1
00:01:05,291 --> 00:01:10,750
ALBERI DI NATALE APPENA TAGLIATI
SCONTI ULTIMO GIORNO
2
00:01:22,625 --> 00:01:26,833
ALBERI DI NATALE APPENA TAGLIATI
3
00:01:48,541 --> 00:01:49,375
Yuri...
4
00:01:54,583 --> 00:01:57,791
Trovare il Novichok
è stato più difficile del previsto.
5
00:01:58,583 --> 00:02:01,125
L'ispettore doganale ha chiesto il doppio.
6
00:02:02,583 --> 00:02:04,916
Come anche il capitano del porto.
7
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
Dietro al vivaio.
8
00:02:31,375 --> 00:02:33,750
Nel bagagliaio della BMW blu.
9
00:02:55,250 --> 00:02:58,625
Olek!
10
00:03:47,916 --> 00:03:51,041
AMORE
11
00:03:58,083 --> 00:04:01,333
INCINTA
12
00:04:12,416 --> 00:04:13,583
SVEGLIA
13
00:04:19,583 --> 00:04:20,666
Sei sveglio.
14
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
Da poco.
15
00:04:25,833 --> 00:04:26,833
Che c'è?
16
00:04:28,208 --> 00:04:29,916
Quando si vedrà la pancia?
17
00:04:30,500 --> 00:04:32,500
Ho passato la serata su Google.
18
00:04:33,500 --> 00:04:34,916
Quello non l'ho cercato.
19
00:04:37,250 --> 00:04:38,500
Spero presto.
20
00:04:40,250 --> 00:04:41,750
Adoro il pancione.
21
00:04:46,041 --> 00:04:47,082
Va bene, alzati.
22
00:04:47,083 --> 00:04:49,165
- Ok.
- Sarà una giornata intensa.
23
00:04:49,166 --> 00:04:50,374
Prepara il caffè.
24
00:04:50,375 --> 00:04:53,875
Non vorrei dirtelo,
ma secondo Google non puoi berlo.
25
00:05:03,583 --> 00:05:04,791
Solo un sorso.
26
00:05:05,875 --> 00:05:08,457
Nostro figlio può essere
un po' meno geniale.
27
00:05:08,458 --> 00:05:09,541
Va bene.
28
00:05:11,666 --> 00:05:13,500
Niente spirito natalizio?
29
00:05:14,958 --> 00:05:17,374
Nella mia vita? Mai avuto.
30
00:05:17,375 --> 00:05:19,707
Ma questo Natale è un'eccezione.
31
00:05:19,708 --> 00:05:22,832
Sarà il Natale più Natale
che si sia mai visto.
32
00:05:22,833 --> 00:05:25,333
Un felice Natale,
come dicono in Inghilterra.
33
00:05:25,833 --> 00:05:27,333
Perché qui non si dice?
34
00:05:28,916 --> 00:05:30,333
Felice Natale.
35
00:05:32,583 --> 00:05:37,999
Vi auguro un gioioso Natale
È il momento più bello dell'anno...
36
00:05:38,000 --> 00:05:41,500
Visto? Adoro il Natale.
37
00:05:42,250 --> 00:05:44,790
Non mi piace dover lavorare la vigilia.
38
00:05:44,791 --> 00:05:47,833
Ma sono contento
che avremo qualcosa per cui festeggiare.
39
00:05:49,250 --> 00:05:52,083
Era il nostro desiderio
ed è stato esaudito.
40
00:05:53,916 --> 00:05:55,125
Subito.
41
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
Va bene se sei agitato.
42
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Non ho paura.
43
00:06:01,708 --> 00:06:03,833
Credevo solo che sarei stato...
44
00:06:04,750 --> 00:06:06,875
più avanti, prima che succedesse.
45
00:06:08,208 --> 00:06:09,541
Più avanti nella vita.
46
00:06:10,916 --> 00:06:15,166
Che avrei avuto un piano,
una carriera, un cane.
47
00:06:15,750 --> 00:06:16,708
Vuoi un cane?
48
00:06:17,291 --> 00:06:18,207
Tu no?
49
00:06:18,208 --> 00:06:19,833
A me piace la nostra vita.
50
00:06:20,416 --> 00:06:21,457
Anche a me.
51
00:06:21,458 --> 00:06:23,750
- Ti amo.
- Anch'io.
52
00:06:25,416 --> 00:06:27,958
Sono con te. Penso a nostro figlio.
53
00:06:29,583 --> 00:06:31,458
E al nostro cane.
54
00:06:34,333 --> 00:06:35,624
Prima il bambino.
55
00:06:35,625 --> 00:06:37,541
Sì, prima il bambino.
56
00:06:54,458 --> 00:06:56,416
So cosa voglio per Natale.
57
00:06:57,791 --> 00:07:01,291
Dovresti riprovare a entrare
nell'accademia di polizia.
58
00:07:06,666 --> 00:07:07,666
Aspetta.
59
00:07:08,625 --> 00:07:10,957
TUTTI I TERMINAL
BUS NAVETTA LAX
60
00:07:10,958 --> 00:07:11,916
Buongiorno.
61
00:07:17,833 --> 00:07:20,708
Bravo, Walter.
Mi hai quasi ucciso, stavolta.
62
00:07:33,041 --> 00:07:35,000
Perché tiri fuori l'accademia?
63
00:07:35,625 --> 00:07:38,208
Niente ti ha più entusiasmato
in quel modo.
64
00:07:40,375 --> 00:07:43,249
Da quanto controllavi la posta,
sapevi il nome del postino.
65
00:07:43,250 --> 00:07:46,374
Conosco Harry da sempre. Siamo così.
66
00:07:46,375 --> 00:07:50,665
Era come se non vedessi l'ora
che quel futuro arrivasse.
67
00:07:50,666 --> 00:07:53,374
Poi non sei entrato
e quel ragazzo è sparito.
68
00:07:53,375 --> 00:07:54,541
Ti manca?
69
00:07:56,333 --> 00:07:57,457
Manca a te.
70
00:07:57,458 --> 00:07:59,290
Beh, mi hanno scartato.
71
00:07:59,291 --> 00:08:00,333
Una volta.
72
00:08:01,041 --> 00:08:02,666
Hai fatto domanda una volta.
73
00:08:05,000 --> 00:08:07,250
Quante volte mi hai chiesto di uscire?
74
00:08:08,583 --> 00:08:11,291
Non so di cosa parli.
75
00:08:12,416 --> 00:08:14,916
Mi hai seguita quando ho trovato lavoro.
76
00:08:16,208 --> 00:08:19,875
E ti sei fatto assumere nello stesso posto
per pranzare con me.
77
00:08:20,666 --> 00:08:23,500
- Tre anni fa.
- Mi piace pranzare con te.
78
00:08:31,916 --> 00:08:33,333
Mi hai chiesto tu di uscire.
79
00:08:35,166 --> 00:08:37,291
Tanto per dire.
80
00:08:38,333 --> 00:08:40,750
Fammi un favore e pensaci.
81
00:09:08,125 --> 00:09:09,333
Grazie.
82
00:09:24,666 --> 00:09:26,915
È la mia famiglia preferita di oggi.
83
00:09:26,916 --> 00:09:29,541
Sono tre ore in anticipo
per il volo 338 per Tahiti.
84
00:09:30,708 --> 00:09:32,750
Hai sempre voluto andarci.
85
00:09:33,333 --> 00:09:35,165
Un giorno ti ci porterò.
86
00:09:35,166 --> 00:09:36,332
Magari domani.
87
00:09:36,333 --> 00:09:38,624
Sai cosa sta benissimo in bikini?
88
00:09:38,625 --> 00:09:39,583
Il pancione.
89
00:09:42,208 --> 00:09:43,707
- Ci vediamo a pranzo.
- Ok.
90
00:09:43,708 --> 00:09:46,250
Tahiti domani.
91
00:09:50,083 --> 00:09:52,082
Buon Natale anche a lei.
92
00:09:52,083 --> 00:09:55,250
In aeroporto, diventano tutti stronzi.
93
00:10:19,291 --> 00:10:20,458
SICUREZZA - AREA RISERVATA
94
00:10:32,041 --> 00:10:34,458
- Eccolo. Buongiorno, Keegan.
- 'Giorno.
95
00:10:37,333 --> 00:10:39,165
Grazie. Grazie mille.
96
00:10:39,166 --> 00:10:40,083
Quel ragazzo...
97
00:10:40,666 --> 00:10:43,165
Tempismo perfetto.
98
00:10:43,166 --> 00:10:45,332
Buongiorno, TSO del turno diurno.
99
00:10:45,333 --> 00:10:47,957
Buongiorno per modo di dire.
100
00:10:47,958 --> 00:10:50,250
Oggi non sarà affatto un buon giorno.
101
00:10:50,833 --> 00:10:53,249
Le feste sono già stressanti,
102
00:10:53,250 --> 00:10:56,915
ma siete anche stati scelti
per passare la vigilia qui con me
103
00:10:56,916 --> 00:11:00,999
e 200.000 viaggiatori impazienti
che passeranno dalle vostre postazioni.
104
00:11:01,000 --> 00:11:05,165
Potrebbero arrivare due ore prima
come consigliato, ma non lo faranno.
105
00:11:05,166 --> 00:11:07,749
Quindi saranno in ritardo, in ansia
106
00:11:07,750 --> 00:11:11,040
e sfogheranno
la propria frustrazione su di voi.
107
00:11:11,041 --> 00:11:13,582
Cercheranno di provocarvi.
108
00:11:13,583 --> 00:11:17,915
Non abboccate.
Quindi quale sarà il mantra di oggi?
109
00:11:17,916 --> 00:11:21,499
Far scorrere la fila
e tenere tutti al sicuro.
110
00:11:21,500 --> 00:11:23,582
"Scorrere" e "sicuro". In questo modo,
111
00:11:23,583 --> 00:11:28,500
voi, io e 200.000 passeggeri
dimenticheremo questa giornata.
112
00:11:29,750 --> 00:11:32,208
Kopek, appena in tempo...
113
00:11:33,500 --> 00:11:34,916
per perderti tutto.
114
00:11:35,458 --> 00:11:38,624
- Agente Williams?
- Sì. Bene, ascoltatemi.
115
00:11:38,625 --> 00:11:40,582
La Sicurezza Nazionale dice
116
00:11:40,583 --> 00:11:43,665
che hanno trovato
carte d'imbarco false a Seattle.
117
00:11:43,666 --> 00:11:44,749
Osservate bene.
118
00:11:44,750 --> 00:11:47,290
Avrete nuove penne anti-contraffazione.
119
00:11:47,291 --> 00:11:49,915
E dovrete usarle. D'accordo?
120
00:11:49,916 --> 00:11:52,583
Chiamate me o un altro agente
per ogni ispezione.
121
00:11:53,166 --> 00:11:54,832
- Cosa?
- Cavolo!
122
00:11:54,833 --> 00:11:58,375
Queste vecchie orecchie
non sentono le vostre lamentele.
123
00:11:59,500 --> 00:12:00,832
Andiamo, ragazzi.
124
00:12:00,833 --> 00:12:02,582
State all'erta e attenti.
125
00:12:02,583 --> 00:12:04,790
Superiamo queste maledette feste.
126
00:12:04,791 --> 00:12:08,124
Nuovo album di $anto$
su SoundCloud e Patreon.
127
00:12:08,125 --> 00:12:10,624
Dieci tracce
che ti faranno muovere le chiappe.
128
00:12:10,625 --> 00:12:11,749
Eddie, che volgare.
129
00:12:11,750 --> 00:12:13,540
So che ti piace.
130
00:12:13,541 --> 00:12:16,165
I miei testi sono body positive,
sex positive
131
00:12:16,166 --> 00:12:18,374
e aperti a tutto tranne che ai giudizi.
132
00:12:18,375 --> 00:12:20,749
Pek, sostieni un artista emergente?
133
00:12:20,750 --> 00:12:24,916
Ok. Ho ben quattro dollari con me.
134
00:12:25,541 --> 00:12:26,832
Te ne do due.
135
00:12:26,833 --> 00:12:29,500
Metti la due
e la tua lei avrà dei gemelli.
136
00:12:30,458 --> 00:12:31,540
Lo sa una persona.
137
00:12:31,541 --> 00:12:34,041
Le buone notizie viaggiano veloci.
138
00:12:34,708 --> 00:12:36,500
- Ehi.
- Dimmi.
139
00:12:37,833 --> 00:12:39,375
A quanti l'hai detto?
140
00:12:39,875 --> 00:12:42,499
A tutti quelli che ho visto
da quando lo so.
141
00:12:42,500 --> 00:12:44,499
Questo mondo ha bisogno d'amore.
142
00:12:44,500 --> 00:12:47,416
Permettigli di essere felici per te.
Io lo sono.
143
00:12:48,250 --> 00:12:50,499
I figli sono croce e delizia.
144
00:12:50,500 --> 00:12:52,957
Non porti i bambini a Murrieta
con Rochelle?
145
00:12:52,958 --> 00:12:55,790
Sì. Lei parte stamattina.
Li raggiungo dopo il turno.
146
00:12:55,791 --> 00:12:58,791
Ascoltatemi.
È di nuovo quel momento dell'anno.
147
00:12:59,833 --> 00:13:02,832
Il bingo del contrabbando ha inizio. Sì.
148
00:13:02,833 --> 00:13:06,624
Cinque dollari a cartella.
Niente contanti o carta. Edward.
149
00:13:06,625 --> 00:13:10,457
Caramelle, dildo, vibratori, coltelli,
proiettili. Tutto ha una casella.
150
00:13:10,458 --> 00:13:14,290
Non entrare in accademia era un segno.
Forse non era destino.
151
00:13:14,291 --> 00:13:16,249
Io sono entrato qui due mesi dopo di te
152
00:13:16,250 --> 00:13:18,207
e ho due promozioni, tu zero.
153
00:13:18,208 --> 00:13:22,165
Lei ha ragione. Procedi per inerzia.
E presto sarà molto più dura.
154
00:13:22,166 --> 00:13:25,207
I bambini sono agenti del caos.
Rompono e macchiano tutto.
155
00:13:25,208 --> 00:13:26,999
Un sacco di liquidi ovunque...
156
00:13:27,000 --> 00:13:29,291
- So cavarmela.
- Ah, sì?
157
00:13:30,041 --> 00:13:30,875
Sì.
158
00:13:32,250 --> 00:13:34,124
Lei vuole che tu la sostenga.
159
00:13:34,125 --> 00:13:35,166
Ok?
160
00:13:35,708 --> 00:13:37,833
Credo in te. Ci vediamo fuori.
161
00:13:49,916 --> 00:13:51,499
Posso parlarle un momento?
162
00:13:51,500 --> 00:13:53,582
Sì, ma dovremo farlo camminando.
163
00:13:53,583 --> 00:13:56,207
Ho un discorso, ma ora mi sembra stupido.
164
00:13:56,208 --> 00:13:59,040
Ho pensato
alla traiettoria della mia carriera.
165
00:13:59,041 --> 00:14:02,624
La traiettoria della tua carriera?
È una linea piatta.
166
00:14:02,625 --> 00:14:05,915
Ho avuto un inizio lento,
ma vorrei migliorare,
167
00:14:05,916 --> 00:14:07,291
vorrei fare di più.
168
00:14:07,875 --> 00:14:09,666
Stai chiedendo una promozione?
169
00:14:10,208 --> 00:14:11,041
Sì.
170
00:14:12,000 --> 00:14:12,832
Caspita!
171
00:14:12,833 --> 00:14:16,165
Hai dieci minuti di ritardo
e mi chiedi una promozione.
172
00:14:16,166 --> 00:14:18,832
Hai due palle gigantesche, ragazzino.
173
00:14:18,833 --> 00:14:20,540
Fammi vedere il discorso.
174
00:14:20,541 --> 00:14:21,999
Ce l'ho sul telefono...
175
00:14:22,000 --> 00:14:23,291
Fa' vedere.
176
00:14:33,291 --> 00:14:34,208
Sì, no.
177
00:14:36,166 --> 00:14:38,000
- Nora è incinta.
- Ho sentito.
178
00:14:39,041 --> 00:14:42,541
Darai il tuo contributo.
Benvenuto nel circo degli orrori.
179
00:14:43,208 --> 00:14:45,082
Non avrai una promozione, ok?
180
00:14:45,083 --> 00:14:47,124
Voglio più dello stretto necessario.
181
00:14:47,125 --> 00:14:48,707
Devi voler stare qui.
182
00:14:48,708 --> 00:14:50,374
- Lo voglio.
- Non è vero.
183
00:14:50,375 --> 00:14:52,000
Bel discorso, comunque.
184
00:14:53,583 --> 00:14:55,166
E congratulazioni per il bambino.
185
00:15:02,916 --> 00:15:05,333
Ha ragione. Non ho mostrato iniziativa.
186
00:15:09,875 --> 00:15:13,540
E... oggi ero in ritardo,
come capita a volte.
187
00:15:13,541 --> 00:15:16,499
Ma sono eccellente
nella valutazione delle minacce.
188
00:15:16,500 --> 00:15:19,750
Mai avuto lamentele
e riconosco un falso meglio della polizia.
189
00:15:20,375 --> 00:15:21,208
Cosa?
190
00:15:21,791 --> 00:15:26,250
Voglio essere qui.
Lo so perché oggi ho pensato di andarmene.
191
00:15:27,458 --> 00:15:31,374
Ma ho capito che avrei rinunciato
prima di provarci. Per colpa mia.
192
00:15:31,375 --> 00:15:33,958
Ho proceduto per inerzia, ma migliorerò.
193
00:15:35,708 --> 00:15:37,374
Mi metta al controllo bagagli.
194
00:15:37,375 --> 00:15:39,541
Le dimostrerò che so fare di più.
195
00:15:45,375 --> 00:15:47,000
Oggi ci pensano i superiori.
196
00:15:48,291 --> 00:15:49,958
Allora gli dia il mio posto.
197
00:15:51,541 --> 00:15:54,166
Così liberiamo...
198
00:15:55,208 --> 00:15:59,291
uno di noi, che potrà mettersi tra D ed E
ed evitare rallentamenti.
199
00:16:09,541 --> 00:16:11,166
TETTI E PIASTRELLE
200
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
Ciao a tutti.
201
00:17:01,291 --> 00:17:02,874
Resta alle partenze, Chy.
202
00:17:02,875 --> 00:17:06,082
Se la sosta dura più di un minuto,
fagli la multa, ok?
203
00:17:06,083 --> 00:17:07,166
Ricevuto.
204
00:17:13,416 --> 00:17:16,041
FORSE HO UNA NOVITÀ.
205
00:17:33,208 --> 00:17:34,416
Ci vediamo.
206
00:17:43,375 --> 00:17:45,999
FORSE SONO CURIOSA.
207
00:17:46,000 --> 00:17:48,291
Ethan, ora sei tra i grandi.
208
00:17:49,166 --> 00:17:51,000
Cavolo, era ora.
209
00:17:52,041 --> 00:17:53,125
Cos'è quella?
210
00:17:54,208 --> 00:17:56,249
Tieni. Penna rimuovi-macchie.
211
00:17:56,250 --> 00:17:57,957
Ora sei in prima linea.
212
00:17:57,958 --> 00:17:58,999
Ehi.
213
00:17:59,000 --> 00:18:02,083
Sarei nella merda senza di te, Lionel.
214
00:18:06,250 --> 00:18:09,165
Rimuovete soprabiti e simili!
215
00:18:09,166 --> 00:18:12,500
Giacche, maglioni, tutto!
216
00:18:14,750 --> 00:18:15,916
Il prossimo, prego.
217
00:18:26,750 --> 00:18:28,166
{\an8}NOME UTENTE: EKOPEK
218
00:18:49,166 --> 00:18:52,249
Bene, signori,
il turno diurno sta per iniziare.
219
00:18:52,250 --> 00:18:53,875
Qual è la situazione?
220
00:18:56,416 --> 00:18:57,833
Sono sul posto.
221
00:18:59,125 --> 00:19:00,416
Sto entrando ora.
222
00:19:08,000 --> 00:19:10,125
Vedo la famiglia dell'obiettivo.
223
00:19:14,708 --> 00:19:16,040
Abbiamo un problema.
224
00:19:16,041 --> 00:19:19,833
L'obiettivo non è allo scanner.
C'è un'altra persona.
225
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Fammelo vedere.
226
00:19:22,583 --> 00:19:23,916
Arriva subito.
227
00:19:27,166 --> 00:19:29,000
Calma. Trova il suo fascicolo.
228
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
Kopek.
229
00:19:39,291 --> 00:19:43,041
Ethan Kopek. 30 anni.
Nato a New Brunswick, New Jersey.
230
00:19:43,958 --> 00:19:45,583
Al liceo faceva atletica.
231
00:19:46,416 --> 00:19:49,833
Lavora nella TSA da tre anni.
Nessun encomio.
232
00:19:51,208 --> 00:19:52,332
Nessuna promozione.
233
00:19:52,333 --> 00:19:54,665
Stanno per uscire. Prendiamoli.
234
00:19:54,666 --> 00:19:56,457
Mettiamo l'obiettivo al suo posto.
235
00:19:56,458 --> 00:20:00,083
Potrebbe attirare l'attenzione.
Quali sono le alternative?
236
00:20:01,250 --> 00:20:03,583
I varchi uno e due
sono di fronte alla polizia
237
00:20:04,291 --> 00:20:06,250
e Ronald Dunn è un ex soldato.
238
00:20:08,041 --> 00:20:11,332
Tre anni e niente promozioni.
So con chi ho a che fare.
239
00:20:11,333 --> 00:20:14,541
Mi resta poco tempo.
Prendo la famiglia o no?
240
00:20:15,875 --> 00:20:18,458
Vive tra la Quinta e Rose.
A cinque minuti da te.
241
00:20:19,125 --> 00:20:22,457
Ok, cambiamo piano.
Vai a casa sua e indaga.
242
00:20:22,458 --> 00:20:25,208
Lo faremo oggi, a ogni costo.
243
00:20:41,375 --> 00:20:43,000
Niente cinture o liquidi.
244
00:20:48,500 --> 00:20:50,791
Mi scusi.
245
00:20:51,375 --> 00:20:52,583
Questo non è mio.
246
00:21:02,125 --> 00:21:05,000
Si tolga le scarpe
e le metta nella vaschetta.
247
00:21:10,458 --> 00:21:11,833
Va agli oggetti smarriti.
248
00:21:18,833 --> 00:21:22,000
NUMERO PRIVATO
ORECCHIO DESTRO. ORA.
249
00:21:24,625 --> 00:21:25,708
Laggiù.
250
00:21:30,041 --> 00:21:31,875
FALLO, ETHAN.
251
00:21:39,916 --> 00:21:43,957
Ethan, oggi è un giorno
che ricorderai per molto tempo.
252
00:21:43,958 --> 00:21:47,207
Se fai il bravo,
avrai la possibilità di dimenticarlo.
253
00:21:47,208 --> 00:21:48,207
Chi parla?
254
00:21:48,208 --> 00:21:50,290
Un bagaglio per una vita.
255
00:21:50,291 --> 00:21:51,374
Come, prego?
256
00:21:51,375 --> 00:21:53,875
Il patto è questo. Ti dico come andrà.
257
00:21:54,916 --> 00:21:56,332
Ci hai provato, Eddie.
258
00:21:56,333 --> 00:21:59,332
Se rappi come fai gli scherzi,
ho sprecato due dollari.
259
00:21:59,333 --> 00:22:02,166
Eddie guida
la sua prima Maybach al varco uno.
260
00:22:03,916 --> 00:22:07,291
E dai. Guardate quante vaschette ho...
261
00:22:09,083 --> 00:22:12,500
Buste paga, bollette, foto di famiglia.
Qualunque cosa utile.
262
00:22:19,708 --> 00:22:21,125
Rilassati, ok?
263
00:22:22,541 --> 00:22:25,540
Ecco come andrà, Ethan.
Presto un mio socio
264
00:22:25,541 --> 00:22:27,582
arriverà da te con una carta d'imbarco
265
00:22:27,583 --> 00:22:30,874
per il volo Northwind 1850 diretto al JFK.
266
00:22:30,875 --> 00:22:35,040
Tu dovrai assicurarti
che il suo bagaglio non venga segnalato.
267
00:22:35,041 --> 00:22:36,540
È uno scherzo, vero?
268
00:22:36,541 --> 00:22:39,374
Ho detto qualcosa di divertente?
269
00:22:39,375 --> 00:22:40,458
No.
270
00:22:41,166 --> 00:22:43,999
Se può consolarti,
non eri la mia prima scelta.
271
00:22:44,000 --> 00:22:46,415
Oggi non sei dove dovresti essere,
272
00:22:46,416 --> 00:22:49,666
ma va bene.
In realtà, mi rende tutto più facile.
273
00:22:50,208 --> 00:22:52,749
Ok. Ti assecondo.
274
00:22:52,750 --> 00:22:55,499
- Cosa c'è dentro?
- Diamanti dalla Papua Nuova Guinea.
275
00:22:55,500 --> 00:22:57,082
- Stronzate.
- Ok.
276
00:22:57,083 --> 00:22:58,457
Hai risposto in fretta.
277
00:22:58,458 --> 00:23:00,999
Forse perché saperlo non cambia niente
278
00:23:01,000 --> 00:23:04,583
e non vorrei uccidere qualcuno che ami
per dimostrartelo.
279
00:23:05,958 --> 00:23:09,083
Jason sta qui vicino.
In una bella casa sulla Sesta.
280
00:23:10,416 --> 00:23:12,791
Rochelle è lì con i gemelli.
281
00:23:14,041 --> 00:23:16,166
Chiedimi se so i loro nomi.
282
00:23:17,333 --> 00:23:18,374
Chi sei?
283
00:23:18,375 --> 00:23:21,957
Sono un viaggiatore
che torna a casa per le feste, come tutti.
284
00:23:21,958 --> 00:23:23,540
Probabilmente come te.
285
00:23:23,541 --> 00:23:25,957
Se ci fossimo visti a softball,
saremmo amici.
286
00:23:25,958 --> 00:23:28,957
Usciremmo per una birra.
Invece ci conosciamo così.
287
00:23:28,958 --> 00:23:31,457
E ora ti dico come andrà.
288
00:23:31,458 --> 00:23:34,332
Parla a bassa voce e fa' come ti dico.
289
00:23:34,333 --> 00:23:37,166
- Mi stai osservando in questo momento?
- Sì.
290
00:23:37,875 --> 00:23:39,000
Cosa sto facendo?
291
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
Giù il dito, prima che ti veda Sarkowski.
292
00:23:50,458 --> 00:23:51,957
Mi piace il ragazzo.
293
00:23:51,958 --> 00:23:53,665
Ho trovato qualcosa.
294
00:23:53,666 --> 00:23:56,749
Ho una busta paga,
forse della sua ragazza.
295
00:23:56,750 --> 00:23:58,250
Te la mando ora.
296
00:24:00,583 --> 00:24:02,000
LIBRO PAGA NORTHWIND
297
00:24:03,375 --> 00:24:05,958
Nora Parisi, 27 anni,
298
00:24:06,875 --> 00:24:10,124
promossa da poco
a manager di Northwind Operations.
299
00:24:10,125 --> 00:24:12,541
Aspetta. Ho qualcos'altro.
300
00:24:15,500 --> 00:24:17,583
Senti, stronzo.
301
00:24:19,083 --> 00:24:21,832
Lavoro per il Dipartimento
di Sicurezza Nazionale.
302
00:24:21,833 --> 00:24:25,124
Come se un inserviente della NASA
si definisse astronauta.
303
00:24:25,125 --> 00:24:27,124
Sei un semplice TSO,
304
00:24:27,125 --> 00:24:29,624
non farai carriera e la cosa ti piace.
305
00:24:29,625 --> 00:24:31,250
Sta facendo una chiamata.
306
00:24:32,708 --> 00:24:35,125
Riattacca subito o Nora muore.
307
00:24:38,833 --> 00:24:40,290
Come hai detto?
308
00:24:40,291 --> 00:24:43,124
I miei uomini
le puntano contro un Barrett M82.
309
00:24:43,125 --> 00:24:44,290
Riattacca.
310
00:24:44,291 --> 00:24:47,416
- 911, qual è l'emergenza?
- O uccidiamo la tua ragazza.
311
00:24:50,125 --> 00:24:53,624
La tua ragazza incinta,
che lavora per Northwind Operations.
312
00:24:53,625 --> 00:24:57,332
- Pronto? C'è nessuno?
- Te l'ho detto. È così che andrà.
313
00:24:57,333 --> 00:24:58,499
Pronto?
314
00:24:58,500 --> 00:24:59,790
CHIAMATA D'EMERGENZA
315
00:24:59,791 --> 00:25:00,874
Pronto?
316
00:25:00,875 --> 00:25:03,082
Riattacca e mettilo
tra gli oggetti smarriti.
317
00:25:03,083 --> 00:25:04,166
Ok.
318
00:25:17,416 --> 00:25:18,415
Chiudi a chiave.
319
00:25:18,416 --> 00:25:21,832
Prima lo accetterai,
più tu e Nora sarete al sicuro.
320
00:25:21,833 --> 00:25:24,125
Lo accetto. Sta' calmo, ok?
321
00:25:27,000 --> 00:25:29,124
Oggi non sarà facile, ma sarà semplice.
322
00:25:29,125 --> 00:25:32,540
Quando l'aereo decollerà alle 17:40,
tu e Nora sarete liberi.
323
00:25:32,541 --> 00:25:36,207
Se segnali la valigia, lei muore.
Se parli alla polizia, lei muore.
324
00:25:36,208 --> 00:25:37,790
Se qualcuno la apre...
325
00:25:37,791 --> 00:25:39,082
Ok. Ho capito.
326
00:25:39,083 --> 00:25:40,665
Bene, perché ti osservo.
327
00:25:40,666 --> 00:25:43,582
Eri un corridore. Resta nella tua corsia.
328
00:25:43,583 --> 00:25:46,540
Non hai mai creato problemi.
Non inizierai ora.
329
00:25:46,541 --> 00:25:48,457
Un bagaglio per una vita.
330
00:25:48,458 --> 00:25:51,458
E non devi fare niente.
331
00:25:54,666 --> 00:25:55,499
LA CENA INIZIA ALLE 16:00!
332
00:25:55,500 --> 00:25:58,165
La deputata Grace Turner
non ha ancora i voti
333
00:25:58,166 --> 00:26:00,415
per la sua proposta di legge DDM.
334
00:26:00,416 --> 00:26:01,749
O ALLE 17:00 PERCHÉ SAI CHE FARÒ TARDI?
335
00:26:01,750 --> 00:26:04,582
Dobbiamo parlare delle spese militari...
336
00:26:04,583 --> 00:26:05,499
TI AMO!
337
00:26:05,500 --> 00:26:07,165
...ruolo nel difendere...
338
00:26:07,166 --> 00:26:08,165
Che cavolo!
339
00:26:08,166 --> 00:26:11,165
È un argomento che tocca
le nostre responsabilità...
340
00:26:11,166 --> 00:26:13,957
- Scusate.
- ...e sicurezza nazionale.
341
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
Scrivere alla guida.
342
00:26:17,666 --> 00:26:18,665
Scusate.
343
00:26:18,666 --> 00:26:25,291
VIGILI DEL FUOCO DI LOS ANGELES
344
00:26:28,375 --> 00:26:29,916
Cos'abbiamo, detective?
345
00:26:30,541 --> 00:26:34,749
Olek Vedenyapin e il nipote Yuri Balakin.
Olek era nella Bratva.
346
00:26:34,750 --> 00:26:36,333
Sì, gestiva il porto.
347
00:26:37,416 --> 00:26:41,040
Cerchiamo di collegarlo
al doppio omicidio sulla Hawthorne.
348
00:26:41,041 --> 00:26:43,124
La disposizione indica un accelerante.
349
00:26:43,125 --> 00:26:45,124
Il nipote era già stato freddato.
350
00:26:45,125 --> 00:26:46,625
Avete trovato il proiettile?
351
00:26:49,625 --> 00:26:53,332
Hydra-Shok. Roba di lusso.
Stessa causa di morte per Olek?
352
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
Non ci sono altri proiettili.
Servirà l'autopsia.
353
00:27:11,583 --> 00:27:12,708
È un grillo.
354
00:27:13,416 --> 00:27:15,250
Una cimice dell'ATF. Autonoma.
355
00:27:15,833 --> 00:27:18,415
I radiotrasmettitori vengono individuati,
356
00:27:18,416 --> 00:27:21,999
ma questo piccoletto
può registrare fino a 72 ore.
357
00:27:22,000 --> 00:27:24,708
Peccato che è distrutto.
Avrà registrato l'omicidio.
358
00:27:25,666 --> 00:27:28,000
Conosco chi potrebbe salvarlo.
359
00:27:33,333 --> 00:27:36,249
La TSA vorrebbe congratularsi con voi
360
00:27:36,250 --> 00:27:37,999
per aver battuto il traffico di LA.
361
00:27:38,000 --> 00:27:42,165
Per facilitarvi la partenza,
faremo un gioco che mi piace chiamare...
362
00:27:42,166 --> 00:27:44,457
- Nella vaschetta!
- Nella vaschetta!
363
00:27:44,458 --> 00:27:46,290
Non passerò da quel macchinario
364
00:27:46,291 --> 00:27:48,790
perché voi pervertiti
mi fotografiate nuda.
365
00:27:48,791 --> 00:27:50,707
Come sempre. Ho il volo tra poco.
366
00:27:50,708 --> 00:27:52,875
Ho la tessera studenti. Va bene?
367
00:27:53,625 --> 00:27:55,457
- Hai il passaporto?
- No.
368
00:27:55,458 --> 00:27:59,332
{\an8}Non mi piego a un governo repressivo
che vuole violare i miei diritti.
369
00:27:59,333 --> 00:28:01,999
Chiavi, portafogli, oggetti personali.
370
00:28:02,000 --> 00:28:03,082
Nella vaschetta!
371
00:28:03,083 --> 00:28:05,290
- Perché sono musulmano?
- Perché sono nero?
372
00:28:05,291 --> 00:28:06,624
Perché sono bianco?
373
00:28:06,625 --> 00:28:09,999
Dà spettacolo
perché le telecamere possano schedarci.
374
00:28:10,000 --> 00:28:11,457
Le sembro un problema?
375
00:28:11,458 --> 00:28:13,790
I cupcake della nonna,
la torta della mamma.
376
00:28:13,791 --> 00:28:15,666
Nella vaschetta!
377
00:28:16,958 --> 00:28:17,915
*SCONOSCIUTO*
378
00:28:17,916 --> 00:28:19,500
Bingo. Paga.
379
00:28:23,583 --> 00:28:25,708
Ehi, sembri molto agitato.
380
00:28:27,000 --> 00:28:28,207
Chissà perché.
381
00:28:28,208 --> 00:28:31,707
Se un passeggero ti vede agitato,
si agita anche lui.
382
00:28:31,708 --> 00:28:35,415
Per me è un male,
quindi lo è anche per Nora. Calmati.
383
00:28:35,416 --> 00:28:38,457
Come faccio,
se le tieni un fucile puntato contro?
384
00:28:38,458 --> 00:28:40,916
Cerchiamo di non pensarci, ok?
385
00:28:42,125 --> 00:28:43,874
Dimmi cosa fate per le feste.
386
00:28:43,875 --> 00:28:45,124
Sì, certo.
387
00:28:45,125 --> 00:28:46,708
Non era una domanda.
388
00:28:49,208 --> 00:28:50,457
Non facciamo niente.
389
00:28:50,458 --> 00:28:51,875
Non fate niente?
390
00:28:52,500 --> 00:28:54,999
Forse non sei un fan del Natale, eh?
391
00:28:55,000 --> 00:28:57,707
È una festa
che fa sentire tutti inadeguati,
392
00:28:57,708 --> 00:28:59,165
qualunque cosa facciamo.
393
00:28:59,166 --> 00:29:04,332
Non siamo mai abbastanza felici o ricchi.
Mai soddisfatti.
394
00:29:04,333 --> 00:29:07,957
Blah, bubbole.
Per me, il Natale vuol dire famiglia.
395
00:29:07,958 --> 00:29:10,707
Davvero? Minacci la mia ragazza incinta.
396
00:29:10,708 --> 00:29:13,708
- Vuoi dirmi il significato del Natale?
- Touché.
397
00:29:14,291 --> 00:29:16,125
Dimmi dove hai conosciuto Nora.
398
00:29:19,541 --> 00:29:20,374
Alle poste.
399
00:29:20,375 --> 00:29:23,540
Carino. Credevo che i giovani
usassero solo le app.
400
00:29:23,541 --> 00:29:25,624
Nora ha trovato un buon lavoro a Ovest
401
00:29:25,625 --> 00:29:28,999
e tu avevi solo lei, così l'hai seguita.
402
00:29:29,000 --> 00:29:32,166
Anche ora non hai altro,
ma in una nuova città.
403
00:29:32,916 --> 00:29:35,832
I passeggeri diretti a Chicago
sul volo Northwind 827
404
00:29:35,833 --> 00:29:38,041
saranno presto imbarcati dal Gate 8.
405
00:29:40,291 --> 00:29:42,416
Ai tuoi genitori piace? Approvano?
406
00:29:44,750 --> 00:29:47,166
Non hanno passato molto tempo insieme.
407
00:29:49,791 --> 00:29:51,375
Vivono in Florida.
408
00:29:52,625 --> 00:29:54,041
Cavolo, che bello.
409
00:29:56,208 --> 00:29:57,208
Senti...
410
00:29:59,208 --> 00:30:03,375
non sto cercando di farti incazzare,
ma così non mi aiuti.
411
00:30:04,750 --> 00:30:08,624
Penso sempre al fatto
che stai minacciando la mia ragazza.
412
00:30:08,625 --> 00:30:12,665
Qualunque cosa tu stia cercando
di far passare, non funzionerà.
413
00:30:12,666 --> 00:30:13,875
Che cattivello.
414
00:30:14,708 --> 00:30:15,790
Ci sono i cani e...
415
00:30:15,791 --> 00:30:17,250
Cancella il messaggio.
416
00:30:18,791 --> 00:30:21,416
Tocca l'orologio e cancellalo subito.
417
00:30:23,416 --> 00:30:26,415
Bravo. Ora alzati, vai al cassetto
418
00:30:26,416 --> 00:30:28,791
e mettilo accanto al telefono.
419
00:30:32,000 --> 00:30:33,957
Abbiamo iniziato col piede sbagliato.
420
00:30:33,958 --> 00:30:36,582
Non funzionerà
se non posso fidarmi. Chiaro?
421
00:30:36,583 --> 00:30:37,582
Puoi fidarti.
422
00:30:37,583 --> 00:30:39,874
Sicuro? Non fai che dirmi bugie.
423
00:30:39,875 --> 00:30:42,165
I tuoi non vivono in Florida.
424
00:30:42,166 --> 00:30:44,332
Sono tornati nella city sei anni fa.
425
00:30:44,333 --> 00:30:48,457
Tuo padre lavorava come vigilante
al Freehold Raceway Mall
426
00:30:48,458 --> 00:30:51,457
e tua madre insegna
alla scuola pubblica 86.
427
00:30:51,458 --> 00:30:52,749
Chi cazzo sei?
428
00:30:52,750 --> 00:30:54,249
L'uomo che devi ascoltare.
429
00:30:54,250 --> 00:30:56,124
Ti ho dato due avvertimenti.
430
00:30:56,125 --> 00:30:58,915
La prossima volta, ci saranno conseguenze.
431
00:30:58,916 --> 00:31:00,500
Hai capito?
432
00:31:01,083 --> 00:31:04,290
Smettila di annuire e dillo. "Ho capito."
433
00:31:04,291 --> 00:31:05,665
Ho capito.
434
00:31:05,666 --> 00:31:08,750
Bene. Il mio socio sta arrivando.
435
00:31:10,541 --> 00:31:11,832
Cosa c'è nel bagaglio?
436
00:31:11,833 --> 00:31:15,750
Non importa. Non verrà aperto.
437
00:31:17,750 --> 00:31:18,958
Ok? Dillo.
438
00:31:20,291 --> 00:31:21,583
Non verrà aperto.
439
00:31:22,666 --> 00:31:25,499
{\an8}Sai quanti Target ho girato per trovarli?
440
00:31:25,500 --> 00:31:28,415
{\an8}Questa è estorsione, un reato.
Ti danno tre anni.
441
00:31:28,416 --> 00:31:32,958
{\an8}Volevi che mi sbrigassi col grillo
e io volevo gli Ho Hos alla menta.
442
00:31:34,041 --> 00:31:35,166
{\an8}Sono buonissimi,
443
00:31:35,750 --> 00:31:37,875
{\an8}ma Shira non compra le edizioni natalizie.
444
00:31:47,250 --> 00:31:49,875
Oddio. Che buono.
445
00:31:50,583 --> 00:31:54,040
Di solito solo l'unico qui
alla vigilia. A lavorare.
446
00:31:54,041 --> 00:31:56,624
- Niente famiglia?
- La cena è alle 17:00.
447
00:31:56,625 --> 00:31:59,000
O alle 16:00. Come va col grillo?
448
00:31:59,583 --> 00:32:00,582
Avevi ragione.
449
00:32:00,583 --> 00:32:02,832
L'ATF sorvegliava quel tizio da un po'.
450
00:32:02,833 --> 00:32:06,124
{\an8}Vendeva armi ai russi.
Credi che ci siano loro dietro?
451
00:32:06,125 --> 00:32:07,332
{\an8}Forse.
452
00:32:07,333 --> 00:32:08,625
Ma qualcosa non quadra.
453
00:32:09,333 --> 00:32:11,916
Olek era costante da anni.
Si affidavano a lui.
454
00:32:12,625 --> 00:32:14,791
Perché i russi l'avrebbero ucciso?
455
00:32:15,625 --> 00:32:17,165
Hai avuto fortuna con la cimice?
456
00:32:17,166 --> 00:32:20,958
Non molta. Ho ripristinato cosa potevo,
isolato alti e bassi.
457
00:32:21,541 --> 00:32:22,750
Ne ho ricavato questo.
458
00:32:34,416 --> 00:32:35,625
Buon Natale.
459
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Solo questo.
460
00:32:40,666 --> 00:32:42,332
Non ti meriti gli Ho Hos.
461
00:32:42,333 --> 00:32:44,499
Era in un incendio.
462
00:32:44,500 --> 00:32:46,458
È un miracolo di Natale.
463
00:32:47,291 --> 00:32:48,291
Alleluia.
464
00:32:50,833 --> 00:32:52,791
UNITÀ CINOFILA
465
00:32:57,166 --> 00:32:58,540
Quindi hai una famiglia?
466
00:32:58,541 --> 00:33:00,999
Ho detto che il Natale vuol dire famiglia.
467
00:33:01,000 --> 00:33:04,290
- Ma, sì, ho un figlio.
- Sa cosa fai per vivere?
468
00:33:04,291 --> 00:33:05,791
Mi crede un assicuratore.
469
00:33:06,375 --> 00:33:09,041
Ma non volevi chiedermi
davvero questo, no?
470
00:33:12,458 --> 00:33:13,457
Sei un terrorista?
471
00:33:13,458 --> 00:33:14,832
No, Ethan.
472
00:33:14,833 --> 00:33:18,207
Mi considero
più un facilitatore freelance. Ok?
473
00:33:18,208 --> 00:33:19,374
Che significa?
474
00:33:19,375 --> 00:33:21,832
Mi assumono
per facilitare un certo risultato.
475
00:33:21,833 --> 00:33:23,249
Varia ogni volta.
476
00:33:23,250 --> 00:33:25,332
Quale risultato vuoi ottenere ora?
477
00:33:25,333 --> 00:33:27,041
Mettere un bagaglio su un volo.
478
00:33:28,708 --> 00:33:29,540
Giusto.
479
00:33:29,541 --> 00:33:30,457
E tu?
480
00:33:30,458 --> 00:33:33,624
Vai con l'autopilota da un po'.
Perché non ti licenzi?
481
00:33:33,625 --> 00:33:34,957
Lo faccio se lo fai tu.
482
00:33:34,958 --> 00:33:38,790
Dico sul serio. Sei intelligente.
Avrai avuto delle aspirazioni.
483
00:33:38,791 --> 00:33:41,207
Quali erano i tuoi desideri?
484
00:33:41,208 --> 00:33:44,500
Visto che sai tutto,
perché non me lo dici tu?
485
00:33:45,791 --> 00:33:46,624
Va bene.
486
00:33:46,625 --> 00:33:49,457
Sei figlio di un vigilante,
sei un osservatore.
487
00:33:49,458 --> 00:33:51,000
Volevi fare... il poliziotto?
488
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
Ho ragione, vero?
489
00:33:55,958 --> 00:33:57,583
Sì, dimmi cosa è successo.
490
00:33:59,375 --> 00:34:00,790
Non mi hanno preso.
491
00:34:00,791 --> 00:34:03,000
Mi hanno cacciato prima di iniziare.
492
00:34:03,625 --> 00:34:05,832
Perché fare una cosa del genere?
493
00:34:05,833 --> 00:34:07,125
- Che hai fatto?
- Basta.
494
00:34:08,000 --> 00:34:09,582
Nervo scoperto. Ok.
495
00:34:09,583 --> 00:34:11,874
Me lo dirai quando sei pronto.
È finita lì?
496
00:34:11,875 --> 00:34:15,041
Ci hai riprovato
o è un altro argomento spinoso?
497
00:34:16,750 --> 00:34:18,499
Mio padre voleva entrare in polizia.
498
00:34:18,500 --> 00:34:21,291
Ci ha provato tanto
e hanno smesso di rispondergli.
499
00:34:23,750 --> 00:34:26,374
Sai cosa fa ora? Certo che lo sai.
500
00:34:26,375 --> 00:34:27,875
Guida un Uber.
501
00:34:28,666 --> 00:34:29,582
Già.
502
00:34:29,583 --> 00:34:32,999
Il mondo lo butta a terra
e tu ti sdrai accanto a lui. Perché?
503
00:34:33,000 --> 00:34:34,916
I sogni hanno una data di scadenza.
504
00:34:36,791 --> 00:34:39,624
Ha iniziato a intaccare
il tuo rapporto con Nora, vero?
505
00:34:39,625 --> 00:34:41,583
Sicuramente ama il tuo cinismo.
506
00:34:42,375 --> 00:34:44,499
Ha una mentalità diversa.
507
00:34:44,500 --> 00:34:46,290
Non dico di inseguire i tuoi sogni.
508
00:34:46,291 --> 00:34:48,457
Non sarei sincero,
509
00:34:48,458 --> 00:34:51,915
ma non c'è motivo di odiare
ogni minuto della tua vita reale.
510
00:34:51,916 --> 00:34:56,624
La tua generazione è così presa
dall'idea dell'autenticità
511
00:34:56,625 --> 00:34:58,624
che non ci prova neanche,
512
00:34:58,625 --> 00:35:01,750
se non sa
che è la perfetta "hashtag cosa vera".
513
00:35:02,333 --> 00:35:05,832
Vero caffè, vera pizza, vero bagel.
514
00:35:05,833 --> 00:35:09,665
Voi giovani non avete ancora capito
che non esiste il "vero".
515
00:35:09,666 --> 00:35:13,540
L'appagamento è una bugia
che usano per vendere carta da cucina.
516
00:35:13,541 --> 00:35:14,790
Ora chi è il cinico?
517
00:35:14,791 --> 00:35:17,457
No, è che ho capito che la vita ti delude,
518
00:35:17,458 --> 00:35:19,332
è breve e che, se sei sveglio,
519
00:35:19,333 --> 00:35:21,999
rubi tutta la felicità che puoi
quando puoi.
520
00:35:22,000 --> 00:35:25,166
O vai avanti con l'autopilota
per sempre. Scegli tu.
521
00:35:37,500 --> 00:35:40,916
Chi è fortunato trova un lavoro
che lo paga il massimo
522
00:35:42,041 --> 00:35:43,708
per faticare il minimo.
523
00:35:45,125 --> 00:35:48,583
E passa il resto del tempo
a fare ciò che lo rende felice.
524
00:35:52,416 --> 00:35:53,416
Come te.
525
00:35:54,291 --> 00:35:56,125
Ti stupirebbe la bella vita che ho.
526
00:35:58,583 --> 00:36:01,625
Serve un dottorato
per leggere una scansione? Muoviti.
527
00:36:04,750 --> 00:36:07,458
- Un agente al 4 per un controllo.
- È assurdo.
528
00:36:11,125 --> 00:36:14,457
Si chiama libro.
Forse ne leggerai uno alla scuola serale.
529
00:36:14,458 --> 00:36:16,665
Rilassati. Lascialo lavorare.
530
00:36:16,666 --> 00:36:19,291
Posso vedere la sua carta d'imbarco?
531
00:36:20,875 --> 00:36:23,290
Sig. Herter, faccio un controllo veloce.
532
00:36:23,291 --> 00:36:25,374
Preferisce una stanza privata?
533
00:36:25,375 --> 00:36:27,540
No, fallo qui. Sono già in ritardo.
534
00:36:27,541 --> 00:36:30,290
In questo caso, chiederò a un agente
535
00:36:30,291 --> 00:36:33,375
di controllare la carta
mentre perquisisco il bagaglio.
536
00:36:35,625 --> 00:36:36,790
Risparmieremo tempo.
537
00:36:36,791 --> 00:36:38,499
Non è necessario.
538
00:36:38,500 --> 00:36:40,750
Nuovo allarme frodi da San Francisco.
539
00:36:41,750 --> 00:36:42,750
Sì.
540
00:36:59,291 --> 00:37:00,291
Bene.
541
00:37:01,083 --> 00:37:04,291
Può andare.
Probabilmente si è trattato di un bug.
542
00:37:05,083 --> 00:37:07,208
Voi della TSA siete ridicoli.
543
00:37:08,250 --> 00:37:11,000
- Lo sai, vero?
- Grazie per la sua pazienza.
544
00:37:11,916 --> 00:37:14,250
Può aspettare la carta d'imbarco laggiù.
545
00:37:19,416 --> 00:37:22,375
Ho sentito una storia
su una tribù del Serengeti.
546
00:37:25,666 --> 00:37:27,207
D'estate, scarseggiando il cibo,
547
00:37:27,208 --> 00:37:30,040
la tribù dipendeva
da un solo albero di mele.
548
00:37:30,041 --> 00:37:33,290
Un giorno, scoprirono
che le mele erano sparite tutte.
549
00:37:33,291 --> 00:37:36,250
Erano state rubate da uno di loro.
550
00:37:37,083 --> 00:37:38,582
"Mi dispiace", disse il ladro.
551
00:37:38,583 --> 00:37:41,582
"Quelle mele mi servivano
per i miei figli."
552
00:37:41,583 --> 00:37:46,249
La tribù lo perdonò e si arrangiò
finché il melo non ebbe altri frutti.
553
00:37:46,250 --> 00:37:49,541
Tornarono e, guarda un po', cosa videro?
554
00:37:50,208 --> 00:37:53,125
Le mele erano di nuovo sparite.
Rubate dallo stesso ladro.
555
00:37:54,166 --> 00:37:55,665
"Mi dispiace", pianse.
556
00:37:55,666 --> 00:37:57,916
"Quelle mele mi servivano
per i miei figli."
557
00:37:58,583 --> 00:38:02,166
Anche se la tribù
era di nuovo senza cibo, lo perdonò.
558
00:38:03,083 --> 00:38:05,290
Quando le mele ricrebbero,
559
00:38:05,291 --> 00:38:08,707
gli anziani sapevano
che il ladro sarebbe tornato.
560
00:38:08,708 --> 00:38:09,708
Mi scusi.
561
00:38:14,500 --> 00:38:16,666
Così, al calare della notte,
562
00:38:17,458 --> 00:38:19,374
strisciarono nella capanna dell'uomo
563
00:38:19,375 --> 00:38:21,666
e tagliarono la gola ai tre bambini.
564
00:38:23,416 --> 00:38:25,416
Vuoi sapere perché, Ethan?
565
00:38:29,000 --> 00:38:32,416
Perché, senza conseguenze,
nessuno impara la lezione.
566
00:38:35,875 --> 00:38:37,500
Chiamate un medico!
567
00:38:41,333 --> 00:38:43,457
- Un paramedico!
- Un dottore!
568
00:38:43,458 --> 00:38:44,582
Agente a terra.
569
00:38:44,583 --> 00:38:46,707
Indietro! State tutti indietro!
570
00:38:46,708 --> 00:38:47,833
Indietro!
571
00:38:55,625 --> 00:38:56,790
Ehi, Nora.
572
00:38:56,791 --> 00:38:59,499
Hai saputo dell'agente al varco dei TSO?
573
00:38:59,500 --> 00:39:00,874
- Sì.
- Oddio.
574
00:39:00,875 --> 00:39:02,624
Lionel. Era molto dolce.
575
00:39:02,625 --> 00:39:03,957
Mi dispiace tanto.
576
00:39:03,958 --> 00:39:07,332
Sto cercando di parlare con Ethan.
Era con lui.
577
00:39:07,333 --> 00:39:09,875
- Non so perché non risponda.
- Fa' pure.
578
00:39:22,916 --> 00:39:24,833
Era un tuo amico, vero?
579
00:39:28,458 --> 00:39:29,540
È un peccato.
580
00:39:29,541 --> 00:39:32,500
Un padre di famiglia così
che ha un infarto.
581
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
L'hai ucciso tu.
582
00:39:35,791 --> 00:39:38,457
Non direi.
Ti ho dato delle semplici regole.
583
00:39:38,458 --> 00:39:40,958
Hai fatto il furbo. L'hai ucciso tu.
584
00:39:42,791 --> 00:39:44,666
Vuoi uccidere qualcun altro?
585
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
Nora?
586
00:39:54,083 --> 00:39:54,916
Te l'ho detto.
587
00:39:57,208 --> 00:40:00,290
Non sono un cattivo dei cartoni,
ma un uomo normale come te.
588
00:40:00,291 --> 00:40:04,290
Tranne che ho degli obiettivi
e un piano preciso per raggiungerli.
589
00:40:04,291 --> 00:40:05,333
A te, invece,
590
00:40:06,250 --> 00:40:07,999
piace improvvisare.
591
00:40:08,000 --> 00:40:12,415
"Minaccia attiva,
non droga, porta via Nora,
592
00:40:12,416 --> 00:40:14,790
trafficante vicino galleria bar.
593
00:40:14,791 --> 00:40:17,415
Caucasico, del New Jersey."
594
00:40:17,416 --> 00:40:19,625
Ottimo lavoro. Come ci sei arrivato?
595
00:40:21,041 --> 00:40:24,916
I cani non ti preoccupavano.
Non stai trafficando droga.
596
00:40:25,916 --> 00:40:29,083
Parli di bagel e pizza
e chiami Manhattan "la city".
597
00:40:30,791 --> 00:40:34,625
Solo chi è di New York
o del New Jersey la chiama così.
598
00:40:36,083 --> 00:40:38,582
Hai detto che siamo simili.
Ho corso un rischio.
599
00:40:38,583 --> 00:40:42,499
E ho giocato ad Area 51
ogni giorno per due anni.
600
00:40:42,500 --> 00:40:44,416
Riconoscerei quel suono nel sonno.
601
00:40:45,000 --> 00:40:46,833
Non ero la tua prima scelta.
602
00:40:47,416 --> 00:40:49,165
Doveva essere Jason, vero?
603
00:40:49,166 --> 00:40:50,250
Sì.
604
00:40:51,625 --> 00:40:53,625
I suoi gemelli hanno tre anni.
605
00:40:56,625 --> 00:40:57,625
Avresti...
606
00:41:00,291 --> 00:41:02,290
Sarebbe dipeso da lui.
607
00:41:02,291 --> 00:41:05,290
Ma, se fossi stato costretto,
non avrei esitato.
608
00:41:05,291 --> 00:41:06,999
Ecco chi sono.
609
00:41:07,000 --> 00:41:10,166
Voglio che tu ci rifletta
e che pensi a Nora.
610
00:41:11,416 --> 00:41:13,250
Poi dovrai smettere di pensare.
611
00:41:18,458 --> 00:41:20,374
È così che funziona il mondo.
612
00:41:20,375 --> 00:41:22,083
C'è chi ha il controllo
613
00:41:22,791 --> 00:41:24,625
e chi ascolta.
614
00:41:26,041 --> 00:41:27,250
Tu mi stai ascoltando?
615
00:41:29,958 --> 00:41:31,415
Ethan, mi stai ascoltando?
616
00:41:31,416 --> 00:41:32,500
Sì.
617
00:41:34,416 --> 00:41:36,749
Tra poco, un uomo con un cappellino rosso
618
00:41:36,750 --> 00:41:38,665
passerà dal tuo varco.
619
00:41:38,666 --> 00:41:40,208
Cosa devi fare?
620
00:41:41,958 --> 00:41:43,041
Niente.
621
00:41:44,375 --> 00:41:45,375
Esatto.
622
00:41:51,375 --> 00:41:53,875
Dimmi che lì dentro
non c'è qualcosa di orribile.
623
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
No.
624
00:42:16,958 --> 00:42:18,041
Lionel.
625
00:42:20,791 --> 00:42:23,125
È tremendo. Tu stai bene?
626
00:42:24,416 --> 00:42:25,415
Sì.
627
00:42:25,416 --> 00:42:29,125
Nora mi ha chiamato tre volte
per sapere dov'eri. La richiami?
628
00:42:29,791 --> 00:42:33,458
Sì, grazie. E grazie per avermi coperto.
629
00:42:36,500 --> 00:42:37,416
Ora ci penso io.
630
00:42:39,750 --> 00:42:40,958
Non serve.
631
00:42:42,500 --> 00:42:45,707
Ehi. Vuole mettermi in panchina?
632
00:42:45,708 --> 00:42:47,791
No, torni ai metal detector.
633
00:42:48,416 --> 00:42:50,374
La morte di Lionel, la folla...
634
00:42:50,375 --> 00:42:52,957
Non è il giorno giusto.
Avrai un'altra occasione.
635
00:42:52,958 --> 00:42:55,040
Parleremo dopo del tuo futuro.
636
00:42:55,041 --> 00:42:57,333
Ora sarà Jason allo scanner. Punto.
637
00:42:59,083 --> 00:43:02,415
Se non torni allo scanner in tempo,
infrangerai le regole.
638
00:43:02,416 --> 00:43:04,290
E magari non inizierò da Nora.
639
00:43:04,291 --> 00:43:06,290
Non m'importa di cosa mi farai.
640
00:43:06,291 --> 00:43:07,791
Chi ha parlato di te?
641
00:43:09,500 --> 00:43:11,665
Il tuo amico lascerà quella postazione.
642
00:43:11,666 --> 00:43:14,041
A modo tuo o a modo mio.
643
00:43:15,333 --> 00:43:16,250
Senti, io...
644
00:43:16,958 --> 00:43:20,208
Mi hanno cambiato mansione.
Cosa vuoi che faccia?
645
00:43:20,875 --> 00:43:22,958
Sei sveglio, trova una soluzione.
646
00:44:06,208 --> 00:44:07,208
SOLO PERSONALE AUTORIZZATO
647
00:44:28,833 --> 00:44:30,540
Qualunque cosa sia, sbrigati.
648
00:44:30,541 --> 00:44:32,000
Così non mi aiuti.
649
00:44:38,125 --> 00:44:40,665
Ehi, Ethan, volevo vedere come stavi.
650
00:44:40,666 --> 00:44:43,499
Quello che è successo a Lionel...
Una tragedia.
651
00:44:43,500 --> 00:44:45,124
Sì, lo so.
652
00:44:45,125 --> 00:44:47,915
Potremmo creare un GoFundMe
per la sua famiglia.
653
00:44:47,916 --> 00:44:51,041
Farebbe sicuramente comodo
alla moglie e ai figli.
654
00:44:51,708 --> 00:44:53,250
Sì. Conta su di me.
655
00:44:54,625 --> 00:44:58,124
Credo che Samir
stesse parlando della stessa cosa.
656
00:44:58,125 --> 00:45:00,332
- Parlaci. Unite le forze.
- Sì.
657
00:45:00,333 --> 00:45:01,500
Buona idea.
658
00:45:15,916 --> 00:45:16,999
Che succede?
659
00:45:17,000 --> 00:45:20,249
Credo di aver lasciato
il telefono lì al lato.
660
00:45:20,250 --> 00:45:22,208
Lo vedi? In fondo.
661
00:45:25,250 --> 00:45:26,750
- Non c'è niente.
- No?
662
00:45:27,333 --> 00:45:29,166
È tra gli oggetti smarriti.
663
00:45:30,083 --> 00:45:32,916
- Stai bene?
- Scusa. Sì, sono un po' distratto.
664
00:45:33,708 --> 00:45:35,916
Non male. Te lo concedo.
665
00:46:00,083 --> 00:46:01,708
Si avvicini, prego.
666
00:46:03,541 --> 00:46:06,041
Bloccate i controlli.
667
00:46:07,541 --> 00:46:09,083
Su le braccia, per favore.
668
00:46:13,875 --> 00:46:15,375
Sul serio?
669
00:46:17,458 --> 00:46:19,083
Ora si volti, prego.
670
00:46:20,791 --> 00:46:21,790
Non è mio.
671
00:46:21,791 --> 00:46:24,041
- Sei responsabile per loro.
- Non è mio.
672
00:46:24,666 --> 00:46:26,957
Se hai problemi, non portarli qui.
673
00:46:26,958 --> 00:46:29,041
- Non è...
- Alzati. Torna a casa.
674
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Ethan, vai al quattro.
675
00:46:35,458 --> 00:46:37,625
- Perché? Che succede?
- Tu fallo.
676
00:46:41,708 --> 00:46:42,916
Sei stato bravo.
677
00:46:43,500 --> 00:46:44,333
Vaffanculo.
678
00:46:45,541 --> 00:46:47,041
Non ho detto niente.
679
00:46:59,708 --> 00:47:01,333
Sai, è strano.
680
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
Cosa?
681
00:47:03,916 --> 00:47:06,957
Il tuo amico che non tocca alcol
quando usciamo a bere
682
00:47:06,958 --> 00:47:09,333
si fa licenziare
per aver bevuto sul lavoro.
683
00:47:11,916 --> 00:47:13,541
Ho conosciuto degli stronzi...
684
00:47:14,500 --> 00:47:16,624
Ok, Ethan, è ora di salvare Nora.
685
00:47:16,625 --> 00:47:19,540
Cappellino rosso,
a ore tre, vicino alle vaschette.
686
00:47:19,541 --> 00:47:20,625
È il nostro uomo.
687
00:47:38,541 --> 00:47:40,250
ISPETTORE DOGANALE - PORTO
688
00:47:40,833 --> 00:47:42,041
Nov... chuck.
689
00:48:22,666 --> 00:48:26,333
*DISPOSITIVO SOSPETTO*
MATERIALE CHIMICO* : (99,4%) - *ALLARME*
690
00:48:32,833 --> 00:48:34,958
{\an8}VUOI DIRE: NOVICHOK?
691
00:48:47,375 --> 00:48:54,333
*OGGETTO PERICOLOSO*. (99,3%)
692
00:49:01,500 --> 00:49:03,290
TRA GLI AGENTI NERVINI PIÙ LETALI.
693
00:49:03,291 --> 00:49:05,749
NON ESISTE ANTIDOTO CONOSCIUTO
694
00:49:05,750 --> 00:49:07,875
"OTTO VOLTE PIÙ POTENTE DEL GAS VX".
695
00:49:09,208 --> 00:49:10,500
{\an8}POTENZIALE MINACCIA IDENTIFICATA
696
00:49:11,541 --> 00:49:12,375
*LIQUIDO SCONOSCIUTO*
697
00:49:16,541 --> 00:49:18,082
BREVE STORIA DELLE ARMI CHIMICHE RUSSE
698
00:49:18,083 --> 00:49:19,915
NOVICHOK, "NUOVO ARRIVATO" IN RUSSO
699
00:49:19,916 --> 00:49:23,208
COS'È IL NOVICHOK? UNO SGUARDO
A UNA DELLE ARMI PIÙ OSCURE DELLA RUSSIA
700
00:49:24,208 --> 00:49:27,000
NOVICHOK: COME LA SCIENZA
HA CREATO UN'ARMA LETALE
701
00:49:37,416 --> 00:49:38,916
Chiama la Sicurezza Nazionale.
702
00:49:50,875 --> 00:49:51,875
Ehi!
703
00:49:54,041 --> 00:49:55,250
Ethan.
704
00:50:08,750 --> 00:50:09,958
Grazie.
705
00:50:11,791 --> 00:50:12,875
Lascialo andare.
706
00:50:22,750 --> 00:50:23,833
Sono fiero di te.
707
00:50:28,083 --> 00:50:30,875
La polizia locale ha chiamato
la Sicurezza Nazionale.
708
00:50:31,708 --> 00:50:35,375
Non importa. Abbiamo delle opzioni.
Dov'è il ragazzo?
709
00:50:38,541 --> 00:50:39,540
BAGNO CHIUSO
710
00:50:39,541 --> 00:50:41,750
Ultima chiamata per il volo 1237...
711
00:50:52,500 --> 00:50:54,875
Ci sono 250 persone su quel volo.
712
00:50:56,000 --> 00:50:57,416
Ucciderai 250 persone?
713
00:50:59,500 --> 00:51:01,707
Hai detto che non sei un terrorista.
714
00:51:01,708 --> 00:51:06,208
Non lo sono. I terroristi uccidono
per scopi religiosi, politici o sociali.
715
00:51:07,583 --> 00:51:09,415
E tu perché lo fai?
716
00:51:09,416 --> 00:51:11,290
Non sono io a farlo, Ethan.
717
00:51:11,291 --> 00:51:13,666
Mi assicuro soltanto che venga fatto.
718
00:51:14,875 --> 00:51:16,082
Poi verrò pagato.
719
00:51:16,083 --> 00:51:19,332
So riconoscere gli esplosivi.
Quello non l'ho mai visto.
720
00:51:19,333 --> 00:51:22,415
È un agente nervino A 234
chiamato Novichok 7.
721
00:51:22,416 --> 00:51:26,499
Provoca crisi colinergiche immediate
ed emorragie interne estese.
722
00:51:26,500 --> 00:51:29,999
I russi lo adorano.
Il corpo va in pezzi, organo dopo organo,
723
00:51:30,000 --> 00:51:32,874
finché non soffochi nel tuo stesso sangue.
724
00:51:32,875 --> 00:51:36,541
Prendo io il telefono, comunque.
Mettilo qui sul ripiano.
725
00:51:42,458 --> 00:51:43,666
Grazie.
726
00:51:44,583 --> 00:51:46,083
Ci sono bambini su quel volo.
727
00:51:47,291 --> 00:51:51,125
Sì. Le persone che mi pagano
vogliono mandare un messaggio.
728
00:51:52,125 --> 00:51:54,249
Questo mondo frenetico lo ascolterà.
729
00:51:54,250 --> 00:51:56,583
Quale messaggio? Chi ti paga?
730
00:52:00,750 --> 00:52:02,249
Più grande è il lavoro,
731
00:52:02,250 --> 00:52:04,957
meno persone sono in grado di farlo, ok?
732
00:52:04,958 --> 00:52:08,124
E lavori come questo
accadono in continuazione.
733
00:52:08,125 --> 00:52:11,790
Quasi nessuno li nota
e tutti comportano delle vittime.
734
00:52:11,791 --> 00:52:15,457
Fortuna che io posso mantenerle al minimo.
735
00:52:15,458 --> 00:52:17,374
250 persone sono il minimo?
736
00:52:17,375 --> 00:52:19,290
Ci sono numeri ben più grandi.
737
00:52:19,291 --> 00:52:22,124
Perché coinvolgermi?
Poteva andare nella stiva.
738
00:52:22,125 --> 00:52:25,332
Per i bagagli da stiva
ci sono gli scanner automatici, lo sai.
739
00:52:25,333 --> 00:52:27,040
Meglio un bagaglio a mano.
740
00:52:27,041 --> 00:52:30,166
Ci serviva solo un aiutino
allo scanner. Grazie.
741
00:52:31,208 --> 00:52:33,958
Ok. È passato.
Hai avuto quello che volevi.
742
00:52:35,000 --> 00:52:36,082
Puoi lasciarci andare.
743
00:52:36,083 --> 00:52:38,125
Appena decolla l'aereo.
744
00:52:47,291 --> 00:52:52,332
La parte difficile è finita.
Tra un paio d'ore, riavrai la tua vita
745
00:52:52,333 --> 00:52:54,332
e Nora sarà al sicuro. La ami?
746
00:52:54,333 --> 00:52:56,415
Sì, certo che la amo.
747
00:52:56,416 --> 00:52:58,082
Sì? Lo dicono in tanti.
748
00:52:58,083 --> 00:53:00,582
Ti sto dando l'opportunità di dimostrarlo.
749
00:53:00,583 --> 00:53:02,583
Ho un chewing gum. Ti va?
750
00:53:05,958 --> 00:53:09,582
Tra poco hai la pausa pranzo. Cosa farai?
751
00:53:09,583 --> 00:53:11,333
Di solito mangio con Nora.
752
00:53:12,000 --> 00:53:14,249
Fantastico. Speravo di incontrarla.
753
00:53:14,250 --> 00:53:18,249
Mastica la gomma, portala a pranzo.
Vi ascolto. Ve lo portate da casa?
754
00:53:18,250 --> 00:53:21,749
No. Aspetta.
Non posso fingere che sia tutto normale.
755
00:53:21,750 --> 00:53:23,040
- Non funzionerà...
- Ethan.
756
00:53:23,041 --> 00:53:25,500
Cambiare abitudini attira l'attenzione.
757
00:53:26,291 --> 00:53:27,291
Hai quasi finito.
758
00:53:40,041 --> 00:53:44,291
Agente John Alcott, Sicurezza Nazionale.
Cerco la detective Cole.
759
00:53:44,916 --> 00:53:47,166
- In fondo a sinistra.
- Buone feste.
760
00:53:47,666 --> 00:53:49,499
Li hai chiamati senza dirmelo?
761
00:53:49,500 --> 00:53:52,249
C'è una potenziale minaccia.
Ho fatto una scelta.
762
00:53:52,250 --> 00:53:57,124
Ma certo. Coinvolgiamo i federali
sulla base di una minaccia potenziale.
763
00:53:57,125 --> 00:53:59,582
Elena, è la vigilia di Natale. Vai a casa.
764
00:53:59,583 --> 00:54:02,332
Scusate, ormai ha chiamato e sono già qui.
765
00:54:02,333 --> 00:54:04,082
Non mi va di tornare indietro.
766
00:54:04,083 --> 00:54:06,999
Valutiamo ogni minaccia,
ma il capitano ha ragione.
767
00:54:07,000 --> 00:54:09,790
È poco per dichiarare la legge marziale.
768
00:54:09,791 --> 00:54:11,499
Come fai a dire che è poco?
769
00:54:11,500 --> 00:54:14,499
Un vecchio capetto della Bratva
770
00:54:14,500 --> 00:54:18,665
forse dice la parola Novichok
su una cimice danneggiata dell'ATF? Dai.
771
00:54:18,666 --> 00:54:20,540
Qualcuno parla di un attacco?
772
00:54:20,541 --> 00:54:22,499
Sempre, ma niente di credibile.
773
00:54:22,500 --> 00:54:25,249
Non sappiamo
di armi chimiche a Los Angeles.
774
00:54:25,250 --> 00:54:29,249
Elena, stai esagerando.
Vado a godermi la cena con la famiglia.
775
00:54:29,250 --> 00:54:31,666
- Ti consiglio di fare lo stesso.
- Capitano!
776
00:54:34,541 --> 00:54:36,082
Ehi, sai che ti dico?
777
00:54:36,083 --> 00:54:39,040
Chiamo un amico alle Armi Biologiche,
778
00:54:39,041 --> 00:54:41,624
ma ti assicuro che dirà la stessa cosa.
779
00:54:41,625 --> 00:54:46,374
Qualcuno ha chiamato il 911 alle 10:04
stamattina da dentro LAX.
780
00:54:46,375 --> 00:54:50,499
Il numero è registrato
a un addetto della TSA, Ethan Kopek.
781
00:54:50,500 --> 00:54:51,625
L'avevo detto.
782
00:54:53,125 --> 00:54:56,000
{\an8}RIPARAZIONE TETTI - PULIZIA GRONDAIE
INSTALLAZIONE ISOLANTI
783
00:54:58,750 --> 00:55:02,041
Jason non beve neanche più. Mai.
784
00:55:04,416 --> 00:55:05,874
Non da quando è padre.
785
00:55:05,875 --> 00:55:08,457
Rochelle mi avrebbe detto
se gli serviva aiuto.
786
00:55:08,458 --> 00:55:10,250
O almeno credo.
787
00:55:11,416 --> 00:55:12,415
La morte di Lionel...
788
00:55:12,416 --> 00:55:14,082
Legge sulla Difesa
delle Democrazie Minacciate.
789
00:55:14,083 --> 00:55:15,999
Il DDM proteggerà i nostri alleati e noi
DEP. GRACE TURNER
790
00:55:16,000 --> 00:55:17,208
...lo avrà scosso.
791
00:55:20,416 --> 00:55:22,875
Dovremmo davvero andare a Tahiti.
792
00:55:24,000 --> 00:55:25,916
Mai aspettare per festeggiare.
793
00:55:27,708 --> 00:55:29,291
Non distrarti, bello.
794
00:55:29,958 --> 00:55:32,083
Vorrei che fossimo lì adesso.
795
00:55:33,125 --> 00:55:35,750
Allora, dimmi.
796
00:55:37,208 --> 00:55:38,416
Qual è la novità?
797
00:55:39,166 --> 00:55:41,207
Io... Non ha importanza.
798
00:55:41,208 --> 00:55:42,500
Certo che sì.
799
00:55:43,458 --> 00:55:44,458
Dimmela.
800
00:55:45,833 --> 00:55:48,250
Ethan, comportati come sempre.
801
00:55:49,916 --> 00:55:52,625
Ho parlato con Sarkowski.
802
00:55:53,500 --> 00:55:55,750
Per la promozione.
803
00:55:57,583 --> 00:55:59,708
Mi farà fare un periodo di prova.
804
00:56:01,041 --> 00:56:04,583
Ok. E questo ti renderebbe felice?
805
00:56:05,750 --> 00:56:09,458
Ho pensato che, sai,
ci serviranno delle cose.
806
00:56:10,666 --> 00:56:15,457
Medici, seggiolini, culle, vestiti,
e tutte queste cose costano...
807
00:56:15,458 --> 00:56:17,666
Troveremo i soldi.
808
00:56:19,833 --> 00:56:22,625
Ho nominato l'accademia
perché era il tuo sogno.
809
00:56:23,625 --> 00:56:25,124
Lo desideri da sempre.
810
00:56:25,125 --> 00:56:27,624
E se non sapessi più cosa voglio?
811
00:56:27,625 --> 00:56:28,582
Che tristezza.
812
00:56:28,583 --> 00:56:32,499
Allora lo scopriremo... insieme.
813
00:56:32,500 --> 00:56:33,416
Sì.
814
00:56:33,916 --> 00:56:36,291
Non la reazione che speravi, eh?
815
00:56:37,375 --> 00:56:39,208
Credevo che fosse una buona notizia.
816
00:56:46,125 --> 00:56:49,250
Cosa diresti a nostro figlio,
se finisse al tappeto?
817
00:56:50,375 --> 00:56:51,749
Mi piace.
818
00:56:51,750 --> 00:56:53,541
Gli diresti: "Riprovaci.
819
00:56:55,458 --> 00:56:56,874
Non aver paura di fallire".
820
00:56:56,875 --> 00:56:59,290
Che donna intelligente. Dalle retta.
821
00:56:59,291 --> 00:57:01,208
Dille che ha ragione. Vai.
822
00:57:02,208 --> 00:57:04,040
- Diglielo.
- Rischia, Ethan.
823
00:57:04,041 --> 00:57:06,750
- Diglielo.
- Smettila di dirmi cosa fare.
824
00:57:08,000 --> 00:57:10,874
Ops. Spero che tu le abbia fatto
un bel regalo.
825
00:57:10,875 --> 00:57:13,915
Ehi... Scusa.
826
00:57:13,916 --> 00:57:16,415
Ho esagerato. Cercavi solo di aiutarmi.
827
00:57:16,416 --> 00:57:20,250
Lascia perdere. Va bene.
È stata una giornata difficile.
828
00:57:21,958 --> 00:57:23,207
Già.
829
00:57:23,208 --> 00:57:25,833
- Possiamo parlare stasera, ok?
- Ok.
830
00:57:26,458 --> 00:57:31,625
Devo rientrare, ma chiamami a fine turno.
831
00:57:32,666 --> 00:57:34,665
Stanotte dormirai sul divano.
832
00:57:34,666 --> 00:57:36,374
- Zitto.
- Dico per dire.
833
00:57:36,375 --> 00:57:37,625
Ciao, bellissima.
834
00:57:39,541 --> 00:57:41,958
- Buon Natale.
- Buon Natale.
835
00:57:44,333 --> 00:57:45,541
Nora?
836
00:57:49,208 --> 00:57:50,958
Sei la cosa più bella che ho.
837
00:57:53,500 --> 00:57:54,790
Anche tu.
838
00:57:54,791 --> 00:57:56,500
E sei di nuovo nel letto.
839
00:58:02,250 --> 00:58:04,040
Nessuno ha controllato?
840
00:58:04,041 --> 00:58:07,457
Sì. Il telefono di Kopek era spento.
Hanno chiamato la LAXPD
841
00:58:07,458 --> 00:58:10,665
e l'agente Lionel Williams
ha dato il via libera.
842
00:58:10,666 --> 00:58:12,374
L'hanno registrato come errore.
843
00:58:12,375 --> 00:58:15,665
L'agente Williams è morto
meno di due ore fa. Infarto.
844
00:58:15,666 --> 00:58:16,749
Non ci credi?
845
00:58:16,750 --> 00:58:19,124
Tu sì? Troppo coincidenze.
846
00:58:19,125 --> 00:58:23,041
- Ma non ancora una minaccia.
- Quale trentenne spegne il telefono?
847
00:58:25,083 --> 00:58:26,415
Devo parlare con Kopek.
848
00:58:26,416 --> 00:58:28,040
Ok, vengo con te.
849
00:58:28,041 --> 00:58:29,499
Non era poco per agire?
850
00:58:29,500 --> 00:58:32,374
È lo spirito del Natale.
Chiamerò il mio amico in auto.
851
00:58:32,375 --> 00:58:34,499
Tossicologico urgente per Williams.
852
00:58:34,500 --> 00:58:37,457
Dirama un'allerta.
Voglio perquisizioni a campione.
853
00:58:37,458 --> 00:58:40,290
Kopek lavora al terminal Northwind.
Iniziamo da lì.
854
00:58:40,291 --> 00:58:42,082
Chiamo la polizia aeroportuale.
855
00:58:42,083 --> 00:58:45,540
Una soffiata gli farà comodo,
visto il casino che gli mandiamo.
856
00:58:45,541 --> 00:58:48,540
Guida tu. Scrivere al volante
mi rende letale.
857
00:58:48,541 --> 00:58:49,540
AMMINISTRAZIONE FEDERALE DELL'AVIAZIONE
858
00:58:49,541 --> 00:58:52,874
Ordina controlli a campione
nel Terminal 7, la vigilia di Natale,
859
00:58:52,875 --> 00:58:56,458
il giorno più trafficato dell'anno,
e non mi dice perché?
860
00:58:57,875 --> 00:59:00,874
No, perfetto.
Alle persone piace perdere il volo.
861
00:59:00,875 --> 00:59:03,208
Vengono in aeroporto per il sushi.
862
00:59:06,416 --> 00:59:10,082
Attenzione. Per garantire
la sicurezza dei viaggiatori,
863
00:59:10,083 --> 00:59:12,749
la TSA effettuerà
dei controlli a campione.
864
00:59:12,750 --> 00:59:15,500
Chi è selezionato è pregato
di seguire un addetto.
865
00:59:16,083 --> 00:59:18,874
Grazie per la collaborazione
e buone feste.
866
00:59:18,875 --> 00:59:21,124
- Cosa succede?
- Io che ne so?
867
00:59:21,125 --> 00:59:24,582
Abbiamo un problema.
Dovete chiudere tutti i varchi.
868
00:59:24,583 --> 00:59:26,333
- Tutti?
- Sì. Tutti.
869
00:59:31,791 --> 00:59:35,499
Ascoltatemi. Tutti i controlli
sono ufficialmente sospesi.
870
00:59:35,500 --> 00:59:37,541
Venite in ufficio. Ora.
871
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
Solo un momento.
872
00:59:53,875 --> 00:59:57,083
Tranne te, Samir.
Occupati di loro. Buona fortuna.
873
01:00:05,166 --> 01:00:07,707
Avete sentito.
Faremo controlli a campione.
874
01:00:07,708 --> 01:00:09,999
- Quanti?
- Ho una lista di 50 passeggeri.
875
01:00:10,000 --> 01:00:11,374
- Cinquanta?
- Sì.
876
01:00:11,375 --> 01:00:14,374
Una volta pronta,
la invierò ai vostri palmari.
877
01:00:14,375 --> 01:00:16,040
SCANSIONA PER COLLEGARTI
878
01:00:16,041 --> 01:00:19,999
{\an8}Collaborate con la polizia,
trovate queste persone e perquisitele.
879
01:00:20,000 --> 01:00:21,749
Rallenterà ogni cosa.
880
01:00:21,750 --> 01:00:23,624
- Ma dai?
- Non ho visto l'allerta.
881
01:00:23,625 --> 01:00:27,207
Non c'è un'allerta ufficiale.
Ho ricevuto una soffiata dalla LAPD.
882
01:00:27,208 --> 01:00:29,874
Ripassiamo i protocolli.
883
01:00:29,875 --> 01:00:33,582
Lance, tu e Samir controllerete la folla.
Tenete aperti i varchi.
884
01:00:33,583 --> 01:00:35,082
{\an8}AUTENTICATO COME: SARKOWSKI, PHIL
885
01:00:35,083 --> 01:00:37,082
Noi faremo "dividi e conquista".
886
01:00:37,083 --> 01:00:40,207
Ok, Ron? Devi aprire
le stanze per le ispezioni.
887
01:00:40,208 --> 01:00:41,291
PALMARE
888
01:00:42,291 --> 01:00:43,500
Lo vedi?
889
01:00:44,666 --> 01:00:47,083
No. Dentro non ci sono telecamere.
890
01:00:47,916 --> 01:00:49,916
Alcuni passeggeri non saranno contenti.
891
01:00:50,166 --> 01:00:52,499
Se fanno casino, li mandi da me.
892
01:00:52,500 --> 01:00:54,290
- Sì.
- Sembra roba seria.
893
01:00:54,291 --> 01:00:58,083
- È strano che mi elettrizzi?
- Non è necessario.
894
01:00:58,541 --> 01:00:59,707
È la LAPD.
895
01:00:59,708 --> 01:01:01,749
- Giustifica il budget.
- Che palle.
896
01:01:01,750 --> 01:01:03,540
Ehi, so che non è l'ideale.
897
01:01:03,541 --> 01:01:06,249
Possiamo perdere tempo
dicendo "che palle",
898
01:01:06,250 --> 01:01:08,915
o andare là fuori
e trovare quelle persone.
899
01:01:08,916 --> 01:01:10,708
- Andiamo. Forza.
- Ok.
900
01:01:12,291 --> 01:01:13,458
Ehi, Ethan.
901
01:01:15,083 --> 01:01:18,290
So che è stata
una giornata stressante per te,
902
01:01:18,291 --> 01:01:19,832
tra Jason e Lionel.
903
01:01:19,833 --> 01:01:21,541
Apprezzo il tuo impegno.
904
01:01:23,708 --> 01:01:25,625
Vedo che vuoi stare qui.
905
01:01:38,583 --> 01:01:39,875
So cos'hai fatto.
906
01:01:41,125 --> 01:01:42,958
E so perché l'hai fatto.
907
01:01:43,791 --> 01:01:46,333
Ma non credevo
che fossi quel tipo di persona.
908
01:01:48,000 --> 01:01:49,625
Buona fortuna per la promozione.
909
01:01:51,125 --> 01:01:52,625
Posso sistemare tutto.
910
01:01:54,791 --> 01:01:56,416
Non parlarmi mai più.
911
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
Sei solo?
912
01:02:05,125 --> 01:02:06,290
Sì.
913
01:02:06,291 --> 01:02:07,875
Bravo, torna al lavoro.
914
01:02:09,166 --> 01:02:12,499
Attenzione. Per garantire
la sicurezza dei viaggiatori,
915
01:02:12,500 --> 01:02:15,499
la TSA effettuerà
dei controlli a campione.
916
01:02:15,500 --> 01:02:18,790
I seguenti passeggeri
devono seguire un addetto della TSA.
917
01:02:18,791 --> 01:02:22,165
Carrie Pierce. Cameron Figgs.
Mateo Flores. Alison Mallory.
918
01:02:22,166 --> 01:02:24,875
Ethan, che hai fatto?
919
01:02:25,666 --> 01:02:27,915
Niente, non mi sono mosso.
920
01:02:27,916 --> 01:02:30,374
Perché c'è il mio uomo sulla lista?
921
01:02:30,375 --> 01:02:32,041
Sceglie il sistema.
922
01:02:35,333 --> 01:02:36,416
Qui dentro.
923
01:02:39,541 --> 01:02:42,208
Stai mentendo.
Non so come, ma sei stato tu.
924
01:02:46,458 --> 01:02:49,375
Resta seduto.
Se te ne vai, infrangi le regole.
925
01:02:50,041 --> 01:02:51,749
Non posso fare niente.
926
01:02:51,750 --> 01:02:52,957
Ehi.
927
01:02:52,958 --> 01:02:54,249
È finita.
928
01:02:54,250 --> 01:02:55,541
Ehi, Ethan...
929
01:03:06,875 --> 01:03:08,791
Sta scendendo. Fagli cambiare idea.
930
01:03:09,375 --> 01:03:10,208
Ricevuto.
931
01:03:14,833 --> 01:03:16,166
Facciamo un giro.
932
01:03:37,875 --> 01:03:38,875
Ehi!
933
01:03:52,666 --> 01:03:53,666
Ehi!
934
01:03:54,666 --> 01:03:55,707
Dobbiamo andare.
935
01:03:55,708 --> 01:03:56,958
Ethan... Perché?
936
01:04:06,500 --> 01:04:08,665
- Mi ha scritto Rochelle.
- No...
937
01:04:08,666 --> 01:04:11,374
- Hai fatto licenziare Jason?
- Dobbiamo andare.
938
01:04:11,375 --> 01:04:12,833
- È vero?
- Ho dovuto farlo!
939
01:04:13,833 --> 01:04:14,833
Non capisco.
940
01:04:17,708 --> 01:04:19,207
Per una promozione?
941
01:04:19,208 --> 01:04:20,916
Perché l'hai fatto?
942
01:04:26,833 --> 01:04:29,165
Di' una parola e lei muore.
943
01:04:29,166 --> 01:04:31,290
Hai tre secondi per allontanarti,
944
01:04:31,291 --> 01:04:33,790
o un proiettile calibro 30
a 900 metri al secondo
945
01:04:33,791 --> 01:04:36,082
le spappolerà il cervello. Tre...
946
01:04:36,083 --> 01:04:38,165
Ethan, parlami.
947
01:04:38,166 --> 01:04:39,458
Due...
948
01:04:40,666 --> 01:04:42,083
Questo non sei tu.
949
01:04:44,166 --> 01:04:45,583
Non una parola.
950
01:04:46,541 --> 01:04:48,000
Te ne vai e basta?
951
01:05:00,958 --> 01:05:03,041
{\an8}Imbarco per il volo 3678...
952
01:05:06,875 --> 01:05:09,500
Sono stato paziente
perché credevo che mi piacessi.
953
01:05:11,291 --> 01:05:12,666
Vieni qui.
954
01:05:16,291 --> 01:05:19,290
Le persone ti dicono chi sono
prima di aprire bocca.
955
01:05:19,291 --> 01:05:22,957
Sai cosa mi hai detto tu?
Che sei patetico e addormentato.
956
01:05:22,958 --> 01:05:25,040
Hai così paura di fare un errore
957
01:05:25,041 --> 01:05:27,207
che lasci che la vita ti scorra accanto.
958
01:05:27,208 --> 01:05:29,458
- Eri il mio uomo.
- Ho mentito.
959
01:05:30,791 --> 01:05:32,207
Che hai detto?
960
01:05:32,208 --> 01:05:36,499
Ho mentito al poligrafo.
Per questo non sono entrato in accademia.
961
01:05:36,500 --> 01:05:39,415
- Ah, sì? Su cosa hai mentito?
- Ho detto che...
962
01:05:39,416 --> 01:05:40,416
A voce alta.
963
01:05:43,958 --> 01:05:44,957
Cazzo.
964
01:05:44,958 --> 01:05:46,625
Vuoi avere il controllo?
965
01:05:47,625 --> 01:05:51,124
Ce l'avevi in quella merda
di squadra di atletica al liceo.
966
01:05:51,125 --> 01:05:53,750
Eri orgoglioso di correre veloce in tondo?
967
01:05:55,166 --> 01:05:57,207
Non sarai più felice come allora.
968
01:05:57,208 --> 01:05:58,583
Ti sto facendo un favore.
969
01:06:01,208 --> 01:06:04,416
Ok, va bene. Vacci piano.
970
01:06:04,916 --> 01:06:08,000
Fantastico. Almeno è interessante.
971
01:06:09,250 --> 01:06:10,249
E adesso?
972
01:06:10,250 --> 01:06:12,874
Primo, chiami il tuo cecchino.
973
01:06:12,875 --> 01:06:16,999
Quando saprò che Nora sta bene,
ti porterò alla polizia.
974
01:06:17,000 --> 01:06:19,708
Potrei non farlo,
visto che non premeresti...
975
01:06:21,500 --> 01:06:22,708
Come vuoi tu.
976
01:06:24,500 --> 01:06:26,375
- Ok. Lentamente.
- Sì.
977
01:06:27,875 --> 01:06:29,458
Prendo il telefono.
978
01:06:31,541 --> 01:06:34,166
Ok? Ci penso io.
979
01:06:35,000 --> 01:06:36,082
ARMARE
DISPOSITIVO COLLEGATO
980
01:06:36,083 --> 01:06:37,000
Ecco fatto.
981
01:06:45,541 --> 01:06:46,541
Qual è il codice?
982
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
Il codice?
983
01:06:49,625 --> 01:06:50,540
{\an8}DISPOSITIVO ARMATO
984
01:06:50,541 --> 01:06:53,500
{\an8}Tra dieci minuti,
morirà tutto l'aeroporto.
985
01:06:54,000 --> 01:06:56,415
- Spegnilo.
- Il carico si diffonderà nei condotti.
986
01:06:56,416 --> 01:06:58,790
In tutti i terminal.
Con una letalità del 100%...
987
01:06:58,791 --> 01:07:00,207
Ho detto, spegnilo!
988
01:07:00,208 --> 01:07:03,374
Da qui non posso, ok?
989
01:07:03,375 --> 01:07:06,207
Anche se volessi,
e vorrei, visto che sono qui.
990
01:07:06,208 --> 01:07:07,915
Dovrò metterci le mani.
991
01:07:07,916 --> 01:07:11,957
Ok, non mi sparerai, Ethan. Pensaci.
992
01:07:11,958 --> 01:07:15,124
Cosa succederebbe?
Posso disarmarlo in un minuto e mezzo.
993
01:07:15,125 --> 01:07:16,790
So quello che faccio. Tu?
994
01:07:16,791 --> 01:07:20,165
L'Unità Esplosivi
arriverà in tempo? Ne dubito.
995
01:07:20,166 --> 01:07:23,749
Preferisci uccidere 250 persone
su un aereo o 5000 in un aeroporto?
996
01:07:23,750 --> 01:07:25,874
La vigilia di Natale, saranno 10.000.
997
01:07:25,875 --> 01:07:28,749
I numeri sono così. Tendono a salire.
998
01:07:28,750 --> 01:07:30,207
Ok, vai.
999
01:07:30,208 --> 01:07:31,624
No, vai tu alla valigia
1000
01:07:31,625 --> 01:07:34,707
e io ti dirò come spegnere il timer, ok?
1001
01:07:34,708 --> 01:07:37,165
Ma non parlare.
Se apri la bocca, chiudo la mia.
1002
01:07:37,166 --> 01:07:39,999
- Perché devo farlo io?
- Perché non hai il controllo.
1003
01:07:40,000 --> 01:07:42,707
E non ce l'avrai mai.
Il tempo scorre. Vai.
1004
01:07:42,708 --> 01:07:44,333
Prendi la pistola. Corri.
1005
01:07:55,708 --> 01:07:57,291
Lo stesso dall'altro lato?
1006
01:07:57,875 --> 01:08:01,291
No, mi scusi. È... Prima ho sbagliato.
1007
01:08:03,166 --> 01:08:04,375
Tre.
1008
01:08:09,833 --> 01:08:11,041
È solo?
1009
01:08:12,291 --> 01:08:15,082
- Non funziona.
- Forse c'è il mio capo con lui.
1010
01:08:15,083 --> 01:08:17,125
Va bene. Entra e sparagli.
1011
01:08:18,625 --> 01:08:19,915
- Cosa?
- Una cosa semplice.
1012
01:08:19,916 --> 01:08:22,249
Un colpo o due in testa.
L'arma è di plastica.
1013
01:08:22,250 --> 01:08:25,249
Ogni colpo genera calore.
Può esploderti in mano.
1014
01:08:25,250 --> 01:08:27,249
No, non posso farlo.
1015
01:08:27,250 --> 01:08:29,749
Un minuto fa, sembravi pronto a uccidermi.
1016
01:08:29,750 --> 01:08:32,207
- Posso stordirlo.
- Non abbiamo tempo.
1017
01:08:32,208 --> 01:08:35,457
Moriranno con tutti gli altri,
se la bomba esplode.
1018
01:08:35,458 --> 01:08:36,540
Scegli tu.
1019
01:08:36,541 --> 01:08:38,958
Nora ha finalmente smesso di piangere.
1020
01:08:46,875 --> 01:08:48,665
- Si allontani.
- Che stai facendo?
1021
01:08:48,666 --> 01:08:49,624
Fallo. Sparagli.
1022
01:08:49,625 --> 01:08:52,999
- Si allontani dalla valigia.
- Va bene. Mi allontano.
1023
01:08:53,000 --> 01:08:55,790
Non so che succede,
ma so che non vuoi farlo.
1024
01:08:55,791 --> 01:08:57,957
Se non lo fai, molte persone moriranno.
1025
01:08:57,958 --> 01:08:59,332
Devo farlo.
1026
01:08:59,333 --> 01:09:00,500
Diventerai padre.
1027
01:09:01,125 --> 01:09:04,458
Vuoi che tuo figlio
cresca con questo peso?
1028
01:09:08,291 --> 01:09:09,624
Mettila giù e parliamo.
1029
01:09:09,625 --> 01:09:11,999
Basta parlare. Stai perdendo tempo.
1030
01:09:12,000 --> 01:09:13,915
Sparagli ora o moriranno tutti.
1031
01:09:13,916 --> 01:09:15,999
Ti prego, non obbligarmi a farlo.
1032
01:09:16,000 --> 01:09:18,416
- Sparagli.
- Con chi stai parlando?
1033
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Cazzo, fallo adesso!
1034
01:09:37,125 --> 01:09:40,874
Ok, e ne sei sicuro?
Va bene. Grazie, Marty.
1035
01:09:40,875 --> 01:09:43,457
È il mio partner. Ha la lista passeggeri.
1036
01:09:43,458 --> 01:09:45,915
Nessun pezzo grosso parte oggi da LAX.
1037
01:09:45,916 --> 01:09:47,582
Va bene.
1038
01:09:47,583 --> 01:09:50,750
Parleremo solo con Kopek. Sa qualcosa.
1039
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Oddio.
1040
01:09:57,541 --> 01:09:58,874
Un kit del pronto soccorso.
1041
01:09:58,875 --> 01:10:01,249
No. La borsa del ghiaccio è inutile.
1042
01:10:01,250 --> 01:10:03,457
Vai alla valigia o moriranno tutti.
1043
01:10:03,458 --> 01:10:05,333
Non avevo scelta.
1044
01:10:11,750 --> 01:10:13,875
No! Ti prego, non uccidere Jesse!
1045
01:10:16,458 --> 01:10:18,082
Non so chi sia.
1046
01:10:18,083 --> 01:10:21,750
Mio marito. L'avete rapito
e mi avete dato quella valigia.
1047
01:10:25,000 --> 01:10:26,416
Non stai con loro?
1048
01:10:27,916 --> 01:10:28,833
Sono come te.
1049
01:10:31,125 --> 01:10:32,165
Dammi i codici.
1050
01:10:32,166 --> 01:10:36,375
Sinistra 109, destra 083.
1051
01:10:43,958 --> 01:10:45,624
Oddio. Cos'è?
1052
01:10:45,625 --> 01:10:47,708
Sta' zitto. Chiudi a chiave.
1053
01:10:52,958 --> 01:10:54,165
Ok, ora che faccio?
1054
01:10:54,166 --> 01:10:56,374
Vedi i due interruttori ai lati?
1055
01:10:56,375 --> 01:11:00,208
Devi sbloccarli e sollevare
il contenuto dall'intelaiatura.
1056
01:11:08,000 --> 01:11:09,040
Ok, fatto.
1057
01:11:09,041 --> 01:11:11,582
Ci sono due fori accanto al timer.
1058
01:11:11,583 --> 01:11:15,040
Usali per ruotare
la piastra circolare in senso orario,
1059
01:11:15,041 --> 01:11:16,333
poi tirala su.
1060
01:11:19,041 --> 01:11:21,582
Ok, ora scollega il relè remoto.
1061
01:11:21,583 --> 01:11:24,040
Il pulsante sotto la piastra circolare.
1062
01:11:24,041 --> 01:11:27,166
Premilo una volta
per entrare in modalità manuale.
1063
01:11:29,583 --> 01:11:30,790
MODALITÀ MANUALE
1064
01:11:30,791 --> 01:11:31,915
Bene.
1065
01:11:31,916 --> 01:11:34,125
Respira, se non l'hai fatto.
1066
01:11:35,000 --> 01:11:39,500
Ora solleva lentamente
la gabbia dai manici laterali.
1067
01:11:48,958 --> 01:11:51,040
Ci sono due contenitori.
1068
01:11:51,041 --> 01:11:52,582
Prendi quello a destra.
1069
01:11:52,583 --> 01:11:53,749
Sollevalo lentamente.
1070
01:11:53,750 --> 01:11:56,833
Una volta tirato fuori,
vedrai il pulsante di reset.
1071
01:12:03,125 --> 01:12:04,583
Perché è chiuso a chiave?
1072
01:12:08,791 --> 01:12:09,875
Un minuto.
1073
01:12:10,375 --> 01:12:12,500
Kopek? Che ci fai lì dentro?
1074
01:12:13,208 --> 01:12:15,624
Dovresti vedere
un pulsante tra i sostegni.
1075
01:12:15,625 --> 01:12:17,250
Resetterà il dispositivo.
1076
01:12:20,583 --> 01:12:22,875
- Non ci arrivo.
- Fammi entrare.
1077
01:12:26,750 --> 01:12:28,165
Che stai facendo?
1078
01:12:28,166 --> 01:12:30,707
- Mettila giù.
- Jesse non morirà!
1079
01:12:30,708 --> 01:12:31,875
Apri la porta.
1080
01:12:33,208 --> 01:12:34,875
Guardami.
1081
01:12:35,916 --> 01:12:37,125
Posso farcela.
1082
01:12:38,000 --> 01:12:39,165
Ti prego. Fidati di me.
1083
01:12:39,166 --> 01:12:40,500
- Kopek!
- Trenta secondi.
1084
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Kopek, apri questa porta.
1085
01:13:10,500 --> 01:13:13,416
Non scherzo.
Apri subito questa cazzo di porta.
1086
01:13:15,250 --> 01:13:16,457
- Sì.
- Avevi ragione.
1087
01:13:16,458 --> 01:13:18,582
Le mie parole preferite. Su cosa?
1088
01:13:18,583 --> 01:13:20,249
Sull'agente Williams.
1089
01:13:20,250 --> 01:13:23,915
Hanno trovato un graffio sulla mano
con tracce di aconito.
1090
01:13:23,916 --> 01:13:26,540
Una cardiotossina
che provoca aritmia ventricolare.
1091
01:13:26,541 --> 01:13:27,915
L'infarto è stato indotto.
1092
01:13:27,916 --> 01:13:30,249
Ora è coinvolta la Sicurezza Nazionale.
1093
01:13:30,250 --> 01:13:33,665
Finalmente hanno deciso
di cercare sulla lista passeggeri
1094
01:13:33,666 --> 01:13:36,458
qualche pezzo grosso
che parta da Los Angeles.
1095
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
Ce ne sono quattro.
1096
01:13:40,291 --> 01:13:43,125
Che cazzo di problema hai?
Mi lasci fuori così?
1097
01:13:45,541 --> 01:13:48,375
Stavo solo... finendo un controllo bagagli.
1098
01:13:49,583 --> 01:13:50,958
La stanza è tutta tua.
1099
01:13:53,541 --> 01:13:55,540
Abbiamo quattro marines da Arifjan
1100
01:13:55,541 --> 01:13:58,165
che testimonieranno
sull'incidente di Aleppo.
1101
01:13:58,166 --> 01:14:00,790
- Hai i dati del volo?
- No. Sono censurati.
1102
01:14:00,791 --> 01:14:03,165
Ma la Sicurezza Nazionale
sta mandando qualcuno.
1103
01:14:03,166 --> 01:14:05,666
Ok. Dimmi il suo nome. Lo chiamo.
1104
01:14:06,166 --> 01:14:08,583
Agente John Alcott.
1105
01:14:11,708 --> 01:14:12,708
Ok.
1106
01:14:13,708 --> 01:14:15,457
Fantastico. Fammi un favore.
1107
01:14:15,458 --> 01:14:19,957
Di' a Conley che sto andando a LAX
con l'agente John Alcott adesso.
1108
01:14:19,958 --> 01:14:22,375
Ma non ha senso. Che stai...
1109
01:14:22,958 --> 01:14:23,875
Elena?
1110
01:14:25,833 --> 01:14:28,832
Hai effettuato una perquisizione
senza superiori o agenti?
1111
01:14:28,833 --> 01:14:30,915
Hanno chiamato Sarkowski
alla biglietteria.
1112
01:14:30,916 --> 01:14:33,250
Cercavo solo di velocizzare le cose.
1113
01:14:37,833 --> 01:14:39,458
Nascondi qualcosa.
1114
01:14:41,208 --> 01:14:43,250
Scoprirò di cosa si tratta.
1115
01:14:52,583 --> 01:14:53,583
Mi chiamo Ethan.
1116
01:14:54,958 --> 01:14:56,290
- Mateo.
- No.
1117
01:14:56,291 --> 01:14:59,457
Conoscetevi dopo.
Liberatevi del corpo e andate.
1118
01:14:59,458 --> 01:15:00,957
L'imbarco è tra mezz'ora.
1119
01:15:00,958 --> 01:15:03,000
- Tutto bene?
- Sì.
1120
01:15:04,208 --> 01:15:07,040
Sai, il mondo
vuole farti sentire una merda
1121
01:15:07,041 --> 01:15:10,415
perché per cinque minuti
non controlli le e-mail
1122
01:15:10,416 --> 01:15:12,625
per goderti una conversazione.
1123
01:15:15,625 --> 01:15:17,000
Chi sei?
1124
01:15:18,375 --> 01:15:20,582
John Alcott, ok? Sicurezza Nazionale.
1125
01:15:20,583 --> 01:15:22,832
Ho appoggiato il tuo piano.
1126
01:15:22,833 --> 01:15:24,499
Mi sono offerto di guidare.
1127
01:15:24,500 --> 01:15:27,583
L'agente John Alcott
è diretto ora in centrale.
1128
01:15:31,291 --> 01:15:33,083
Hai intercettato la mia chiamata.
1129
01:15:33,791 --> 01:15:36,707
Abbiamo una rete
intorno alla centrale da 72 ore.
1130
01:15:36,708 --> 01:15:40,000
Chi siete?
E cosa volete fare col Novichok?
1131
01:15:44,541 --> 01:15:45,790
Che vuoi fare?
1132
01:15:45,791 --> 01:15:48,500
Spararmi in autostrada a 110 km/h?
1133
01:17:04,333 --> 01:17:07,541
Portiamolo allo smistamento.
È automatizzato, non c'è nessuno.
1134
01:17:08,125 --> 01:17:09,416
Come ti hanno coinvolto?
1135
01:17:10,000 --> 01:17:11,333
Ho chiesto un aumento.
1136
01:17:19,291 --> 01:17:20,957
- Herschel... No.
- Stai bene?
1137
01:17:20,958 --> 01:17:24,249
No, per niente.
Rintraccia il mio telefono.
1138
01:17:24,250 --> 01:17:25,957
Dobbiamo identificare il corpo.
1139
01:17:25,958 --> 01:17:27,000
- Il corpo?
- Sì.
1140
01:17:27,583 --> 01:17:30,165
Alcott... non era Alcott.
1141
01:17:30,166 --> 01:17:33,083
Che cazzo vuol dire? Elena?
1142
01:17:34,000 --> 01:17:35,208
Polizia.
1143
01:17:35,958 --> 01:17:37,665
- Oddio!
- Polizia.
1144
01:17:37,666 --> 01:17:40,165
- Sta bene? Ok.
- Mi serve la sua auto.
1145
01:17:40,166 --> 01:17:42,083
Non scherzo. Mi serve.
1146
01:17:44,708 --> 01:17:47,915
Ethan, amico mio.
Vai a casa presto per Natale?
1147
01:17:47,916 --> 01:17:51,082
No, non ancora.
Devo portare questo allo smistamento.
1148
01:17:51,083 --> 01:17:52,915
Lo faccio io. Torna a casa.
1149
01:17:52,916 --> 01:17:54,499
No, ci penso io.
1150
01:17:54,500 --> 01:17:56,415
Non c'è problema. Posso...
1151
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Ho detto no.
1152
01:18:00,125 --> 01:18:01,125
Buon Natale.
1153
01:18:03,041 --> 01:18:04,291
Mateo, puoi...
1154
01:18:05,250 --> 01:18:06,874
Scusa, sto mangiando.
1155
01:18:06,875 --> 01:18:10,375
Mateo, sto parlando solo con te.
Tossisci se hai capito.
1156
01:18:11,750 --> 01:18:15,125
Devi ascoltarmi senza parlare. Aspetta.
1157
01:18:16,958 --> 01:18:18,375
Ok, passaglielo.
1158
01:18:20,500 --> 01:18:21,915
Mateo, sono io.
1159
01:18:21,916 --> 01:18:25,540
Sto bene. Dicono che sei stato bravissimo
1160
01:18:25,541 --> 01:18:27,166
e che hai quasi finito.
1161
01:18:29,375 --> 01:18:31,958
Dicono che devi fare solo un'ultima cosa.
1162
01:19:48,833 --> 01:19:49,916
OGGETTO INATTESO
RIDIREZIONARE = TRUE
1163
01:20:06,208 --> 01:20:07,416
ATTENZIONE - SPAZIO RIDOTTO
1164
01:20:10,833 --> 01:20:15,291
Mateo! Ascoltami. Se continui a sparare...
1165
01:21:31,041 --> 01:21:33,625
Mi... dispiace...
1166
01:21:55,791 --> 01:21:57,083
SBLOCCATO
1167
01:22:02,291 --> 01:22:04,582
Siamo arrivati due ore prima
come consigliato.
1168
01:22:04,583 --> 01:22:07,416
- La TSA è disorganizzata.
- Lo so, signore.
1169
01:22:08,458 --> 01:22:09,541
Signore.
1170
01:22:10,916 --> 01:22:12,250
È un'area riservata.
1171
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
Ehi, signora!
1172
01:22:30,125 --> 01:22:32,832
Non può lasciare l'auto qui. Ehi!
1173
01:22:32,833 --> 01:22:36,000
...controlleremo
i voli in partenza per Jackson.
1174
01:22:39,791 --> 01:22:43,125
Ciao, sono Nora.
Lasciate un messaggio e vi risponderò...
1175
01:22:46,041 --> 01:22:48,249
Il nuovo album di $anto$ su SoundCloud.
1176
01:22:48,250 --> 01:22:50,540
Dimenticate Lil Nas X e Cardi B.
1177
01:22:50,541 --> 01:22:53,500
È superpopolare su SoundCloud, adesso.
1178
01:22:56,208 --> 01:22:58,332
SONO ETHAN. CECCHINO ALLE SOSTE BREVI.
FURGONE BIANCO. READY TEDDY.
1179
01:22:58,333 --> 01:23:01,208
PORTA NORA ALLA POLIZIA.
TERRORISTA. NORTHWIND 1850
1180
01:23:16,833 --> 01:23:18,041
LAPD!
1181
01:23:27,375 --> 01:23:29,333
DISTANZA_GPS SATLNK - 138 METRI
1182
01:23:37,666 --> 01:23:39,165
Dov'è il capo della sicurezza?
1183
01:23:39,166 --> 01:23:42,082
Sarkowski? Alla biglietteria, credo.
Posso aiutarla?
1184
01:23:42,083 --> 01:23:45,833
Devo parlare con la Torre di sicurezza
e con Ethan Kopek.
1185
01:23:46,916 --> 01:23:50,333
Checkpoint Blue a STSO. Vede Kopek?
1186
01:23:52,000 --> 01:23:53,708
Checkpoint Blue a STSO.
1187
01:23:54,625 --> 01:23:55,999
Sarkowski, mi riceve?
1188
01:23:56,000 --> 01:23:59,165
Sì, cerchi Ethan?
Stava andando allo smistamento.
1189
01:23:59,166 --> 01:24:01,915
Che ci fa lì?
È tutto il giorno che è strano.
1190
01:24:01,916 --> 01:24:03,499
Chiuda questo varco
1191
01:24:03,500 --> 01:24:05,790
e allerti la Torre
per tutti i voli Northwind.
1192
01:24:05,791 --> 01:24:07,040
Può portarmi lì?
1193
01:24:07,041 --> 01:24:08,916
- Sì, mi segua.
- Che succede?
1194
01:24:14,208 --> 01:24:16,041
59 METRI
1195
01:24:18,083 --> 01:24:20,666
Ethan!
1196
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
Dammi quella valigia!
1197
01:24:32,166 --> 01:24:33,874
Mi senti? Ti ho fatto un graffio.
1198
01:24:33,875 --> 01:24:36,707
Spero tu stia bene.
Dammi la valigia o Nora muore.
1199
01:24:36,708 --> 01:24:38,791
Non voglio giocare a nascondino.
1200
01:24:42,666 --> 01:24:45,666
Ethan, basta stronzate.
Passami la valigia.
1201
01:25:03,375 --> 01:25:07,624
Ok. Basta. Facciamo come vuoi tu.
Ascoltami. Uccidi la ragazza.
1202
01:25:07,625 --> 01:25:08,666
Ricevuto.
1203
01:25:20,000 --> 01:25:22,333
RECUPERO BAGAGLI RIDIREZIONATI
1204
01:25:45,208 --> 01:25:48,500
0.00 METRI
1205
01:26:15,083 --> 01:26:16,500
Buon Natale.
1206
01:26:26,625 --> 01:26:30,249
"Cecchino. Furgone bianco.
Ready Teddy. Porta Nora alla polizia.
1207
01:26:30,250 --> 01:26:33,665
Terrorista. Northwind 1850." È tutto vero?
1208
01:26:33,666 --> 01:26:36,207
Che ne so? È tutto il giorno che è strano.
1209
01:26:36,208 --> 01:26:37,332
Parla da solo.
1210
01:26:37,333 --> 01:26:38,833
Cos'è "Ready Teddy"?
1211
01:26:47,166 --> 01:26:48,166
Eddie?
1212
01:26:50,458 --> 01:26:51,458
Veloce.
1213
01:26:57,333 --> 01:26:58,875
Vai alla polizia di sotto.
1214
01:26:59,625 --> 01:27:00,833
Ci penso io.
1215
01:27:02,500 --> 01:27:04,915
Ehi. Come va? Ti propongo un affare.
1216
01:27:04,916 --> 01:27:07,125
Fai un upgrade alla business class...
1217
01:27:21,250 --> 01:27:22,915
Che cavolo ci fa quello qui?
1218
01:27:22,916 --> 01:27:25,208
- Qual è il problema?
- Non dovrebbe esserci.
1219
01:27:30,916 --> 01:27:33,457
Confermi alla Torre
che c'è una minaccia attiva.
1220
01:27:33,458 --> 01:27:36,125
Fermi tutti i voli Northwind
e chiuda il Terminal 7.
1221
01:27:36,750 --> 01:27:40,625
Sono Dunn. Chiudete il Terminal 7.
C'è una minaccia attiva.
1222
01:27:41,916 --> 01:27:45,749
Signore? TSA e LAPD confermano
una minaccia attiva al Terminal 7.
1223
01:27:45,750 --> 01:27:47,957
Chiudi il 7 e tutto Northwind.
1224
01:27:47,958 --> 01:27:51,249
Non chiuderò l'aeroporto
bloccando 300 voli la vigilia di Natale
1225
01:27:51,250 --> 01:27:53,250
senza sentire la Sicurezza Nazionale.
1226
01:27:59,416 --> 01:28:02,625
Bagaglio recuperato,
ma niente corriere. Portami un kit.
1227
01:28:13,000 --> 01:28:14,625
POLIZIA AEROPORTUALE DI LOS ANGELES
1228
01:28:25,541 --> 01:28:27,625
Ehi! Aiuto!
1229
01:29:03,041 --> 01:29:04,083
Fermo!
1230
01:29:04,916 --> 01:29:06,999
LAPD! Mani in alto! Forza!
1231
01:29:07,000 --> 01:29:08,124
Sei Kopek?
1232
01:29:08,125 --> 01:29:09,458
No, aspetti... Ferma!
1233
01:29:19,291 --> 01:29:22,999
So che sembro il cattivo,
ma mi lasci andare dalla mia ragazza.
1234
01:29:23,000 --> 01:29:24,249
No. Verrai con me
1235
01:29:24,250 --> 01:29:26,999
e mi racconterai tutto
sul gas nervino. Dov'è?
1236
01:29:27,000 --> 01:29:29,040
Ce l'ha ancora lui. Mi ascolti.
1237
01:29:29,041 --> 01:29:32,457
Ucciderà i passeggeri
sul volo Northwind 1850. Tutti.
1238
01:29:32,458 --> 01:29:34,540
- Non so se c'è un obiettivo...
- Sei ferito?
1239
01:29:34,541 --> 01:29:37,040
Ho provato a fermarli.
Minacciano la mia ragazza.
1240
01:29:37,041 --> 01:29:39,458
- Le danno la caccia.
- Vieni con me.
1241
01:29:42,000 --> 01:29:44,332
Mi dispiace.
Salirà sul volo Northwind 1850.
1242
01:29:44,333 --> 01:29:48,665
Bianco. Americano. 50 anni. Cappello nero.
Valigia nera con fiocco rosso.
1243
01:29:48,666 --> 01:29:51,582
Ha dei complici a terra
e accesso alle telecamere.
1244
01:29:51,583 --> 01:29:53,500
Sono professionisti!
1245
01:30:15,916 --> 01:30:17,332
Chi potrebbe chiarirlo?
1246
01:30:17,333 --> 01:30:18,665
- Scusate.
- Dov'è Nora?
1247
01:30:18,666 --> 01:30:20,250
L'ho vista scendere.
1248
01:30:23,083 --> 01:30:24,291
Togliti di mezzo!
1249
01:30:46,333 --> 01:30:47,332
Aiuto!
1250
01:30:47,333 --> 01:30:48,833
Aiutatemi!
1251
01:31:12,916 --> 01:31:13,832
- Stai bene?
- Sì.
1252
01:31:13,833 --> 01:31:14,875
Ti hanno ferita?
1253
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
Sei Jesse?
1254
01:31:32,458 --> 01:31:35,333
Mio marito, Mateo Flores, è...
1255
01:31:42,625 --> 01:31:44,375
Ha fatto di tutto per salvarti.
1256
01:31:45,166 --> 01:31:46,916
Ci avevano tranquillizzati.
1257
01:31:47,416 --> 01:31:50,499
Se avesse ubbidito,
sarebbe tornato da Washington.
1258
01:31:50,500 --> 01:31:51,583
Da Washington?
1259
01:31:52,916 --> 01:31:55,249
Non doveva salire sul volo per New York?
1260
01:31:55,250 --> 01:31:57,166
Gli hanno dato due biglietti.
1261
01:32:02,833 --> 01:32:06,249
Turner non ha i voti
perché il DDM è immorale.
1262
01:32:06,250 --> 01:32:08,749
Non è possibile sostenere
spese militari record
1263
01:32:08,750 --> 01:32:12,582
senza giustificare i miliardi
distribuiti ogni anno
1264
01:32:12,583 --> 01:32:15,457
ad appaltatori privati
enormemente redditizi.
1265
01:32:15,458 --> 01:32:18,290
Per assicurare stabilità e pace,
è imperativo...
1266
01:32:18,291 --> 01:32:20,249
Guarda chi c'è in TV.
1267
01:32:20,250 --> 01:32:22,207
È ovunque, ultimamente.
1268
01:32:22,208 --> 01:32:24,457
...difendere le democrazie minacciate...
1269
01:32:24,458 --> 01:32:25,374
Già.
1270
01:32:25,375 --> 01:32:28,540
...e allontana i conflitti da noi.
Questa strategia...
1271
01:32:28,541 --> 01:32:30,249
Buon volo.
1272
01:32:30,250 --> 01:32:33,749
...ma serve anche da deterrente
contro potenziali aggressori.
1273
01:32:33,750 --> 01:32:38,040
Investire nella difesa
delle democrazie crea forti...
1274
01:32:38,041 --> 01:32:40,415
1-12 PARACADUTE PER IL PERSONALE
1275
01:32:40,416 --> 01:32:43,249
La LAXPD lo sa
e invia ogni agente disponibile.
1276
01:32:43,250 --> 01:32:47,040
I voli in arrivo al Terminal 7
atterreranno a Burbank o Long Beach.
1277
01:32:47,041 --> 01:32:49,957
Ma ho 60.000 passeggeri
nel resto dell'aeroporto.
1278
01:32:49,958 --> 01:32:51,540
Devono poter partire.
1279
01:32:51,541 --> 01:32:54,583
Mi mandi tutto quello che ha.
Le dico cosa troviamo.
1280
01:32:55,875 --> 01:32:56,707
Herschel?
1281
01:32:56,708 --> 01:32:59,290
Tempismo perfetto.
La cosa è sempre più strana.
1282
01:32:59,291 --> 01:33:00,999
Oggi non puoi sorprendermi.
1283
01:33:01,000 --> 01:33:02,082
Ci provo.
1284
01:33:02,083 --> 01:33:04,290
Il falso Alcott è un ex della CIA.
1285
01:33:04,291 --> 01:33:06,207
Rapporti con i russi?
1286
01:33:06,208 --> 01:33:10,540
Non ne trovo. È stato congedato
in circostanze pesantemente censurate.
1287
01:33:10,541 --> 01:33:12,415
Lavorava per terzisti della difesa.
1288
01:33:12,416 --> 01:33:13,999
CONGEDATO
RYAN MERCER - CIA
1289
01:33:14,000 --> 01:33:16,249
Gente da miglior offerente. Roba grossa.
1290
01:33:16,250 --> 01:33:20,124
Kopek dice che sono ovunque
e vedono tutto. Ha un identikit.
1291
01:33:20,125 --> 01:33:21,832
Kopek? Quello che ci ha chiamati?
1292
01:33:21,833 --> 01:33:24,540
- Ti fidi?
- Continua a cercare possibili obiettivi.
1293
01:33:24,541 --> 01:33:26,957
Prima sul volo 1850, poi sugli altri.
1294
01:33:26,958 --> 01:33:29,249
Chiunque con un profilo che parta oggi.
1295
01:33:29,250 --> 01:33:30,415
Sì, subito.
1296
01:33:30,416 --> 01:33:34,165
Attenzione. I voli in partenza
dal Terminal 7 subiranno un ritardo.
1297
01:33:34,166 --> 01:33:38,874
Maschio bianco, 50 anni, cappello nero,
valigia nera con fiocco rosso.
1298
01:33:38,875 --> 01:33:41,332
Trovatelo e tenetelo a terra.
1299
01:33:41,333 --> 01:33:43,041
WASHINGTON, DC
STATUS: IMBARCO IN CORSO
1300
01:33:43,625 --> 01:33:45,666
Tesoro. Sei pronto a volare?
1301
01:33:46,375 --> 01:33:48,833
Salve! Com'è carino.
1302
01:33:49,916 --> 01:33:51,957
- Quanto ha?
- Undici mesi oggi.
1303
01:33:51,958 --> 01:33:54,624
- Buon volo, deputata. Ciao!
- Grazie.
1304
01:33:54,625 --> 01:33:59,875
ATTENZIONE - SUPERFICI IRREGOLARI
1305
01:34:03,791 --> 01:34:06,457
Il mio album esce tra due giorni. Capite?
1306
01:34:06,458 --> 01:34:09,833
È su SoundCloud. Su Patreon.
1307
01:34:10,458 --> 01:34:11,916
Troviamo la valigia.
1308
01:34:12,541 --> 01:34:13,625
Ci penso io.
1309
01:34:17,416 --> 01:34:19,375
Nora Parisi, attività aeroportuali.
1310
01:34:28,750 --> 01:34:29,958
Qual è il suo posto?
1311
01:34:36,208 --> 01:34:38,750
Se è stata scansionata,
posso trovarla ovunque.
1312
01:34:40,375 --> 01:34:41,375
Scusate.
1313
01:34:42,333 --> 01:34:45,790
Signore, è troppo grande.
Posso imbarcarla nella stiva.
1314
01:34:45,791 --> 01:34:49,375
- No, l'ho misurata io stesso.
- Vede? È già segnalata.
1315
01:34:53,125 --> 01:34:55,540
La porto nella stiva.
Sarà lì quando atterriamo.
1316
01:34:55,541 --> 01:34:58,833
Promesso. Vuole tirare fuori qualcosa ora?
1317
01:35:01,000 --> 01:35:01,833
No.
1318
01:35:03,750 --> 01:35:05,165
- Grazie.
- Bene.
1319
01:35:05,166 --> 01:35:10,500
Pronta? Cinque, cinque, due, sei,
otto, quattro, quattro, zero, tre, cinque.
1320
01:35:24,333 --> 01:35:27,165
Trovata. È sul volo Trans Global 0610
per Washington.
1321
01:35:27,166 --> 01:35:29,707
Sono a bordo.
Chiamo la Torre e fermo il volo.
1322
01:35:29,708 --> 01:35:33,624
No. Aspetta. Se lo fermiamo,
attiverà l'arma a terra.
1323
01:35:33,625 --> 01:35:35,000
Ucciderà tutti.
1324
01:35:35,666 --> 01:35:38,708
L'ho disinnescata una volta.
Posso farlo di nuovo.
1325
01:35:41,666 --> 01:35:43,125
So cosa fare.
1326
01:35:43,750 --> 01:35:46,124
Una detective
sta cercando di fermare la bomba.
1327
01:35:46,125 --> 01:35:49,000
Trovala e dille
che quel volo deve decollare.
1328
01:35:58,416 --> 01:35:59,415
- Ehi.
- Ehi.
1329
01:35:59,416 --> 01:36:01,915
La pista di Aleppo è un vicolo cieco.
1330
01:36:01,916 --> 01:36:05,249
I marines non testimoniano più. Altro?
1331
01:36:05,250 --> 01:36:08,290
Forse. Ho una passeggera
con una piccola scorta,
1332
01:36:08,291 --> 01:36:09,790
ma in un altro terminal.
1333
01:36:09,791 --> 01:36:12,791
Si chiama Grace Suarez.
1334
01:36:13,458 --> 01:36:14,999
Aspetta. È Grace Turner.
1335
01:36:15,000 --> 01:36:16,415
La deputata.
1336
01:36:16,416 --> 01:36:18,499
Vola col cognome da nubile.
1337
01:36:18,500 --> 01:36:19,874
Per questo non è segnalata.
1338
01:36:19,875 --> 01:36:22,124
Signore e signori, sono il capitano.
1339
01:36:22,125 --> 01:36:25,790
Buon Natale e benvenuti a bordo
del volo Trans Global Air 0610
1340
01:36:25,791 --> 01:36:28,207
diretto a Washington.
1341
01:36:28,208 --> 01:36:30,707
È il volto del DDM,
1342
01:36:30,708 --> 01:36:34,124
un'enorme spesa
per le democrazie minacciate nel mondo.
1343
01:36:34,125 --> 01:36:38,000
I fabbricanti di armi si fregano le mani,
ma non ha i voti.
1344
01:36:38,833 --> 01:36:40,540
I russi vogliono ucciderla?
1345
01:36:40,541 --> 01:36:42,540
Kopek dice che sono americani.
1346
01:36:42,541 --> 01:36:45,291
Il falso Alcott,
sicario per terzisti della difesa.
1347
01:36:46,208 --> 01:36:49,207
È una trappola. Un aereo pieno di persone,
1348
01:36:49,208 --> 01:36:53,207
la deputata, uccisi tutti
da una tossina russa la vigilia di Natale.
1349
01:36:53,208 --> 01:36:56,207
Tutti incolpano i russi
per aver ucciso un'oppositrice.
1350
01:36:56,208 --> 01:36:59,707
Il Congresso finanzierebbe
la sua proposta di legge.
1351
01:36:59,708 --> 01:37:01,832
Gli appaltatori privati avrebbero tutto.
1352
01:37:01,833 --> 01:37:05,290
Uccidendo una dei loro
e chiunque sia a bordo con lei.
1353
01:37:05,291 --> 01:37:08,374
- Qual è il volo?
- Trans Global 610.
1354
01:37:08,375 --> 01:37:10,583
La Torre deve tenerlo a terra.
1355
01:37:48,083 --> 01:37:49,749
Dov'è il Trans Global 610?
1356
01:37:49,750 --> 01:37:53,165
In movimento sulla pista,
si prepara al decollo.
1357
01:37:53,166 --> 01:37:55,415
Ritardi il volo. Lo tenga a terra.
1358
01:37:55,416 --> 01:37:56,499
È il vostro uomo?
1359
01:37:56,500 --> 01:38:00,249
La situazione è delicata.
Non possiamo spaventare i passeggeri.
1360
01:38:00,250 --> 01:38:02,290
Parli di un problema meccanico.
1361
01:38:02,291 --> 01:38:03,790
Perché? Di che si tratta?
1362
01:38:03,791 --> 01:38:05,208
È con la LAPD?
1363
01:38:05,833 --> 01:38:06,916
Il 610 deve decollare.
1364
01:38:07,500 --> 01:38:08,624
Tu chi saresti?
1365
01:38:08,625 --> 01:38:10,624
Nora Parisi, Northwind Operations.
1366
01:38:10,625 --> 01:38:13,540
Ha provato ad arrestare
il mio ragazzo, Ethan Kopek.
1367
01:38:13,541 --> 01:38:15,040
Non può trattenere quel volo.
1368
01:38:15,041 --> 01:38:17,124
Detective, ho il volo 610 in linea.
1369
01:38:17,125 --> 01:38:18,833
Sì. Gli dica di aspettare.
1370
01:38:19,416 --> 01:38:22,082
Trans Global 610,
non siete autorizzati al decollo.
1371
01:38:22,083 --> 01:38:24,374
Attendete ulteriori istruzioni.
1372
01:38:24,375 --> 01:38:26,874
So cosa c'è sopra. Digli di starne fuori.
1373
01:38:26,875 --> 01:38:29,124
A bordo c'è un assassino con una bomba.
1374
01:38:29,125 --> 01:38:31,499
Se vede arrivare qualcuno, la attiva.
1375
01:38:31,500 --> 01:38:34,833
Ethan può disinnescarla di nascosto.
È l'unico modo.
1376
01:38:39,541 --> 01:38:42,207
Dovrei rischiare la vita di quelle persone
1377
01:38:42,208 --> 01:38:46,124
perché il tuo ragazzo dice
che può disinnescare una bomba in volo?
1378
01:38:46,125 --> 01:38:48,125
L'ha già fatto, lo rifarà.
1379
01:38:49,250 --> 01:38:52,166
Detective, 610 è in attesa.
Quali sono gli ordini?
1380
01:39:00,791 --> 01:39:02,208
È l'unico modo.
1381
01:39:05,041 --> 01:39:07,125
Torre, qual è il motivo del ritardo?
1382
01:39:10,083 --> 01:39:12,874
Trans Global 0610,
abbiamo un codice 4 a terra.
1383
01:39:12,875 --> 01:39:14,625
Lo stiamo valutando con la polizia.
1384
01:39:15,208 --> 01:39:16,208
Detective?
1385
01:39:17,333 --> 01:39:18,208
Torre...
1386
01:39:20,000 --> 01:39:22,249
Il volo 0610 può decollare.
1387
01:39:22,250 --> 01:39:23,208
Ne è sicura?
1388
01:39:24,541 --> 01:39:25,958
Mi ha sentito.
1389
01:39:30,500 --> 01:39:32,832
Buone notizie. Abbiamo il via libera.
1390
01:39:32,833 --> 01:39:35,333
Assistenti di volo, prepararsi al decollo.
1391
01:39:36,875 --> 01:39:39,708
DISPOSITIVO COLLEGATO
MODALITÀ STAND-BY
1392
01:41:04,375 --> 01:41:06,166
MODALITÀ MANUALE
1393
01:42:03,500 --> 01:42:04,500
Ethan!
1394
01:42:06,166 --> 01:42:08,415
Ho smesso di divertirmi
quando ti ho sparato.
1395
01:42:08,416 --> 01:42:11,707
Bella mossa, scambiare le valigie.
Mettila giù e allontanati.
1396
01:42:11,708 --> 01:42:14,166
Sono morto comunque, se la attivi.
1397
01:42:14,750 --> 01:42:16,250
Tanto vale spararmi.
1398
01:42:17,000 --> 01:42:18,000
Va bene.
1399
01:42:20,708 --> 01:42:22,375
Movimento nella stiva, controllo.
1400
01:42:29,458 --> 01:42:31,457
È finita. Non hai mai avuto chance.
1401
01:42:31,458 --> 01:42:33,457
Non sai un cazzo di me.
1402
01:42:33,458 --> 01:42:36,540
Torre, abbiamo
due individui armati a bordo.
1403
01:42:36,541 --> 01:42:37,833
Dichiariamo l'emergenza.
1404
01:42:39,375 --> 01:42:41,874
Signore e signori, parla il capitano.
1405
01:42:41,875 --> 01:42:44,040
Per la vostra sicurezza, torniamo a LAX.
1406
01:42:44,041 --> 01:42:46,415
Assistenti di volo,
prepararsi all'atterraggio.
1407
01:42:46,416 --> 01:42:48,332
Parla pure, finché puoi.
1408
01:42:48,333 --> 01:42:51,207
Morirai con tutti gli altri
su questo volo.
1409
01:42:51,208 --> 01:42:53,290
Non devo neanche spararti.
1410
01:42:53,291 --> 01:42:54,875
Mi basta...
1411
01:42:58,958 --> 01:43:00,166
non fare niente.
1412
01:43:12,291 --> 01:43:13,750
Le bombe non vanno a male.
1413
01:43:14,666 --> 01:43:15,708
Ottimo lavoro.
1414
01:43:18,291 --> 01:43:20,540
Vuoi sapere
perché ho fallito il poligrafo?
1415
01:43:20,541 --> 01:43:25,750
No, grazie. Sarò occupato
ad attivare il paracadute e la bomba.
1416
01:43:27,208 --> 01:43:30,207
Mi hanno chiesto
se ho mai evitato di denunciare un reato.
1417
01:43:30,208 --> 01:43:31,999
Fammi indovinare. Tuo padre?
1418
01:43:32,000 --> 01:43:33,082
Sì.
1419
01:43:33,083 --> 01:43:36,874
Ha fregato qualche soldo dalla cassa?
Hai mentito per papino?
1420
01:43:36,875 --> 01:43:39,082
Stavo solo cercando di proteggerlo.
1421
01:43:39,083 --> 01:43:41,040
Mentire non è il mio forte.
1422
01:43:41,041 --> 01:43:43,999
Ah, sì? L'hai protetto, ti hanno cacciato
1423
01:43:44,000 --> 01:43:46,375
e allora sei diventato come lui, vero?
1424
01:43:47,375 --> 01:43:50,791
Un perdente, uno spreco e un addormentato.
1425
01:43:58,833 --> 01:44:00,375
Forse mi sono svegliato.
1426
01:44:09,000 --> 01:44:10,291
Ethan!
1427
01:45:28,875 --> 01:45:30,208
Fermo!
1428
01:45:32,083 --> 01:45:33,207
Resta lì.
1429
01:45:33,208 --> 01:45:35,874
In ginocchio!
1430
01:45:35,875 --> 01:45:39,499
No, aspettate! Non sparate!
Non sono io! Non sono... lui!
1431
01:45:39,500 --> 01:45:41,082
Pompieri in arrivo.
1432
01:45:41,083 --> 01:45:42,040
In bella vista.
1433
01:45:42,041 --> 01:45:43,125
Andiamo!
1434
01:45:44,583 --> 01:45:46,790
- Delimita la zona.
- Lasciatelo andare.
1435
01:45:46,791 --> 01:45:49,708
- Qui il triage!
- Intercettare fra 30 secondi.
1436
01:45:52,000 --> 01:45:53,207
Dov'è il Novichok?
1437
01:45:53,208 --> 01:45:55,082
Sottovuoto in un frigo.
1438
01:45:55,083 --> 01:45:56,457
E l'uomo?
1439
01:45:56,458 --> 01:45:57,375
Stesso frigo.
1440
01:45:59,416 --> 01:46:01,165
Agente nervino non contenuto.
1441
01:46:01,166 --> 01:46:04,124
Chiama la decontaminazione
e fai scendere i passeggeri.
1442
01:46:04,125 --> 01:46:06,333
- Sì.
- Portalo da un medico.
1443
01:46:11,416 --> 01:46:12,624
- No.
- Ethan!
1444
01:46:12,625 --> 01:46:14,999
- Non può passare adesso.
- Ehi.
1445
01:46:15,000 --> 01:46:17,416
- Nessuno può passare.
- Lei sì.
1446
01:46:22,666 --> 01:46:24,207
- Stai bene?
- E tu?
1447
01:46:24,208 --> 01:46:25,624
- Sì.
- Ok.
1448
01:46:25,625 --> 01:46:27,541
Delimitate questa zona.
1449
01:46:28,708 --> 01:46:30,333
Sapevo che potevi farcela.
1450
01:46:32,208 --> 01:46:33,625
Decontaminazione.
1451
01:46:36,000 --> 01:46:37,958
Attenti mentre scendete.
1452
01:46:43,250 --> 01:46:44,583
Ti amo.
1453
01:46:45,250 --> 01:46:46,458
Anch'io.
1454
01:46:57,833 --> 01:46:59,250
Scusi se l'ho colpita.
1455
01:47:00,208 --> 01:47:01,916
Hai un buon istinto, Kopek.
1456
01:47:03,833 --> 01:47:05,875
Chiamami, appena ti ricuciono.
1457
01:47:11,208 --> 01:47:18,166
VIGILI DEL FUOCO DI LOS ANGELES
PARAMEDICI LAX
1458
01:47:42,250 --> 01:47:43,458
Sì.
1459
01:47:54,541 --> 01:47:56,207
- Ehi.
- Ehi.
1460
01:47:56,208 --> 01:47:57,707
Tahiti oggi?
1461
01:47:57,708 --> 01:47:59,000
Finalmente.
1462
01:48:00,583 --> 01:48:02,665
Che carini.
Ma facciamolo dall'altra parte.
1463
01:48:02,666 --> 01:48:05,165
- Sì.
- Questa fila è ridicola.
1464
01:48:05,166 --> 01:48:07,832
Quanto ci metti ad agitare una bacchetta?
1465
01:48:07,833 --> 01:48:09,041
Ehi!
1466
01:48:09,625 --> 01:48:11,208
Fa solo il suo lavoro.
1467
01:48:13,125 --> 01:48:14,208
Felice Natale.
1468
01:48:18,916 --> 01:48:20,375
Ok. Andiamo.
1469
01:48:21,000 --> 01:48:23,666
Ehi, piede sinistro, piede destro, piede...
1470
01:48:28,208 --> 01:48:32,166
AGENTE DI POLIZIA
CITTÀ DI LOS ANGELES
1471
01:56:51,416 --> 01:56:56,416
Sottotitoli: Elisa Nolè