1
00:01:05,291 --> 00:01:10,750
ÁRBOLES DE NAVIDAD RECIÉN TALADOS
ÚLTIMO DÍA DE REBAJAS
2
00:01:22,625 --> 00:01:26,833
ÁRBOLES DE NAVIDAD RECIÉN TALADOS
3
00:01:48,541 --> 00:01:49,375
Yuri...
4
00:01:54,583 --> 00:01:57,791
Conseguir este Novichok
ha costado más de lo previsto.
5
00:01:58,583 --> 00:02:01,125
El inspector de aduanas dobló su precio.
6
00:02:02,583 --> 00:02:04,916
Y el capitán del puerto también.
7
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
Detrás de la tienda.
8
00:02:31,375 --> 00:02:33,750
En el maletero del BMW azul.
9
00:02:55,250 --> 00:02:58,625
¡Olek!
10
00:03:33,333 --> 00:03:37,208
EQUIPAJE DE MANO
11
00:03:47,916 --> 00:03:51,041
AMOR
12
00:03:58,083 --> 00:04:01,333
EMBARAZADA
NO EMBARAZADA
13
00:04:12,416 --> 00:04:13,583
DESPERTADOR
14
00:04:19,583 --> 00:04:20,666
Estás despierto.
15
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
Desde hace nada.
16
00:04:25,833 --> 00:04:26,833
¿Qué pasa?
17
00:04:28,208 --> 00:04:29,916
¿Cuándo me saldrá el bombo?
18
00:04:30,500 --> 00:04:32,500
Anoche busqué muchas cosas en Google,
19
00:04:33,500 --> 00:04:34,916
pero esa no.
20
00:04:37,250 --> 00:04:38,500
Espero que pronto.
21
00:04:40,250 --> 00:04:41,750
Me encantan esos bombos.
22
00:04:46,041 --> 00:04:47,082
Venga, arriba.
23
00:04:47,083 --> 00:04:49,165
- Voy.
- Va a ser un día ajetreado.
24
00:04:49,166 --> 00:04:50,374
Ve a preparar café.
25
00:04:50,375 --> 00:04:53,875
Siento decírtelo, pero,
según Google, no puedes tomar café.
26
00:05:03,583 --> 00:05:04,791
Un sorbito de nada.
27
00:05:05,875 --> 00:05:08,457
La criatura será de lumbrera para arriba.
28
00:05:08,458 --> 00:05:09,541
Vale.
29
00:05:11,666 --> 00:05:13,500
¿Vas mal de espíritu navideño?
30
00:05:14,958 --> 00:05:17,374
Desde siempre,
31
00:05:17,375 --> 00:05:19,707
pero esta Navidad es una excepción.
32
00:05:19,708 --> 00:05:22,832
Estas Navidades
vienen cargaditas de bombo.
33
00:05:22,833 --> 00:05:25,333
Serán unas Pascuas felices,
como también se dice.
34
00:05:25,833 --> 00:05:27,458
¿Por qué no lo decimos más?
35
00:05:28,916 --> 00:05:30,333
Felices Pascuas.
36
00:05:38,083 --> 00:05:41,500
¿Lo ves? La Navidad me chifla.
37
00:05:42,250 --> 00:05:44,790
Me da rabia que curremos en Nochebuena,
38
00:05:44,791 --> 00:05:47,833
pero me gusta
que vayamos a celebrarlas en casa.
39
00:05:49,250 --> 00:05:52,083
Es lo que queríamos,
y lo hemos conseguido.
40
00:05:53,916 --> 00:05:55,125
Enseguida.
41
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
Agobiarse es normal.
42
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
No tengo miedo.
43
00:06:01,708 --> 00:06:03,833
Lo que pasa es que creía
44
00:06:04,750 --> 00:06:06,875
que yo habría avanzado un poco más.
45
00:06:08,208 --> 00:06:09,541
En la vida, vamos.
46
00:06:10,916 --> 00:06:15,166
Que habría hecho planes, carrera,
y que tendría perro.
47
00:06:15,750 --> 00:06:16,708
¿Quieres un perro?
48
00:06:17,291 --> 00:06:18,207
¿Tú no?
49
00:06:18,208 --> 00:06:19,833
Nuestra vida me gusta.
50
00:06:20,416 --> 00:06:21,457
Y a mí.
51
00:06:21,458 --> 00:06:23,750
- Te quiero.
- Y yo a ti.
52
00:06:25,416 --> 00:06:27,958
Estoy contigo. Pienso en la criatura.
53
00:06:29,583 --> 00:06:31,458
Y en el perro.
54
00:06:34,333 --> 00:06:35,624
Empecemos por la criatura.
55
00:06:35,625 --> 00:06:37,541
Eso, primero la criatura.
56
00:06:54,458 --> 00:06:56,416
Ya sé qué quiero por Navidad.
57
00:06:57,791 --> 00:07:01,291
Que te plantees
volver a ir a la academia de policía.
58
00:07:06,666 --> 00:07:07,666
Espera.
59
00:07:08,625 --> 00:07:10,957
TODAS LAS TERMINALES
AEROPUERTO DE LOS ÁNGELES
60
00:07:10,958 --> 00:07:11,916
Buenos días.
61
00:07:17,833 --> 00:07:20,708
Vas mejorando, Walter.
Esta vez casi me matas.
62
00:07:33,041 --> 00:07:35,000
¿Por qué la academia así de pronto?
63
00:07:35,625 --> 00:07:38,208
Porque fue la última vez
que te vi con ilusión.
64
00:07:40,375 --> 00:07:43,249
Estabas pendiente del buzón.
Conocías al cartero y todo.
65
00:07:43,250 --> 00:07:46,374
A Harry lo conozco de siempre.
Somos uña y carne.
66
00:07:46,375 --> 00:07:50,665
Era como si vieras un futuro
que te morías por vivir.
67
00:07:50,666 --> 00:07:53,374
Y, al no admitirte, ese tío desapareció.
68
00:07:53,375 --> 00:07:54,541
¿Lo echas de menos?
69
00:07:56,333 --> 00:07:57,457
Lo echas de menos tú.
70
00:07:57,458 --> 00:07:59,290
No me admitieron.
71
00:07:59,291 --> 00:08:00,333
Una vez.
72
00:08:01,041 --> 00:08:02,666
Lo solicitaste una sola vez.
73
00:08:05,000 --> 00:08:07,250
¿Cuántas veces me pediste salir a mí?
74
00:08:08,583 --> 00:08:11,291
No sé de qué hablas.
75
00:08:12,416 --> 00:08:14,916
Me seguiste a Los Ángeles
cuando encontré curro aquí.
76
00:08:16,208 --> 00:08:19,875
Y buscaste trabajo en el mismo sitio
para poder comer juntos.
77
00:08:20,666 --> 00:08:23,500
- Hace tres años ya.
- Me gusta comer contigo.
78
00:08:31,916 --> 00:08:33,333
Me pediste salir tú a mí.
79
00:08:35,166 --> 00:08:37,291
No es por nada.
80
00:08:38,333 --> 00:08:40,750
Hazme el favor de pensártelo.
81
00:08:51,333 --> 00:08:53,750
AEROPUERTO DE LOS ÁNGELES
82
00:09:08,125 --> 00:09:09,333
Gracias.
83
00:09:24,666 --> 00:09:26,915
Mi familia favorita de hoy.
84
00:09:26,916 --> 00:09:29,541
Tres horas antes
para el Vuelo 338 a Tahití.
85
00:09:30,708 --> 00:09:32,750
Siempre has querido ir allí.
86
00:09:33,333 --> 00:09:35,165
Te prometí llevarte algún día.
87
00:09:35,166 --> 00:09:36,332
A lo mejor mañana.
88
00:09:36,333 --> 00:09:38,624
¿Sabes qué queda imponente en bikini?
89
00:09:38,625 --> 00:09:39,583
Un bombo.
90
00:09:42,208 --> 00:09:43,707
- Nos vemos para comer.
- Bien.
91
00:09:43,708 --> 00:09:44,832
Y mañana a Tahití.
92
00:09:44,833 --> 00:09:46,250
Mañana a Tahití.
93
00:09:50,083 --> 00:09:52,082
Eso, feliz Navidad, hombre.
94
00:09:52,083 --> 00:09:55,250
Los aeropuertos
vuelven gilipollas a la gente.
95
00:09:57,750 --> 00:09:59,250
LAX, LOS ÁNGELES, CALIFORNIA
06:57
96
00:10:19,291 --> 00:10:20,458
SEGURIDAD - ZONA PROHIBIDA
97
00:10:32,041 --> 00:10:34,458
- Ya está aquí. Buenas, Keegan.
- Buenas.
98
00:10:37,333 --> 00:10:39,165
Muchas gracias.
99
00:10:39,166 --> 00:10:40,083
Qué tío.
100
00:10:40,666 --> 00:10:43,165
Justo a tiempo.
101
00:10:43,166 --> 00:10:45,332
Buenos días, turno de día de la TSA.
102
00:10:45,333 --> 00:10:47,957
Y eso, por decir algo,
103
00:10:47,958 --> 00:10:50,250
pues hoy no va a tener nada de bueno.
104
00:10:50,833 --> 00:10:53,249
Por si las fiestas
no fueran agobio suficiente,
105
00:10:53,250 --> 00:10:56,915
os han elegido
para pasar la Nochebuena aquí conmigo
106
00:10:56,916 --> 00:11:00,999
y los 200 000 viajeros impacientes
que se os pondrán en cola.
107
00:11:01,000 --> 00:11:05,165
Y podrían llegar dos horas antes
como aconsejamos, pero no será así.
108
00:11:05,166 --> 00:11:07,749
Llegarán tarde, nerviosos,
109
00:11:07,750 --> 00:11:11,040
y querrán pagarla con vosotros.
110
00:11:11,041 --> 00:11:13,582
Os buscarán las cosquillas.
111
00:11:13,583 --> 00:11:17,915
No piquéis. A ver,
¿cuál será el mantra de hoy?
112
00:11:17,916 --> 00:11:21,499
Hacer que la cola avance
y proteger al personal.
113
00:11:21,500 --> 00:11:23,582
"Avanzar" y "proteger". Si lo logramos,
114
00:11:23,583 --> 00:11:28,500
ni los 200 000 pasajeros ni nosotros
nos acordaremos de este día.
115
00:11:29,750 --> 00:11:32,208
Kopek, justo a tiempo...
116
00:11:33,500 --> 00:11:34,916
de perdértelo todo.
117
00:11:35,458 --> 00:11:38,624
- ¿Agente Williams?
- Sí. Atención.
118
00:11:38,625 --> 00:11:40,582
Seguridad Nacional nos informa
119
00:11:40,583 --> 00:11:43,665
de tarjetas de embarque falsas
ayer en el SeaTac.
120
00:11:43,666 --> 00:11:44,749
Fijaos.
121
00:11:44,750 --> 00:11:47,290
Os han entregado rotuladores detectores.
122
00:11:47,291 --> 00:11:49,915
Quiero que los uséis, ¿estamos?
123
00:11:49,916 --> 00:11:52,583
Y que llaméis a un policía
para las inspecciones.
124
00:11:53,166 --> 00:11:54,832
- ¿Qué?
- ¡Joder!
125
00:11:54,833 --> 00:11:58,375
Como estoy mayor,
ni me entero de que rechistáis.
126
00:11:59,500 --> 00:12:00,832
Venga, en marcha.
127
00:12:00,833 --> 00:12:02,582
Estad alertas y atentos.
128
00:12:02,583 --> 00:12:04,790
A ver si pasamos bien
las dichosas fiestas.
129
00:12:04,791 --> 00:12:08,124
Álbum nuevo de $anto$
en SoundCloud y Patreon.
130
00:12:08,125 --> 00:12:10,624
Diez temazos
con los que el culo os dará palmas.
131
00:12:10,625 --> 00:12:13,540
- Qué guarro eres, Eddie.
- Venga, no disimules.
132
00:12:13,541 --> 00:12:16,165
Mis letras son inclusivas
a nivel de cuerpo y sexo
133
00:12:16,166 --> 00:12:18,374
y en ellas hay de todo menos críticas.
134
00:12:18,375 --> 00:12:20,749
Pek, ¿una ayudita
para un artista en ciernes?
135
00:12:20,750 --> 00:12:24,916
A ver. Llevo cuatro dólares encima, Eddie.
136
00:12:25,541 --> 00:12:26,832
Te doy dos.
137
00:12:26,833 --> 00:12:29,500
Ponte el segundo tema
y tu chica tendrá gemelos.
138
00:12:30,458 --> 00:12:31,540
Si no hablo con nadie.
139
00:12:31,541 --> 00:12:34,041
Las buenas noticias vuelan.
140
00:12:34,708 --> 00:12:36,500
- Oye.
- Dime.
141
00:12:37,833 --> 00:12:39,375
¿A cuántos lo has contado?
142
00:12:39,875 --> 00:12:42,499
A todo dios desde que me lo contaste.
143
00:12:42,500 --> 00:12:44,499
En este mundo hace falta amor.
144
00:12:44,500 --> 00:12:47,416
Deja que se alegren por ti.
Hasta yo me alegro.
145
00:12:48,250 --> 00:12:50,499
Los críos son una losa y una bendición.
146
00:12:50,500 --> 00:12:52,957
¿No te ibas con Rochelle y los niños
a Murrieta?
147
00:12:52,958 --> 00:12:55,790
Sí. Salen dentro de un rato.
Yo, cuando acabe aquí.
148
00:12:55,791 --> 00:12:58,791
Escuchadme todos. Ha llegado el momento.
149
00:12:59,833 --> 00:13:02,832
El Bingo de Contrabando ha comenzado.
150
00:13:02,833 --> 00:13:06,624
A cinco pavos el cartón.
Sin pasta, no hay cartón. Edward.
151
00:13:06,625 --> 00:13:10,457
Gominolas de CBD, dildos, vibradores,
navajas, balas. Todo vale.
152
00:13:10,458 --> 00:13:14,290
Que no me aceptaran fue una señal.
A lo mejor no es mi sitio.
153
00:13:14,291 --> 00:13:18,207
Tú llegaste aquí dos meses antes,
pero yo llevo dos ascensos y tú, ni uno.
154
00:13:18,208 --> 00:13:22,165
Ella tiene razón. Estás aquí por estar.
Y la cosa va a ir a peor.
155
00:13:22,166 --> 00:13:25,207
Los bebés traen el caos.
Todo es romper y manchar,
156
00:13:25,208 --> 00:13:26,999
líquidos por todas partes.
157
00:13:27,000 --> 00:13:29,291
- Yo puedo con todo eso.
- ¿Sí?
158
00:13:30,041 --> 00:13:30,875
Sí.
159
00:13:32,250 --> 00:13:34,124
Ella quiere que des la talla.
160
00:13:34,125 --> 00:13:35,166
¿Estamos?
161
00:13:35,708 --> 00:13:37,833
Tengo fe en ti. Nos vemos fuera.
162
00:13:49,916 --> 00:13:51,499
¿Podemos hablar un momento?
163
00:13:51,500 --> 00:13:53,582
Sí, pero no puedo parar.
164
00:13:53,583 --> 00:13:56,207
Traigo un discurso,
pero ahora me parece tontísimo.
165
00:13:56,208 --> 00:13:59,040
He pensado en mi trayectoria profesional.
166
00:13:59,041 --> 00:14:02,624
¿En tu trayectoria? Yo la veo plana.
167
00:14:02,625 --> 00:14:05,915
He empezado lento,
pero me gustaría mejorar
168
00:14:05,916 --> 00:14:07,291
y hacer más cosas.
169
00:14:07,875 --> 00:14:09,666
¿Vas a pedirme un ascenso?
170
00:14:10,208 --> 00:14:11,041
Sí.
171
00:14:12,916 --> 00:14:16,165
Llegas diez minutos tarde a la reunión,
y me pides un ascenso.
172
00:14:16,166 --> 00:14:18,832
Los tienes bien puestos, joven.
173
00:14:18,833 --> 00:14:20,540
A ver el discurso ese.
174
00:14:20,541 --> 00:14:21,999
Lo llevo en el móvil.
175
00:14:22,000 --> 00:14:23,291
Enséñamelo.
176
00:14:33,291 --> 00:14:34,208
Mira, no.
177
00:14:36,166 --> 00:14:38,000
- Nora está embarazada.
- Lo sé.
178
00:14:39,041 --> 00:14:42,541
Y has decidido participar en la vida.
Perfecto. Bienvenido al lío.
179
00:14:43,208 --> 00:14:45,082
No pienso ascenderte.
180
00:14:45,083 --> 00:14:47,124
Necesito gente que rinda más del mínimo,
181
00:14:47,125 --> 00:14:48,707
gente con ganas.
182
00:14:48,708 --> 00:14:50,374
- Yo tengo ganas.
- Mentira.
183
00:14:50,375 --> 00:14:52,000
Pero buen discurso.
184
00:14:53,583 --> 00:14:55,165
Y enhorabuena por el crío.
185
00:14:55,166 --> 00:14:56,750
JEFE DE AGENTES DE LA TSA
186
00:15:02,916 --> 00:15:05,333
Tiene razón, no he mostrado iniciativa.
187
00:15:09,875 --> 00:15:13,540
Y hoy he llegado tarde,
como me pasa alguna vez.
188
00:15:13,541 --> 00:15:16,499
Pero soy de los mejores
en evaluación de amenazas,
189
00:15:16,500 --> 00:15:19,750
no he recibido quejas
y detecto lo falso mejor que la poli.
190
00:15:20,375 --> 00:15:21,208
¿Qué?
191
00:15:21,791 --> 00:15:26,250
Quiero estar aquí, y lo sé
porque hoy me he planteado irme,
192
00:15:27,458 --> 00:15:31,374
pero he visto que sería irme
sin intentarlo siquiera, y eso está mal.
193
00:15:31,375 --> 00:15:33,958
He hecho poco, pero puedo mejorar.
194
00:15:35,708 --> 00:15:37,374
Póngame en una máquina.
195
00:15:37,375 --> 00:15:39,541
Y verá que soy más de lo que cree.
196
00:15:45,375 --> 00:15:47,000
Hoy les toca a los jefes.
197
00:15:48,291 --> 00:15:49,958
Pues dele mi puesto.
198
00:15:51,541 --> 00:15:54,166
Así podremos asignar un jefe
199
00:15:55,208 --> 00:15:59,291
entre D y E, y evitaremos atascos.
200
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
Saludos a todos.
201
00:17:01,291 --> 00:17:02,874
Quédate en Salidas, Chy.
202
00:17:02,875 --> 00:17:06,082
Quien aparque más de un minuto,
multa al canto, ¿entendido?
203
00:17:06,083 --> 00:17:07,166
Entendido.
204
00:17:13,416 --> 00:17:16,041
ETHAN
IGUAL TENGO UNA NOTICIA.
205
00:17:33,208 --> 00:17:34,416
Hasta luego.
206
00:17:43,375 --> 00:17:45,999
NORA
ME PICA LA CURIOSIDAD.
207
00:17:46,000 --> 00:17:48,291
Ethan en primera división.
208
00:17:49,166 --> 00:17:51,000
Ya era hora.
209
00:17:52,041 --> 00:17:53,125
¿Qué es eso?
210
00:17:54,208 --> 00:17:56,249
Toma, un lápiz quitamanchas.
211
00:17:56,250 --> 00:17:57,957
Ahora estás en la brecha.
212
00:17:57,958 --> 00:17:58,999
Oye,
213
00:17:59,000 --> 00:18:02,083
no sé qué haría sin ti, Lionel.
214
00:18:06,250 --> 00:18:09,165
¡Quítense las prendas de abrigo!
215
00:18:09,166 --> 00:18:12,500
¡Chaquetas, jerséis y todo eso!
216
00:18:14,750 --> 00:18:15,916
El siguiente.
217
00:18:26,750 --> 00:18:28,166
{\an8}USUARIO: EKOPEK
CONTRASEÑA:
218
00:18:49,166 --> 00:18:52,249
Señores, el turno de día ha comenzado.
219
00:18:52,250 --> 00:18:53,875
¿Situación?
220
00:18:56,416 --> 00:18:57,833
En posición.
221
00:18:59,125 --> 00:19:00,416
Me infiltro.
222
00:19:08,000 --> 00:19:10,125
Familia del objetivo a la vista.
223
00:19:14,708 --> 00:19:16,040
Hay un problema.
224
00:19:16,041 --> 00:19:19,833
El objetivo no está en la máquina.
El escáner lo maneja otro.
225
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
A verlo.
226
00:19:22,583 --> 00:19:23,916
Te lo envío.
227
00:19:27,166 --> 00:19:29,000
Calma. Busca sus datos.
228
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
Kopek.
229
00:19:39,291 --> 00:19:43,041
Ethan Kopek, 30 años,
de New Brunswick, Nueva Jersey.
230
00:19:43,958 --> 00:19:45,583
Corredor de atletismo en el insti.
231
00:19:46,416 --> 00:19:49,833
Lleva tres años en la TSA.
Ni condecoraciones
232
00:19:51,208 --> 00:19:52,332
ni ascensos.
233
00:19:52,333 --> 00:19:53,707
La familia ya se va.
234
00:19:53,708 --> 00:19:56,457
Raptémoslos para obligar al objetivo
a ocupar su puesto.
235
00:19:56,458 --> 00:20:00,083
Llamaríamos la atención.
A ver las alternativas.
236
00:20:01,250 --> 00:20:03,583
Las filas uno y dos
están frente a la Policía,
237
00:20:04,291 --> 00:20:06,250
y Ronald Dunn fue militar.
238
00:20:08,041 --> 00:20:11,332
Tres años, y sigue igual. Lo conozco.
239
00:20:11,333 --> 00:20:14,541
Se van. Decidíos.
¿Rapto a la familia o no?
240
00:20:15,875 --> 00:20:18,458
Vive entre la Quinta y Rose.
Estás a cinco minutos.
241
00:20:19,125 --> 00:20:22,457
Cambio de plan.
Ve a su casa a enterarte de más cosas.
242
00:20:22,458 --> 00:20:25,208
Hay que hacerlo hoy cueste lo que cueste.
243
00:20:41,375 --> 00:20:43,000
Ni cinturones ni líquidos.
244
00:20:48,500 --> 00:20:50,791
Perdone.
245
00:20:51,375 --> 00:20:52,583
Esto no es mío.
246
00:21:02,125 --> 00:21:05,000
Quítense los zapatos
y pónganlos en la bandeja.
247
00:21:10,458 --> 00:21:11,833
Pues a objetos perdidos.
248
00:21:18,833 --> 00:21:22,000
NÚMERO OCULTO
OÍDO DERECHO. PÓNTELO.
249
00:21:24,625 --> 00:21:25,708
Ahí.
250
00:21:30,041 --> 00:21:31,875
HAZLO, ETHAN.
251
00:21:39,916 --> 00:21:43,957
Ethan, hoy es un día
que vas a recordar mucho tiempo.
252
00:21:43,958 --> 00:21:47,207
Pero, si lo haces bien, podrás olvidarlo.
253
00:21:47,208 --> 00:21:48,207
¿Cómo?
254
00:21:48,208 --> 00:21:50,290
Una maleta a cambio de una vida.
255
00:21:50,291 --> 00:21:51,374
¿Cómo dices?
256
00:21:51,375 --> 00:21:53,875
Eso es. De eso se trata.
257
00:21:54,916 --> 00:21:56,332
No cuela, Eddie.
258
00:21:56,333 --> 00:21:59,374
Si rapeas igual que bromeas,
adiós a mis dos pavos.
259
00:21:59,375 --> 00:22:02,166
Eddie está en la uno
estrenando su primer Maybach.
260
00:22:03,916 --> 00:22:07,291
Venga, a ver cuántas bandejas hay.
261
00:22:09,083 --> 00:22:12,500
Nóminas, facturas, fotos familiares,
cualquier cosa que nos sirva.
262
00:22:19,708 --> 00:22:21,125
Tranquilízate, ¿quieres?
263
00:22:22,541 --> 00:22:25,540
Atiende, Ethan.
Dentro de nada un compañero mío
264
00:22:25,541 --> 00:22:27,582
aparecerá con una tarjeta de embarque
265
00:22:27,583 --> 00:22:30,874
para el Vuelo 1850 de Northwind al JFK.
266
00:22:30,875 --> 00:22:35,040
Su maleta debe pasar por la máquina
sin novedad.
267
00:22:35,041 --> 00:22:36,540
Es broma, ¿no?
268
00:22:36,541 --> 00:22:39,374
¿Te ha hecho gracia
algo de lo que he dicho?
269
00:22:39,375 --> 00:22:40,458
No.
270
00:22:41,166 --> 00:22:43,999
Por si te sirve de consuelo,
no te había elegido a ti.
271
00:22:44,000 --> 00:22:46,415
No estaba previsto que estuvieras tú,
272
00:22:46,416 --> 00:22:49,666
pero no pasa nada.
Me facilita las cosas, la verdad.
273
00:22:50,208 --> 00:22:52,749
Está bien, te sigo el juego.
274
00:22:52,750 --> 00:22:55,499
- ¿Qué contiene?
- Diamantes de Papúa Nueva Guinea.
275
00:22:55,500 --> 00:22:57,082
- Mentira.
- Vale.
276
00:22:57,083 --> 00:22:58,457
Has respondido muy deprisa.
277
00:22:58,458 --> 00:23:00,999
Será porque saberlo no cambia nada.
278
00:23:01,000 --> 00:23:04,583
Y espero no tener que ejecutar
a un ser querido tuyo para demostrarlo.
279
00:23:05,958 --> 00:23:09,083
Jason vive justo al lado,
de alquiler en la Sexta.
280
00:23:10,416 --> 00:23:12,791
Rochelle está en casa con los gemelos.
281
00:23:14,041 --> 00:23:16,166
¿Te digo cómo se llaman?
282
00:23:17,333 --> 00:23:18,374
¿Quién eres?
283
00:23:18,375 --> 00:23:21,957
Un viajero más
que vuelve a casa por Navidad.
284
00:23:21,958 --> 00:23:23,540
Un tío como tú.
285
00:23:23,541 --> 00:23:25,957
Si coincidiéramos por ahí,
nos haríamos amigos
286
00:23:25,958 --> 00:23:28,957
y nos tomaríamos unas birras,
pero nos hemos conocido así,
287
00:23:28,958 --> 00:23:31,457
y te digo lo que hay.
288
00:23:31,458 --> 00:23:34,332
Ahora baja la voz y haz lo que te diga.
289
00:23:34,333 --> 00:23:37,166
- ¿Me observas?
- Sí.
290
00:23:37,875 --> 00:23:39,000
¿Y qué hago?
291
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
Guárdate el dedito, que Sarkowski te mira.
292
00:23:50,458 --> 00:23:51,957
Me cae bien.
293
00:23:51,958 --> 00:23:53,665
He encontrado una cosa.
294
00:23:53,666 --> 00:23:56,749
Una nómina. Seguramente de la novia.
295
00:23:56,750 --> 00:23:58,250
Os la envío.
296
00:24:00,583 --> 00:24:02,000
NÓMINA DE NORTHWIND AIRLINES
NORA PARISI
297
00:24:03,375 --> 00:24:05,958
Nora Parisi, de 27 años,
298
00:24:06,791 --> 00:24:10,124
recién ascendida
a directora de Operaciones de Northwind.
299
00:24:10,125 --> 00:24:12,541
Espera. Veo otra cosa.
300
00:24:15,500 --> 00:24:17,583
Escucha, capullo.
301
00:24:19,083 --> 00:24:21,832
Soy del Departamento
de Seguridad Nacional.
302
00:24:21,833 --> 00:24:25,124
Igual que si el portero de la NASA
dice que es astronauta.
303
00:24:25,125 --> 00:24:27,124
Eres un agente de la TSA del montón,
304
00:24:27,125 --> 00:24:29,624
y así vas a seguir, tan pancho.
305
00:24:29,625 --> 00:24:31,250
Está marcando un número.
306
00:24:32,708 --> 00:24:35,125
Cuelga o Nora morirá.
307
00:24:38,833 --> 00:24:40,290
¿Qué has dicho?
308
00:24:40,291 --> 00:24:43,124
La tenemos en la mira
de un fusil Barrett M82.
309
00:24:43,125 --> 00:24:44,290
Cuelga...
310
00:24:44,291 --> 00:24:47,416
- Emergencias, dígame.
- ...o ejecutamos a tu novia.
311
00:24:50,125 --> 00:24:53,624
Que está embarazada
y trabaja en Operaciones de Northwind.
312
00:24:53,625 --> 00:24:57,332
- ¿Dígame?
- Ya te he dicho lo que hay.
313
00:24:57,333 --> 00:24:58,499
¿Oiga?
314
00:24:58,500 --> 00:24:59,790
EMERGENCIAS
315
00:24:59,791 --> 00:25:00,874
¿Oiga?
316
00:25:00,875 --> 00:25:03,082
Ponlo bajo llave en objetos perdidos.
317
00:25:03,083 --> 00:25:04,166
Bien.
318
00:25:17,416 --> 00:25:18,415
Bajo llave.
319
00:25:18,416 --> 00:25:21,832
Cuanto antes lo aceptes,
Ethan, mejor acabaréis Nora y tú.
320
00:25:21,833 --> 00:25:24,125
Lo acepto. No te alteres.
321
00:25:27,000 --> 00:25:29,124
Hoy no será fácil, pero sí sencillo.
322
00:25:29,125 --> 00:25:32,540
Cuando el avión salga a las 17:40,
Nora y tú quedaréis libres.
323
00:25:32,541 --> 00:25:36,290
Si señalan la maleta, morirá.
Si hablas con la policía, morirá.
324
00:25:36,291 --> 00:25:37,790
Si alguien la abre...
325
00:25:37,791 --> 00:25:39,082
Me ha quedado claro.
326
00:25:39,083 --> 00:25:40,665
Mejor, porque te observo.
327
00:25:40,666 --> 00:25:43,665
Tú fuiste corredor.
Toma una calle y no te salgas.
328
00:25:43,666 --> 00:25:46,540
Nunca te has buscado líos, Ethan.
No empieces ahora.
329
00:25:46,541 --> 00:25:48,540
Una maleta a cambio de una vida.
330
00:25:48,541 --> 00:25:51,458
No tienes que hacer nada.
331
00:25:54,666 --> 00:25:55,499
MEL - ¡CENAMOS A LAS 16:00!
332
00:25:55,500 --> 00:25:58,165
La congresista Grace Turner
lo tiene difícil
333
00:25:58,166 --> 00:26:00,415
para que se apruebe su Ley DDA.
334
00:26:00,416 --> 00:26:01,749
¿EN SERIO? ¿O A LAS 17:00?
SABES QUE LLEGARÉ TARDE.
335
00:26:01,750 --> 00:26:04,582
Es preciso
que nos planteemos el gasto militar...
336
00:26:04,583 --> 00:26:05,499
¡TE QUIERO!
337
00:26:05,500 --> 00:26:07,165
...sobre todo en defensa...
338
00:26:07,166 --> 00:26:08,165
¡Coño!
339
00:26:08,166 --> 00:26:11,165
Este tema afecta
a nuestras obligaciones internacionales...
340
00:26:11,166 --> 00:26:13,957
- Perdón.
- ...y a la seguridad nacional.
341
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
Mensajes al volante.
342
00:26:17,666 --> 00:26:18,665
Perdón.
343
00:26:18,666 --> 00:26:25,291
BOMBEROS DE LOS ÁNGELES
344
00:26:28,375 --> 00:26:29,916
¿Qué hay, inspector?
345
00:26:30,541 --> 00:26:34,749
Olek Vedenyapin, de la mafia rusa,
y su sobrino, Yuri Balakin.
346
00:26:34,750 --> 00:26:36,333
Sí, llevaba el puerto.
347
00:26:37,416 --> 00:26:41,040
Intentábamos relacionarlo
con el doble homicidio de Hawthorne.
348
00:26:41,041 --> 00:26:43,124
Según el patrón del fuego,
hubo acelerante.
349
00:26:43,125 --> 00:26:45,124
El sobrino murió antes, de un tiro.
350
00:26:45,125 --> 00:26:46,625
¿Tenéis ya la bala?
351
00:26:49,625 --> 00:26:53,332
Hydra-Shok. Cara. ¿Murió igual que Olek?
352
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
No hemos visto más balas.
El forense tendrá que hacer autopsia.
353
00:27:11,583 --> 00:27:12,708
Es un micro.
354
00:27:13,416 --> 00:27:15,250
De la ATF. Independiente.
355
00:27:15,833 --> 00:27:18,415
Los micros que transmiten
se detectan bien,
356
00:27:18,416 --> 00:27:21,999
pero este pequeñín graba hasta 72 horas.
357
00:27:22,000 --> 00:27:24,708
Lástima que esté frito.
Seguramente grabó el asesinato.
358
00:27:25,666 --> 00:27:28,000
Sé de alguien que quizá lo arregle.
359
00:27:33,333 --> 00:27:36,249
Atención, la TSA les da la enhorabuena
360
00:27:36,250 --> 00:27:37,999
por huir del tráfico angelino.
361
00:27:38,000 --> 00:27:42,165
A fin de facilitarles la escapada,
vamos a jugar a...
362
00:27:42,166 --> 00:27:44,457
¡Todo a la bandeja!
363
00:27:44,458 --> 00:27:46,290
Me niego a pasar por ahí
364
00:27:46,291 --> 00:27:48,790
para que me hagáis
fotos en pelotas, pervertidos.
365
00:27:48,791 --> 00:27:50,707
Siempre igual. Voy a perder el avión.
366
00:27:50,708 --> 00:27:52,875
¿El carné de estudiante vale?
367
00:27:53,625 --> 00:27:55,457
- ¿Tienes pasaporte?
- No.
368
00:27:55,458 --> 00:27:59,332
{\an8}No pienso ceder ante un gobierno opresor
que quiere violar mis derechos humanos.
369
00:27:59,333 --> 00:28:01,999
Llaves, carteras y objetos personales.
370
00:28:02,000 --> 00:28:03,082
¡Todo a la bandeja!
371
00:28:03,083 --> 00:28:05,290
- ¿Es por ser musulmán?
- ¿Es por ser negro?
372
00:28:05,291 --> 00:28:06,624
¿Es por ser blanco?
373
00:28:06,625 --> 00:28:09,999
Este numerito es
para que las cámaras nos analicen.
374
00:28:10,000 --> 00:28:11,457
¿Me ves problemática?
375
00:28:11,458 --> 00:28:13,790
Los pastelitos de la abuela,
la tarta de mamá.
376
00:28:13,791 --> 00:28:15,666
¡Todo a la bandeja!
377
00:28:16,958 --> 00:28:17,915
DESCONOCIDO
378
00:28:17,916 --> 00:28:19,500
Bingo. Paga.
379
00:28:23,583 --> 00:28:25,708
Oye, pareces muy tenso.
380
00:28:27,000 --> 00:28:28,207
¿Por qué será?
381
00:28:28,208 --> 00:28:31,707
Si los pasajeros ven
a alguien como tú tenso, se agobian.
382
00:28:31,708 --> 00:28:35,415
Y eso es malo para mí y, por tanto,
para Nora. Cálmate, anda.
383
00:28:35,416 --> 00:28:38,457
Que me calme
con un arma apuntada a mi novia.
384
00:28:38,458 --> 00:28:40,916
Intenta no pensar en eso, ¿quieres?
385
00:28:42,125 --> 00:28:43,874
Cuéntame qué hacéis estas fiestas.
386
00:28:43,875 --> 00:28:45,124
Sí, claro.
387
00:28:45,125 --> 00:28:46,708
No te lo pido, Ethan.
388
00:28:49,208 --> 00:28:50,457
No hacemos nada.
389
00:28:50,458 --> 00:28:51,875
¿Nada de nada?
390
00:28:52,500 --> 00:28:54,999
Me da que las Navidades no son lo tuyo.
391
00:28:55,000 --> 00:28:57,707
Hacen sentir a todos que les falta algo
392
00:28:57,708 --> 00:28:59,165
hagan lo que hagan.
393
00:28:59,166 --> 00:29:04,332
Siempre tienen que ser más felices,
más ricos y más de todo.
394
00:29:04,333 --> 00:29:07,957
Bah, paparruchas.
Para mí es una fiesta familiar.
395
00:29:07,958 --> 00:29:10,707
¿El criminal anónimo
que amenaza a mi novia embarazada
396
00:29:10,708 --> 00:29:13,708
- me explica el sentido de la Navidad?
- Tienes razón.
397
00:29:14,291 --> 00:29:16,125
Dime dónde conociste a Nora.
398
00:29:19,541 --> 00:29:20,374
En Correos.
399
00:29:20,375 --> 00:29:23,540
Qué bonito. Creía
que los de tu edad os conocíais por aplis.
400
00:29:23,541 --> 00:29:25,624
A ver, logró un buen puesto en el oeste.
401
00:29:25,625 --> 00:29:28,999
Como tú no tenías nada aparte de ella,
te viniste también,
402
00:29:29,000 --> 00:29:32,166
y ahora sigues sin tener nada,
pero en otro sitio.
403
00:29:32,916 --> 00:29:35,832
El embarque
del Vuelo 827 de Northwind a Chicago
404
00:29:35,833 --> 00:29:38,041
se efectuará por la Puerta 8.
405
00:29:40,291 --> 00:29:42,416
¿Les cae bien a tus padres?
406
00:29:44,750 --> 00:29:47,166
No han coincidido mucho.
407
00:29:49,791 --> 00:29:51,375
Viven en Florida.
408
00:29:52,625 --> 00:29:54,041
Mira qué bien.
409
00:29:56,208 --> 00:29:57,208
Oye,
410
00:29:59,208 --> 00:30:03,375
no es por tocarte los cojones,
pero es inútil.
411
00:30:04,750 --> 00:30:08,624
Nada va a hacerme olvidar
que amenacéis a mi novia.
412
00:30:08,625 --> 00:30:12,665
No sé qué queréis pasar por seguridad,
pero saldrá mal.
413
00:30:12,666 --> 00:30:13,875
Pillín, pillín.
414
00:30:14,708 --> 00:30:15,790
Tienen perros y...
415
00:30:15,791 --> 00:30:17,250
Cancela el mensaje.
416
00:30:18,791 --> 00:30:21,416
Coge y cancela el mensaje ahora mismo.
417
00:30:23,416 --> 00:30:26,415
Muy bien. Ahora acércate al cajón
418
00:30:26,416 --> 00:30:28,791
y guarda el reloj junto al móvil.
419
00:30:32,000 --> 00:30:33,957
Mal empezamos.
420
00:30:33,958 --> 00:30:36,582
Si no me fío de ti, esto acabará mal.
421
00:30:36,583 --> 00:30:37,582
Fíate de mí.
422
00:30:37,583 --> 00:30:39,874
¿Seguro? Es que me mientes sin parar.
423
00:30:39,875 --> 00:30:42,165
Tus padres no viven en Florida.
424
00:30:42,166 --> 00:30:44,332
Volvieron a la ciudad hace seis años.
425
00:30:44,333 --> 00:30:48,457
Tu padre era segurata
en un centro comercial
426
00:30:48,458 --> 00:30:51,457
y tu madre sigue de profe de primaria.
427
00:30:51,458 --> 00:30:52,749
¿Quién coño eres?
428
00:30:52,750 --> 00:30:54,249
El tío al que obedeces.
429
00:30:54,250 --> 00:30:56,124
Te he dado dos avisos.
430
00:30:56,125 --> 00:30:58,915
La próxima vez habrá consecuencias.
431
00:30:58,916 --> 00:31:00,500
¿Entendido?
432
00:31:01,083 --> 00:31:04,290
Deja de asentir y di: "Entendido".
433
00:31:04,291 --> 00:31:05,665
Entendido.
434
00:31:05,666 --> 00:31:08,750
Bien. Mi compañero va para allá.
435
00:31:10,500 --> 00:31:11,832
¿Qué hay en la maleta?
436
00:31:11,833 --> 00:31:15,750
Da igual. No debe abrirse.
437
00:31:17,750 --> 00:31:18,958
¿Vale? Repítelo.
438
00:31:20,291 --> 00:31:21,583
No debe abrirse.
439
00:31:22,666 --> 00:31:25,499
{\an8}¿Sabes cuánto me ha costado encontrarlos?
440
00:31:25,500 --> 00:31:28,415
{\an8}Esto es delito: extorsión.
Te caerían tres años.
441
00:31:28,416 --> 00:31:32,958
{\an8}A ver, tú querías lo del micro ya,
y yo, Ho Hos de menta.
442
00:31:34,041 --> 00:31:35,166
{\an8}Están riquísimos,
443
00:31:35,750 --> 00:31:37,875
{\an8}y Shira pasa de sabores navideños.
444
00:31:47,250 --> 00:31:49,875
Por favor, qué ricos.
445
00:31:50,583 --> 00:31:54,040
Suelo ser el único que curra
en Nochebuena. Me lían.
446
00:31:54,041 --> 00:31:56,624
- ¿No estás con la familia?
- Cenamos a las 17:00.
447
00:31:56,625 --> 00:31:59,000
O a las 16:00. ¿Qué hay del micro?
448
00:31:59,583 --> 00:32:00,582
Tenías razón.
449
00:32:00,583 --> 00:32:02,832
La ATF llevaba tiempo vigilándolo.
450
00:32:02,833 --> 00:32:06,124
{\an8}Vendía armas a los rusos.
¿Habrán sido ellos?
451
00:32:06,125 --> 00:32:07,332
{\an8}Es posible,
452
00:32:07,333 --> 00:32:08,625
pero algo no cuadra.
453
00:32:09,333 --> 00:32:11,916
Olek llevaba años cumpliendo con ellos.
454
00:32:12,625 --> 00:32:14,791
¿Por qué iban a matarlo los rusos ahora?
455
00:32:15,625 --> 00:32:17,165
¿Qué has sacado del micro?
456
00:32:17,166 --> 00:32:20,958
Poco. He aislado frecuencias altas y bajas
donde he podido.
457
00:32:21,541 --> 00:32:22,750
Ahí va.
458
00:32:34,416 --> 00:32:35,625
Feliz Navidad.
459
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Ya está.
460
00:32:40,666 --> 00:32:42,332
No te mereces los Ho Hos.
461
00:32:42,333 --> 00:32:44,499
Estaba quemado.
462
00:32:44,500 --> 00:32:46,458
Es un milagro navideño.
463
00:32:47,291 --> 00:32:48,291
Aleluya.
464
00:32:50,833 --> 00:32:52,791
UNIDAD CANINA
465
00:32:57,166 --> 00:32:58,707
¿Dices que tienes familia?
466
00:32:58,708 --> 00:33:00,999
No, que la Navidad es familiar.
467
00:33:01,000 --> 00:33:04,290
- Pero tengo un hijo.
- ¿Sabe a qué te dedicas?
468
00:33:04,291 --> 00:33:05,791
Cree que vendo seguros.
469
00:33:06,375 --> 00:33:09,041
Pero eso no es lo que quieres preguntar.
470
00:33:12,458 --> 00:33:13,457
¿Eres terrorista?
471
00:33:13,458 --> 00:33:14,832
No, Ethan.
472
00:33:14,833 --> 00:33:18,207
Soy más bien un facilitador independiente.
473
00:33:18,208 --> 00:33:19,374
¿Qué es eso?
474
00:33:19,375 --> 00:33:21,832
Me contratan
para facilitar resultados concretos
475
00:33:21,833 --> 00:33:23,249
que varían según la tarea.
476
00:33:23,250 --> 00:33:25,332
¿Y qué resultado buscas ahora?
477
00:33:25,333 --> 00:33:27,125
Meter una maleta en un avión.
478
00:33:28,708 --> 00:33:29,540
Ya.
479
00:33:29,541 --> 00:33:30,457
¿Y tú qué?
480
00:33:30,458 --> 00:33:33,624
Ya llevas tiempo en piloto automático.
¿Por qué no lo dejas?
481
00:33:33,625 --> 00:33:34,957
En cuanto lo dejes tú.
482
00:33:34,958 --> 00:33:38,790
Va en serio. Un tío listo como tú
alguna aspiración tendría.
483
00:33:38,791 --> 00:33:41,207
¿Cómo te imaginabas en el futuro?
484
00:33:41,208 --> 00:33:44,500
Tú eres el que todo lo sabe. Dímelo tú.
485
00:33:45,791 --> 00:33:46,624
Muy bien.
486
00:33:46,625 --> 00:33:49,457
Eres hijo de segurata, observador.
487
00:33:49,458 --> 00:33:51,000
¿De policía?
488
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
He acertado, ¿no?
489
00:33:55,958 --> 00:33:57,583
Cuéntame qué pasó.
490
00:33:59,375 --> 00:34:00,790
No pasé.
491
00:34:00,791 --> 00:34:03,000
Me echaron antes de las prácticas.
492
00:34:03,625 --> 00:34:05,832
¿Por qué hicieron tal cosa?
493
00:34:05,833 --> 00:34:07,915
- ¿Qué hiciste?
- Otra pregunta.
494
00:34:07,916 --> 00:34:09,582
El dedo en la llaga. Vale.
495
00:34:09,583 --> 00:34:11,874
Ya me lo contarás cuando quieras.
¿Y ya está?
496
00:34:11,875 --> 00:34:15,041
¿Volviste a presentarte?
¿O eso también es delicado?
497
00:34:16,750 --> 00:34:18,499
Mi padre quería ser policía.
498
00:34:18,500 --> 00:34:21,291
Se presentó tantas veces
que ya ni respondían.
499
00:34:23,750 --> 00:34:26,374
¿Sabes a qué se dedica ahora?
Claro que sí.
500
00:34:26,375 --> 00:34:27,875
Es conductor de Uber.
501
00:34:28,666 --> 00:34:29,582
Sí.
502
00:34:29,583 --> 00:34:32,999
La vida no le sonríe,
y tú te rindes igual. ¿Cómo es eso?
503
00:34:33,000 --> 00:34:34,916
Los sueños caducan.
504
00:34:36,791 --> 00:34:39,624
Imagino que ya afecta
a tu relación con Nora.
505
00:34:39,625 --> 00:34:41,583
Tanto cinismo le chiflará.
506
00:34:42,375 --> 00:34:44,499
Tiene otra actitud.
507
00:34:44,500 --> 00:34:46,290
No digo que vayas a por tus sueños,
508
00:34:46,291 --> 00:34:48,457
que no es muy sincero,
509
00:34:48,458 --> 00:34:51,915
pero tampoco hace falta odiar así la vida.
510
00:34:51,916 --> 00:34:56,624
Tu generación está tan obsesionada
con el concepto de autenticidad
511
00:34:56,625 --> 00:34:58,624
que no probáis nada
512
00:34:58,625 --> 00:35:01,750
si no es "etiqueta" auténtico de verdad.
513
00:35:02,333 --> 00:35:05,832
Café auténtico,
pizza auténtica, bagel auténtico.
514
00:35:05,833 --> 00:35:09,665
Lo que no entendéis
es que lo auténtico no existe.
515
00:35:09,666 --> 00:35:13,540
La satisfacción es una mentira
con la que vender más.
516
00:35:13,541 --> 00:35:14,790
¿Quién es cínico ahora?
517
00:35:14,791 --> 00:35:17,457
No. Sé por experiencia
que la vida decepciona
518
00:35:17,458 --> 00:35:19,332
y es corta, pero, si eres listo,
519
00:35:19,333 --> 00:35:21,999
puedes robarle felicidad
siempre que puedas.
520
00:35:22,000 --> 00:35:25,166
O ir en piloto automático
toda la vida. Tú decides.
521
00:35:37,500 --> 00:35:40,915
Los que tienen suerte
se buscan un trabajo lucrativo...
522
00:35:40,916 --> 00:35:41,957
ÁREA 51
523
00:35:41,958 --> 00:35:43,708
...que exija poco esfuerzo.
524
00:35:45,125 --> 00:35:48,583
Y dedican el resto del tiempo
a lo que los haga felices.
525
00:35:52,416 --> 00:35:53,416
Como tú.
526
00:35:54,291 --> 00:35:56,125
Te sorprendería lo bien que vivo.
527
00:35:58,583 --> 00:36:01,708
¿Hace falta un doctorado
para mirar un monitor? Venga.
528
00:36:04,750 --> 00:36:07,458
- Policía a la cuatro para inspección.
- Increíble.
529
00:36:11,125 --> 00:36:14,457
Es un libro. Igual te lees uno
cuando acabes el bachillerato.
530
00:36:14,458 --> 00:36:16,665
Tío, cálmate. Déjalo trabajar.
531
00:36:16,666 --> 00:36:19,291
La tarjeta de embarque, por favor.
532
00:36:20,875 --> 00:36:23,290
Señor Herter,
debo hacer una inspección rápida.
533
00:36:23,291 --> 00:36:25,374
Si lo prefiere, vamos a un cuarto.
534
00:36:25,375 --> 00:36:27,540
No, aquí, que ya llego tarde.
535
00:36:27,541 --> 00:36:33,375
Entonces, un policía
comprobará la tarjeta durante el registro.
536
00:36:35,625 --> 00:36:36,790
Y tardaremos menos.
537
00:36:36,791 --> 00:36:38,499
No me parece necesario.
538
00:36:38,500 --> 00:36:40,750
Alerta de fraude del SFO.
539
00:36:41,750 --> 00:36:42,750
Bien.
540
00:36:59,291 --> 00:37:00,291
Bueno.
541
00:37:01,083 --> 00:37:04,291
Todo bien. Habrá sido un fallo de imagen.
542
00:37:05,083 --> 00:37:07,208
Los de la TSA dais risa.
543
00:37:08,250 --> 00:37:11,000
- Lo sabes, ¿no?
- Gracias por su paciencia.
544
00:37:11,916 --> 00:37:14,333
Espere ahí a que le devuelvan la tarjeta.
545
00:37:19,416 --> 00:37:22,375
Una vez me contaron una historia
de una tribu del Serengueti.
546
00:37:25,666 --> 00:37:30,040
En verano, cuando no había caza,
un solo manzano mantenía a toda la tribu.
547
00:37:30,041 --> 00:37:33,332
Un día vieron que se habían llevado
todas las manzanas.
548
00:37:33,333 --> 00:37:36,250
Las había robado uno de los suyos.
549
00:37:37,083 --> 00:37:38,582
"Perdón", dijo el ladrón.
550
00:37:38,583 --> 00:37:41,582
"Me hacían falta
para alimentar a mis hijos".
551
00:37:41,583 --> 00:37:46,249
La tribu lo perdonó y tiró como pudo
hasta que el manzano volvió a dar fruto.
552
00:37:46,250 --> 00:37:49,541
¿Sabes qué vieron al volver?
553
00:37:50,208 --> 00:37:53,125
Que no había ni una.
Las había robado el mismo.
554
00:37:54,166 --> 00:37:57,916
"Perdón", suplicó el ladrón.
"Las necesitaba para mis hijos".
555
00:37:58,583 --> 00:38:02,166
Aunque la tribu volvía a estar
sin alimento, se lo perdonó.
556
00:38:03,083 --> 00:38:05,290
Cuando el manzano volvió a dar fruto,
557
00:38:05,291 --> 00:38:08,707
los ancianos supieron
que el ladrón volvería.
558
00:38:08,708 --> 00:38:09,708
Perdón.
559
00:38:14,500 --> 00:38:16,666
Así, al caer la noche,
560
00:38:17,458 --> 00:38:19,374
se colaron en su cabaña
561
00:38:19,375 --> 00:38:21,666
y degollaron a los tres niños.
562
00:38:23,416 --> 00:38:25,416
¿Sabes por qué, Ethan?
563
00:38:29,000 --> 00:38:32,416
Aprendieron que no hay lección
sin consecuencias.
564
00:38:35,875 --> 00:38:37,500
¡Llamen a un médico!
565
00:38:41,333 --> 00:38:43,457
- ¡Que venga un sanitario!
- ¡Un médico!
566
00:38:43,458 --> 00:38:44,582
¡Agente herido!
567
00:38:44,583 --> 00:38:46,707
¡Atrás todos!
568
00:38:46,708 --> 00:38:47,833
¡Atrás!
569
00:38:55,625 --> 00:38:56,790
Nora.
570
00:38:56,791 --> 00:38:59,499
¿Te has enterado
de lo del agente donde la TSA?
571
00:38:59,500 --> 00:39:00,874
- Sí.
- Madre mía.
572
00:39:00,875 --> 00:39:02,624
Lionel. Un tío majo.
573
00:39:02,625 --> 00:39:03,957
Cuánto lo siento.
574
00:39:03,958 --> 00:39:07,332
Llevo rato llamando a Ethan,
que estaba con él.
575
00:39:07,333 --> 00:39:09,875
- No sé por qué no contesta.
- Venga.
576
00:39:22,916 --> 00:39:24,833
Era amigo tuyo, ¿verdad?
577
00:39:28,458 --> 00:39:29,540
Es una pena.
578
00:39:29,541 --> 00:39:32,500
Un infarto a un tío así, con familia.
579
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
Lo has matado tú.
580
00:39:35,791 --> 00:39:38,457
No sé yo. Te he puesto normas sencillitas
581
00:39:38,458 --> 00:39:40,958
y te has pasado de listo. Has sido tú.
582
00:39:42,791 --> 00:39:44,666
¿Te apetece matar más?
583
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
¿A Nora?
584
00:39:54,000 --> 00:39:54,916
Te lo he dicho.
585
00:39:57,208 --> 00:40:00,290
No soy un malo de tebeo,
sino un tío como tú,
586
00:40:00,291 --> 00:40:04,290
pero con metas
y un plan claro para lograrlas.
587
00:40:04,291 --> 00:40:05,333
A ti ya veo
588
00:40:06,250 --> 00:40:07,999
que te gusta improvisar.
589
00:40:08,000 --> 00:40:12,415
"Amenaza activa.
No son drogas. Saca a Nora.
590
00:40:12,416 --> 00:40:14,790
Contrabandista junto a recreativos.
591
00:40:14,791 --> 00:40:17,415
Blanco de Nueva Jersey".
592
00:40:17,416 --> 00:40:19,625
Muy bien. ¿Cómo lo has sabido?
593
00:40:21,041 --> 00:40:24,916
Los perros no te preocupaban.
Sea lo que sea, no son drogas.
594
00:40:25,916 --> 00:40:29,083
Lo de los bagels, la pizza
y llamar a Manhattan "la ciudad".
595
00:40:30,791 --> 00:40:34,625
Solo los neoyorquinos
y los de Jersey la llaman así.
596
00:40:36,083 --> 00:40:38,582
Tanto insistir en que nos parecemos.
Me la jugué.
597
00:40:38,583 --> 00:40:42,499
Además, llevo dos años
jugando a Área 51 a diario.
598
00:40:42,500 --> 00:40:44,416
Reconozco el sonido hasta dormido.
599
00:40:45,000 --> 00:40:46,833
Dices que no debía ser yo.
600
00:40:47,416 --> 00:40:49,165
Debía ser Jason, ¿verdad?
601
00:40:49,166 --> 00:40:50,250
Sí.
602
00:40:51,625 --> 00:40:53,625
Sus gemelos tienen tres años.
603
00:40:56,625 --> 00:40:57,625
Habrías...
604
00:41:00,291 --> 00:41:02,290
Habría dependido de Jason.
605
00:41:02,291 --> 00:41:05,290
Pero sí, sin vacilar.
606
00:41:05,291 --> 00:41:06,999
A eso te enfrentas.
607
00:41:07,000 --> 00:41:10,166
Quiero que pienses en eso,
que pienses en Nora
608
00:41:11,416 --> 00:41:13,250
y que dejes de pensar.
609
00:41:18,458 --> 00:41:20,374
El mundo funciona así.
610
00:41:20,375 --> 00:41:22,083
Están los que mandan
611
00:41:22,791 --> 00:41:24,625
y los que obedecen.
612
00:41:26,041 --> 00:41:27,250
¿Me escuchas?
613
00:41:29,958 --> 00:41:31,415
Ethan, ¿me escuchas?
614
00:41:31,416 --> 00:41:32,500
Sí.
615
00:41:34,416 --> 00:41:36,749
Dentro de poco un tío con una gorra roja
616
00:41:36,750 --> 00:41:38,665
se plantará en tu fila.
617
00:41:38,666 --> 00:41:40,208
¿Qué tienes que hacer?
618
00:41:41,958 --> 00:41:43,041
Nada.
619
00:41:44,375 --> 00:41:45,375
Eso es.
620
00:41:51,375 --> 00:41:53,875
Dime que la maleta no contiene un horror.
621
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
No.
622
00:42:16,958 --> 00:42:18,041
Lionel.
623
00:42:20,791 --> 00:42:23,125
Qué horror. ¿Estás bien?
624
00:42:24,416 --> 00:42:25,415
Sí.
625
00:42:25,416 --> 00:42:29,125
Nora me ha preguntado por ti tres veces.
¿La has llamado?
626
00:42:29,791 --> 00:42:33,458
Ya la llamaré, gracias.
Y gracias por sustituirme.
627
00:42:36,500 --> 00:42:37,416
Ya sigo yo.
628
00:42:39,750 --> 00:42:40,958
No hace falta.
629
00:42:42,500 --> 00:42:45,707
Oiga, ¿me retira?
630
00:42:45,708 --> 00:42:48,332
No, vuelves a los detectores de metales.
631
00:42:48,333 --> 00:42:50,332
Con lo de Lionel y esto lleno,
632
00:42:50,333 --> 00:42:52,957
no estamos para experimentos.
Otro día será.
633
00:42:52,958 --> 00:42:54,457
Hablaremos de tu futuro,
634
00:42:54,458 --> 00:42:57,333
pero ahora se encarga Jason, y punto.
635
00:42:59,083 --> 00:43:02,415
Si no estás ahí cuando llegue
nuestro hombre, te la cargas.
636
00:43:02,416 --> 00:43:04,290
Y quizá no empiece por Nora.
637
00:43:04,291 --> 00:43:06,290
Me da igual lo que me hagas.
638
00:43:06,291 --> 00:43:07,791
¿Quién habla de ti?
639
00:43:09,500 --> 00:43:11,665
Tu amigo se larga de la máquina.
640
00:43:11,666 --> 00:43:14,041
Tú decides si a tu manera o a la mía.
641
00:43:15,333 --> 00:43:16,250
Oye...
642
00:43:16,958 --> 00:43:20,208
El supervisor me ha reasignado.
¿Qué quieres que haga?
643
00:43:20,875 --> 00:43:22,958
Eres listo. Arréglatelas.
644
00:44:06,208 --> 00:44:07,208
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
645
00:44:28,833 --> 00:44:30,540
Sea lo que sea, hazlo ya.
646
00:44:30,541 --> 00:44:32,000
Así no ayudas.
647
00:44:38,125 --> 00:44:40,665
Ethan, ¿cómo vas?
648
00:44:40,666 --> 00:44:43,499
Qué tragedia lo de Lionel. Muy triste.
649
00:44:43,500 --> 00:44:45,124
Ya, lo sé.
650
00:44:45,125 --> 00:44:47,915
He pensado abrir un GoFundMe
para su familia.
651
00:44:47,916 --> 00:44:51,041
Seguro que les vendrá bien, ¿no crees?
652
00:44:51,708 --> 00:44:53,250
Sí, me apunto.
653
00:44:54,625 --> 00:44:58,124
Creo que Samir proponía algo similar.
654
00:44:58,125 --> 00:45:00,332
- Pregúntale. Así os juntáis.
- Sí.
655
00:45:00,333 --> 00:45:01,500
Buena idea.
656
00:45:15,916 --> 00:45:16,999
¿Qué pasa?
657
00:45:17,000 --> 00:45:20,249
Creo que me he dejado el móvil
en ese lateral.
658
00:45:20,250 --> 00:45:22,208
¿Lo ves? Abajo.
659
00:45:25,250 --> 00:45:26,750
- No hay nada.
- ¿No?
660
00:45:27,333 --> 00:45:29,166
Está en objetos perdidos.
661
00:45:30,083 --> 00:45:32,916
- ¿Estás bien?
- Perdona. Hoy estoy un poco ido.
662
00:45:33,708 --> 00:45:35,916
No está mal. Permíteme.
663
00:46:00,083 --> 00:46:01,708
Avance, por favor.
664
00:46:03,541 --> 00:46:06,041
A ver, para la cinta.
665
00:46:07,541 --> 00:46:09,083
Levante los brazos.
666
00:46:13,875 --> 00:46:15,375
¿En serio?
667
00:46:17,458 --> 00:46:19,083
Dese la vuelta, por favor.
668
00:46:20,791 --> 00:46:21,790
No es mío.
669
00:46:21,791 --> 00:46:24,041
- La seguridad depende de ti.
- No es mío.
670
00:46:24,666 --> 00:46:26,957
No traigas tus problemas aquí.
671
00:46:26,958 --> 00:46:29,041
- Que no...
- Venga, vete a casa.
672
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Ethan, vuelve a la cuatro.
673
00:46:35,458 --> 00:46:37,625
- ¿Y eso? ¿Qué pasa?
- Obedece.
674
00:46:41,708 --> 00:46:42,916
Oye, muy bien.
675
00:46:43,500 --> 00:46:44,333
Vete a cagar.
676
00:46:45,541 --> 00:46:47,041
Si no he dicho nada.
677
00:46:59,708 --> 00:47:01,333
Qué raro.
678
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
¿Qué?
679
00:47:03,916 --> 00:47:06,957
Que a tu colega,
el que conduce cuando vamos de copas,
680
00:47:06,958 --> 00:47:09,333
lo echen por beber en el curro.
681
00:47:11,916 --> 00:47:13,541
Los he visto gilipollas...
682
00:47:14,500 --> 00:47:16,624
Ethan, toca salvarle la vida a Nora.
683
00:47:16,625 --> 00:47:19,540
Gorra roja a las tres,
junto a las bandejas.
684
00:47:19,541 --> 00:47:20,625
Es él.
685
00:47:38,541 --> 00:47:40,250
INSP(ECTOR) DE ADUANAS
¿CAPITÁN DEL PUERTO?
686
00:47:40,833 --> 00:47:42,041
Nov... chuck.
687
00:48:22,666 --> 00:48:26,333
ARTEFACTO SOSPECHOSO
PRODUCTO QUÍMICO: (99,4 %) - ALARMA
688
00:48:32,833 --> 00:48:34,958
{\an8}¿QUIERES DECIR: NOVICHOK?
689
00:48:47,375 --> 00:48:54,333
OBJETO PELIGROSO. (99,3 %)
690
00:49:01,500 --> 00:49:03,290
UNO DE LOS GASES NERVIOSOS
MÁS LETALES JAMÁS FABRICADOS.
691
00:49:03,291 --> 00:49:05,749
NO TIENE ANTÍDOTO CONOCIDO
692
00:49:05,750 --> 00:49:07,875
"OCHO VECES MÁS POTENTE QUE EL GAS VX".
693
00:49:09,208 --> 00:49:10,500
{\an8}ALARMA...
POSIBLE AMENAZA IDENTIFICADA
694
00:49:11,541 --> 00:49:12,375
LÍQUIDO DESCONOCIDO
695
00:49:16,541 --> 00:49:18,082
HISTORIA BREVE DE LA GUERRA QUÍMICA RUSA
696
00:49:18,083 --> 00:49:19,915
NOVICHOK, EN RUSO: "RECIÉN LLEGADO".
697
00:49:19,916 --> 00:49:23,208
¿QUÉ ES EL NOVICHOK? UNA MIRADA ATERRADORA
A UNA DE LAS ARMAS MÁS TENEBROSAS DE RUSIA
698
00:49:24,208 --> 00:49:27,000
NOVICHOK: CÓMO LA CIENCIA CREÓ UN ASESINO
699
00:49:37,416 --> 00:49:38,916
Ponme con Seguridad Nacional.
700
00:49:54,041 --> 00:49:55,250
Ethan.
701
00:50:08,750 --> 00:50:09,958
Gracias.
702
00:50:11,791 --> 00:50:12,875
Déjalo pasar.
703
00:50:22,750 --> 00:50:23,833
Así me gusta.
704
00:50:28,083 --> 00:50:30,875
Me dicen que la policía
ha llamado a Seguridad Nacional.
705
00:50:31,708 --> 00:50:35,375
Da igual. Para eso tenemos alternativas.
¿Y el chaval?
706
00:50:38,541 --> 00:50:39,540
NO PASAR
BAÑO CERRADO
707
00:50:39,541 --> 00:50:41,750
Última llamada, Vuelo 1237.
708
00:50:52,500 --> 00:50:54,875
En ese vuelo van 250 personas.
709
00:50:56,000 --> 00:50:57,416
¿Vas a matar a 250 personas?
710
00:50:59,500 --> 00:51:01,707
¿No dices que no eres terrorista?
711
00:51:01,708 --> 00:51:06,208
No lo soy. Los terroristas matan
por objetivos religiosos o sociopolíticos.
712
00:51:07,583 --> 00:51:09,415
¿Y por qué lo haces?
713
00:51:09,416 --> 00:51:11,290
Tampoco soy el autor, Ethan.
714
00:51:11,291 --> 00:51:13,666
Soy el que supervisa la ejecución.
715
00:51:14,875 --> 00:51:16,082
Y luego cobro.
716
00:51:16,083 --> 00:51:19,332
Sabemos identificar explosivos.
Nunca he visto nada igual.
717
00:51:19,333 --> 00:51:22,415
Es un gas nervioso A 234
denominado Novichok 7.
718
00:51:22,416 --> 00:51:26,499
Provoca crisis colinérgica
seguida de hemorragias internas.
719
00:51:26,500 --> 00:51:29,999
A los rusos les chifla.
Los órganos van fallando uno a uno
720
00:51:30,000 --> 00:51:32,874
hasta que te ahogas en tu propia sangre.
721
00:51:32,875 --> 00:51:36,541
Me quedo el móvil, por cierto.
Déjalo en la encimera.
722
00:51:42,458 --> 00:51:43,666
Gracias.
723
00:51:44,583 --> 00:51:46,083
En ese vuelo van niños.
724
00:51:47,291 --> 00:51:51,125
Sí. Los que me pagan
quieren lanzar un mensaje.
725
00:51:52,125 --> 00:51:54,249
Y este ajetreado mundo se enterará.
726
00:51:54,250 --> 00:51:56,583
¿Qué mensaje? ¿Quién te paga?
727
00:52:00,750 --> 00:52:02,249
Cuanto más gordo es el trabajo,
728
00:52:02,250 --> 00:52:04,957
menos gente hay capaz de hacerlo.
729
00:52:04,958 --> 00:52:08,124
Se hacen trabajos por todas partes
730
00:52:08,125 --> 00:52:11,790
de los que casi nadie se entera,
y en todos hay muertos.
731
00:52:11,791 --> 00:52:15,457
Por suerte, yo soy
el que reduce los muertos al mínimo.
732
00:52:15,458 --> 00:52:17,374
¿Al mínimo? ¿250 personas?
733
00:52:17,375 --> 00:52:19,290
Hay cifras mucho mayores.
734
00:52:19,291 --> 00:52:22,124
¿Por qué me haces cómplice
y no facturas la maleta?
735
00:52:22,125 --> 00:52:25,332
Lo que se factura
pasa por máquinas CTX automáticas.
736
00:52:25,333 --> 00:52:27,040
Es mejor con equipaje de mano.
737
00:52:27,041 --> 00:52:30,166
Solo hace falta
enchufe con la máquina. Gracias.
738
00:52:31,208 --> 00:52:33,958
Pues ya ha pasado por ella.
Ya tienes lo que querías.
739
00:52:35,000 --> 00:52:36,082
Déjanos ya.
740
00:52:36,083 --> 00:52:38,125
En cuanto despegue el avión.
741
00:52:47,291 --> 00:52:52,290
Lo peor ya ha pasado.
Dos horitas y recuperarás tu vida.
742
00:52:52,291 --> 00:52:54,332
Nora estará a salvo. ¿La quieres?
743
00:52:54,333 --> 00:52:56,415
Pues claro.
744
00:52:56,416 --> 00:52:58,082
¿Sí? Todos lo dicen,
745
00:52:58,083 --> 00:53:00,665
pero a ti te doy
la ocasión de demostrarlo.
746
00:53:00,666 --> 00:53:02,583
¿Quieres un chicle?
747
00:53:05,958 --> 00:53:09,582
Dentro de nada te toca almorzar.
¿Qué vas a hacer?
748
00:53:09,583 --> 00:53:11,333
Suelo comer con Nora.
749
00:53:12,000 --> 00:53:14,249
Qué bien. Esperaba conocerla.
750
00:53:14,250 --> 00:53:18,249
Masca el chicle y come con ella.
Estaré a la escucha. ¿Lo traéis de casa?
751
00:53:18,250 --> 00:53:21,707
No. No puedo hacer como si no pasara nada.
752
00:53:21,708 --> 00:53:23,040
- Saldrá mal.
- Ethan.
753
00:53:23,041 --> 00:53:25,500
Si te sales de la rutina, das la nota.
754
00:53:26,291 --> 00:53:27,291
Ya falta poco.
755
00:53:40,041 --> 00:53:44,291
Agente John Alcott, Seguridad Nacional.
¿La inspectora Cole?
756
00:53:44,916 --> 00:53:47,166
- Al fondo a la izquierda.
- Felices fiestas.
757
00:53:47,666 --> 00:53:49,499
¿Los has llamado a mis espaldas?
758
00:53:49,500 --> 00:53:52,249
Es una amenaza en potencia.
Cuestión de criterio.
759
00:53:52,250 --> 00:53:57,124
Claro. Metamos a agencias federales
por amenazas en potencia.
760
00:53:57,125 --> 00:53:59,582
Elena, es Nochebuena. Vete a casa.
761
00:53:59,583 --> 00:54:02,332
Perdone, ella ya ha llamado, yo estoy aquí
762
00:54:02,333 --> 00:54:04,082
y no quiero venir otra vez.
763
00:54:04,083 --> 00:54:06,999
Nos tomamos toda amenaza en serio,
pero tiene razón.
764
00:54:07,000 --> 00:54:09,790
No podemos declarar la ley marcial
por una pista endeble.
765
00:54:09,791 --> 00:54:11,499
¿Qué tiene de endeble?
766
00:54:11,500 --> 00:54:14,499
¿Que un jefecillo de la Bratva
767
00:54:14,500 --> 00:54:18,665
posiblemente diga "Novichok"
en un micro de la ATF frito? Venga.
768
00:54:18,666 --> 00:54:20,540
¿No se habla de ningún atentado?
769
00:54:20,541 --> 00:54:22,499
Siempre, pero nada verosímil.
770
00:54:22,500 --> 00:54:25,249
No se habla
de armas químicas en Los Ángeles.
771
00:54:25,250 --> 00:54:29,249
Elena, exageras.
Me voy a cenar con mi familia.
772
00:54:29,250 --> 00:54:31,666
- Te sugiero lo mismo.
- ¡Capitán!
773
00:54:34,541 --> 00:54:36,082
Mira qué te digo.
774
00:54:36,083 --> 00:54:39,040
Llamaré a un amigo
de la Oficina de Armas Biológicas,
775
00:54:39,041 --> 00:54:41,624
pero te aseguro que dirá lo mismo.
776
00:54:41,625 --> 00:54:46,374
A las 10:04 alguien llamó a Emergencias
desde el aeropuerto de Los Ángeles.
777
00:54:46,375 --> 00:54:50,499
Un agente de la TSA
que se llama Ethan Kopek.
778
00:54:50,500 --> 00:54:51,625
Te lo he dicho.
779
00:54:58,750 --> 00:55:02,041
Jason ya no bebe. Ni una gota.
780
00:55:04,416 --> 00:55:05,874
Lo dejó al nacer los niños.
781
00:55:05,875 --> 00:55:08,457
Si necesitara ayuda,
Rochelle me lo habría dicho.
782
00:55:08,458 --> 00:55:10,250
O eso creía.
783
00:55:11,416 --> 00:55:12,415
Igual lo de Lionel...
784
00:55:12,416 --> 00:55:14,082
El Congreso debe aprobar la Ley
de Defensa de Democracias Amenazadas.
785
00:55:14,083 --> 00:55:15,999
Protegerá las de nuestros aliados
y consolidará la nuestra. - GRACE TURNER
786
00:55:16,000 --> 00:55:17,208
...le ha afectado.
787
00:55:20,416 --> 00:55:22,875
Haríamos bien en ir a Tahití.
788
00:55:24,000 --> 00:55:25,916
Mejor aprovechar las ocasiones.
789
00:55:27,708 --> 00:55:29,291
Hazle más caso, colega.
790
00:55:29,958 --> 00:55:32,083
Ojalá estuviéramos ya allí.
791
00:55:33,125 --> 00:55:35,750
Bueno, dime.
792
00:55:37,166 --> 00:55:38,416
¿Qué ibas a contarme?
793
00:55:39,166 --> 00:55:41,207
No tiene importancia.
794
00:55:41,208 --> 00:55:42,500
Claro que sí.
795
00:55:43,458 --> 00:55:44,458
Cuéntamelo.
796
00:55:45,833 --> 00:55:48,250
Con normalidad, Ethan.
797
00:55:49,916 --> 00:55:52,625
He hablado con Sarkowski.
798
00:55:53,500 --> 00:55:55,750
De ascenderme.
799
00:55:57,583 --> 00:55:59,708
Y me va a poner a prueba.
800
00:56:01,041 --> 00:56:04,583
Bien. ¿Y así estarías contento?
801
00:56:05,750 --> 00:56:09,458
Es que he pensado
que nos harán falta cosas.
802
00:56:10,666 --> 00:56:15,457
Médicos, sillitas, cunas,
ropita y cosas que cuestan dinero.
803
00:56:15,458 --> 00:56:17,666
Nos las arreglaremos.
804
00:56:19,833 --> 00:56:22,625
Saqué el tema de la academia
porque era tu sueño.
805
00:56:23,625 --> 00:56:25,124
Es lo que siempre has querido.
806
00:56:25,125 --> 00:56:27,624
¿Y si ya no es así?
807
00:56:27,625 --> 00:56:28,582
Qué triste.
808
00:56:28,583 --> 00:56:32,499
Pues ya pensaremos algo... juntos.
809
00:56:32,500 --> 00:56:33,416
Ya.
810
00:56:33,916 --> 00:56:36,291
No ha reaccionado como esperabas, ¿eh?
811
00:56:37,375 --> 00:56:39,208
Para mí era una buena noticia.
812
00:56:46,125 --> 00:56:49,250
¿Qué le dirías a nuestro hijo
si algo le saliera mal?
813
00:56:50,375 --> 00:56:51,749
Muy bueno.
814
00:56:51,750 --> 00:56:53,541
Le dirías: "Prueba otra vez".
815
00:56:55,458 --> 00:56:56,874
No temas fracasar.
816
00:56:56,875 --> 00:56:59,290
Qué lista es. Deberías hacerle caso.
817
00:56:59,291 --> 00:57:01,208
Dile que tiene razón. Venga.
818
00:57:02,208 --> 00:57:04,040
- Díselo.
- Arriésgate, Ethan.
819
00:57:04,041 --> 00:57:06,750
- Díselo.
- Deja de mangonearme.
820
00:57:08,000 --> 00:57:10,874
Ostras. Espero que su regalo sea bonito.
821
00:57:10,875 --> 00:57:13,915
Oye, perdóname.
822
00:57:13,916 --> 00:57:16,415
Me he pasado. Sé que quieres ayudarme.
823
00:57:16,416 --> 00:57:20,250
Olvídalo. No pasa nada.
Llevamos un día difícil.
824
00:57:21,958 --> 00:57:23,207
Sí.
825
00:57:23,208 --> 00:57:25,833
- Ya hablamos esta noche.
- Bien.
826
00:57:26,458 --> 00:57:31,625
Me voy a trabajar.
Llámame al acabar el turno.
827
00:57:32,666 --> 00:57:34,665
Esta noche duermes en el sofá.
828
00:57:34,666 --> 00:57:36,374
- Cállate.
- No es por nada.
829
00:57:36,375 --> 00:57:37,625
Hola, guapa.
830
00:57:39,541 --> 00:57:41,958
Feliz Navidad.
831
00:57:44,333 --> 00:57:45,541
¿Nora?
832
00:57:49,208 --> 00:57:50,958
Eres lo mejor de mi vida.
833
00:57:53,500 --> 00:57:54,790
Lo mismo digo.
834
00:57:54,791 --> 00:57:56,500
Anda, te libras del sofá.
835
00:58:02,250 --> 00:58:04,040
¿Nadie lo ha comprobado?
836
00:58:04,041 --> 00:58:07,457
Sí. Como el móvil de Kopek
estaba apagado, llamaron al aeropuerto.
837
00:58:07,458 --> 00:58:10,665
Un agente, Lionel Williams,
dijo que no pasaba nada,
838
00:58:10,666 --> 00:58:12,374
y lo achacaron a un error.
839
00:58:12,375 --> 00:58:15,665
El agente Williams murió
no hace ni dos horas. Infarto.
840
00:58:15,666 --> 00:58:16,749
¿No te lo crees?
841
00:58:16,750 --> 00:58:19,124
¿Tú sí? Demasiadas cosas.
842
00:58:19,125 --> 00:58:23,041
- Eso no es un nivel de amenaza.
- ¿Qué treintañero lleva el móvil apagado?
843
00:58:25,083 --> 00:58:26,415
Debo hablar con Kopek.
844
00:58:26,416 --> 00:58:28,040
Bien. Te acompaño.
845
00:58:28,041 --> 00:58:29,499
¿Ya no es endeble?
846
00:58:29,500 --> 00:58:32,374
Espíritu navideño.
Y así hablo con mi amigo por el camino.
847
00:58:32,375 --> 00:58:34,499
Análisis toxicológico urgente de Williams.
848
00:58:34,500 --> 00:58:37,457
Hay que emitir una alerta
y efectuar registros aleatorios.
849
00:58:37,458 --> 00:58:40,290
Kopek trabaja en la terminal de Northwind.
Empecemos ahí.
850
00:58:40,291 --> 00:58:42,082
Primero la Policía del Aeropuerto.
851
00:58:42,083 --> 00:58:45,540
Con la que les vamos a armar,
les vendrá bien el aviso.
852
00:58:45,541 --> 00:58:48,540
Conduce tú, que soy letal
mensajeando al volante.
853
00:58:48,541 --> 00:58:49,540
ADMINISTRACIÓN FEDERAL DE AVIACIÓN
854
00:58:49,541 --> 00:58:52,874
¿Ordenan registros aleatorios
en la Terminal 7 en Nochebuena,
855
00:58:52,875 --> 00:58:56,458
el día más ajetreado del año,
sin decirme por qué?
856
00:58:57,875 --> 00:59:00,874
No, es genial.
A la gente le chifla perder el avión.
857
00:59:00,875 --> 00:59:03,208
Al aeropuerto vienen por el sushi.
858
00:59:06,416 --> 00:59:10,082
Atención. Para garantizar
la seguridad de los que viajan hoy,
859
00:59:10,083 --> 00:59:12,749
la TSA efectuará
registros de equipaje aleatorios.
860
00:59:12,750 --> 00:59:15,500
Si los seleccionan, acompañen al agente.
861
00:59:16,083 --> 00:59:18,874
Gracias por colaborar, y felices fiestas.
862
00:59:18,875 --> 00:59:21,124
- ¿Qué pasa?
- ¿Y yo qué sé?
863
00:59:21,125 --> 00:59:24,582
Hay un problema.
Es preciso que pare todas las filas.
864
00:59:24,583 --> 00:59:26,333
- ¿Todas?
- Sí, todas.
865
00:59:31,791 --> 00:59:35,499
Atención. Todas las filas
quedan oficialmente paradas.
866
00:59:35,500 --> 00:59:37,541
Todos a la oficina ahora mismo.
867
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
Un momento.
868
00:59:53,875 --> 00:59:57,083
Tú no, Samir. A ti te toca eso. Suerte.
869
01:00:05,166 --> 01:00:07,707
Ya lo habéis oído.
Toca hacer registros aleatorios.
870
01:00:07,708 --> 01:00:09,999
- ¿Cuántos?
- Son 50 pasajeros.
871
01:00:10,000 --> 01:00:11,374
- ¿Cincuenta?
- Sí.
872
01:00:11,375 --> 01:00:14,374
Cuando acabemos,
os avisaré por el terminal móvil.
873
01:00:14,375 --> 01:00:16,040
TSA - ESCANEE PARA ACCEDER
874
01:00:16,041 --> 01:00:19,999
{\an8}Colaborad con la policía,
buscadlos y traedlos para la inspección.
875
01:00:20,000 --> 01:00:21,749
Provocará retrasos.
876
01:00:21,750 --> 01:00:23,624
- De cojones.
- No he visto alertas.
877
01:00:23,625 --> 01:00:27,207
No hay alerta oficial, sino un aviso
de la Policía de Los Ángeles.
878
01:00:27,208 --> 01:00:29,874
Repasemos los protocolos.
879
01:00:29,875 --> 01:00:33,582
Lance, Samir y tú controlad a la gente.
No cerréis las filas.
880
01:00:33,583 --> 01:00:35,082
{\an8}HA ACCEDIDO COMO: SARKOWSKI, PHIL
881
01:00:35,083 --> 01:00:37,082
Los demás nos separamos.
882
01:00:37,083 --> 01:00:40,249
Ron, abre las salas de atrás
para las inspecciones.
883
01:00:40,250 --> 01:00:41,291
TERMINAL MÓVIL DE DATOS
884
01:00:42,291 --> 01:00:43,500
¿Lo ves?
885
01:00:44,666 --> 01:00:47,083
No. No hay ángulo de cámara.
886
01:00:47,916 --> 01:00:49,915
Habrá pasajeros que se cabrearán.
887
01:00:49,916 --> 01:00:52,499
Si dan por saco, enviádmelos a mí.
888
01:00:52,500 --> 01:00:54,290
- Bien.
- Parece grave.
889
01:00:54,291 --> 01:00:58,332
- ¿Es raro que me emocione?
- Tropa, no os emocionéis.
890
01:00:58,333 --> 01:01:01,749
Son los de la Policía,
que justifican así el presupuesto.
891
01:01:01,750 --> 01:01:03,540
- Qué marrón.
- Ya lo sé.
892
01:01:03,541 --> 01:01:06,249
O bien perdemos el tiempo
quejándonos del marrón
893
01:01:06,250 --> 01:01:08,915
o bien salimos a currar
y dar con esa gente.
894
01:01:08,916 --> 01:01:10,708
- Manos a la obra.
- Bien.
895
01:01:12,291 --> 01:01:13,458
Oye, Ethan.
896
01:01:15,083 --> 01:01:18,290
Sé que llevas un día de mucho estrés
897
01:01:18,291 --> 01:01:19,832
por lo de Jason y Lionel.
898
01:01:19,833 --> 01:01:21,541
Gracias por dar el callo.
899
01:01:23,708 --> 01:01:25,625
Te veo con ganas.
900
01:01:38,583 --> 01:01:39,875
Sé qué has hecho.
901
01:01:41,125 --> 01:01:42,958
Y por qué.
902
01:01:43,791 --> 01:01:46,333
No te imaginaba así.
903
01:01:48,000 --> 01:01:49,625
Suerte con el ascenso.
904
01:01:51,125 --> 01:01:52,625
Jason, puedo arreglarlo.
905
01:01:54,791 --> 01:01:56,416
No vuelvas a dirigirme la palabra.
906
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
¿Estás solo?
907
01:02:05,125 --> 01:02:06,290
Sí.
908
01:02:06,291 --> 01:02:07,875
Mejor. A trabajar.
909
01:02:09,166 --> 01:02:12,499
Atención. Para garantizar
la seguridad de los que viajan hoy,
910
01:02:12,500 --> 01:02:15,499
la TSA efectuará
registros de equipaje aleatorios.
911
01:02:15,500 --> 01:02:18,790
Los siguientes pasajeros
deben acudir a un agente de la TSA.
912
01:02:18,791 --> 01:02:22,165
Carrie Pierce. Cameron Figgs.
Mateo Flores. Alison Mallory.
913
01:02:22,166 --> 01:02:24,875
Ethan, ¿qué has hecho?
914
01:02:25,666 --> 01:02:27,915
Nada. No me he movido.
915
01:02:27,916 --> 01:02:30,374
¿Por qué lo han escogido a él?
916
01:02:30,375 --> 01:02:32,041
Es aleatorio.
917
01:02:35,333 --> 01:02:36,416
Por aquí.
918
01:02:39,541 --> 01:02:42,208
Mentira. No sé cómo, pero es obra tuya.
919
01:02:46,458 --> 01:02:49,375
Siéntate. Si te vas, te la cargas.
920
01:02:50,041 --> 01:02:51,750
No está en mis manos.
921
01:02:53,041 --> 01:02:54,249
Se acabó.
922
01:02:54,250 --> 01:02:55,541
Ethan...
923
01:03:06,875 --> 01:03:08,791
Va a bajar. Hazle cambiar de parecer.
924
01:03:09,375 --> 01:03:10,208
Recibido.
925
01:03:14,833 --> 01:03:16,208
Vamos a dar una vuelta.
926
01:03:54,666 --> 01:03:55,707
Nos vamos.
927
01:03:55,708 --> 01:03:56,958
Ethan... ¿Por qué?
928
01:04:06,500 --> 01:04:08,665
- Rochelle me ha dicho una cosa.
- No.
929
01:04:08,666 --> 01:04:11,374
- Que has hecho que despidan a Jason.
- Te lo explicaré.
930
01:04:11,375 --> 01:04:12,833
- ¿Es cierto?
- ¡Era preciso!
931
01:04:13,833 --> 01:04:14,833
No lo entiendo.
932
01:04:17,708 --> 01:04:19,207
¿Para que te ascendieran?
933
01:04:19,208 --> 01:04:20,916
¿Cómo se te ocurre?
934
01:04:26,833 --> 01:04:29,165
Si dices una palabra, morirá.
935
01:04:29,166 --> 01:04:31,290
Tienes tres segundos para irte.
936
01:04:31,291 --> 01:04:33,790
Si no, una bala del 30
a 900 metros por segundo
937
01:04:33,791 --> 01:04:36,082
esparcirá sus sesos por la pared. Tres...
938
01:04:36,083 --> 01:04:38,165
Ethan, háblame.
939
01:04:38,166 --> 01:04:39,458
Dos...
940
01:04:40,666 --> 01:04:42,083
Tú no eres así.
941
01:04:44,166 --> 01:04:45,583
Ni una palabra.
942
01:04:46,541 --> 01:04:48,000
¿Te vas sin más?
943
01:05:00,958 --> 01:05:03,041
{\an8}Vuelo 3678 por la puerta...
944
01:05:06,875 --> 01:05:09,541
He sido paciente contigo
porque me caías bien.
945
01:05:11,291 --> 01:05:12,666
Ven aquí.
946
01:05:16,291 --> 01:05:19,290
La gente te dice cómo es
mucho antes de abrir la boca.
947
01:05:19,291 --> 01:05:22,957
¿Sabes qué me has dicho tú?
Que das pena y estás dormido.
948
01:05:22,958 --> 01:05:25,040
Que te da pavor equivocarte
949
01:05:25,041 --> 01:05:27,207
y estás dispuesto a dejarlo pasar todo.
950
01:05:27,208 --> 01:05:29,458
- Así supe que eras ideal.
- Mentí.
951
01:05:30,791 --> 01:05:32,207
¿Qué dices?
952
01:05:32,208 --> 01:05:36,499
Mentí en el polígrafo.
Por eso no me aceptó la academia.
953
01:05:36,500 --> 01:05:39,415
- ¿Sí? ¿En qué?
- Pues dije que...
954
01:05:39,416 --> 01:05:40,416
Más alto.
955
01:05:43,958 --> 01:05:44,957
¡Coño!
956
01:05:44,958 --> 01:05:46,625
¿Quieres asumir el control?
957
01:05:47,625 --> 01:05:51,124
Tú no has controlado nada
desde que corrías en el instituto.
958
01:05:51,125 --> 01:05:53,750
¿Presumías de correr mucho en círculos?
959
01:05:55,166 --> 01:05:58,583
El instituto fue lo mejor de tu vida.
Te hago un favor al matarte.
960
01:06:01,208 --> 01:06:04,416
Está bien. Cálmate.
961
01:06:04,916 --> 01:06:08,000
Muy bien. Al menos esto es interesante.
962
01:06:09,250 --> 01:06:10,249
¿Ahora qué?
963
01:06:10,250 --> 01:06:12,874
Primero llamas al francotirador,
964
01:06:12,875 --> 01:06:16,999
y cuando vea que Nora está bien,
te entrego a la policía.
965
01:06:17,000 --> 01:06:19,708
Mejor paso, que lo tienes muy crudo.
966
01:06:21,500 --> 01:06:22,708
Como quieras.
967
01:06:24,500 --> 01:06:26,375
- A ver, despacio.
- Ya.
968
01:06:27,875 --> 01:06:29,458
Ahora el móvil.
969
01:06:31,541 --> 01:06:34,166
¿Vale? Solucionemos eso.
970
01:06:35,000 --> 01:06:36,082
ACTIVAR
ARTEFACTO EMPAREJADO
971
01:06:36,083 --> 01:06:37,000
Ya está.
972
01:06:45,541 --> 01:06:46,541
El código.
973
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
¿Qué código?
974
01:06:49,625 --> 01:06:50,540
{\an8}ARMA ACTIVADA
975
01:06:50,541 --> 01:06:53,500
{\an8}Tienes diez minutos
hasta que muera todo el aeropuerto.
976
01:06:54,000 --> 01:06:56,415
- Desactívalo.
- Se propagará por la ventilación
977
01:06:56,416 --> 01:06:58,790
de las terminales
con una letalidad del 100 %.
978
01:06:58,791 --> 01:07:00,207
¡Que lo desactives!
979
01:07:00,208 --> 01:07:03,374
Desde aquí no puedo, chaval.
980
01:07:03,375 --> 01:07:06,207
Aunque quisiera.
Y quiero, que estoy en este edificio.
981
01:07:06,208 --> 01:07:07,915
Necesito manipularlo.
982
01:07:07,916 --> 01:07:11,957
Venga, no vas a matarme, Ethan. Piensa.
983
01:07:11,958 --> 01:07:15,124
¿Luego qué?
Yo lo desactivo en minuto y medio,
984
01:07:15,125 --> 01:07:16,790
que sé lo que hago. ¿Y tú?
985
01:07:16,791 --> 01:07:20,165
¿Llegarán a tiempo los artificieros?
Lo dudo.
986
01:07:20,166 --> 01:07:23,749
¿Qué prefieres, 250 muertos en un avión
o 5000 en un aeropuerto?
987
01:07:23,750 --> 01:07:25,874
Que en Nochebuena serán 10 000.
988
01:07:25,875 --> 01:07:28,749
Es lo que tienen las cifras, que suben.
989
01:07:28,750 --> 01:07:30,207
Está bien. Corre.
990
01:07:30,208 --> 01:07:34,707
No, ve tú a por la maleta
y yo te explico cómo se para el reloj.
991
01:07:34,708 --> 01:07:37,165
No hables con nadie. Si no, yo me callo.
992
01:07:37,166 --> 01:07:39,999
- ¿Por qué me obligas a mí?
- Porque no controlas nada.
993
01:07:40,000 --> 01:07:42,707
Siempre serás así.
Venga, que el reloj corre.
994
01:07:42,708 --> 01:07:44,333
Coge la pistola y corre.
995
01:07:55,708 --> 01:07:57,291
¿El otro es el mismo?
996
01:07:57,875 --> 01:08:01,291
No, perdone. Le he dicho mal el primero.
997
01:08:03,166 --> 01:08:04,375
Tres.
998
01:08:09,833 --> 01:08:11,041
¿Está solo?
999
01:08:12,291 --> 01:08:15,082
- No funciona.
- Creo que está con mi jefe.
1000
01:08:15,083 --> 01:08:17,125
Es igual. Entra y mata al jefe.
1001
01:08:18,625 --> 01:08:19,915
- ¿Qué?
- Sencillito.
1002
01:08:19,916 --> 01:08:22,249
Dos en la cabeza, como mucho.
Es de plástico.
1003
01:08:22,250 --> 01:08:25,249
Cada tiro genera calor.
Si se derrite, explota en las manos.
1004
01:08:25,250 --> 01:08:27,249
No soy capaz.
1005
01:08:27,250 --> 01:08:29,749
Pues conmigo lo has disimulado muy bien.
1006
01:08:29,750 --> 01:08:32,207
- Lo noquearé.
- No estamos para experimentos.
1007
01:08:32,208 --> 01:08:35,457
Van a morir como todo el aeropuerto
si la bomba explota.
1008
01:08:35,458 --> 01:08:36,540
Tú eliges.
1009
01:08:36,541 --> 01:08:38,958
Mira, Nora ha dejado de llorar.
1010
01:08:46,875 --> 01:08:48,665
- Apártese.
- ¿Qué haces?
1011
01:08:48,666 --> 01:08:49,624
Hazlo. Mátalo.
1012
01:08:49,625 --> 01:08:52,999
- Apártese de la maleta, por favor.
- Ya voy.
1013
01:08:53,000 --> 01:08:55,790
No sé a qué viene esto,
pero sé que no quieres hacerlo.
1014
01:08:55,791 --> 01:08:57,957
Si no lo haces, morirá mucha gente.
1015
01:08:57,958 --> 01:08:59,332
Es preciso.
1016
01:08:59,333 --> 01:09:00,500
Vas a ser padre.
1017
01:09:01,125 --> 01:09:04,458
¿Quieres que el niño
se críe con esto a cuestas?
1018
01:09:08,291 --> 01:09:09,624
Deja la pistola y hablamos.
1019
01:09:09,625 --> 01:09:11,999
Basta de hablar. Así pierdes tiempo.
1020
01:09:12,000 --> 01:09:13,915
Mátalo ya o morirán todos.
1021
01:09:13,916 --> 01:09:15,999
Por favor, no me obligues.
1022
01:09:16,000 --> 01:09:18,416
- Mátalo.
- ¿Con quién hablas?
1023
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
¡Mátalo de una vez!
1024
01:09:37,125 --> 01:09:40,874
¿Estás seguro? Bien. Gracias, Marty.
1025
01:09:40,875 --> 01:09:43,457
Mi compañero ha mirado la lista de la FAA.
1026
01:09:43,458 --> 01:09:45,915
Hoy no salen objetivos de alta prioridad
de LAX.
1027
01:09:45,916 --> 01:09:47,582
No pasa nada.
1028
01:09:47,583 --> 01:09:50,750
Hablaremos con el tal Kopek,
que ese sabe algo.
1029
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Ay, Dios.
1030
01:09:57,541 --> 01:09:58,874
¡Un botiquín!
1031
01:09:58,875 --> 01:10:01,249
No, a tu jefe ya no hay quien lo cure.
1032
01:10:01,250 --> 01:10:03,457
Ve a por la maleta o moriremos todos.
1033
01:10:03,458 --> 01:10:05,333
No tenía elección.
1034
01:10:11,750 --> 01:10:13,875
¡No! ¡Por favor, no matéis a Jesse!
1035
01:10:16,458 --> 01:10:18,082
No sé quién es ese.
1036
01:10:18,083 --> 01:10:21,750
Mi marido. Os lo llevasteis de casa
y me disteis esa maleta.
1037
01:10:25,000 --> 01:10:26,416
¿No vas con ellos?
1038
01:10:27,916 --> 01:10:28,833
Estoy como tú.
1039
01:10:31,125 --> 01:10:32,165
Dime los códigos.
1040
01:10:32,166 --> 01:10:36,375
Izquierda: 109. Derecha: 083.
1041
01:10:43,958 --> 01:10:45,624
Por Dios, ¿qué es eso?
1042
01:10:45,625 --> 01:10:47,708
Calla. Echa el pestillo.
1043
01:10:52,958 --> 01:10:54,165
Bueno, ¿qué hago?
1044
01:10:54,166 --> 01:10:56,374
¿Ves dos cierres, uno a cada lado?
1045
01:10:56,375 --> 01:11:00,208
Ábrelos y sácalo de la maleta
tirando del marco.
1046
01:11:08,000 --> 01:11:09,040
Hecho.
1047
01:11:09,041 --> 01:11:11,582
Junto al reloj hay dos agujeros.
1048
01:11:11,583 --> 01:11:15,040
Mete dos dedos,
hazlo girar de izquierda a derecha
1049
01:11:15,041 --> 01:11:16,333
y tira hacia arriba.
1050
01:11:19,041 --> 01:11:21,582
Desactiva el relé del control remoto.
1051
01:11:21,583 --> 01:11:24,040
El botón que hay bajo la placa circular.
1052
01:11:24,041 --> 01:11:27,166
Púlsalo una vez para pasar a modo manual.
1053
01:11:29,583 --> 01:11:30,790
MODO MANUAL
1054
01:11:30,791 --> 01:11:31,915
Bien.
1055
01:11:31,916 --> 01:11:34,125
Aprovecha para respirar.
1056
01:11:35,000 --> 01:11:39,500
Y luego tira despacio
de las asas laterales.
1057
01:11:48,958 --> 01:11:51,040
Hay dos racimos.
1058
01:11:51,041 --> 01:11:52,582
Coge el de la derecha.
1059
01:11:52,583 --> 01:11:53,749
Sácalo despacio.
1060
01:11:53,750 --> 01:11:56,833
Cuando lo saques,
verás el botón de reinicio.
1061
01:12:03,125 --> 01:12:04,583
¿Qué hace la puerta cerrada?
1062
01:12:08,791 --> 01:12:09,875
Un momento.
1063
01:12:10,375 --> 01:12:12,500
¿Kopek? ¿Qué haces ahí?
1064
01:12:13,208 --> 01:12:15,624
Deberías ver un botón entre los soportes.
1065
01:12:15,625 --> 01:12:17,250
Es lo que lo reinicia.
1066
01:12:20,583 --> 01:12:22,875
- No llego.
- Abre.
1067
01:12:26,750 --> 01:12:28,165
¿Qué haces?
1068
01:12:28,166 --> 01:12:30,707
- Déjala.
- ¡No quiero que Jesse muera!
1069
01:12:30,708 --> 01:12:31,875
Abre la puerta.
1070
01:12:33,208 --> 01:12:34,875
Mírame.
1071
01:12:35,916 --> 01:12:37,125
Puedo lograrlo.
1072
01:12:38,000 --> 01:12:39,165
Confía en mí.
1073
01:12:39,166 --> 01:12:40,500
- ¡Kopek!
- 30 segundos.
1074
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Kopek, abre la puerta.
1075
01:13:10,500 --> 01:13:13,416
Va en serio. ¡Abre de una puta vez!
1076
01:13:15,250 --> 01:13:16,457
- Sí.
- Tenías razón.
1077
01:13:16,458 --> 01:13:18,582
Mi frase favorita. ¿En qué?
1078
01:13:18,583 --> 01:13:20,249
El agente Williams.
1079
01:13:20,250 --> 01:13:23,915
El forense le ha visto un arañazo
en una mano con rastros de acónito.
1080
01:13:23,916 --> 01:13:26,540
Una cardiotoxina
que provoca taquicardia ventricular.
1081
01:13:26,541 --> 01:13:27,915
Le provocaron el infarto.
1082
01:13:27,916 --> 01:13:30,249
Seguridad Nacional ha entrado en juego.
1083
01:13:30,250 --> 01:13:33,665
Por fin han decidido
buscar en la lista de la FAA
1084
01:13:33,666 --> 01:13:36,458
objetivos de alta prioridad
que salgan de Los Ángeles.
1085
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
Y hay cuatro.
1086
01:13:40,291 --> 01:13:43,125
¿De qué vas? ¿Cómo no me abres?
1087
01:13:45,541 --> 01:13:48,375
Terminaba una inspección.
1088
01:13:49,583 --> 01:13:50,958
Toda tuya.
1089
01:13:53,541 --> 01:13:55,540
Cuatro marines vienen de Arifjan
1090
01:13:55,541 --> 01:13:58,165
a comparecer ante el Congreso
por lo de Alepo.
1091
01:13:58,166 --> 01:14:00,790
- ¿Sabemos en qué vuelo?
- No, es secreto.
1092
01:14:00,791 --> 01:14:03,165
Pero Seguridad Nacional
envía a uno que lo sabe.
1093
01:14:03,166 --> 01:14:05,666
Dime su nombre, que lo llamo.
1094
01:14:06,166 --> 01:14:08,583
Agente John Alcott.
1095
01:14:11,708 --> 01:14:12,708
Bien.
1096
01:14:13,708 --> 01:14:15,457
Muy bien. Hazme un favor.
1097
01:14:15,458 --> 01:14:19,957
Dile a Conley que me dirijo al aeropuerto
de Los Ángeles con el agente John Alcott.
1098
01:14:19,958 --> 01:14:22,375
¿Qué dices? No tiene sentido.
1099
01:14:22,958 --> 01:14:23,875
¿Elena?
1100
01:14:25,833 --> 01:14:28,832
¿Has hecho un registro
sin supervisor ni policía presente?
1101
01:14:28,833 --> 01:14:30,915
Sarkowski se ha ido a Billetes.
1102
01:14:30,916 --> 01:14:33,250
Ha sido por agilizar las cosas.
1103
01:14:37,833 --> 01:14:39,458
Tú tramas algo.
1104
01:14:41,208 --> 01:14:43,250
Y voy a averiguar qué es.
1105
01:14:52,583 --> 01:14:53,583
Me llamo Ethan.
1106
01:14:54,958 --> 01:14:56,290
- Mateo.
- No.
1107
01:14:56,291 --> 01:14:59,374
Ya os conoceréis después.
Deshaceos del cuerpo.
1108
01:14:59,375 --> 01:15:00,957
Falta media hora para embarcar.
1109
01:15:00,958 --> 01:15:03,000
- ¿Todo bien?
- Sí.
1110
01:15:04,208 --> 01:15:07,040
Todo dios se te echa encima
1111
01:15:07,041 --> 01:15:10,415
por dejar de mirar el correo cinco minutos
1112
01:15:10,416 --> 01:15:12,625
para charlar un rato a gusto.
1113
01:15:15,625 --> 01:15:17,000
¿Quién eres?
1114
01:15:18,375 --> 01:15:20,582
John Alcott, de Seguridad Nacional.
1115
01:15:20,583 --> 01:15:22,832
Soy el que te ha apoyado.
1116
01:15:22,833 --> 01:15:24,499
Me he ofrecido a conducir.
1117
01:15:24,500 --> 01:15:27,583
El agente John Alcott
se dirige a comisaría.
1118
01:15:31,291 --> 01:15:33,083
Interceptasteis mis llamadas.
1119
01:15:33,791 --> 01:15:36,707
Sí, llevamos 72 horas
vigilando tu comisaría.
1120
01:15:36,708 --> 01:15:40,000
¿Quiénes sois
y para qué queréis el Novichok?
1121
01:15:44,541 --> 01:15:45,790
¿Qué piensas hacer?
1122
01:15:45,791 --> 01:15:48,500
¿Dispararme a 110 por la autovía?
1123
01:17:04,333 --> 01:17:07,541
Llevémoslo a Clasificación.
Es automática y no habrá nadie.
1124
01:17:08,125 --> 01:17:09,416
¿Cómo has acabado aquí?
1125
01:17:10,000 --> 01:17:11,333
Pedí un aumento.
1126
01:17:19,291 --> 01:17:20,957
- Herschel...
- ¿Estás bien?
1127
01:17:20,958 --> 01:17:24,249
No, no estoy bien. Localiza mi móvil.
1128
01:17:24,250 --> 01:17:25,957
Hay que identificar un cadáver.
1129
01:17:25,958 --> 01:17:27,000
- ¿Un cadáver?
- Sí.
1130
01:17:27,583 --> 01:17:30,165
Alcott... no era Alcott.
1131
01:17:30,166 --> 01:17:33,083
¿Qué coño dices? ¿Elena?
1132
01:17:34,000 --> 01:17:35,208
Policía.
1133
01:17:35,958 --> 01:17:37,665
- ¡Ay, Dios!
- Policía.
1134
01:17:37,666 --> 01:17:40,249
- ¿Está bien?
- Policía. Necesito el coche.
1135
01:17:40,250 --> 01:17:42,083
Va en serio. Lo necesito.
1136
01:17:44,708 --> 01:17:47,915
Ethan, colega. ¿Te sueltan por Navidad?
1137
01:17:47,916 --> 01:17:51,082
Aún no. Antes debo llevar esto
a Clasificación.
1138
01:17:51,083 --> 01:17:52,915
Yo te lo llevo. Vete a casa.
1139
01:17:52,916 --> 01:17:54,499
Es igual, ya lo llevo yo.
1140
01:17:54,500 --> 01:17:56,415
No pasa nada. Te lo llevo...
1141
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Que lo llevo yo.
1142
01:18:00,125 --> 01:18:01,125
Feliz Navidad.
1143
01:18:03,041 --> 01:18:04,291
Mateo, ¿puedes...?
1144
01:18:05,250 --> 01:18:06,874
Perdón. Estoy comiendo.
1145
01:18:06,875 --> 01:18:10,375
Mateo, ahora te hablo solo a ti.
Tose si lo has entendido.
1146
01:18:11,750 --> 01:18:15,125
Bien, quiero que escuches
y que no hables. Espera.
1147
01:18:16,958 --> 01:18:18,375
Venga, pásaselo.
1148
01:18:20,500 --> 01:18:21,915
Mateo, soy yo.
1149
01:18:21,916 --> 01:18:25,540
Estoy bien. Dicen que vas muy bien
1150
01:18:25,541 --> 01:18:27,166
y que ya te queda poco.
1151
01:18:29,375 --> 01:18:31,958
Dicen que tienes que hacer otra cosa.
1152
01:19:48,833 --> 01:19:49,916
ARTÍCULO INESPERADO
DESVIAR = SÍ
1153
01:20:06,208 --> 01:20:07,416
ATENCIÓN, BAJA ALTURA
1154
01:20:10,833 --> 01:20:15,291
¡Mateo! Escúchame. Si sigues disparando...
1155
01:21:31,041 --> 01:21:33,625
Lo siento.
1156
01:21:55,791 --> 01:21:57,083
DESBLOQUEADO
1157
01:22:02,291 --> 01:22:04,582
Hemos venido dos horas antes,
como nos dijeron.
1158
01:22:04,583 --> 01:22:07,416
- La TSA es un desmadre.
- Lo sé.
1159
01:22:08,458 --> 01:22:09,541
Oiga.
1160
01:22:10,916 --> 01:22:12,250
Es zona prohibida.
1161
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
¡Señorita!
1162
01:22:30,125 --> 01:22:32,832
No puede dejar el coche aquí.
1163
01:22:32,833 --> 01:22:36,000
...miraremos los vuelos a Jackson.
1164
01:22:39,791 --> 01:22:43,125
Soy Nora. Déjame un mensaje y te llamo.
1165
01:22:46,041 --> 01:22:48,249
Lo nuevo de $anto$ ya está en SoundCloud.
1166
01:22:48,250 --> 01:22:50,540
Olvídate de Lil Nas X y Cardi B.
1167
01:22:50,541 --> 01:22:53,500
Te aseguro que es lo mejor
que hay en SoundCloud.
1168
01:22:56,208 --> 01:22:58,332
SOY ETHAN. TIRADOR EN PARQUIN DE CORTA
ESTANCIA. FURGO BLANCA. READY TEDDY.
1169
01:22:58,333 --> 01:23:01,208
LLEVA A NORA A LA POLICÍA.
TERRORISTA. NORTHWIND 1850.
1170
01:23:16,833 --> 01:23:18,041
¡Policía de Los Ángeles!
1171
01:23:27,375 --> 01:23:29,333
LOCALIZADOR GPS
DISTANCIA - 137 M
1172
01:23:37,666 --> 01:23:39,165
¿Y el director de seguridad?
1173
01:23:39,166 --> 01:23:42,082
¿Sarkowski? En Billetes. ¿Necesita algo?
1174
01:23:42,083 --> 01:23:45,833
Línea con la Torre de Control
y hablar con Ethan Kopek.
1175
01:23:46,916 --> 01:23:50,333
Control Azul a supervisor.
¿Ve usted a Kopek?
1176
01:23:52,000 --> 01:23:53,708
Control Azul a supervisor.
1177
01:23:54,625 --> 01:23:55,999
Sarkowski, ¿me recibe?
1178
01:23:56,000 --> 01:23:59,165
¿Buscas a Ethan?
Se dirige a Clasificación.
1179
01:23:59,166 --> 01:24:01,915
¿Qué pinta ahí abajo?
Lleva raro todo el día.
1180
01:24:01,916 --> 01:24:03,499
Cierren este control
1181
01:24:03,500 --> 01:24:05,790
y avisen a la Torre
de los vuelos de Northwind.
1182
01:24:05,791 --> 01:24:07,040
¿Me acompaña?
1183
01:24:07,041 --> 01:24:08,916
- Sí, sígame.
- ¿Qué pasa?
1184
01:24:14,208 --> 01:24:16,041
58 M
1185
01:24:18,083 --> 01:24:20,666
¡Ethan!
1186
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
¡Dame la maleta!
1187
01:24:32,166 --> 01:24:33,874
¿Me oyes? Te he dado.
1188
01:24:33,875 --> 01:24:36,707
Espero que estés bien.
La maleta, o Nora morirá.
1189
01:24:36,708 --> 01:24:38,791
No estoy para jugar al escondite.
1190
01:24:42,666 --> 01:24:45,666
Ethan, basta de tonterías.
Mándame la maleta.
1191
01:25:03,375 --> 01:25:07,624
Se acabó. Como tú quieras.
Escucha. Mátala.
1192
01:25:07,625 --> 01:25:08,666
Recibido.
1193
01:25:20,000 --> 01:25:22,333
RECUPERACIÓN DE EQUIPAJE DESVIADO
1194
01:25:45,208 --> 01:25:48,500
0,00 M
1195
01:26:15,083 --> 01:26:16,500
Feliz Navidad.
1196
01:26:26,625 --> 01:26:30,249
"Tirador en parquin. Furgo blanca.
Ready Teddy. Lleva a Nora a la policía.
1197
01:26:30,250 --> 01:26:33,665
Terrorista. Northwind 1850". ¿Va en serio?
1198
01:26:33,666 --> 01:26:36,207
¿Yo qué sé? Lleva raro todo el día.
1199
01:26:36,208 --> 01:26:37,332
Habla solo.
1200
01:26:37,333 --> 01:26:38,833
¿Qué es "Ready Teddy"?
1201
01:26:47,166 --> 01:26:48,166
¿Eddie?
1202
01:26:50,458 --> 01:26:51,458
Corre.
1203
01:26:57,333 --> 01:26:58,875
Ve con la poli de abajo.
1204
01:26:59,625 --> 01:27:00,833
Déjamelo a mí.
1205
01:27:02,500 --> 01:27:04,915
¿Qué hay? Mira qué chollo.
1206
01:27:04,916 --> 01:27:07,125
Si te pasas a Business ya...
1207
01:27:21,250 --> 01:27:22,915
¿Qué leches hace eso aquí?
1208
01:27:22,916 --> 01:27:25,208
- ¿Qué pasa?
- Que aquí no pinta nada.
1209
01:27:30,916 --> 01:27:33,457
Confirme a la Torre
que hay una amenaza activa.
1210
01:27:33,458 --> 01:27:36,125
Que retrasen los vuelos de Northwind
y cierren la T7.
1211
01:27:36,750 --> 01:27:40,625
Aquí Dunn. Cierren la Terminal 7.
Hay una amenaza activa.
1212
01:27:41,916 --> 01:27:45,749
Jefe, la TSA y la Policía
confirman una amenaza en la T7.
1213
01:27:45,750 --> 01:27:47,957
Cierren la T7 y los vuelos de Northwind.
1214
01:27:47,958 --> 01:27:51,249
Pero yo no cierro el aeropuerto
ni cancelo 300 vuelos en Nochebuena
1215
01:27:51,250 --> 01:27:53,250
sin orden expresa de Seguridad Nacional.
1216
01:27:59,416 --> 01:28:02,625
Maleta recuperada, pero sin portador.
Traedme un kit.
1217
01:28:13,000 --> 01:28:14,625
POLICÍA DEL AEROPUERTO DE LOS ÁNGELES
1218
01:28:25,541 --> 01:28:27,625
¡Socorro!
1219
01:29:03,041 --> 01:29:04,083
¡Quieto!
1220
01:29:04,916 --> 01:29:06,999
¡Policía de Los Ángeles! ¡Manos arriba!
1221
01:29:07,000 --> 01:29:08,124
¿Eres Kopek?
1222
01:29:08,125 --> 01:29:09,458
No... ¡Espere!
1223
01:29:19,291 --> 01:29:22,999
Sé lo que parece,
pero debe dejarme ir a buscar a mi novia.
1224
01:29:23,000 --> 01:29:24,249
No, tú te vienes conmigo
1225
01:29:24,250 --> 01:29:26,999
a contarme lo del gas nervioso.
¿Dónde está?
1226
01:29:27,000 --> 01:29:29,040
Aún lo tiene él. Escúcheme.
1227
01:29:29,041 --> 01:29:32,457
Va a por el 1850 de Northwind
y todos sus pasajeros.
1228
01:29:32,458 --> 01:29:34,540
- No sé si hay objetivo...
- ¿Estás herido?
1229
01:29:34,541 --> 01:29:37,040
He intentado impedirlo.
Han amenazado a mi novia.
1230
01:29:37,041 --> 01:29:39,458
- Van a por ella.
- Te vienes conmigo.
1231
01:29:42,000 --> 01:29:44,332
Perdón. Va a embarcar
en el 1850 de Northwind.
1232
01:29:44,333 --> 01:29:48,665
Varón blanco nacional, 50 años,
gorra negra, maleta negra con cinta roja.
1233
01:29:48,666 --> 01:29:51,582
Tiene apoyo sobre el terreno
y acceso a las cámaras.
1234
01:29:51,583 --> 01:29:53,500
¡Son profesionales!
1235
01:30:15,916 --> 01:30:17,332
A ver quién lo sabe.
1236
01:30:17,333 --> 01:30:18,665
- Lo siento.
- ¿Y Nora?
1237
01:30:18,666 --> 01:30:20,250
Iba a la planta inferior.
1238
01:30:23,083 --> 01:30:24,291
¡Apártense!
1239
01:30:46,333 --> 01:30:48,833
¡Socorro!
1240
01:31:12,916 --> 01:31:13,832
- ¿Estás bien?
- Sí.
1241
01:31:13,833 --> 01:31:14,875
¿Estás herida?
1242
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
¿Eres Jesse?
1243
01:31:32,458 --> 01:31:35,333
Mi marido, Mateo Flores, ¿está...?
1244
01:31:42,583 --> 01:31:44,375
Se ha desvivido para salvarte.
1245
01:31:45,166 --> 01:31:46,916
Dijeron que no pasaría nada.
1246
01:31:47,416 --> 01:31:50,499
Que, si obedecía,
volvería mañana de Washington.
1247
01:31:50,500 --> 01:31:51,583
¿De Washington?
1248
01:31:52,916 --> 01:31:55,249
¿No debía tomar el vuelo a Nueva York?
1249
01:31:55,250 --> 01:31:57,166
Le dieron dos billetes.
1250
01:32:02,833 --> 01:32:06,249
A Turner le faltan votos
porque la DDA es inadmisible.
1251
01:32:06,250 --> 01:32:08,749
No es posible apoyar
gastos en defensa de récord
1252
01:32:08,750 --> 01:32:12,582
sin justificar los miles de millones
que se dan todos los años
1253
01:32:12,583 --> 01:32:15,457
a contratistas privados que se forran.
1254
01:32:15,458 --> 01:32:18,290
Para asegurar la estabilidad y la paz...
1255
01:32:18,291 --> 01:32:20,249
Mira quién sale por la tele.
1256
01:32:20,250 --> 01:32:22,207
Últimamente, hasta en la sopa.
1257
01:32:22,208 --> 01:32:24,457
...defender democracias amenazadas...
1258
01:32:24,458 --> 01:32:25,374
Ya.
1259
01:32:25,375 --> 01:32:28,540
Esta estrategia, además de salvaguardarla...
1260
01:32:28,541 --> 01:32:30,249
Buen viaje.
1261
01:32:30,250 --> 01:32:33,749
...disuade a posibles agresores.
1262
01:32:33,750 --> 01:32:38,040
Invertir en la defensa de las democracias
es reforzar...
1263
01:32:38,041 --> 01:32:40,415
PARACAÍDAS PARA PERSONAL
1264
01:32:40,416 --> 01:32:43,249
Nuestra policía es consciente.
Está a su disposición.
1265
01:32:43,250 --> 01:32:47,040
Hemos desviado las llegadas de la T7
a Burbank o Long Beach,
1266
01:32:47,041 --> 01:32:50,040
pero hay 60 000 pasajeros
en las demás terminales
1267
01:32:50,041 --> 01:32:51,540
que no puedo paralizar.
1268
01:32:51,541 --> 01:32:54,583
Envíeme todo lo que tenga.
Ya le iré informando.
1269
01:32:55,875 --> 01:32:56,707
¿Herschel?
1270
01:32:56,708 --> 01:32:59,290
Qué oportuna. Esto se ha puesto superraro.
1271
01:32:59,291 --> 01:33:00,999
Ya estoy curada de espanto.
1272
01:33:01,000 --> 01:33:02,082
Ahora veremos.
1273
01:33:02,083 --> 01:33:04,290
El Alcott falso fue espía.
1274
01:33:04,291 --> 01:33:06,207
¿Alguna relación con los rusos?
1275
01:33:06,208 --> 01:33:10,540
No. Lo echaron
en circunstancias que están censuradas.
1276
01:33:10,541 --> 01:33:12,707
Ahora trabajaba
con contratistas de defensa.
1277
01:33:12,708 --> 01:33:13,999
DESPEDIDO - RYAN MERCER
ORGANIZACIÓN: CIA
1278
01:33:14,000 --> 01:33:16,249
Al mejor postor. Y vaya postores.
1279
01:33:16,250 --> 01:33:20,124
Según Kopek, están por todas partes
y con acceso a todo. Ha descrito a uno.
1280
01:33:20,125 --> 01:33:21,832
¿Kopek? ¿El que nos llamó?
1281
01:33:21,833 --> 01:33:24,540
- ¿Te fías de él?
- Sigue buscando posibles objetivos.
1282
01:33:24,541 --> 01:33:26,957
Empieza por el Vuelo 1850
y extiende la búsqueda.
1283
01:33:26,958 --> 01:33:29,249
Cualquiera que vuele hoy y dé el perfil.
1284
01:33:29,250 --> 01:33:30,415
Entendido.
1285
01:33:30,416 --> 01:33:34,165
Atención. Quedan aplazadas
todas las salidas de la Terminal 7.
1286
01:33:34,166 --> 01:33:38,874
Varón blanco de unos 50 años,
gorra negra y maleta negra con cinta roja.
1287
01:33:38,875 --> 01:33:41,332
Den con él y que no embarque.
1288
01:33:41,333 --> 01:33:43,041
WASHINGTON D. C.
ESTADO: EMBARCANDO
1289
01:33:43,625 --> 01:33:45,666
Cielo, ¿listo para volar?
1290
01:33:46,375 --> 01:33:48,833
¡Hola! Qué ricura.
1291
01:33:49,916 --> 01:33:51,957
- ¿Qué edad tiene?
- Hoy cumple 11 meses.
1292
01:33:51,958 --> 01:33:54,624
- Buen viaje, congresista. Adiós.
- Gracias.
1293
01:33:54,625 --> 01:33:59,875
PRECAUCIÓN - DESNIVELES
1294
01:34:03,791 --> 01:34:06,457
Saco un álbum dentro de dos días.
¿Me explico?
1295
01:34:06,458 --> 01:34:09,833
En SoundCloud. Y en Patreon.
1296
01:34:10,458 --> 01:34:11,916
Hay que dar con la maleta.
1297
01:34:12,541 --> 01:34:13,625
Déjamelo a mí.
1298
01:34:17,416 --> 01:34:19,375
Nora Parisi, Operaciones Aeroportuarias.
1299
01:34:28,750 --> 01:34:29,958
¿Qué asiento tiene?
1300
01:34:36,208 --> 01:34:38,750
Si escanean la maleta, la encontraré.
1301
01:34:40,375 --> 01:34:41,375
Perdón.
1302
01:34:42,333 --> 01:34:45,790
Es muy grande para ir
como equipaje de mano. Se la facturaré.
1303
01:34:45,791 --> 01:34:49,375
- No. Le aseguro que la medí bien.
- Ya está señalada.
1304
01:34:53,125 --> 01:34:55,540
Yo se la bajo a la bodega.
Llegará con usted.
1305
01:34:55,541 --> 01:34:58,833
Se lo aseguro. ¿Quiere sacar algo antes?
1306
01:35:01,000 --> 01:35:01,833
No.
1307
01:35:03,750 --> 01:35:05,165
- Gracias.
- De nada.
1308
01:35:05,166 --> 01:35:10,500
¿Lista? Cinco, cinco, dos, seis,
ocho, cuatro, cuatro, cero, tres, cinco.
1309
01:35:24,333 --> 01:35:27,165
Ahí está,
en el Trans Global 0610 a Washington.
1310
01:35:27,166 --> 01:35:29,707
Ya han embarcado.
Avisaré para que paren el vuelo.
1311
01:35:29,708 --> 01:35:33,624
No. Espera. Si paramos el vuelo,
la detonará en tierra
1312
01:35:33,625 --> 01:35:35,000
y nos matará a todos.
1313
01:35:35,666 --> 01:35:38,708
Ya la he desactivado una vez.
Volveré a hacerlo.
1314
01:35:41,666 --> 01:35:43,125
Ya sé qué hacer.
1315
01:35:43,750 --> 01:35:46,124
Hay una inspectora que va tras la bomba.
1316
01:35:46,125 --> 01:35:49,000
Búscala y dile que el avión debe despegar.
1317
01:35:58,416 --> 01:35:59,415
Hola.
1318
01:35:59,416 --> 01:36:01,915
Lo de Alepo no es.
1319
01:36:01,916 --> 01:36:05,249
Han anulado la declaración de los marines.
¿Has visto tú algo?
1320
01:36:05,250 --> 01:36:08,290
Es posible. Alguien que viaja
con una escolta discreta,
1321
01:36:08,291 --> 01:36:09,790
pero en otra terminal.
1322
01:36:09,791 --> 01:36:12,791
Una tal Grace Suarez.
1323
01:36:13,458 --> 01:36:14,999
Espera. Es Grace Turner.
1324
01:36:15,000 --> 01:36:16,415
La congresista.
1325
01:36:16,416 --> 01:36:18,499
La han inscrito
con su apellido de soltera.
1326
01:36:18,500 --> 01:36:19,874
Por eso no está señalada.
1327
01:36:19,875 --> 01:36:22,124
Señoras y señores, les habla el capitán.
1328
01:36:22,125 --> 01:36:25,790
Feliz Navidad y bienvenidos
al Vuelo 0610 de Trans Global Air
1329
01:36:25,791 --> 01:36:28,207
con destino a Washington sin escalas.
1330
01:36:28,208 --> 01:36:30,707
Es defensora de la DDA,
1331
01:36:30,708 --> 01:36:34,124
que es un dineral
para defender democracias en peligro.
1332
01:36:34,125 --> 01:36:38,000
Los fabricantes de armas la apoyan,
pero le faltan votos.
1333
01:36:38,833 --> 01:36:40,540
¿Querrán matarla los rusos?
1334
01:36:40,541 --> 01:36:42,582
Según Kopek, son estadounidenses.
1335
01:36:42,583 --> 01:36:45,291
El falso Alcott,
mercenario de contratistas de defensa.
1336
01:36:46,208 --> 01:36:49,207
Es un engaño. Un avión lleno de gente,
1337
01:36:49,208 --> 01:36:53,207
y la congresista, muertos a causa
de un gas nervioso ruso en Nochebuena.
1338
01:36:53,208 --> 01:36:56,207
Como les plantaba cara,
les echarían la culpa a los rusos.
1339
01:36:56,208 --> 01:36:59,707
El Congreso aprobaría su ley,
lloverían los millones,
1340
01:36:59,708 --> 01:37:01,832
y los contratistas, a forrarse como nunca.
1341
01:37:01,833 --> 01:37:05,290
Al matar a una de los suyos,
ganaban el apoyo de todos.
1342
01:37:05,291 --> 01:37:08,374
- ¿En qué vuelo va?
- Trans Global 0610.
1343
01:37:08,375 --> 01:37:10,583
Que lo paren ahora mismo.
1344
01:37:48,083 --> 01:37:49,749
¿Dónde está el Trans Global 610?
1345
01:37:49,750 --> 01:37:53,165
Camino de la pista. Se dispone a despegar.
1346
01:37:53,166 --> 01:37:55,415
Retráselo. Que no despegue.
1347
01:37:55,416 --> 01:37:56,499
¿Va en ese?
1348
01:37:56,500 --> 01:38:00,249
Es muy delicado.
No debemos hacer nada que lo asuste.
1349
01:38:00,250 --> 01:38:02,332
Diga que es un fallo mecánico, un retraso.
1350
01:38:02,333 --> 01:38:03,790
¿Por qué? ¿De qué se trata?
1351
01:38:03,791 --> 01:38:05,208
¿Policía de Los Ángeles?
1352
01:38:05,833 --> 01:38:06,916
No debe parar el 0610.
1353
01:38:07,500 --> 01:38:08,624
¿Quién es usted?
1354
01:38:08,625 --> 01:38:10,624
Nora Parisi, Operaciones de Northwind.
1355
01:38:10,625 --> 01:38:13,540
Ha intentado detener a mi novio,
Ethan Kopek.
1356
01:38:13,541 --> 01:38:15,040
No debe parar ese avión.
1357
01:38:15,041 --> 01:38:17,124
Inspectora, tengo el 610 al habla.
1358
01:38:17,125 --> 01:38:18,833
Póngalo en espera.
1359
01:38:19,416 --> 01:38:22,082
Trans Global 610,
no tiene permiso para despegar.
1360
01:38:22,083 --> 01:38:24,374
Espere hasta nuevo aviso.
1361
01:38:24,375 --> 01:38:26,874
Sé lo que lleva.
Dígale a su novio que no se meta.
1362
01:38:26,875 --> 01:38:29,124
A bordo va un asesino experto
con una bomba.
1363
01:38:29,125 --> 01:38:31,499
Y, en cuanto se huela algo,
la hará explotar.
1364
01:38:31,500 --> 01:38:34,833
Ethan puede desactivarla
sin que se entere. No queda otra.
1365
01:38:39,541 --> 01:38:42,207
¿Pretende que ponga en peligro
un avión lleno
1366
01:38:42,208 --> 01:38:46,124
porque su novio, que me ha sacudido,
diga que puede desactivarla en vuelo?
1367
01:38:46,125 --> 01:38:48,125
Ya lo ha hecho y puede repetirlo.
1368
01:38:49,250 --> 01:38:52,166
Inspectora, tengo en espera al 610.
¿Qué hago?
1369
01:39:00,791 --> 01:39:02,208
No queda otra.
1370
01:39:05,041 --> 01:39:07,125
Torre, ¿a qué se debe el retraso?
1371
01:39:10,083 --> 01:39:12,874
Trans Global 0610,
hay un Código 4 en tierra.
1372
01:39:12,875 --> 01:39:14,625
Lo evaluamos con la policía.
1373
01:39:15,208 --> 01:39:16,208
¿Inspectora?
1374
01:39:17,333 --> 01:39:18,208
Torre...
1375
01:39:20,000 --> 01:39:22,249
Autorice el despegue del 0610.
1376
01:39:22,250 --> 01:39:23,208
¿Está segura?
1377
01:39:24,541 --> 01:39:25,958
Ya me ha oído.
1378
01:39:30,500 --> 01:39:32,832
Buenas noticias. Nos dan luz verde.
1379
01:39:32,833 --> 01:39:35,333
Tripulación, prepárese para despegar.
1380
01:39:36,875 --> 01:39:39,708
ARTEFACTO CONECTADO
EN ESPERA
1381
01:40:53,750 --> 01:40:55,375
EN ESPERA
1382
01:41:04,375 --> 01:41:06,166
MODO MANUAL
1383
01:42:03,500 --> 01:42:04,500
¡Ethan!
1384
01:42:06,166 --> 01:42:08,415
La última vez que te disparé
ya no tenía gracia.
1385
01:42:08,416 --> 01:42:11,707
Muy bueno el cambiazo.
Déjala y apártate de ella.
1386
01:42:11,708 --> 01:42:14,166
Si te dejo detonarla, estoy muerto.
1387
01:42:14,750 --> 01:42:16,250
Ya puestos, pégame otro tiro.
1388
01:42:17,000 --> 01:42:18,000
Vale.
1389
01:42:20,708 --> 01:42:22,375
Movimiento en la bodega. Lo miro.
1390
01:42:29,458 --> 01:42:31,457
Se acabó. Se acabó en cuanto te conocí.
1391
01:42:31,458 --> 01:42:33,457
No sabes nada de mí.
1392
01:42:33,458 --> 01:42:36,540
Torre, llevamos
dos individuos armados a bordo.
1393
01:42:36,541 --> 01:42:37,833
Declaramos emergencia.
1394
01:42:39,375 --> 01:42:41,874
Señoras y señores, les habla el capitán.
1395
01:42:41,875 --> 01:42:44,040
Volvemos a Los Ángeles por seguridad.
1396
01:42:44,041 --> 01:42:46,415
Tripulación, prepárese para aterrizar.
1397
01:42:46,416 --> 01:42:48,332
Aprovecha para hablar,
1398
01:42:48,333 --> 01:42:51,207
que vas a morir como todo el avión.
1399
01:42:51,208 --> 01:42:53,290
No tengo ni que pegarte más tiros.
1400
01:42:53,291 --> 01:42:54,875
No tengo...
1401
01:42:58,958 --> 01:43:00,166
que hacer nada.
1402
01:43:12,250 --> 01:43:13,750
¿Por si se echa a perder?
1403
01:43:14,666 --> 01:43:15,708
Bien pensado.
1404
01:43:18,291 --> 01:43:20,540
¿Te digo por qué no pasé el polígrafo?
1405
01:43:20,541 --> 01:43:25,750
No, gracias, que estoy liado
preparando el paracaídas y la bomba.
1406
01:43:27,208 --> 01:43:30,207
Me preguntaron si había presenciado
un delito sin denunciarlo.
1407
01:43:30,208 --> 01:43:31,999
A ver si acierto. Tu padre.
1408
01:43:32,000 --> 01:43:33,082
Sí.
1409
01:43:33,083 --> 01:43:36,874
¿Metió la mano en la caja?
¿Mentiste por tu pobre papi?
1410
01:43:36,875 --> 01:43:39,082
Quería protegerlo.
1411
01:43:39,083 --> 01:43:41,040
Nunca he sabido mentir.
1412
01:43:41,041 --> 01:43:43,999
Pues lo protegiste, te echaron,
1413
01:43:44,000 --> 01:43:46,375
y desde entonces eres igual que él.
1414
01:43:47,375 --> 01:43:50,791
Un pringado y un inútil adormecido.
1415
01:43:58,833 --> 01:44:00,375
Me habré espabilado.
1416
01:44:09,000 --> 01:44:10,291
¡Ethan!
1417
01:45:28,875 --> 01:45:30,208
¡Quieto!
1418
01:45:32,083 --> 01:45:33,207
¡No se mueva!
1419
01:45:33,208 --> 01:45:35,874
¡De rodillas!
1420
01:45:35,875 --> 01:45:39,499
¡No disparen, que yo no soy!
1421
01:45:39,500 --> 01:45:41,082
Bomberos a cinco minutos.
1422
01:45:41,083 --> 01:45:42,040
A la vista.
1423
01:45:42,041 --> 01:45:43,125
¡Vamos!
1424
01:45:44,583 --> 01:45:46,790
- Acordonad la zona.
- Suéltenlo.
1425
01:45:46,791 --> 01:45:49,708
- ¡El triaje aquí!
- Treinta segundos.
1426
01:45:52,000 --> 01:45:53,207
¿Y el Novichok?
1427
01:45:53,208 --> 01:45:55,082
En una nevera, al vacío.
1428
01:45:55,083 --> 01:45:56,457
¿Y él?
1429
01:45:56,458 --> 01:45:57,375
También.
1430
01:45:59,416 --> 01:46:01,165
Hay gas nervioso disperso.
1431
01:46:01,166 --> 01:46:04,124
Que suban los NBQ.
Llévense a los pasajeros.
1432
01:46:04,125 --> 01:46:06,333
- A la orden.
- Que lo curen.
1433
01:46:11,416 --> 01:46:12,624
- No puede.
- ¡Ethan!
1434
01:46:12,625 --> 01:46:14,999
No puede usted pasar.
1435
01:46:15,000 --> 01:46:17,416
- No se puede.
- Que pase.
1436
01:46:22,666 --> 01:46:24,207
- ¿Estás bien?
- ¿Y tú?
1437
01:46:24,208 --> 01:46:25,624
Sí.
1438
01:46:25,625 --> 01:46:27,541
Acordonad esa zona.
1439
01:46:28,708 --> 01:46:30,333
Sabía que lo lograrías.
1440
01:46:32,208 --> 01:46:33,625
NBQ.
1441
01:46:36,000 --> 01:46:37,958
Bajen con cuidado.
1442
01:46:43,250 --> 01:46:44,583
Te quiero.
1443
01:46:45,250 --> 01:46:46,458
Y yo a ti.
1444
01:46:57,833 --> 01:46:59,250
Perdón por el golpe.
1445
01:47:00,208 --> 01:47:01,916
Tienes mucho instinto, Kopek.
1446
01:47:03,833 --> 01:47:05,875
Llámame cuando te curen.
1447
01:47:11,208 --> 01:47:18,166
BOMBEROS DE LOS ÁNGELES
PARAMÉDICOS LAX
1448
01:47:42,250 --> 01:47:43,458
Sí.
1449
01:47:54,541 --> 01:47:56,207
Hola.
1450
01:47:56,208 --> 01:47:57,707
¿A Tahití?
1451
01:47:57,708 --> 01:47:59,000
Ya era hora.
1452
01:48:00,583 --> 01:48:02,665
Muy bonito, pero seguid cuando lleguemos.
1453
01:48:02,666 --> 01:48:05,165
- A la orden.
- Esta cola es absurda.
1454
01:48:05,166 --> 01:48:07,833
¿Tanto cuesta pasarle eso a la anciana?
1455
01:48:09,625 --> 01:48:11,208
Es su obligación.
1456
01:48:13,125 --> 01:48:14,208
Feliz Navidad.
1457
01:48:18,916 --> 01:48:20,375
En marcha.
1458
01:48:21,000 --> 01:48:23,666
Venga, izquierdo, derecho...
1459
01:48:28,208 --> 01:48:32,166
AGENTE DE POLICÍA
CIUDAD DE LOS ÁNGELES
1460
01:50:32,500 --> 01:50:39,458
EQUIPAJE DE MANO
1461
01:56:54,958 --> 01:56:59,958
Subtítulos: Joan Gutiérrez