1 00:01:05,291 --> 00:01:10,750 ÁRBOLES DE NAVIDAD RECIÉN TALADOS ÚLTIMO DÍA DE REBAJAS 2 00:01:22,625 --> 00:01:26,833 ÁRBOLES DE NAVIDAD RECIÉN TALADOS 3 00:01:48,541 --> 00:01:49,375 Yuri... 4 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 Conseguir este Novichok ha costado más de lo previsto. 5 00:01:58,583 --> 00:02:01,125 El inspector de aduanas dobló su precio. 6 00:02:02,583 --> 00:02:04,916 Y el capitán del puerto también. 7 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Detrás de la tienda. 8 00:02:31,375 --> 00:02:33,750 En el maletero del BMW azul. 9 00:02:55,250 --> 00:02:58,625 ¡Olek! 10 00:03:33,333 --> 00:03:37,208 EQUIPAJE DE MANO 11 00:03:47,916 --> 00:03:51,041 AMOR 12 00:03:58,083 --> 00:04:01,333 EMBARAZADA NO EMBARAZADA 13 00:04:12,416 --> 00:04:13,583 DESPERTADOR 14 00:04:19,583 --> 00:04:20,666 Estás despierto. 15 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 Desde hace nada. 16 00:04:25,833 --> 00:04:26,833 ¿Qué pasa? 17 00:04:28,208 --> 00:04:29,916 ¿Cuándo me saldrá el bombo? 18 00:04:30,500 --> 00:04:32,500 Anoche busqué muchas cosas en Google, 19 00:04:33,500 --> 00:04:34,916 pero esa no. 20 00:04:37,250 --> 00:04:38,500 Espero que pronto. 21 00:04:40,250 --> 00:04:41,750 Me encantan esos bombos. 22 00:04:46,041 --> 00:04:47,082 Venga, arriba. 23 00:04:47,083 --> 00:04:49,165 - Voy. - Va a ser un día ajetreado. 24 00:04:49,166 --> 00:04:50,374 Ve a preparar café. 25 00:04:50,375 --> 00:04:53,875 Siento decírtelo, pero, según Google, no puedes tomar café. 26 00:05:03,583 --> 00:05:04,791 Un sorbito de nada. 27 00:05:05,875 --> 00:05:08,457 La criatura será de lumbrera para arriba. 28 00:05:08,458 --> 00:05:09,541 Vale. 29 00:05:11,666 --> 00:05:13,500 ¿Vas mal de espíritu navideño? 30 00:05:14,958 --> 00:05:17,374 Desde siempre, 31 00:05:17,375 --> 00:05:19,707 pero esta Navidad es una excepción. 32 00:05:19,708 --> 00:05:22,832 Estas Navidades vienen cargaditas de bombo. 33 00:05:22,833 --> 00:05:25,333 Serán unas Pascuas felices, como también se dice. 34 00:05:25,833 --> 00:05:27,458 ¿Por qué no lo decimos más? 35 00:05:28,916 --> 00:05:30,333 Felices Pascuas. 36 00:05:38,083 --> 00:05:41,500 ¿Lo ves? La Navidad me chifla. 37 00:05:42,250 --> 00:05:44,790 Me da rabia que curremos en Nochebuena, 38 00:05:44,791 --> 00:05:47,833 pero me gusta que vayamos a celebrarlas en casa. 39 00:05:49,250 --> 00:05:52,083 Es lo que queríamos, y lo hemos conseguido. 40 00:05:53,916 --> 00:05:55,125 Enseguida. 41 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 Agobiarse es normal. 42 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 No tengo miedo. 43 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 Lo que pasa es que creía 44 00:06:04,750 --> 00:06:06,875 que yo habría avanzado un poco más. 45 00:06:08,208 --> 00:06:09,541 En la vida, vamos. 46 00:06:10,916 --> 00:06:15,166 Que habría hecho planes, carrera, y que tendría perro. 47 00:06:15,750 --> 00:06:16,708 ¿Quieres un perro? 48 00:06:17,291 --> 00:06:18,207 ¿Tú no? 49 00:06:18,208 --> 00:06:19,833 Nuestra vida me gusta. 50 00:06:20,416 --> 00:06:21,457 Y a mí. 51 00:06:21,458 --> 00:06:23,750 - Te quiero. - Y yo a ti. 52 00:06:25,416 --> 00:06:27,958 Estoy contigo. Pienso en la criatura. 53 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 Y en el perro. 54 00:06:34,333 --> 00:06:35,624 Empecemos por la criatura. 55 00:06:35,625 --> 00:06:37,541 Eso, primero la criatura. 56 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 Ya sé qué quiero por Navidad. 57 00:06:57,791 --> 00:07:01,291 Que te plantees volver a ir a la academia de policía. 58 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Espera. 59 00:07:08,625 --> 00:07:10,957 TODAS LAS TERMINALES AEROPUERTO DE LOS ÁNGELES 60 00:07:10,958 --> 00:07:11,916 Buenos días. 61 00:07:17,833 --> 00:07:20,708 Vas mejorando, Walter. Esta vez casi me matas. 62 00:07:33,041 --> 00:07:35,000 ¿Por qué la academia así de pronto? 63 00:07:35,625 --> 00:07:38,208 Porque fue la última vez que te vi con ilusión. 64 00:07:40,375 --> 00:07:43,249 Estabas pendiente del buzón. Conocías al cartero y todo. 65 00:07:43,250 --> 00:07:46,374 A Harry lo conozco de siempre. Somos uña y carne. 66 00:07:46,375 --> 00:07:50,665 Era como si vieras un futuro que te morías por vivir. 67 00:07:50,666 --> 00:07:53,374 Y, al no admitirte, ese tío desapareció. 68 00:07:53,375 --> 00:07:54,541 ¿Lo echas de menos? 69 00:07:56,333 --> 00:07:57,457 Lo echas de menos tú. 70 00:07:57,458 --> 00:07:59,290 No me admitieron. 71 00:07:59,291 --> 00:08:00,333 Una vez. 72 00:08:01,041 --> 00:08:02,666 Lo solicitaste una sola vez. 73 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 ¿Cuántas veces me pediste salir a mí? 74 00:08:08,583 --> 00:08:11,291 No sé de qué hablas. 75 00:08:12,416 --> 00:08:14,916 Me seguiste a Los Ángeles cuando encontré curro aquí. 76 00:08:16,208 --> 00:08:19,875 Y buscaste trabajo en el mismo sitio para poder comer juntos. 77 00:08:20,666 --> 00:08:23,500 - Hace tres años ya. - Me gusta comer contigo. 78 00:08:31,916 --> 00:08:33,333 Me pediste salir tú a mí. 79 00:08:35,166 --> 00:08:37,291 No es por nada. 80 00:08:38,333 --> 00:08:40,750 Hazme el favor de pensártelo. 81 00:08:51,333 --> 00:08:53,750 AEROPUERTO DE LOS ÁNGELES 82 00:09:08,125 --> 00:09:09,333 Gracias. 83 00:09:24,666 --> 00:09:26,915 Mi familia favorita de hoy. 84 00:09:26,916 --> 00:09:29,541 Tres horas antes para el Vuelo 338 a Tahití. 85 00:09:30,708 --> 00:09:32,750 Siempre has querido ir allí. 86 00:09:33,333 --> 00:09:35,165 Te prometí llevarte algún día. 87 00:09:35,166 --> 00:09:36,332 A lo mejor mañana. 88 00:09:36,333 --> 00:09:38,624 ¿Sabes qué queda imponente en bikini? 89 00:09:38,625 --> 00:09:39,583 Un bombo. 90 00:09:42,208 --> 00:09:43,707 - Nos vemos para comer. - Bien. 91 00:09:43,708 --> 00:09:44,832 Y mañana a Tahití. 92 00:09:44,833 --> 00:09:46,250 Mañana a Tahití. 93 00:09:50,083 --> 00:09:52,082 Eso, feliz Navidad, hombre. 94 00:09:52,083 --> 00:09:55,250 Los aeropuertos vuelven gilipollas a la gente. 95 00:09:57,750 --> 00:09:59,250 LAX, LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 06:57 96 00:10:19,291 --> 00:10:20,458 SEGURIDAD - ZONA PROHIBIDA 97 00:10:32,041 --> 00:10:34,458 - Ya está aquí. Buenas, Keegan. - Buenas. 98 00:10:37,333 --> 00:10:39,165 Muchas gracias. 99 00:10:39,166 --> 00:10:40,083 Qué tío. 100 00:10:40,666 --> 00:10:43,165 Justo a tiempo. 101 00:10:43,166 --> 00:10:45,332 Buenos días, turno de día de la TSA. 102 00:10:45,333 --> 00:10:47,957 Y eso, por decir algo, 103 00:10:47,958 --> 00:10:50,250 pues hoy no va a tener nada de bueno. 104 00:10:50,833 --> 00:10:53,249 Por si las fiestas no fueran agobio suficiente, 105 00:10:53,250 --> 00:10:56,915 os han elegido para pasar la Nochebuena aquí conmigo 106 00:10:56,916 --> 00:11:00,999 y los 200 000 viajeros impacientes que se os pondrán en cola. 107 00:11:01,000 --> 00:11:05,165 Y podrían llegar dos horas antes como aconsejamos, pero no será así. 108 00:11:05,166 --> 00:11:07,749 Llegarán tarde, nerviosos, 109 00:11:07,750 --> 00:11:11,040 y querrán pagarla con vosotros. 110 00:11:11,041 --> 00:11:13,582 Os buscarán las cosquillas. 111 00:11:13,583 --> 00:11:17,915 No piquéis. A ver, ¿cuál será el mantra de hoy? 112 00:11:17,916 --> 00:11:21,499 Hacer que la cola avance y proteger al personal. 113 00:11:21,500 --> 00:11:23,582 "Avanzar" y "proteger". Si lo logramos, 114 00:11:23,583 --> 00:11:28,500 ni los 200 000 pasajeros ni nosotros nos acordaremos de este día. 115 00:11:29,750 --> 00:11:32,208 Kopek, justo a tiempo... 116 00:11:33,500 --> 00:11:34,916 de perdértelo todo. 117 00:11:35,458 --> 00:11:38,624 - ¿Agente Williams? - Sí. Atención. 118 00:11:38,625 --> 00:11:40,582 Seguridad Nacional nos informa 119 00:11:40,583 --> 00:11:43,665 de tarjetas de embarque falsas ayer en el SeaTac. 120 00:11:43,666 --> 00:11:44,749 Fijaos. 121 00:11:44,750 --> 00:11:47,290 Os han entregado rotuladores detectores. 122 00:11:47,291 --> 00:11:49,915 Quiero que los uséis, ¿estamos? 123 00:11:49,916 --> 00:11:52,583 Y que llaméis a un policía para las inspecciones. 124 00:11:53,166 --> 00:11:54,832 - ¿Qué? - ¡Joder! 125 00:11:54,833 --> 00:11:58,375 Como estoy mayor, ni me entero de que rechistáis. 126 00:11:59,500 --> 00:12:00,832 Venga, en marcha. 127 00:12:00,833 --> 00:12:02,582 Estad alertas y atentos. 128 00:12:02,583 --> 00:12:04,790 A ver si pasamos bien las dichosas fiestas. 129 00:12:04,791 --> 00:12:08,124 Álbum nuevo de $anto$ en SoundCloud y Patreon. 130 00:12:08,125 --> 00:12:10,624 Diez temazos con los que el culo os dará palmas. 131 00:12:10,625 --> 00:12:13,540 - Qué guarro eres, Eddie. - Venga, no disimules. 132 00:12:13,541 --> 00:12:16,165 Mis letras son inclusivas a nivel de cuerpo y sexo 133 00:12:16,166 --> 00:12:18,374 y en ellas hay de todo menos críticas. 134 00:12:18,375 --> 00:12:20,749 Pek, ¿una ayudita para un artista en ciernes? 135 00:12:20,750 --> 00:12:24,916 A ver. Llevo cuatro dólares encima, Eddie. 136 00:12:25,541 --> 00:12:26,832 Te doy dos. 137 00:12:26,833 --> 00:12:29,500 Ponte el segundo tema y tu chica tendrá gemelos. 138 00:12:30,458 --> 00:12:31,540 Si no hablo con nadie. 139 00:12:31,541 --> 00:12:34,041 Las buenas noticias vuelan. 140 00:12:34,708 --> 00:12:36,500 - Oye. - Dime. 141 00:12:37,833 --> 00:12:39,375 ¿A cuántos lo has contado? 142 00:12:39,875 --> 00:12:42,499 A todo dios desde que me lo contaste. 143 00:12:42,500 --> 00:12:44,499 En este mundo hace falta amor. 144 00:12:44,500 --> 00:12:47,416 Deja que se alegren por ti. Hasta yo me alegro. 145 00:12:48,250 --> 00:12:50,499 Los críos son una losa y una bendición. 146 00:12:50,500 --> 00:12:52,957 ¿No te ibas con Rochelle y los niños a Murrieta? 147 00:12:52,958 --> 00:12:55,790 Sí. Salen dentro de un rato. Yo, cuando acabe aquí. 148 00:12:55,791 --> 00:12:58,791 Escuchadme todos. Ha llegado el momento. 149 00:12:59,833 --> 00:13:02,832 El Bingo de Contrabando ha comenzado. 150 00:13:02,833 --> 00:13:06,624 A cinco pavos el cartón. Sin pasta, no hay cartón. Edward. 151 00:13:06,625 --> 00:13:10,457 Gominolas de CBD, dildos, vibradores, navajas, balas. Todo vale. 152 00:13:10,458 --> 00:13:14,290 Que no me aceptaran fue una señal. A lo mejor no es mi sitio. 153 00:13:14,291 --> 00:13:18,207 Tú llegaste aquí dos meses antes, pero yo llevo dos ascensos y tú, ni uno. 154 00:13:18,208 --> 00:13:22,165 Ella tiene razón. Estás aquí por estar. Y la cosa va a ir a peor. 155 00:13:22,166 --> 00:13:25,207 Los bebés traen el caos. Todo es romper y manchar, 156 00:13:25,208 --> 00:13:26,999 líquidos por todas partes. 157 00:13:27,000 --> 00:13:29,291 - Yo puedo con todo eso. - ¿Sí? 158 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 Sí. 159 00:13:32,250 --> 00:13:34,124 Ella quiere que des la talla. 160 00:13:34,125 --> 00:13:35,166 ¿Estamos? 161 00:13:35,708 --> 00:13:37,833 Tengo fe en ti. Nos vemos fuera. 162 00:13:49,916 --> 00:13:51,499 ¿Podemos hablar un momento? 163 00:13:51,500 --> 00:13:53,582 Sí, pero no puedo parar. 164 00:13:53,583 --> 00:13:56,207 Traigo un discurso, pero ahora me parece tontísimo. 165 00:13:56,208 --> 00:13:59,040 He pensado en mi trayectoria profesional. 166 00:13:59,041 --> 00:14:02,624 ¿En tu trayectoria? Yo la veo plana. 167 00:14:02,625 --> 00:14:05,915 He empezado lento, pero me gustaría mejorar 168 00:14:05,916 --> 00:14:07,291 y hacer más cosas. 169 00:14:07,875 --> 00:14:09,666 ¿Vas a pedirme un ascenso? 170 00:14:10,208 --> 00:14:11,041 Sí. 171 00:14:12,916 --> 00:14:16,165 Llegas diez minutos tarde a la reunión, y me pides un ascenso. 172 00:14:16,166 --> 00:14:18,832 Los tienes bien puestos, joven. 173 00:14:18,833 --> 00:14:20,540 A ver el discurso ese. 174 00:14:20,541 --> 00:14:21,999 Lo llevo en el móvil. 175 00:14:22,000 --> 00:14:23,291 Enséñamelo. 176 00:14:33,291 --> 00:14:34,208 Mira, no. 177 00:14:36,166 --> 00:14:38,000 - Nora está embarazada. - Lo sé. 178 00:14:39,041 --> 00:14:42,541 Y has decidido participar en la vida. Perfecto. Bienvenido al lío. 179 00:14:43,208 --> 00:14:45,082 No pienso ascenderte. 180 00:14:45,083 --> 00:14:47,124 Necesito gente que rinda más del mínimo, 181 00:14:47,125 --> 00:14:48,707 gente con ganas. 182 00:14:48,708 --> 00:14:50,374 - Yo tengo ganas. - Mentira. 183 00:14:50,375 --> 00:14:52,000 Pero buen discurso. 184 00:14:53,583 --> 00:14:55,165 Y enhorabuena por el crío. 185 00:14:55,166 --> 00:14:56,750 JEFE DE AGENTES DE LA TSA 186 00:15:02,916 --> 00:15:05,333 Tiene razón, no he mostrado iniciativa. 187 00:15:09,875 --> 00:15:13,540 Y hoy he llegado tarde, como me pasa alguna vez. 188 00:15:13,541 --> 00:15:16,499 Pero soy de los mejores en evaluación de amenazas, 189 00:15:16,500 --> 00:15:19,750 no he recibido quejas y detecto lo falso mejor que la poli. 190 00:15:20,375 --> 00:15:21,208 ¿Qué? 191 00:15:21,791 --> 00:15:26,250 Quiero estar aquí, y lo sé porque hoy me he planteado irme, 192 00:15:27,458 --> 00:15:31,374 pero he visto que sería irme sin intentarlo siquiera, y eso está mal. 193 00:15:31,375 --> 00:15:33,958 He hecho poco, pero puedo mejorar. 194 00:15:35,708 --> 00:15:37,374 Póngame en una máquina. 195 00:15:37,375 --> 00:15:39,541 Y verá que soy más de lo que cree. 196 00:15:45,375 --> 00:15:47,000 Hoy les toca a los jefes. 197 00:15:48,291 --> 00:15:49,958 Pues dele mi puesto. 198 00:15:51,541 --> 00:15:54,166 Así podremos asignar un jefe 199 00:15:55,208 --> 00:15:59,291 entre D y E, y evitaremos atascos. 200 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 Saludos a todos. 201 00:17:01,291 --> 00:17:02,874 Quédate en Salidas, Chy. 202 00:17:02,875 --> 00:17:06,082 Quien aparque más de un minuto, multa al canto, ¿entendido? 203 00:17:06,083 --> 00:17:07,166 Entendido. 204 00:17:13,416 --> 00:17:16,041 ETHAN IGUAL TENGO UNA NOTICIA. 205 00:17:33,208 --> 00:17:34,416 Hasta luego. 206 00:17:43,375 --> 00:17:45,999 NORA ME PICA LA CURIOSIDAD. 207 00:17:46,000 --> 00:17:48,291 Ethan en primera división. 208 00:17:49,166 --> 00:17:51,000 Ya era hora. 209 00:17:52,041 --> 00:17:53,125 ¿Qué es eso? 210 00:17:54,208 --> 00:17:56,249 Toma, un lápiz quitamanchas. 211 00:17:56,250 --> 00:17:57,957 Ahora estás en la brecha. 212 00:17:57,958 --> 00:17:58,999 Oye, 213 00:17:59,000 --> 00:18:02,083 no sé qué haría sin ti, Lionel. 214 00:18:06,250 --> 00:18:09,165 ¡Quítense las prendas de abrigo! 215 00:18:09,166 --> 00:18:12,500 ¡Chaquetas, jerséis y todo eso! 216 00:18:14,750 --> 00:18:15,916 El siguiente. 217 00:18:26,750 --> 00:18:28,166 {\an8}USUARIO: EKOPEK CONTRASEÑA: 218 00:18:49,166 --> 00:18:52,249 Señores, el turno de día ha comenzado. 219 00:18:52,250 --> 00:18:53,875 ¿Situación? 220 00:18:56,416 --> 00:18:57,833 En posición. 221 00:18:59,125 --> 00:19:00,416 Me infiltro. 222 00:19:08,000 --> 00:19:10,125 Familia del objetivo a la vista. 223 00:19:14,708 --> 00:19:16,040 Hay un problema. 224 00:19:16,041 --> 00:19:19,833 El objetivo no está en la máquina. El escáner lo maneja otro. 225 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 A verlo. 226 00:19:22,583 --> 00:19:23,916 Te lo envío. 227 00:19:27,166 --> 00:19:29,000 Calma. Busca sus datos. 228 00:19:33,416 --> 00:19:34,416 Kopek. 229 00:19:39,291 --> 00:19:43,041 Ethan Kopek, 30 años, de New Brunswick, Nueva Jersey. 230 00:19:43,958 --> 00:19:45,583 Corredor de atletismo en el insti. 231 00:19:46,416 --> 00:19:49,833 Lleva tres años en la TSA. Ni condecoraciones 232 00:19:51,208 --> 00:19:52,332 ni ascensos. 233 00:19:52,333 --> 00:19:53,707 La familia ya se va. 234 00:19:53,708 --> 00:19:56,457 Raptémoslos para obligar al objetivo a ocupar su puesto. 235 00:19:56,458 --> 00:20:00,083 Llamaríamos la atención. A ver las alternativas. 236 00:20:01,250 --> 00:20:03,583 Las filas uno y dos están frente a la Policía, 237 00:20:04,291 --> 00:20:06,250 y Ronald Dunn fue militar. 238 00:20:08,041 --> 00:20:11,332 Tres años, y sigue igual. Lo conozco. 239 00:20:11,333 --> 00:20:14,541 Se van. Decidíos. ¿Rapto a la familia o no? 240 00:20:15,875 --> 00:20:18,458 Vive entre la Quinta y Rose. Estás a cinco minutos. 241 00:20:19,125 --> 00:20:22,457 Cambio de plan. Ve a su casa a enterarte de más cosas. 242 00:20:22,458 --> 00:20:25,208 Hay que hacerlo hoy cueste lo que cueste. 243 00:20:41,375 --> 00:20:43,000 Ni cinturones ni líquidos. 244 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 Perdone. 245 00:20:51,375 --> 00:20:52,583 Esto no es mío. 246 00:21:02,125 --> 00:21:05,000 Quítense los zapatos y pónganlos en la bandeja. 247 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 Pues a objetos perdidos. 248 00:21:18,833 --> 00:21:22,000 NÚMERO OCULTO OÍDO DERECHO. PÓNTELO. 249 00:21:24,625 --> 00:21:25,708 Ahí. 250 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 HAZLO, ETHAN. 251 00:21:39,916 --> 00:21:43,957 Ethan, hoy es un día que vas a recordar mucho tiempo. 252 00:21:43,958 --> 00:21:47,207 Pero, si lo haces bien, podrás olvidarlo. 253 00:21:47,208 --> 00:21:48,207 ¿Cómo? 254 00:21:48,208 --> 00:21:50,290 Una maleta a cambio de una vida. 255 00:21:50,291 --> 00:21:51,374 ¿Cómo dices? 256 00:21:51,375 --> 00:21:53,875 Eso es. De eso se trata. 257 00:21:54,916 --> 00:21:56,332 No cuela, Eddie. 258 00:21:56,333 --> 00:21:59,374 Si rapeas igual que bromeas, adiós a mis dos pavos. 259 00:21:59,375 --> 00:22:02,166 Eddie está en la uno estrenando su primer Maybach. 260 00:22:03,916 --> 00:22:07,291 Venga, a ver cuántas bandejas hay. 261 00:22:09,083 --> 00:22:12,500 Nóminas, facturas, fotos familiares, cualquier cosa que nos sirva. 262 00:22:19,708 --> 00:22:21,125 Tranquilízate, ¿quieres? 263 00:22:22,541 --> 00:22:25,540 Atiende, Ethan. Dentro de nada un compañero mío 264 00:22:25,541 --> 00:22:27,582 aparecerá con una tarjeta de embarque 265 00:22:27,583 --> 00:22:30,874 para el Vuelo 1850 de Northwind al JFK. 266 00:22:30,875 --> 00:22:35,040 Su maleta debe pasar por la máquina sin novedad. 267 00:22:35,041 --> 00:22:36,540 Es broma, ¿no? 268 00:22:36,541 --> 00:22:39,374 ¿Te ha hecho gracia algo de lo que he dicho? 269 00:22:39,375 --> 00:22:40,458 No. 270 00:22:41,166 --> 00:22:43,999 Por si te sirve de consuelo, no te había elegido a ti. 271 00:22:44,000 --> 00:22:46,415 No estaba previsto que estuvieras tú, 272 00:22:46,416 --> 00:22:49,666 pero no pasa nada. Me facilita las cosas, la verdad. 273 00:22:50,208 --> 00:22:52,749 Está bien, te sigo el juego. 274 00:22:52,750 --> 00:22:55,499 - ¿Qué contiene? - Diamantes de Papúa Nueva Guinea. 275 00:22:55,500 --> 00:22:57,082 - Mentira. - Vale. 276 00:22:57,083 --> 00:22:58,457 Has respondido muy deprisa. 277 00:22:58,458 --> 00:23:00,999 Será porque saberlo no cambia nada. 278 00:23:01,000 --> 00:23:04,583 Y espero no tener que ejecutar a un ser querido tuyo para demostrarlo. 279 00:23:05,958 --> 00:23:09,083 Jason vive justo al lado, de alquiler en la Sexta. 280 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 Rochelle está en casa con los gemelos. 281 00:23:14,041 --> 00:23:16,166 ¿Te digo cómo se llaman? 282 00:23:17,333 --> 00:23:18,374 ¿Quién eres? 283 00:23:18,375 --> 00:23:21,957 Un viajero más que vuelve a casa por Navidad. 284 00:23:21,958 --> 00:23:23,540 Un tío como tú. 285 00:23:23,541 --> 00:23:25,957 Si coincidiéramos por ahí, nos haríamos amigos 286 00:23:25,958 --> 00:23:28,957 y nos tomaríamos unas birras, pero nos hemos conocido así, 287 00:23:28,958 --> 00:23:31,457 y te digo lo que hay. 288 00:23:31,458 --> 00:23:34,332 Ahora baja la voz y haz lo que te diga. 289 00:23:34,333 --> 00:23:37,166 - ¿Me observas? - Sí. 290 00:23:37,875 --> 00:23:39,000 ¿Y qué hago? 291 00:23:40,000 --> 00:23:42,500 Guárdate el dedito, que Sarkowski te mira. 292 00:23:50,458 --> 00:23:51,957 Me cae bien. 293 00:23:51,958 --> 00:23:53,665 He encontrado una cosa. 294 00:23:53,666 --> 00:23:56,749 Una nómina. Seguramente de la novia. 295 00:23:56,750 --> 00:23:58,250 Os la envío. 296 00:24:00,583 --> 00:24:02,000 NÓMINA DE NORTHWIND AIRLINES NORA PARISI 297 00:24:03,375 --> 00:24:05,958 Nora Parisi, de 27 años, 298 00:24:06,791 --> 00:24:10,124 recién ascendida a directora de Operaciones de Northwind. 299 00:24:10,125 --> 00:24:12,541 Espera. Veo otra cosa. 300 00:24:15,500 --> 00:24:17,583 Escucha, capullo. 301 00:24:19,083 --> 00:24:21,832 Soy del Departamento de Seguridad Nacional. 302 00:24:21,833 --> 00:24:25,124 Igual que si el portero de la NASA dice que es astronauta. 303 00:24:25,125 --> 00:24:27,124 Eres un agente de la TSA del montón, 304 00:24:27,125 --> 00:24:29,624 y así vas a seguir, tan pancho. 305 00:24:29,625 --> 00:24:31,250 Está marcando un número. 306 00:24:32,708 --> 00:24:35,125 Cuelga o Nora morirá. 307 00:24:38,833 --> 00:24:40,290 ¿Qué has dicho? 308 00:24:40,291 --> 00:24:43,124 La tenemos en la mira de un fusil Barrett M82. 309 00:24:43,125 --> 00:24:44,290 Cuelga... 310 00:24:44,291 --> 00:24:47,416 - Emergencias, dígame. - ...o ejecutamos a tu novia. 311 00:24:50,125 --> 00:24:53,624 Que está embarazada y trabaja en Operaciones de Northwind. 312 00:24:53,625 --> 00:24:57,332 - ¿Dígame? - Ya te he dicho lo que hay. 313 00:24:57,333 --> 00:24:58,499 ¿Oiga? 314 00:24:58,500 --> 00:24:59,790 EMERGENCIAS 315 00:24:59,791 --> 00:25:00,874 ¿Oiga? 316 00:25:00,875 --> 00:25:03,082 Ponlo bajo llave en objetos perdidos. 317 00:25:03,083 --> 00:25:04,166 Bien. 318 00:25:17,416 --> 00:25:18,415 Bajo llave. 319 00:25:18,416 --> 00:25:21,832 Cuanto antes lo aceptes, Ethan, mejor acabaréis Nora y tú. 320 00:25:21,833 --> 00:25:24,125 Lo acepto. No te alteres. 321 00:25:27,000 --> 00:25:29,124 Hoy no será fácil, pero sí sencillo. 322 00:25:29,125 --> 00:25:32,540 Cuando el avión salga a las 17:40, Nora y tú quedaréis libres. 323 00:25:32,541 --> 00:25:36,290 Si señalan la maleta, morirá. Si hablas con la policía, morirá. 324 00:25:36,291 --> 00:25:37,790 Si alguien la abre... 325 00:25:37,791 --> 00:25:39,082 Me ha quedado claro. 326 00:25:39,083 --> 00:25:40,665 Mejor, porque te observo. 327 00:25:40,666 --> 00:25:43,665 Tú fuiste corredor. Toma una calle y no te salgas. 328 00:25:43,666 --> 00:25:46,540 Nunca te has buscado líos, Ethan. No empieces ahora. 329 00:25:46,541 --> 00:25:48,540 Una maleta a cambio de una vida. 330 00:25:48,541 --> 00:25:51,458 No tienes que hacer nada. 331 00:25:54,666 --> 00:25:55,499 MEL - ¡CENAMOS A LAS 16:00! 332 00:25:55,500 --> 00:25:58,165 La congresista Grace Turner lo tiene difícil 333 00:25:58,166 --> 00:26:00,415 para que se apruebe su Ley DDA. 334 00:26:00,416 --> 00:26:01,749 ¿EN SERIO? ¿O A LAS 17:00? SABES QUE LLEGARÉ TARDE. 335 00:26:01,750 --> 00:26:04,582 Es preciso que nos planteemos el gasto militar... 336 00:26:04,583 --> 00:26:05,499 ¡TE QUIERO! 337 00:26:05,500 --> 00:26:07,165 ...sobre todo en defensa... 338 00:26:07,166 --> 00:26:08,165 ¡Coño! 339 00:26:08,166 --> 00:26:11,165 Este tema afecta a nuestras obligaciones internacionales... 340 00:26:11,166 --> 00:26:13,957 - Perdón. - ...y a la seguridad nacional. 341 00:26:13,958 --> 00:26:15,666 Mensajes al volante. 342 00:26:17,666 --> 00:26:18,665 Perdón. 343 00:26:18,666 --> 00:26:25,291 BOMBEROS DE LOS ÁNGELES 344 00:26:28,375 --> 00:26:29,916 ¿Qué hay, inspector? 345 00:26:30,541 --> 00:26:34,749 Olek Vedenyapin, de la mafia rusa, y su sobrino, Yuri Balakin. 346 00:26:34,750 --> 00:26:36,333 Sí, llevaba el puerto. 347 00:26:37,416 --> 00:26:41,040 Intentábamos relacionarlo con el doble homicidio de Hawthorne. 348 00:26:41,041 --> 00:26:43,124 Según el patrón del fuego, hubo acelerante. 349 00:26:43,125 --> 00:26:45,124 El sobrino murió antes, de un tiro. 350 00:26:45,125 --> 00:26:46,625 ¿Tenéis ya la bala? 351 00:26:49,625 --> 00:26:53,332 Hydra-Shok. Cara. ¿Murió igual que Olek? 352 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 No hemos visto más balas. El forense tendrá que hacer autopsia. 353 00:27:11,583 --> 00:27:12,708 Es un micro. 354 00:27:13,416 --> 00:27:15,250 De la ATF. Independiente. 355 00:27:15,833 --> 00:27:18,415 Los micros que transmiten se detectan bien, 356 00:27:18,416 --> 00:27:21,999 pero este pequeñín graba hasta 72 horas. 357 00:27:22,000 --> 00:27:24,708 Lástima que esté frito. Seguramente grabó el asesinato. 358 00:27:25,666 --> 00:27:28,000 Sé de alguien que quizá lo arregle. 359 00:27:33,333 --> 00:27:36,249 Atención, la TSA les da la enhorabuena 360 00:27:36,250 --> 00:27:37,999 por huir del tráfico angelino. 361 00:27:38,000 --> 00:27:42,165 A fin de facilitarles la escapada, vamos a jugar a... 362 00:27:42,166 --> 00:27:44,457 ¡Todo a la bandeja! 363 00:27:44,458 --> 00:27:46,290 Me niego a pasar por ahí 364 00:27:46,291 --> 00:27:48,790 para que me hagáis fotos en pelotas, pervertidos. 365 00:27:48,791 --> 00:27:50,707 Siempre igual. Voy a perder el avión. 366 00:27:50,708 --> 00:27:52,875 ¿El carné de estudiante vale? 367 00:27:53,625 --> 00:27:55,457 - ¿Tienes pasaporte? - No. 368 00:27:55,458 --> 00:27:59,332 {\an8}No pienso ceder ante un gobierno opresor que quiere violar mis derechos humanos. 369 00:27:59,333 --> 00:28:01,999 Llaves, carteras y objetos personales. 370 00:28:02,000 --> 00:28:03,082 ¡Todo a la bandeja! 371 00:28:03,083 --> 00:28:05,290 - ¿Es por ser musulmán? - ¿Es por ser negro? 372 00:28:05,291 --> 00:28:06,624 ¿Es por ser blanco? 373 00:28:06,625 --> 00:28:09,999 Este numerito es para que las cámaras nos analicen. 374 00:28:10,000 --> 00:28:11,457 ¿Me ves problemática? 375 00:28:11,458 --> 00:28:13,790 Los pastelitos de la abuela, la tarta de mamá. 376 00:28:13,791 --> 00:28:15,666 ¡Todo a la bandeja! 377 00:28:16,958 --> 00:28:17,915 DESCONOCIDO 378 00:28:17,916 --> 00:28:19,500 Bingo. Paga. 379 00:28:23,583 --> 00:28:25,708 Oye, pareces muy tenso. 380 00:28:27,000 --> 00:28:28,207 ¿Por qué será? 381 00:28:28,208 --> 00:28:31,707 Si los pasajeros ven a alguien como tú tenso, se agobian. 382 00:28:31,708 --> 00:28:35,415 Y eso es malo para mí y, por tanto, para Nora. Cálmate, anda. 383 00:28:35,416 --> 00:28:38,457 Que me calme con un arma apuntada a mi novia. 384 00:28:38,458 --> 00:28:40,916 Intenta no pensar en eso, ¿quieres? 385 00:28:42,125 --> 00:28:43,874 Cuéntame qué hacéis estas fiestas. 386 00:28:43,875 --> 00:28:45,124 Sí, claro. 387 00:28:45,125 --> 00:28:46,708 No te lo pido, Ethan. 388 00:28:49,208 --> 00:28:50,457 No hacemos nada. 389 00:28:50,458 --> 00:28:51,875 ¿Nada de nada? 390 00:28:52,500 --> 00:28:54,999 Me da que las Navidades no son lo tuyo. 391 00:28:55,000 --> 00:28:57,707 Hacen sentir a todos que les falta algo 392 00:28:57,708 --> 00:28:59,165 hagan lo que hagan. 393 00:28:59,166 --> 00:29:04,332 Siempre tienen que ser más felices, más ricos y más de todo. 394 00:29:04,333 --> 00:29:07,957 Bah, paparruchas. Para mí es una fiesta familiar. 395 00:29:07,958 --> 00:29:10,707 ¿El criminal anónimo que amenaza a mi novia embarazada 396 00:29:10,708 --> 00:29:13,708 - me explica el sentido de la Navidad? - Tienes razón. 397 00:29:14,291 --> 00:29:16,125 Dime dónde conociste a Nora. 398 00:29:19,541 --> 00:29:20,374 En Correos. 399 00:29:20,375 --> 00:29:23,540 Qué bonito. Creía que los de tu edad os conocíais por aplis. 400 00:29:23,541 --> 00:29:25,624 A ver, logró un buen puesto en el oeste. 401 00:29:25,625 --> 00:29:28,999 Como tú no tenías nada aparte de ella, te viniste también, 402 00:29:29,000 --> 00:29:32,166 y ahora sigues sin tener nada, pero en otro sitio. 403 00:29:32,916 --> 00:29:35,832 El embarque del Vuelo 827 de Northwind a Chicago 404 00:29:35,833 --> 00:29:38,041 se efectuará por la Puerta 8. 405 00:29:40,291 --> 00:29:42,416 ¿Les cae bien a tus padres? 406 00:29:44,750 --> 00:29:47,166 No han coincidido mucho. 407 00:29:49,791 --> 00:29:51,375 Viven en Florida. 408 00:29:52,625 --> 00:29:54,041 Mira qué bien. 409 00:29:56,208 --> 00:29:57,208 Oye, 410 00:29:59,208 --> 00:30:03,375 no es por tocarte los cojones, pero es inútil. 411 00:30:04,750 --> 00:30:08,624 Nada va a hacerme olvidar que amenacéis a mi novia. 412 00:30:08,625 --> 00:30:12,665 No sé qué queréis pasar por seguridad, pero saldrá mal. 413 00:30:12,666 --> 00:30:13,875 Pillín, pillín. 414 00:30:14,708 --> 00:30:15,790 Tienen perros y... 415 00:30:15,791 --> 00:30:17,250 Cancela el mensaje. 416 00:30:18,791 --> 00:30:21,416 Coge y cancela el mensaje ahora mismo. 417 00:30:23,416 --> 00:30:26,415 Muy bien. Ahora acércate al cajón 418 00:30:26,416 --> 00:30:28,791 y guarda el reloj junto al móvil. 419 00:30:32,000 --> 00:30:33,957 Mal empezamos. 420 00:30:33,958 --> 00:30:36,582 Si no me fío de ti, esto acabará mal. 421 00:30:36,583 --> 00:30:37,582 Fíate de mí. 422 00:30:37,583 --> 00:30:39,874 ¿Seguro? Es que me mientes sin parar. 423 00:30:39,875 --> 00:30:42,165 Tus padres no viven en Florida. 424 00:30:42,166 --> 00:30:44,332 Volvieron a la ciudad hace seis años. 425 00:30:44,333 --> 00:30:48,457 Tu padre era segurata en un centro comercial 426 00:30:48,458 --> 00:30:51,457 y tu madre sigue de profe de primaria. 427 00:30:51,458 --> 00:30:52,749 ¿Quién coño eres? 428 00:30:52,750 --> 00:30:54,249 El tío al que obedeces. 429 00:30:54,250 --> 00:30:56,124 Te he dado dos avisos. 430 00:30:56,125 --> 00:30:58,915 La próxima vez habrá consecuencias. 431 00:30:58,916 --> 00:31:00,500 ¿Entendido? 432 00:31:01,083 --> 00:31:04,290 Deja de asentir y di: "Entendido". 433 00:31:04,291 --> 00:31:05,665 Entendido. 434 00:31:05,666 --> 00:31:08,750 Bien. Mi compañero va para allá. 435 00:31:10,500 --> 00:31:11,832 ¿Qué hay en la maleta? 436 00:31:11,833 --> 00:31:15,750 Da igual. No debe abrirse. 437 00:31:17,750 --> 00:31:18,958 ¿Vale? Repítelo. 438 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 No debe abrirse. 439 00:31:22,666 --> 00:31:25,499 {\an8}¿Sabes cuánto me ha costado encontrarlos? 440 00:31:25,500 --> 00:31:28,415 {\an8}Esto es delito: extorsión. Te caerían tres años. 441 00:31:28,416 --> 00:31:32,958 {\an8}A ver, tú querías lo del micro ya, y yo, Ho Hos de menta. 442 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 {\an8}Están riquísimos, 443 00:31:35,750 --> 00:31:37,875 {\an8}y Shira pasa de sabores navideños. 444 00:31:47,250 --> 00:31:49,875 Por favor, qué ricos. 445 00:31:50,583 --> 00:31:54,040 Suelo ser el único que curra en Nochebuena. Me lían. 446 00:31:54,041 --> 00:31:56,624 - ¿No estás con la familia? - Cenamos a las 17:00. 447 00:31:56,625 --> 00:31:59,000 O a las 16:00. ¿Qué hay del micro? 448 00:31:59,583 --> 00:32:00,582 Tenías razón. 449 00:32:00,583 --> 00:32:02,832 La ATF llevaba tiempo vigilándolo. 450 00:32:02,833 --> 00:32:06,124 {\an8}Vendía armas a los rusos. ¿Habrán sido ellos? 451 00:32:06,125 --> 00:32:07,332 {\an8}Es posible, 452 00:32:07,333 --> 00:32:08,625 pero algo no cuadra. 453 00:32:09,333 --> 00:32:11,916 Olek llevaba años cumpliendo con ellos. 454 00:32:12,625 --> 00:32:14,791 ¿Por qué iban a matarlo los rusos ahora? 455 00:32:15,625 --> 00:32:17,165 ¿Qué has sacado del micro? 456 00:32:17,166 --> 00:32:20,958 Poco. He aislado frecuencias altas y bajas donde he podido. 457 00:32:21,541 --> 00:32:22,750 Ahí va. 458 00:32:34,416 --> 00:32:35,625 Feliz Navidad. 459 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 Ya está. 460 00:32:40,666 --> 00:32:42,332 No te mereces los Ho Hos. 461 00:32:42,333 --> 00:32:44,499 Estaba quemado. 462 00:32:44,500 --> 00:32:46,458 Es un milagro navideño. 463 00:32:47,291 --> 00:32:48,291 Aleluya. 464 00:32:50,833 --> 00:32:52,791 UNIDAD CANINA 465 00:32:57,166 --> 00:32:58,707 ¿Dices que tienes familia? 466 00:32:58,708 --> 00:33:00,999 No, que la Navidad es familiar. 467 00:33:01,000 --> 00:33:04,290 - Pero tengo un hijo. - ¿Sabe a qué te dedicas? 468 00:33:04,291 --> 00:33:05,791 Cree que vendo seguros. 469 00:33:06,375 --> 00:33:09,041 Pero eso no es lo que quieres preguntar. 470 00:33:12,458 --> 00:33:13,457 ¿Eres terrorista? 471 00:33:13,458 --> 00:33:14,832 No, Ethan. 472 00:33:14,833 --> 00:33:18,207 Soy más bien un facilitador independiente. 473 00:33:18,208 --> 00:33:19,374 ¿Qué es eso? 474 00:33:19,375 --> 00:33:21,832 Me contratan para facilitar resultados concretos 475 00:33:21,833 --> 00:33:23,249 que varían según la tarea. 476 00:33:23,250 --> 00:33:25,332 ¿Y qué resultado buscas ahora? 477 00:33:25,333 --> 00:33:27,125 Meter una maleta en un avión. 478 00:33:28,708 --> 00:33:29,540 Ya. 479 00:33:29,541 --> 00:33:30,457 ¿Y tú qué? 480 00:33:30,458 --> 00:33:33,624 Ya llevas tiempo en piloto automático. ¿Por qué no lo dejas? 481 00:33:33,625 --> 00:33:34,957 En cuanto lo dejes tú. 482 00:33:34,958 --> 00:33:38,790 Va en serio. Un tío listo como tú alguna aspiración tendría. 483 00:33:38,791 --> 00:33:41,207 ¿Cómo te imaginabas en el futuro? 484 00:33:41,208 --> 00:33:44,500 Tú eres el que todo lo sabe. Dímelo tú. 485 00:33:45,791 --> 00:33:46,624 Muy bien. 486 00:33:46,625 --> 00:33:49,457 Eres hijo de segurata, observador. 487 00:33:49,458 --> 00:33:51,000 ¿De policía? 488 00:33:53,875 --> 00:33:55,083 He acertado, ¿no? 489 00:33:55,958 --> 00:33:57,583 Cuéntame qué pasó. 490 00:33:59,375 --> 00:34:00,790 No pasé. 491 00:34:00,791 --> 00:34:03,000 Me echaron antes de las prácticas. 492 00:34:03,625 --> 00:34:05,832 ¿Por qué hicieron tal cosa? 493 00:34:05,833 --> 00:34:07,915 - ¿Qué hiciste? - Otra pregunta. 494 00:34:07,916 --> 00:34:09,582 El dedo en la llaga. Vale. 495 00:34:09,583 --> 00:34:11,874 Ya me lo contarás cuando quieras. ¿Y ya está? 496 00:34:11,875 --> 00:34:15,041 ¿Volviste a presentarte? ¿O eso también es delicado? 497 00:34:16,750 --> 00:34:18,499 Mi padre quería ser policía. 498 00:34:18,500 --> 00:34:21,291 Se presentó tantas veces que ya ni respondían. 499 00:34:23,750 --> 00:34:26,374 ¿Sabes a qué se dedica ahora? Claro que sí. 500 00:34:26,375 --> 00:34:27,875 Es conductor de Uber. 501 00:34:28,666 --> 00:34:29,582 Sí. 502 00:34:29,583 --> 00:34:32,999 La vida no le sonríe, y tú te rindes igual. ¿Cómo es eso? 503 00:34:33,000 --> 00:34:34,916 Los sueños caducan. 504 00:34:36,791 --> 00:34:39,624 Imagino que ya afecta a tu relación con Nora. 505 00:34:39,625 --> 00:34:41,583 Tanto cinismo le chiflará. 506 00:34:42,375 --> 00:34:44,499 Tiene otra actitud. 507 00:34:44,500 --> 00:34:46,290 No digo que vayas a por tus sueños, 508 00:34:46,291 --> 00:34:48,457 que no es muy sincero, 509 00:34:48,458 --> 00:34:51,915 pero tampoco hace falta odiar así la vida. 510 00:34:51,916 --> 00:34:56,624 Tu generación está tan obsesionada con el concepto de autenticidad 511 00:34:56,625 --> 00:34:58,624 que no probáis nada 512 00:34:58,625 --> 00:35:01,750 si no es "etiqueta" auténtico de verdad. 513 00:35:02,333 --> 00:35:05,832 Café auténtico, pizza auténtica, bagel auténtico. 514 00:35:05,833 --> 00:35:09,665 Lo que no entendéis es que lo auténtico no existe. 515 00:35:09,666 --> 00:35:13,540 La satisfacción es una mentira con la que vender más. 516 00:35:13,541 --> 00:35:14,790 ¿Quién es cínico ahora? 517 00:35:14,791 --> 00:35:17,457 No. Sé por experiencia que la vida decepciona 518 00:35:17,458 --> 00:35:19,332 y es corta, pero, si eres listo, 519 00:35:19,333 --> 00:35:21,999 puedes robarle felicidad siempre que puedas. 520 00:35:22,000 --> 00:35:25,166 O ir en piloto automático toda la vida. Tú decides. 521 00:35:37,500 --> 00:35:40,915 Los que tienen suerte se buscan un trabajo lucrativo... 522 00:35:40,916 --> 00:35:41,957 ÁREA 51 523 00:35:41,958 --> 00:35:43,708 ...que exija poco esfuerzo. 524 00:35:45,125 --> 00:35:48,583 Y dedican el resto del tiempo a lo que los haga felices. 525 00:35:52,416 --> 00:35:53,416 Como tú. 526 00:35:54,291 --> 00:35:56,125 Te sorprendería lo bien que vivo. 527 00:35:58,583 --> 00:36:01,708 ¿Hace falta un doctorado para mirar un monitor? Venga. 528 00:36:04,750 --> 00:36:07,458 - Policía a la cuatro para inspección. - Increíble. 529 00:36:11,125 --> 00:36:14,457 Es un libro. Igual te lees uno cuando acabes el bachillerato. 530 00:36:14,458 --> 00:36:16,665 Tío, cálmate. Déjalo trabajar. 531 00:36:16,666 --> 00:36:19,291 La tarjeta de embarque, por favor. 532 00:36:20,875 --> 00:36:23,290 Señor Herter, debo hacer una inspección rápida. 533 00:36:23,291 --> 00:36:25,374 Si lo prefiere, vamos a un cuarto. 534 00:36:25,375 --> 00:36:27,540 No, aquí, que ya llego tarde. 535 00:36:27,541 --> 00:36:33,375 Entonces, un policía comprobará la tarjeta durante el registro. 536 00:36:35,625 --> 00:36:36,790 Y tardaremos menos. 537 00:36:36,791 --> 00:36:38,499 No me parece necesario. 538 00:36:38,500 --> 00:36:40,750 Alerta de fraude del SFO. 539 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Bien. 540 00:36:59,291 --> 00:37:00,291 Bueno. 541 00:37:01,083 --> 00:37:04,291 Todo bien. Habrá sido un fallo de imagen. 542 00:37:05,083 --> 00:37:07,208 Los de la TSA dais risa. 543 00:37:08,250 --> 00:37:11,000 - Lo sabes, ¿no? - Gracias por su paciencia. 544 00:37:11,916 --> 00:37:14,333 Espere ahí a que le devuelvan la tarjeta. 545 00:37:19,416 --> 00:37:22,375 Una vez me contaron una historia de una tribu del Serengueti. 546 00:37:25,666 --> 00:37:30,040 En verano, cuando no había caza, un solo manzano mantenía a toda la tribu. 547 00:37:30,041 --> 00:37:33,332 Un día vieron que se habían llevado todas las manzanas. 548 00:37:33,333 --> 00:37:36,250 Las había robado uno de los suyos. 549 00:37:37,083 --> 00:37:38,582 "Perdón", dijo el ladrón. 550 00:37:38,583 --> 00:37:41,582 "Me hacían falta para alimentar a mis hijos". 551 00:37:41,583 --> 00:37:46,249 La tribu lo perdonó y tiró como pudo hasta que el manzano volvió a dar fruto. 552 00:37:46,250 --> 00:37:49,541 ¿Sabes qué vieron al volver? 553 00:37:50,208 --> 00:37:53,125 Que no había ni una. Las había robado el mismo. 554 00:37:54,166 --> 00:37:57,916 "Perdón", suplicó el ladrón. "Las necesitaba para mis hijos". 555 00:37:58,583 --> 00:38:02,166 Aunque la tribu volvía a estar sin alimento, se lo perdonó. 556 00:38:03,083 --> 00:38:05,290 Cuando el manzano volvió a dar fruto, 557 00:38:05,291 --> 00:38:08,707 los ancianos supieron que el ladrón volvería. 558 00:38:08,708 --> 00:38:09,708 Perdón. 559 00:38:14,500 --> 00:38:16,666 Así, al caer la noche, 560 00:38:17,458 --> 00:38:19,374 se colaron en su cabaña 561 00:38:19,375 --> 00:38:21,666 y degollaron a los tres niños. 562 00:38:23,416 --> 00:38:25,416 ¿Sabes por qué, Ethan? 563 00:38:29,000 --> 00:38:32,416 Aprendieron que no hay lección sin consecuencias. 564 00:38:35,875 --> 00:38:37,500 ¡Llamen a un médico! 565 00:38:41,333 --> 00:38:43,457 - ¡Que venga un sanitario! - ¡Un médico! 566 00:38:43,458 --> 00:38:44,582 ¡Agente herido! 567 00:38:44,583 --> 00:38:46,707 ¡Atrás todos! 568 00:38:46,708 --> 00:38:47,833 ¡Atrás! 569 00:38:55,625 --> 00:38:56,790 Nora. 570 00:38:56,791 --> 00:38:59,499 ¿Te has enterado de lo del agente donde la TSA? 571 00:38:59,500 --> 00:39:00,874 - Sí. - Madre mía. 572 00:39:00,875 --> 00:39:02,624 Lionel. Un tío majo. 573 00:39:02,625 --> 00:39:03,957 Cuánto lo siento. 574 00:39:03,958 --> 00:39:07,332 Llevo rato llamando a Ethan, que estaba con él. 575 00:39:07,333 --> 00:39:09,875 - No sé por qué no contesta. - Venga. 576 00:39:22,916 --> 00:39:24,833 Era amigo tuyo, ¿verdad? 577 00:39:28,458 --> 00:39:29,540 Es una pena. 578 00:39:29,541 --> 00:39:32,500 Un infarto a un tío así, con familia. 579 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Lo has matado tú. 580 00:39:35,791 --> 00:39:38,457 No sé yo. Te he puesto normas sencillitas 581 00:39:38,458 --> 00:39:40,958 y te has pasado de listo. Has sido tú. 582 00:39:42,791 --> 00:39:44,666 ¿Te apetece matar más? 583 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 ¿A Nora? 584 00:39:54,000 --> 00:39:54,916 Te lo he dicho. 585 00:39:57,208 --> 00:40:00,290 No soy un malo de tebeo, sino un tío como tú, 586 00:40:00,291 --> 00:40:04,290 pero con metas y un plan claro para lograrlas. 587 00:40:04,291 --> 00:40:05,333 A ti ya veo 588 00:40:06,250 --> 00:40:07,999 que te gusta improvisar. 589 00:40:08,000 --> 00:40:12,415 "Amenaza activa. No son drogas. Saca a Nora. 590 00:40:12,416 --> 00:40:14,790 Contrabandista junto a recreativos. 591 00:40:14,791 --> 00:40:17,415 Blanco de Nueva Jersey". 592 00:40:17,416 --> 00:40:19,625 Muy bien. ¿Cómo lo has sabido? 593 00:40:21,041 --> 00:40:24,916 Los perros no te preocupaban. Sea lo que sea, no son drogas. 594 00:40:25,916 --> 00:40:29,083 Lo de los bagels, la pizza y llamar a Manhattan "la ciudad". 595 00:40:30,791 --> 00:40:34,625 Solo los neoyorquinos y los de Jersey la llaman así. 596 00:40:36,083 --> 00:40:38,582 Tanto insistir en que nos parecemos. Me la jugué. 597 00:40:38,583 --> 00:40:42,499 Además, llevo dos años jugando a Área 51 a diario. 598 00:40:42,500 --> 00:40:44,416 Reconozco el sonido hasta dormido. 599 00:40:45,000 --> 00:40:46,833 Dices que no debía ser yo. 600 00:40:47,416 --> 00:40:49,165 Debía ser Jason, ¿verdad? 601 00:40:49,166 --> 00:40:50,250 Sí. 602 00:40:51,625 --> 00:40:53,625 Sus gemelos tienen tres años. 603 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 Habrías... 604 00:41:00,291 --> 00:41:02,290 Habría dependido de Jason. 605 00:41:02,291 --> 00:41:05,290 Pero sí, sin vacilar. 606 00:41:05,291 --> 00:41:06,999 A eso te enfrentas. 607 00:41:07,000 --> 00:41:10,166 Quiero que pienses en eso, que pienses en Nora 608 00:41:11,416 --> 00:41:13,250 y que dejes de pensar. 609 00:41:18,458 --> 00:41:20,374 El mundo funciona así. 610 00:41:20,375 --> 00:41:22,083 Están los que mandan 611 00:41:22,791 --> 00:41:24,625 y los que obedecen. 612 00:41:26,041 --> 00:41:27,250 ¿Me escuchas? 613 00:41:29,958 --> 00:41:31,415 Ethan, ¿me escuchas? 614 00:41:31,416 --> 00:41:32,500 Sí. 615 00:41:34,416 --> 00:41:36,749 Dentro de poco un tío con una gorra roja 616 00:41:36,750 --> 00:41:38,665 se plantará en tu fila. 617 00:41:38,666 --> 00:41:40,208 ¿Qué tienes que hacer? 618 00:41:41,958 --> 00:41:43,041 Nada. 619 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 Eso es. 620 00:41:51,375 --> 00:41:53,875 Dime que la maleta no contiene un horror. 621 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 No. 622 00:42:16,958 --> 00:42:18,041 Lionel. 623 00:42:20,791 --> 00:42:23,125 Qué horror. ¿Estás bien? 624 00:42:24,416 --> 00:42:25,415 Sí. 625 00:42:25,416 --> 00:42:29,125 Nora me ha preguntado por ti tres veces. ¿La has llamado? 626 00:42:29,791 --> 00:42:33,458 Ya la llamaré, gracias. Y gracias por sustituirme. 627 00:42:36,500 --> 00:42:37,416 Ya sigo yo. 628 00:42:39,750 --> 00:42:40,958 No hace falta. 629 00:42:42,500 --> 00:42:45,707 Oiga, ¿me retira? 630 00:42:45,708 --> 00:42:48,332 No, vuelves a los detectores de metales. 631 00:42:48,333 --> 00:42:50,332 Con lo de Lionel y esto lleno, 632 00:42:50,333 --> 00:42:52,957 no estamos para experimentos. Otro día será. 633 00:42:52,958 --> 00:42:54,457 Hablaremos de tu futuro, 634 00:42:54,458 --> 00:42:57,333 pero ahora se encarga Jason, y punto. 635 00:42:59,083 --> 00:43:02,415 Si no estás ahí cuando llegue nuestro hombre, te la cargas. 636 00:43:02,416 --> 00:43:04,290 Y quizá no empiece por Nora. 637 00:43:04,291 --> 00:43:06,290 Me da igual lo que me hagas. 638 00:43:06,291 --> 00:43:07,791 ¿Quién habla de ti? 639 00:43:09,500 --> 00:43:11,665 Tu amigo se larga de la máquina. 640 00:43:11,666 --> 00:43:14,041 Tú decides si a tu manera o a la mía. 641 00:43:15,333 --> 00:43:16,250 Oye... 642 00:43:16,958 --> 00:43:20,208 El supervisor me ha reasignado. ¿Qué quieres que haga? 643 00:43:20,875 --> 00:43:22,958 Eres listo. Arréglatelas. 644 00:44:06,208 --> 00:44:07,208 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 645 00:44:28,833 --> 00:44:30,540 Sea lo que sea, hazlo ya. 646 00:44:30,541 --> 00:44:32,000 Así no ayudas. 647 00:44:38,125 --> 00:44:40,665 Ethan, ¿cómo vas? 648 00:44:40,666 --> 00:44:43,499 Qué tragedia lo de Lionel. Muy triste. 649 00:44:43,500 --> 00:44:45,124 Ya, lo sé. 650 00:44:45,125 --> 00:44:47,915 He pensado abrir un GoFundMe para su familia. 651 00:44:47,916 --> 00:44:51,041 Seguro que les vendrá bien, ¿no crees? 652 00:44:51,708 --> 00:44:53,250 Sí, me apunto. 653 00:44:54,625 --> 00:44:58,124 Creo que Samir proponía algo similar. 654 00:44:58,125 --> 00:45:00,332 - Pregúntale. Así os juntáis. - Sí. 655 00:45:00,333 --> 00:45:01,500 Buena idea. 656 00:45:15,916 --> 00:45:16,999 ¿Qué pasa? 657 00:45:17,000 --> 00:45:20,249 Creo que me he dejado el móvil en ese lateral. 658 00:45:20,250 --> 00:45:22,208 ¿Lo ves? Abajo. 659 00:45:25,250 --> 00:45:26,750 - No hay nada. - ¿No? 660 00:45:27,333 --> 00:45:29,166 Está en objetos perdidos. 661 00:45:30,083 --> 00:45:32,916 - ¿Estás bien? - Perdona. Hoy estoy un poco ido. 662 00:45:33,708 --> 00:45:35,916 No está mal. Permíteme. 663 00:46:00,083 --> 00:46:01,708 Avance, por favor. 664 00:46:03,541 --> 00:46:06,041 A ver, para la cinta. 665 00:46:07,541 --> 00:46:09,083 Levante los brazos. 666 00:46:13,875 --> 00:46:15,375 ¿En serio? 667 00:46:17,458 --> 00:46:19,083 Dese la vuelta, por favor. 668 00:46:20,791 --> 00:46:21,790 No es mío. 669 00:46:21,791 --> 00:46:24,041 - La seguridad depende de ti. - No es mío. 670 00:46:24,666 --> 00:46:26,957 No traigas tus problemas aquí. 671 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 - Que no... - Venga, vete a casa. 672 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Ethan, vuelve a la cuatro. 673 00:46:35,458 --> 00:46:37,625 - ¿Y eso? ¿Qué pasa? - Obedece. 674 00:46:41,708 --> 00:46:42,916 Oye, muy bien. 675 00:46:43,500 --> 00:46:44,333 Vete a cagar. 676 00:46:45,541 --> 00:46:47,041 Si no he dicho nada. 677 00:46:59,708 --> 00:47:01,333 Qué raro. 678 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 ¿Qué? 679 00:47:03,916 --> 00:47:06,957 Que a tu colega, el que conduce cuando vamos de copas, 680 00:47:06,958 --> 00:47:09,333 lo echen por beber en el curro. 681 00:47:11,916 --> 00:47:13,541 Los he visto gilipollas... 682 00:47:14,500 --> 00:47:16,624 Ethan, toca salvarle la vida a Nora. 683 00:47:16,625 --> 00:47:19,540 Gorra roja a las tres, junto a las bandejas. 684 00:47:19,541 --> 00:47:20,625 Es él. 685 00:47:38,541 --> 00:47:40,250 INSP(ECTOR) DE ADUANAS ¿CAPITÁN DEL PUERTO? 686 00:47:40,833 --> 00:47:42,041 Nov... chuck. 687 00:48:22,666 --> 00:48:26,333 ARTEFACTO SOSPECHOSO PRODUCTO QUÍMICO: (99,4 %) - ALARMA 688 00:48:32,833 --> 00:48:34,958 {\an8}¿QUIERES DECIR: NOVICHOK? 689 00:48:47,375 --> 00:48:54,333 OBJETO PELIGROSO. (99,3 %) 690 00:49:01,500 --> 00:49:03,290 UNO DE LOS GASES NERVIOSOS MÁS LETALES JAMÁS FABRICADOS. 691 00:49:03,291 --> 00:49:05,749 NO TIENE ANTÍDOTO CONOCIDO 692 00:49:05,750 --> 00:49:07,875 "OCHO VECES MÁS POTENTE QUE EL GAS VX". 693 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 {\an8}ALARMA... POSIBLE AMENAZA IDENTIFICADA 694 00:49:11,541 --> 00:49:12,375 LÍQUIDO DESCONOCIDO 695 00:49:16,541 --> 00:49:18,082 HISTORIA BREVE DE LA GUERRA QUÍMICA RUSA 696 00:49:18,083 --> 00:49:19,915 NOVICHOK, EN RUSO: "RECIÉN LLEGADO". 697 00:49:19,916 --> 00:49:23,208 ¿QUÉ ES EL NOVICHOK? UNA MIRADA ATERRADORA A UNA DE LAS ARMAS MÁS TENEBROSAS DE RUSIA 698 00:49:24,208 --> 00:49:27,000 NOVICHOK: CÓMO LA CIENCIA CREÓ UN ASESINO 699 00:49:37,416 --> 00:49:38,916 Ponme con Seguridad Nacional. 700 00:49:54,041 --> 00:49:55,250 Ethan. 701 00:50:08,750 --> 00:50:09,958 Gracias. 702 00:50:11,791 --> 00:50:12,875 Déjalo pasar. 703 00:50:22,750 --> 00:50:23,833 Así me gusta. 704 00:50:28,083 --> 00:50:30,875 Me dicen que la policía ha llamado a Seguridad Nacional. 705 00:50:31,708 --> 00:50:35,375 Da igual. Para eso tenemos alternativas. ¿Y el chaval? 706 00:50:38,541 --> 00:50:39,540 NO PASAR BAÑO CERRADO 707 00:50:39,541 --> 00:50:41,750 Última llamada, Vuelo 1237. 708 00:50:52,500 --> 00:50:54,875 En ese vuelo van 250 personas. 709 00:50:56,000 --> 00:50:57,416 ¿Vas a matar a 250 personas? 710 00:50:59,500 --> 00:51:01,707 ¿No dices que no eres terrorista? 711 00:51:01,708 --> 00:51:06,208 No lo soy. Los terroristas matan por objetivos religiosos o sociopolíticos. 712 00:51:07,583 --> 00:51:09,415 ¿Y por qué lo haces? 713 00:51:09,416 --> 00:51:11,290 Tampoco soy el autor, Ethan. 714 00:51:11,291 --> 00:51:13,666 Soy el que supervisa la ejecución. 715 00:51:14,875 --> 00:51:16,082 Y luego cobro. 716 00:51:16,083 --> 00:51:19,332 Sabemos identificar explosivos. Nunca he visto nada igual. 717 00:51:19,333 --> 00:51:22,415 Es un gas nervioso A 234 denominado Novichok 7. 718 00:51:22,416 --> 00:51:26,499 Provoca crisis colinérgica seguida de hemorragias internas. 719 00:51:26,500 --> 00:51:29,999 A los rusos les chifla. Los órganos van fallando uno a uno 720 00:51:30,000 --> 00:51:32,874 hasta que te ahogas en tu propia sangre. 721 00:51:32,875 --> 00:51:36,541 Me quedo el móvil, por cierto. Déjalo en la encimera. 722 00:51:42,458 --> 00:51:43,666 Gracias. 723 00:51:44,583 --> 00:51:46,083 En ese vuelo van niños. 724 00:51:47,291 --> 00:51:51,125 Sí. Los que me pagan quieren lanzar un mensaje. 725 00:51:52,125 --> 00:51:54,249 Y este ajetreado mundo se enterará. 726 00:51:54,250 --> 00:51:56,583 ¿Qué mensaje? ¿Quién te paga? 727 00:52:00,750 --> 00:52:02,249 Cuanto más gordo es el trabajo, 728 00:52:02,250 --> 00:52:04,957 menos gente hay capaz de hacerlo. 729 00:52:04,958 --> 00:52:08,124 Se hacen trabajos por todas partes 730 00:52:08,125 --> 00:52:11,790 de los que casi nadie se entera, y en todos hay muertos. 731 00:52:11,791 --> 00:52:15,457 Por suerte, yo soy el que reduce los muertos al mínimo. 732 00:52:15,458 --> 00:52:17,374 ¿Al mínimo? ¿250 personas? 733 00:52:17,375 --> 00:52:19,290 Hay cifras mucho mayores. 734 00:52:19,291 --> 00:52:22,124 ¿Por qué me haces cómplice y no facturas la maleta? 735 00:52:22,125 --> 00:52:25,332 Lo que se factura pasa por máquinas CTX automáticas. 736 00:52:25,333 --> 00:52:27,040 Es mejor con equipaje de mano. 737 00:52:27,041 --> 00:52:30,166 Solo hace falta enchufe con la máquina. Gracias. 738 00:52:31,208 --> 00:52:33,958 Pues ya ha pasado por ella. Ya tienes lo que querías. 739 00:52:35,000 --> 00:52:36,082 Déjanos ya. 740 00:52:36,083 --> 00:52:38,125 En cuanto despegue el avión. 741 00:52:47,291 --> 00:52:52,290 Lo peor ya ha pasado. Dos horitas y recuperarás tu vida. 742 00:52:52,291 --> 00:52:54,332 Nora estará a salvo. ¿La quieres? 743 00:52:54,333 --> 00:52:56,415 Pues claro. 744 00:52:56,416 --> 00:52:58,082 ¿Sí? Todos lo dicen, 745 00:52:58,083 --> 00:53:00,665 pero a ti te doy la ocasión de demostrarlo. 746 00:53:00,666 --> 00:53:02,583 ¿Quieres un chicle? 747 00:53:05,958 --> 00:53:09,582 Dentro de nada te toca almorzar. ¿Qué vas a hacer? 748 00:53:09,583 --> 00:53:11,333 Suelo comer con Nora. 749 00:53:12,000 --> 00:53:14,249 Qué bien. Esperaba conocerla. 750 00:53:14,250 --> 00:53:18,249 Masca el chicle y come con ella. Estaré a la escucha. ¿Lo traéis de casa? 751 00:53:18,250 --> 00:53:21,707 No. No puedo hacer como si no pasara nada. 752 00:53:21,708 --> 00:53:23,040 - Saldrá mal. - Ethan. 753 00:53:23,041 --> 00:53:25,500 Si te sales de la rutina, das la nota. 754 00:53:26,291 --> 00:53:27,291 Ya falta poco. 755 00:53:40,041 --> 00:53:44,291 Agente John Alcott, Seguridad Nacional. ¿La inspectora Cole? 756 00:53:44,916 --> 00:53:47,166 - Al fondo a la izquierda. - Felices fiestas. 757 00:53:47,666 --> 00:53:49,499 ¿Los has llamado a mis espaldas? 758 00:53:49,500 --> 00:53:52,249 Es una amenaza en potencia. Cuestión de criterio. 759 00:53:52,250 --> 00:53:57,124 Claro. Metamos a agencias federales por amenazas en potencia. 760 00:53:57,125 --> 00:53:59,582 Elena, es Nochebuena. Vete a casa. 761 00:53:59,583 --> 00:54:02,332 Perdone, ella ya ha llamado, yo estoy aquí 762 00:54:02,333 --> 00:54:04,082 y no quiero venir otra vez. 763 00:54:04,083 --> 00:54:06,999 Nos tomamos toda amenaza en serio, pero tiene razón. 764 00:54:07,000 --> 00:54:09,790 No podemos declarar la ley marcial por una pista endeble. 765 00:54:09,791 --> 00:54:11,499 ¿Qué tiene de endeble? 766 00:54:11,500 --> 00:54:14,499 ¿Que un jefecillo de la Bratva 767 00:54:14,500 --> 00:54:18,665 posiblemente diga "Novichok" en un micro de la ATF frito? Venga. 768 00:54:18,666 --> 00:54:20,540 ¿No se habla de ningún atentado? 769 00:54:20,541 --> 00:54:22,499 Siempre, pero nada verosímil. 770 00:54:22,500 --> 00:54:25,249 No se habla de armas químicas en Los Ángeles. 771 00:54:25,250 --> 00:54:29,249 Elena, exageras. Me voy a cenar con mi familia. 772 00:54:29,250 --> 00:54:31,666 - Te sugiero lo mismo. - ¡Capitán! 773 00:54:34,541 --> 00:54:36,082 Mira qué te digo. 774 00:54:36,083 --> 00:54:39,040 Llamaré a un amigo de la Oficina de Armas Biológicas, 775 00:54:39,041 --> 00:54:41,624 pero te aseguro que dirá lo mismo. 776 00:54:41,625 --> 00:54:46,374 A las 10:04 alguien llamó a Emergencias desde el aeropuerto de Los Ángeles. 777 00:54:46,375 --> 00:54:50,499 Un agente de la TSA que se llama Ethan Kopek. 778 00:54:50,500 --> 00:54:51,625 Te lo he dicho. 779 00:54:58,750 --> 00:55:02,041 Jason ya no bebe. Ni una gota. 780 00:55:04,416 --> 00:55:05,874 Lo dejó al nacer los niños. 781 00:55:05,875 --> 00:55:08,457 Si necesitara ayuda, Rochelle me lo habría dicho. 782 00:55:08,458 --> 00:55:10,250 O eso creía. 783 00:55:11,416 --> 00:55:12,415 Igual lo de Lionel... 784 00:55:12,416 --> 00:55:14,082 El Congreso debe aprobar la Ley de Defensa de Democracias Amenazadas. 785 00:55:14,083 --> 00:55:15,999 Protegerá las de nuestros aliados y consolidará la nuestra. - GRACE TURNER 786 00:55:16,000 --> 00:55:17,208 ...le ha afectado. 787 00:55:20,416 --> 00:55:22,875 Haríamos bien en ir a Tahití. 788 00:55:24,000 --> 00:55:25,916 Mejor aprovechar las ocasiones. 789 00:55:27,708 --> 00:55:29,291 Hazle más caso, colega. 790 00:55:29,958 --> 00:55:32,083 Ojalá estuviéramos ya allí. 791 00:55:33,125 --> 00:55:35,750 Bueno, dime. 792 00:55:37,166 --> 00:55:38,416 ¿Qué ibas a contarme? 793 00:55:39,166 --> 00:55:41,207 No tiene importancia. 794 00:55:41,208 --> 00:55:42,500 Claro que sí. 795 00:55:43,458 --> 00:55:44,458 Cuéntamelo. 796 00:55:45,833 --> 00:55:48,250 Con normalidad, Ethan. 797 00:55:49,916 --> 00:55:52,625 He hablado con Sarkowski. 798 00:55:53,500 --> 00:55:55,750 De ascenderme. 799 00:55:57,583 --> 00:55:59,708 Y me va a poner a prueba. 800 00:56:01,041 --> 00:56:04,583 Bien. ¿Y así estarías contento? 801 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 Es que he pensado que nos harán falta cosas. 802 00:56:10,666 --> 00:56:15,457 Médicos, sillitas, cunas, ropita y cosas que cuestan dinero. 803 00:56:15,458 --> 00:56:17,666 Nos las arreglaremos. 804 00:56:19,833 --> 00:56:22,625 Saqué el tema de la academia porque era tu sueño. 805 00:56:23,625 --> 00:56:25,124 Es lo que siempre has querido. 806 00:56:25,125 --> 00:56:27,624 ¿Y si ya no es así? 807 00:56:27,625 --> 00:56:28,582 Qué triste. 808 00:56:28,583 --> 00:56:32,499 Pues ya pensaremos algo... juntos. 809 00:56:32,500 --> 00:56:33,416 Ya. 810 00:56:33,916 --> 00:56:36,291 No ha reaccionado como esperabas, ¿eh? 811 00:56:37,375 --> 00:56:39,208 Para mí era una buena noticia. 812 00:56:46,125 --> 00:56:49,250 ¿Qué le dirías a nuestro hijo si algo le saliera mal? 813 00:56:50,375 --> 00:56:51,749 Muy bueno. 814 00:56:51,750 --> 00:56:53,541 Le dirías: "Prueba otra vez". 815 00:56:55,458 --> 00:56:56,874 No temas fracasar. 816 00:56:56,875 --> 00:56:59,290 Qué lista es. Deberías hacerle caso. 817 00:56:59,291 --> 00:57:01,208 Dile que tiene razón. Venga. 818 00:57:02,208 --> 00:57:04,040 - Díselo. - Arriésgate, Ethan. 819 00:57:04,041 --> 00:57:06,750 - Díselo. - Deja de mangonearme. 820 00:57:08,000 --> 00:57:10,874 Ostras. Espero que su regalo sea bonito. 821 00:57:10,875 --> 00:57:13,915 Oye, perdóname. 822 00:57:13,916 --> 00:57:16,415 Me he pasado. Sé que quieres ayudarme. 823 00:57:16,416 --> 00:57:20,250 Olvídalo. No pasa nada. Llevamos un día difícil. 824 00:57:21,958 --> 00:57:23,207 Sí. 825 00:57:23,208 --> 00:57:25,833 - Ya hablamos esta noche. - Bien. 826 00:57:26,458 --> 00:57:31,625 Me voy a trabajar. Llámame al acabar el turno. 827 00:57:32,666 --> 00:57:34,665 Esta noche duermes en el sofá. 828 00:57:34,666 --> 00:57:36,374 - Cállate. - No es por nada. 829 00:57:36,375 --> 00:57:37,625 Hola, guapa. 830 00:57:39,541 --> 00:57:41,958 Feliz Navidad. 831 00:57:44,333 --> 00:57:45,541 ¿Nora? 832 00:57:49,208 --> 00:57:50,958 Eres lo mejor de mi vida. 833 00:57:53,500 --> 00:57:54,790 Lo mismo digo. 834 00:57:54,791 --> 00:57:56,500 Anda, te libras del sofá. 835 00:58:02,250 --> 00:58:04,040 ¿Nadie lo ha comprobado? 836 00:58:04,041 --> 00:58:07,457 Sí. Como el móvil de Kopek estaba apagado, llamaron al aeropuerto. 837 00:58:07,458 --> 00:58:10,665 Un agente, Lionel Williams, dijo que no pasaba nada, 838 00:58:10,666 --> 00:58:12,374 y lo achacaron a un error. 839 00:58:12,375 --> 00:58:15,665 El agente Williams murió no hace ni dos horas. Infarto. 840 00:58:15,666 --> 00:58:16,749 ¿No te lo crees? 841 00:58:16,750 --> 00:58:19,124 ¿Tú sí? Demasiadas cosas. 842 00:58:19,125 --> 00:58:23,041 - Eso no es un nivel de amenaza. - ¿Qué treintañero lleva el móvil apagado? 843 00:58:25,083 --> 00:58:26,415 Debo hablar con Kopek. 844 00:58:26,416 --> 00:58:28,040 Bien. Te acompaño. 845 00:58:28,041 --> 00:58:29,499 ¿Ya no es endeble? 846 00:58:29,500 --> 00:58:32,374 Espíritu navideño. Y así hablo con mi amigo por el camino. 847 00:58:32,375 --> 00:58:34,499 Análisis toxicológico urgente de Williams. 848 00:58:34,500 --> 00:58:37,457 Hay que emitir una alerta y efectuar registros aleatorios. 849 00:58:37,458 --> 00:58:40,290 Kopek trabaja en la terminal de Northwind. Empecemos ahí. 850 00:58:40,291 --> 00:58:42,082 Primero la Policía del Aeropuerto. 851 00:58:42,083 --> 00:58:45,540 Con la que les vamos a armar, les vendrá bien el aviso. 852 00:58:45,541 --> 00:58:48,540 Conduce tú, que soy letal mensajeando al volante. 853 00:58:48,541 --> 00:58:49,540 ADMINISTRACIÓN FEDERAL DE AVIACIÓN 854 00:58:49,541 --> 00:58:52,874 ¿Ordenan registros aleatorios en la Terminal 7 en Nochebuena, 855 00:58:52,875 --> 00:58:56,458 el día más ajetreado del año, sin decirme por qué? 856 00:58:57,875 --> 00:59:00,874 No, es genial. A la gente le chifla perder el avión. 857 00:59:00,875 --> 00:59:03,208 Al aeropuerto vienen por el sushi. 858 00:59:06,416 --> 00:59:10,082 Atención. Para garantizar la seguridad de los que viajan hoy, 859 00:59:10,083 --> 00:59:12,749 la TSA efectuará registros de equipaje aleatorios. 860 00:59:12,750 --> 00:59:15,500 Si los seleccionan, acompañen al agente. 861 00:59:16,083 --> 00:59:18,874 Gracias por colaborar, y felices fiestas. 862 00:59:18,875 --> 00:59:21,124 - ¿Qué pasa? - ¿Y yo qué sé? 863 00:59:21,125 --> 00:59:24,582 Hay un problema. Es preciso que pare todas las filas. 864 00:59:24,583 --> 00:59:26,333 - ¿Todas? - Sí, todas. 865 00:59:31,791 --> 00:59:35,499 Atención. Todas las filas quedan oficialmente paradas. 866 00:59:35,500 --> 00:59:37,541 Todos a la oficina ahora mismo. 867 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 Un momento. 868 00:59:53,875 --> 00:59:57,083 Tú no, Samir. A ti te toca eso. Suerte. 869 01:00:05,166 --> 01:00:07,707 Ya lo habéis oído. Toca hacer registros aleatorios. 870 01:00:07,708 --> 01:00:09,999 - ¿Cuántos? - Son 50 pasajeros. 871 01:00:10,000 --> 01:00:11,374 - ¿Cincuenta? - Sí. 872 01:00:11,375 --> 01:00:14,374 Cuando acabemos, os avisaré por el terminal móvil. 873 01:00:14,375 --> 01:00:16,040 TSA - ESCANEE PARA ACCEDER 874 01:00:16,041 --> 01:00:19,999 {\an8}Colaborad con la policía, buscadlos y traedlos para la inspección. 875 01:00:20,000 --> 01:00:21,749 Provocará retrasos. 876 01:00:21,750 --> 01:00:23,624 - De cojones. - No he visto alertas. 877 01:00:23,625 --> 01:00:27,207 No hay alerta oficial, sino un aviso de la Policía de Los Ángeles. 878 01:00:27,208 --> 01:00:29,874 Repasemos los protocolos. 879 01:00:29,875 --> 01:00:33,582 Lance, Samir y tú controlad a la gente. No cerréis las filas. 880 01:00:33,583 --> 01:00:35,082 {\an8}HA ACCEDIDO COMO: SARKOWSKI, PHIL 881 01:00:35,083 --> 01:00:37,082 Los demás nos separamos. 882 01:00:37,083 --> 01:00:40,249 Ron, abre las salas de atrás para las inspecciones. 883 01:00:40,250 --> 01:00:41,291 TERMINAL MÓVIL DE DATOS 884 01:00:42,291 --> 01:00:43,500 ¿Lo ves? 885 01:00:44,666 --> 01:00:47,083 No. No hay ángulo de cámara. 886 01:00:47,916 --> 01:00:49,915 Habrá pasajeros que se cabrearán. 887 01:00:49,916 --> 01:00:52,499 Si dan por saco, enviádmelos a mí. 888 01:00:52,500 --> 01:00:54,290 - Bien. - Parece grave. 889 01:00:54,291 --> 01:00:58,332 - ¿Es raro que me emocione? - Tropa, no os emocionéis. 890 01:00:58,333 --> 01:01:01,749 Son los de la Policía, que justifican así el presupuesto. 891 01:01:01,750 --> 01:01:03,540 - Qué marrón. - Ya lo sé. 892 01:01:03,541 --> 01:01:06,249 O bien perdemos el tiempo quejándonos del marrón 893 01:01:06,250 --> 01:01:08,915 o bien salimos a currar y dar con esa gente. 894 01:01:08,916 --> 01:01:10,708 - Manos a la obra. - Bien. 895 01:01:12,291 --> 01:01:13,458 Oye, Ethan. 896 01:01:15,083 --> 01:01:18,290 Sé que llevas un día de mucho estrés 897 01:01:18,291 --> 01:01:19,832 por lo de Jason y Lionel. 898 01:01:19,833 --> 01:01:21,541 Gracias por dar el callo. 899 01:01:23,708 --> 01:01:25,625 Te veo con ganas. 900 01:01:38,583 --> 01:01:39,875 Sé qué has hecho. 901 01:01:41,125 --> 01:01:42,958 Y por qué. 902 01:01:43,791 --> 01:01:46,333 No te imaginaba así. 903 01:01:48,000 --> 01:01:49,625 Suerte con el ascenso. 904 01:01:51,125 --> 01:01:52,625 Jason, puedo arreglarlo. 905 01:01:54,791 --> 01:01:56,416 No vuelvas a dirigirme la palabra. 906 01:02:03,625 --> 01:02:04,625 ¿Estás solo? 907 01:02:05,125 --> 01:02:06,290 Sí. 908 01:02:06,291 --> 01:02:07,875 Mejor. A trabajar. 909 01:02:09,166 --> 01:02:12,499 Atención. Para garantizar la seguridad de los que viajan hoy, 910 01:02:12,500 --> 01:02:15,499 la TSA efectuará registros de equipaje aleatorios. 911 01:02:15,500 --> 01:02:18,790 Los siguientes pasajeros deben acudir a un agente de la TSA. 912 01:02:18,791 --> 01:02:22,165 Carrie Pierce. Cameron Figgs. Mateo Flores. Alison Mallory. 913 01:02:22,166 --> 01:02:24,875 Ethan, ¿qué has hecho? 914 01:02:25,666 --> 01:02:27,915 Nada. No me he movido. 915 01:02:27,916 --> 01:02:30,374 ¿Por qué lo han escogido a él? 916 01:02:30,375 --> 01:02:32,041 Es aleatorio. 917 01:02:35,333 --> 01:02:36,416 Por aquí. 918 01:02:39,541 --> 01:02:42,208 Mentira. No sé cómo, pero es obra tuya. 919 01:02:46,458 --> 01:02:49,375 Siéntate. Si te vas, te la cargas. 920 01:02:50,041 --> 01:02:51,750 No está en mis manos. 921 01:02:53,041 --> 01:02:54,249 Se acabó. 922 01:02:54,250 --> 01:02:55,541 Ethan... 923 01:03:06,875 --> 01:03:08,791 Va a bajar. Hazle cambiar de parecer. 924 01:03:09,375 --> 01:03:10,208 Recibido. 925 01:03:14,833 --> 01:03:16,208 Vamos a dar una vuelta. 926 01:03:54,666 --> 01:03:55,707 Nos vamos. 927 01:03:55,708 --> 01:03:56,958 Ethan... ¿Por qué? 928 01:04:06,500 --> 01:04:08,665 - Rochelle me ha dicho una cosa. - No. 929 01:04:08,666 --> 01:04:11,374 - Que has hecho que despidan a Jason. - Te lo explicaré. 930 01:04:11,375 --> 01:04:12,833 - ¿Es cierto? - ¡Era preciso! 931 01:04:13,833 --> 01:04:14,833 No lo entiendo. 932 01:04:17,708 --> 01:04:19,207 ¿Para que te ascendieran? 933 01:04:19,208 --> 01:04:20,916 ¿Cómo se te ocurre? 934 01:04:26,833 --> 01:04:29,165 Si dices una palabra, morirá. 935 01:04:29,166 --> 01:04:31,290 Tienes tres segundos para irte. 936 01:04:31,291 --> 01:04:33,790 Si no, una bala del 30 a 900 metros por segundo 937 01:04:33,791 --> 01:04:36,082 esparcirá sus sesos por la pared. Tres... 938 01:04:36,083 --> 01:04:38,165 Ethan, háblame. 939 01:04:38,166 --> 01:04:39,458 Dos... 940 01:04:40,666 --> 01:04:42,083 Tú no eres así. 941 01:04:44,166 --> 01:04:45,583 Ni una palabra. 942 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 ¿Te vas sin más? 943 01:05:00,958 --> 01:05:03,041 {\an8}Vuelo 3678 por la puerta... 944 01:05:06,875 --> 01:05:09,541 He sido paciente contigo porque me caías bien. 945 01:05:11,291 --> 01:05:12,666 Ven aquí. 946 01:05:16,291 --> 01:05:19,290 La gente te dice cómo es mucho antes de abrir la boca. 947 01:05:19,291 --> 01:05:22,957 ¿Sabes qué me has dicho tú? Que das pena y estás dormido. 948 01:05:22,958 --> 01:05:25,040 Que te da pavor equivocarte 949 01:05:25,041 --> 01:05:27,207 y estás dispuesto a dejarlo pasar todo. 950 01:05:27,208 --> 01:05:29,458 - Así supe que eras ideal. - Mentí. 951 01:05:30,791 --> 01:05:32,207 ¿Qué dices? 952 01:05:32,208 --> 01:05:36,499 Mentí en el polígrafo. Por eso no me aceptó la academia. 953 01:05:36,500 --> 01:05:39,415 - ¿Sí? ¿En qué? - Pues dije que... 954 01:05:39,416 --> 01:05:40,416 Más alto. 955 01:05:43,958 --> 01:05:44,957 ¡Coño! 956 01:05:44,958 --> 01:05:46,625 ¿Quieres asumir el control? 957 01:05:47,625 --> 01:05:51,124 Tú no has controlado nada desde que corrías en el instituto. 958 01:05:51,125 --> 01:05:53,750 ¿Presumías de correr mucho en círculos? 959 01:05:55,166 --> 01:05:58,583 El instituto fue lo mejor de tu vida. Te hago un favor al matarte. 960 01:06:01,208 --> 01:06:04,416 Está bien. Cálmate. 961 01:06:04,916 --> 01:06:08,000 Muy bien. Al menos esto es interesante. 962 01:06:09,250 --> 01:06:10,249 ¿Ahora qué? 963 01:06:10,250 --> 01:06:12,874 Primero llamas al francotirador, 964 01:06:12,875 --> 01:06:16,999 y cuando vea que Nora está bien, te entrego a la policía. 965 01:06:17,000 --> 01:06:19,708 Mejor paso, que lo tienes muy crudo. 966 01:06:21,500 --> 01:06:22,708 Como quieras. 967 01:06:24,500 --> 01:06:26,375 - A ver, despacio. - Ya. 968 01:06:27,875 --> 01:06:29,458 Ahora el móvil. 969 01:06:31,541 --> 01:06:34,166 ¿Vale? Solucionemos eso. 970 01:06:35,000 --> 01:06:36,082 ACTIVAR ARTEFACTO EMPAREJADO 971 01:06:36,083 --> 01:06:37,000 Ya está. 972 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 El código. 973 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 ¿Qué código? 974 01:06:49,625 --> 01:06:50,540 {\an8}ARMA ACTIVADA 975 01:06:50,541 --> 01:06:53,500 {\an8}Tienes diez minutos hasta que muera todo el aeropuerto. 976 01:06:54,000 --> 01:06:56,415 - Desactívalo. - Se propagará por la ventilación 977 01:06:56,416 --> 01:06:58,790 de las terminales con una letalidad del 100 %. 978 01:06:58,791 --> 01:07:00,207 ¡Que lo desactives! 979 01:07:00,208 --> 01:07:03,374 Desde aquí no puedo, chaval. 980 01:07:03,375 --> 01:07:06,207 Aunque quisiera. Y quiero, que estoy en este edificio. 981 01:07:06,208 --> 01:07:07,915 Necesito manipularlo. 982 01:07:07,916 --> 01:07:11,957 Venga, no vas a matarme, Ethan. Piensa. 983 01:07:11,958 --> 01:07:15,124 ¿Luego qué? Yo lo desactivo en minuto y medio, 984 01:07:15,125 --> 01:07:16,790 que sé lo que hago. ¿Y tú? 985 01:07:16,791 --> 01:07:20,165 ¿Llegarán a tiempo los artificieros? Lo dudo. 986 01:07:20,166 --> 01:07:23,749 ¿Qué prefieres, 250 muertos en un avión o 5000 en un aeropuerto? 987 01:07:23,750 --> 01:07:25,874 Que en Nochebuena serán 10 000. 988 01:07:25,875 --> 01:07:28,749 Es lo que tienen las cifras, que suben. 989 01:07:28,750 --> 01:07:30,207 Está bien. Corre. 990 01:07:30,208 --> 01:07:34,707 No, ve tú a por la maleta y yo te explico cómo se para el reloj. 991 01:07:34,708 --> 01:07:37,165 No hables con nadie. Si no, yo me callo. 992 01:07:37,166 --> 01:07:39,999 - ¿Por qué me obligas a mí? - Porque no controlas nada. 993 01:07:40,000 --> 01:07:42,707 Siempre serás así. Venga, que el reloj corre. 994 01:07:42,708 --> 01:07:44,333 Coge la pistola y corre. 995 01:07:55,708 --> 01:07:57,291 ¿El otro es el mismo? 996 01:07:57,875 --> 01:08:01,291 No, perdone. Le he dicho mal el primero. 997 01:08:03,166 --> 01:08:04,375 Tres. 998 01:08:09,833 --> 01:08:11,041 ¿Está solo? 999 01:08:12,291 --> 01:08:15,082 - No funciona. - Creo que está con mi jefe. 1000 01:08:15,083 --> 01:08:17,125 Es igual. Entra y mata al jefe. 1001 01:08:18,625 --> 01:08:19,915 - ¿Qué? - Sencillito. 1002 01:08:19,916 --> 01:08:22,249 Dos en la cabeza, como mucho. Es de plástico. 1003 01:08:22,250 --> 01:08:25,249 Cada tiro genera calor. Si se derrite, explota en las manos. 1004 01:08:25,250 --> 01:08:27,249 No soy capaz. 1005 01:08:27,250 --> 01:08:29,749 Pues conmigo lo has disimulado muy bien. 1006 01:08:29,750 --> 01:08:32,207 - Lo noquearé. - No estamos para experimentos. 1007 01:08:32,208 --> 01:08:35,457 Van a morir como todo el aeropuerto si la bomba explota. 1008 01:08:35,458 --> 01:08:36,540 Tú eliges. 1009 01:08:36,541 --> 01:08:38,958 Mira, Nora ha dejado de llorar. 1010 01:08:46,875 --> 01:08:48,665 - Apártese. - ¿Qué haces? 1011 01:08:48,666 --> 01:08:49,624 Hazlo. Mátalo. 1012 01:08:49,625 --> 01:08:52,999 - Apártese de la maleta, por favor. - Ya voy. 1013 01:08:53,000 --> 01:08:55,790 No sé a qué viene esto, pero sé que no quieres hacerlo. 1014 01:08:55,791 --> 01:08:57,957 Si no lo haces, morirá mucha gente. 1015 01:08:57,958 --> 01:08:59,332 Es preciso. 1016 01:08:59,333 --> 01:09:00,500 Vas a ser padre. 1017 01:09:01,125 --> 01:09:04,458 ¿Quieres que el niño se críe con esto a cuestas? 1018 01:09:08,291 --> 01:09:09,624 Deja la pistola y hablamos. 1019 01:09:09,625 --> 01:09:11,999 Basta de hablar. Así pierdes tiempo. 1020 01:09:12,000 --> 01:09:13,915 Mátalo ya o morirán todos. 1021 01:09:13,916 --> 01:09:15,999 Por favor, no me obligues. 1022 01:09:16,000 --> 01:09:18,416 - Mátalo. - ¿Con quién hablas? 1023 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 ¡Mátalo de una vez! 1024 01:09:37,125 --> 01:09:40,874 ¿Estás seguro? Bien. Gracias, Marty. 1025 01:09:40,875 --> 01:09:43,457 Mi compañero ha mirado la lista de la FAA. 1026 01:09:43,458 --> 01:09:45,915 Hoy no salen objetivos de alta prioridad de LAX. 1027 01:09:45,916 --> 01:09:47,582 No pasa nada. 1028 01:09:47,583 --> 01:09:50,750 Hablaremos con el tal Kopek, que ese sabe algo. 1029 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 Ay, Dios. 1030 01:09:57,541 --> 01:09:58,874 ¡Un botiquín! 1031 01:09:58,875 --> 01:10:01,249 No, a tu jefe ya no hay quien lo cure. 1032 01:10:01,250 --> 01:10:03,457 Ve a por la maleta o moriremos todos. 1033 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 No tenía elección. 1034 01:10:11,750 --> 01:10:13,875 ¡No! ¡Por favor, no matéis a Jesse! 1035 01:10:16,458 --> 01:10:18,082 No sé quién es ese. 1036 01:10:18,083 --> 01:10:21,750 Mi marido. Os lo llevasteis de casa y me disteis esa maleta. 1037 01:10:25,000 --> 01:10:26,416 ¿No vas con ellos? 1038 01:10:27,916 --> 01:10:28,833 Estoy como tú. 1039 01:10:31,125 --> 01:10:32,165 Dime los códigos. 1040 01:10:32,166 --> 01:10:36,375 Izquierda: 109. Derecha: 083. 1041 01:10:43,958 --> 01:10:45,624 Por Dios, ¿qué es eso? 1042 01:10:45,625 --> 01:10:47,708 Calla. Echa el pestillo. 1043 01:10:52,958 --> 01:10:54,165 Bueno, ¿qué hago? 1044 01:10:54,166 --> 01:10:56,374 ¿Ves dos cierres, uno a cada lado? 1045 01:10:56,375 --> 01:11:00,208 Ábrelos y sácalo de la maleta tirando del marco. 1046 01:11:08,000 --> 01:11:09,040 Hecho. 1047 01:11:09,041 --> 01:11:11,582 Junto al reloj hay dos agujeros. 1048 01:11:11,583 --> 01:11:15,040 Mete dos dedos, hazlo girar de izquierda a derecha 1049 01:11:15,041 --> 01:11:16,333 y tira hacia arriba. 1050 01:11:19,041 --> 01:11:21,582 Desactiva el relé del control remoto. 1051 01:11:21,583 --> 01:11:24,040 El botón que hay bajo la placa circular. 1052 01:11:24,041 --> 01:11:27,166 Púlsalo una vez para pasar a modo manual. 1053 01:11:29,583 --> 01:11:30,790 MODO MANUAL 1054 01:11:30,791 --> 01:11:31,915 Bien. 1055 01:11:31,916 --> 01:11:34,125 Aprovecha para respirar. 1056 01:11:35,000 --> 01:11:39,500 Y luego tira despacio de las asas laterales. 1057 01:11:48,958 --> 01:11:51,040 Hay dos racimos. 1058 01:11:51,041 --> 01:11:52,582 Coge el de la derecha. 1059 01:11:52,583 --> 01:11:53,749 Sácalo despacio. 1060 01:11:53,750 --> 01:11:56,833 Cuando lo saques, verás el botón de reinicio. 1061 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 ¿Qué hace la puerta cerrada? 1062 01:12:08,791 --> 01:12:09,875 Un momento. 1063 01:12:10,375 --> 01:12:12,500 ¿Kopek? ¿Qué haces ahí? 1064 01:12:13,208 --> 01:12:15,624 Deberías ver un botón entre los soportes. 1065 01:12:15,625 --> 01:12:17,250 Es lo que lo reinicia. 1066 01:12:20,583 --> 01:12:22,875 - No llego. - Abre. 1067 01:12:26,750 --> 01:12:28,165 ¿Qué haces? 1068 01:12:28,166 --> 01:12:30,707 - Déjala. - ¡No quiero que Jesse muera! 1069 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 Abre la puerta. 1070 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 Mírame. 1071 01:12:35,916 --> 01:12:37,125 Puedo lograrlo. 1072 01:12:38,000 --> 01:12:39,165 Confía en mí. 1073 01:12:39,166 --> 01:12:40,500 - ¡Kopek! - 30 segundos. 1074 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Kopek, abre la puerta. 1075 01:13:10,500 --> 01:13:13,416 Va en serio. ¡Abre de una puta vez! 1076 01:13:15,250 --> 01:13:16,457 - Sí. - Tenías razón. 1077 01:13:16,458 --> 01:13:18,582 Mi frase favorita. ¿En qué? 1078 01:13:18,583 --> 01:13:20,249 El agente Williams. 1079 01:13:20,250 --> 01:13:23,915 El forense le ha visto un arañazo en una mano con rastros de acónito. 1080 01:13:23,916 --> 01:13:26,540 Una cardiotoxina que provoca taquicardia ventricular. 1081 01:13:26,541 --> 01:13:27,915 Le provocaron el infarto. 1082 01:13:27,916 --> 01:13:30,249 Seguridad Nacional ha entrado en juego. 1083 01:13:30,250 --> 01:13:33,665 Por fin han decidido buscar en la lista de la FAA 1084 01:13:33,666 --> 01:13:36,458 objetivos de alta prioridad que salgan de Los Ángeles. 1085 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 Y hay cuatro. 1086 01:13:40,291 --> 01:13:43,125 ¿De qué vas? ¿Cómo no me abres? 1087 01:13:45,541 --> 01:13:48,375 Terminaba una inspección. 1088 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 Toda tuya. 1089 01:13:53,541 --> 01:13:55,540 Cuatro marines vienen de Arifjan 1090 01:13:55,541 --> 01:13:58,165 a comparecer ante el Congreso por lo de Alepo. 1091 01:13:58,166 --> 01:14:00,790 - ¿Sabemos en qué vuelo? - No, es secreto. 1092 01:14:00,791 --> 01:14:03,165 Pero Seguridad Nacional envía a uno que lo sabe. 1093 01:14:03,166 --> 01:14:05,666 Dime su nombre, que lo llamo. 1094 01:14:06,166 --> 01:14:08,583 Agente John Alcott. 1095 01:14:11,708 --> 01:14:12,708 Bien. 1096 01:14:13,708 --> 01:14:15,457 Muy bien. Hazme un favor. 1097 01:14:15,458 --> 01:14:19,957 Dile a Conley que me dirijo al aeropuerto de Los Ángeles con el agente John Alcott. 1098 01:14:19,958 --> 01:14:22,375 ¿Qué dices? No tiene sentido. 1099 01:14:22,958 --> 01:14:23,875 ¿Elena? 1100 01:14:25,833 --> 01:14:28,832 ¿Has hecho un registro sin supervisor ni policía presente? 1101 01:14:28,833 --> 01:14:30,915 Sarkowski se ha ido a Billetes. 1102 01:14:30,916 --> 01:14:33,250 Ha sido por agilizar las cosas. 1103 01:14:37,833 --> 01:14:39,458 Tú tramas algo. 1104 01:14:41,208 --> 01:14:43,250 Y voy a averiguar qué es. 1105 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 Me llamo Ethan. 1106 01:14:54,958 --> 01:14:56,290 - Mateo. - No. 1107 01:14:56,291 --> 01:14:59,374 Ya os conoceréis después. Deshaceos del cuerpo. 1108 01:14:59,375 --> 01:15:00,957 Falta media hora para embarcar. 1109 01:15:00,958 --> 01:15:03,000 - ¿Todo bien? - Sí. 1110 01:15:04,208 --> 01:15:07,040 Todo dios se te echa encima 1111 01:15:07,041 --> 01:15:10,415 por dejar de mirar el correo cinco minutos 1112 01:15:10,416 --> 01:15:12,625 para charlar un rato a gusto. 1113 01:15:15,625 --> 01:15:17,000 ¿Quién eres? 1114 01:15:18,375 --> 01:15:20,582 John Alcott, de Seguridad Nacional. 1115 01:15:20,583 --> 01:15:22,832 Soy el que te ha apoyado. 1116 01:15:22,833 --> 01:15:24,499 Me he ofrecido a conducir. 1117 01:15:24,500 --> 01:15:27,583 El agente John Alcott se dirige a comisaría. 1118 01:15:31,291 --> 01:15:33,083 Interceptasteis mis llamadas. 1119 01:15:33,791 --> 01:15:36,707 Sí, llevamos 72 horas vigilando tu comisaría. 1120 01:15:36,708 --> 01:15:40,000 ¿Quiénes sois y para qué queréis el Novichok? 1121 01:15:44,541 --> 01:15:45,790 ¿Qué piensas hacer? 1122 01:15:45,791 --> 01:15:48,500 ¿Dispararme a 110 por la autovía? 1123 01:17:04,333 --> 01:17:07,541 Llevémoslo a Clasificación. Es automática y no habrá nadie. 1124 01:17:08,125 --> 01:17:09,416 ¿Cómo has acabado aquí? 1125 01:17:10,000 --> 01:17:11,333 Pedí un aumento. 1126 01:17:19,291 --> 01:17:20,957 - Herschel... - ¿Estás bien? 1127 01:17:20,958 --> 01:17:24,249 No, no estoy bien. Localiza mi móvil. 1128 01:17:24,250 --> 01:17:25,957 Hay que identificar un cadáver. 1129 01:17:25,958 --> 01:17:27,000 - ¿Un cadáver? - Sí. 1130 01:17:27,583 --> 01:17:30,165 Alcott... no era Alcott. 1131 01:17:30,166 --> 01:17:33,083 ¿Qué coño dices? ¿Elena? 1132 01:17:34,000 --> 01:17:35,208 Policía. 1133 01:17:35,958 --> 01:17:37,665 - ¡Ay, Dios! - Policía. 1134 01:17:37,666 --> 01:17:40,249 - ¿Está bien? - Policía. Necesito el coche. 1135 01:17:40,250 --> 01:17:42,083 Va en serio. Lo necesito. 1136 01:17:44,708 --> 01:17:47,915 Ethan, colega. ¿Te sueltan por Navidad? 1137 01:17:47,916 --> 01:17:51,082 Aún no. Antes debo llevar esto a Clasificación. 1138 01:17:51,083 --> 01:17:52,915 Yo te lo llevo. Vete a casa. 1139 01:17:52,916 --> 01:17:54,499 Es igual, ya lo llevo yo. 1140 01:17:54,500 --> 01:17:56,415 No pasa nada. Te lo llevo... 1141 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Que lo llevo yo. 1142 01:18:00,125 --> 01:18:01,125 Feliz Navidad. 1143 01:18:03,041 --> 01:18:04,291 Mateo, ¿puedes...? 1144 01:18:05,250 --> 01:18:06,874 Perdón. Estoy comiendo. 1145 01:18:06,875 --> 01:18:10,375 Mateo, ahora te hablo solo a ti. Tose si lo has entendido. 1146 01:18:11,750 --> 01:18:15,125 Bien, quiero que escuches y que no hables. Espera. 1147 01:18:16,958 --> 01:18:18,375 Venga, pásaselo. 1148 01:18:20,500 --> 01:18:21,915 Mateo, soy yo. 1149 01:18:21,916 --> 01:18:25,540 Estoy bien. Dicen que vas muy bien 1150 01:18:25,541 --> 01:18:27,166 y que ya te queda poco. 1151 01:18:29,375 --> 01:18:31,958 Dicen que tienes que hacer otra cosa. 1152 01:19:48,833 --> 01:19:49,916 ARTÍCULO INESPERADO DESVIAR = SÍ 1153 01:20:06,208 --> 01:20:07,416 ATENCIÓN, BAJA ALTURA 1154 01:20:10,833 --> 01:20:15,291 ¡Mateo! Escúchame. Si sigues disparando... 1155 01:21:31,041 --> 01:21:33,625 Lo siento. 1156 01:21:55,791 --> 01:21:57,083 DESBLOQUEADO 1157 01:22:02,291 --> 01:22:04,582 Hemos venido dos horas antes, como nos dijeron. 1158 01:22:04,583 --> 01:22:07,416 - La TSA es un desmadre. - Lo sé. 1159 01:22:08,458 --> 01:22:09,541 Oiga. 1160 01:22:10,916 --> 01:22:12,250 Es zona prohibida. 1161 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 ¡Señorita! 1162 01:22:30,125 --> 01:22:32,832 No puede dejar el coche aquí. 1163 01:22:32,833 --> 01:22:36,000 ...miraremos los vuelos a Jackson. 1164 01:22:39,791 --> 01:22:43,125 Soy Nora. Déjame un mensaje y te llamo. 1165 01:22:46,041 --> 01:22:48,249 Lo nuevo de $anto$ ya está en SoundCloud. 1166 01:22:48,250 --> 01:22:50,540 Olvídate de Lil Nas X y Cardi B. 1167 01:22:50,541 --> 01:22:53,500 Te aseguro que es lo mejor que hay en SoundCloud. 1168 01:22:56,208 --> 01:22:58,332 SOY ETHAN. TIRADOR EN PARQUIN DE CORTA ESTANCIA. FURGO BLANCA. READY TEDDY. 1169 01:22:58,333 --> 01:23:01,208 LLEVA A NORA A LA POLICÍA. TERRORISTA. NORTHWIND 1850. 1170 01:23:16,833 --> 01:23:18,041 ¡Policía de Los Ángeles! 1171 01:23:27,375 --> 01:23:29,333 LOCALIZADOR GPS DISTANCIA - 137 M 1172 01:23:37,666 --> 01:23:39,165 ¿Y el director de seguridad? 1173 01:23:39,166 --> 01:23:42,082 ¿Sarkowski? En Billetes. ¿Necesita algo? 1174 01:23:42,083 --> 01:23:45,833 Línea con la Torre de Control y hablar con Ethan Kopek. 1175 01:23:46,916 --> 01:23:50,333 Control Azul a supervisor. ¿Ve usted a Kopek? 1176 01:23:52,000 --> 01:23:53,708 Control Azul a supervisor. 1177 01:23:54,625 --> 01:23:55,999 Sarkowski, ¿me recibe? 1178 01:23:56,000 --> 01:23:59,165 ¿Buscas a Ethan? Se dirige a Clasificación. 1179 01:23:59,166 --> 01:24:01,915 ¿Qué pinta ahí abajo? Lleva raro todo el día. 1180 01:24:01,916 --> 01:24:03,499 Cierren este control 1181 01:24:03,500 --> 01:24:05,790 y avisen a la Torre de los vuelos de Northwind. 1182 01:24:05,791 --> 01:24:07,040 ¿Me acompaña? 1183 01:24:07,041 --> 01:24:08,916 - Sí, sígame. - ¿Qué pasa? 1184 01:24:14,208 --> 01:24:16,041 58 M 1185 01:24:18,083 --> 01:24:20,666 ¡Ethan! 1186 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 ¡Dame la maleta! 1187 01:24:32,166 --> 01:24:33,874 ¿Me oyes? Te he dado. 1188 01:24:33,875 --> 01:24:36,707 Espero que estés bien. La maleta, o Nora morirá. 1189 01:24:36,708 --> 01:24:38,791 No estoy para jugar al escondite. 1190 01:24:42,666 --> 01:24:45,666 Ethan, basta de tonterías. Mándame la maleta. 1191 01:25:03,375 --> 01:25:07,624 Se acabó. Como tú quieras. Escucha. Mátala. 1192 01:25:07,625 --> 01:25:08,666 Recibido. 1193 01:25:20,000 --> 01:25:22,333 RECUPERACIÓN DE EQUIPAJE DESVIADO 1194 01:25:45,208 --> 01:25:48,500 0,00 M 1195 01:26:15,083 --> 01:26:16,500 Feliz Navidad. 1196 01:26:26,625 --> 01:26:30,249 "Tirador en parquin. Furgo blanca. Ready Teddy. Lleva a Nora a la policía. 1197 01:26:30,250 --> 01:26:33,665 Terrorista. Northwind 1850". ¿Va en serio? 1198 01:26:33,666 --> 01:26:36,207 ¿Yo qué sé? Lleva raro todo el día. 1199 01:26:36,208 --> 01:26:37,332 Habla solo. 1200 01:26:37,333 --> 01:26:38,833 ¿Qué es "Ready Teddy"? 1201 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 ¿Eddie? 1202 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 Corre. 1203 01:26:57,333 --> 01:26:58,875 Ve con la poli de abajo. 1204 01:26:59,625 --> 01:27:00,833 Déjamelo a mí. 1205 01:27:02,500 --> 01:27:04,915 ¿Qué hay? Mira qué chollo. 1206 01:27:04,916 --> 01:27:07,125 Si te pasas a Business ya... 1207 01:27:21,250 --> 01:27:22,915 ¿Qué leches hace eso aquí? 1208 01:27:22,916 --> 01:27:25,208 - ¿Qué pasa? - Que aquí no pinta nada. 1209 01:27:30,916 --> 01:27:33,457 Confirme a la Torre que hay una amenaza activa. 1210 01:27:33,458 --> 01:27:36,125 Que retrasen los vuelos de Northwind y cierren la T7. 1211 01:27:36,750 --> 01:27:40,625 Aquí Dunn. Cierren la Terminal 7. Hay una amenaza activa. 1212 01:27:41,916 --> 01:27:45,749 Jefe, la TSA y la Policía confirman una amenaza en la T7. 1213 01:27:45,750 --> 01:27:47,957 Cierren la T7 y los vuelos de Northwind. 1214 01:27:47,958 --> 01:27:51,249 Pero yo no cierro el aeropuerto ni cancelo 300 vuelos en Nochebuena 1215 01:27:51,250 --> 01:27:53,250 sin orden expresa de Seguridad Nacional. 1216 01:27:59,416 --> 01:28:02,625 Maleta recuperada, pero sin portador. Traedme un kit. 1217 01:28:13,000 --> 01:28:14,625 POLICÍA DEL AEROPUERTO DE LOS ÁNGELES 1218 01:28:25,541 --> 01:28:27,625 ¡Socorro! 1219 01:29:03,041 --> 01:29:04,083 ¡Quieto! 1220 01:29:04,916 --> 01:29:06,999 ¡Policía de Los Ángeles! ¡Manos arriba! 1221 01:29:07,000 --> 01:29:08,124 ¿Eres Kopek? 1222 01:29:08,125 --> 01:29:09,458 No... ¡Espere! 1223 01:29:19,291 --> 01:29:22,999 Sé lo que parece, pero debe dejarme ir a buscar a mi novia. 1224 01:29:23,000 --> 01:29:24,249 No, tú te vienes conmigo 1225 01:29:24,250 --> 01:29:26,999 a contarme lo del gas nervioso. ¿Dónde está? 1226 01:29:27,000 --> 01:29:29,040 Aún lo tiene él. Escúcheme. 1227 01:29:29,041 --> 01:29:32,457 Va a por el 1850 de Northwind y todos sus pasajeros. 1228 01:29:32,458 --> 01:29:34,540 - No sé si hay objetivo... - ¿Estás herido? 1229 01:29:34,541 --> 01:29:37,040 He intentado impedirlo. Han amenazado a mi novia. 1230 01:29:37,041 --> 01:29:39,458 - Van a por ella. - Te vienes conmigo. 1231 01:29:42,000 --> 01:29:44,332 Perdón. Va a embarcar en el 1850 de Northwind. 1232 01:29:44,333 --> 01:29:48,665 Varón blanco nacional, 50 años, gorra negra, maleta negra con cinta roja. 1233 01:29:48,666 --> 01:29:51,582 Tiene apoyo sobre el terreno y acceso a las cámaras. 1234 01:29:51,583 --> 01:29:53,500 ¡Son profesionales! 1235 01:30:15,916 --> 01:30:17,332 A ver quién lo sabe. 1236 01:30:17,333 --> 01:30:18,665 - Lo siento. - ¿Y Nora? 1237 01:30:18,666 --> 01:30:20,250 Iba a la planta inferior. 1238 01:30:23,083 --> 01:30:24,291 ¡Apártense! 1239 01:30:46,333 --> 01:30:48,833 ¡Socorro! 1240 01:31:12,916 --> 01:31:13,832 - ¿Estás bien? - Sí. 1241 01:31:13,833 --> 01:31:14,875 ¿Estás herida? 1242 01:31:29,375 --> 01:31:30,625 ¿Eres Jesse? 1243 01:31:32,458 --> 01:31:35,333 Mi marido, Mateo Flores, ¿está...? 1244 01:31:42,583 --> 01:31:44,375 Se ha desvivido para salvarte. 1245 01:31:45,166 --> 01:31:46,916 Dijeron que no pasaría nada. 1246 01:31:47,416 --> 01:31:50,499 Que, si obedecía, volvería mañana de Washington. 1247 01:31:50,500 --> 01:31:51,583 ¿De Washington? 1248 01:31:52,916 --> 01:31:55,249 ¿No debía tomar el vuelo a Nueva York? 1249 01:31:55,250 --> 01:31:57,166 Le dieron dos billetes. 1250 01:32:02,833 --> 01:32:06,249 A Turner le faltan votos porque la DDA es inadmisible. 1251 01:32:06,250 --> 01:32:08,749 No es posible apoyar gastos en defensa de récord 1252 01:32:08,750 --> 01:32:12,582 sin justificar los miles de millones que se dan todos los años 1253 01:32:12,583 --> 01:32:15,457 a contratistas privados que se forran. 1254 01:32:15,458 --> 01:32:18,290 Para asegurar la estabilidad y la paz... 1255 01:32:18,291 --> 01:32:20,249 Mira quién sale por la tele. 1256 01:32:20,250 --> 01:32:22,207 Últimamente, hasta en la sopa. 1257 01:32:22,208 --> 01:32:24,457 ...defender democracias amenazadas... 1258 01:32:24,458 --> 01:32:25,374 Ya. 1259 01:32:25,375 --> 01:32:28,540 Esta estrategia, además de salvaguardarla... 1260 01:32:28,541 --> 01:32:30,249 Buen viaje. 1261 01:32:30,250 --> 01:32:33,749 ...disuade a posibles agresores. 1262 01:32:33,750 --> 01:32:38,040 Invertir en la defensa de las democracias es reforzar... 1263 01:32:38,041 --> 01:32:40,415 PARACAÍDAS PARA PERSONAL 1264 01:32:40,416 --> 01:32:43,249 Nuestra policía es consciente. Está a su disposición. 1265 01:32:43,250 --> 01:32:47,040 Hemos desviado las llegadas de la T7 a Burbank o Long Beach, 1266 01:32:47,041 --> 01:32:50,040 pero hay 60 000 pasajeros en las demás terminales 1267 01:32:50,041 --> 01:32:51,540 que no puedo paralizar. 1268 01:32:51,541 --> 01:32:54,583 Envíeme todo lo que tenga. Ya le iré informando. 1269 01:32:55,875 --> 01:32:56,707 ¿Herschel? 1270 01:32:56,708 --> 01:32:59,290 Qué oportuna. Esto se ha puesto superraro. 1271 01:32:59,291 --> 01:33:00,999 Ya estoy curada de espanto. 1272 01:33:01,000 --> 01:33:02,082 Ahora veremos. 1273 01:33:02,083 --> 01:33:04,290 El Alcott falso fue espía. 1274 01:33:04,291 --> 01:33:06,207 ¿Alguna relación con los rusos? 1275 01:33:06,208 --> 01:33:10,540 No. Lo echaron en circunstancias que están censuradas. 1276 01:33:10,541 --> 01:33:12,707 Ahora trabajaba con contratistas de defensa. 1277 01:33:12,708 --> 01:33:13,999 DESPEDIDO - RYAN MERCER ORGANIZACIÓN: CIA 1278 01:33:14,000 --> 01:33:16,249 Al mejor postor. Y vaya postores. 1279 01:33:16,250 --> 01:33:20,124 Según Kopek, están por todas partes y con acceso a todo. Ha descrito a uno. 1280 01:33:20,125 --> 01:33:21,832 ¿Kopek? ¿El que nos llamó? 1281 01:33:21,833 --> 01:33:24,540 - ¿Te fías de él? - Sigue buscando posibles objetivos. 1282 01:33:24,541 --> 01:33:26,957 Empieza por el Vuelo 1850 y extiende la búsqueda. 1283 01:33:26,958 --> 01:33:29,249 Cualquiera que vuele hoy y dé el perfil. 1284 01:33:29,250 --> 01:33:30,415 Entendido. 1285 01:33:30,416 --> 01:33:34,165 Atención. Quedan aplazadas todas las salidas de la Terminal 7. 1286 01:33:34,166 --> 01:33:38,874 Varón blanco de unos 50 años, gorra negra y maleta negra con cinta roja. 1287 01:33:38,875 --> 01:33:41,332 Den con él y que no embarque. 1288 01:33:41,333 --> 01:33:43,041 WASHINGTON D. C. ESTADO: EMBARCANDO 1289 01:33:43,625 --> 01:33:45,666 Cielo, ¿listo para volar? 1290 01:33:46,375 --> 01:33:48,833 ¡Hola! Qué ricura. 1291 01:33:49,916 --> 01:33:51,957 - ¿Qué edad tiene? - Hoy cumple 11 meses. 1292 01:33:51,958 --> 01:33:54,624 - Buen viaje, congresista. Adiós. - Gracias. 1293 01:33:54,625 --> 01:33:59,875 PRECAUCIÓN - DESNIVELES 1294 01:34:03,791 --> 01:34:06,457 Saco un álbum dentro de dos días. ¿Me explico? 1295 01:34:06,458 --> 01:34:09,833 En SoundCloud. Y en Patreon. 1296 01:34:10,458 --> 01:34:11,916 Hay que dar con la maleta. 1297 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 Déjamelo a mí. 1298 01:34:17,416 --> 01:34:19,375 Nora Parisi, Operaciones Aeroportuarias. 1299 01:34:28,750 --> 01:34:29,958 ¿Qué asiento tiene? 1300 01:34:36,208 --> 01:34:38,750 Si escanean la maleta, la encontraré. 1301 01:34:40,375 --> 01:34:41,375 Perdón. 1302 01:34:42,333 --> 01:34:45,790 Es muy grande para ir como equipaje de mano. Se la facturaré. 1303 01:34:45,791 --> 01:34:49,375 - No. Le aseguro que la medí bien. - Ya está señalada. 1304 01:34:53,125 --> 01:34:55,540 Yo se la bajo a la bodega. Llegará con usted. 1305 01:34:55,541 --> 01:34:58,833 Se lo aseguro. ¿Quiere sacar algo antes? 1306 01:35:01,000 --> 01:35:01,833 No. 1307 01:35:03,750 --> 01:35:05,165 - Gracias. - De nada. 1308 01:35:05,166 --> 01:35:10,500 ¿Lista? Cinco, cinco, dos, seis, ocho, cuatro, cuatro, cero, tres, cinco. 1309 01:35:24,333 --> 01:35:27,165 Ahí está, en el Trans Global 0610 a Washington. 1310 01:35:27,166 --> 01:35:29,707 Ya han embarcado. Avisaré para que paren el vuelo. 1311 01:35:29,708 --> 01:35:33,624 No. Espera. Si paramos el vuelo, la detonará en tierra 1312 01:35:33,625 --> 01:35:35,000 y nos matará a todos. 1313 01:35:35,666 --> 01:35:38,708 Ya la he desactivado una vez. Volveré a hacerlo. 1314 01:35:41,666 --> 01:35:43,125 Ya sé qué hacer. 1315 01:35:43,750 --> 01:35:46,124 Hay una inspectora que va tras la bomba. 1316 01:35:46,125 --> 01:35:49,000 Búscala y dile que el avión debe despegar. 1317 01:35:58,416 --> 01:35:59,415 Hola. 1318 01:35:59,416 --> 01:36:01,915 Lo de Alepo no es. 1319 01:36:01,916 --> 01:36:05,249 Han anulado la declaración de los marines. ¿Has visto tú algo? 1320 01:36:05,250 --> 01:36:08,290 Es posible. Alguien que viaja con una escolta discreta, 1321 01:36:08,291 --> 01:36:09,790 pero en otra terminal. 1322 01:36:09,791 --> 01:36:12,791 Una tal Grace Suarez. 1323 01:36:13,458 --> 01:36:14,999 Espera. Es Grace Turner. 1324 01:36:15,000 --> 01:36:16,415 La congresista. 1325 01:36:16,416 --> 01:36:18,499 La han inscrito con su apellido de soltera. 1326 01:36:18,500 --> 01:36:19,874 Por eso no está señalada. 1327 01:36:19,875 --> 01:36:22,124 Señoras y señores, les habla el capitán. 1328 01:36:22,125 --> 01:36:25,790 Feliz Navidad y bienvenidos al Vuelo 0610 de Trans Global Air 1329 01:36:25,791 --> 01:36:28,207 con destino a Washington sin escalas. 1330 01:36:28,208 --> 01:36:30,707 Es defensora de la DDA, 1331 01:36:30,708 --> 01:36:34,124 que es un dineral para defender democracias en peligro. 1332 01:36:34,125 --> 01:36:38,000 Los fabricantes de armas la apoyan, pero le faltan votos. 1333 01:36:38,833 --> 01:36:40,540 ¿Querrán matarla los rusos? 1334 01:36:40,541 --> 01:36:42,582 Según Kopek, son estadounidenses. 1335 01:36:42,583 --> 01:36:45,291 El falso Alcott, mercenario de contratistas de defensa. 1336 01:36:46,208 --> 01:36:49,207 Es un engaño. Un avión lleno de gente, 1337 01:36:49,208 --> 01:36:53,207 y la congresista, muertos a causa de un gas nervioso ruso en Nochebuena. 1338 01:36:53,208 --> 01:36:56,207 Como les plantaba cara, les echarían la culpa a los rusos. 1339 01:36:56,208 --> 01:36:59,707 El Congreso aprobaría su ley, lloverían los millones, 1340 01:36:59,708 --> 01:37:01,832 y los contratistas, a forrarse como nunca. 1341 01:37:01,833 --> 01:37:05,290 Al matar a una de los suyos, ganaban el apoyo de todos. 1342 01:37:05,291 --> 01:37:08,374 - ¿En qué vuelo va? - Trans Global 0610. 1343 01:37:08,375 --> 01:37:10,583 Que lo paren ahora mismo. 1344 01:37:48,083 --> 01:37:49,749 ¿Dónde está el Trans Global 610? 1345 01:37:49,750 --> 01:37:53,165 Camino de la pista. Se dispone a despegar. 1346 01:37:53,166 --> 01:37:55,415 Retráselo. Que no despegue. 1347 01:37:55,416 --> 01:37:56,499 ¿Va en ese? 1348 01:37:56,500 --> 01:38:00,249 Es muy delicado. No debemos hacer nada que lo asuste. 1349 01:38:00,250 --> 01:38:02,332 Diga que es un fallo mecánico, un retraso. 1350 01:38:02,333 --> 01:38:03,790 ¿Por qué? ¿De qué se trata? 1351 01:38:03,791 --> 01:38:05,208 ¿Policía de Los Ángeles? 1352 01:38:05,833 --> 01:38:06,916 No debe parar el 0610. 1353 01:38:07,500 --> 01:38:08,624 ¿Quién es usted? 1354 01:38:08,625 --> 01:38:10,624 Nora Parisi, Operaciones de Northwind. 1355 01:38:10,625 --> 01:38:13,540 Ha intentado detener a mi novio, Ethan Kopek. 1356 01:38:13,541 --> 01:38:15,040 No debe parar ese avión. 1357 01:38:15,041 --> 01:38:17,124 Inspectora, tengo el 610 al habla. 1358 01:38:17,125 --> 01:38:18,833 Póngalo en espera. 1359 01:38:19,416 --> 01:38:22,082 Trans Global 610, no tiene permiso para despegar. 1360 01:38:22,083 --> 01:38:24,374 Espere hasta nuevo aviso. 1361 01:38:24,375 --> 01:38:26,874 Sé lo que lleva. Dígale a su novio que no se meta. 1362 01:38:26,875 --> 01:38:29,124 A bordo va un asesino experto con una bomba. 1363 01:38:29,125 --> 01:38:31,499 Y, en cuanto se huela algo, la hará explotar. 1364 01:38:31,500 --> 01:38:34,833 Ethan puede desactivarla sin que se entere. No queda otra. 1365 01:38:39,541 --> 01:38:42,207 ¿Pretende que ponga en peligro un avión lleno 1366 01:38:42,208 --> 01:38:46,124 porque su novio, que me ha sacudido, diga que puede desactivarla en vuelo? 1367 01:38:46,125 --> 01:38:48,125 Ya lo ha hecho y puede repetirlo. 1368 01:38:49,250 --> 01:38:52,166 Inspectora, tengo en espera al 610. ¿Qué hago? 1369 01:39:00,791 --> 01:39:02,208 No queda otra. 1370 01:39:05,041 --> 01:39:07,125 Torre, ¿a qué se debe el retraso? 1371 01:39:10,083 --> 01:39:12,874 Trans Global 0610, hay un Código 4 en tierra. 1372 01:39:12,875 --> 01:39:14,625 Lo evaluamos con la policía. 1373 01:39:15,208 --> 01:39:16,208 ¿Inspectora? 1374 01:39:17,333 --> 01:39:18,208 Torre... 1375 01:39:20,000 --> 01:39:22,249 Autorice el despegue del 0610. 1376 01:39:22,250 --> 01:39:23,208 ¿Está segura? 1377 01:39:24,541 --> 01:39:25,958 Ya me ha oído. 1378 01:39:30,500 --> 01:39:32,832 Buenas noticias. Nos dan luz verde. 1379 01:39:32,833 --> 01:39:35,333 Tripulación, prepárese para despegar. 1380 01:39:36,875 --> 01:39:39,708 ARTEFACTO CONECTADO EN ESPERA 1381 01:40:53,750 --> 01:40:55,375 EN ESPERA 1382 01:41:04,375 --> 01:41:06,166 MODO MANUAL 1383 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 ¡Ethan! 1384 01:42:06,166 --> 01:42:08,415 La última vez que te disparé ya no tenía gracia. 1385 01:42:08,416 --> 01:42:11,707 Muy bueno el cambiazo. Déjala y apártate de ella. 1386 01:42:11,708 --> 01:42:14,166 Si te dejo detonarla, estoy muerto. 1387 01:42:14,750 --> 01:42:16,250 Ya puestos, pégame otro tiro. 1388 01:42:17,000 --> 01:42:18,000 Vale. 1389 01:42:20,708 --> 01:42:22,375 Movimiento en la bodega. Lo miro. 1390 01:42:29,458 --> 01:42:31,457 Se acabó. Se acabó en cuanto te conocí. 1391 01:42:31,458 --> 01:42:33,457 No sabes nada de mí. 1392 01:42:33,458 --> 01:42:36,540 Torre, llevamos dos individuos armados a bordo. 1393 01:42:36,541 --> 01:42:37,833 Declaramos emergencia. 1394 01:42:39,375 --> 01:42:41,874 Señoras y señores, les habla el capitán. 1395 01:42:41,875 --> 01:42:44,040 Volvemos a Los Ángeles por seguridad. 1396 01:42:44,041 --> 01:42:46,415 Tripulación, prepárese para aterrizar. 1397 01:42:46,416 --> 01:42:48,332 Aprovecha para hablar, 1398 01:42:48,333 --> 01:42:51,207 que vas a morir como todo el avión. 1399 01:42:51,208 --> 01:42:53,290 No tengo ni que pegarte más tiros. 1400 01:42:53,291 --> 01:42:54,875 No tengo... 1401 01:42:58,958 --> 01:43:00,166 que hacer nada. 1402 01:43:12,250 --> 01:43:13,750 ¿Por si se echa a perder? 1403 01:43:14,666 --> 01:43:15,708 Bien pensado. 1404 01:43:18,291 --> 01:43:20,540 ¿Te digo por qué no pasé el polígrafo? 1405 01:43:20,541 --> 01:43:25,750 No, gracias, que estoy liado preparando el paracaídas y la bomba. 1406 01:43:27,208 --> 01:43:30,207 Me preguntaron si había presenciado un delito sin denunciarlo. 1407 01:43:30,208 --> 01:43:31,999 A ver si acierto. Tu padre. 1408 01:43:32,000 --> 01:43:33,082 Sí. 1409 01:43:33,083 --> 01:43:36,874 ¿Metió la mano en la caja? ¿Mentiste por tu pobre papi? 1410 01:43:36,875 --> 01:43:39,082 Quería protegerlo. 1411 01:43:39,083 --> 01:43:41,040 Nunca he sabido mentir. 1412 01:43:41,041 --> 01:43:43,999 Pues lo protegiste, te echaron, 1413 01:43:44,000 --> 01:43:46,375 y desde entonces eres igual que él. 1414 01:43:47,375 --> 01:43:50,791 Un pringado y un inútil adormecido. 1415 01:43:58,833 --> 01:44:00,375 Me habré espabilado. 1416 01:44:09,000 --> 01:44:10,291 ¡Ethan! 1417 01:45:28,875 --> 01:45:30,208 ¡Quieto! 1418 01:45:32,083 --> 01:45:33,207 ¡No se mueva! 1419 01:45:33,208 --> 01:45:35,874 ¡De rodillas! 1420 01:45:35,875 --> 01:45:39,499 ¡No disparen, que yo no soy! 1421 01:45:39,500 --> 01:45:41,082 Bomberos a cinco minutos. 1422 01:45:41,083 --> 01:45:42,040 A la vista. 1423 01:45:42,041 --> 01:45:43,125 ¡Vamos! 1424 01:45:44,583 --> 01:45:46,790 - Acordonad la zona. - Suéltenlo. 1425 01:45:46,791 --> 01:45:49,708 - ¡El triaje aquí! - Treinta segundos. 1426 01:45:52,000 --> 01:45:53,207 ¿Y el Novichok? 1427 01:45:53,208 --> 01:45:55,082 En una nevera, al vacío. 1428 01:45:55,083 --> 01:45:56,457 ¿Y él? 1429 01:45:56,458 --> 01:45:57,375 También. 1430 01:45:59,416 --> 01:46:01,165 Hay gas nervioso disperso. 1431 01:46:01,166 --> 01:46:04,124 Que suban los NBQ. Llévense a los pasajeros. 1432 01:46:04,125 --> 01:46:06,333 - A la orden. - Que lo curen. 1433 01:46:11,416 --> 01:46:12,624 - No puede. - ¡Ethan! 1434 01:46:12,625 --> 01:46:14,999 No puede usted pasar. 1435 01:46:15,000 --> 01:46:17,416 - No se puede. - Que pase. 1436 01:46:22,666 --> 01:46:24,207 - ¿Estás bien? - ¿Y tú? 1437 01:46:24,208 --> 01:46:25,624 Sí. 1438 01:46:25,625 --> 01:46:27,541 Acordonad esa zona. 1439 01:46:28,708 --> 01:46:30,333 Sabía que lo lograrías. 1440 01:46:32,208 --> 01:46:33,625 NBQ. 1441 01:46:36,000 --> 01:46:37,958 Bajen con cuidado. 1442 01:46:43,250 --> 01:46:44,583 Te quiero. 1443 01:46:45,250 --> 01:46:46,458 Y yo a ti. 1444 01:46:57,833 --> 01:46:59,250 Perdón por el golpe. 1445 01:47:00,208 --> 01:47:01,916 Tienes mucho instinto, Kopek. 1446 01:47:03,833 --> 01:47:05,875 Llámame cuando te curen. 1447 01:47:11,208 --> 01:47:18,166 BOMBEROS DE LOS ÁNGELES PARAMÉDICOS LAX 1448 01:47:42,250 --> 01:47:43,458 Sí. 1449 01:47:54,541 --> 01:47:56,207 Hola. 1450 01:47:56,208 --> 01:47:57,707 ¿A Tahití? 1451 01:47:57,708 --> 01:47:59,000 Ya era hora. 1452 01:48:00,583 --> 01:48:02,665 Muy bonito, pero seguid cuando lleguemos. 1453 01:48:02,666 --> 01:48:05,165 - A la orden. - Esta cola es absurda. 1454 01:48:05,166 --> 01:48:07,833 ¿Tanto cuesta pasarle eso a la anciana? 1455 01:48:09,625 --> 01:48:11,208 Es su obligación. 1456 01:48:13,125 --> 01:48:14,208 Feliz Navidad. 1457 01:48:18,916 --> 01:48:20,375 En marcha. 1458 01:48:21,000 --> 01:48:23,666 Venga, izquierdo, derecho... 1459 01:48:28,208 --> 01:48:32,166 AGENTE DE POLICÍA CIUDAD DE LOS ÁNGELES 1460 01:50:32,500 --> 01:50:39,458 EQUIPAJE DE MANO 1461 01:56:54,958 --> 01:56:59,958 Subtítulos: Joan Gutiérrez