1
00:01:05,916 --> 00:01:08,000
SAPINS DE NOËL
PROMO DERNIER JOUR
2
00:01:48,541 --> 00:01:49,375
Yuri.
3
00:01:54,583 --> 00:01:57,791
Ça n'a pas été si facile
de se procurer le Novichok.
4
00:01:58,541 --> 00:02:01,125
L'inspecteur des douanes
a doublé son tarif.
5
00:02:02,541 --> 00:02:04,916
Donc le capitaine de port aussi.
6
00:02:28,666 --> 00:02:29,791
Derrière la serre.
7
00:02:31,333 --> 00:02:33,750
Dans le coffre de la BMW bleue.
8
00:02:55,250 --> 00:02:56,125
Olek !
9
00:04:19,541 --> 00:04:20,666
Tu es réveillé.
10
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
À l'instant.
11
00:04:25,833 --> 00:04:26,833
Quoi ?
12
00:04:28,166 --> 00:04:29,916
À ton avis, ça se verra quand ?
13
00:04:30,500 --> 00:04:32,416
J'ai passé du temps sur Google.
14
00:04:33,500 --> 00:04:34,916
J'ai pas demandé ça.
15
00:04:37,250 --> 00:04:38,500
Bientôt, j'espère.
16
00:04:40,250 --> 00:04:41,750
J'aime les ventres ronds.
17
00:04:46,041 --> 00:04:47,083
Allez, debout.
18
00:04:48,041 --> 00:04:49,165
Grosse journée.
19
00:04:49,166 --> 00:04:50,374
Va faire le café.
20
00:04:50,375 --> 00:04:53,875
Désolé, mais d'après Google,
t'as pas droit au café.
21
00:05:03,583 --> 00:05:04,791
Juste une gorgée.
22
00:05:05,875 --> 00:05:08,458
Notre bébé sera un génie quand même.
23
00:05:11,666 --> 00:05:13,500
T'es pas d'humeur festive ?
24
00:05:15,000 --> 00:05:17,249
Traditionnellement, Noël me gonfle.
25
00:05:17,250 --> 00:05:19,707
C'est l'exception qui confirme la règle.
26
00:05:19,708 --> 00:05:22,832
Cette année,
je la joue à donf "Joyeux Noël".
27
00:05:22,833 --> 00:05:25,333
C'est un bon Noël, comme disent certains.
28
00:05:25,833 --> 00:05:27,416
Pourquoi on dit "joyeux" ?
29
00:05:29,416 --> 00:05:30,500
Bon Noël à toi !
30
00:05:32,583 --> 00:05:37,999
Je vous souhaite un Noël doux et jovial
C'est le meilleur moment de l'année
31
00:05:38,000 --> 00:05:41,416
Tu vois ? J'adore Noël.
32
00:05:42,250 --> 00:05:44,790
J'aime pas bosser le jour du réveillon,
33
00:05:44,791 --> 00:05:47,750
mais j'adore
ce qu'on aura à fêter en rentrant.
34
00:05:49,250 --> 00:05:50,624
C'est ce qu'on voulait,
35
00:05:50,625 --> 00:05:52,291
et on a été exaucés.
36
00:05:53,916 --> 00:05:55,125
Super vite.
37
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
C'est normal de flipper.
38
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
J'ai pas peur.
39
00:06:01,708 --> 00:06:03,958
Mais bon, j'espérais être...
40
00:06:04,708 --> 00:06:07,041
un peu plus avancé avant que ça arrive.
41
00:06:08,250 --> 00:06:09,541
Dans la vie, tu vois.
42
00:06:10,875 --> 00:06:12,457
Avoir un projet,
43
00:06:12,458 --> 00:06:13,999
une carrière,
44
00:06:14,000 --> 00:06:15,166
un chien !
45
00:06:15,750 --> 00:06:16,708
Tu veux un chien ?
46
00:06:17,291 --> 00:06:18,207
Pas toi ?
47
00:06:18,208 --> 00:06:19,833
J'aime la vie qu'on a.
48
00:06:20,375 --> 00:06:21,457
Moi aussi.
49
00:06:21,458 --> 00:06:23,750
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
50
00:06:25,375 --> 00:06:27,958
Je suis comme toi,
je pense à notre enfant.
51
00:06:29,583 --> 00:06:31,458
Et aussi à notre chien.
52
00:06:34,333 --> 00:06:35,624
Le bébé d'abord.
53
00:06:35,625 --> 00:06:37,541
Oui, le bébé d'abord.
54
00:06:54,458 --> 00:06:56,416
Je sais ce que je veux pour Noël.
55
00:06:57,791 --> 00:07:01,291
Je veux que tu envisages
de postuler à nouveau à la police.
56
00:07:06,666 --> 00:07:07,666
Attends.
57
00:07:08,625 --> 00:07:10,957
NAVETTE TOUS TERMINAUX
58
00:07:10,958 --> 00:07:11,916
Bonjour.
59
00:07:17,833 --> 00:07:20,708
De mieux en mieux, Walter.
T'as failli me tuer.
60
00:07:33,500 --> 00:07:35,000
Pourquoi en reparler ?
61
00:07:35,625 --> 00:07:38,208
Tu étais tellement emballé à cette idée.
62
00:07:40,375 --> 00:07:43,249
Tu voyais le facteur si souvent
qu'il te tutoyait.
63
00:07:43,250 --> 00:07:46,416
Je connais Harry depuis toujours,
on est comme ça.
64
00:07:46,958 --> 00:07:50,665
Tu te projetais dans l'avenir
et tu avais hâte d'y être.
65
00:07:50,666 --> 00:07:53,374
Mais dès que tu as été recalé,
tu as changé.
66
00:07:53,375 --> 00:07:54,666
Et ça te manque ?
67
00:07:56,333 --> 00:07:57,458
Toi, ça te manque.
68
00:07:58,000 --> 00:07:59,290
Ils m'ont rejeté.
69
00:07:59,291 --> 00:08:00,333
Une fois.
70
00:08:01,000 --> 00:08:02,666
Tu n'as postulé qu'une fois.
71
00:08:05,000 --> 00:08:07,416
Tu m'as proposé combien de rencards ?
72
00:08:08,583 --> 00:08:11,291
Je ne vois pas de quoi tu parles.
73
00:08:12,375 --> 00:08:15,000
Tu m'as suivie quand j'ai été mutée à L.A.
74
00:08:16,166 --> 00:08:19,875
Et tu as pris un boulot ici
pour qu'on déjeune ensemble.
75
00:08:20,666 --> 00:08:23,500
- Il y a trois ans.
- J'aime déjeuner avec toi.
76
00:08:31,916 --> 00:08:33,541
C'est toi qui m'as invité.
77
00:08:35,125 --> 00:08:36,290
Je dis ça,
78
00:08:36,291 --> 00:08:37,583
je dis rien.
79
00:08:38,333 --> 00:08:40,750
Fais-moi plaisir, réfléchis.
80
00:08:51,333 --> 00:08:53,750
AÉROPORT DE LOS ANGELES
81
00:09:08,125 --> 00:09:09,125
Merci.
82
00:09:24,666 --> 00:09:26,125
J'adore cette famille.
83
00:09:27,000 --> 00:09:29,541
Trois heures d'avance
pour le vol de Tahiti.
84
00:09:30,708 --> 00:09:32,750
Tu as toujours eu envie d'y aller.
85
00:09:33,333 --> 00:09:35,165
J'ai promis de t'y emmener.
86
00:09:35,166 --> 00:09:36,290
Peut-être demain.
87
00:09:36,291 --> 00:09:39,583
Tu sais ce qui est chouette, en bikini ?
Un ventre rond.
88
00:09:42,208 --> 00:09:43,707
- À tout à l'heure.
- Oui.
89
00:09:43,708 --> 00:09:46,000
Tahiti demain.
90
00:09:50,083 --> 00:09:52,082
Joyeux Noël à vous aussi.
91
00:09:52,083 --> 00:09:55,250
À l'aéroport, tout le monde devient con.
92
00:10:19,291 --> 00:10:20,458
SÉCURITÉ
ZONE RÉSERVÉE
93
00:10:32,041 --> 00:10:33,875
Fidèle au poste.
Salut, Keegan !
94
00:10:37,333 --> 00:10:38,708
Merci beaucoup.
95
00:10:39,250 --> 00:10:40,083
Quel numéro !
96
00:10:40,666 --> 00:10:43,124
Tu tombes pile poil.
97
00:10:43,125 --> 00:10:45,332
Bonjour, agents de sûreté aéroportuaire.
98
00:10:45,333 --> 00:10:50,250
Ce n'est pas vraiment un bon jour,
puisqu'on va vivre une journée pénible.
99
00:10:50,833 --> 00:10:52,665
Les fêtes, c'est l'angoisse.
100
00:10:52,666 --> 00:10:56,832
Et en plus, vous allez passer
le réveillon de Noël avec moi.
101
00:10:56,833 --> 00:11:00,999
Et 200 000 passagers impatients
vont défiler à vos postes de filtrage.
102
00:11:01,000 --> 00:11:05,165
Ils ne viennent pas deux heures à l'avance
comme on le leur demande,
103
00:11:05,166 --> 00:11:07,749
alors ils sont en retard et stressés,
104
00:11:07,750 --> 00:11:11,040
et ils vont passer leurs nerfs sur vous.
105
00:11:11,041 --> 00:11:13,166
Ils vont chercher la bagarre.
106
00:11:13,666 --> 00:11:15,458
Ne répondez pas.
107
00:11:16,208 --> 00:11:17,915
C'est quoi, notre devise ?
108
00:11:17,916 --> 00:11:21,457
La file doit avancer en toute sécurité.
109
00:11:21,458 --> 00:11:23,582
Faites-les avancer en sécurité,
110
00:11:23,583 --> 00:11:27,457
et nous tous, avec ces 200 000 passagers,
111
00:11:27,458 --> 00:11:29,041
oublierons cette journée.
112
00:11:29,708 --> 00:11:32,208
Kopek, pile à l'heure...
113
00:11:33,500 --> 00:11:34,916
pour tout rater.
114
00:11:36,000 --> 00:11:38,624
- Agent Williams ?
- Oui. Écoutez tous.
115
00:11:38,625 --> 00:11:40,582
La Sécurité intérieure signale
116
00:11:40,583 --> 00:11:43,582
de fausses cartes d'embarquement
saisies à Seattle.
117
00:11:43,583 --> 00:11:44,749
Jetez-y un œil.
118
00:11:44,750 --> 00:11:47,290
Vous avez de nouveaux détecteurs,
119
00:11:47,291 --> 00:11:49,915
je vous demande de les utiliser.
120
00:11:49,916 --> 00:11:52,583
Appelez un policier
pour toute inspection.
121
00:11:53,166 --> 00:11:54,832
- Quoi ?
- Sérieux !
122
00:11:54,833 --> 00:11:56,207
Trêve de jérémiades.
123
00:11:56,208 --> 00:11:58,375
Je suis trop vieux, j'entends pas.
124
00:11:59,500 --> 00:12:00,749
Allez, en piste.
125
00:12:00,750 --> 00:12:04,749
Soyez attentifs et vigilants,
on surmontera cette fête infernale.
126
00:12:04,750 --> 00:12:08,124
Nouvel album de $anto$
sur SoundCloud et Patreon.
127
00:12:08,125 --> 00:12:10,624
Dix sons de feu
pour faire claquer le boule.
128
00:12:10,625 --> 00:12:13,540
- Eddie, t'es relou.
- Je sais que tu kiffes.
129
00:12:13,541 --> 00:12:17,165
Mes paroles sont body positive,
sex positive, inclusives
130
00:12:17,166 --> 00:12:18,458
et sans jugement.
131
00:12:19,000 --> 00:12:20,790
Soutiens un artiste émergent.
132
00:12:20,791 --> 00:12:22,375
J'ai en tout et pour tout
133
00:12:23,083 --> 00:12:25,000
quatre dollars sur moi, Eddie.
134
00:12:25,500 --> 00:12:26,790
Je t'en donne deux.
135
00:12:26,791 --> 00:12:29,500
Avec le 2e morceau,
ta meuf aura des jumeaux.
136
00:12:30,416 --> 00:12:34,208
- J'ai prévenu qu'une personne.
- Les bonnes nouvelles vont vite.
137
00:12:37,833 --> 00:12:39,375
Tu l'as dit à qui ?
138
00:12:39,916 --> 00:12:41,916
À tous ceux que j'ai croisés.
139
00:12:42,583 --> 00:12:44,499
On a besoin d'amour en ce monde.
140
00:12:44,500 --> 00:12:47,416
Laisse les gens se réjouir pour toi,
comme moi.
141
00:12:48,250 --> 00:12:50,582
Un enfant apporte la poisse et la joie.
142
00:12:50,583 --> 00:12:52,957
Vous deviez pas aller à Murrieta ?
143
00:12:52,958 --> 00:12:55,665
Je rejoins
Rochelle et les garçons ce soir.
144
00:12:55,666 --> 00:12:56,749
Votre attention.
145
00:12:56,750 --> 00:12:59,083
La tradition annuelle est de retour.
146
00:12:59,833 --> 00:13:01,750
Le bingo de la contrebande !
147
00:13:02,916 --> 00:13:06,041
Cinq dollars le carton.
Cash uniquement, Edward.
148
00:13:06,708 --> 00:13:10,457
Gummies, sex-toys, couteaux, munitions...
Plein de cases à cocher.
149
00:13:10,458 --> 00:13:14,332
Être refusé par la police était un signe.
J'y avais pas ma place.
150
00:13:14,333 --> 00:13:18,207
Je suis arrivé après toi,
j'ai eu deux promotions et toi, zéro.
151
00:13:18,208 --> 00:13:20,375
Elle a raison, tu te foules pas.
152
00:13:20,958 --> 00:13:23,624
Ça se complique avec un bébé,
c'est le chaos.
153
00:13:23,625 --> 00:13:26,166
Il casse, il salit, tout est mouillé.
154
00:13:26,916 --> 00:13:27,791
Même pas peur.
155
00:13:32,166 --> 00:13:34,124
Elle veut que tu assures.
156
00:13:34,125 --> 00:13:35,208
D'accord ?
157
00:13:35,708 --> 00:13:37,833
Je crois en toi. À tout de suite.
158
00:13:49,833 --> 00:13:53,332
- Je peux vous parler une seconde ?
- Oui, mais en marchant.
159
00:13:53,333 --> 00:13:56,207
J'ai un speech,
mais je me sens un peu bête.
160
00:13:56,208 --> 00:13:59,040
J'ai réfléchi
à l'avancement de ma carrière.
161
00:13:59,041 --> 00:14:02,624
L'avancement de ta carrière ?
Elle bouge pas d'un iota.
162
00:14:02,625 --> 00:14:05,915
J'ai commencé doucement,
mais j'aimerais m'impliquer,
163
00:14:05,916 --> 00:14:07,500
avoir des responsabilités.
164
00:14:08,083 --> 00:14:09,666
Tu veux une augmentation ?
165
00:14:10,208 --> 00:14:11,041
Oui.
166
00:14:12,916 --> 00:14:16,165
T'arrives en retard
et tu demandes une promotion ?
167
00:14:16,166 --> 00:14:18,832
Tu manques pas de culot, mon gars.
168
00:14:18,833 --> 00:14:20,540
Montre-moi ton speech.
169
00:14:20,541 --> 00:14:21,999
C'est sur mon portable.
170
00:14:22,000 --> 00:14:23,291
Fais voir.
171
00:14:33,333 --> 00:14:34,208
Oui, mais non.
172
00:14:36,166 --> 00:14:38,000
- Nora est enceinte.
- Je sais.
173
00:14:39,041 --> 00:14:42,541
Tu te réveilles, super.
Bienvenue dans cette vie de merde.
174
00:14:43,208 --> 00:14:45,082
Je te filerai pas de promotion.
175
00:14:45,083 --> 00:14:47,124
Je veux des mecs qui se bougent,
176
00:14:47,125 --> 00:14:48,707
qui ont envie d'être ici.
177
00:14:48,708 --> 00:14:50,375
- J'en ai envie.
- Non.
178
00:14:50,958 --> 00:14:52,416
Mais sympa, ton speech.
179
00:14:53,583 --> 00:14:55,332
Félicitations pour le bébé.
180
00:14:55,333 --> 00:14:56,750
AGENT DE SUPERVISION
181
00:15:02,916 --> 00:15:05,333
Vous avez raison, je manque d'initiative.
182
00:15:09,875 --> 00:15:11,666
Et je suis arrivé en retard,
183
00:15:12,333 --> 00:15:13,540
ça m'arrive.
184
00:15:13,541 --> 00:15:17,874
Mais j'assure en évaluation des menaces,
j'ai reçu aucune plainte,
185
00:15:17,875 --> 00:15:20,290
je repère les faux mieux que les flics.
186
00:15:20,291 --> 00:15:21,208
Quoi ?
187
00:15:21,791 --> 00:15:23,208
J'ai envie d'être ici.
188
00:15:24,041 --> 00:15:26,250
La preuve :
j'ai pensé à démissionner.
189
00:15:27,333 --> 00:15:30,040
Mais ce serait partir
sans avoir fait d'efforts.
190
00:15:30,041 --> 00:15:32,083
C'est ma faute, je me foule pas.
191
00:15:33,000 --> 00:15:34,333
Je peux faire mieux.
192
00:15:35,708 --> 00:15:39,541
Mettez-moi au scanner.
Je vous montrerai ce que je vaux.
193
00:15:45,166 --> 00:15:46,416
C'est un poste de chef.
194
00:15:48,291 --> 00:15:49,375
Filez-lui le mien.
195
00:15:53,000 --> 00:15:54,208
Ça permettra
196
00:15:55,125 --> 00:15:59,291
de mettre un chef d'équipe entre D et E,
pour éviter l'embouteillage.
197
00:16:09,666 --> 00:16:11,166
READY TEDDY
COUVREURS
198
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
Bonjour, tout le monde.
199
00:17:01,291 --> 00:17:02,832
Restez aux départs, Chy.
200
00:17:02,833 --> 00:17:06,082
Si la dépose dépasse une minute,
filez-leur un PV.
201
00:17:06,083 --> 00:17:07,250
Ça marche.
202
00:17:13,416 --> 00:17:16,041
Ethan J'ai peut-être une bonne nouvelle.
203
00:17:33,166 --> 00:17:34,416
À plus, frère.
204
00:17:43,375 --> 00:17:45,583
Nora Je suis peut-être intriguée.
205
00:17:46,083 --> 00:17:48,291
Ethan dans la cour des grands !
206
00:17:49,208 --> 00:17:51,041
C'est pas trop tôt, bon sang.
207
00:17:52,041 --> 00:17:53,125
C'est quoi, ça ?
208
00:17:54,208 --> 00:17:56,249
Tiens, prends ce stylo détachant.
209
00:17:56,250 --> 00:17:57,958
Tu montes au front.
210
00:17:59,541 --> 00:18:02,083
Je te dois une fière chandelle, Lionel.
211
00:18:06,250 --> 00:18:09,165
Enlevez toutes les couches superficielles,
212
00:18:09,166 --> 00:18:12,500
vestes, pulls, etc.
213
00:18:49,166 --> 00:18:52,249
Bien,
l'équipe de jour commence son service.
214
00:18:52,250 --> 00:18:53,833
On en est où ?
215
00:18:56,666 --> 00:18:57,916
Je suis en position.
216
00:18:59,125 --> 00:19:00,208
J'entre.
217
00:19:08,000 --> 00:19:10,125
J'ai la famille de la cible en visu.
218
00:19:14,458 --> 00:19:15,458
On a un problème.
219
00:19:16,000 --> 00:19:19,833
Notre cible n'est pas à son poste.
Quelqu'un d'autre filtre.
220
00:19:20,500 --> 00:19:21,583
Montre-moi.
221
00:19:22,541 --> 00:19:23,916
Je t'envoie l'image.
222
00:19:27,083 --> 00:19:29,000
Pas de panique.
Consulte sa fiche.
223
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
Kopek.
224
00:19:39,750 --> 00:19:43,041
Ethan Kopek, 30 ans.
Né à New Brunswick, au New Jersey.
225
00:19:43,875 --> 00:19:45,500
Coureur d'athlé au lycée.
226
00:19:46,416 --> 00:19:49,833
Agent de sûreté depuis trois ans.
Jamais distingué.
227
00:19:51,208 --> 00:19:52,332
Jamais promu.
228
00:19:52,333 --> 00:19:53,749
La famille va partir.
229
00:19:53,750 --> 00:19:56,457
On la chope
et on force la cible à revenir.
230
00:19:56,458 --> 00:20:00,083
Ça attirerait l'attention.
Montre-moi les autres cibles.
231
00:20:01,250 --> 00:20:03,583
Les files 1 et 2 sont devant la police,
232
00:20:04,333 --> 00:20:06,333
et Ronald Dunn a fait l'armée.
233
00:20:08,041 --> 00:20:11,332
Trois ans, toujours en bas de l'échelle.
Je vois le genre.
234
00:20:11,333 --> 00:20:14,541
La fenêtre se ferme.
Alors, j'enlève la famille ?
235
00:20:15,875 --> 00:20:18,458
Il habite sur Rose Avenue, à cinq minutes.
236
00:20:19,083 --> 00:20:22,457
On s'adapte.
Va chez lui, trouve-nous des infos utiles.
237
00:20:22,458 --> 00:20:25,208
Quoi qu'il arrive,
on accomplit la mission.
238
00:20:41,375 --> 00:20:43,000
Ni ceinture ni liquides.
239
00:20:48,458 --> 00:20:50,791
Excusez-moi.
240
00:20:51,500 --> 00:20:52,583
C'est pas à moi.
241
00:21:02,083 --> 00:21:05,000
Enlevez vos chaussures
et posez-les dans le bac.
242
00:21:10,416 --> 00:21:11,833
Ça va aux objets perdus.
243
00:21:18,833 --> 00:21:22,000
Privé Oreille droite. Maintenant.
244
00:21:30,041 --> 00:21:31,875
Exécution, Ethan.
245
00:21:39,875 --> 00:21:43,957
Ethan, cette journée,
tu vas t'en souvenir très longtemps.
246
00:21:43,958 --> 00:21:47,291
Mais si tu réagis bien,
tu as une chance de l'oublier.
247
00:21:48,291 --> 00:21:50,290
Un bagage contre une vie.
248
00:21:50,291 --> 00:21:51,374
Pardon ?
249
00:21:51,375 --> 00:21:54,041
C'est le contrat.
C'est ce qui va se passer.
250
00:21:54,916 --> 00:21:56,332
Bien essayé, Eddie.
251
00:21:56,333 --> 00:21:59,332
J'espère que ton rap
est meilleur que tes blagues.
252
00:21:59,333 --> 00:22:02,166
Eddie est à la file 1,
au volant de son bolide.
253
00:22:09,083 --> 00:22:11,374
Fiches de paie, factures, photos.
254
00:22:11,375 --> 00:22:12,875
Tout ce qui peut servir.
255
00:22:19,708 --> 00:22:21,208
On se détend, d'accord ?
256
00:22:22,541 --> 00:22:24,707
Voici ce qui va se passer.
Bientôt,
257
00:22:24,708 --> 00:22:27,582
un associé va présenter
une carte d'embarquement
258
00:22:27,583 --> 00:22:30,874
pour le vol Northwind 1850
direct pour New York.
259
00:22:30,875 --> 00:22:33,540
Tu vas faire passer son bagage
260
00:22:33,541 --> 00:22:34,999
sans contrôle.
261
00:22:35,000 --> 00:22:36,499
C'est une plaisanterie ?
262
00:22:36,500 --> 00:22:39,374
Est-ce que j'ai dit
quoi que ce soit de drôle ?
263
00:22:39,375 --> 00:22:40,458
Non.
264
00:22:41,166 --> 00:22:43,915
Si ça te console, tu es un pis-aller.
265
00:22:43,916 --> 00:22:47,125
Tu devais être posté ailleurs,
mais c'est pas grave.
266
00:22:47,666 --> 00:22:49,750
Ça me facilite même la tâche.
267
00:22:51,750 --> 00:22:52,749
Je joue.
268
00:22:52,750 --> 00:22:55,457
- Le bagage contient quoi ?
- Des diamants.
269
00:22:55,458 --> 00:22:56,458
Pipeau.
270
00:22:57,041 --> 00:22:58,457
Vous répondez trop vite.
271
00:22:58,458 --> 00:23:00,957
Peut-être parce que ça ne changera rien.
272
00:23:00,958 --> 00:23:04,583
J'espère ne pas devoir exécuter quelqu'un
pour le prouver.
273
00:23:05,958 --> 00:23:09,208
Jason habite tout près,
une loc sympa sur la 6e Rue.
274
00:23:10,875 --> 00:23:12,791
Rochelle et les jumeaux sont là.
275
00:23:14,000 --> 00:23:16,166
Je peux te donner leurs prénoms.
276
00:23:17,333 --> 00:23:18,374
Qui êtes-vous ?
277
00:23:18,375 --> 00:23:21,957
Un voyageur qui rentre pour les fêtes,
comme tout le monde.
278
00:23:21,958 --> 00:23:23,540
On est sûrement pareils.
279
00:23:23,541 --> 00:23:26,957
Au sport, on serait devenus potes.
On boirait un coup.
280
00:23:26,958 --> 00:23:30,833
Mais on se rencontre comme ça,
et je t'explique les règles.
281
00:23:31,541 --> 00:23:34,332
Maintenant, baisse d'un ton et obéis-moi.
282
00:23:34,333 --> 00:23:36,583
- Vous m'observez, là ?
- Oui.
283
00:23:37,833 --> 00:23:39,000
Je fais quoi ?
284
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
Range ça avant que Sarkowski le voie.
285
00:23:50,458 --> 00:23:51,957
Il me plaît, ce mec.
286
00:23:51,958 --> 00:23:53,624
J'ai quelque chose.
287
00:23:53,625 --> 00:23:56,832
J'ai une fiche de paie,
peut-être de sa copine.
288
00:23:56,833 --> 00:23:58,250
Je te l'envoie.
289
00:24:03,375 --> 00:24:05,958
Nora Parisi, 27 ans,
290
00:24:06,833 --> 00:24:10,124
promue récemment
au poste de responsable des opérations.
291
00:24:10,125 --> 00:24:12,541
Attends, j'ai trouvé autre chose.
292
00:24:15,500 --> 00:24:17,583
Écoute, connard.
293
00:24:19,000 --> 00:24:21,749
Je travaille pour la Sécurité intérieure.
294
00:24:21,750 --> 00:24:25,125
Le concierge de la NASA
se prend pas pour un astronaute.
295
00:24:25,666 --> 00:24:27,749
T'es un agent subalterne sans avenir,
296
00:24:27,750 --> 00:24:29,625
et ça te va très bien comme ça.
297
00:24:30,166 --> 00:24:31,250
Il téléphone.
298
00:24:32,625 --> 00:24:33,624
Raccroche,
299
00:24:33,625 --> 00:24:35,208
ou Nora va mourir.
300
00:24:38,833 --> 00:24:40,290
Tu as dit quoi ?
301
00:24:40,291 --> 00:24:43,125
Mes hommes la visent avec un Barrett M82.
302
00:24:43,708 --> 00:24:45,499
- Raccroche.
- 911, j'écoute.
303
00:24:45,500 --> 00:24:47,416
Ou on exécute ta copine.
304
00:24:50,625 --> 00:24:53,624
Ta copine enceinte
qui bosse aux opés de Northwind.
305
00:24:53,625 --> 00:24:54,583
Il y a quelqu'un ?
306
00:24:55,125 --> 00:24:57,415
Je t'ai expliqué les règles.
307
00:24:57,416 --> 00:24:58,500
Allô ?
308
00:25:00,958 --> 00:25:03,083
Mets-le sous clé aux objets trouvés.
309
00:25:17,416 --> 00:25:18,415
Sous clé.
310
00:25:18,416 --> 00:25:21,833
Accepte les règles,
et Nora et toi serez en sécurité.
311
00:25:22,375 --> 00:25:24,125
J'accepte, on se calme.
312
00:25:27,041 --> 00:25:29,624
Ce ne sera pas facile,
mais très simple.
313
00:25:29,625 --> 00:25:32,540
Le vol part à 17h40.
Nora et toi serez tranquilles.
314
00:25:32,541 --> 00:25:36,207
Si l'alerte est donnée,
si tu parles à la police, Nora meurt.
315
00:25:36,208 --> 00:25:37,790
Si on ouvre le bagage...
316
00:25:37,791 --> 00:25:39,082
J'ai compris.
317
00:25:39,083 --> 00:25:40,665
Bien. Je t'ai à l'œil.
318
00:25:40,666 --> 00:25:43,582
Tu as fait de la course.
Reste dans ton couloir.
319
00:25:43,583 --> 00:25:46,540
Tu fais jamais de vagues,
commence pas maintenant.
320
00:25:46,541 --> 00:25:48,457
Un bagage contre une vie.
321
00:25:48,458 --> 00:25:51,541
Tout ce que tu as à faire,
c'est ne pas bouger.
322
00:25:54,416 --> 00:25:55,415
Mel Dîner à 16 h !
323
00:25:55,416 --> 00:25:57,374
La députée Grace Turner peine
324
00:25:57,375 --> 00:26:00,415
à réunir les voix
pour sa proposition de loi DTD.
325
00:26:00,416 --> 00:26:02,040
Je serai en retard, tu sais ?
326
00:26:02,041 --> 00:26:05,499
Il est vital de parler
du budget de l'armée,
327
00:26:05,500 --> 00:26:07,165
surtout pour la défense...
328
00:26:07,166 --> 00:26:08,166
Putain !
329
00:26:11,250 --> 00:26:12,166
Désolée !
330
00:26:14,041 --> 00:26:15,666
Pas de SMS au volant.
331
00:26:17,666 --> 00:26:18,750
Pardon.
332
00:26:28,250 --> 00:26:29,333
On a quoi ?
333
00:26:30,583 --> 00:26:33,499
Olek Vedenyapin
et son neveu, Yuri Balakin.
334
00:26:33,500 --> 00:26:36,333
- Olek était à la Bratva.
- Il contrôlait le port.
335
00:26:37,333 --> 00:26:40,999
On le soupçonne du double meurtre
sur Hawthorne l'an dernier.
336
00:26:41,000 --> 00:26:43,165
Les traces indiquent un accélérant.
337
00:26:43,166 --> 00:26:45,124
Le neveu a été abattu d'abord.
338
00:26:45,125 --> 00:26:46,625
Vous avez la balle ?
339
00:26:49,625 --> 00:26:50,582
Hydra-Shok.
340
00:26:50,583 --> 00:26:53,332
Classieux.
Olek a été abattu aussi ?
341
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
Pas d'autre munition.
Le légiste devra autopsier.
342
00:27:11,291 --> 00:27:12,125
Un cricri.
343
00:27:13,416 --> 00:27:15,749
Un mouchard autonome de l'antigang.
344
00:27:15,750 --> 00:27:18,415
Un émetteur serait facilement détectable,
345
00:27:18,416 --> 00:27:21,999
mais ce petit appareil
enregistre jusqu'à 72 heures.
346
00:27:22,000 --> 00:27:24,708
Dommage, il a cramé.
On entendrait le meurtre.
347
00:27:25,666 --> 00:27:28,083
Je connais quelqu'un qui peut le réparer.
348
00:27:33,333 --> 00:27:37,999
La sécurité des transports
vous félicite d'être sortis des bouchons.
349
00:27:38,000 --> 00:27:39,999
Pour faciliter votre départ,
350
00:27:40,000 --> 00:27:42,165
on va jouer à un jeu que j'appelle...
351
00:27:42,166 --> 00:27:44,457
"Mettez-les dans le bac !"
352
00:27:44,458 --> 00:27:48,208
Je refuse d'aller là-dedans.
Vous allez me mater nue, pervers.
353
00:27:48,750 --> 00:27:50,707
Encore ? Je vais rater mon vol.
354
00:27:50,708 --> 00:27:52,875
J'ai ma carte étudiante, ça ira ?
355
00:27:53,583 --> 00:27:55,457
- Pas de passeport ?
- Non.
356
00:27:55,458 --> 00:27:57,874
Je contracte pas avec un État répressif
357
00:27:57,875 --> 00:27:59,332
qui viole mes droits.
358
00:27:59,333 --> 00:28:01,999
Clés, portefeuilles,
affaires personnelles...
359
00:28:02,000 --> 00:28:03,082
Dans le bac !
360
00:28:03,083 --> 00:28:05,290
- Antimusulman.
- Raciste.
361
00:28:05,291 --> 00:28:06,624
Raciste anti-blanc.
362
00:28:06,625 --> 00:28:09,999
Tout ça, c'est pour qu'on soit fliqués
via les caméras.
363
00:28:10,000 --> 00:28:11,457
J'ai l'air louche ?
364
00:28:11,458 --> 00:28:13,790
Les cupcakes de mamie,
la tarte de maman...
365
00:28:13,791 --> 00:28:15,666
Mettez-les dans le bac !
366
00:28:18,000 --> 00:28:19,500
Bingo. Aboule le fric.
367
00:28:24,416 --> 00:28:25,708
Tu as l'air tendu.
368
00:28:26,916 --> 00:28:28,207
On se demande pourquoi.
369
00:28:28,208 --> 00:28:31,749
Les passagers se crispent
en voyant des agents tendus.
370
00:28:31,750 --> 00:28:35,415
C'est mauvais pour moi, donc pour Nora.
Garde ton calme.
371
00:28:35,416 --> 00:28:38,499
Comment ?
Ma copine a une arme braquée sur elle.
372
00:28:38,500 --> 00:28:40,916
Essaie de ne plus y penser, d'accord ?
373
00:28:42,125 --> 00:28:43,874
Parle-moi de votre Noël.
374
00:28:43,875 --> 00:28:45,040
C'est ça.
375
00:28:45,041 --> 00:28:46,083
C'est un ordre.
376
00:28:49,208 --> 00:28:50,457
On n'a rien de prévu.
377
00:28:50,458 --> 00:28:51,875
Rien pour Noël ?
378
00:28:52,500 --> 00:28:55,165
C'est pas ta fête préférée,
je me trompe ?
379
00:28:55,166 --> 00:28:59,165
Ça donne l'impression à tout le monde
de pas être à la hauteur.
380
00:28:59,166 --> 00:29:02,374
On est jamais assez heureux, assez riche...
381
00:29:02,375 --> 00:29:04,249
C'est jamais assez.
382
00:29:04,250 --> 00:29:05,540
N'importe quoi.
383
00:29:05,541 --> 00:29:07,957
Pour moi, c'est une fête de famille.
384
00:29:07,958 --> 00:29:10,499
Le malfrat anonyme
menaçant ma copine enceinte
385
00:29:10,500 --> 00:29:12,249
m'explique le sens de Noël ?
386
00:29:12,250 --> 00:29:13,708
C'est pas faux.
387
00:29:14,291 --> 00:29:16,125
Vous vous êtes rencontrés où ?
388
00:29:19,500 --> 00:29:21,165
- À la poste.
- C'est mignon.
389
00:29:21,166 --> 00:29:23,665
Ta génération ne jure que par les applis.
390
00:29:23,666 --> 00:29:25,624
J'imagine qu'elle a eu un bon job
391
00:29:25,625 --> 00:29:28,999
et comme t'avais rien d'autre qu'elle,
tu l'as suivie.
392
00:29:29,000 --> 00:29:32,166
Maintenant,
tu glandes dans une nouvelle ville.
393
00:29:32,916 --> 00:29:35,832
Les passagers
du vol Northwind 827 pour Chicago
394
00:29:35,833 --> 00:29:38,041
embarqueront bientôt porte 8.
395
00:29:40,291 --> 00:29:42,416
Tes parents aiment bien Nora ?
396
00:29:45,250 --> 00:29:47,500
Ils ont passé peu de temps avec elle.
397
00:29:49,791 --> 00:29:51,375
Ils habitent en Floride.
398
00:29:52,625 --> 00:29:54,041
C'est sympa, là-bas.
399
00:29:56,208 --> 00:29:57,208
Écoute.
400
00:29:59,208 --> 00:30:01,790
Je ne veux pas t'énerver,
401
00:30:01,791 --> 00:30:03,375
mais ça ne m'aide pas.
402
00:30:04,750 --> 00:30:06,999
Rien ne m'empêchera de penser
403
00:30:07,000 --> 00:30:08,624
aux menaces sur ma copine.
404
00:30:08,625 --> 00:30:12,665
Ce que tu veux faire passer en douce
à la sécurité sera intercepté.
405
00:30:12,666 --> 00:30:13,875
Petit coquin.
406
00:30:14,708 --> 00:30:15,790
On a des chiens...
407
00:30:15,791 --> 00:30:17,291
Annule ton message.
408
00:30:18,791 --> 00:30:21,416
Appuie pour l'annuler tout de suite.
409
00:30:23,416 --> 00:30:24,415
C'est bien.
410
00:30:24,416 --> 00:30:28,791
Maintenant, va jusqu'au tiroir
et mets ta montre avec ton portable.
411
00:30:32,000 --> 00:30:33,957
Tu commences mal, vraiment.
412
00:30:33,958 --> 00:30:36,125
Je dois pouvoir te faire confiance.
413
00:30:36,666 --> 00:30:37,582
Tu peux.
414
00:30:37,583 --> 00:30:39,290
Vraiment ?
Tu fais que mentir.
415
00:30:39,291 --> 00:30:42,250
Tes parents ne vivent pas en Floride,
416
00:30:42,750 --> 00:30:44,332
mais en ville, depuis 6 ans.
417
00:30:44,333 --> 00:30:48,457
Ton père était vigile
au centre commercial Freehold Raceway,
418
00:30:48,458 --> 00:30:51,582
et ta mère est toujours
professeure des écoles.
419
00:30:51,583 --> 00:30:52,665
Mais qui es-tu ?
420
00:30:52,666 --> 00:30:54,332
Celui que tu dois écouter.
421
00:30:54,333 --> 00:30:56,124
Tu as eu deux avertissements.
422
00:30:56,125 --> 00:30:58,915
La prochaine fois,
il y aura des conséquences.
423
00:30:58,916 --> 00:31:00,500
C'est bien compris ?
424
00:31:01,083 --> 00:31:04,290
Arrête de hocher la tête,
dis : "J'ai compris."
425
00:31:04,291 --> 00:31:05,665
J'ai compris.
426
00:31:05,666 --> 00:31:06,625
Tant mieux.
427
00:31:07,166 --> 00:31:08,958
Mon associé ne va pas tarder.
428
00:31:10,541 --> 00:31:11,832
Le bagage contient quoi ?
429
00:31:11,833 --> 00:31:15,750
Ça n'a pas d'importance.
Personne n'ouvre la valise.
430
00:31:17,750 --> 00:31:18,958
Répète.
431
00:31:20,291 --> 00:31:21,791
Personne ouvre la valise.
432
00:31:23,125 --> 00:31:25,499
Tu sais combien de magasins j'ai faits ?
433
00:31:25,500 --> 00:31:28,415
C'est du racket,
passible de trois ans de prison.
434
00:31:28,416 --> 00:31:32,958
Tu voulais que je bosse vite,
et je voulais des roulés menthe-choco.
435
00:31:34,041 --> 00:31:35,208
C'est délicieux.
436
00:31:35,750 --> 00:31:37,875
Et Shira achète pas
les parfums de Noël.
437
00:31:47,250 --> 00:31:48,250
Merde.
438
00:31:48,833 --> 00:31:49,916
C'est trop bon.
439
00:31:50,583 --> 00:31:52,291
Je suis souvent seul à Noël.
440
00:31:52,833 --> 00:31:54,040
Je bosse tranquille.
441
00:31:54,041 --> 00:31:56,624
- T'es pas en famille ?
- On dîne à 17 h.
442
00:31:56,625 --> 00:31:59,000
Ou 16 h.
Ça donne quoi, le cricri ?
443
00:31:59,583 --> 00:32:00,582
Tu avais raison.
444
00:32:00,583 --> 00:32:04,166
L'antigang surveillait Olek.
Il vendait des armes aux Russes.
445
00:32:05,208 --> 00:32:07,332
- Ils ont fait ça ?
- Peut-être.
446
00:32:07,333 --> 00:32:08,666
Mais ça colle pas.
447
00:32:09,291 --> 00:32:12,083
Olek était réglo,
ils pouvaient compter sur lui.
448
00:32:12,583 --> 00:32:14,208
Pourquoi ils le tueraient ?
449
00:32:15,625 --> 00:32:17,165
Le mouchard a parlé ?
450
00:32:17,166 --> 00:32:20,958
Pas trop.
J'ai restauré ce que j'ai pu et nettoyé.
451
00:32:21,625 --> 00:32:22,958
Voilà ce que ça donne.
452
00:32:34,416 --> 00:32:35,625
Joyeux Noël.
453
00:32:36,500 --> 00:32:37,583
C'est tout.
454
00:32:40,625 --> 00:32:42,333
Tu les mérites pas.
455
00:32:42,875 --> 00:32:44,499
Il a brûlé dans un incendie.
456
00:32:44,500 --> 00:32:46,458
C'est un miracle de Noël.
457
00:32:47,250 --> 00:32:48,333
Alléluia.
458
00:32:57,166 --> 00:33:01,082
- Tu as une famille, tu dis ?
- J'ai dit que Noël se fêtait en famille.
459
00:33:01,083 --> 00:33:04,290
- Mais j'ai un fils.
- Il connaît ton métier ?
460
00:33:04,291 --> 00:33:05,791
Il me croit assureur.
461
00:33:06,375 --> 00:33:09,041
Mais ce n'est pas
ce que tu veux savoir.
462
00:33:12,416 --> 00:33:14,832
- Tu es un terroriste ?
- Non, Ethan.
463
00:33:14,833 --> 00:33:18,165
Je me vois plutôt
comme un intermédiaire freelance.
464
00:33:18,166 --> 00:33:19,374
Ça veut dire quoi ?
465
00:33:19,375 --> 00:33:23,249
Mes clients me demandent un résultat,
différent à chaque contrat.
466
00:33:23,250 --> 00:33:25,332
Et c'est quoi, le résultat, là ?
467
00:33:25,333 --> 00:33:27,333
Mettre un bagage dans un avion.
468
00:33:28,708 --> 00:33:29,540
Je vois.
469
00:33:29,541 --> 00:33:30,458
Et toi ?
470
00:33:31,000 --> 00:33:33,624
Tu es en pilote automatique.
Démissionne.
471
00:33:33,625 --> 00:33:34,957
Toi d'abord.
472
00:33:34,958 --> 00:33:38,790
Je rigole pas. Tu es intelligent.
Tu devais avoir des ambitions.
473
00:33:38,791 --> 00:33:41,207
C'était quoi, ton rêve de gosse ?
474
00:33:41,208 --> 00:33:44,500
Toi qui sais tout,
tu n'as qu'à me le dire.
475
00:33:45,791 --> 00:33:46,624
D'accord.
476
00:33:46,625 --> 00:33:49,457
Tu es le fils d'un vigile,
tu es observateur.
477
00:33:49,458 --> 00:33:51,000
Je dirais flic.
478
00:33:53,875 --> 00:33:55,208
J'ai raison, hein ?
479
00:33:55,958 --> 00:33:57,583
Dis-moi ce qui s'est passé.
480
00:33:59,541 --> 00:34:00,790
J'ai pas été pris.
481
00:34:00,791 --> 00:34:03,083
On m'a jeté avant les affectations.
482
00:34:03,666 --> 00:34:05,707
Pourquoi ils t'ont fait ça ?
483
00:34:05,708 --> 00:34:07,125
- T'as merdé ?
- Passe.
484
00:34:07,958 --> 00:34:09,582
Point sensible. D'accord.
485
00:34:09,583 --> 00:34:11,165
Tu racontes à ton rythme.
486
00:34:11,166 --> 00:34:15,041
C'est tout, ou tu as réessayé ?
Encore un sujet sensible ?
487
00:34:16,750 --> 00:34:18,499
Mon père voulait être flic.
488
00:34:18,500 --> 00:34:21,583
Il a postulé si souvent
qu'ils lui répondaient plus.
489
00:34:23,791 --> 00:34:26,415
Tu sais ce qu'il est devenu ?
Oui, bien sûr.
490
00:34:26,416 --> 00:34:27,875
Chauffeur Uber.
491
00:34:29,666 --> 00:34:32,915
Il s'est fait piétiner,
alors tu te couches aussi ?
492
00:34:32,916 --> 00:34:35,208
Les rêves ont une date de péremption.
493
00:34:36,708 --> 00:34:39,165
Ça doit commencer
à peser sur ton couple.
494
00:34:39,166 --> 00:34:41,000
Elle doit adorer ton cynisme.
495
00:34:42,375 --> 00:34:44,499
Elle voit les choses autrement.
496
00:34:44,500 --> 00:34:48,457
Je dis pas "Crois en tes rêves",
ce serait malhonnête de ma part.
497
00:34:48,458 --> 00:34:51,874
Mais t'es pas obligé
de détester chaque minute de ta vie.
498
00:34:51,875 --> 00:34:53,999
Ta génération court tellement
499
00:34:54,000 --> 00:34:56,665
après le concept d'authenticité,
500
00:34:56,666 --> 00:34:58,582
que vous ne mangez rien
501
00:34:58,583 --> 00:35:01,750
sans vous être assurés
que c'est du "vrai".
502
00:35:02,291 --> 00:35:05,790
Du vrai café,
une vraie pizza, un vrai bagel.
503
00:35:05,791 --> 00:35:07,665
Vous n'avez pas encore compris
504
00:35:07,666 --> 00:35:09,665
qu'il n'y a rien de vrai.
505
00:35:09,666 --> 00:35:13,540
L'épanouissement est un mensonge
utilisé pour vendre du sopalin.
506
00:35:13,541 --> 00:35:14,957
C'est qui, le cynique ?
507
00:35:14,958 --> 00:35:18,415
J'ai l'âge de savoir
que la vie est décevante et courte.
508
00:35:18,416 --> 00:35:21,999
Si tu es futé, tu voles du bonheur
dès que tu le peux.
509
00:35:22,000 --> 00:35:25,166
Ou reste en pilote automatique,
c'est toi qui vois.
510
00:35:37,500 --> 00:35:39,833
Les veinards
trouvent un boulot lucratif...
511
00:35:42,000 --> 00:35:43,708
qui demande peu d'efforts,
512
00:35:45,125 --> 00:35:47,708
et à côté,
ils font ce qui les rend heureux.
513
00:35:52,416 --> 00:35:53,458
Comme toi.
514
00:35:54,291 --> 00:35:56,125
Si tu savais la vie que j'ai...
515
00:35:58,583 --> 00:36:00,791
Il faut un doctorat pour scanner ?
516
00:36:04,666 --> 00:36:07,458
- Un policier pour une inspection.
- Je rêve.
517
00:36:11,583 --> 00:36:14,499
C'est un bouquin.
Faut en lire pour avoir le bac.
518
00:36:14,500 --> 00:36:16,665
Du calme. Laissez-le travailler.
519
00:36:16,666 --> 00:36:19,291
Je peux voir votre carte d'embarquement ?
520
00:36:20,916 --> 00:36:23,332
M. Herter,
je dois inspecter votre bagage.
521
00:36:23,333 --> 00:36:25,249
Nous pouvons le faire en privé.
522
00:36:25,250 --> 00:36:27,582
Non, faites-le ici, je suis en retard.
523
00:36:27,583 --> 00:36:28,874
Dans ce cas,
524
00:36:28,875 --> 00:36:31,541
un agent de police
va contrôler votre carte
525
00:36:32,083 --> 00:36:33,416
pendant l'inspection.
526
00:36:35,625 --> 00:36:37,124
Ça ira plus vite.
527
00:36:37,125 --> 00:36:38,499
Ça me paraît inutile.
528
00:36:38,500 --> 00:36:40,750
Nouvelle alerte de San Francisco.
529
00:37:01,083 --> 00:37:02,291
C'est tout bon.
530
00:37:02,833 --> 00:37:04,541
Sûrement un bug du scanner.
531
00:37:05,166 --> 00:37:07,208
Vous êtes des agents en carton.
532
00:37:08,250 --> 00:37:11,000
- Vous le savez ?
- Merci de votre patience.
533
00:37:11,916 --> 00:37:14,083
Attendez votre carte d'embarquement.
534
00:37:19,416 --> 00:37:22,375
J'ai entendu une histoire
sur une tribu du Serengeti.
535
00:37:25,666 --> 00:37:30,040
Quand le gibier manquait, ils n'avaient
qu'un pommier pour se nourrir.
536
00:37:30,041 --> 00:37:33,290
Un jour, ils ont vu
que l'arbre avait été dépouillé.
537
00:37:33,291 --> 00:37:36,250
Un des leurs avait pris toutes les pommes.
538
00:37:37,083 --> 00:37:38,582
Le voleur s'est excusé.
539
00:37:38,583 --> 00:37:40,791
"C'était pour nourrir mes enfants."
540
00:37:41,666 --> 00:37:43,624
La tribu a pardonné et a survécu
541
00:37:43,625 --> 00:37:46,332
jusqu'à ce que le pommier
redonne des fruits.
542
00:37:46,333 --> 00:37:49,541
Mais qu'ont vu les hommes à leur retour ?
543
00:37:50,208 --> 00:37:53,291
Les pommes avaient été cueillies
par le même voleur.
544
00:37:54,166 --> 00:37:57,000
Le voleur s'est excusé :
"C'était pour mes enfants."
545
00:37:58,583 --> 00:38:02,416
La tribu était à nouveau affamée,
mais elle lui a pardonné.
546
00:38:03,041 --> 00:38:05,290
Quand de nouvelles pommes ont poussé,
547
00:38:05,291 --> 00:38:08,790
les anciens savaient
que le voleur reviendrait.
548
00:38:08,791 --> 00:38:09,708
Pardon.
549
00:38:14,500 --> 00:38:16,666
Alors à la tombée de la nuit,
550
00:38:17,458 --> 00:38:21,666
ils se sont faufilés chez le voleur
et ont égorgé ses trois enfants.
551
00:38:23,416 --> 00:38:25,416
Tu sais pourquoi, Ethan ?
552
00:38:29,500 --> 00:38:32,583
On retient pas la leçon
s'il y a pas de conséquences.
553
00:38:35,875 --> 00:38:37,500
Appelez un médecin !
554
00:38:43,541 --> 00:38:44,582
Un agent à terre.
555
00:38:44,583 --> 00:38:46,040
En arrière, tous.
556
00:38:46,041 --> 00:38:47,625
Reculez !
557
00:38:55,583 --> 00:38:56,790
Nora.
558
00:38:56,791 --> 00:38:59,625
Tu as appris
pour le policier au checkpoint ?
559
00:39:00,166 --> 00:39:02,624
- L'horreur.
- Lionel, un homme adorable.
560
00:39:02,625 --> 00:39:03,874
C'est affreux.
561
00:39:03,875 --> 00:39:06,000
Désolée, j'essaie de joindre Ethan.
562
00:39:06,500 --> 00:39:08,457
Il était avec lui, il répond pas.
563
00:39:08,458 --> 00:39:09,625
Vas-y.
564
00:39:22,916 --> 00:39:24,750
C'était un ami à toi ?
565
00:39:28,458 --> 00:39:29,540
C'est triste.
566
00:39:29,541 --> 00:39:32,500
Un père de famille
fauché par un infarctus.
567
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
Tu l'as tué.
568
00:39:35,791 --> 00:39:38,457
Je crois pas.
Les règles étaient simples.
569
00:39:38,458 --> 00:39:40,958
Tu as triché.
C'est toi qui l'as tué.
570
00:39:42,791 --> 00:39:44,083
À qui le tour ?
571
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
Nora ?
572
00:39:54,000 --> 00:39:54,916
Je te l'ai dit.
573
00:39:57,125 --> 00:39:58,999
Je suis pas un méchant de BD.
574
00:39:59,000 --> 00:40:02,540
Je suis un type ordinaire comme toi,
mais avec un objectif
575
00:40:02,541 --> 00:40:04,290
et un plan pour l'atteindre.
576
00:40:04,291 --> 00:40:05,333
Toi, je vois,
577
00:40:06,250 --> 00:40:07,999
tu aimes improviser.
578
00:40:08,000 --> 00:40:10,707
"Alerte danger, pas drogue,
579
00:40:10,708 --> 00:40:12,415
"évacue Nora,
580
00:40:12,416 --> 00:40:15,583
"passeur au bar près des jeux d'arcade,
un blanc,
581
00:40:16,125 --> 00:40:17,415
"du New Jersey."
582
00:40:17,416 --> 00:40:19,625
Bien vu. D'où tu sors tout ça ?
583
00:40:21,083 --> 00:40:24,333
Tu te fiches des chiens,
donc tu passes pas de drogue.
584
00:40:25,833 --> 00:40:29,083
Le bagel, la pizza,
et tu dis "en ville" pour Manhattan.
585
00:40:30,666 --> 00:40:34,666
Il faut être de New York ou du New Jersey
pour l'appeler comme ça.
586
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
Tu dis qu'on se ressemble.
J'ai tenté.
587
00:40:38,625 --> 00:40:43,750
Et j'ai joué à Area 51 pendant deux ans,
je connais les sons par cœur.
588
00:40:44,958 --> 00:40:46,833
Je suis un pis-aller, tu dis.
589
00:40:47,666 --> 00:40:49,165
Ça devait être Jason ?
590
00:40:49,166 --> 00:40:50,333
Oui.
591
00:40:51,625 --> 00:40:53,750
Ses jumeaux ont trois ans.
592
00:40:56,625 --> 00:40:57,625
Tu les aurais...
593
00:41:00,250 --> 00:41:02,332
Ça allait dépendre de Jason,
594
00:41:02,333 --> 00:41:05,291
mais en cas de nécessité, sans hésitation.
595
00:41:05,833 --> 00:41:08,457
Voilà à qui tu as affaire. Penses-y.
596
00:41:08,458 --> 00:41:10,166
Et pense à Nora.
597
00:41:11,375 --> 00:41:13,250
Maintenant, arrête de penser.
598
00:41:18,458 --> 00:41:20,290
Ainsi va le monde.
599
00:41:20,291 --> 00:41:22,041
Il y a ceux qui commandent
600
00:41:22,791 --> 00:41:24,041
et ceux qui écoutent.
601
00:41:26,041 --> 00:41:27,250
Tu écoutes ?
602
00:41:29,958 --> 00:41:31,416
Ethan, tu m'écoutes ?
603
00:41:31,958 --> 00:41:33,041
Oui.
604
00:41:34,333 --> 00:41:35,332
Bientôt,
605
00:41:35,333 --> 00:41:38,665
un homme en casquette rouge
va se présenter devant toi.
606
00:41:38,666 --> 00:41:40,208
Qu'est-ce que tu fais ?
607
00:41:41,958 --> 00:41:43,166
Rien.
608
00:41:44,375 --> 00:41:45,458
Voilà.
609
00:41:51,375 --> 00:41:53,166
Dis-moi que c'est pas ignoble.
610
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
Non.
611
00:42:16,958 --> 00:42:18,041
Lionel...
612
00:42:20,791 --> 00:42:23,125
C'est les boules, mec.
Ça va ?
613
00:42:25,500 --> 00:42:27,583
Nora me harcèle, elle te cherche.
614
00:42:28,166 --> 00:42:29,250
Tu l'as rappelée ?
615
00:42:29,791 --> 00:42:33,458
Je vais le faire, merci.
Et merci de m'avoir remplacé.
616
00:42:36,500 --> 00:42:37,416
Je suis prêt.
617
00:42:39,541 --> 00:42:40,375
T'inquiète.
618
00:42:44,083 --> 00:42:45,707
Je suis sur la touche ?
619
00:42:45,708 --> 00:42:47,916
Non, je te remets aux détecteurs.
620
00:42:48,416 --> 00:42:52,375
Lionel est mort, on est débordés.
Je te redonnerai ta chance.
621
00:42:52,916 --> 00:42:57,166
On reparlera de ton avenir.
Pour le moment, Jason est au scanner.
622
00:42:59,083 --> 00:43:02,415
Si t'es pas là
quand notre homme passe, tu triches.
623
00:43:02,416 --> 00:43:04,332
Et je commencerai pas par Nora.
624
00:43:04,333 --> 00:43:06,290
Je me fous de ce que tu me feras.
625
00:43:06,291 --> 00:43:08,000
Qui dit que ce sera toi ?
626
00:43:09,666 --> 00:43:11,665
Ton pote doit quitter son poste.
627
00:43:11,666 --> 00:43:14,041
Soit tu le dégages, soit c'est moi.
628
00:43:15,458 --> 00:43:16,458
Écoute,
629
00:43:16,958 --> 00:43:20,333
mon chef m'a réaffecté,
je suis censé faire quoi ?
630
00:43:20,875 --> 00:43:22,958
T'es un petit malin, tu trouveras.
631
00:44:28,833 --> 00:44:30,541
Quoi que tu fasses, active.
632
00:44:31,083 --> 00:44:32,000
Tu m'aides pas.
633
00:44:38,625 --> 00:44:40,665
Ethan, comment ça va ?
634
00:44:40,666 --> 00:44:43,499
Pauvre Lionel,
c'est si tragique et si triste.
635
00:44:43,500 --> 00:44:45,082
Oui, m'en parle pas.
636
00:44:45,083 --> 00:44:47,333
On pourrait lancer une cagnotte.
637
00:44:47,875 --> 00:44:49,875
Sa famille en aura sûrement besoin.
638
00:44:51,666 --> 00:44:53,250
Oui, je suis partant.
639
00:44:55,250 --> 00:44:59,666
Je crois que Samir en a parlé aussi.
Vous devriez vous regrouper.
640
00:45:00,500 --> 00:45:01,500
Bonne idée.
641
00:45:15,916 --> 00:45:16,999
Ça va, mec ?
642
00:45:17,000 --> 00:45:20,249
Je crois que j'ai laissé mon portable
sur le côté.
643
00:45:20,250 --> 00:45:22,208
Tu le vois, au fond ?
644
00:45:25,250 --> 00:45:26,750
- Je vois rien.
- Non ?
645
00:45:27,333 --> 00:45:29,333
Je l'ai mis aux objets trouvés.
646
00:45:30,083 --> 00:45:33,083
- Ça va ?
- Désolé, je suis au radar aujourd'hui.
647
00:45:33,708 --> 00:45:35,916
Pas mal. Je prends le relais.
648
00:46:00,083 --> 00:46:01,583
Avancez, s'il vous plaît.
649
00:46:03,541 --> 00:46:06,041
Attends, arrête le tapis.
650
00:46:07,541 --> 00:46:08,958
Levez les bras.
651
00:46:13,875 --> 00:46:15,375
T'es sérieux ?
652
00:46:17,458 --> 00:46:18,791
Tournez-vous.
653
00:46:20,583 --> 00:46:21,790
C'est pas à moi.
654
00:46:21,791 --> 00:46:24,041
- Tu assures la sécurité.
- Juré.
655
00:46:24,791 --> 00:46:26,957
Laisse tes problèmes à la maison.
656
00:46:26,958 --> 00:46:28,833
Allez, tu rentres chez toi.
657
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Ethan, retourne au 4.
658
00:46:35,458 --> 00:46:37,625
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Vas-y.
659
00:46:41,708 --> 00:46:42,958
C'est bien joué.
660
00:46:43,458 --> 00:46:44,333
Je t'emmerde.
661
00:46:45,541 --> 00:46:47,041
Je n'ai rien dit !
662
00:47:00,166 --> 00:47:01,583
C'est bizarre, quand même.
663
00:47:02,250 --> 00:47:03,333
Quoi ?
664
00:47:04,000 --> 00:47:05,082
Ton pote,
665
00:47:05,083 --> 00:47:09,583
notre éternel capitaine de soirée,
se fait virer pour avoir bu.
666
00:47:11,875 --> 00:47:13,833
J'en connais, des salauds...
667
00:47:14,500 --> 00:47:16,374
Tu vas sauver la vie de Nora.
668
00:47:16,375 --> 00:47:18,749
Casquette rouge, à tes trois heures.
669
00:47:18,750 --> 00:47:20,916
Devant les bacs, c'est notre homme.
670
00:47:38,541 --> 00:47:40,250
CAPITAINE DE PORT ?
671
00:48:32,833 --> 00:48:34,958
{\an8}Essayez avec cette orthographe : novichok
672
00:48:50,666 --> 00:48:52,583
OBJET DANGEREUX (99,3 %)
673
00:49:01,500 --> 00:49:03,290
un agent neurotoxique mortel.
674
00:49:03,291 --> 00:49:05,582
aucun antidote connu
675
00:49:05,583 --> 00:49:07,875
"huit fois plus puissant que le gaz VX."
676
00:49:09,208 --> 00:49:10,500
{\an8}MENACE POTENTIELLE
677
00:49:11,375 --> 00:49:12,375
LIQUIDE INCONNU
678
00:49:16,833 --> 00:49:18,082
Guerre chimique russe
679
00:49:18,083 --> 00:49:19,915
Du russe "nouveau venu"
680
00:49:19,916 --> 00:49:23,208
Histoire terrifiante
de l'arme la plus sinistre des Russes
681
00:49:24,208 --> 00:49:27,000
Comment la science a créé un tueur
682
00:49:37,875 --> 00:49:39,458
La Sécurité intérieure.
683
00:49:54,041 --> 00:49:55,125
Ethan.
684
00:50:08,750 --> 00:50:09,958
Merci.
685
00:50:11,791 --> 00:50:12,875
Laisse-le partir.
686
00:50:22,750 --> 00:50:23,958
Je suis fier de toi.
687
00:50:28,083 --> 00:50:31,166
Notre agent dit
que la police a appelé la Sécurité.
688
00:50:31,666 --> 00:50:35,375
C'est pas grave, on est couverts.
Où est le jeune Ethan ?
689
00:50:42,416 --> 00:50:43,833
TOILETTES FERMÉES
690
00:50:52,500 --> 00:50:54,916
Il y a 250 passagers sur ce vol.
691
00:50:56,000 --> 00:50:57,416
Tu vas tous les tuer ?
692
00:50:59,541 --> 00:51:01,707
Tu disais ne pas être un terroriste.
693
00:51:01,708 --> 00:51:06,458
Les terroristes ont des motivations
religieuses, politiques ou sociales.
694
00:51:08,083 --> 00:51:09,415
Pourquoi tu le fais ?
695
00:51:09,416 --> 00:51:13,500
Je ne fais rien, moi.
Je m'assure juste que ce soit fait.
696
00:51:14,875 --> 00:51:16,082
Et je me fais payer.
697
00:51:16,083 --> 00:51:19,332
On sait identifier les explosifs.
J'ai jamais vu ça.
698
00:51:19,333 --> 00:51:22,500
C'est un agent innervant A-234,
le Novichok 7.
699
00:51:23,000 --> 00:51:26,499
Il provoque une crise cholinergique
et une hémorragie interne.
700
00:51:26,500 --> 00:51:29,999
Les Russes l'adorent.
Les organes flanchent petit à petit,
701
00:51:30,000 --> 00:51:32,832
jusqu'à ce qu'on se noie
dans son propre sang.
702
00:51:32,833 --> 00:51:36,291
Je vais prendre ton téléphone.
Pose-le à côté du lavabo.
703
00:51:42,458 --> 00:51:43,666
Merci.
704
00:51:44,666 --> 00:51:46,083
Y a des enfants sur ce vol.
705
00:51:48,000 --> 00:51:51,125
Mes commanditaires
veulent faire passer un message.
706
00:51:52,083 --> 00:51:54,249
Notre monde trépidant doit l'entendre.
707
00:51:54,250 --> 00:51:55,499
Quel message ?
708
00:51:55,500 --> 00:51:56,916
Quels commanditaires ?
709
00:52:00,750 --> 00:52:04,790
Une mission de cette envergure,
peu de gens peuvent l'accomplir.
710
00:52:04,791 --> 00:52:05,874
Et des missions,
711
00:52:05,875 --> 00:52:09,915
il y en a tout le temps,
même si les gens ne voient rien.
712
00:52:09,916 --> 00:52:11,665
Toutes font des victimes.
713
00:52:11,666 --> 00:52:15,457
Mais je suis là pour m'assurer
qu'il y en ait le minimum.
714
00:52:15,458 --> 00:52:17,374
250, c'est le minimum ?
715
00:52:17,375 --> 00:52:18,708
Ça peut augmenter.
716
00:52:19,333 --> 00:52:22,124
Pourquoi moi ?
Fallait enregistrer la valise.
717
00:52:22,125 --> 00:52:25,290
Les bagages enregistrés
sont scannés automatiquement.
718
00:52:25,291 --> 00:52:27,040
Le bagage cabine, c'est mieux.
719
00:52:27,041 --> 00:52:30,416
Il fallait juste
un peu d'aide au scanner. Merci.
720
00:52:31,958 --> 00:52:33,958
La valise est passée, c'est bon.
721
00:52:34,958 --> 00:52:36,082
Lâche-nous.
722
00:52:36,083 --> 00:52:38,125
Dès que l'avion aura décollé.
723
00:52:49,083 --> 00:52:50,625
Le plus dur est fait.
724
00:52:51,125 --> 00:52:54,333
Tu retrouveras bientôt ta vie et ta Nora.
Tu l'aimes ?
725
00:52:54,875 --> 00:52:56,415
Bien sûr que je l'aime.
726
00:52:56,416 --> 00:53:00,499
Beaucoup de gens le disent.
Je te donne l'occasion de le prouver.
727
00:53:00,500 --> 00:53:02,166
Tu veux un chewing-gum ?
728
00:53:05,916 --> 00:53:08,124
C'est l'heure de la pause déjeuner.
729
00:53:08,125 --> 00:53:09,457
Tu vas faire quoi ?
730
00:53:09,458 --> 00:53:11,500
Je déjeune avec Nora, d'habitude.
731
00:53:12,000 --> 00:53:14,332
Super.
J'espérais faire sa connaissance.
732
00:53:14,333 --> 00:53:15,999
Mâche et emmène-la déjeuner.
733
00:53:16,000 --> 00:53:18,249
J'écouterai.
Vous prenez à emporter ?
734
00:53:18,250 --> 00:53:22,250
Non, attends, je peux pas
faire comme si de rien n'était.
735
00:53:23,083 --> 00:53:25,500
Changer ta routine
attirerait l'attention.
736
00:53:26,291 --> 00:53:27,500
C'est presque fini.
737
00:53:40,041 --> 00:53:44,416
Agent John Alcott, Sécurité intérieure.
Je cherche le lieutenant Cole.
738
00:53:44,916 --> 00:53:47,166
- Au fond, à gauche.
- Joyeuses fêtes.
739
00:53:47,666 --> 00:53:49,499
Tu as appelé sans me prévenir ?
740
00:53:49,500 --> 00:53:52,249
Vu la menace potentielle, ça s'imposait.
741
00:53:52,250 --> 00:53:55,165
T'as raison, appelle une agence fédérale
742
00:53:55,166 --> 00:53:57,124
pour une menace potentielle.
743
00:53:57,125 --> 00:53:59,582
Elena, c'est Noël.
Rentre chez toi.
744
00:53:59,583 --> 00:54:00,707
Excusez-moi.
745
00:54:00,708 --> 00:54:04,082
Je suis là.
J'aime autant ne pas avoir à revenir.
746
00:54:04,083 --> 00:54:06,915
On étudie chaque menace,
mais il a raison.
747
00:54:06,916 --> 00:54:09,790
Ne déclarons pas la loi martiale,
c'est léger.
748
00:54:09,791 --> 00:54:11,500
En quoi c'est léger ?
749
00:54:12,041 --> 00:54:14,499
Un mafieux old school de la Bratva
750
00:54:14,500 --> 00:54:18,582
a peut-être dit "Novichok"
sur un enregistrement endommagé. Allons.
751
00:54:18,583 --> 00:54:20,499
Aucune rumeur d'attentat ?
752
00:54:20,500 --> 00:54:22,500
Plein, mais rien de crédible.
753
00:54:23,041 --> 00:54:25,457
Aucune mention d'armes chimiques à L.A.
754
00:54:25,458 --> 00:54:29,249
Tu vas trop loin.
Je rentre fêter le réveillon en famille.
755
00:54:29,250 --> 00:54:31,666
- Tu devrais faire pareil.
- Capitaine.
756
00:54:35,583 --> 00:54:39,040
Vous savez quoi ?
J'appelle le Bureau des armes biologiques.
757
00:54:39,041 --> 00:54:41,375
On me répondra ce que je vous ai dit.
758
00:54:41,875 --> 00:54:45,708
Police secours a eu un appel d'urgence
à 10h04 de l'aéroport.
759
00:54:47,000 --> 00:54:50,499
Le numéro appartient
à un agent de sûreté, Ethan Kopek.
760
00:54:50,500 --> 00:54:51,625
Vous voyez.
761
00:54:58,750 --> 00:55:00,708
Jason ne boit même plus.
762
00:55:01,250 --> 00:55:02,250
Plus jamais.
763
00:55:04,416 --> 00:55:05,874
Depuis les enfants.
764
00:55:05,875 --> 00:55:08,457
Rochelle me l'aurait dit, s'il galérait.
765
00:55:08,458 --> 00:55:10,250
Du moins, je le croyais.
766
00:55:11,333 --> 00:55:12,415
La mort de Lionel...
767
00:55:12,416 --> 00:55:15,082
Le Congrès doit voter la loi DTD.
768
00:55:15,083 --> 00:55:16,000
C'était trop.
769
00:55:20,416 --> 00:55:22,875
On devrait se décider à aller à Tahiti.
770
00:55:24,083 --> 00:55:25,833
La vie n'attend pas.
771
00:55:27,708 --> 00:55:29,291
Sois plus attentif.
772
00:55:29,958 --> 00:55:32,083
J'aimerais y être en ce moment.
773
00:55:35,000 --> 00:55:36,083
Raconte-moi.
774
00:55:37,250 --> 00:55:38,416
Ta bonne nouvelle ?
775
00:55:39,166 --> 00:55:41,207
Ça n'a pas d'importance.
776
00:55:41,208 --> 00:55:42,708
Bien sûr que si.
777
00:55:43,583 --> 00:55:44,458
Dis-moi.
778
00:55:45,833 --> 00:55:48,250
Tout est normal, reste normal.
779
00:55:49,916 --> 00:55:52,041
Je suis allé parler à Sarkowski.
780
00:55:53,458 --> 00:55:54,541
Pour avoir...
781
00:55:55,041 --> 00:55:56,250
une promotion.
782
00:55:57,583 --> 00:55:59,750
Il va me donner ma chance.
783
00:56:03,166 --> 00:56:04,583
Ça te rendrait heureux ?
784
00:56:05,750 --> 00:56:09,458
Je me suis dit
qu'on allait avoir des dépenses.
785
00:56:10,625 --> 00:56:11,624
Les médecins,
786
00:56:11,625 --> 00:56:13,999
le siège bébé,
le berceau, la layette...
787
00:56:14,000 --> 00:56:15,458
Ça coûte cher.
788
00:56:16,041 --> 00:56:17,875
On se débrouillera.
789
00:56:19,791 --> 00:56:22,625
J'ai parlé de la police
parce que c'était ton rêve.
790
00:56:23,666 --> 00:56:25,333
C'est ce que tu voulais.
791
00:56:25,833 --> 00:56:27,624
Je sais plus ce que je veux.
792
00:56:27,625 --> 00:56:28,583
Tu fais pitié.
793
00:56:29,125 --> 00:56:30,625
On y réfléchira.
794
00:56:31,541 --> 00:56:32,750
Ensemble.
795
00:56:33,916 --> 00:56:36,291
C'est pas la réaction que tu espérais ?
796
00:56:37,500 --> 00:56:39,333
Je croyais te faire plaisir.
797
00:56:46,125 --> 00:56:49,250
Que dirais-tu à notre enfant
s'il baissait les bras ?
798
00:56:50,333 --> 00:56:51,749
Elle est forte.
799
00:56:51,750 --> 00:56:53,541
Tu lui dirais de réessayer.
800
00:56:55,458 --> 00:56:56,874
N'aie pas peur d'échouer.
801
00:56:56,875 --> 00:56:59,290
Elle est futée, tu devrais l'écouter.
802
00:56:59,291 --> 00:57:01,375
Dis-lui qu'elle a raison. Allez.
803
00:57:02,208 --> 00:57:04,040
- Dis-lui.
- Jette-toi à l'eau.
804
00:57:04,041 --> 00:57:06,875
- Dis-lui.
- Arrête de me dire quoi faire.
805
00:57:08,000 --> 00:57:11,000
Oups. J'espère que tu as
un beau cadeau pour elle.
806
00:57:12,916 --> 00:57:13,916
Excuse-moi.
807
00:57:14,583 --> 00:57:16,415
J'exagère,
tu essaies de m'aider.
808
00:57:16,416 --> 00:57:17,750
Laisse tomber.
809
00:57:19,208 --> 00:57:20,250
Dure journée.
810
00:57:23,291 --> 00:57:25,375
On en reparlera ce soir, d'accord ?
811
00:57:28,083 --> 00:57:31,666
J'y retourne, mais appelle-moi
à la fin de ton service.
812
00:57:32,666 --> 00:57:34,665
Tu dors sur le divan, ce soir.
813
00:57:34,666 --> 00:57:36,416
- La ferme.
- C'est vite vu.
814
00:57:40,000 --> 00:57:41,958
- Joyeux Noël.
- À toi aussi.
815
00:57:44,375 --> 00:57:45,541
Nora ?
816
00:57:49,166 --> 00:57:50,958
Tu es ce que j'ai de mieux.
817
00:57:53,500 --> 00:57:54,790
Toi aussi.
818
00:57:54,791 --> 00:57:56,500
Tu retournes dans le lit.
819
00:58:02,250 --> 00:58:04,040
Personne n'a vérifié ?
820
00:58:04,041 --> 00:58:07,415
Si. Kopek a coupé son téléphone,
ils ont appelé LAX,
821
00:58:07,416 --> 00:58:10,707
et l'agent de police Lionel Williams
a démenti.
822
00:58:10,708 --> 00:58:12,374
Ça a été classé en erreur.
823
00:58:12,375 --> 00:58:15,624
Williams est mort
il y a deux heures. Infarctus.
824
00:58:15,625 --> 00:58:17,582
- Vous y croyez pas ?
- Vous, si ?
825
00:58:17,583 --> 00:58:19,124
Trop de coïncidences.
826
00:58:19,125 --> 00:58:23,083
- Ça indique pas un danger.
- Quel trentenaire coupe son portable ?
827
00:58:25,041 --> 00:58:26,416
Je vais parler à Kopek.
828
00:58:26,958 --> 00:58:28,040
Je vous accompagne.
829
00:58:28,041 --> 00:58:29,499
C'est plus si léger ?
830
00:58:29,500 --> 00:58:31,750
C'est Noël.
Et j'appellerai ma source.
831
00:58:32,416 --> 00:58:34,500
Demande la toxicologie de Williams.
832
00:58:35,041 --> 00:58:37,374
Lance l'alerte, inspections aléatoires.
833
00:58:37,375 --> 00:58:40,290
Kopek est au terminal Northwind,
commençons là.
834
00:58:40,291 --> 00:58:44,791
Je préviens la police de l'aéroport
du merdier qui va lui tomber dessus.
835
00:58:45,583 --> 00:58:48,540
Prenez le volant.
Mes SMS vont tuer quelqu'un.
836
00:58:48,541 --> 00:58:49,540
AVIATION CIVILE
837
00:58:49,541 --> 00:58:52,915
Vous voulez ratisser le terminal 7
la veille de Noël,
838
00:58:52,916 --> 00:58:56,500
le jour le plus chargé de l'année,
sans me dire pourquoi ?
839
00:58:57,833 --> 00:59:00,832
Non, génial.
Les gens adorent rater leur avion.
840
00:59:00,833 --> 00:59:03,208
Ils viennent à l'aéroport
pour les sushis.
841
00:59:06,416 --> 00:59:10,082
Votre attention.
Pour la sécurité de tous les voyageurs,
842
00:59:10,083 --> 00:59:12,749
des inspections aléatoires
vont avoir lieu.
843
00:59:12,750 --> 00:59:15,583
Si vous êtes appelé,
veuillez suivre l'agent.
844
00:59:16,083 --> 00:59:18,250
Merci de votre coopération,
bonnes fêtes.
845
00:59:18,875 --> 00:59:21,124
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Mystère.
846
00:59:21,125 --> 00:59:24,166
On a une alerte.
Il faut fermer toutes les files.
847
00:59:24,666 --> 00:59:26,333
- Toutes ?
- Oui, toutes.
848
00:59:31,791 --> 00:59:32,665
Écoutez.
849
00:59:32,666 --> 00:59:35,500
Le filtrage est suspendu officiellement.
850
00:59:36,166 --> 00:59:37,833
Salle de briefing, illico.
851
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
Un peu de patience.
852
00:59:53,875 --> 00:59:57,208
Pas toi, Samir.
Occupe-toi d'eux. Bonne chance.
853
01:00:05,166 --> 01:00:07,707
Vous avez entendu.
Inspections aléatoires.
854
01:00:07,708 --> 01:00:09,999
- Combien ?
- J'ai une liste de 50 noms.
855
01:00:10,000 --> 01:00:11,374
Cinquante ?
856
01:00:11,375 --> 01:00:14,375
Vous recevrez l'info sur votre terminal.
857
01:00:15,250 --> 01:00:18,207
{\an8}Avec l'aide des policiers,
trouvez ces personnes
858
01:00:18,208 --> 01:00:19,999
et amenez-les pour inspection.
859
01:00:20,000 --> 01:00:21,749
Ça va nous ralentir.
860
01:00:21,750 --> 01:00:23,624
- Sans déc.
- J'ai pas vu l'alerte.
861
01:00:23,625 --> 01:00:26,583
C'est pas officiel,
ça vient de la police de L.A.
862
01:00:27,291 --> 01:00:29,291
Quelques points de procédure.
863
01:00:29,958 --> 01:00:32,665
Lance, Samir et toi canaliserez la foule.
864
01:00:32,666 --> 01:00:33,958
Circulation fluide.
865
01:00:34,583 --> 01:00:37,166
{\an8}Nous autres,
on divise pour mieux régner.
866
01:00:37,666 --> 01:00:41,291
Ron, tu vas ouvrir
les salles d'inspection.
867
01:00:42,291 --> 01:00:43,500
Tu le vois ?
868
01:00:45,208 --> 01:00:47,083
Toute la pièce est un angle mort.
869
01:00:47,916 --> 01:00:50,416
Certains passagers seront de mauvais poil.
870
01:00:50,916 --> 01:00:52,540
Si ça dérape, appelez-moi.
871
01:00:52,541 --> 01:00:53,708
Ça rigole pas.
872
01:00:54,416 --> 01:00:55,541
Bizarre, je kiffe.
873
01:00:56,166 --> 01:00:57,208
Vous excitez pas.
874
01:00:58,583 --> 01:00:59,707
Les flics de L.A.
875
01:00:59,708 --> 01:01:01,333
justifient leur budget.
876
01:01:01,833 --> 01:01:03,582
- Fait chier.
- Je sais.
877
01:01:03,583 --> 01:01:06,249
Soit on perd notre temps à le dire,
878
01:01:06,250 --> 01:01:08,915
soit on s'y met et on trouve ces gens.
879
01:01:08,916 --> 01:01:10,666
Allez, on y va.
880
01:01:12,291 --> 01:01:13,458
Ethan.
881
01:01:15,583 --> 01:01:19,832
Je sais que cette journée est stressante,
à cause de Jason et Lionel.
882
01:01:19,833 --> 01:01:21,541
J'apprécie tes efforts.
883
01:01:24,166 --> 01:01:26,166
Je vois que tu veux être ici.
884
01:01:38,500 --> 01:01:39,875
J'ai pigé ton manège.
885
01:01:41,125 --> 01:01:42,958
Je sais pourquoi t'as fait ça.
886
01:01:43,791 --> 01:01:45,750
Je te voyais pas comme ça, frère.
887
01:01:48,000 --> 01:01:49,833
Bonne chance pour ta promotion.
888
01:01:51,125 --> 01:01:52,625
Je peux tout arranger.
889
01:01:54,791 --> 01:01:56,541
Ne m'adresse plus la parole.
890
01:02:03,625 --> 01:02:04,708
Tu es seul ?
891
01:02:06,375 --> 01:02:07,958
Bien, retourne travailler.
892
01:02:09,125 --> 01:02:12,583
Votre attention.
Pour la sécurité de tous les voyageurs,
893
01:02:13,083 --> 01:02:15,457
des inspections aléatoires
vont avoir lieu.
894
01:02:15,458 --> 01:02:18,624
Les passagers suivants
doivent contacter un agent :
895
01:02:18,625 --> 01:02:21,999
Carrie Pierce, Cameron Figgs,
Mateo Flores...
896
01:02:22,000 --> 01:02:24,666
Ethan, qu'est-ce que tu as fait ?
897
01:02:25,666 --> 01:02:27,916
Rien, j'ai pas bougé.
898
01:02:28,458 --> 01:02:30,374
Pourquoi mon gars est contrôlé ?
899
01:02:30,375 --> 01:02:32,041
C'est un tirage au sort.
900
01:02:35,416 --> 01:02:36,416
Par ici.
901
01:02:39,541 --> 01:02:42,208
Tu mens.
Je sais pas comment tu as fait.
902
01:02:46,500 --> 01:02:49,333
Assieds-toi.
Si tu quittes ton poste, tu triches.
903
01:02:50,000 --> 01:02:51,333
Je peux rien faire.
904
01:02:53,041 --> 01:02:54,250
C'est terminé.
905
01:03:07,125 --> 01:03:08,791
Il descend. Convaincs-le.
906
01:03:09,375 --> 01:03:10,208
Bien reçu.
907
01:03:14,833 --> 01:03:16,166
On va faire un tour.
908
01:03:55,125 --> 01:03:56,958
- On s'en va.
- Mais pourquoi ?
909
01:04:06,500 --> 01:04:07,541
Rochelle m'a écrit.
910
01:04:08,750 --> 01:04:11,374
- T'as fait virer Jason ?
- Je t'expliquerai.
911
01:04:11,375 --> 01:04:12,833
- C'est vrai ?
- Obligé !
912
01:04:13,833 --> 01:04:14,833
Je comprends pas.
913
01:04:17,708 --> 01:04:19,207
Pour une promotion ?
914
01:04:19,208 --> 01:04:20,916
Pourquoi tu as fait ça ?
915
01:04:26,791 --> 01:04:28,750
Dis un mot, et elle meurt.
916
01:04:29,250 --> 01:04:31,290
Tu as trois secondes pour reculer,
917
01:04:31,291 --> 01:04:34,999
ou une balle calibre 30 volant à 1 km/s
lui explose la cervelle.
918
01:04:35,000 --> 01:04:36,083
Trois...
919
01:04:36,708 --> 01:04:38,165
Faut que tu me parles.
920
01:04:38,166 --> 01:04:39,333
Deux...
921
01:04:40,666 --> 01:04:42,083
Je te reconnais pas.
922
01:04:44,166 --> 01:04:45,583
Pas un mot.
923
01:04:46,541 --> 01:04:48,000
Tu me laisses en plan ?
924
01:05:06,833 --> 01:05:09,500
J'ai été patient, je te trouvais sympa.
925
01:05:11,291 --> 01:05:12,666
Viens là.
926
01:05:16,291 --> 01:05:18,791
Les gens se dévoilent
bien avant de parler.
927
01:05:19,375 --> 01:05:22,957
Tu sais ce que tu m'as montré ?
Que t'es un minable endormi.
928
01:05:22,958 --> 01:05:27,124
T'as si peur de te planter
que tu regardes la vie passer sans bouger.
929
01:05:27,125 --> 01:05:29,000
- Idéal pour moi.
- J'ai menti.
930
01:05:30,791 --> 01:05:31,666
Comment ?
931
01:05:32,166 --> 01:05:33,541
Au détecteur de mensonge.
932
01:05:34,333 --> 01:05:36,540
C'est pour ça
que la police m'a jeté.
933
01:05:36,541 --> 01:05:39,415
- Menti sur quoi ?
- J'ai dit que...
934
01:05:39,416 --> 01:05:40,416
Plus fort.
935
01:05:44,958 --> 01:05:46,625
Tu veux prendre le dessus ?
936
01:05:47,625 --> 01:05:51,040
Ça t'est pas arrivé
depuis l'athlé à ton lycée de merde.
937
01:05:51,041 --> 01:05:53,750
Quelle fierté de courir vite, en rond !
938
01:05:55,166 --> 01:05:57,958
Tu feras jamais mieux,
j'abrège tes souffrances.
939
01:06:01,875 --> 01:06:03,332
Tout va bien.
940
01:06:03,333 --> 01:06:04,416
Tranquille.
941
01:06:04,916 --> 01:06:07,916
Super. Au moins,
ça rend les choses intéressantes.
942
01:06:09,416 --> 01:06:10,249
Tu veux quoi ?
943
01:06:10,250 --> 01:06:14,832
D'abord, tu rappelles ton sniper,
et quand je serai sûr que Nora va bien,
944
01:06:14,833 --> 01:06:17,000
alors je te livrerai à la police !
945
01:06:17,583 --> 01:06:19,708
Je ferai rien, tu vas pas...
946
01:06:21,458 --> 01:06:22,666
Comme tu veux.
947
01:06:25,333 --> 01:06:26,375
Doucement.
948
01:06:27,833 --> 01:06:29,458
Je prends mon téléphone.
949
01:06:31,500 --> 01:06:32,500
D'accord ?
950
01:06:33,333 --> 01:06:34,416
On va régler ça.
951
01:06:35,000 --> 01:06:36,082
ARMER
952
01:06:36,083 --> 01:06:37,000
Voilà.
953
01:06:45,541 --> 01:06:46,541
La combinaison ?
954
01:06:48,208 --> 01:06:49,041
Pardon ?
955
01:06:50,625 --> 01:06:53,250
{\an8}Dans dix minutes, tout l'aéroport meurt.
956
01:06:54,000 --> 01:06:55,082
Éteins ça.
957
01:06:55,083 --> 01:06:58,749
La charge va se répandre partout.
Elle est mortelle à 100 %.
958
01:06:58,750 --> 01:07:00,207
Je te dis d'éteindre !
959
01:07:00,208 --> 01:07:03,290
Je ne peux rien faire d'ici,
mon bonhomme.
960
01:07:03,291 --> 01:07:06,207
Je préférerais,
puisque je suis dans l'aéroport.
961
01:07:06,208 --> 01:07:07,916
Ça s'éteint manuellement.
962
01:07:08,750 --> 01:07:11,957
Allons, tu ne peux pas me tuer, Ethan.
Réfléchis.
963
01:07:11,958 --> 01:07:13,665
Tu ferais quoi, après ?
964
01:07:13,666 --> 01:07:16,790
Je peux la désarmer en 90 s.
Je maîtrise. Et toi ?
965
01:07:16,791 --> 01:07:20,040
Les démineurs arriveraient à temps ?
J'en doute.
966
01:07:20,041 --> 01:07:23,083
Tu préfères tuer 250 personnes en vol
ou 5 000 ici ?
967
01:07:23,791 --> 01:07:25,874
À Noël, c'est plutôt 10 000.
968
01:07:25,875 --> 01:07:28,749
Tu vois, les chiffres, ça augmente.
969
01:07:28,750 --> 01:07:30,207
D'accord, vas-y.
970
01:07:30,208 --> 01:07:31,624
C'est toi qui y vas.
971
01:07:31,625 --> 01:07:34,707
Je t'expliquerai
comment éteindre le minuteur.
972
01:07:34,708 --> 01:07:37,165
Ne parle à personne, sinon je me tais.
973
01:07:37,166 --> 01:07:38,249
Pourquoi moi ?
974
01:07:38,250 --> 01:07:40,915
Parce que c'est pas toi qui commandes.
975
01:07:40,916 --> 01:07:42,707
Le temps presse, file.
976
01:07:42,708 --> 01:07:44,416
Prends le flingue et cours.
977
01:07:55,708 --> 01:07:57,291
Pareil de l'autre côté ?
978
01:07:57,916 --> 01:08:01,291
Non, pardon...
Je me suis trompé pour le premier.
979
01:08:03,083 --> 01:08:03,958
Trois...
980
01:08:09,791 --> 01:08:11,041
Il est seul ?
981
01:08:12,750 --> 01:08:13,624
Ça marche pas.
982
01:08:13,625 --> 01:08:15,082
Mon chef est avec lui.
983
01:08:15,083 --> 01:08:17,125
C'est rien. Entre et abats-le.
984
01:08:18,583 --> 01:08:20,540
- Quoi ?
- Une balle dans la tête.
985
01:08:20,541 --> 01:08:25,249
Deux max. C'est un pistolet en plastique.
S'il chauffe, ça fond et il explose.
986
01:08:25,250 --> 01:08:27,249
Non, je peux pas faire ça.
987
01:08:27,250 --> 01:08:29,749
Ah bon ?
T'étais prêt à me tuer, pourtant.
988
01:08:29,750 --> 01:08:32,207
- Je peux l'assommer.
- Pas le temps.
989
01:08:32,208 --> 01:08:35,290
Il mourra avec tous les autres
si la bombe explose.
990
01:08:35,291 --> 01:08:36,540
À toi de voir.
991
01:08:36,541 --> 01:08:38,958
Tiens, Nora a enfin arrêté de pleurer.
992
01:08:46,875 --> 01:08:48,665
- Reculez.
- Ça va pas ?
993
01:08:48,666 --> 01:08:49,582
Allez, tire.
994
01:08:49,583 --> 01:08:51,541
- S'il vous plaît !
- D'accord.
995
01:08:52,083 --> 01:08:52,999
Je recule.
996
01:08:53,000 --> 01:08:55,749
Je sais pas ce qui se passe,
mais fais pas ça.
997
01:08:55,750 --> 01:08:57,957
Tire ou plein de gens vont mourir.
998
01:08:57,958 --> 01:09:00,500
- Il le faut.
- Tu vas devenir père.
999
01:09:01,041 --> 01:09:04,458
Tu veux que ton gosse
grandisse avec ce poids ?
1000
01:09:08,291 --> 01:09:09,624
Pose ça, qu'on parle.
1001
01:09:09,625 --> 01:09:10,707
Assez parlé.
1002
01:09:10,708 --> 01:09:13,874
Tu perds du temps.
Tire, ou tout le monde crève.
1003
01:09:13,875 --> 01:09:15,999
Pitié, ne m'oblige pas à faire ça.
1004
01:09:16,000 --> 01:09:18,416
- Tire.
- À qui tu parles ?
1005
01:09:19,000 --> 01:09:20,416
Putain, maintenant !
1006
01:09:37,125 --> 01:09:38,625
D'accord, tu en es sûr ?
1007
01:09:39,416 --> 01:09:40,875
Très bien. Merci, Marty.
1008
01:09:41,458 --> 01:09:45,874
Il a vérifié auprès de l'Aviation.
Aucune cible sensible au départ de LAX.
1009
01:09:45,875 --> 01:09:47,166
Pas grave.
1010
01:09:47,666 --> 01:09:50,750
On va parler à Kopek.
Il sait quelque chose.
1011
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Merde.
1012
01:09:57,541 --> 01:09:58,874
La trousse de secours.
1013
01:09:58,875 --> 01:10:01,249
Non, ton chef est trop mal en point.
1014
01:10:01,250 --> 01:10:03,457
Va à la valise, ou on meurt tous.
1015
01:10:03,458 --> 01:10:05,333
J'ai pas eu le choix.
1016
01:10:12,666 --> 01:10:13,875
Ne tuez pas Jesse !
1017
01:10:16,458 --> 01:10:18,082
Je sais pas qui c'est.
1018
01:10:18,083 --> 01:10:21,750
Mon mari. Vous l'avez enlevé,
vous m'avez donné cette valise.
1019
01:10:25,000 --> 01:10:26,500
T'es pas avec eux ?
1020
01:10:27,833 --> 01:10:28,833
Je suis comme toi.
1021
01:10:31,125 --> 01:10:32,165
Les combinaisons.
1022
01:10:32,166 --> 01:10:34,165
Gauche 109,
1023
01:10:34,166 --> 01:10:36,375
droite 083.
1024
01:10:43,916 --> 01:10:45,624
Putain, mais c'est quoi ?
1025
01:10:45,625 --> 01:10:47,708
Silence. Ferme à clé.
1026
01:10:52,958 --> 01:10:54,165
Bon, je fais quoi ?
1027
01:10:54,166 --> 01:10:56,374
Tu vois les verrous de chaque côté ?
1028
01:10:56,375 --> 01:10:59,125
Ouvre-les
et sors la structure de la valise.
1029
01:11:08,000 --> 01:11:08,999
C'est fait.
1030
01:11:09,000 --> 01:11:11,582
Il y a deux trous près du minuteur.
1031
01:11:11,583 --> 01:11:15,040
Sers-t'en pour tourner
dans le sens des aiguilles d'une montre
1032
01:11:15,041 --> 01:11:16,541
et tire vers le haut.
1033
01:11:19,000 --> 01:11:21,582
Maintenant,
éteins le relais de télécommande.
1034
01:11:21,583 --> 01:11:24,040
Le bouton sous la plaque circulaire.
1035
01:11:24,041 --> 01:11:27,166
Appuie une fois pour passer en manuel.
1036
01:11:30,875 --> 01:11:31,915
Bien.
1037
01:11:31,916 --> 01:11:34,250
Respire, si tu as oublié.
1038
01:11:35,000 --> 01:11:39,500
Ensuite, tire doucement
sur les poignées de chaque côté.
1039
01:11:48,958 --> 01:11:51,040
Il y a deux noyaux.
1040
01:11:51,041 --> 01:11:52,582
Attrape celui de droite,
1041
01:11:52,583 --> 01:11:53,749
sors-le doucement.
1042
01:11:53,750 --> 01:11:56,833
Tu verras alors
le bouton de réinitialisation.
1043
01:12:03,125 --> 01:12:04,583
Pourquoi c'est fermé ?
1044
01:12:08,791 --> 01:12:09,875
Une minute.
1045
01:12:10,375 --> 01:12:12,500
Kopek ? Qu'est-ce que tu fais là ?
1046
01:12:13,208 --> 01:12:16,666
Le bouton entre les supports
réinitialisera l'engin.
1047
01:12:20,583 --> 01:12:21,540
Je passe pas.
1048
01:12:21,541 --> 01:12:22,875
Ouvre-moi.
1049
01:12:26,750 --> 01:12:27,750
Tu fous quoi ?
1050
01:12:28,250 --> 01:12:30,707
- Pose ça !
- Jesse doit pas mourir.
1051
01:12:30,708 --> 01:12:31,875
Ouvre la porte.
1052
01:12:33,208 --> 01:12:34,875
Regarde-moi.
1053
01:12:35,916 --> 01:12:37,250
Je vais y arriver.
1054
01:12:38,000 --> 01:12:39,125
Fais-moi confiance.
1055
01:12:39,625 --> 01:12:40,500
Trente secondes.
1056
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Kopek, ouvre cette porte.
1057
01:13:10,500 --> 01:13:13,416
Je déconne pas,
ouvre cette porte tout de suite !
1058
01:13:15,250 --> 01:13:16,457
- Oui.
- Tu avais raison.
1059
01:13:16,458 --> 01:13:18,582
Mes trois mots préférés.
Sur quoi ?
1060
01:13:18,583 --> 01:13:20,249
L'agent de police Williams.
1061
01:13:20,250 --> 01:13:23,915
Le légiste a trouvé une égratignure
avec des traces d'aconit,
1062
01:13:23,916 --> 01:13:26,499
une cardiotoxine qui provoque l'arythmie.
1063
01:13:26,500 --> 01:13:27,915
L'infarctus a été déclenché.
1064
01:13:27,916 --> 01:13:30,249
La Sécurité a pris les choses en main.
1065
01:13:30,250 --> 01:13:34,165
Ils ont vérifié les manifestes
de l'Aviation civile pour voir
1066
01:13:34,166 --> 01:13:36,458
si des cibles sensibles
passaient par L.A.
1067
01:13:37,208 --> 01:13:38,500
Je t'en donne quatre.
1068
01:13:40,291 --> 01:13:43,125
Qu'est-ce qui te prend
de me laisser à la porte ?
1069
01:13:45,541 --> 01:13:48,375
Je finissais simplement mon inspection.
1070
01:13:49,625 --> 01:13:50,958
Je t'en prie.
1071
01:13:53,541 --> 01:13:55,540
Quatre marines arrivent d'Arifjan
1072
01:13:55,541 --> 01:13:58,165
pour témoigner au Congrès
à propos d'Alep.
1073
01:13:58,166 --> 01:14:00,790
- On a les infos du vol ?
- C'est caviardé.
1074
01:14:00,791 --> 01:14:03,166
Mais un agent arrive
avec les données.
1075
01:14:03,750 --> 01:14:05,666
Donne-moi son nom,
je le contacte.
1076
01:14:06,166 --> 01:14:08,583
L'agent John Alcott.
1077
01:14:13,708 --> 01:14:15,457
Super. Rends-moi service.
1078
01:14:15,458 --> 01:14:20,375
Dis à Conley que je suis en route pour LAX
avec l'agent John Alcott en ce moment.
1079
01:14:21,333 --> 01:14:22,416
C'est pas logique.
1080
01:14:23,041 --> 01:14:23,875
Elena ?
1081
01:14:25,833 --> 01:14:28,832
Tu as inspecté un bagage
sans chef ni policier ?
1082
01:14:28,833 --> 01:14:33,250
Sarkowski a été appelé au comptoir.
Je voulais pas perdre de temps.
1083
01:14:37,833 --> 01:14:39,458
Tu caches quelque chose.
1084
01:14:41,750 --> 01:14:43,250
Je vais découvrir quoi.
1085
01:14:52,583 --> 01:14:53,583
Moi, c'est Ethan.
1086
01:14:54,958 --> 01:14:57,415
- Mateo.
- Vous ferez ami-ami plus tard.
1087
01:14:57,416 --> 01:15:00,958
Débarrassez-vous du corps, vite.
Embarquement dans 30 min.
1088
01:15:01,500 --> 01:15:03,166
- Tout va bien ?
- Oui.
1089
01:15:05,541 --> 01:15:07,040
Le monde nous culpabilise
1090
01:15:07,041 --> 01:15:11,040
parce qu'on n'a pas regardé nos mails
pendant cinq minutes,
1091
01:15:11,041 --> 01:15:12,625
histoire de discuter.
1092
01:15:15,625 --> 01:15:17,000
Qui êtes-vous ?
1093
01:15:18,166 --> 01:15:20,582
John Alcott,
de la Sécurité intérieure.
1094
01:15:20,583 --> 01:15:22,041
J'appuie votre enquête.
1095
01:15:22,916 --> 01:15:24,499
J'ai proposé de conduire.
1096
01:15:24,500 --> 01:15:27,583
L'agent John Alcott
est en route pour le bureau.
1097
01:15:31,291 --> 01:15:33,083
Vous avez intercepté mon appel.
1098
01:15:33,791 --> 01:15:36,707
Nous surveillons vos bureaux
depuis 72 heures.
1099
01:15:36,708 --> 01:15:37,915
C'est qui, nous ?
1100
01:15:37,916 --> 01:15:40,083
Et à quoi vous sert le Novichok ?
1101
01:15:44,541 --> 01:15:45,791
Vous allez faire quoi ?
1102
01:15:46,333 --> 01:15:48,500
Me tirer dessus à 110 km/h ?
1103
01:17:04,333 --> 01:17:07,541
On l'emmène au tri automatisé,
il y aura personne.
1104
01:17:08,125 --> 01:17:11,333
- Comment t'as été enrôlé ?
- J'ai demandé une augmentation.
1105
01:17:19,291 --> 01:17:20,500
- Herschel.
- Ça va ?
1106
01:17:21,500 --> 01:17:22,874
Non, ça va pas.
1107
01:17:22,875 --> 01:17:24,332
Localise mon téléphone.
1108
01:17:24,333 --> 01:17:26,750
- Fais identifier un corps.
- Un corps ?
1109
01:17:27,583 --> 01:17:28,458
Alcott,
1110
01:17:28,958 --> 01:17:30,165
c'était pas Alcott.
1111
01:17:30,166 --> 01:17:31,666
Comment ça ? Elena ?
1112
01:17:34,000 --> 01:17:35,208
Police.
1113
01:17:35,958 --> 01:17:37,665
- La vache !
- Police.
1114
01:17:37,666 --> 01:17:39,832
- Ça va ?
- Je prends votre voiture.
1115
01:17:39,833 --> 01:17:41,916
C'est grave, je la réquisitionne.
1116
01:17:44,833 --> 01:17:45,958
Mon pote Ethan.
1117
01:17:46,500 --> 01:17:49,332
- T'as la permission de Noël ?
- Non, pas encore.
1118
01:17:49,333 --> 01:17:51,165
Je dois déposer ça au tri.
1119
01:17:51,166 --> 01:17:54,582
- Je vais le faire, rentre chez toi.
- Non, c'est bon.
1120
01:17:54,583 --> 01:17:56,415
Je t'assure, pas de problème.
1121
01:17:56,416 --> 01:17:57,750
Je m'en occupe.
1122
01:18:00,125 --> 01:18:01,125
Joyeux Noël.
1123
01:18:03,041 --> 01:18:04,375
Mateo, tu peux...
1124
01:18:05,208 --> 01:18:06,874
Désolé, je mange un morceau.
1125
01:18:06,875 --> 01:18:10,375
Mateo, je ne parle qu'à toi.
Tousse si tu as compris.
1126
01:18:11,666 --> 01:18:13,415
Bien, tu vas m'écouter
1127
01:18:13,416 --> 01:18:15,125
sans rien dire. Attends.
1128
01:18:16,958 --> 01:18:18,375
Vas-y, passe-le-nous.
1129
01:18:20,500 --> 01:18:21,916
Mateo, c'est moi.
1130
01:18:22,500 --> 01:18:25,540
Je vais bien.
Ils disent que tu t'en sors bien
1131
01:18:25,541 --> 01:18:27,166
et que c'est presque fini.
1132
01:18:29,375 --> 01:18:31,875
Mais tu dois faire une dernière chose.
1133
01:20:06,208 --> 01:20:07,416
ATTENTION
FAIBLE HAUTEUR
1134
01:20:12,208 --> 01:20:14,624
Mateo, écoute-moi.
1135
01:20:14,625 --> 01:20:15,833
Si tu tires encore...
1136
01:21:32,916 --> 01:21:33,750
Désolé.
1137
01:22:02,291 --> 01:22:04,582
On avait deux heures d'avance.
1138
01:22:04,583 --> 01:22:07,416
- C'est le bazar à la sécurité.
- Je sais.
1139
01:22:08,458 --> 01:22:09,541
Monsieur.
1140
01:22:10,916 --> 01:22:12,250
C'est une zone interdite.
1141
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
Madame !
1142
01:22:30,125 --> 01:22:32,250
Vous pouvez pas vous garer ici.
1143
01:22:39,833 --> 01:22:43,000
Ici Nora. Laissez-moi un message,
je vous rappellerai...
1144
01:22:46,041 --> 01:22:48,082
Nouvel album de $anto$
sur SoundCloud.
1145
01:22:48,083 --> 01:22:50,540
Oubliez Lil Nas X et Cardi B, les amis.
1146
01:22:50,541 --> 01:22:53,375
C'est l'album du moment
sur SoundCloud, juré.
1147
01:22:56,083 --> 01:22:58,832
Ici Ethan. Sniper à la dépose minute.
Van blanc, Ready Teddy.
1148
01:22:58,833 --> 01:23:01,208
Emmène Nora à la police.
Terroriste Northwind 1850
1149
01:23:16,833 --> 01:23:18,250
Police de Los Angeles !
1150
01:23:27,375 --> 01:23:29,333
LOCALISATION GPS
137 MÈTRES
1151
01:23:37,666 --> 01:23:39,082
Où est le directeur ?
1152
01:23:39,083 --> 01:23:42,082
Sarkowski ? Au comptoir.
Je peux vous aider ?
1153
01:23:42,083 --> 01:23:45,250
Je veux parler à la tour de contrôle
et à Ethan Kopek.
1154
01:23:46,916 --> 01:23:50,166
Checkpoint bleu à l'agent de supervision.
Où est Kopek ?
1155
01:23:51,875 --> 01:23:54,125
Checkpoint bleu à l'agent de supervision.
1156
01:23:54,625 --> 01:23:56,165
Sarkowski, vous entendez ?
1157
01:23:56,166 --> 01:23:58,583
Tu cherches Ethan ?
Il va au tri.
1158
01:23:59,166 --> 01:24:01,915
Mais pourquoi ?
Il est bizarre aujourd'hui.
1159
01:24:01,916 --> 01:24:05,790
Fermez ce checkpoint
et alertez la tour sur les vols Northwind.
1160
01:24:05,791 --> 01:24:07,832
- Vous m'emmenez ?
- Suivez-moi.
1161
01:24:07,833 --> 01:24:09,333
Qu'est-ce qui se passe ?
1162
01:24:14,208 --> 01:24:16,041
58 MÈTRES
1163
01:24:18,083 --> 01:24:19,333
Ethan !
1164
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
Donne-moi cette valise !
1165
01:24:32,166 --> 01:24:32,999
Tu m'entends ?
1166
01:24:33,000 --> 01:24:36,707
Je t'ai éraflé, ça va ?
File-moi la valise, ou Nora meurt.
1167
01:24:36,708 --> 01:24:38,791
Je veux pas jouer à cache-cache.
1168
01:24:42,666 --> 01:24:45,666
Arrête tes bêtises.
Fais-la rouler vers moi.
1169
01:25:03,333 --> 01:25:06,291
Bon, j'en ai marre.
Comme tu veux. Écoute bien.
1170
01:25:06,791 --> 01:25:07,624
Tue-la.
1171
01:25:07,625 --> 01:25:08,666
Bien reçu.
1172
01:26:15,083 --> 01:26:16,500
Joyeux Noël.
1173
01:26:26,625 --> 01:26:30,249
"Sniper, van blanc, Ready Teddy.
Emmène Nora à la police.
1174
01:26:30,250 --> 01:26:33,665
"Terroriste Northwind 1850."
C'est sérieux ?
1175
01:26:33,666 --> 01:26:36,165
J'en sais rien.
Il est chelou aujourd'hui.
1176
01:26:36,166 --> 01:26:37,333
Il parle tout seul.
1177
01:26:37,875 --> 01:26:39,375
C'est quoi, Ready Teddy ?
1178
01:26:47,166 --> 01:26:48,166
Eddie.
1179
01:26:50,458 --> 01:26:51,458
Bouge.
1180
01:26:57,333 --> 01:26:59,000
Va voir les flics en bas.
1181
01:26:59,625 --> 01:27:00,833
Je m'en charge.
1182
01:27:02,458 --> 01:27:04,832
Mon pote, ça va ?
J'ai un plan d'enfer.
1183
01:27:04,833 --> 01:27:06,708
Un surclassement en business...
1184
01:27:21,250 --> 01:27:23,665
- Qu'est-ce que ça fout là ?
- Un problème ?
1185
01:27:23,666 --> 01:27:25,333
Ça a rien à faire ici.
1186
01:27:31,375 --> 01:27:33,457
Confirmez la menace d'attentat.
1187
01:27:33,458 --> 01:27:36,125
Bloquez les vols Northwind,
fermez le terminal 7.
1188
01:27:36,750 --> 01:27:40,625
Ici Dunn. Fermez le terminal 7,
on a une menace d'attentat.
1189
01:27:41,875 --> 01:27:45,874
La sécurité des transports et la police
confirment la menace au 7.
1190
01:27:45,875 --> 01:27:47,957
Bouclez-le et suspendez Northwind.
1191
01:27:47,958 --> 01:27:51,249
Mais j'immobilise pas tout l'aéroport
la veille de Noël
1192
01:27:51,250 --> 01:27:53,250
sans ordre de la Sécurité intérieure.
1193
01:27:59,916 --> 01:28:02,958
Valise récupérée, passeur mort.
Apporte-moi le kit.
1194
01:28:26,416 --> 01:28:27,625
À l'aide !
1195
01:29:03,208 --> 01:29:04,083
Pas un geste !
1196
01:29:04,916 --> 01:29:06,999
Police ! Les mains en l'air.
1197
01:29:07,000 --> 01:29:09,458
- C'est vous, Kopek ?
- Non, attendez !
1198
01:29:19,333 --> 01:29:22,999
Les apparences sont contre moi,
mais je dois sauver ma copine !
1199
01:29:23,000 --> 01:29:24,249
Vous allez me suivre
1200
01:29:24,250 --> 01:29:26,999
et me parler du gaz innervant.
Où est-il ?
1201
01:29:27,000 --> 01:29:29,040
C'est lui qui l'a. Écoutez.
1202
01:29:29,041 --> 01:29:32,415
Il veut faire sauter
le vol Northwind 1850. Plein.
1203
01:29:32,416 --> 01:29:34,499
- Il a peut-être une cible.
- Blessé ?
1204
01:29:34,500 --> 01:29:37,499
J'essaie de les arrêter.
Ils vont tuer ma copine...
1205
01:29:37,500 --> 01:29:38,500
Venez.
1206
01:29:42,000 --> 01:29:44,332
Désolé.
Il embarque sur le vol 1850.
1207
01:29:44,333 --> 01:29:47,582
Un Américain blanc, 50 ans,
casquette noire, valise noire,
1208
01:29:47,583 --> 01:29:48,665
avec un ruban rouge.
1209
01:29:48,666 --> 01:29:51,540
Il a une équipe au sol
qui a piraté les caméras.
1210
01:29:51,541 --> 01:29:53,458
Ce sont des professionnels !
1211
01:30:17,416 --> 01:30:18,624
Où est Nora ?
1212
01:30:18,625 --> 01:30:20,250
Je l'ai vue descendre.
1213
01:30:23,083 --> 01:30:24,291
Écartez-vous !
1214
01:30:46,333 --> 01:30:47,333
À l'aide !
1215
01:30:47,875 --> 01:30:48,875
À l'aide !
1216
01:31:12,916 --> 01:31:13,832
- Ça va ?
- Oui.
1217
01:31:13,833 --> 01:31:15,000
Tu es blessée ?
1218
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
Vous êtes Jesse ?
1219
01:31:32,458 --> 01:31:34,540
Mon mari, Mateo Flores,
1220
01:31:34,541 --> 01:31:35,708
il est...
1221
01:31:42,583 --> 01:31:44,375
Il a tout fait pour vous sauver.
1222
01:31:45,000 --> 01:31:46,916
Ils ont dit que ce serait facile.
1223
01:31:47,416 --> 01:31:50,499
S'il obéissait,
il pourrait rentrer de Washington demain.
1224
01:31:50,500 --> 01:31:51,666
Washington ?
1225
01:31:53,000 --> 01:31:54,083
Pas New York ?
1226
01:31:55,333 --> 01:31:57,250
Ils lui ont donné deux billets.
1227
01:32:02,916 --> 01:32:06,249
Turner n'a pas assez de voix
parce que sa loi est inique.
1228
01:32:06,250 --> 01:32:08,707
Accorder un budget record à l'armée,
1229
01:32:08,708 --> 01:32:12,499
c'est oublier les milliards de dollars
distribués chaque année
1230
01:32:12,500 --> 01:32:15,499
à des fabricants d'armes
aux profits monstrueux.
1231
01:32:15,500 --> 01:32:18,291
Pour la stabilité et la paix
dans le monde...
1232
01:32:18,833 --> 01:32:20,249
Tiens, qui voilà ?
1233
01:32:20,250 --> 01:32:21,625
Elle est partout.
1234
01:32:22,166 --> 01:32:25,374
... défendre les démocraties en danger,
protéger nos alliés
1235
01:32:25,375 --> 01:32:26,874
et sécuriser notre pays.
1236
01:32:26,875 --> 01:32:28,540
Cette stratégie garantit...
1237
01:32:28,541 --> 01:32:29,833
Bon vol.
1238
01:32:30,416 --> 01:32:33,749
Elle dissuade aussi
les agresseurs potentiels.
1239
01:32:33,750 --> 01:32:37,958
En investissant dans la défense
des démocraties, nous renforçons...
1240
01:32:38,458 --> 01:32:40,458
SYSTÈME DE PARACHUTE
1241
01:32:41,000 --> 01:32:43,249
La police de LAX mobilise ses forces.
1242
01:32:43,250 --> 01:32:47,040
Les vols vers le terminal 7
sont envoyés à Burbank ou Long Beach.
1243
01:32:47,041 --> 01:32:50,040
Mais j'ai 60 000 passagers
dans les autres terminaux.
1244
01:32:50,041 --> 01:32:51,415
Je dois les acheminer.
1245
01:32:51,416 --> 01:32:54,000
Envoyez tout.
Je vous tiens au courant.
1246
01:32:55,875 --> 01:32:56,707
Herschel ?
1247
01:32:56,708 --> 01:32:59,290
Tu tombes bien.
Ça prend une tournure étrange.
1248
01:32:59,291 --> 01:33:00,999
Plus rien ne me surprend.
1249
01:33:01,000 --> 01:33:02,082
Je tente le coup.
1250
01:33:02,083 --> 01:33:04,291
Le faux Alcott est un ancien de la CIA.
1251
01:33:04,833 --> 01:33:07,790
- Un lien avec les Russes ?
- J'ai rien trouvé.
1252
01:33:07,791 --> 01:33:10,540
Il a été viré,
mais le contexte est caviardé.
1253
01:33:10,541 --> 01:33:14,500
Devenu freelance pour les sociétés
de défense les plus offrantes.
1254
01:33:15,041 --> 01:33:16,249
L'offre était belle.
1255
01:33:16,250 --> 01:33:20,124
Kopek a parlé d'une équipe et de piratage.
Il a décrit un suspect.
1256
01:33:20,125 --> 01:33:21,832
Kopek ? Celui qui a appelé ?
1257
01:33:21,833 --> 01:33:24,540
- Tu lui fais confiance ?
- Cherche la cible.
1258
01:33:24,541 --> 01:33:27,082
Commence par le vol 1850, puis élargis.
1259
01:33:27,083 --> 01:33:29,249
Tous les passagers au profil connu.
1260
01:33:29,250 --> 01:33:30,415
Oui, ça marche.
1261
01:33:30,416 --> 01:33:31,332
Votre attention.
1262
01:33:31,333 --> 01:33:34,166
Tous les vols du terminal 7 sont retardés.
1263
01:33:34,708 --> 01:33:38,874
Un blanc, 50 ans, casquette noire,
valise noire avec un ruban rouge.
1264
01:33:38,875 --> 01:33:41,333
Retrouvez-le,
ne le laissez pas embarquer.
1265
01:33:43,583 --> 01:33:45,666
Mon chéri, tu es prêt pour le vol ?
1266
01:33:46,333 --> 01:33:48,833
Bonjour ! Il est adorable.
1267
01:33:49,916 --> 01:33:52,040
- Quel âge ?
- Onze mois aujourd'hui.
1268
01:33:52,041 --> 01:33:54,625
- Bon voyage, Mme la députée.
- Merci.
1269
01:34:03,791 --> 01:34:06,457
Mon album sort dans deux jours, sérieux.
1270
01:34:06,458 --> 01:34:09,833
Sur SoundCloud et Patreon.
1271
01:34:10,458 --> 01:34:12,041
Il faut trouver la valise.
1272
01:34:12,541 --> 01:34:13,625
Je m'en occupe.
1273
01:34:17,416 --> 01:34:19,416
Nora Parisi, opérations aériennes.
1274
01:34:36,666 --> 01:34:38,750
Si elle est scannée, je la trouverai.
1275
01:34:40,375 --> 01:34:41,458
Désolé.
1276
01:34:42,333 --> 01:34:45,790
C'est trop grand pour la cabine.
Je vais l'enregistrer.
1277
01:34:45,791 --> 01:34:47,707
Non, j'ai mesuré moi-même.
1278
01:34:47,708 --> 01:34:49,375
Il y a déjà l'étiquette.
1279
01:34:53,125 --> 01:34:55,540
Je la mets en soute,
vous l'aurez à l'arrivée.
1280
01:34:55,541 --> 01:34:56,790
C'est promis.
1281
01:34:56,791 --> 01:34:58,833
Vous devez sortir des affaires ?
1282
01:35:01,000 --> 01:35:01,833
Non.
1283
01:35:03,750 --> 01:35:05,165
- Merci.
- De rien.
1284
01:35:05,166 --> 01:35:07,541
Prête ? 5, 5, 2, 6,
1285
01:35:08,083 --> 01:35:09,290
8, 4, 4,
1286
01:35:09,291 --> 01:35:10,500
0, 3, 5.
1287
01:35:24,333 --> 01:35:27,165
Je l'ai, sur le Trans Global 0610
pour Washington.
1288
01:35:27,166 --> 01:35:28,957
Ils ont embarqué.
1289
01:35:28,958 --> 01:35:31,166
- J'appelle la tour.
- Non, attends.
1290
01:35:31,708 --> 01:35:35,000
Si on l'empêche de décoller,
il déclenchera la bombe au sol.
1291
01:35:35,625 --> 01:35:37,166
Je l'ai déjà désamorcée,
1292
01:35:37,666 --> 01:35:39,000
je peux le refaire.
1293
01:35:41,666 --> 01:35:43,125
Je sais quoi faire.
1294
01:35:43,750 --> 01:35:46,124
Une flic de L.A.
essaie d'arrêter la bombe.
1295
01:35:46,125 --> 01:35:49,000
Trouve-la,
dis-lui de laisser l'avion décoller.
1296
01:35:59,500 --> 01:36:01,999
L'histoire d'Alep, ça tient pas.
1297
01:36:02,000 --> 01:36:04,665
Il y a des aveux,
les marines témoignent plus.
1298
01:36:04,666 --> 01:36:05,957
- Une piste ?
- Possible.
1299
01:36:05,958 --> 01:36:09,791
Une passagère avec deux gardes du corps,
dans un autre terminal.
1300
01:36:10,333 --> 01:36:12,666
Elle s'appelle Grace Suarez.
1301
01:36:13,416 --> 01:36:15,000
Attends, c'est Grace Turner.
1302
01:36:15,541 --> 01:36:16,415
La députée ?
1303
01:36:16,416 --> 01:36:19,874
Elle voyage sous son nom de jeune fille.
On l'aurait su, sinon.
1304
01:36:19,875 --> 01:36:22,124
Messieurs dames,
ici votre commandant.
1305
01:36:22,125 --> 01:36:25,790
Joyeux Noël et bienvenue à bord
du vol Trans Global 0610
1306
01:36:25,791 --> 01:36:28,207
direct pour Washington.
1307
01:36:28,208 --> 01:36:30,707
C'est la porte-parole de la loi DTD,
1308
01:36:30,708 --> 01:36:34,124
une grosse enveloppe
pour la défense des démocraties.
1309
01:36:34,125 --> 01:36:38,000
Les fabricants d'armes la soutiennent,
mais elle a pas les voix.
1310
01:36:38,833 --> 01:36:40,540
Les Russes veulent l'éliminer ?
1311
01:36:40,541 --> 01:36:42,540
Kopek dit qu'ils sont américains.
1312
01:36:42,541 --> 01:36:45,291
Le faux Alcott était
un mercenaire de la défense.
1313
01:36:46,208 --> 01:36:47,624
C'est un coup monté.
1314
01:36:47,625 --> 01:36:51,416
Un avion plein et une députée,
tous tués par une toxine russe,
1315
01:36:51,916 --> 01:36:53,207
la veille de Noël.
1316
01:36:53,208 --> 01:36:56,207
On accuse les Russes,
vu qu'elle leur tenait tête.
1317
01:36:56,208 --> 01:36:59,707
Le Congrès vote sa loi en masse
et ouvre les vannes.
1318
01:36:59,708 --> 01:37:01,832
Le rêve des sociétés de défense.
1319
01:37:01,833 --> 01:37:05,290
Il suffit de tuer une compatriote
et tout le monde à bord.
1320
01:37:05,291 --> 01:37:08,374
- Quel vol ?
- Trans Global 610.
1321
01:37:08,375 --> 01:37:10,583
Il faut immobiliser cet avion.
1322
01:37:48,250 --> 01:37:49,749
Où est le Trans Global 610 ?
1323
01:37:49,750 --> 01:37:51,000
En roulage.
1324
01:37:51,750 --> 01:37:53,165
Il s'apprête à décoller.
1325
01:37:53,166 --> 01:37:55,415
Il faut l'empêcher de partir.
1326
01:37:55,416 --> 01:37:56,499
Il est à bord ?
1327
01:37:56,500 --> 01:37:57,707
C'est délicat.
1328
01:37:57,708 --> 01:38:00,249
On ne doit alerter personne dans l'avion.
1329
01:38:00,250 --> 01:38:02,290
Parlez d'un problème technique.
1330
01:38:02,291 --> 01:38:03,749
C'est quoi, le danger ?
1331
01:38:03,750 --> 01:38:06,916
Police de L.A. ?
Il ne faut pas bloquer le 610.
1332
01:38:07,500 --> 01:38:08,624
Qui êtes-vous ?
1333
01:38:08,625 --> 01:38:10,624
Nora Parisi, opérations aériennes.
1334
01:38:10,625 --> 01:38:13,499
Vous avez voulu arrêter
mon copain, Ethan Kopek.
1335
01:38:13,500 --> 01:38:14,999
Ne bloquez pas cet avion.
1336
01:38:15,000 --> 01:38:17,124
Lieutenant, on a le 610 en ligne.
1337
01:38:17,125 --> 01:38:18,833
Dites-leur de patienter.
1338
01:38:19,416 --> 01:38:22,082
Trans Global 610,
pas d'autorisation à décoller.
1339
01:38:22,083 --> 01:38:24,374
Veuillez attendre les instructions.
1340
01:38:24,375 --> 01:38:25,415
Je sais tout.
1341
01:38:25,416 --> 01:38:29,082
Arrêtez votre copain.
Un assassin est à bord avec une bombe.
1342
01:38:29,083 --> 01:38:31,499
Au moindre contretemps,
il la déclenche.
1343
01:38:31,500 --> 01:38:34,833
Ethan peut la désamorcer à son insu.
Pas d'autre solution.
1344
01:38:39,541 --> 01:38:42,207
Je devrais risquer la vie de tous ces gens
1345
01:38:42,208 --> 01:38:46,124
parce que votre copain, le cogneur,
veut désarmer la bombe en vol ?
1346
01:38:46,125 --> 01:38:47,541
Il l'a déjà fait.
1347
01:38:49,250 --> 01:38:52,333
Lieutenant, le 610 attend.
Qu'est-ce que je fais ?
1348
01:39:00,791 --> 01:39:02,208
Pas d'autre solution.
1349
01:39:05,041 --> 01:39:07,125
Quelle est la raison de ce retard ?
1350
01:39:10,083 --> 01:39:11,374
Trans Global 610,
1351
01:39:11,375 --> 01:39:14,625
code 4 au sol.
On se concerte avec la police.
1352
01:39:15,208 --> 01:39:16,291
Lieutenant ?
1353
01:39:17,333 --> 01:39:18,583
Tour de contrôle...
1354
01:39:20,000 --> 01:39:23,208
- Autorisez le 0610 à décoller.
- Vous en êtes sûre ?
1355
01:39:24,541 --> 01:39:26,041
Vous m'avez entendue.
1356
01:39:30,666 --> 01:39:32,832
Bonne nouvelle, on a le feu vert.
1357
01:39:32,833 --> 01:39:35,333
PNC, préparez-vous au décollage, merci.
1358
01:39:36,875 --> 01:39:39,708
CONNEXION ÉTABLIE
STAND-BY
1359
01:40:53,750 --> 01:40:55,375
STAND-BY
1360
01:41:04,375 --> 01:41:06,166
MODE MANUEL
1361
01:42:03,666 --> 01:42:04,500
Ethan !
1362
01:42:06,500 --> 01:42:08,415
Ça ne me fait plus rire du tout.
1363
01:42:08,416 --> 01:42:11,707
Bien joué, l'échange de valises.
Pose ça et écarte-toi.
1364
01:42:11,708 --> 01:42:14,333
Je meurs si je te laisse la faire sauter.
1365
01:42:14,833 --> 01:42:16,250
T'as qu'à me tirer dessus.
1366
01:42:20,916 --> 01:42:22,375
Mouvement dans la soute.
1367
01:42:30,041 --> 01:42:31,458
T'étais foutu dès le début.
1368
01:42:32,000 --> 01:42:33,457
Tu me connais pas !
1369
01:42:33,458 --> 01:42:36,540
Tour de contrôle,
on a deux individus armés à bord.
1370
01:42:36,541 --> 01:42:37,833
Situation d'urgence.
1371
01:42:39,458 --> 01:42:40,415
Messieurs dames,
1372
01:42:40,416 --> 01:42:44,040
ici votre commandant.
Par sécurité, nous retournons à LAX.
1373
01:42:44,041 --> 01:42:46,415
PNC, préparez-vous à l'atterrissage.
1374
01:42:46,416 --> 01:42:47,750
Parle tant que tu peux.
1375
01:42:48,333 --> 01:42:50,791
Tu vas crever avec tous les autres.
1376
01:42:51,291 --> 01:42:52,875
J'aurai même pas à tirer.
1377
01:42:53,375 --> 01:42:54,875
Tout ce que j'ai à faire...
1378
01:42:58,958 --> 01:43:00,208
c'est ne pas bouger.
1379
01:43:12,291 --> 01:43:13,750
Peur que ça pourrisse ?
1380
01:43:14,666 --> 01:43:15,666
Bien vu.
1381
01:43:18,291 --> 01:43:20,415
Je te dis
pour le détecteur de mensonge ?
1382
01:43:20,416 --> 01:43:21,540
Non merci,
1383
01:43:21,541 --> 01:43:23,875
je dois préparer mon parachute
1384
01:43:24,666 --> 01:43:26,000
et ma bombe.
1385
01:43:27,166 --> 01:43:30,207
On m'a demandé
si j'avais vu un délit sans le signaler.
1386
01:43:30,208 --> 01:43:32,000
Laisse-moi deviner. Ton père ?
1387
01:43:33,125 --> 01:43:34,957
Il avait piqué dans la caisse ?
1388
01:43:34,958 --> 01:43:36,875
T'as menti pour ton père raté ?
1389
01:43:37,416 --> 01:43:39,082
Je voulais le protéger.
1390
01:43:39,083 --> 01:43:41,041
Mais j'ai jamais su mentir.
1391
01:43:41,583 --> 01:43:43,999
Tu l'as protégé, on t'a jeté,
1392
01:43:44,000 --> 01:43:45,791
et t'as décidé de l'imiter.
1393
01:43:47,375 --> 01:43:49,374
Un loser, un rebut
1394
01:43:49,375 --> 01:43:50,791
et un endormi.
1395
01:43:58,833 --> 01:43:59,833
Je me suis réveillé.
1396
01:44:09,000 --> 01:44:10,291
Ethan !
1397
01:45:28,791 --> 01:45:29,791
Pas un geste !
1398
01:45:32,083 --> 01:45:33,207
On ne bouge plus.
1399
01:45:33,208 --> 01:45:34,375
À genoux !
1400
01:45:35,583 --> 01:45:37,832
Tirez pas, je suis pas le terroriste.
1401
01:45:37,833 --> 01:45:38,833
C'est pas moi !
1402
01:45:44,583 --> 01:45:46,916
Relâchez-le.
1403
01:45:52,000 --> 01:45:53,207
Où est le Novichok ?
1404
01:45:53,208 --> 01:45:55,082
Dans un frigo sous vide.
1405
01:45:55,083 --> 01:45:56,457
Et le terroriste ?
1406
01:45:56,458 --> 01:45:57,375
Pareil.
1407
01:45:59,333 --> 01:46:01,165
On a un agent innervant dispersé.
1408
01:46:01,166 --> 01:46:04,125
Envoyez les pompiers
et évacuez les passagers.
1409
01:46:04,958 --> 01:46:06,458
Emmenez-le à l'ambulance.
1410
01:46:11,416 --> 01:46:12,625
- Non.
- Ethan !
1411
01:46:13,583 --> 01:46:16,124
- Accès interdit.
- Personne ne passe.
1412
01:46:16,125 --> 01:46:17,416
Laissez-la passer.
1413
01:46:22,666 --> 01:46:24,208
- Ça va ?
- Et toi ?
1414
01:46:25,708 --> 01:46:27,541
Bouclez le périmètre !
1415
01:46:28,833 --> 01:46:30,333
J'étais sûre de toi.
1416
01:46:32,208 --> 01:46:33,458
Brigade NRBC !
1417
01:46:36,000 --> 01:46:37,958
Faites attention en descendant.
1418
01:46:43,708 --> 01:46:44,583
Je t'aime.
1419
01:46:45,250 --> 01:46:46,458
Je t'aime aussi.
1420
01:46:57,833 --> 01:46:59,250
Désolé pour le coup de poing.
1421
01:47:00,250 --> 01:47:02,041
Vous avez un bon instinct.
1422
01:47:03,833 --> 01:47:05,291
Appelez-moi, une fois recousu.
1423
01:47:56,291 --> 01:47:57,707
Tahiti aujourd'hui ?
1424
01:47:57,708 --> 01:47:59,000
Pas trop tôt.
1425
01:48:00,583 --> 01:48:03,165
- Charmant, mais avancez d'abord.
- Oui.
1426
01:48:03,166 --> 01:48:05,165
La file d'attente est infernale.
1427
01:48:05,166 --> 01:48:07,833
C'est long de contrôler une vieille dame ?
1428
01:48:10,083 --> 01:48:11,208
Elle fait son boulot.
1429
01:48:13,125 --> 01:48:14,208
Bon Noël.
1430
01:48:18,916 --> 01:48:20,375
Allez, c'est parti.
1431
01:48:21,000 --> 01:48:23,666
Un pied après l'autre, c'est ça.
1432
01:48:28,208 --> 01:48:30,708
AGENT DE POLICE
VILLE DE LOS ANGELES
1433
01:56:51,416 --> 01:56:56,416
Sous-titres : Sabine de Andria