1 00:01:05,916 --> 00:01:08,000 SAPINS DE NOËL PROMO DERNIER JOUR 2 00:01:48,541 --> 00:01:49,375 Yuri. 3 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 Ça n'a pas été si facile de se procurer le Novichok. 4 00:01:58,541 --> 00:02:01,125 L'inspecteur des douanes a doublé son tarif. 5 00:02:02,541 --> 00:02:04,916 Donc le capitaine de port aussi. 6 00:02:28,666 --> 00:02:29,791 Derrière la serre. 7 00:02:31,333 --> 00:02:33,750 Dans le coffre de la BMW bleue. 8 00:02:55,250 --> 00:02:56,125 Olek ! 9 00:04:19,541 --> 00:04:20,666 Tu es réveillé. 10 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 À l'instant. 11 00:04:25,833 --> 00:04:26,833 Quoi ? 12 00:04:28,166 --> 00:04:29,916 À ton avis, ça se verra quand ? 13 00:04:30,500 --> 00:04:32,416 J'ai passé du temps sur Google. 14 00:04:33,500 --> 00:04:34,916 J'ai pas demandé ça. 15 00:04:37,250 --> 00:04:38,500 Bientôt, j'espère. 16 00:04:40,250 --> 00:04:41,750 J'aime les ventres ronds. 17 00:04:46,041 --> 00:04:47,083 Allez, debout. 18 00:04:48,041 --> 00:04:49,165 Grosse journée. 19 00:04:49,166 --> 00:04:50,374 Va faire le café. 20 00:04:50,375 --> 00:04:53,875 Désolé, mais d'après Google, t'as pas droit au café. 21 00:05:03,583 --> 00:05:04,791 Juste une gorgée. 22 00:05:05,875 --> 00:05:08,458 Notre bébé sera un génie quand même. 23 00:05:11,666 --> 00:05:13,500 T'es pas d'humeur festive ? 24 00:05:15,000 --> 00:05:17,249 Traditionnellement, Noël me gonfle. 25 00:05:17,250 --> 00:05:19,707 C'est l'exception qui confirme la règle. 26 00:05:19,708 --> 00:05:22,832 Cette année, je la joue à donf "Joyeux Noël". 27 00:05:22,833 --> 00:05:25,333 C'est un bon Noël, comme disent certains. 28 00:05:25,833 --> 00:05:27,416 Pourquoi on dit "joyeux" ? 29 00:05:29,416 --> 00:05:30,500 Bon Noël à toi ! 30 00:05:32,583 --> 00:05:37,999 Je vous souhaite un Noël doux et jovial C'est le meilleur moment de l'année 31 00:05:38,000 --> 00:05:41,416 Tu vois ? J'adore Noël. 32 00:05:42,250 --> 00:05:44,790 J'aime pas bosser le jour du réveillon, 33 00:05:44,791 --> 00:05:47,750 mais j'adore ce qu'on aura à fêter en rentrant. 34 00:05:49,250 --> 00:05:50,624 C'est ce qu'on voulait, 35 00:05:50,625 --> 00:05:52,291 et on a été exaucés. 36 00:05:53,916 --> 00:05:55,125 Super vite. 37 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 C'est normal de flipper. 38 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 J'ai pas peur. 39 00:06:01,708 --> 00:06:03,958 Mais bon, j'espérais être... 40 00:06:04,708 --> 00:06:07,041 un peu plus avancé avant que ça arrive. 41 00:06:08,250 --> 00:06:09,541 Dans la vie, tu vois. 42 00:06:10,875 --> 00:06:12,457 Avoir un projet, 43 00:06:12,458 --> 00:06:13,999 une carrière, 44 00:06:14,000 --> 00:06:15,166 un chien ! 45 00:06:15,750 --> 00:06:16,708 Tu veux un chien ? 46 00:06:17,291 --> 00:06:18,207 Pas toi ? 47 00:06:18,208 --> 00:06:19,833 J'aime la vie qu'on a. 48 00:06:20,375 --> 00:06:21,457 Moi aussi. 49 00:06:21,458 --> 00:06:23,750 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 50 00:06:25,375 --> 00:06:27,958 Je suis comme toi, je pense à notre enfant. 51 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 Et aussi à notre chien. 52 00:06:34,333 --> 00:06:35,624 Le bébé d'abord. 53 00:06:35,625 --> 00:06:37,541 Oui, le bébé d'abord. 54 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 Je sais ce que je veux pour Noël. 55 00:06:57,791 --> 00:07:01,291 Je veux que tu envisages de postuler à nouveau à la police. 56 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Attends. 57 00:07:08,625 --> 00:07:10,957 NAVETTE TOUS TERMINAUX 58 00:07:10,958 --> 00:07:11,916 Bonjour. 59 00:07:17,833 --> 00:07:20,708 De mieux en mieux, Walter. T'as failli me tuer. 60 00:07:33,500 --> 00:07:35,000 Pourquoi en reparler ? 61 00:07:35,625 --> 00:07:38,208 Tu étais tellement emballé à cette idée. 62 00:07:40,375 --> 00:07:43,249 Tu voyais le facteur si souvent qu'il te tutoyait. 63 00:07:43,250 --> 00:07:46,416 Je connais Harry depuis toujours, on est comme ça. 64 00:07:46,958 --> 00:07:50,665 Tu te projetais dans l'avenir et tu avais hâte d'y être. 65 00:07:50,666 --> 00:07:53,374 Mais dès que tu as été recalé, tu as changé. 66 00:07:53,375 --> 00:07:54,666 Et ça te manque ? 67 00:07:56,333 --> 00:07:57,458 Toi, ça te manque. 68 00:07:58,000 --> 00:07:59,290 Ils m'ont rejeté. 69 00:07:59,291 --> 00:08:00,333 Une fois. 70 00:08:01,000 --> 00:08:02,666 Tu n'as postulé qu'une fois. 71 00:08:05,000 --> 00:08:07,416 Tu m'as proposé combien de rencards ? 72 00:08:08,583 --> 00:08:11,291 Je ne vois pas de quoi tu parles. 73 00:08:12,375 --> 00:08:15,000 Tu m'as suivie quand j'ai été mutée à L.A. 74 00:08:16,166 --> 00:08:19,875 Et tu as pris un boulot ici pour qu'on déjeune ensemble. 75 00:08:20,666 --> 00:08:23,500 - Il y a trois ans. - J'aime déjeuner avec toi. 76 00:08:31,916 --> 00:08:33,541 C'est toi qui m'as invité. 77 00:08:35,125 --> 00:08:36,290 Je dis ça, 78 00:08:36,291 --> 00:08:37,583 je dis rien. 79 00:08:38,333 --> 00:08:40,750 Fais-moi plaisir, réfléchis. 80 00:08:51,333 --> 00:08:53,750 AÉROPORT DE LOS ANGELES 81 00:09:08,125 --> 00:09:09,125 Merci. 82 00:09:24,666 --> 00:09:26,125 J'adore cette famille. 83 00:09:27,000 --> 00:09:29,541 Trois heures d'avance pour le vol de Tahiti. 84 00:09:30,708 --> 00:09:32,750 Tu as toujours eu envie d'y aller. 85 00:09:33,333 --> 00:09:35,165 J'ai promis de t'y emmener. 86 00:09:35,166 --> 00:09:36,290 Peut-être demain. 87 00:09:36,291 --> 00:09:39,583 Tu sais ce qui est chouette, en bikini ? Un ventre rond. 88 00:09:42,208 --> 00:09:43,707 - À tout à l'heure. - Oui. 89 00:09:43,708 --> 00:09:46,000 Tahiti demain. 90 00:09:50,083 --> 00:09:52,082 Joyeux Noël à vous aussi. 91 00:09:52,083 --> 00:09:55,250 À l'aéroport, tout le monde devient con. 92 00:10:19,291 --> 00:10:20,458 SÉCURITÉ ZONE RÉSERVÉE 93 00:10:32,041 --> 00:10:33,875 Fidèle au poste. Salut, Keegan ! 94 00:10:37,333 --> 00:10:38,708 Merci beaucoup. 95 00:10:39,250 --> 00:10:40,083 Quel numéro ! 96 00:10:40,666 --> 00:10:43,124 Tu tombes pile poil. 97 00:10:43,125 --> 00:10:45,332 Bonjour, agents de sûreté aéroportuaire. 98 00:10:45,333 --> 00:10:50,250 Ce n'est pas vraiment un bon jour, puisqu'on va vivre une journée pénible. 99 00:10:50,833 --> 00:10:52,665 Les fêtes, c'est l'angoisse. 100 00:10:52,666 --> 00:10:56,832 Et en plus, vous allez passer le réveillon de Noël avec moi. 101 00:10:56,833 --> 00:11:00,999 Et 200 000 passagers impatients vont défiler à vos postes de filtrage. 102 00:11:01,000 --> 00:11:05,165 Ils ne viennent pas deux heures à l'avance comme on le leur demande, 103 00:11:05,166 --> 00:11:07,749 alors ils sont en retard et stressés, 104 00:11:07,750 --> 00:11:11,040 et ils vont passer leurs nerfs sur vous. 105 00:11:11,041 --> 00:11:13,166 Ils vont chercher la bagarre. 106 00:11:13,666 --> 00:11:15,458 Ne répondez pas. 107 00:11:16,208 --> 00:11:17,915 C'est quoi, notre devise ? 108 00:11:17,916 --> 00:11:21,457 La file doit avancer en toute sécurité. 109 00:11:21,458 --> 00:11:23,582 Faites-les avancer en sécurité, 110 00:11:23,583 --> 00:11:27,457 et nous tous, avec ces 200 000 passagers, 111 00:11:27,458 --> 00:11:29,041 oublierons cette journée. 112 00:11:29,708 --> 00:11:32,208 Kopek, pile à l'heure... 113 00:11:33,500 --> 00:11:34,916 pour tout rater. 114 00:11:36,000 --> 00:11:38,624 - Agent Williams ? - Oui. Écoutez tous. 115 00:11:38,625 --> 00:11:40,582 La Sécurité intérieure signale 116 00:11:40,583 --> 00:11:43,582 de fausses cartes d'embarquement saisies à Seattle. 117 00:11:43,583 --> 00:11:44,749 Jetez-y un œil. 118 00:11:44,750 --> 00:11:47,290 Vous avez de nouveaux détecteurs, 119 00:11:47,291 --> 00:11:49,915 je vous demande de les utiliser. 120 00:11:49,916 --> 00:11:52,583 Appelez un policier pour toute inspection. 121 00:11:53,166 --> 00:11:54,832 - Quoi ? - Sérieux ! 122 00:11:54,833 --> 00:11:56,207 Trêve de jérémiades. 123 00:11:56,208 --> 00:11:58,375 Je suis trop vieux, j'entends pas. 124 00:11:59,500 --> 00:12:00,749 Allez, en piste. 125 00:12:00,750 --> 00:12:04,749 Soyez attentifs et vigilants, on surmontera cette fête infernale. 126 00:12:04,750 --> 00:12:08,124 Nouvel album de $anto$ sur SoundCloud et Patreon. 127 00:12:08,125 --> 00:12:10,624 Dix sons de feu pour faire claquer le boule. 128 00:12:10,625 --> 00:12:13,540 - Eddie, t'es relou. - Je sais que tu kiffes. 129 00:12:13,541 --> 00:12:17,165 Mes paroles sont body positive, sex positive, inclusives 130 00:12:17,166 --> 00:12:18,458 et sans jugement. 131 00:12:19,000 --> 00:12:20,790 Soutiens un artiste émergent. 132 00:12:20,791 --> 00:12:22,375 J'ai en tout et pour tout 133 00:12:23,083 --> 00:12:25,000 quatre dollars sur moi, Eddie. 134 00:12:25,500 --> 00:12:26,790 Je t'en donne deux. 135 00:12:26,791 --> 00:12:29,500 Avec le 2e morceau, ta meuf aura des jumeaux. 136 00:12:30,416 --> 00:12:34,208 - J'ai prévenu qu'une personne. - Les bonnes nouvelles vont vite. 137 00:12:37,833 --> 00:12:39,375 Tu l'as dit à qui ? 138 00:12:39,916 --> 00:12:41,916 À tous ceux que j'ai croisés. 139 00:12:42,583 --> 00:12:44,499 On a besoin d'amour en ce monde. 140 00:12:44,500 --> 00:12:47,416 Laisse les gens se réjouir pour toi, comme moi. 141 00:12:48,250 --> 00:12:50,582 Un enfant apporte la poisse et la joie. 142 00:12:50,583 --> 00:12:52,957 Vous deviez pas aller à Murrieta ? 143 00:12:52,958 --> 00:12:55,665 Je rejoins Rochelle et les garçons ce soir. 144 00:12:55,666 --> 00:12:56,749 Votre attention. 145 00:12:56,750 --> 00:12:59,083 La tradition annuelle est de retour. 146 00:12:59,833 --> 00:13:01,750 Le bingo de la contrebande ! 147 00:13:02,916 --> 00:13:06,041 Cinq dollars le carton. Cash uniquement, Edward. 148 00:13:06,708 --> 00:13:10,457 Gummies, sex-toys, couteaux, munitions... Plein de cases à cocher. 149 00:13:10,458 --> 00:13:14,332 Être refusé par la police était un signe. J'y avais pas ma place. 150 00:13:14,333 --> 00:13:18,207 Je suis arrivé après toi, j'ai eu deux promotions et toi, zéro. 151 00:13:18,208 --> 00:13:20,375 Elle a raison, tu te foules pas. 152 00:13:20,958 --> 00:13:23,624 Ça se complique avec un bébé, c'est le chaos. 153 00:13:23,625 --> 00:13:26,166 Il casse, il salit, tout est mouillé. 154 00:13:26,916 --> 00:13:27,791 Même pas peur. 155 00:13:32,166 --> 00:13:34,124 Elle veut que tu assures. 156 00:13:34,125 --> 00:13:35,208 D'accord ? 157 00:13:35,708 --> 00:13:37,833 Je crois en toi. À tout de suite. 158 00:13:49,833 --> 00:13:53,332 - Je peux vous parler une seconde ? - Oui, mais en marchant. 159 00:13:53,333 --> 00:13:56,207 J'ai un speech, mais je me sens un peu bête. 160 00:13:56,208 --> 00:13:59,040 J'ai réfléchi à l'avancement de ma carrière. 161 00:13:59,041 --> 00:14:02,624 L'avancement de ta carrière ? Elle bouge pas d'un iota. 162 00:14:02,625 --> 00:14:05,915 J'ai commencé doucement, mais j'aimerais m'impliquer, 163 00:14:05,916 --> 00:14:07,500 avoir des responsabilités. 164 00:14:08,083 --> 00:14:09,666 Tu veux une augmentation ? 165 00:14:10,208 --> 00:14:11,041 Oui. 166 00:14:12,916 --> 00:14:16,165 T'arrives en retard et tu demandes une promotion ? 167 00:14:16,166 --> 00:14:18,832 Tu manques pas de culot, mon gars. 168 00:14:18,833 --> 00:14:20,540 Montre-moi ton speech. 169 00:14:20,541 --> 00:14:21,999 C'est sur mon portable. 170 00:14:22,000 --> 00:14:23,291 Fais voir. 171 00:14:33,333 --> 00:14:34,208 Oui, mais non. 172 00:14:36,166 --> 00:14:38,000 - Nora est enceinte. - Je sais. 173 00:14:39,041 --> 00:14:42,541 Tu te réveilles, super. Bienvenue dans cette vie de merde. 174 00:14:43,208 --> 00:14:45,082 Je te filerai pas de promotion. 175 00:14:45,083 --> 00:14:47,124 Je veux des mecs qui se bougent, 176 00:14:47,125 --> 00:14:48,707 qui ont envie d'être ici. 177 00:14:48,708 --> 00:14:50,375 - J'en ai envie. - Non. 178 00:14:50,958 --> 00:14:52,416 Mais sympa, ton speech. 179 00:14:53,583 --> 00:14:55,332 Félicitations pour le bébé. 180 00:14:55,333 --> 00:14:56,750 AGENT DE SUPERVISION 181 00:15:02,916 --> 00:15:05,333 Vous avez raison, je manque d'initiative. 182 00:15:09,875 --> 00:15:11,666 Et je suis arrivé en retard, 183 00:15:12,333 --> 00:15:13,540 ça m'arrive. 184 00:15:13,541 --> 00:15:17,874 Mais j'assure en évaluation des menaces, j'ai reçu aucune plainte, 185 00:15:17,875 --> 00:15:20,290 je repère les faux mieux que les flics. 186 00:15:20,291 --> 00:15:21,208 Quoi ? 187 00:15:21,791 --> 00:15:23,208 J'ai envie d'être ici. 188 00:15:24,041 --> 00:15:26,250 La preuve : j'ai pensé à démissionner. 189 00:15:27,333 --> 00:15:30,040 Mais ce serait partir sans avoir fait d'efforts. 190 00:15:30,041 --> 00:15:32,083 C'est ma faute, je me foule pas. 191 00:15:33,000 --> 00:15:34,333 Je peux faire mieux. 192 00:15:35,708 --> 00:15:39,541 Mettez-moi au scanner. Je vous montrerai ce que je vaux. 193 00:15:45,166 --> 00:15:46,416 C'est un poste de chef. 194 00:15:48,291 --> 00:15:49,375 Filez-lui le mien. 195 00:15:53,000 --> 00:15:54,208 Ça permettra 196 00:15:55,125 --> 00:15:59,291 de mettre un chef d'équipe entre D et E, pour éviter l'embouteillage. 197 00:16:09,666 --> 00:16:11,166 READY TEDDY COUVREURS 198 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 Bonjour, tout le monde. 199 00:17:01,291 --> 00:17:02,832 Restez aux départs, Chy. 200 00:17:02,833 --> 00:17:06,082 Si la dépose dépasse une minute, filez-leur un PV. 201 00:17:06,083 --> 00:17:07,250 Ça marche. 202 00:17:13,416 --> 00:17:16,041 Ethan J'ai peut-être une bonne nouvelle. 203 00:17:33,166 --> 00:17:34,416 À plus, frère. 204 00:17:43,375 --> 00:17:45,583 Nora Je suis peut-être intriguée. 205 00:17:46,083 --> 00:17:48,291 Ethan dans la cour des grands ! 206 00:17:49,208 --> 00:17:51,041 C'est pas trop tôt, bon sang. 207 00:17:52,041 --> 00:17:53,125 C'est quoi, ça ? 208 00:17:54,208 --> 00:17:56,249 Tiens, prends ce stylo détachant. 209 00:17:56,250 --> 00:17:57,958 Tu montes au front. 210 00:17:59,541 --> 00:18:02,083 Je te dois une fière chandelle, Lionel. 211 00:18:06,250 --> 00:18:09,165 Enlevez toutes les couches superficielles, 212 00:18:09,166 --> 00:18:12,500 vestes, pulls, etc. 213 00:18:49,166 --> 00:18:52,249 Bien, l'équipe de jour commence son service. 214 00:18:52,250 --> 00:18:53,833 On en est où ? 215 00:18:56,666 --> 00:18:57,916 Je suis en position. 216 00:18:59,125 --> 00:19:00,208 J'entre. 217 00:19:08,000 --> 00:19:10,125 J'ai la famille de la cible en visu. 218 00:19:14,458 --> 00:19:15,458 On a un problème. 219 00:19:16,000 --> 00:19:19,833 Notre cible n'est pas à son poste. Quelqu'un d'autre filtre. 220 00:19:20,500 --> 00:19:21,583 Montre-moi. 221 00:19:22,541 --> 00:19:23,916 Je t'envoie l'image. 222 00:19:27,083 --> 00:19:29,000 Pas de panique. Consulte sa fiche. 223 00:19:33,416 --> 00:19:34,416 Kopek. 224 00:19:39,750 --> 00:19:43,041 Ethan Kopek, 30 ans. Né à New Brunswick, au New Jersey. 225 00:19:43,875 --> 00:19:45,500 Coureur d'athlé au lycée. 226 00:19:46,416 --> 00:19:49,833 Agent de sûreté depuis trois ans. Jamais distingué. 227 00:19:51,208 --> 00:19:52,332 Jamais promu. 228 00:19:52,333 --> 00:19:53,749 La famille va partir. 229 00:19:53,750 --> 00:19:56,457 On la chope et on force la cible à revenir. 230 00:19:56,458 --> 00:20:00,083 Ça attirerait l'attention. Montre-moi les autres cibles. 231 00:20:01,250 --> 00:20:03,583 Les files 1 et 2 sont devant la police, 232 00:20:04,333 --> 00:20:06,333 et Ronald Dunn a fait l'armée. 233 00:20:08,041 --> 00:20:11,332 Trois ans, toujours en bas de l'échelle. Je vois le genre. 234 00:20:11,333 --> 00:20:14,541 La fenêtre se ferme. Alors, j'enlève la famille ? 235 00:20:15,875 --> 00:20:18,458 Il habite sur Rose Avenue, à cinq minutes. 236 00:20:19,083 --> 00:20:22,457 On s'adapte. Va chez lui, trouve-nous des infos utiles. 237 00:20:22,458 --> 00:20:25,208 Quoi qu'il arrive, on accomplit la mission. 238 00:20:41,375 --> 00:20:43,000 Ni ceinture ni liquides. 239 00:20:48,458 --> 00:20:50,791 Excusez-moi. 240 00:20:51,500 --> 00:20:52,583 C'est pas à moi. 241 00:21:02,083 --> 00:21:05,000 Enlevez vos chaussures et posez-les dans le bac. 242 00:21:10,416 --> 00:21:11,833 Ça va aux objets perdus. 243 00:21:18,833 --> 00:21:22,000 Privé Oreille droite. Maintenant. 244 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 Exécution, Ethan. 245 00:21:39,875 --> 00:21:43,957 Ethan, cette journée, tu vas t'en souvenir très longtemps. 246 00:21:43,958 --> 00:21:47,291 Mais si tu réagis bien, tu as une chance de l'oublier. 247 00:21:48,291 --> 00:21:50,290 Un bagage contre une vie. 248 00:21:50,291 --> 00:21:51,374 Pardon ? 249 00:21:51,375 --> 00:21:54,041 C'est le contrat. C'est ce qui va se passer. 250 00:21:54,916 --> 00:21:56,332 Bien essayé, Eddie. 251 00:21:56,333 --> 00:21:59,332 J'espère que ton rap est meilleur que tes blagues. 252 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 Eddie est à la file 1, au volant de son bolide. 253 00:22:09,083 --> 00:22:11,374 Fiches de paie, factures, photos. 254 00:22:11,375 --> 00:22:12,875 Tout ce qui peut servir. 255 00:22:19,708 --> 00:22:21,208 On se détend, d'accord ? 256 00:22:22,541 --> 00:22:24,707 Voici ce qui va se passer. Bientôt, 257 00:22:24,708 --> 00:22:27,582 un associé va présenter une carte d'embarquement 258 00:22:27,583 --> 00:22:30,874 pour le vol Northwind 1850 direct pour New York. 259 00:22:30,875 --> 00:22:33,540 Tu vas faire passer son bagage 260 00:22:33,541 --> 00:22:34,999 sans contrôle. 261 00:22:35,000 --> 00:22:36,499 C'est une plaisanterie ? 262 00:22:36,500 --> 00:22:39,374 Est-ce que j'ai dit quoi que ce soit de drôle ? 263 00:22:39,375 --> 00:22:40,458 Non. 264 00:22:41,166 --> 00:22:43,915 Si ça te console, tu es un pis-aller. 265 00:22:43,916 --> 00:22:47,125 Tu devais être posté ailleurs, mais c'est pas grave. 266 00:22:47,666 --> 00:22:49,750 Ça me facilite même la tâche. 267 00:22:51,750 --> 00:22:52,749 Je joue. 268 00:22:52,750 --> 00:22:55,457 - Le bagage contient quoi ? - Des diamants. 269 00:22:55,458 --> 00:22:56,458 Pipeau. 270 00:22:57,041 --> 00:22:58,457 Vous répondez trop vite. 271 00:22:58,458 --> 00:23:00,957 Peut-être parce que ça ne changera rien. 272 00:23:00,958 --> 00:23:04,583 J'espère ne pas devoir exécuter quelqu'un pour le prouver. 273 00:23:05,958 --> 00:23:09,208 Jason habite tout près, une loc sympa sur la 6e Rue. 274 00:23:10,875 --> 00:23:12,791 Rochelle et les jumeaux sont là. 275 00:23:14,000 --> 00:23:16,166 Je peux te donner leurs prénoms. 276 00:23:17,333 --> 00:23:18,374 Qui êtes-vous ? 277 00:23:18,375 --> 00:23:21,957 Un voyageur qui rentre pour les fêtes, comme tout le monde. 278 00:23:21,958 --> 00:23:23,540 On est sûrement pareils. 279 00:23:23,541 --> 00:23:26,957 Au sport, on serait devenus potes. On boirait un coup. 280 00:23:26,958 --> 00:23:30,833 Mais on se rencontre comme ça, et je t'explique les règles. 281 00:23:31,541 --> 00:23:34,332 Maintenant, baisse d'un ton et obéis-moi. 282 00:23:34,333 --> 00:23:36,583 - Vous m'observez, là ? - Oui. 283 00:23:37,833 --> 00:23:39,000 Je fais quoi ? 284 00:23:40,000 --> 00:23:42,500 Range ça avant que Sarkowski le voie. 285 00:23:50,458 --> 00:23:51,957 Il me plaît, ce mec. 286 00:23:51,958 --> 00:23:53,624 J'ai quelque chose. 287 00:23:53,625 --> 00:23:56,832 J'ai une fiche de paie, peut-être de sa copine. 288 00:23:56,833 --> 00:23:58,250 Je te l'envoie. 289 00:24:03,375 --> 00:24:05,958 Nora Parisi, 27 ans, 290 00:24:06,833 --> 00:24:10,124 promue récemment au poste de responsable des opérations. 291 00:24:10,125 --> 00:24:12,541 Attends, j'ai trouvé autre chose. 292 00:24:15,500 --> 00:24:17,583 Écoute, connard. 293 00:24:19,000 --> 00:24:21,749 Je travaille pour la Sécurité intérieure. 294 00:24:21,750 --> 00:24:25,125 Le concierge de la NASA se prend pas pour un astronaute. 295 00:24:25,666 --> 00:24:27,749 T'es un agent subalterne sans avenir, 296 00:24:27,750 --> 00:24:29,625 et ça te va très bien comme ça. 297 00:24:30,166 --> 00:24:31,250 Il téléphone. 298 00:24:32,625 --> 00:24:33,624 Raccroche, 299 00:24:33,625 --> 00:24:35,208 ou Nora va mourir. 300 00:24:38,833 --> 00:24:40,290 Tu as dit quoi ? 301 00:24:40,291 --> 00:24:43,125 Mes hommes la visent avec un Barrett M82. 302 00:24:43,708 --> 00:24:45,499 - Raccroche. - 911, j'écoute. 303 00:24:45,500 --> 00:24:47,416 Ou on exécute ta copine. 304 00:24:50,625 --> 00:24:53,624 Ta copine enceinte qui bosse aux opés de Northwind. 305 00:24:53,625 --> 00:24:54,583 Il y a quelqu'un ? 306 00:24:55,125 --> 00:24:57,415 Je t'ai expliqué les règles. 307 00:24:57,416 --> 00:24:58,500 Allô ? 308 00:25:00,958 --> 00:25:03,083 Mets-le sous clé aux objets trouvés. 309 00:25:17,416 --> 00:25:18,415 Sous clé. 310 00:25:18,416 --> 00:25:21,833 Accepte les règles, et Nora et toi serez en sécurité. 311 00:25:22,375 --> 00:25:24,125 J'accepte, on se calme. 312 00:25:27,041 --> 00:25:29,624 Ce ne sera pas facile, mais très simple. 313 00:25:29,625 --> 00:25:32,540 Le vol part à 17h40. Nora et toi serez tranquilles. 314 00:25:32,541 --> 00:25:36,207 Si l'alerte est donnée, si tu parles à la police, Nora meurt. 315 00:25:36,208 --> 00:25:37,790 Si on ouvre le bagage... 316 00:25:37,791 --> 00:25:39,082 J'ai compris. 317 00:25:39,083 --> 00:25:40,665 Bien. Je t'ai à l'œil. 318 00:25:40,666 --> 00:25:43,582 Tu as fait de la course. Reste dans ton couloir. 319 00:25:43,583 --> 00:25:46,540 Tu fais jamais de vagues, commence pas maintenant. 320 00:25:46,541 --> 00:25:48,457 Un bagage contre une vie. 321 00:25:48,458 --> 00:25:51,541 Tout ce que tu as à faire, c'est ne pas bouger. 322 00:25:54,416 --> 00:25:55,415 Mel Dîner à 16 h ! 323 00:25:55,416 --> 00:25:57,374 La députée Grace Turner peine 324 00:25:57,375 --> 00:26:00,415 à réunir les voix pour sa proposition de loi DTD. 325 00:26:00,416 --> 00:26:02,040 Je serai en retard, tu sais ? 326 00:26:02,041 --> 00:26:05,499 Il est vital de parler du budget de l'armée, 327 00:26:05,500 --> 00:26:07,165 surtout pour la défense... 328 00:26:07,166 --> 00:26:08,166 Putain ! 329 00:26:11,250 --> 00:26:12,166 Désolée ! 330 00:26:14,041 --> 00:26:15,666 Pas de SMS au volant. 331 00:26:17,666 --> 00:26:18,750 Pardon. 332 00:26:28,250 --> 00:26:29,333 On a quoi ? 333 00:26:30,583 --> 00:26:33,499 Olek Vedenyapin et son neveu, Yuri Balakin. 334 00:26:33,500 --> 00:26:36,333 - Olek était à la Bratva. - Il contrôlait le port. 335 00:26:37,333 --> 00:26:40,999 On le soupçonne du double meurtre sur Hawthorne l'an dernier. 336 00:26:41,000 --> 00:26:43,165 Les traces indiquent un accélérant. 337 00:26:43,166 --> 00:26:45,124 Le neveu a été abattu d'abord. 338 00:26:45,125 --> 00:26:46,625 Vous avez la balle ? 339 00:26:49,625 --> 00:26:50,582 Hydra-Shok. 340 00:26:50,583 --> 00:26:53,332 Classieux. Olek a été abattu aussi ? 341 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 Pas d'autre munition. Le légiste devra autopsier. 342 00:27:11,291 --> 00:27:12,125 Un cricri. 343 00:27:13,416 --> 00:27:15,749 Un mouchard autonome de l'antigang. 344 00:27:15,750 --> 00:27:18,415 Un émetteur serait facilement détectable, 345 00:27:18,416 --> 00:27:21,999 mais ce petit appareil enregistre jusqu'à 72 heures. 346 00:27:22,000 --> 00:27:24,708 Dommage, il a cramé. On entendrait le meurtre. 347 00:27:25,666 --> 00:27:28,083 Je connais quelqu'un qui peut le réparer. 348 00:27:33,333 --> 00:27:37,999 La sécurité des transports vous félicite d'être sortis des bouchons. 349 00:27:38,000 --> 00:27:39,999 Pour faciliter votre départ, 350 00:27:40,000 --> 00:27:42,165 on va jouer à un jeu que j'appelle... 351 00:27:42,166 --> 00:27:44,457 "Mettez-les dans le bac !" 352 00:27:44,458 --> 00:27:48,208 Je refuse d'aller là-dedans. Vous allez me mater nue, pervers. 353 00:27:48,750 --> 00:27:50,707 Encore ? Je vais rater mon vol. 354 00:27:50,708 --> 00:27:52,875 J'ai ma carte étudiante, ça ira ? 355 00:27:53,583 --> 00:27:55,457 - Pas de passeport ? - Non. 356 00:27:55,458 --> 00:27:57,874 Je contracte pas avec un État répressif 357 00:27:57,875 --> 00:27:59,332 qui viole mes droits. 358 00:27:59,333 --> 00:28:01,999 Clés, portefeuilles, affaires personnelles... 359 00:28:02,000 --> 00:28:03,082 Dans le bac ! 360 00:28:03,083 --> 00:28:05,290 - Antimusulman. - Raciste. 361 00:28:05,291 --> 00:28:06,624 Raciste anti-blanc. 362 00:28:06,625 --> 00:28:09,999 Tout ça, c'est pour qu'on soit fliqués via les caméras. 363 00:28:10,000 --> 00:28:11,457 J'ai l'air louche ? 364 00:28:11,458 --> 00:28:13,790 Les cupcakes de mamie, la tarte de maman... 365 00:28:13,791 --> 00:28:15,666 Mettez-les dans le bac ! 366 00:28:18,000 --> 00:28:19,500 Bingo. Aboule le fric. 367 00:28:24,416 --> 00:28:25,708 Tu as l'air tendu. 368 00:28:26,916 --> 00:28:28,207 On se demande pourquoi. 369 00:28:28,208 --> 00:28:31,749 Les passagers se crispent en voyant des agents tendus. 370 00:28:31,750 --> 00:28:35,415 C'est mauvais pour moi, donc pour Nora. Garde ton calme. 371 00:28:35,416 --> 00:28:38,499 Comment ? Ma copine a une arme braquée sur elle. 372 00:28:38,500 --> 00:28:40,916 Essaie de ne plus y penser, d'accord ? 373 00:28:42,125 --> 00:28:43,874 Parle-moi de votre Noël. 374 00:28:43,875 --> 00:28:45,040 C'est ça. 375 00:28:45,041 --> 00:28:46,083 C'est un ordre. 376 00:28:49,208 --> 00:28:50,457 On n'a rien de prévu. 377 00:28:50,458 --> 00:28:51,875 Rien pour Noël ? 378 00:28:52,500 --> 00:28:55,165 C'est pas ta fête préférée, je me trompe ? 379 00:28:55,166 --> 00:28:59,165 Ça donne l'impression à tout le monde de pas être à la hauteur. 380 00:28:59,166 --> 00:29:02,374 On est jamais assez heureux, assez riche... 381 00:29:02,375 --> 00:29:04,249 C'est jamais assez. 382 00:29:04,250 --> 00:29:05,540 N'importe quoi. 383 00:29:05,541 --> 00:29:07,957 Pour moi, c'est une fête de famille. 384 00:29:07,958 --> 00:29:10,499 Le malfrat anonyme menaçant ma copine enceinte 385 00:29:10,500 --> 00:29:12,249 m'explique le sens de Noël ? 386 00:29:12,250 --> 00:29:13,708 C'est pas faux. 387 00:29:14,291 --> 00:29:16,125 Vous vous êtes rencontrés où ? 388 00:29:19,500 --> 00:29:21,165 - À la poste. - C'est mignon. 389 00:29:21,166 --> 00:29:23,665 Ta génération ne jure que par les applis. 390 00:29:23,666 --> 00:29:25,624 J'imagine qu'elle a eu un bon job 391 00:29:25,625 --> 00:29:28,999 et comme t'avais rien d'autre qu'elle, tu l'as suivie. 392 00:29:29,000 --> 00:29:32,166 Maintenant, tu glandes dans une nouvelle ville. 393 00:29:32,916 --> 00:29:35,832 Les passagers du vol Northwind 827 pour Chicago 394 00:29:35,833 --> 00:29:38,041 embarqueront bientôt porte 8. 395 00:29:40,291 --> 00:29:42,416 Tes parents aiment bien Nora ? 396 00:29:45,250 --> 00:29:47,500 Ils ont passé peu de temps avec elle. 397 00:29:49,791 --> 00:29:51,375 Ils habitent en Floride. 398 00:29:52,625 --> 00:29:54,041 C'est sympa, là-bas. 399 00:29:56,208 --> 00:29:57,208 Écoute. 400 00:29:59,208 --> 00:30:01,790 Je ne veux pas t'énerver, 401 00:30:01,791 --> 00:30:03,375 mais ça ne m'aide pas. 402 00:30:04,750 --> 00:30:06,999 Rien ne m'empêchera de penser 403 00:30:07,000 --> 00:30:08,624 aux menaces sur ma copine. 404 00:30:08,625 --> 00:30:12,665 Ce que tu veux faire passer en douce à la sécurité sera intercepté. 405 00:30:12,666 --> 00:30:13,875 Petit coquin. 406 00:30:14,708 --> 00:30:15,790 On a des chiens... 407 00:30:15,791 --> 00:30:17,291 Annule ton message. 408 00:30:18,791 --> 00:30:21,416 Appuie pour l'annuler tout de suite. 409 00:30:23,416 --> 00:30:24,415 C'est bien. 410 00:30:24,416 --> 00:30:28,791 Maintenant, va jusqu'au tiroir et mets ta montre avec ton portable. 411 00:30:32,000 --> 00:30:33,957 Tu commences mal, vraiment. 412 00:30:33,958 --> 00:30:36,125 Je dois pouvoir te faire confiance. 413 00:30:36,666 --> 00:30:37,582 Tu peux. 414 00:30:37,583 --> 00:30:39,290 Vraiment ? Tu fais que mentir. 415 00:30:39,291 --> 00:30:42,250 Tes parents ne vivent pas en Floride, 416 00:30:42,750 --> 00:30:44,332 mais en ville, depuis 6 ans. 417 00:30:44,333 --> 00:30:48,457 Ton père était vigile au centre commercial Freehold Raceway, 418 00:30:48,458 --> 00:30:51,582 et ta mère est toujours professeure des écoles. 419 00:30:51,583 --> 00:30:52,665 Mais qui es-tu ? 420 00:30:52,666 --> 00:30:54,332 Celui que tu dois écouter. 421 00:30:54,333 --> 00:30:56,124 Tu as eu deux avertissements. 422 00:30:56,125 --> 00:30:58,915 La prochaine fois, il y aura des conséquences. 423 00:30:58,916 --> 00:31:00,500 C'est bien compris ? 424 00:31:01,083 --> 00:31:04,290 Arrête de hocher la tête, dis : "J'ai compris." 425 00:31:04,291 --> 00:31:05,665 J'ai compris. 426 00:31:05,666 --> 00:31:06,625 Tant mieux. 427 00:31:07,166 --> 00:31:08,958 Mon associé ne va pas tarder. 428 00:31:10,541 --> 00:31:11,832 Le bagage contient quoi ? 429 00:31:11,833 --> 00:31:15,750 Ça n'a pas d'importance. Personne n'ouvre la valise. 430 00:31:17,750 --> 00:31:18,958 Répète. 431 00:31:20,291 --> 00:31:21,791 Personne ouvre la valise. 432 00:31:23,125 --> 00:31:25,499 Tu sais combien de magasins j'ai faits ? 433 00:31:25,500 --> 00:31:28,415 C'est du racket, passible de trois ans de prison. 434 00:31:28,416 --> 00:31:32,958 Tu voulais que je bosse vite, et je voulais des roulés menthe-choco. 435 00:31:34,041 --> 00:31:35,208 C'est délicieux. 436 00:31:35,750 --> 00:31:37,875 Et Shira achète pas les parfums de Noël. 437 00:31:47,250 --> 00:31:48,250 Merde. 438 00:31:48,833 --> 00:31:49,916 C'est trop bon. 439 00:31:50,583 --> 00:31:52,291 Je suis souvent seul à Noël. 440 00:31:52,833 --> 00:31:54,040 Je bosse tranquille. 441 00:31:54,041 --> 00:31:56,624 - T'es pas en famille ? - On dîne à 17 h. 442 00:31:56,625 --> 00:31:59,000 Ou 16 h. Ça donne quoi, le cricri ? 443 00:31:59,583 --> 00:32:00,582 Tu avais raison. 444 00:32:00,583 --> 00:32:04,166 L'antigang surveillait Olek. Il vendait des armes aux Russes. 445 00:32:05,208 --> 00:32:07,332 - Ils ont fait ça ? - Peut-être. 446 00:32:07,333 --> 00:32:08,666 Mais ça colle pas. 447 00:32:09,291 --> 00:32:12,083 Olek était réglo, ils pouvaient compter sur lui. 448 00:32:12,583 --> 00:32:14,208 Pourquoi ils le tueraient ? 449 00:32:15,625 --> 00:32:17,165 Le mouchard a parlé ? 450 00:32:17,166 --> 00:32:20,958 Pas trop. J'ai restauré ce que j'ai pu et nettoyé. 451 00:32:21,625 --> 00:32:22,958 Voilà ce que ça donne. 452 00:32:34,416 --> 00:32:35,625 Joyeux Noël. 453 00:32:36,500 --> 00:32:37,583 C'est tout. 454 00:32:40,625 --> 00:32:42,333 Tu les mérites pas. 455 00:32:42,875 --> 00:32:44,499 Il a brûlé dans un incendie. 456 00:32:44,500 --> 00:32:46,458 C'est un miracle de Noël. 457 00:32:47,250 --> 00:32:48,333 Alléluia. 458 00:32:57,166 --> 00:33:01,082 - Tu as une famille, tu dis ? - J'ai dit que Noël se fêtait en famille. 459 00:33:01,083 --> 00:33:04,290 - Mais j'ai un fils. - Il connaît ton métier ? 460 00:33:04,291 --> 00:33:05,791 Il me croit assureur. 461 00:33:06,375 --> 00:33:09,041 Mais ce n'est pas ce que tu veux savoir. 462 00:33:12,416 --> 00:33:14,832 - Tu es un terroriste ? - Non, Ethan. 463 00:33:14,833 --> 00:33:18,165 Je me vois plutôt comme un intermédiaire freelance. 464 00:33:18,166 --> 00:33:19,374 Ça veut dire quoi ? 465 00:33:19,375 --> 00:33:23,249 Mes clients me demandent un résultat, différent à chaque contrat. 466 00:33:23,250 --> 00:33:25,332 Et c'est quoi, le résultat, là ? 467 00:33:25,333 --> 00:33:27,333 Mettre un bagage dans un avion. 468 00:33:28,708 --> 00:33:29,540 Je vois. 469 00:33:29,541 --> 00:33:30,458 Et toi ? 470 00:33:31,000 --> 00:33:33,624 Tu es en pilote automatique. Démissionne. 471 00:33:33,625 --> 00:33:34,957 Toi d'abord. 472 00:33:34,958 --> 00:33:38,790 Je rigole pas. Tu es intelligent. Tu devais avoir des ambitions. 473 00:33:38,791 --> 00:33:41,207 C'était quoi, ton rêve de gosse ? 474 00:33:41,208 --> 00:33:44,500 Toi qui sais tout, tu n'as qu'à me le dire. 475 00:33:45,791 --> 00:33:46,624 D'accord. 476 00:33:46,625 --> 00:33:49,457 Tu es le fils d'un vigile, tu es observateur. 477 00:33:49,458 --> 00:33:51,000 Je dirais flic. 478 00:33:53,875 --> 00:33:55,208 J'ai raison, hein ? 479 00:33:55,958 --> 00:33:57,583 Dis-moi ce qui s'est passé. 480 00:33:59,541 --> 00:34:00,790 J'ai pas été pris. 481 00:34:00,791 --> 00:34:03,083 On m'a jeté avant les affectations. 482 00:34:03,666 --> 00:34:05,707 Pourquoi ils t'ont fait ça ? 483 00:34:05,708 --> 00:34:07,125 - T'as merdé ? - Passe. 484 00:34:07,958 --> 00:34:09,582 Point sensible. D'accord. 485 00:34:09,583 --> 00:34:11,165 Tu racontes à ton rythme. 486 00:34:11,166 --> 00:34:15,041 C'est tout, ou tu as réessayé ? Encore un sujet sensible ? 487 00:34:16,750 --> 00:34:18,499 Mon père voulait être flic. 488 00:34:18,500 --> 00:34:21,583 Il a postulé si souvent qu'ils lui répondaient plus. 489 00:34:23,791 --> 00:34:26,415 Tu sais ce qu'il est devenu ? Oui, bien sûr. 490 00:34:26,416 --> 00:34:27,875 Chauffeur Uber. 491 00:34:29,666 --> 00:34:32,915 Il s'est fait piétiner, alors tu te couches aussi ? 492 00:34:32,916 --> 00:34:35,208 Les rêves ont une date de péremption. 493 00:34:36,708 --> 00:34:39,165 Ça doit commencer à peser sur ton couple. 494 00:34:39,166 --> 00:34:41,000 Elle doit adorer ton cynisme. 495 00:34:42,375 --> 00:34:44,499 Elle voit les choses autrement. 496 00:34:44,500 --> 00:34:48,457 Je dis pas "Crois en tes rêves", ce serait malhonnête de ma part. 497 00:34:48,458 --> 00:34:51,874 Mais t'es pas obligé de détester chaque minute de ta vie. 498 00:34:51,875 --> 00:34:53,999 Ta génération court tellement 499 00:34:54,000 --> 00:34:56,665 après le concept d'authenticité, 500 00:34:56,666 --> 00:34:58,582 que vous ne mangez rien 501 00:34:58,583 --> 00:35:01,750 sans vous être assurés que c'est du "vrai". 502 00:35:02,291 --> 00:35:05,790 Du vrai café, une vraie pizza, un vrai bagel. 503 00:35:05,791 --> 00:35:07,665 Vous n'avez pas encore compris 504 00:35:07,666 --> 00:35:09,665 qu'il n'y a rien de vrai. 505 00:35:09,666 --> 00:35:13,540 L'épanouissement est un mensonge utilisé pour vendre du sopalin. 506 00:35:13,541 --> 00:35:14,957 C'est qui, le cynique ? 507 00:35:14,958 --> 00:35:18,415 J'ai l'âge de savoir que la vie est décevante et courte. 508 00:35:18,416 --> 00:35:21,999 Si tu es futé, tu voles du bonheur dès que tu le peux. 509 00:35:22,000 --> 00:35:25,166 Ou reste en pilote automatique, c'est toi qui vois. 510 00:35:37,500 --> 00:35:39,833 Les veinards trouvent un boulot lucratif... 511 00:35:42,000 --> 00:35:43,708 qui demande peu d'efforts, 512 00:35:45,125 --> 00:35:47,708 et à côté, ils font ce qui les rend heureux. 513 00:35:52,416 --> 00:35:53,458 Comme toi. 514 00:35:54,291 --> 00:35:56,125 Si tu savais la vie que j'ai... 515 00:35:58,583 --> 00:36:00,791 Il faut un doctorat pour scanner ? 516 00:36:04,666 --> 00:36:07,458 - Un policier pour une inspection. - Je rêve. 517 00:36:11,583 --> 00:36:14,499 C'est un bouquin. Faut en lire pour avoir le bac. 518 00:36:14,500 --> 00:36:16,665 Du calme. Laissez-le travailler. 519 00:36:16,666 --> 00:36:19,291 Je peux voir votre carte d'embarquement ? 520 00:36:20,916 --> 00:36:23,332 M. Herter, je dois inspecter votre bagage. 521 00:36:23,333 --> 00:36:25,249 Nous pouvons le faire en privé. 522 00:36:25,250 --> 00:36:27,582 Non, faites-le ici, je suis en retard. 523 00:36:27,583 --> 00:36:28,874 Dans ce cas, 524 00:36:28,875 --> 00:36:31,541 un agent de police va contrôler votre carte 525 00:36:32,083 --> 00:36:33,416 pendant l'inspection. 526 00:36:35,625 --> 00:36:37,124 Ça ira plus vite. 527 00:36:37,125 --> 00:36:38,499 Ça me paraît inutile. 528 00:36:38,500 --> 00:36:40,750 Nouvelle alerte de San Francisco. 529 00:37:01,083 --> 00:37:02,291 C'est tout bon. 530 00:37:02,833 --> 00:37:04,541 Sûrement un bug du scanner. 531 00:37:05,166 --> 00:37:07,208 Vous êtes des agents en carton. 532 00:37:08,250 --> 00:37:11,000 - Vous le savez ? - Merci de votre patience. 533 00:37:11,916 --> 00:37:14,083 Attendez votre carte d'embarquement. 534 00:37:19,416 --> 00:37:22,375 J'ai entendu une histoire sur une tribu du Serengeti. 535 00:37:25,666 --> 00:37:30,040 Quand le gibier manquait, ils n'avaient qu'un pommier pour se nourrir. 536 00:37:30,041 --> 00:37:33,290 Un jour, ils ont vu que l'arbre avait été dépouillé. 537 00:37:33,291 --> 00:37:36,250 Un des leurs avait pris toutes les pommes. 538 00:37:37,083 --> 00:37:38,582 Le voleur s'est excusé. 539 00:37:38,583 --> 00:37:40,791 "C'était pour nourrir mes enfants." 540 00:37:41,666 --> 00:37:43,624 La tribu a pardonné et a survécu 541 00:37:43,625 --> 00:37:46,332 jusqu'à ce que le pommier redonne des fruits. 542 00:37:46,333 --> 00:37:49,541 Mais qu'ont vu les hommes à leur retour ? 543 00:37:50,208 --> 00:37:53,291 Les pommes avaient été cueillies par le même voleur. 544 00:37:54,166 --> 00:37:57,000 Le voleur s'est excusé : "C'était pour mes enfants." 545 00:37:58,583 --> 00:38:02,416 La tribu était à nouveau affamée, mais elle lui a pardonné. 546 00:38:03,041 --> 00:38:05,290 Quand de nouvelles pommes ont poussé, 547 00:38:05,291 --> 00:38:08,790 les anciens savaient que le voleur reviendrait. 548 00:38:08,791 --> 00:38:09,708 Pardon. 549 00:38:14,500 --> 00:38:16,666 Alors à la tombée de la nuit, 550 00:38:17,458 --> 00:38:21,666 ils se sont faufilés chez le voleur et ont égorgé ses trois enfants. 551 00:38:23,416 --> 00:38:25,416 Tu sais pourquoi, Ethan ? 552 00:38:29,500 --> 00:38:32,583 On retient pas la leçon s'il y a pas de conséquences. 553 00:38:35,875 --> 00:38:37,500 Appelez un médecin ! 554 00:38:43,541 --> 00:38:44,582 Un agent à terre. 555 00:38:44,583 --> 00:38:46,040 En arrière, tous. 556 00:38:46,041 --> 00:38:47,625 Reculez ! 557 00:38:55,583 --> 00:38:56,790 Nora. 558 00:38:56,791 --> 00:38:59,625 Tu as appris pour le policier au checkpoint ? 559 00:39:00,166 --> 00:39:02,624 - L'horreur. - Lionel, un homme adorable. 560 00:39:02,625 --> 00:39:03,874 C'est affreux. 561 00:39:03,875 --> 00:39:06,000 Désolée, j'essaie de joindre Ethan. 562 00:39:06,500 --> 00:39:08,457 Il était avec lui, il répond pas. 563 00:39:08,458 --> 00:39:09,625 Vas-y. 564 00:39:22,916 --> 00:39:24,750 C'était un ami à toi ? 565 00:39:28,458 --> 00:39:29,540 C'est triste. 566 00:39:29,541 --> 00:39:32,500 Un père de famille fauché par un infarctus. 567 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Tu l'as tué. 568 00:39:35,791 --> 00:39:38,457 Je crois pas. Les règles étaient simples. 569 00:39:38,458 --> 00:39:40,958 Tu as triché. C'est toi qui l'as tué. 570 00:39:42,791 --> 00:39:44,083 À qui le tour ? 571 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 Nora ? 572 00:39:54,000 --> 00:39:54,916 Je te l'ai dit. 573 00:39:57,125 --> 00:39:58,999 Je suis pas un méchant de BD. 574 00:39:59,000 --> 00:40:02,540 Je suis un type ordinaire comme toi, mais avec un objectif 575 00:40:02,541 --> 00:40:04,290 et un plan pour l'atteindre. 576 00:40:04,291 --> 00:40:05,333 Toi, je vois, 577 00:40:06,250 --> 00:40:07,999 tu aimes improviser. 578 00:40:08,000 --> 00:40:10,707 "Alerte danger, pas drogue, 579 00:40:10,708 --> 00:40:12,415 "évacue Nora, 580 00:40:12,416 --> 00:40:15,583 "passeur au bar près des jeux d'arcade, un blanc, 581 00:40:16,125 --> 00:40:17,415 "du New Jersey." 582 00:40:17,416 --> 00:40:19,625 Bien vu. D'où tu sors tout ça ? 583 00:40:21,083 --> 00:40:24,333 Tu te fiches des chiens, donc tu passes pas de drogue. 584 00:40:25,833 --> 00:40:29,083 Le bagel, la pizza, et tu dis "en ville" pour Manhattan. 585 00:40:30,666 --> 00:40:34,666 Il faut être de New York ou du New Jersey pour l'appeler comme ça. 586 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 Tu dis qu'on se ressemble. J'ai tenté. 587 00:40:38,625 --> 00:40:43,750 Et j'ai joué à Area 51 pendant deux ans, je connais les sons par cœur. 588 00:40:44,958 --> 00:40:46,833 Je suis un pis-aller, tu dis. 589 00:40:47,666 --> 00:40:49,165 Ça devait être Jason ? 590 00:40:49,166 --> 00:40:50,333 Oui. 591 00:40:51,625 --> 00:40:53,750 Ses jumeaux ont trois ans. 592 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 Tu les aurais... 593 00:41:00,250 --> 00:41:02,332 Ça allait dépendre de Jason, 594 00:41:02,333 --> 00:41:05,291 mais en cas de nécessité, sans hésitation. 595 00:41:05,833 --> 00:41:08,457 Voilà à qui tu as affaire. Penses-y. 596 00:41:08,458 --> 00:41:10,166 Et pense à Nora. 597 00:41:11,375 --> 00:41:13,250 Maintenant, arrête de penser. 598 00:41:18,458 --> 00:41:20,290 Ainsi va le monde. 599 00:41:20,291 --> 00:41:22,041 Il y a ceux qui commandent 600 00:41:22,791 --> 00:41:24,041 et ceux qui écoutent. 601 00:41:26,041 --> 00:41:27,250 Tu écoutes ? 602 00:41:29,958 --> 00:41:31,416 Ethan, tu m'écoutes ? 603 00:41:31,958 --> 00:41:33,041 Oui. 604 00:41:34,333 --> 00:41:35,332 Bientôt, 605 00:41:35,333 --> 00:41:38,665 un homme en casquette rouge va se présenter devant toi. 606 00:41:38,666 --> 00:41:40,208 Qu'est-ce que tu fais ? 607 00:41:41,958 --> 00:41:43,166 Rien. 608 00:41:44,375 --> 00:41:45,458 Voilà. 609 00:41:51,375 --> 00:41:53,166 Dis-moi que c'est pas ignoble. 610 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 Non. 611 00:42:16,958 --> 00:42:18,041 Lionel... 612 00:42:20,791 --> 00:42:23,125 C'est les boules, mec. Ça va ? 613 00:42:25,500 --> 00:42:27,583 Nora me harcèle, elle te cherche. 614 00:42:28,166 --> 00:42:29,250 Tu l'as rappelée ? 615 00:42:29,791 --> 00:42:33,458 Je vais le faire, merci. Et merci de m'avoir remplacé. 616 00:42:36,500 --> 00:42:37,416 Je suis prêt. 617 00:42:39,541 --> 00:42:40,375 T'inquiète. 618 00:42:44,083 --> 00:42:45,707 Je suis sur la touche ? 619 00:42:45,708 --> 00:42:47,916 Non, je te remets aux détecteurs. 620 00:42:48,416 --> 00:42:52,375 Lionel est mort, on est débordés. Je te redonnerai ta chance. 621 00:42:52,916 --> 00:42:57,166 On reparlera de ton avenir. Pour le moment, Jason est au scanner. 622 00:42:59,083 --> 00:43:02,415 Si t'es pas là quand notre homme passe, tu triches. 623 00:43:02,416 --> 00:43:04,332 Et je commencerai pas par Nora. 624 00:43:04,333 --> 00:43:06,290 Je me fous de ce que tu me feras. 625 00:43:06,291 --> 00:43:08,000 Qui dit que ce sera toi ? 626 00:43:09,666 --> 00:43:11,665 Ton pote doit quitter son poste. 627 00:43:11,666 --> 00:43:14,041 Soit tu le dégages, soit c'est moi. 628 00:43:15,458 --> 00:43:16,458 Écoute, 629 00:43:16,958 --> 00:43:20,333 mon chef m'a réaffecté, je suis censé faire quoi ? 630 00:43:20,875 --> 00:43:22,958 T'es un petit malin, tu trouveras. 631 00:44:28,833 --> 00:44:30,541 Quoi que tu fasses, active. 632 00:44:31,083 --> 00:44:32,000 Tu m'aides pas. 633 00:44:38,625 --> 00:44:40,665 Ethan, comment ça va ? 634 00:44:40,666 --> 00:44:43,499 Pauvre Lionel, c'est si tragique et si triste. 635 00:44:43,500 --> 00:44:45,082 Oui, m'en parle pas. 636 00:44:45,083 --> 00:44:47,333 On pourrait lancer une cagnotte. 637 00:44:47,875 --> 00:44:49,875 Sa famille en aura sûrement besoin. 638 00:44:51,666 --> 00:44:53,250 Oui, je suis partant. 639 00:44:55,250 --> 00:44:59,666 Je crois que Samir en a parlé aussi. Vous devriez vous regrouper. 640 00:45:00,500 --> 00:45:01,500 Bonne idée. 641 00:45:15,916 --> 00:45:16,999 Ça va, mec ? 642 00:45:17,000 --> 00:45:20,249 Je crois que j'ai laissé mon portable sur le côté. 643 00:45:20,250 --> 00:45:22,208 Tu le vois, au fond ? 644 00:45:25,250 --> 00:45:26,750 - Je vois rien. - Non ? 645 00:45:27,333 --> 00:45:29,333 Je l'ai mis aux objets trouvés. 646 00:45:30,083 --> 00:45:33,083 - Ça va ? - Désolé, je suis au radar aujourd'hui. 647 00:45:33,708 --> 00:45:35,916 Pas mal. Je prends le relais. 648 00:46:00,083 --> 00:46:01,583 Avancez, s'il vous plaît. 649 00:46:03,541 --> 00:46:06,041 Attends, arrête le tapis. 650 00:46:07,541 --> 00:46:08,958 Levez les bras. 651 00:46:13,875 --> 00:46:15,375 T'es sérieux ? 652 00:46:17,458 --> 00:46:18,791 Tournez-vous. 653 00:46:20,583 --> 00:46:21,790 C'est pas à moi. 654 00:46:21,791 --> 00:46:24,041 - Tu assures la sécurité. - Juré. 655 00:46:24,791 --> 00:46:26,957 Laisse tes problèmes à la maison. 656 00:46:26,958 --> 00:46:28,833 Allez, tu rentres chez toi. 657 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Ethan, retourne au 4. 658 00:46:35,458 --> 00:46:37,625 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Vas-y. 659 00:46:41,708 --> 00:46:42,958 C'est bien joué. 660 00:46:43,458 --> 00:46:44,333 Je t'emmerde. 661 00:46:45,541 --> 00:46:47,041 Je n'ai rien dit ! 662 00:47:00,166 --> 00:47:01,583 C'est bizarre, quand même. 663 00:47:02,250 --> 00:47:03,333 Quoi ? 664 00:47:04,000 --> 00:47:05,082 Ton pote, 665 00:47:05,083 --> 00:47:09,583 notre éternel capitaine de soirée, se fait virer pour avoir bu. 666 00:47:11,875 --> 00:47:13,833 J'en connais, des salauds... 667 00:47:14,500 --> 00:47:16,374 Tu vas sauver la vie de Nora. 668 00:47:16,375 --> 00:47:18,749 Casquette rouge, à tes trois heures. 669 00:47:18,750 --> 00:47:20,916 Devant les bacs, c'est notre homme. 670 00:47:38,541 --> 00:47:40,250 CAPITAINE DE PORT ? 671 00:48:32,833 --> 00:48:34,958 {\an8}Essayez avec cette orthographe : novichok 672 00:48:50,666 --> 00:48:52,583 OBJET DANGEREUX (99,3 %) 673 00:49:01,500 --> 00:49:03,290 un agent neurotoxique mortel. 674 00:49:03,291 --> 00:49:05,582 aucun antidote connu 675 00:49:05,583 --> 00:49:07,875 "huit fois plus puissant que le gaz VX." 676 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 {\an8}MENACE POTENTIELLE 677 00:49:11,375 --> 00:49:12,375 LIQUIDE INCONNU 678 00:49:16,833 --> 00:49:18,082 Guerre chimique russe 679 00:49:18,083 --> 00:49:19,915 Du russe "nouveau venu" 680 00:49:19,916 --> 00:49:23,208 Histoire terrifiante de l'arme la plus sinistre des Russes 681 00:49:24,208 --> 00:49:27,000 Comment la science a créé un tueur 682 00:49:37,875 --> 00:49:39,458 La Sécurité intérieure. 683 00:49:54,041 --> 00:49:55,125 Ethan. 684 00:50:08,750 --> 00:50:09,958 Merci. 685 00:50:11,791 --> 00:50:12,875 Laisse-le partir. 686 00:50:22,750 --> 00:50:23,958 Je suis fier de toi. 687 00:50:28,083 --> 00:50:31,166 Notre agent dit que la police a appelé la Sécurité. 688 00:50:31,666 --> 00:50:35,375 C'est pas grave, on est couverts. Où est le jeune Ethan ? 689 00:50:42,416 --> 00:50:43,833 TOILETTES FERMÉES 690 00:50:52,500 --> 00:50:54,916 Il y a 250 passagers sur ce vol. 691 00:50:56,000 --> 00:50:57,416 Tu vas tous les tuer ? 692 00:50:59,541 --> 00:51:01,707 Tu disais ne pas être un terroriste. 693 00:51:01,708 --> 00:51:06,458 Les terroristes ont des motivations religieuses, politiques ou sociales. 694 00:51:08,083 --> 00:51:09,415 Pourquoi tu le fais ? 695 00:51:09,416 --> 00:51:13,500 Je ne fais rien, moi. Je m'assure juste que ce soit fait. 696 00:51:14,875 --> 00:51:16,082 Et je me fais payer. 697 00:51:16,083 --> 00:51:19,332 On sait identifier les explosifs. J'ai jamais vu ça. 698 00:51:19,333 --> 00:51:22,500 C'est un agent innervant A-234, le Novichok 7. 699 00:51:23,000 --> 00:51:26,499 Il provoque une crise cholinergique et une hémorragie interne. 700 00:51:26,500 --> 00:51:29,999 Les Russes l'adorent. Les organes flanchent petit à petit, 701 00:51:30,000 --> 00:51:32,832 jusqu'à ce qu'on se noie dans son propre sang. 702 00:51:32,833 --> 00:51:36,291 Je vais prendre ton téléphone. Pose-le à côté du lavabo. 703 00:51:42,458 --> 00:51:43,666 Merci. 704 00:51:44,666 --> 00:51:46,083 Y a des enfants sur ce vol. 705 00:51:48,000 --> 00:51:51,125 Mes commanditaires veulent faire passer un message. 706 00:51:52,083 --> 00:51:54,249 Notre monde trépidant doit l'entendre. 707 00:51:54,250 --> 00:51:55,499 Quel message ? 708 00:51:55,500 --> 00:51:56,916 Quels commanditaires ? 709 00:52:00,750 --> 00:52:04,790 Une mission de cette envergure, peu de gens peuvent l'accomplir. 710 00:52:04,791 --> 00:52:05,874 Et des missions, 711 00:52:05,875 --> 00:52:09,915 il y en a tout le temps, même si les gens ne voient rien. 712 00:52:09,916 --> 00:52:11,665 Toutes font des victimes. 713 00:52:11,666 --> 00:52:15,457 Mais je suis là pour m'assurer qu'il y en ait le minimum. 714 00:52:15,458 --> 00:52:17,374 250, c'est le minimum ? 715 00:52:17,375 --> 00:52:18,708 Ça peut augmenter. 716 00:52:19,333 --> 00:52:22,124 Pourquoi moi ? Fallait enregistrer la valise. 717 00:52:22,125 --> 00:52:25,290 Les bagages enregistrés sont scannés automatiquement. 718 00:52:25,291 --> 00:52:27,040 Le bagage cabine, c'est mieux. 719 00:52:27,041 --> 00:52:30,416 Il fallait juste un peu d'aide au scanner. Merci. 720 00:52:31,958 --> 00:52:33,958 La valise est passée, c'est bon. 721 00:52:34,958 --> 00:52:36,082 Lâche-nous. 722 00:52:36,083 --> 00:52:38,125 Dès que l'avion aura décollé. 723 00:52:49,083 --> 00:52:50,625 Le plus dur est fait. 724 00:52:51,125 --> 00:52:54,333 Tu retrouveras bientôt ta vie et ta Nora. Tu l'aimes ? 725 00:52:54,875 --> 00:52:56,415 Bien sûr que je l'aime. 726 00:52:56,416 --> 00:53:00,499 Beaucoup de gens le disent. Je te donne l'occasion de le prouver. 727 00:53:00,500 --> 00:53:02,166 Tu veux un chewing-gum ? 728 00:53:05,916 --> 00:53:08,124 C'est l'heure de la pause déjeuner. 729 00:53:08,125 --> 00:53:09,457 Tu vas faire quoi ? 730 00:53:09,458 --> 00:53:11,500 Je déjeune avec Nora, d'habitude. 731 00:53:12,000 --> 00:53:14,332 Super. J'espérais faire sa connaissance. 732 00:53:14,333 --> 00:53:15,999 Mâche et emmène-la déjeuner. 733 00:53:16,000 --> 00:53:18,249 J'écouterai. Vous prenez à emporter ? 734 00:53:18,250 --> 00:53:22,250 Non, attends, je peux pas faire comme si de rien n'était. 735 00:53:23,083 --> 00:53:25,500 Changer ta routine attirerait l'attention. 736 00:53:26,291 --> 00:53:27,500 C'est presque fini. 737 00:53:40,041 --> 00:53:44,416 Agent John Alcott, Sécurité intérieure. Je cherche le lieutenant Cole. 738 00:53:44,916 --> 00:53:47,166 - Au fond, à gauche. - Joyeuses fêtes. 739 00:53:47,666 --> 00:53:49,499 Tu as appelé sans me prévenir ? 740 00:53:49,500 --> 00:53:52,249 Vu la menace potentielle, ça s'imposait. 741 00:53:52,250 --> 00:53:55,165 T'as raison, appelle une agence fédérale 742 00:53:55,166 --> 00:53:57,124 pour une menace potentielle. 743 00:53:57,125 --> 00:53:59,582 Elena, c'est Noël. Rentre chez toi. 744 00:53:59,583 --> 00:54:00,707 Excusez-moi. 745 00:54:00,708 --> 00:54:04,082 Je suis là. J'aime autant ne pas avoir à revenir. 746 00:54:04,083 --> 00:54:06,915 On étudie chaque menace, mais il a raison. 747 00:54:06,916 --> 00:54:09,790 Ne déclarons pas la loi martiale, c'est léger. 748 00:54:09,791 --> 00:54:11,500 En quoi c'est léger ? 749 00:54:12,041 --> 00:54:14,499 Un mafieux old school de la Bratva 750 00:54:14,500 --> 00:54:18,582 a peut-être dit "Novichok" sur un enregistrement endommagé. Allons. 751 00:54:18,583 --> 00:54:20,499 Aucune rumeur d'attentat ? 752 00:54:20,500 --> 00:54:22,500 Plein, mais rien de crédible. 753 00:54:23,041 --> 00:54:25,457 Aucune mention d'armes chimiques à L.A. 754 00:54:25,458 --> 00:54:29,249 Tu vas trop loin. Je rentre fêter le réveillon en famille. 755 00:54:29,250 --> 00:54:31,666 - Tu devrais faire pareil. - Capitaine. 756 00:54:35,583 --> 00:54:39,040 Vous savez quoi ? J'appelle le Bureau des armes biologiques. 757 00:54:39,041 --> 00:54:41,375 On me répondra ce que je vous ai dit. 758 00:54:41,875 --> 00:54:45,708 Police secours a eu un appel d'urgence à 10h04 de l'aéroport. 759 00:54:47,000 --> 00:54:50,499 Le numéro appartient à un agent de sûreté, Ethan Kopek. 760 00:54:50,500 --> 00:54:51,625 Vous voyez. 761 00:54:58,750 --> 00:55:00,708 Jason ne boit même plus. 762 00:55:01,250 --> 00:55:02,250 Plus jamais. 763 00:55:04,416 --> 00:55:05,874 Depuis les enfants. 764 00:55:05,875 --> 00:55:08,457 Rochelle me l'aurait dit, s'il galérait. 765 00:55:08,458 --> 00:55:10,250 Du moins, je le croyais. 766 00:55:11,333 --> 00:55:12,415 La mort de Lionel... 767 00:55:12,416 --> 00:55:15,082 Le Congrès doit voter la loi DTD. 768 00:55:15,083 --> 00:55:16,000 C'était trop. 769 00:55:20,416 --> 00:55:22,875 On devrait se décider à aller à Tahiti. 770 00:55:24,083 --> 00:55:25,833 La vie n'attend pas. 771 00:55:27,708 --> 00:55:29,291 Sois plus attentif. 772 00:55:29,958 --> 00:55:32,083 J'aimerais y être en ce moment. 773 00:55:35,000 --> 00:55:36,083 Raconte-moi. 774 00:55:37,250 --> 00:55:38,416 Ta bonne nouvelle ? 775 00:55:39,166 --> 00:55:41,207 Ça n'a pas d'importance. 776 00:55:41,208 --> 00:55:42,708 Bien sûr que si. 777 00:55:43,583 --> 00:55:44,458 Dis-moi. 778 00:55:45,833 --> 00:55:48,250 Tout est normal, reste normal. 779 00:55:49,916 --> 00:55:52,041 Je suis allé parler à Sarkowski. 780 00:55:53,458 --> 00:55:54,541 Pour avoir... 781 00:55:55,041 --> 00:55:56,250 une promotion. 782 00:55:57,583 --> 00:55:59,750 Il va me donner ma chance. 783 00:56:03,166 --> 00:56:04,583 Ça te rendrait heureux ? 784 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 Je me suis dit qu'on allait avoir des dépenses. 785 00:56:10,625 --> 00:56:11,624 Les médecins, 786 00:56:11,625 --> 00:56:13,999 le siège bébé, le berceau, la layette... 787 00:56:14,000 --> 00:56:15,458 Ça coûte cher. 788 00:56:16,041 --> 00:56:17,875 On se débrouillera. 789 00:56:19,791 --> 00:56:22,625 J'ai parlé de la police parce que c'était ton rêve. 790 00:56:23,666 --> 00:56:25,333 C'est ce que tu voulais. 791 00:56:25,833 --> 00:56:27,624 Je sais plus ce que je veux. 792 00:56:27,625 --> 00:56:28,583 Tu fais pitié. 793 00:56:29,125 --> 00:56:30,625 On y réfléchira. 794 00:56:31,541 --> 00:56:32,750 Ensemble. 795 00:56:33,916 --> 00:56:36,291 C'est pas la réaction que tu espérais ? 796 00:56:37,500 --> 00:56:39,333 Je croyais te faire plaisir. 797 00:56:46,125 --> 00:56:49,250 Que dirais-tu à notre enfant s'il baissait les bras ? 798 00:56:50,333 --> 00:56:51,749 Elle est forte. 799 00:56:51,750 --> 00:56:53,541 Tu lui dirais de réessayer. 800 00:56:55,458 --> 00:56:56,874 N'aie pas peur d'échouer. 801 00:56:56,875 --> 00:56:59,290 Elle est futée, tu devrais l'écouter. 802 00:56:59,291 --> 00:57:01,375 Dis-lui qu'elle a raison. Allez. 803 00:57:02,208 --> 00:57:04,040 - Dis-lui. - Jette-toi à l'eau. 804 00:57:04,041 --> 00:57:06,875 - Dis-lui. - Arrête de me dire quoi faire. 805 00:57:08,000 --> 00:57:11,000 Oups. J'espère que tu as un beau cadeau pour elle. 806 00:57:12,916 --> 00:57:13,916 Excuse-moi. 807 00:57:14,583 --> 00:57:16,415 J'exagère, tu essaies de m'aider. 808 00:57:16,416 --> 00:57:17,750 Laisse tomber. 809 00:57:19,208 --> 00:57:20,250 Dure journée. 810 00:57:23,291 --> 00:57:25,375 On en reparlera ce soir, d'accord ? 811 00:57:28,083 --> 00:57:31,666 J'y retourne, mais appelle-moi à la fin de ton service. 812 00:57:32,666 --> 00:57:34,665 Tu dors sur le divan, ce soir. 813 00:57:34,666 --> 00:57:36,416 - La ferme. - C'est vite vu. 814 00:57:40,000 --> 00:57:41,958 - Joyeux Noël. - À toi aussi. 815 00:57:44,375 --> 00:57:45,541 Nora ? 816 00:57:49,166 --> 00:57:50,958 Tu es ce que j'ai de mieux. 817 00:57:53,500 --> 00:57:54,790 Toi aussi. 818 00:57:54,791 --> 00:57:56,500 Tu retournes dans le lit. 819 00:58:02,250 --> 00:58:04,040 Personne n'a vérifié ? 820 00:58:04,041 --> 00:58:07,415 Si. Kopek a coupé son téléphone, ils ont appelé LAX, 821 00:58:07,416 --> 00:58:10,707 et l'agent de police Lionel Williams a démenti. 822 00:58:10,708 --> 00:58:12,374 Ça a été classé en erreur. 823 00:58:12,375 --> 00:58:15,624 Williams est mort il y a deux heures. Infarctus. 824 00:58:15,625 --> 00:58:17,582 - Vous y croyez pas ? - Vous, si ? 825 00:58:17,583 --> 00:58:19,124 Trop de coïncidences. 826 00:58:19,125 --> 00:58:23,083 - Ça indique pas un danger. - Quel trentenaire coupe son portable ? 827 00:58:25,041 --> 00:58:26,416 Je vais parler à Kopek. 828 00:58:26,958 --> 00:58:28,040 Je vous accompagne. 829 00:58:28,041 --> 00:58:29,499 C'est plus si léger ? 830 00:58:29,500 --> 00:58:31,750 C'est Noël. Et j'appellerai ma source. 831 00:58:32,416 --> 00:58:34,500 Demande la toxicologie de Williams. 832 00:58:35,041 --> 00:58:37,374 Lance l'alerte, inspections aléatoires. 833 00:58:37,375 --> 00:58:40,290 Kopek est au terminal Northwind, commençons là. 834 00:58:40,291 --> 00:58:44,791 Je préviens la police de l'aéroport du merdier qui va lui tomber dessus. 835 00:58:45,583 --> 00:58:48,540 Prenez le volant. Mes SMS vont tuer quelqu'un. 836 00:58:48,541 --> 00:58:49,540 AVIATION CIVILE 837 00:58:49,541 --> 00:58:52,915 Vous voulez ratisser le terminal 7 la veille de Noël, 838 00:58:52,916 --> 00:58:56,500 le jour le plus chargé de l'année, sans me dire pourquoi ? 839 00:58:57,833 --> 00:59:00,832 Non, génial. Les gens adorent rater leur avion. 840 00:59:00,833 --> 00:59:03,208 Ils viennent à l'aéroport pour les sushis. 841 00:59:06,416 --> 00:59:10,082 Votre attention. Pour la sécurité de tous les voyageurs, 842 00:59:10,083 --> 00:59:12,749 des inspections aléatoires vont avoir lieu. 843 00:59:12,750 --> 00:59:15,583 Si vous êtes appelé, veuillez suivre l'agent. 844 00:59:16,083 --> 00:59:18,250 Merci de votre coopération, bonnes fêtes. 845 00:59:18,875 --> 00:59:21,124 - Qu'est-ce qui se passe ? - Mystère. 846 00:59:21,125 --> 00:59:24,166 On a une alerte. Il faut fermer toutes les files. 847 00:59:24,666 --> 00:59:26,333 - Toutes ? - Oui, toutes. 848 00:59:31,791 --> 00:59:32,665 Écoutez. 849 00:59:32,666 --> 00:59:35,500 Le filtrage est suspendu officiellement. 850 00:59:36,166 --> 00:59:37,833 Salle de briefing, illico. 851 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 Un peu de patience. 852 00:59:53,875 --> 00:59:57,208 Pas toi, Samir. Occupe-toi d'eux. Bonne chance. 853 01:00:05,166 --> 01:00:07,707 Vous avez entendu. Inspections aléatoires. 854 01:00:07,708 --> 01:00:09,999 - Combien ? - J'ai une liste de 50 noms. 855 01:00:10,000 --> 01:00:11,374 Cinquante ? 856 01:00:11,375 --> 01:00:14,375 Vous recevrez l'info sur votre terminal. 857 01:00:15,250 --> 01:00:18,207 {\an8}Avec l'aide des policiers, trouvez ces personnes 858 01:00:18,208 --> 01:00:19,999 et amenez-les pour inspection. 859 01:00:20,000 --> 01:00:21,749 Ça va nous ralentir. 860 01:00:21,750 --> 01:00:23,624 - Sans déc. - J'ai pas vu l'alerte. 861 01:00:23,625 --> 01:00:26,583 C'est pas officiel, ça vient de la police de L.A. 862 01:00:27,291 --> 01:00:29,291 Quelques points de procédure. 863 01:00:29,958 --> 01:00:32,665 Lance, Samir et toi canaliserez la foule. 864 01:00:32,666 --> 01:00:33,958 Circulation fluide. 865 01:00:34,583 --> 01:00:37,166 {\an8}Nous autres, on divise pour mieux régner. 866 01:00:37,666 --> 01:00:41,291 Ron, tu vas ouvrir les salles d'inspection. 867 01:00:42,291 --> 01:00:43,500 Tu le vois ? 868 01:00:45,208 --> 01:00:47,083 Toute la pièce est un angle mort. 869 01:00:47,916 --> 01:00:50,416 Certains passagers seront de mauvais poil. 870 01:00:50,916 --> 01:00:52,540 Si ça dérape, appelez-moi. 871 01:00:52,541 --> 01:00:53,708 Ça rigole pas. 872 01:00:54,416 --> 01:00:55,541 Bizarre, je kiffe. 873 01:00:56,166 --> 01:00:57,208 Vous excitez pas. 874 01:00:58,583 --> 01:00:59,707 Les flics de L.A. 875 01:00:59,708 --> 01:01:01,333 justifient leur budget. 876 01:01:01,833 --> 01:01:03,582 - Fait chier. - Je sais. 877 01:01:03,583 --> 01:01:06,249 Soit on perd notre temps à le dire, 878 01:01:06,250 --> 01:01:08,915 soit on s'y met et on trouve ces gens. 879 01:01:08,916 --> 01:01:10,666 Allez, on y va. 880 01:01:12,291 --> 01:01:13,458 Ethan. 881 01:01:15,583 --> 01:01:19,832 Je sais que cette journée est stressante, à cause de Jason et Lionel. 882 01:01:19,833 --> 01:01:21,541 J'apprécie tes efforts. 883 01:01:24,166 --> 01:01:26,166 Je vois que tu veux être ici. 884 01:01:38,500 --> 01:01:39,875 J'ai pigé ton manège. 885 01:01:41,125 --> 01:01:42,958 Je sais pourquoi t'as fait ça. 886 01:01:43,791 --> 01:01:45,750 Je te voyais pas comme ça, frère. 887 01:01:48,000 --> 01:01:49,833 Bonne chance pour ta promotion. 888 01:01:51,125 --> 01:01:52,625 Je peux tout arranger. 889 01:01:54,791 --> 01:01:56,541 Ne m'adresse plus la parole. 890 01:02:03,625 --> 01:02:04,708 Tu es seul ? 891 01:02:06,375 --> 01:02:07,958 Bien, retourne travailler. 892 01:02:09,125 --> 01:02:12,583 Votre attention. Pour la sécurité de tous les voyageurs, 893 01:02:13,083 --> 01:02:15,457 des inspections aléatoires vont avoir lieu. 894 01:02:15,458 --> 01:02:18,624 Les passagers suivants doivent contacter un agent : 895 01:02:18,625 --> 01:02:21,999 Carrie Pierce, Cameron Figgs, Mateo Flores... 896 01:02:22,000 --> 01:02:24,666 Ethan, qu'est-ce que tu as fait ? 897 01:02:25,666 --> 01:02:27,916 Rien, j'ai pas bougé. 898 01:02:28,458 --> 01:02:30,374 Pourquoi mon gars est contrôlé ? 899 01:02:30,375 --> 01:02:32,041 C'est un tirage au sort. 900 01:02:35,416 --> 01:02:36,416 Par ici. 901 01:02:39,541 --> 01:02:42,208 Tu mens. Je sais pas comment tu as fait. 902 01:02:46,500 --> 01:02:49,333 Assieds-toi. Si tu quittes ton poste, tu triches. 903 01:02:50,000 --> 01:02:51,333 Je peux rien faire. 904 01:02:53,041 --> 01:02:54,250 C'est terminé. 905 01:03:07,125 --> 01:03:08,791 Il descend. Convaincs-le. 906 01:03:09,375 --> 01:03:10,208 Bien reçu. 907 01:03:14,833 --> 01:03:16,166 On va faire un tour. 908 01:03:55,125 --> 01:03:56,958 - On s'en va. - Mais pourquoi ? 909 01:04:06,500 --> 01:04:07,541 Rochelle m'a écrit. 910 01:04:08,750 --> 01:04:11,374 - T'as fait virer Jason ? - Je t'expliquerai. 911 01:04:11,375 --> 01:04:12,833 - C'est vrai ? - Obligé ! 912 01:04:13,833 --> 01:04:14,833 Je comprends pas. 913 01:04:17,708 --> 01:04:19,207 Pour une promotion ? 914 01:04:19,208 --> 01:04:20,916 Pourquoi tu as fait ça ? 915 01:04:26,791 --> 01:04:28,750 Dis un mot, et elle meurt. 916 01:04:29,250 --> 01:04:31,290 Tu as trois secondes pour reculer, 917 01:04:31,291 --> 01:04:34,999 ou une balle calibre 30 volant à 1 km/s lui explose la cervelle. 918 01:04:35,000 --> 01:04:36,083 Trois... 919 01:04:36,708 --> 01:04:38,165 Faut que tu me parles. 920 01:04:38,166 --> 01:04:39,333 Deux... 921 01:04:40,666 --> 01:04:42,083 Je te reconnais pas. 922 01:04:44,166 --> 01:04:45,583 Pas un mot. 923 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 Tu me laisses en plan ? 924 01:05:06,833 --> 01:05:09,500 J'ai été patient, je te trouvais sympa. 925 01:05:11,291 --> 01:05:12,666 Viens là. 926 01:05:16,291 --> 01:05:18,791 Les gens se dévoilent bien avant de parler. 927 01:05:19,375 --> 01:05:22,957 Tu sais ce que tu m'as montré ? Que t'es un minable endormi. 928 01:05:22,958 --> 01:05:27,124 T'as si peur de te planter que tu regardes la vie passer sans bouger. 929 01:05:27,125 --> 01:05:29,000 - Idéal pour moi. - J'ai menti. 930 01:05:30,791 --> 01:05:31,666 Comment ? 931 01:05:32,166 --> 01:05:33,541 Au détecteur de mensonge. 932 01:05:34,333 --> 01:05:36,540 C'est pour ça que la police m'a jeté. 933 01:05:36,541 --> 01:05:39,415 - Menti sur quoi ? - J'ai dit que... 934 01:05:39,416 --> 01:05:40,416 Plus fort. 935 01:05:44,958 --> 01:05:46,625 Tu veux prendre le dessus ? 936 01:05:47,625 --> 01:05:51,040 Ça t'est pas arrivé depuis l'athlé à ton lycée de merde. 937 01:05:51,041 --> 01:05:53,750 Quelle fierté de courir vite, en rond ! 938 01:05:55,166 --> 01:05:57,958 Tu feras jamais mieux, j'abrège tes souffrances. 939 01:06:01,875 --> 01:06:03,332 Tout va bien. 940 01:06:03,333 --> 01:06:04,416 Tranquille. 941 01:06:04,916 --> 01:06:07,916 Super. Au moins, ça rend les choses intéressantes. 942 01:06:09,416 --> 01:06:10,249 Tu veux quoi ? 943 01:06:10,250 --> 01:06:14,832 D'abord, tu rappelles ton sniper, et quand je serai sûr que Nora va bien, 944 01:06:14,833 --> 01:06:17,000 alors je te livrerai à la police ! 945 01:06:17,583 --> 01:06:19,708 Je ferai rien, tu vas pas... 946 01:06:21,458 --> 01:06:22,666 Comme tu veux. 947 01:06:25,333 --> 01:06:26,375 Doucement. 948 01:06:27,833 --> 01:06:29,458 Je prends mon téléphone. 949 01:06:31,500 --> 01:06:32,500 D'accord ? 950 01:06:33,333 --> 01:06:34,416 On va régler ça. 951 01:06:35,000 --> 01:06:36,082 ARMER 952 01:06:36,083 --> 01:06:37,000 Voilà. 953 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 La combinaison ? 954 01:06:48,208 --> 01:06:49,041 Pardon ? 955 01:06:50,625 --> 01:06:53,250 {\an8}Dans dix minutes, tout l'aéroport meurt. 956 01:06:54,000 --> 01:06:55,082 Éteins ça. 957 01:06:55,083 --> 01:06:58,749 La charge va se répandre partout. Elle est mortelle à 100 %. 958 01:06:58,750 --> 01:07:00,207 Je te dis d'éteindre ! 959 01:07:00,208 --> 01:07:03,290 Je ne peux rien faire d'ici, mon bonhomme. 960 01:07:03,291 --> 01:07:06,207 Je préférerais, puisque je suis dans l'aéroport. 961 01:07:06,208 --> 01:07:07,916 Ça s'éteint manuellement. 962 01:07:08,750 --> 01:07:11,957 Allons, tu ne peux pas me tuer, Ethan. Réfléchis. 963 01:07:11,958 --> 01:07:13,665 Tu ferais quoi, après ? 964 01:07:13,666 --> 01:07:16,790 Je peux la désarmer en 90 s. Je maîtrise. Et toi ? 965 01:07:16,791 --> 01:07:20,040 Les démineurs arriveraient à temps ? J'en doute. 966 01:07:20,041 --> 01:07:23,083 Tu préfères tuer 250 personnes en vol ou 5 000 ici ? 967 01:07:23,791 --> 01:07:25,874 À Noël, c'est plutôt 10 000. 968 01:07:25,875 --> 01:07:28,749 Tu vois, les chiffres, ça augmente. 969 01:07:28,750 --> 01:07:30,207 D'accord, vas-y. 970 01:07:30,208 --> 01:07:31,624 C'est toi qui y vas. 971 01:07:31,625 --> 01:07:34,707 Je t'expliquerai comment éteindre le minuteur. 972 01:07:34,708 --> 01:07:37,165 Ne parle à personne, sinon je me tais. 973 01:07:37,166 --> 01:07:38,249 Pourquoi moi ? 974 01:07:38,250 --> 01:07:40,915 Parce que c'est pas toi qui commandes. 975 01:07:40,916 --> 01:07:42,707 Le temps presse, file. 976 01:07:42,708 --> 01:07:44,416 Prends le flingue et cours. 977 01:07:55,708 --> 01:07:57,291 Pareil de l'autre côté ? 978 01:07:57,916 --> 01:08:01,291 Non, pardon... Je me suis trompé pour le premier. 979 01:08:03,083 --> 01:08:03,958 Trois... 980 01:08:09,791 --> 01:08:11,041 Il est seul ? 981 01:08:12,750 --> 01:08:13,624 Ça marche pas. 982 01:08:13,625 --> 01:08:15,082 Mon chef est avec lui. 983 01:08:15,083 --> 01:08:17,125 C'est rien. Entre et abats-le. 984 01:08:18,583 --> 01:08:20,540 - Quoi ? - Une balle dans la tête. 985 01:08:20,541 --> 01:08:25,249 Deux max. C'est un pistolet en plastique. S'il chauffe, ça fond et il explose. 986 01:08:25,250 --> 01:08:27,249 Non, je peux pas faire ça. 987 01:08:27,250 --> 01:08:29,749 Ah bon ? T'étais prêt à me tuer, pourtant. 988 01:08:29,750 --> 01:08:32,207 - Je peux l'assommer. - Pas le temps. 989 01:08:32,208 --> 01:08:35,290 Il mourra avec tous les autres si la bombe explose. 990 01:08:35,291 --> 01:08:36,540 À toi de voir. 991 01:08:36,541 --> 01:08:38,958 Tiens, Nora a enfin arrêté de pleurer. 992 01:08:46,875 --> 01:08:48,665 - Reculez. - Ça va pas ? 993 01:08:48,666 --> 01:08:49,582 Allez, tire. 994 01:08:49,583 --> 01:08:51,541 - S'il vous plaît ! - D'accord. 995 01:08:52,083 --> 01:08:52,999 Je recule. 996 01:08:53,000 --> 01:08:55,749 Je sais pas ce qui se passe, mais fais pas ça. 997 01:08:55,750 --> 01:08:57,957 Tire ou plein de gens vont mourir. 998 01:08:57,958 --> 01:09:00,500 - Il le faut. - Tu vas devenir père. 999 01:09:01,041 --> 01:09:04,458 Tu veux que ton gosse grandisse avec ce poids ? 1000 01:09:08,291 --> 01:09:09,624 Pose ça, qu'on parle. 1001 01:09:09,625 --> 01:09:10,707 Assez parlé. 1002 01:09:10,708 --> 01:09:13,874 Tu perds du temps. Tire, ou tout le monde crève. 1003 01:09:13,875 --> 01:09:15,999 Pitié, ne m'oblige pas à faire ça. 1004 01:09:16,000 --> 01:09:18,416 - Tire. - À qui tu parles ? 1005 01:09:19,000 --> 01:09:20,416 Putain, maintenant ! 1006 01:09:37,125 --> 01:09:38,625 D'accord, tu en es sûr ? 1007 01:09:39,416 --> 01:09:40,875 Très bien. Merci, Marty. 1008 01:09:41,458 --> 01:09:45,874 Il a vérifié auprès de l'Aviation. Aucune cible sensible au départ de LAX. 1009 01:09:45,875 --> 01:09:47,166 Pas grave. 1010 01:09:47,666 --> 01:09:50,750 On va parler à Kopek. Il sait quelque chose. 1011 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 Merde. 1012 01:09:57,541 --> 01:09:58,874 La trousse de secours. 1013 01:09:58,875 --> 01:10:01,249 Non, ton chef est trop mal en point. 1014 01:10:01,250 --> 01:10:03,457 Va à la valise, ou on meurt tous. 1015 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 J'ai pas eu le choix. 1016 01:10:12,666 --> 01:10:13,875 Ne tuez pas Jesse ! 1017 01:10:16,458 --> 01:10:18,082 Je sais pas qui c'est. 1018 01:10:18,083 --> 01:10:21,750 Mon mari. Vous l'avez enlevé, vous m'avez donné cette valise. 1019 01:10:25,000 --> 01:10:26,500 T'es pas avec eux ? 1020 01:10:27,833 --> 01:10:28,833 Je suis comme toi. 1021 01:10:31,125 --> 01:10:32,165 Les combinaisons. 1022 01:10:32,166 --> 01:10:34,165 Gauche 109, 1023 01:10:34,166 --> 01:10:36,375 droite 083. 1024 01:10:43,916 --> 01:10:45,624 Putain, mais c'est quoi ? 1025 01:10:45,625 --> 01:10:47,708 Silence. Ferme à clé. 1026 01:10:52,958 --> 01:10:54,165 Bon, je fais quoi ? 1027 01:10:54,166 --> 01:10:56,374 Tu vois les verrous de chaque côté ? 1028 01:10:56,375 --> 01:10:59,125 Ouvre-les et sors la structure de la valise. 1029 01:11:08,000 --> 01:11:08,999 C'est fait. 1030 01:11:09,000 --> 01:11:11,582 Il y a deux trous près du minuteur. 1031 01:11:11,583 --> 01:11:15,040 Sers-t'en pour tourner dans le sens des aiguilles d'une montre 1032 01:11:15,041 --> 01:11:16,541 et tire vers le haut. 1033 01:11:19,000 --> 01:11:21,582 Maintenant, éteins le relais de télécommande. 1034 01:11:21,583 --> 01:11:24,040 Le bouton sous la plaque circulaire. 1035 01:11:24,041 --> 01:11:27,166 Appuie une fois pour passer en manuel. 1036 01:11:30,875 --> 01:11:31,915 Bien. 1037 01:11:31,916 --> 01:11:34,250 Respire, si tu as oublié. 1038 01:11:35,000 --> 01:11:39,500 Ensuite, tire doucement sur les poignées de chaque côté. 1039 01:11:48,958 --> 01:11:51,040 Il y a deux noyaux. 1040 01:11:51,041 --> 01:11:52,582 Attrape celui de droite, 1041 01:11:52,583 --> 01:11:53,749 sors-le doucement. 1042 01:11:53,750 --> 01:11:56,833 Tu verras alors le bouton de réinitialisation. 1043 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 Pourquoi c'est fermé ? 1044 01:12:08,791 --> 01:12:09,875 Une minute. 1045 01:12:10,375 --> 01:12:12,500 Kopek ? Qu'est-ce que tu fais là ? 1046 01:12:13,208 --> 01:12:16,666 Le bouton entre les supports réinitialisera l'engin. 1047 01:12:20,583 --> 01:12:21,540 Je passe pas. 1048 01:12:21,541 --> 01:12:22,875 Ouvre-moi. 1049 01:12:26,750 --> 01:12:27,750 Tu fous quoi ? 1050 01:12:28,250 --> 01:12:30,707 - Pose ça ! - Jesse doit pas mourir. 1051 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 Ouvre la porte. 1052 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 Regarde-moi. 1053 01:12:35,916 --> 01:12:37,250 Je vais y arriver. 1054 01:12:38,000 --> 01:12:39,125 Fais-moi confiance. 1055 01:12:39,625 --> 01:12:40,500 Trente secondes. 1056 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Kopek, ouvre cette porte. 1057 01:13:10,500 --> 01:13:13,416 Je déconne pas, ouvre cette porte tout de suite ! 1058 01:13:15,250 --> 01:13:16,457 - Oui. - Tu avais raison. 1059 01:13:16,458 --> 01:13:18,582 Mes trois mots préférés. Sur quoi ? 1060 01:13:18,583 --> 01:13:20,249 L'agent de police Williams. 1061 01:13:20,250 --> 01:13:23,915 Le légiste a trouvé une égratignure avec des traces d'aconit, 1062 01:13:23,916 --> 01:13:26,499 une cardiotoxine qui provoque l'arythmie. 1063 01:13:26,500 --> 01:13:27,915 L'infarctus a été déclenché. 1064 01:13:27,916 --> 01:13:30,249 La Sécurité a pris les choses en main. 1065 01:13:30,250 --> 01:13:34,165 Ils ont vérifié les manifestes de l'Aviation civile pour voir 1066 01:13:34,166 --> 01:13:36,458 si des cibles sensibles passaient par L.A. 1067 01:13:37,208 --> 01:13:38,500 Je t'en donne quatre. 1068 01:13:40,291 --> 01:13:43,125 Qu'est-ce qui te prend de me laisser à la porte ? 1069 01:13:45,541 --> 01:13:48,375 Je finissais simplement mon inspection. 1070 01:13:49,625 --> 01:13:50,958 Je t'en prie. 1071 01:13:53,541 --> 01:13:55,540 Quatre marines arrivent d'Arifjan 1072 01:13:55,541 --> 01:13:58,165 pour témoigner au Congrès à propos d'Alep. 1073 01:13:58,166 --> 01:14:00,790 - On a les infos du vol ? - C'est caviardé. 1074 01:14:00,791 --> 01:14:03,166 Mais un agent arrive avec les données. 1075 01:14:03,750 --> 01:14:05,666 Donne-moi son nom, je le contacte. 1076 01:14:06,166 --> 01:14:08,583 L'agent John Alcott. 1077 01:14:13,708 --> 01:14:15,457 Super. Rends-moi service. 1078 01:14:15,458 --> 01:14:20,375 Dis à Conley que je suis en route pour LAX avec l'agent John Alcott en ce moment. 1079 01:14:21,333 --> 01:14:22,416 C'est pas logique. 1080 01:14:23,041 --> 01:14:23,875 Elena ? 1081 01:14:25,833 --> 01:14:28,832 Tu as inspecté un bagage sans chef ni policier ? 1082 01:14:28,833 --> 01:14:33,250 Sarkowski a été appelé au comptoir. Je voulais pas perdre de temps. 1083 01:14:37,833 --> 01:14:39,458 Tu caches quelque chose. 1084 01:14:41,750 --> 01:14:43,250 Je vais découvrir quoi. 1085 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 Moi, c'est Ethan. 1086 01:14:54,958 --> 01:14:57,415 - Mateo. - Vous ferez ami-ami plus tard. 1087 01:14:57,416 --> 01:15:00,958 Débarrassez-vous du corps, vite. Embarquement dans 30 min. 1088 01:15:01,500 --> 01:15:03,166 - Tout va bien ? - Oui. 1089 01:15:05,541 --> 01:15:07,040 Le monde nous culpabilise 1090 01:15:07,041 --> 01:15:11,040 parce qu'on n'a pas regardé nos mails pendant cinq minutes, 1091 01:15:11,041 --> 01:15:12,625 histoire de discuter. 1092 01:15:15,625 --> 01:15:17,000 Qui êtes-vous ? 1093 01:15:18,166 --> 01:15:20,582 John Alcott, de la Sécurité intérieure. 1094 01:15:20,583 --> 01:15:22,041 J'appuie votre enquête. 1095 01:15:22,916 --> 01:15:24,499 J'ai proposé de conduire. 1096 01:15:24,500 --> 01:15:27,583 L'agent John Alcott est en route pour le bureau. 1097 01:15:31,291 --> 01:15:33,083 Vous avez intercepté mon appel. 1098 01:15:33,791 --> 01:15:36,707 Nous surveillons vos bureaux depuis 72 heures. 1099 01:15:36,708 --> 01:15:37,915 C'est qui, nous ? 1100 01:15:37,916 --> 01:15:40,083 Et à quoi vous sert le Novichok ? 1101 01:15:44,541 --> 01:15:45,791 Vous allez faire quoi ? 1102 01:15:46,333 --> 01:15:48,500 Me tirer dessus à 110 km/h ? 1103 01:17:04,333 --> 01:17:07,541 On l'emmène au tri automatisé, il y aura personne. 1104 01:17:08,125 --> 01:17:11,333 - Comment t'as été enrôlé ? - J'ai demandé une augmentation. 1105 01:17:19,291 --> 01:17:20,500 - Herschel. - Ça va ? 1106 01:17:21,500 --> 01:17:22,874 Non, ça va pas. 1107 01:17:22,875 --> 01:17:24,332 Localise mon téléphone. 1108 01:17:24,333 --> 01:17:26,750 - Fais identifier un corps. - Un corps ? 1109 01:17:27,583 --> 01:17:28,458 Alcott, 1110 01:17:28,958 --> 01:17:30,165 c'était pas Alcott. 1111 01:17:30,166 --> 01:17:31,666 Comment ça ? Elena ? 1112 01:17:34,000 --> 01:17:35,208 Police. 1113 01:17:35,958 --> 01:17:37,665 - La vache ! - Police. 1114 01:17:37,666 --> 01:17:39,832 - Ça va ? - Je prends votre voiture. 1115 01:17:39,833 --> 01:17:41,916 C'est grave, je la réquisitionne. 1116 01:17:44,833 --> 01:17:45,958 Mon pote Ethan. 1117 01:17:46,500 --> 01:17:49,332 - T'as la permission de Noël ? - Non, pas encore. 1118 01:17:49,333 --> 01:17:51,165 Je dois déposer ça au tri. 1119 01:17:51,166 --> 01:17:54,582 - Je vais le faire, rentre chez toi. - Non, c'est bon. 1120 01:17:54,583 --> 01:17:56,415 Je t'assure, pas de problème. 1121 01:17:56,416 --> 01:17:57,750 Je m'en occupe. 1122 01:18:00,125 --> 01:18:01,125 Joyeux Noël. 1123 01:18:03,041 --> 01:18:04,375 Mateo, tu peux... 1124 01:18:05,208 --> 01:18:06,874 Désolé, je mange un morceau. 1125 01:18:06,875 --> 01:18:10,375 Mateo, je ne parle qu'à toi. Tousse si tu as compris. 1126 01:18:11,666 --> 01:18:13,415 Bien, tu vas m'écouter 1127 01:18:13,416 --> 01:18:15,125 sans rien dire. Attends. 1128 01:18:16,958 --> 01:18:18,375 Vas-y, passe-le-nous. 1129 01:18:20,500 --> 01:18:21,916 Mateo, c'est moi. 1130 01:18:22,500 --> 01:18:25,540 Je vais bien. Ils disent que tu t'en sors bien 1131 01:18:25,541 --> 01:18:27,166 et que c'est presque fini. 1132 01:18:29,375 --> 01:18:31,875 Mais tu dois faire une dernière chose. 1133 01:20:06,208 --> 01:20:07,416 ATTENTION FAIBLE HAUTEUR 1134 01:20:12,208 --> 01:20:14,624 Mateo, écoute-moi. 1135 01:20:14,625 --> 01:20:15,833 Si tu tires encore... 1136 01:21:32,916 --> 01:21:33,750 Désolé. 1137 01:22:02,291 --> 01:22:04,582 On avait deux heures d'avance. 1138 01:22:04,583 --> 01:22:07,416 - C'est le bazar à la sécurité. - Je sais. 1139 01:22:08,458 --> 01:22:09,541 Monsieur. 1140 01:22:10,916 --> 01:22:12,250 C'est une zone interdite. 1141 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 Madame ! 1142 01:22:30,125 --> 01:22:32,250 Vous pouvez pas vous garer ici. 1143 01:22:39,833 --> 01:22:43,000 Ici Nora. Laissez-moi un message, je vous rappellerai... 1144 01:22:46,041 --> 01:22:48,082 Nouvel album de $anto$ sur SoundCloud. 1145 01:22:48,083 --> 01:22:50,540 Oubliez Lil Nas X et Cardi B, les amis. 1146 01:22:50,541 --> 01:22:53,375 C'est l'album du moment sur SoundCloud, juré. 1147 01:22:56,083 --> 01:22:58,832 Ici Ethan. Sniper à la dépose minute. Van blanc, Ready Teddy. 1148 01:22:58,833 --> 01:23:01,208 Emmène Nora à la police. Terroriste Northwind 1850 1149 01:23:16,833 --> 01:23:18,250 Police de Los Angeles ! 1150 01:23:27,375 --> 01:23:29,333 LOCALISATION GPS 137 MÈTRES 1151 01:23:37,666 --> 01:23:39,082 Où est le directeur ? 1152 01:23:39,083 --> 01:23:42,082 Sarkowski ? Au comptoir. Je peux vous aider ? 1153 01:23:42,083 --> 01:23:45,250 Je veux parler à la tour de contrôle et à Ethan Kopek. 1154 01:23:46,916 --> 01:23:50,166 Checkpoint bleu à l'agent de supervision. Où est Kopek ? 1155 01:23:51,875 --> 01:23:54,125 Checkpoint bleu à l'agent de supervision. 1156 01:23:54,625 --> 01:23:56,165 Sarkowski, vous entendez ? 1157 01:23:56,166 --> 01:23:58,583 Tu cherches Ethan ? Il va au tri. 1158 01:23:59,166 --> 01:24:01,915 Mais pourquoi ? Il est bizarre aujourd'hui. 1159 01:24:01,916 --> 01:24:05,790 Fermez ce checkpoint et alertez la tour sur les vols Northwind. 1160 01:24:05,791 --> 01:24:07,832 - Vous m'emmenez ? - Suivez-moi. 1161 01:24:07,833 --> 01:24:09,333 Qu'est-ce qui se passe ? 1162 01:24:14,208 --> 01:24:16,041 58 MÈTRES 1163 01:24:18,083 --> 01:24:19,333 Ethan ! 1164 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 Donne-moi cette valise ! 1165 01:24:32,166 --> 01:24:32,999 Tu m'entends ? 1166 01:24:33,000 --> 01:24:36,707 Je t'ai éraflé, ça va ? File-moi la valise, ou Nora meurt. 1167 01:24:36,708 --> 01:24:38,791 Je veux pas jouer à cache-cache. 1168 01:24:42,666 --> 01:24:45,666 Arrête tes bêtises. Fais-la rouler vers moi. 1169 01:25:03,333 --> 01:25:06,291 Bon, j'en ai marre. Comme tu veux. Écoute bien. 1170 01:25:06,791 --> 01:25:07,624 Tue-la. 1171 01:25:07,625 --> 01:25:08,666 Bien reçu. 1172 01:26:15,083 --> 01:26:16,500 Joyeux Noël. 1173 01:26:26,625 --> 01:26:30,249 "Sniper, van blanc, Ready Teddy. Emmène Nora à la police. 1174 01:26:30,250 --> 01:26:33,665 "Terroriste Northwind 1850." C'est sérieux ? 1175 01:26:33,666 --> 01:26:36,165 J'en sais rien. Il est chelou aujourd'hui. 1176 01:26:36,166 --> 01:26:37,333 Il parle tout seul. 1177 01:26:37,875 --> 01:26:39,375 C'est quoi, Ready Teddy ? 1178 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 Eddie. 1179 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 Bouge. 1180 01:26:57,333 --> 01:26:59,000 Va voir les flics en bas. 1181 01:26:59,625 --> 01:27:00,833 Je m'en charge. 1182 01:27:02,458 --> 01:27:04,832 Mon pote, ça va ? J'ai un plan d'enfer. 1183 01:27:04,833 --> 01:27:06,708 Un surclassement en business... 1184 01:27:21,250 --> 01:27:23,665 - Qu'est-ce que ça fout là ? - Un problème ? 1185 01:27:23,666 --> 01:27:25,333 Ça a rien à faire ici. 1186 01:27:31,375 --> 01:27:33,457 Confirmez la menace d'attentat. 1187 01:27:33,458 --> 01:27:36,125 Bloquez les vols Northwind, fermez le terminal 7. 1188 01:27:36,750 --> 01:27:40,625 Ici Dunn. Fermez le terminal 7, on a une menace d'attentat. 1189 01:27:41,875 --> 01:27:45,874 La sécurité des transports et la police confirment la menace au 7. 1190 01:27:45,875 --> 01:27:47,957 Bouclez-le et suspendez Northwind. 1191 01:27:47,958 --> 01:27:51,249 Mais j'immobilise pas tout l'aéroport la veille de Noël 1192 01:27:51,250 --> 01:27:53,250 sans ordre de la Sécurité intérieure. 1193 01:27:59,916 --> 01:28:02,958 Valise récupérée, passeur mort. Apporte-moi le kit. 1194 01:28:26,416 --> 01:28:27,625 À l'aide ! 1195 01:29:03,208 --> 01:29:04,083 Pas un geste ! 1196 01:29:04,916 --> 01:29:06,999 Police ! Les mains en l'air. 1197 01:29:07,000 --> 01:29:09,458 - C'est vous, Kopek ? - Non, attendez ! 1198 01:29:19,333 --> 01:29:22,999 Les apparences sont contre moi, mais je dois sauver ma copine ! 1199 01:29:23,000 --> 01:29:24,249 Vous allez me suivre 1200 01:29:24,250 --> 01:29:26,999 et me parler du gaz innervant. Où est-il ? 1201 01:29:27,000 --> 01:29:29,040 C'est lui qui l'a. Écoutez. 1202 01:29:29,041 --> 01:29:32,415 Il veut faire sauter le vol Northwind 1850. Plein. 1203 01:29:32,416 --> 01:29:34,499 - Il a peut-être une cible. - Blessé ? 1204 01:29:34,500 --> 01:29:37,499 J'essaie de les arrêter. Ils vont tuer ma copine... 1205 01:29:37,500 --> 01:29:38,500 Venez. 1206 01:29:42,000 --> 01:29:44,332 Désolé. Il embarque sur le vol 1850. 1207 01:29:44,333 --> 01:29:47,582 Un Américain blanc, 50 ans, casquette noire, valise noire, 1208 01:29:47,583 --> 01:29:48,665 avec un ruban rouge. 1209 01:29:48,666 --> 01:29:51,540 Il a une équipe au sol qui a piraté les caméras. 1210 01:29:51,541 --> 01:29:53,458 Ce sont des professionnels ! 1211 01:30:17,416 --> 01:30:18,624 Où est Nora ? 1212 01:30:18,625 --> 01:30:20,250 Je l'ai vue descendre. 1213 01:30:23,083 --> 01:30:24,291 Écartez-vous ! 1214 01:30:46,333 --> 01:30:47,333 À l'aide ! 1215 01:30:47,875 --> 01:30:48,875 À l'aide ! 1216 01:31:12,916 --> 01:31:13,832 - Ça va ? - Oui. 1217 01:31:13,833 --> 01:31:15,000 Tu es blessée ? 1218 01:31:29,375 --> 01:31:30,625 Vous êtes Jesse ? 1219 01:31:32,458 --> 01:31:34,540 Mon mari, Mateo Flores, 1220 01:31:34,541 --> 01:31:35,708 il est... 1221 01:31:42,583 --> 01:31:44,375 Il a tout fait pour vous sauver. 1222 01:31:45,000 --> 01:31:46,916 Ils ont dit que ce serait facile. 1223 01:31:47,416 --> 01:31:50,499 S'il obéissait, il pourrait rentrer de Washington demain. 1224 01:31:50,500 --> 01:31:51,666 Washington ? 1225 01:31:53,000 --> 01:31:54,083 Pas New York ? 1226 01:31:55,333 --> 01:31:57,250 Ils lui ont donné deux billets. 1227 01:32:02,916 --> 01:32:06,249 Turner n'a pas assez de voix parce que sa loi est inique. 1228 01:32:06,250 --> 01:32:08,707 Accorder un budget record à l'armée, 1229 01:32:08,708 --> 01:32:12,499 c'est oublier les milliards de dollars distribués chaque année 1230 01:32:12,500 --> 01:32:15,499 à des fabricants d'armes aux profits monstrueux. 1231 01:32:15,500 --> 01:32:18,291 Pour la stabilité et la paix dans le monde... 1232 01:32:18,833 --> 01:32:20,249 Tiens, qui voilà ? 1233 01:32:20,250 --> 01:32:21,625 Elle est partout. 1234 01:32:22,166 --> 01:32:25,374 ... défendre les démocraties en danger, protéger nos alliés 1235 01:32:25,375 --> 01:32:26,874 et sécuriser notre pays. 1236 01:32:26,875 --> 01:32:28,540 Cette stratégie garantit... 1237 01:32:28,541 --> 01:32:29,833 Bon vol. 1238 01:32:30,416 --> 01:32:33,749 Elle dissuade aussi les agresseurs potentiels. 1239 01:32:33,750 --> 01:32:37,958 En investissant dans la défense des démocraties, nous renforçons... 1240 01:32:38,458 --> 01:32:40,458 SYSTÈME DE PARACHUTE 1241 01:32:41,000 --> 01:32:43,249 La police de LAX mobilise ses forces. 1242 01:32:43,250 --> 01:32:47,040 Les vols vers le terminal 7 sont envoyés à Burbank ou Long Beach. 1243 01:32:47,041 --> 01:32:50,040 Mais j'ai 60 000 passagers dans les autres terminaux. 1244 01:32:50,041 --> 01:32:51,415 Je dois les acheminer. 1245 01:32:51,416 --> 01:32:54,000 Envoyez tout. Je vous tiens au courant. 1246 01:32:55,875 --> 01:32:56,707 Herschel ? 1247 01:32:56,708 --> 01:32:59,290 Tu tombes bien. Ça prend une tournure étrange. 1248 01:32:59,291 --> 01:33:00,999 Plus rien ne me surprend. 1249 01:33:01,000 --> 01:33:02,082 Je tente le coup. 1250 01:33:02,083 --> 01:33:04,291 Le faux Alcott est un ancien de la CIA. 1251 01:33:04,833 --> 01:33:07,790 - Un lien avec les Russes ? - J'ai rien trouvé. 1252 01:33:07,791 --> 01:33:10,540 Il a été viré, mais le contexte est caviardé. 1253 01:33:10,541 --> 01:33:14,500 Devenu freelance pour les sociétés de défense les plus offrantes. 1254 01:33:15,041 --> 01:33:16,249 L'offre était belle. 1255 01:33:16,250 --> 01:33:20,124 Kopek a parlé d'une équipe et de piratage. Il a décrit un suspect. 1256 01:33:20,125 --> 01:33:21,832 Kopek ? Celui qui a appelé ? 1257 01:33:21,833 --> 01:33:24,540 - Tu lui fais confiance ? - Cherche la cible. 1258 01:33:24,541 --> 01:33:27,082 Commence par le vol 1850, puis élargis. 1259 01:33:27,083 --> 01:33:29,249 Tous les passagers au profil connu. 1260 01:33:29,250 --> 01:33:30,415 Oui, ça marche. 1261 01:33:30,416 --> 01:33:31,332 Votre attention. 1262 01:33:31,333 --> 01:33:34,166 Tous les vols du terminal 7 sont retardés. 1263 01:33:34,708 --> 01:33:38,874 Un blanc, 50 ans, casquette noire, valise noire avec un ruban rouge. 1264 01:33:38,875 --> 01:33:41,333 Retrouvez-le, ne le laissez pas embarquer. 1265 01:33:43,583 --> 01:33:45,666 Mon chéri, tu es prêt pour le vol ? 1266 01:33:46,333 --> 01:33:48,833 Bonjour ! Il est adorable. 1267 01:33:49,916 --> 01:33:52,040 - Quel âge ? - Onze mois aujourd'hui. 1268 01:33:52,041 --> 01:33:54,625 - Bon voyage, Mme la députée. - Merci. 1269 01:34:03,791 --> 01:34:06,457 Mon album sort dans deux jours, sérieux. 1270 01:34:06,458 --> 01:34:09,833 Sur SoundCloud et Patreon. 1271 01:34:10,458 --> 01:34:12,041 Il faut trouver la valise. 1272 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 Je m'en occupe. 1273 01:34:17,416 --> 01:34:19,416 Nora Parisi, opérations aériennes. 1274 01:34:36,666 --> 01:34:38,750 Si elle est scannée, je la trouverai. 1275 01:34:40,375 --> 01:34:41,458 Désolé. 1276 01:34:42,333 --> 01:34:45,790 C'est trop grand pour la cabine. Je vais l'enregistrer. 1277 01:34:45,791 --> 01:34:47,707 Non, j'ai mesuré moi-même. 1278 01:34:47,708 --> 01:34:49,375 Il y a déjà l'étiquette. 1279 01:34:53,125 --> 01:34:55,540 Je la mets en soute, vous l'aurez à l'arrivée. 1280 01:34:55,541 --> 01:34:56,790 C'est promis. 1281 01:34:56,791 --> 01:34:58,833 Vous devez sortir des affaires ? 1282 01:35:01,000 --> 01:35:01,833 Non. 1283 01:35:03,750 --> 01:35:05,165 - Merci. - De rien. 1284 01:35:05,166 --> 01:35:07,541 Prête ? 5, 5, 2, 6, 1285 01:35:08,083 --> 01:35:09,290 8, 4, 4, 1286 01:35:09,291 --> 01:35:10,500 0, 3, 5. 1287 01:35:24,333 --> 01:35:27,165 Je l'ai, sur le Trans Global 0610 pour Washington. 1288 01:35:27,166 --> 01:35:28,957 Ils ont embarqué. 1289 01:35:28,958 --> 01:35:31,166 - J'appelle la tour. - Non, attends. 1290 01:35:31,708 --> 01:35:35,000 Si on l'empêche de décoller, il déclenchera la bombe au sol. 1291 01:35:35,625 --> 01:35:37,166 Je l'ai déjà désamorcée, 1292 01:35:37,666 --> 01:35:39,000 je peux le refaire. 1293 01:35:41,666 --> 01:35:43,125 Je sais quoi faire. 1294 01:35:43,750 --> 01:35:46,124 Une flic de L.A. essaie d'arrêter la bombe. 1295 01:35:46,125 --> 01:35:49,000 Trouve-la, dis-lui de laisser l'avion décoller. 1296 01:35:59,500 --> 01:36:01,999 L'histoire d'Alep, ça tient pas. 1297 01:36:02,000 --> 01:36:04,665 Il y a des aveux, les marines témoignent plus. 1298 01:36:04,666 --> 01:36:05,957 - Une piste ? - Possible. 1299 01:36:05,958 --> 01:36:09,791 Une passagère avec deux gardes du corps, dans un autre terminal. 1300 01:36:10,333 --> 01:36:12,666 Elle s'appelle Grace Suarez. 1301 01:36:13,416 --> 01:36:15,000 Attends, c'est Grace Turner. 1302 01:36:15,541 --> 01:36:16,415 La députée ? 1303 01:36:16,416 --> 01:36:19,874 Elle voyage sous son nom de jeune fille. On l'aurait su, sinon. 1304 01:36:19,875 --> 01:36:22,124 Messieurs dames, ici votre commandant. 1305 01:36:22,125 --> 01:36:25,790 Joyeux Noël et bienvenue à bord du vol Trans Global 0610 1306 01:36:25,791 --> 01:36:28,207 direct pour Washington. 1307 01:36:28,208 --> 01:36:30,707 C'est la porte-parole de la loi DTD, 1308 01:36:30,708 --> 01:36:34,124 une grosse enveloppe pour la défense des démocraties. 1309 01:36:34,125 --> 01:36:38,000 Les fabricants d'armes la soutiennent, mais elle a pas les voix. 1310 01:36:38,833 --> 01:36:40,540 Les Russes veulent l'éliminer ? 1311 01:36:40,541 --> 01:36:42,540 Kopek dit qu'ils sont américains. 1312 01:36:42,541 --> 01:36:45,291 Le faux Alcott était un mercenaire de la défense. 1313 01:36:46,208 --> 01:36:47,624 C'est un coup monté. 1314 01:36:47,625 --> 01:36:51,416 Un avion plein et une députée, tous tués par une toxine russe, 1315 01:36:51,916 --> 01:36:53,207 la veille de Noël. 1316 01:36:53,208 --> 01:36:56,207 On accuse les Russes, vu qu'elle leur tenait tête. 1317 01:36:56,208 --> 01:36:59,707 Le Congrès vote sa loi en masse et ouvre les vannes. 1318 01:36:59,708 --> 01:37:01,832 Le rêve des sociétés de défense. 1319 01:37:01,833 --> 01:37:05,290 Il suffit de tuer une compatriote et tout le monde à bord. 1320 01:37:05,291 --> 01:37:08,374 - Quel vol ? - Trans Global 610. 1321 01:37:08,375 --> 01:37:10,583 Il faut immobiliser cet avion. 1322 01:37:48,250 --> 01:37:49,749 Où est le Trans Global 610 ? 1323 01:37:49,750 --> 01:37:51,000 En roulage. 1324 01:37:51,750 --> 01:37:53,165 Il s'apprête à décoller. 1325 01:37:53,166 --> 01:37:55,415 Il faut l'empêcher de partir. 1326 01:37:55,416 --> 01:37:56,499 Il est à bord ? 1327 01:37:56,500 --> 01:37:57,707 C'est délicat. 1328 01:37:57,708 --> 01:38:00,249 On ne doit alerter personne dans l'avion. 1329 01:38:00,250 --> 01:38:02,290 Parlez d'un problème technique. 1330 01:38:02,291 --> 01:38:03,749 C'est quoi, le danger ? 1331 01:38:03,750 --> 01:38:06,916 Police de L.A. ? Il ne faut pas bloquer le 610. 1332 01:38:07,500 --> 01:38:08,624 Qui êtes-vous ? 1333 01:38:08,625 --> 01:38:10,624 Nora Parisi, opérations aériennes. 1334 01:38:10,625 --> 01:38:13,499 Vous avez voulu arrêter mon copain, Ethan Kopek. 1335 01:38:13,500 --> 01:38:14,999 Ne bloquez pas cet avion. 1336 01:38:15,000 --> 01:38:17,124 Lieutenant, on a le 610 en ligne. 1337 01:38:17,125 --> 01:38:18,833 Dites-leur de patienter. 1338 01:38:19,416 --> 01:38:22,082 Trans Global 610, pas d'autorisation à décoller. 1339 01:38:22,083 --> 01:38:24,374 Veuillez attendre les instructions. 1340 01:38:24,375 --> 01:38:25,415 Je sais tout. 1341 01:38:25,416 --> 01:38:29,082 Arrêtez votre copain. Un assassin est à bord avec une bombe. 1342 01:38:29,083 --> 01:38:31,499 Au moindre contretemps, il la déclenche. 1343 01:38:31,500 --> 01:38:34,833 Ethan peut la désamorcer à son insu. Pas d'autre solution. 1344 01:38:39,541 --> 01:38:42,207 Je devrais risquer la vie de tous ces gens 1345 01:38:42,208 --> 01:38:46,124 parce que votre copain, le cogneur, veut désarmer la bombe en vol ? 1346 01:38:46,125 --> 01:38:47,541 Il l'a déjà fait. 1347 01:38:49,250 --> 01:38:52,333 Lieutenant, le 610 attend. Qu'est-ce que je fais ? 1348 01:39:00,791 --> 01:39:02,208 Pas d'autre solution. 1349 01:39:05,041 --> 01:39:07,125 Quelle est la raison de ce retard ? 1350 01:39:10,083 --> 01:39:11,374 Trans Global 610, 1351 01:39:11,375 --> 01:39:14,625 code 4 au sol. On se concerte avec la police. 1352 01:39:15,208 --> 01:39:16,291 Lieutenant ? 1353 01:39:17,333 --> 01:39:18,583 Tour de contrôle... 1354 01:39:20,000 --> 01:39:23,208 - Autorisez le 0610 à décoller. - Vous en êtes sûre ? 1355 01:39:24,541 --> 01:39:26,041 Vous m'avez entendue. 1356 01:39:30,666 --> 01:39:32,832 Bonne nouvelle, on a le feu vert. 1357 01:39:32,833 --> 01:39:35,333 PNC, préparez-vous au décollage, merci. 1358 01:39:36,875 --> 01:39:39,708 CONNEXION ÉTABLIE STAND-BY 1359 01:40:53,750 --> 01:40:55,375 STAND-BY 1360 01:41:04,375 --> 01:41:06,166 MODE MANUEL 1361 01:42:03,666 --> 01:42:04,500 Ethan ! 1362 01:42:06,500 --> 01:42:08,415 Ça ne me fait plus rire du tout. 1363 01:42:08,416 --> 01:42:11,707 Bien joué, l'échange de valises. Pose ça et écarte-toi. 1364 01:42:11,708 --> 01:42:14,333 Je meurs si je te laisse la faire sauter. 1365 01:42:14,833 --> 01:42:16,250 T'as qu'à me tirer dessus. 1366 01:42:20,916 --> 01:42:22,375 Mouvement dans la soute. 1367 01:42:30,041 --> 01:42:31,458 T'étais foutu dès le début. 1368 01:42:32,000 --> 01:42:33,457 Tu me connais pas ! 1369 01:42:33,458 --> 01:42:36,540 Tour de contrôle, on a deux individus armés à bord. 1370 01:42:36,541 --> 01:42:37,833 Situation d'urgence. 1371 01:42:39,458 --> 01:42:40,415 Messieurs dames, 1372 01:42:40,416 --> 01:42:44,040 ici votre commandant. Par sécurité, nous retournons à LAX. 1373 01:42:44,041 --> 01:42:46,415 PNC, préparez-vous à l'atterrissage. 1374 01:42:46,416 --> 01:42:47,750 Parle tant que tu peux. 1375 01:42:48,333 --> 01:42:50,791 Tu vas crever avec tous les autres. 1376 01:42:51,291 --> 01:42:52,875 J'aurai même pas à tirer. 1377 01:42:53,375 --> 01:42:54,875 Tout ce que j'ai à faire... 1378 01:42:58,958 --> 01:43:00,208 c'est ne pas bouger. 1379 01:43:12,291 --> 01:43:13,750 Peur que ça pourrisse ? 1380 01:43:14,666 --> 01:43:15,666 Bien vu. 1381 01:43:18,291 --> 01:43:20,415 Je te dis pour le détecteur de mensonge ? 1382 01:43:20,416 --> 01:43:21,540 Non merci, 1383 01:43:21,541 --> 01:43:23,875 je dois préparer mon parachute 1384 01:43:24,666 --> 01:43:26,000 et ma bombe. 1385 01:43:27,166 --> 01:43:30,207 On m'a demandé si j'avais vu un délit sans le signaler. 1386 01:43:30,208 --> 01:43:32,000 Laisse-moi deviner. Ton père ? 1387 01:43:33,125 --> 01:43:34,957 Il avait piqué dans la caisse ? 1388 01:43:34,958 --> 01:43:36,875 T'as menti pour ton père raté ? 1389 01:43:37,416 --> 01:43:39,082 Je voulais le protéger. 1390 01:43:39,083 --> 01:43:41,041 Mais j'ai jamais su mentir. 1391 01:43:41,583 --> 01:43:43,999 Tu l'as protégé, on t'a jeté, 1392 01:43:44,000 --> 01:43:45,791 et t'as décidé de l'imiter. 1393 01:43:47,375 --> 01:43:49,374 Un loser, un rebut 1394 01:43:49,375 --> 01:43:50,791 et un endormi. 1395 01:43:58,833 --> 01:43:59,833 Je me suis réveillé. 1396 01:44:09,000 --> 01:44:10,291 Ethan ! 1397 01:45:28,791 --> 01:45:29,791 Pas un geste ! 1398 01:45:32,083 --> 01:45:33,207 On ne bouge plus. 1399 01:45:33,208 --> 01:45:34,375 À genoux ! 1400 01:45:35,583 --> 01:45:37,832 Tirez pas, je suis pas le terroriste. 1401 01:45:37,833 --> 01:45:38,833 C'est pas moi ! 1402 01:45:44,583 --> 01:45:46,916 Relâchez-le. 1403 01:45:52,000 --> 01:45:53,207 Où est le Novichok ? 1404 01:45:53,208 --> 01:45:55,082 Dans un frigo sous vide. 1405 01:45:55,083 --> 01:45:56,457 Et le terroriste ? 1406 01:45:56,458 --> 01:45:57,375 Pareil. 1407 01:45:59,333 --> 01:46:01,165 On a un agent innervant dispersé. 1408 01:46:01,166 --> 01:46:04,125 Envoyez les pompiers et évacuez les passagers. 1409 01:46:04,958 --> 01:46:06,458 Emmenez-le à l'ambulance. 1410 01:46:11,416 --> 01:46:12,625 - Non. - Ethan ! 1411 01:46:13,583 --> 01:46:16,124 - Accès interdit. - Personne ne passe. 1412 01:46:16,125 --> 01:46:17,416 Laissez-la passer. 1413 01:46:22,666 --> 01:46:24,208 - Ça va ? - Et toi ? 1414 01:46:25,708 --> 01:46:27,541 Bouclez le périmètre ! 1415 01:46:28,833 --> 01:46:30,333 J'étais sûre de toi. 1416 01:46:32,208 --> 01:46:33,458 Brigade NRBC ! 1417 01:46:36,000 --> 01:46:37,958 Faites attention en descendant. 1418 01:46:43,708 --> 01:46:44,583 Je t'aime. 1419 01:46:45,250 --> 01:46:46,458 Je t'aime aussi. 1420 01:46:57,833 --> 01:46:59,250 Désolé pour le coup de poing. 1421 01:47:00,250 --> 01:47:02,041 Vous avez un bon instinct. 1422 01:47:03,833 --> 01:47:05,291 Appelez-moi, une fois recousu. 1423 01:47:56,291 --> 01:47:57,707 Tahiti aujourd'hui ? 1424 01:47:57,708 --> 01:47:59,000 Pas trop tôt. 1425 01:48:00,583 --> 01:48:03,165 - Charmant, mais avancez d'abord. - Oui. 1426 01:48:03,166 --> 01:48:05,165 La file d'attente est infernale. 1427 01:48:05,166 --> 01:48:07,833 C'est long de contrôler une vieille dame ? 1428 01:48:10,083 --> 01:48:11,208 Elle fait son boulot. 1429 01:48:13,125 --> 01:48:14,208 Bon Noël. 1430 01:48:18,916 --> 01:48:20,375 Allez, c'est parti. 1431 01:48:21,000 --> 01:48:23,666 Un pied après l'autre, c'est ça. 1432 01:48:28,208 --> 01:48:30,708 AGENT DE POLICE VILLE DE LOS ANGELES 1433 01:56:51,416 --> 01:56:56,416 Sous-titres : Sabine de Andria