1 00:01:05,291 --> 00:01:10,750 ALBERI DI NATALE APPENA TAGLIATI SCONTI ULTIMO GIORNO 2 00:01:22,625 --> 00:01:26,833 ALBERI DI NATALE APPENA TAGLIATI 3 00:01:48,541 --> 00:01:49,375 Yuri... 4 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 Trovare il Novichok è stato più difficile del previsto. 5 00:01:58,583 --> 00:02:01,125 L'ispettore doganale ha chiesto il doppio. 6 00:02:02,583 --> 00:02:04,916 Come anche il capitano del porto. 7 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Dietro al vivaio. 8 00:02:31,375 --> 00:02:33,750 Nel bagagliaio della BMW blu. 9 00:02:55,250 --> 00:02:58,625 Olek! 10 00:03:47,916 --> 00:03:51,041 AMORE 11 00:03:58,083 --> 00:04:01,333 INCINTA 12 00:04:12,416 --> 00:04:13,583 SVEGLIA 13 00:04:19,583 --> 00:04:20,666 Sei sveglio. 14 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 Da poco. 15 00:04:25,833 --> 00:04:26,833 Che c'è? 16 00:04:28,208 --> 00:04:29,916 Quando si vedrà la pancia? 17 00:04:30,500 --> 00:04:32,500 Ho passato la serata su Google. 18 00:04:33,500 --> 00:04:34,916 Quello non l'ho cercato. 19 00:04:37,250 --> 00:04:38,500 Spero presto. 20 00:04:40,250 --> 00:04:41,750 Adoro il pancione. 21 00:04:46,041 --> 00:04:47,082 Va bene, alzati. 22 00:04:47,083 --> 00:04:49,165 - Ok. - Sarà una giornata intensa. 23 00:04:49,166 --> 00:04:50,374 Prepara il caffè. 24 00:04:50,375 --> 00:04:53,875 Non vorrei dirtelo, ma secondo Google non puoi berlo. 25 00:05:03,583 --> 00:05:04,791 Solo un sorso. 26 00:05:05,875 --> 00:05:08,457 Nostro figlio può essere un po' meno geniale. 27 00:05:08,458 --> 00:05:09,541 Va bene. 28 00:05:11,666 --> 00:05:13,500 Niente spirito natalizio? 29 00:05:14,958 --> 00:05:17,374 Nella mia vita? Mai avuto. 30 00:05:17,375 --> 00:05:19,707 Ma questo Natale è un'eccezione. 31 00:05:19,708 --> 00:05:22,832 Sarà il Natale più Natale che si sia mai visto. 32 00:05:22,833 --> 00:05:25,333 Un felice Natale, come dicono in Inghilterra. 33 00:05:25,833 --> 00:05:27,333 Perché qui non si dice? 34 00:05:28,916 --> 00:05:30,333 Felice Natale. 35 00:05:32,583 --> 00:05:37,999 Vi auguro un gioioso Natale È il momento più bello dell'anno... 36 00:05:38,000 --> 00:05:41,500 Visto? Adoro il Natale. 37 00:05:42,250 --> 00:05:44,790 Non mi piace dover lavorare la vigilia. 38 00:05:44,791 --> 00:05:47,833 Ma sono contento che avremo qualcosa per cui festeggiare. 39 00:05:49,250 --> 00:05:52,083 Era il nostro desiderio ed è stato esaudito. 40 00:05:53,916 --> 00:05:55,125 Subito. 41 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 Va bene se sei agitato. 42 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Non ho paura. 43 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 Credevo solo che sarei stato... 44 00:06:04,750 --> 00:06:06,875 più avanti, prima che succedesse. 45 00:06:08,208 --> 00:06:09,541 Più avanti nella vita. 46 00:06:10,916 --> 00:06:15,166 Che avrei avuto un piano, una carriera, un cane. 47 00:06:15,750 --> 00:06:16,708 Vuoi un cane? 48 00:06:17,291 --> 00:06:18,207 Tu no? 49 00:06:18,208 --> 00:06:19,833 A me piace la nostra vita. 50 00:06:20,416 --> 00:06:21,457 Anche a me. 51 00:06:21,458 --> 00:06:23,750 - Ti amo. - Anch'io. 52 00:06:25,416 --> 00:06:27,958 Sono con te. Penso a nostro figlio. 53 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 E al nostro cane. 54 00:06:34,333 --> 00:06:35,624 Prima il bambino. 55 00:06:35,625 --> 00:06:37,541 Sì, prima il bambino. 56 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 So cosa voglio per Natale. 57 00:06:57,791 --> 00:07:01,291 Dovresti riprovare a entrare nell'accademia di polizia. 58 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Aspetta. 59 00:07:08,625 --> 00:07:10,957 TUTTI I TERMINAL BUS NAVETTA LAX 60 00:07:10,958 --> 00:07:11,916 Buongiorno. 61 00:07:17,833 --> 00:07:20,708 Bravo, Walter. Mi hai quasi ucciso, stavolta. 62 00:07:33,041 --> 00:07:35,000 Perché tiri fuori l'accademia? 63 00:07:35,625 --> 00:07:38,208 Niente ti ha più entusiasmato in quel modo. 64 00:07:40,375 --> 00:07:43,249 Da quanto controllavi la posta, sapevi il nome del postino. 65 00:07:43,250 --> 00:07:46,374 Conosco Harry da sempre. Siamo così. 66 00:07:46,375 --> 00:07:50,665 Era come se non vedessi l'ora che quel futuro arrivasse. 67 00:07:50,666 --> 00:07:53,374 Poi non sei entrato e quel ragazzo è sparito. 68 00:07:53,375 --> 00:07:54,541 Ti manca? 69 00:07:56,333 --> 00:07:57,457 Manca a te. 70 00:07:57,458 --> 00:07:59,290 Beh, mi hanno scartato. 71 00:07:59,291 --> 00:08:00,333 Una volta. 72 00:08:01,041 --> 00:08:02,666 Hai fatto domanda una volta. 73 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 Quante volte mi hai chiesto di uscire? 74 00:08:08,583 --> 00:08:11,291 Non so di cosa parli. 75 00:08:12,416 --> 00:08:14,916 Mi hai seguita quando ho trovato lavoro. 76 00:08:16,208 --> 00:08:19,875 E ti sei fatto assumere nello stesso posto per pranzare con me. 77 00:08:20,666 --> 00:08:23,500 - Tre anni fa. - Mi piace pranzare con te. 78 00:08:31,916 --> 00:08:33,333 Mi hai chiesto tu di uscire. 79 00:08:35,166 --> 00:08:37,291 Tanto per dire. 80 00:08:38,333 --> 00:08:40,750 Fammi un favore e pensaci. 81 00:09:08,125 --> 00:09:09,333 Grazie. 82 00:09:24,666 --> 00:09:26,915 È la mia famiglia preferita di oggi. 83 00:09:26,916 --> 00:09:29,541 Sono tre ore in anticipo per il volo 338 per Tahiti. 84 00:09:30,708 --> 00:09:32,750 Hai sempre voluto andarci. 85 00:09:33,333 --> 00:09:35,165 Un giorno ti ci porterò. 86 00:09:35,166 --> 00:09:36,332 Magari domani. 87 00:09:36,333 --> 00:09:38,624 Sai cosa sta benissimo in bikini? 88 00:09:38,625 --> 00:09:39,583 Il pancione. 89 00:09:42,208 --> 00:09:43,707 - Ci vediamo a pranzo. - Ok. 90 00:09:43,708 --> 00:09:46,250 Tahiti domani. 91 00:09:50,083 --> 00:09:52,082 Buon Natale anche a lei. 92 00:09:52,083 --> 00:09:55,250 In aeroporto, diventano tutti stronzi. 93 00:10:19,291 --> 00:10:20,458 SICUREZZA - AREA RISERVATA 94 00:10:32,041 --> 00:10:34,458 - Eccolo. Buongiorno, Keegan. - 'Giorno. 95 00:10:37,333 --> 00:10:39,165 Grazie. Grazie mille. 96 00:10:39,166 --> 00:10:40,083 Quel ragazzo... 97 00:10:40,666 --> 00:10:43,165 Tempismo perfetto. 98 00:10:43,166 --> 00:10:45,332 Buongiorno, TSO del turno diurno. 99 00:10:45,333 --> 00:10:47,957 Buongiorno per modo di dire. 100 00:10:47,958 --> 00:10:50,250 Oggi non sarà affatto un buon giorno. 101 00:10:50,833 --> 00:10:53,249 Le feste sono già stressanti, 102 00:10:53,250 --> 00:10:56,915 ma siete anche stati scelti per passare la vigilia qui con me 103 00:10:56,916 --> 00:11:00,999 e 200.000 viaggiatori impazienti che passeranno dalle vostre postazioni. 104 00:11:01,000 --> 00:11:05,165 Potrebbero arrivare due ore prima come consigliato, ma non lo faranno. 105 00:11:05,166 --> 00:11:07,749 Quindi saranno in ritardo, in ansia 106 00:11:07,750 --> 00:11:11,040 e sfogheranno la propria frustrazione su di voi. 107 00:11:11,041 --> 00:11:13,582 Cercheranno di provocarvi. 108 00:11:13,583 --> 00:11:17,915 Non abboccate. Quindi quale sarà il mantra di oggi? 109 00:11:17,916 --> 00:11:21,499 Far scorrere la fila e tenere tutti al sicuro. 110 00:11:21,500 --> 00:11:23,582 "Scorrere" e "sicuro". In questo modo, 111 00:11:23,583 --> 00:11:28,500 voi, io e 200.000 passeggeri dimenticheremo questa giornata. 112 00:11:29,750 --> 00:11:32,208 Kopek, appena in tempo... 113 00:11:33,500 --> 00:11:34,916 per perderti tutto. 114 00:11:35,458 --> 00:11:38,624 - Agente Williams? - Sì. Bene, ascoltatemi. 115 00:11:38,625 --> 00:11:40,582 La Sicurezza Nazionale dice 116 00:11:40,583 --> 00:11:43,665 che hanno trovato carte d'imbarco false a Seattle. 117 00:11:43,666 --> 00:11:44,749 Osservate bene. 118 00:11:44,750 --> 00:11:47,290 Avrete nuove penne anti-contraffazione. 119 00:11:47,291 --> 00:11:49,915 E dovrete usarle. D'accordo? 120 00:11:49,916 --> 00:11:52,583 Chiamate me o un altro agente per ogni ispezione. 121 00:11:53,166 --> 00:11:54,832 - Cosa? - Cavolo! 122 00:11:54,833 --> 00:11:58,375 Queste vecchie orecchie non sentono le vostre lamentele. 123 00:11:59,500 --> 00:12:00,832 Andiamo, ragazzi. 124 00:12:00,833 --> 00:12:02,582 State all'erta e attenti. 125 00:12:02,583 --> 00:12:04,790 Superiamo queste maledette feste. 126 00:12:04,791 --> 00:12:08,124 Nuovo album di $anto$ su SoundCloud e Patreon. 127 00:12:08,125 --> 00:12:10,624 Dieci tracce che ti faranno muovere le chiappe. 128 00:12:10,625 --> 00:12:11,749 Eddie, che volgare. 129 00:12:11,750 --> 00:12:13,540 So che ti piace. 130 00:12:13,541 --> 00:12:16,165 I miei testi sono body positive, sex positive 131 00:12:16,166 --> 00:12:18,374 e aperti a tutto tranne che ai giudizi. 132 00:12:18,375 --> 00:12:20,749 Pek, sostieni un artista emergente? 133 00:12:20,750 --> 00:12:24,916 Ok. Ho ben quattro dollari con me. 134 00:12:25,541 --> 00:12:26,832 Te ne do due. 135 00:12:26,833 --> 00:12:29,500 Metti la due e la tua lei avrà dei gemelli. 136 00:12:30,458 --> 00:12:31,540 Lo sa una persona. 137 00:12:31,541 --> 00:12:34,041 Le buone notizie viaggiano veloci. 138 00:12:34,708 --> 00:12:36,500 - Ehi. - Dimmi. 139 00:12:37,833 --> 00:12:39,375 A quanti l'hai detto? 140 00:12:39,875 --> 00:12:42,499 A tutti quelli che ho visto da quando lo so. 141 00:12:42,500 --> 00:12:44,499 Questo mondo ha bisogno d'amore. 142 00:12:44,500 --> 00:12:47,416 Permettigli di essere felici per te. Io lo sono. 143 00:12:48,250 --> 00:12:50,499 I figli sono croce e delizia. 144 00:12:50,500 --> 00:12:52,957 Non porti i bambini a Murrieta con Rochelle? 145 00:12:52,958 --> 00:12:55,790 Sì. Lei parte stamattina. Li raggiungo dopo il turno. 146 00:12:55,791 --> 00:12:58,791 Ascoltatemi. È di nuovo quel momento dell'anno. 147 00:12:59,833 --> 00:13:02,832 Il bingo del contrabbando ha inizio. Sì. 148 00:13:02,833 --> 00:13:06,624 Cinque dollari a cartella. Niente contanti o carta. Edward. 149 00:13:06,625 --> 00:13:10,457 Caramelle, dildo, vibratori, coltelli, proiettili. Tutto ha una casella. 150 00:13:10,458 --> 00:13:14,290 Non entrare in accademia era un segno. Forse non era destino. 151 00:13:14,291 --> 00:13:16,249 Io sono entrato qui due mesi dopo di te 152 00:13:16,250 --> 00:13:18,207 e ho due promozioni, tu zero. 153 00:13:18,208 --> 00:13:22,165 Lei ha ragione. Procedi per inerzia. E presto sarà molto più dura. 154 00:13:22,166 --> 00:13:25,207 I bambini sono agenti del caos. Rompono e macchiano tutto. 155 00:13:25,208 --> 00:13:26,999 Un sacco di liquidi ovunque... 156 00:13:27,000 --> 00:13:29,291 - So cavarmela. - Ah, sì? 157 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 Sì. 158 00:13:32,250 --> 00:13:34,124 Lei vuole che tu la sostenga. 159 00:13:34,125 --> 00:13:35,166 Ok? 160 00:13:35,708 --> 00:13:37,833 Credo in te. Ci vediamo fuori. 161 00:13:49,916 --> 00:13:51,499 Posso parlarle un momento? 162 00:13:51,500 --> 00:13:53,582 Sì, ma dovremo farlo camminando. 163 00:13:53,583 --> 00:13:56,207 Ho un discorso, ma ora mi sembra stupido. 164 00:13:56,208 --> 00:13:59,040 Ho pensato alla traiettoria della mia carriera. 165 00:13:59,041 --> 00:14:02,624 La traiettoria della tua carriera? È una linea piatta. 166 00:14:02,625 --> 00:14:05,915 Ho avuto un inizio lento, ma vorrei migliorare, 167 00:14:05,916 --> 00:14:07,291 vorrei fare di più. 168 00:14:07,875 --> 00:14:09,666 Stai chiedendo una promozione? 169 00:14:10,208 --> 00:14:11,041 Sì. 170 00:14:12,000 --> 00:14:12,832 Caspita! 171 00:14:12,833 --> 00:14:16,165 Hai dieci minuti di ritardo e mi chiedi una promozione. 172 00:14:16,166 --> 00:14:18,832 Hai due palle gigantesche, ragazzino. 173 00:14:18,833 --> 00:14:20,540 Fammi vedere il discorso. 174 00:14:20,541 --> 00:14:21,999 Ce l'ho sul telefono... 175 00:14:22,000 --> 00:14:23,291 Fa' vedere. 176 00:14:33,291 --> 00:14:34,208 Sì, no. 177 00:14:36,166 --> 00:14:38,000 - Nora è incinta. - Ho sentito. 178 00:14:39,041 --> 00:14:42,541 Darai il tuo contributo. Benvenuto nel circo degli orrori. 179 00:14:43,208 --> 00:14:45,082 Non avrai una promozione, ok? 180 00:14:45,083 --> 00:14:47,124 Voglio più dello stretto necessario. 181 00:14:47,125 --> 00:14:48,707 Devi voler stare qui. 182 00:14:48,708 --> 00:14:50,374 - Lo voglio. - Non è vero. 183 00:14:50,375 --> 00:14:52,000 Bel discorso, comunque. 184 00:14:53,583 --> 00:14:55,166 E congratulazioni per il bambino. 185 00:15:02,916 --> 00:15:05,333 Ha ragione. Non ho mostrato iniziativa. 186 00:15:09,875 --> 00:15:13,540 E... oggi ero in ritardo, come capita a volte. 187 00:15:13,541 --> 00:15:16,499 Ma sono eccellente nella valutazione delle minacce. 188 00:15:16,500 --> 00:15:19,750 Mai avuto lamentele e riconosco un falso meglio della polizia. 189 00:15:20,375 --> 00:15:21,208 Cosa? 190 00:15:21,791 --> 00:15:26,250 Voglio essere qui. Lo so perché oggi ho pensato di andarmene. 191 00:15:27,458 --> 00:15:31,374 Ma ho capito che avrei rinunciato prima di provarci. Per colpa mia. 192 00:15:31,375 --> 00:15:33,958 Ho proceduto per inerzia, ma migliorerò. 193 00:15:35,708 --> 00:15:37,374 Mi metta al controllo bagagli. 194 00:15:37,375 --> 00:15:39,541 Le dimostrerò che so fare di più. 195 00:15:45,375 --> 00:15:47,000 Oggi ci pensano i superiori. 196 00:15:48,291 --> 00:15:49,958 Allora gli dia il mio posto. 197 00:15:51,541 --> 00:15:54,166 Così liberiamo... 198 00:15:55,208 --> 00:15:59,291 uno di noi, che potrà mettersi tra D ed E ed evitare rallentamenti. 199 00:16:09,541 --> 00:16:11,166 TETTI E PIASTRELLE 200 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 Ciao a tutti. 201 00:17:01,291 --> 00:17:02,874 Resta alle partenze, Chy. 202 00:17:02,875 --> 00:17:06,082 Se la sosta dura più di un minuto, fagli la multa, ok? 203 00:17:06,083 --> 00:17:07,166 Ricevuto. 204 00:17:13,416 --> 00:17:16,041 FORSE HO UNA NOVITÀ. 205 00:17:33,208 --> 00:17:34,416 Ci vediamo. 206 00:17:43,375 --> 00:17:45,999 FORSE SONO CURIOSA. 207 00:17:46,000 --> 00:17:48,291 Ethan, ora sei tra i grandi. 208 00:17:49,166 --> 00:17:51,000 Cavolo, era ora. 209 00:17:52,041 --> 00:17:53,125 Cos'è quella? 210 00:17:54,208 --> 00:17:56,249 Tieni. Penna rimuovi-macchie. 211 00:17:56,250 --> 00:17:57,957 Ora sei in prima linea. 212 00:17:57,958 --> 00:17:58,999 Ehi. 213 00:17:59,000 --> 00:18:02,083 Sarei nella merda senza di te, Lionel. 214 00:18:06,250 --> 00:18:09,165 Rimuovete soprabiti e simili! 215 00:18:09,166 --> 00:18:12,500 Giacche, maglioni, tutto! 216 00:18:14,750 --> 00:18:15,916 Il prossimo, prego. 217 00:18:26,750 --> 00:18:28,166 {\an8}NOME UTENTE: EKOPEK 218 00:18:49,166 --> 00:18:52,249 Bene, signori, il turno diurno sta per iniziare. 219 00:18:52,250 --> 00:18:53,875 Qual è la situazione? 220 00:18:56,416 --> 00:18:57,833 Sono sul posto. 221 00:18:59,125 --> 00:19:00,416 Sto entrando ora. 222 00:19:08,000 --> 00:19:10,125 Vedo la famiglia dell'obiettivo. 223 00:19:14,708 --> 00:19:16,040 Abbiamo un problema. 224 00:19:16,041 --> 00:19:19,833 L'obiettivo non è allo scanner. C'è un'altra persona. 225 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Fammelo vedere. 226 00:19:22,583 --> 00:19:23,916 Arriva subito. 227 00:19:27,166 --> 00:19:29,000 Calma. Trova il suo fascicolo. 228 00:19:33,416 --> 00:19:34,416 Kopek. 229 00:19:39,291 --> 00:19:43,041 Ethan Kopek. 30 anni. Nato a New Brunswick, New Jersey. 230 00:19:43,958 --> 00:19:45,583 Al liceo faceva atletica. 231 00:19:46,416 --> 00:19:49,833 Lavora nella TSA da tre anni. Nessun encomio. 232 00:19:51,208 --> 00:19:52,332 Nessuna promozione. 233 00:19:52,333 --> 00:19:54,665 Stanno per uscire. Prendiamoli. 234 00:19:54,666 --> 00:19:56,457 Mettiamo l'obiettivo al suo posto. 235 00:19:56,458 --> 00:20:00,083 Potrebbe attirare l'attenzione. Quali sono le alternative? 236 00:20:01,250 --> 00:20:03,583 I varchi uno e due sono di fronte alla polizia 237 00:20:04,291 --> 00:20:06,250 e Ronald Dunn è un ex soldato. 238 00:20:08,041 --> 00:20:11,332 Tre anni e niente promozioni. So con chi ho a che fare. 239 00:20:11,333 --> 00:20:14,541 Mi resta poco tempo. Prendo la famiglia o no? 240 00:20:15,875 --> 00:20:18,458 Vive tra la Quinta e Rose. A cinque minuti da te. 241 00:20:19,125 --> 00:20:22,457 Ok, cambiamo piano. Vai a casa sua e indaga. 242 00:20:22,458 --> 00:20:25,208 Lo faremo oggi, a ogni costo. 243 00:20:41,375 --> 00:20:43,000 Niente cinture o liquidi. 244 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 Mi scusi. 245 00:20:51,375 --> 00:20:52,583 Questo non è mio. 246 00:21:02,125 --> 00:21:05,000 Si tolga le scarpe e le metta nella vaschetta. 247 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 Va agli oggetti smarriti. 248 00:21:18,833 --> 00:21:22,000 NUMERO PRIVATO ORECCHIO DESTRO. ORA. 249 00:21:24,625 --> 00:21:25,708 Laggiù. 250 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 FALLO, ETHAN. 251 00:21:39,916 --> 00:21:43,957 Ethan, oggi è un giorno che ricorderai per molto tempo. 252 00:21:43,958 --> 00:21:47,207 Se fai il bravo, avrai la possibilità di dimenticarlo. 253 00:21:47,208 --> 00:21:48,207 Chi parla? 254 00:21:48,208 --> 00:21:50,290 Un bagaglio per una vita. 255 00:21:50,291 --> 00:21:51,374 Come, prego? 256 00:21:51,375 --> 00:21:53,875 Il patto è questo. Ti dico come andrà. 257 00:21:54,916 --> 00:21:56,332 Ci hai provato, Eddie. 258 00:21:56,333 --> 00:21:59,332 Se rappi come fai gli scherzi, ho sprecato due dollari. 259 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 Eddie guida la sua prima Maybach al varco uno. 260 00:22:03,916 --> 00:22:07,291 E dai. Guardate quante vaschette ho... 261 00:22:09,083 --> 00:22:12,500 Buste paga, bollette, foto di famiglia. Qualunque cosa utile. 262 00:22:19,708 --> 00:22:21,125 Rilassati, ok? 263 00:22:22,541 --> 00:22:25,540 Ecco come andrà, Ethan. Presto un mio socio 264 00:22:25,541 --> 00:22:27,582 arriverà da te con una carta d'imbarco 265 00:22:27,583 --> 00:22:30,874 per il volo Northwind 1850 diretto al JFK. 266 00:22:30,875 --> 00:22:35,040 Tu dovrai assicurarti che il suo bagaglio non venga segnalato. 267 00:22:35,041 --> 00:22:36,540 È uno scherzo, vero? 268 00:22:36,541 --> 00:22:39,374 Ho detto qualcosa di divertente? 269 00:22:39,375 --> 00:22:40,458 No. 270 00:22:41,166 --> 00:22:43,999 Se può consolarti, non eri la mia prima scelta. 271 00:22:44,000 --> 00:22:46,415 Oggi non sei dove dovresti essere, 272 00:22:46,416 --> 00:22:49,666 ma va bene. In realtà, mi rende tutto più facile. 273 00:22:50,208 --> 00:22:52,749 Ok. Ti assecondo. 274 00:22:52,750 --> 00:22:55,499 - Cosa c'è dentro? - Diamanti dalla Papua Nuova Guinea. 275 00:22:55,500 --> 00:22:57,082 - Stronzate. - Ok. 276 00:22:57,083 --> 00:22:58,457 Hai risposto in fretta. 277 00:22:58,458 --> 00:23:00,999 Forse perché saperlo non cambia niente 278 00:23:01,000 --> 00:23:04,583 e non vorrei uccidere qualcuno che ami per dimostrartelo. 279 00:23:05,958 --> 00:23:09,083 Jason sta qui vicino. In una bella casa sulla Sesta. 280 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 Rochelle è lì con i gemelli. 281 00:23:14,041 --> 00:23:16,166 Chiedimi se so i loro nomi. 282 00:23:17,333 --> 00:23:18,374 Chi sei? 283 00:23:18,375 --> 00:23:21,957 Sono un viaggiatore che torna a casa per le feste, come tutti. 284 00:23:21,958 --> 00:23:23,540 Probabilmente come te. 285 00:23:23,541 --> 00:23:25,957 Se ci fossimo visti a softball, saremmo amici. 286 00:23:25,958 --> 00:23:28,957 Usciremmo per una birra. Invece ci conosciamo così. 287 00:23:28,958 --> 00:23:31,457 E ora ti dico come andrà. 288 00:23:31,458 --> 00:23:34,332 Parla a bassa voce e fa' come ti dico. 289 00:23:34,333 --> 00:23:37,166 - Mi stai osservando in questo momento? - Sì. 290 00:23:37,875 --> 00:23:39,000 Cosa sto facendo? 291 00:23:40,000 --> 00:23:42,500 Giù il dito, prima che ti veda Sarkowski. 292 00:23:50,458 --> 00:23:51,957 Mi piace il ragazzo. 293 00:23:51,958 --> 00:23:53,665 Ho trovato qualcosa. 294 00:23:53,666 --> 00:23:56,749 Ho una busta paga, forse della sua ragazza. 295 00:23:56,750 --> 00:23:58,250 Te la mando ora. 296 00:24:00,583 --> 00:24:02,000 LIBRO PAGA NORTHWIND 297 00:24:03,375 --> 00:24:05,958 Nora Parisi, 27 anni, 298 00:24:06,875 --> 00:24:10,124 promossa da poco a manager di Northwind Operations. 299 00:24:10,125 --> 00:24:12,541 Aspetta. Ho qualcos'altro. 300 00:24:15,500 --> 00:24:17,583 Senti, stronzo. 301 00:24:19,083 --> 00:24:21,832 Lavoro per il Dipartimento di Sicurezza Nazionale. 302 00:24:21,833 --> 00:24:25,124 Come se un inserviente della NASA si definisse astronauta. 303 00:24:25,125 --> 00:24:27,124 Sei un semplice TSO, 304 00:24:27,125 --> 00:24:29,624 non farai carriera e la cosa ti piace. 305 00:24:29,625 --> 00:24:31,250 Sta facendo una chiamata. 306 00:24:32,708 --> 00:24:35,125 Riattacca subito o Nora muore. 307 00:24:38,833 --> 00:24:40,290 Come hai detto? 308 00:24:40,291 --> 00:24:43,124 I miei uomini le puntano contro un Barrett M82. 309 00:24:43,125 --> 00:24:44,290 Riattacca. 310 00:24:44,291 --> 00:24:47,416 - 911, qual è l'emergenza? - O uccidiamo la tua ragazza. 311 00:24:50,125 --> 00:24:53,624 La tua ragazza incinta, che lavora per Northwind Operations. 312 00:24:53,625 --> 00:24:57,332 - Pronto? C'è nessuno? - Te l'ho detto. È così che andrà. 313 00:24:57,333 --> 00:24:58,499 Pronto? 314 00:24:58,500 --> 00:24:59,790 CHIAMATA D'EMERGENZA 315 00:24:59,791 --> 00:25:00,874 Pronto? 316 00:25:00,875 --> 00:25:03,082 Riattacca e mettilo tra gli oggetti smarriti. 317 00:25:03,083 --> 00:25:04,166 Ok. 318 00:25:17,416 --> 00:25:18,415 Chiudi a chiave. 319 00:25:18,416 --> 00:25:21,832 Prima lo accetterai, più tu e Nora sarete al sicuro. 320 00:25:21,833 --> 00:25:24,125 Lo accetto. Sta' calmo, ok? 321 00:25:27,000 --> 00:25:29,124 Oggi non sarà facile, ma sarà semplice. 322 00:25:29,125 --> 00:25:32,540 Quando l'aereo decollerà alle 17:40, tu e Nora sarete liberi. 323 00:25:32,541 --> 00:25:36,207 Se segnali la valigia, lei muore. Se parli alla polizia, lei muore. 324 00:25:36,208 --> 00:25:37,790 Se qualcuno la apre... 325 00:25:37,791 --> 00:25:39,082 Ok. Ho capito. 326 00:25:39,083 --> 00:25:40,665 Bene, perché ti osservo. 327 00:25:40,666 --> 00:25:43,582 Eri un corridore. Resta nella tua corsia. 328 00:25:43,583 --> 00:25:46,540 Non hai mai creato problemi. Non inizierai ora. 329 00:25:46,541 --> 00:25:48,457 Un bagaglio per una vita. 330 00:25:48,458 --> 00:25:51,458 E non devi fare niente. 331 00:25:54,666 --> 00:25:55,499 LA CENA INIZIA ALLE 16:00! 332 00:25:55,500 --> 00:25:58,165 La deputata Grace Turner non ha ancora i voti 333 00:25:58,166 --> 00:26:00,415 per la sua proposta di legge DDM. 334 00:26:00,416 --> 00:26:01,749 O ALLE 17:00 PERCHÉ SAI CHE FARÒ TARDI? 335 00:26:01,750 --> 00:26:04,582 Dobbiamo parlare delle spese militari... 336 00:26:04,583 --> 00:26:05,499 TI AMO! 337 00:26:05,500 --> 00:26:07,165 ...ruolo nel difendere... 338 00:26:07,166 --> 00:26:08,165 Che cavolo! 339 00:26:08,166 --> 00:26:11,165 È un argomento che tocca le nostre responsabilità... 340 00:26:11,166 --> 00:26:13,957 - Scusate. - ...e sicurezza nazionale. 341 00:26:13,958 --> 00:26:15,666 Scrivere alla guida. 342 00:26:17,666 --> 00:26:18,665 Scusate. 343 00:26:18,666 --> 00:26:25,291 VIGILI DEL FUOCO DI LOS ANGELES 344 00:26:28,375 --> 00:26:29,916 Cos'abbiamo, detective? 345 00:26:30,541 --> 00:26:34,749 Olek Vedenyapin e il nipote Yuri Balakin. Olek era nella Bratva. 346 00:26:34,750 --> 00:26:36,333 Sì, gestiva il porto. 347 00:26:37,416 --> 00:26:41,040 Cerchiamo di collegarlo al doppio omicidio sulla Hawthorne. 348 00:26:41,041 --> 00:26:43,124 La disposizione indica un accelerante. 349 00:26:43,125 --> 00:26:45,124 Il nipote era già stato freddato. 350 00:26:45,125 --> 00:26:46,625 Avete trovato il proiettile? 351 00:26:49,625 --> 00:26:53,332 Hydra-Shok. Roba di lusso. Stessa causa di morte per Olek? 352 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 Non ci sono altri proiettili. Servirà l'autopsia. 353 00:27:11,583 --> 00:27:12,708 È un grillo. 354 00:27:13,416 --> 00:27:15,250 Una cimice dell'ATF. Autonoma. 355 00:27:15,833 --> 00:27:18,415 I radiotrasmettitori vengono individuati, 356 00:27:18,416 --> 00:27:21,999 ma questo piccoletto può registrare fino a 72 ore. 357 00:27:22,000 --> 00:27:24,708 Peccato che è distrutto. Avrà registrato l'omicidio. 358 00:27:25,666 --> 00:27:28,000 Conosco chi potrebbe salvarlo. 359 00:27:33,333 --> 00:27:36,249 La TSA vorrebbe congratularsi con voi 360 00:27:36,250 --> 00:27:37,999 per aver battuto il traffico di LA. 361 00:27:38,000 --> 00:27:42,165 Per facilitarvi la partenza, faremo un gioco che mi piace chiamare... 362 00:27:42,166 --> 00:27:44,457 - Nella vaschetta! - Nella vaschetta! 363 00:27:44,458 --> 00:27:46,290 Non passerò da quel macchinario 364 00:27:46,291 --> 00:27:48,790 perché voi pervertiti mi fotografiate nuda. 365 00:27:48,791 --> 00:27:50,707 Come sempre. Ho il volo tra poco. 366 00:27:50,708 --> 00:27:52,875 Ho la tessera studenti. Va bene? 367 00:27:53,625 --> 00:27:55,457 - Hai il passaporto? - No. 368 00:27:55,458 --> 00:27:59,332 {\an8}Non mi piego a un governo repressivo che vuole violare i miei diritti. 369 00:27:59,333 --> 00:28:01,999 Chiavi, portafogli, oggetti personali. 370 00:28:02,000 --> 00:28:03,082 Nella vaschetta! 371 00:28:03,083 --> 00:28:05,290 - Perché sono musulmano? - Perché sono nero? 372 00:28:05,291 --> 00:28:06,624 Perché sono bianco? 373 00:28:06,625 --> 00:28:09,999 Dà spettacolo perché le telecamere possano schedarci. 374 00:28:10,000 --> 00:28:11,457 Le sembro un problema? 375 00:28:11,458 --> 00:28:13,790 I cupcake della nonna, la torta della mamma. 376 00:28:13,791 --> 00:28:15,666 Nella vaschetta! 377 00:28:16,958 --> 00:28:17,915 *SCONOSCIUTO* 378 00:28:17,916 --> 00:28:19,500 Bingo. Paga. 379 00:28:23,583 --> 00:28:25,708 Ehi, sembri molto agitato. 380 00:28:27,000 --> 00:28:28,207 Chissà perché. 381 00:28:28,208 --> 00:28:31,707 Se un passeggero ti vede agitato, si agita anche lui. 382 00:28:31,708 --> 00:28:35,415 Per me è un male, quindi lo è anche per Nora. Calmati. 383 00:28:35,416 --> 00:28:38,457 Come faccio, se le tieni un fucile puntato contro? 384 00:28:38,458 --> 00:28:40,916 Cerchiamo di non pensarci, ok? 385 00:28:42,125 --> 00:28:43,874 Dimmi cosa fate per le feste. 386 00:28:43,875 --> 00:28:45,124 Sì, certo. 387 00:28:45,125 --> 00:28:46,708 Non era una domanda. 388 00:28:49,208 --> 00:28:50,457 Non facciamo niente. 389 00:28:50,458 --> 00:28:51,875 Non fate niente? 390 00:28:52,500 --> 00:28:54,999 Forse non sei un fan del Natale, eh? 391 00:28:55,000 --> 00:28:57,707 È una festa che fa sentire tutti inadeguati, 392 00:28:57,708 --> 00:28:59,165 qualunque cosa facciamo. 393 00:28:59,166 --> 00:29:04,332 Non siamo mai abbastanza felici o ricchi. Mai soddisfatti. 394 00:29:04,333 --> 00:29:07,957 Blah, bubbole. Per me, il Natale vuol dire famiglia. 395 00:29:07,958 --> 00:29:10,707 Davvero? Minacci la mia ragazza incinta. 396 00:29:10,708 --> 00:29:13,708 - Vuoi dirmi il significato del Natale? - Touché. 397 00:29:14,291 --> 00:29:16,125 Dimmi dove hai conosciuto Nora. 398 00:29:19,541 --> 00:29:20,374 Alle poste. 399 00:29:20,375 --> 00:29:23,540 Carino. Credevo che i giovani usassero solo le app. 400 00:29:23,541 --> 00:29:25,624 Nora ha trovato un buon lavoro a Ovest 401 00:29:25,625 --> 00:29:28,999 e tu avevi solo lei, così l'hai seguita. 402 00:29:29,000 --> 00:29:32,166 Anche ora non hai altro, ma in una nuova città. 403 00:29:32,916 --> 00:29:35,832 I passeggeri diretti a Chicago sul volo Northwind 827 404 00:29:35,833 --> 00:29:38,041 saranno presto imbarcati dal Gate 8. 405 00:29:40,291 --> 00:29:42,416 Ai tuoi genitori piace? Approvano? 406 00:29:44,750 --> 00:29:47,166 Non hanno passato molto tempo insieme. 407 00:29:49,791 --> 00:29:51,375 Vivono in Florida. 408 00:29:52,625 --> 00:29:54,041 Cavolo, che bello. 409 00:29:56,208 --> 00:29:57,208 Senti... 410 00:29:59,208 --> 00:30:03,375 non sto cercando di farti incazzare, ma così non mi aiuti. 411 00:30:04,750 --> 00:30:08,624 Penso sempre al fatto che stai minacciando la mia ragazza. 412 00:30:08,625 --> 00:30:12,665 Qualunque cosa tu stia cercando di far passare, non funzionerà. 413 00:30:12,666 --> 00:30:13,875 Che cattivello. 414 00:30:14,708 --> 00:30:15,790 Ci sono i cani e... 415 00:30:15,791 --> 00:30:17,250 Cancella il messaggio. 416 00:30:18,791 --> 00:30:21,416 Tocca l'orologio e cancellalo subito. 417 00:30:23,416 --> 00:30:26,415 Bravo. Ora alzati, vai al cassetto 418 00:30:26,416 --> 00:30:28,791 e mettilo accanto al telefono. 419 00:30:32,000 --> 00:30:33,957 Abbiamo iniziato col piede sbagliato. 420 00:30:33,958 --> 00:30:36,582 Non funzionerà se non posso fidarmi. Chiaro? 421 00:30:36,583 --> 00:30:37,582 Puoi fidarti. 422 00:30:37,583 --> 00:30:39,874 Sicuro? Non fai che dirmi bugie. 423 00:30:39,875 --> 00:30:42,165 I tuoi non vivono in Florida. 424 00:30:42,166 --> 00:30:44,332 Sono tornati nella city sei anni fa. 425 00:30:44,333 --> 00:30:48,457 Tuo padre lavorava come vigilante al Freehold Raceway Mall 426 00:30:48,458 --> 00:30:51,457 e tua madre insegna alla scuola pubblica 86. 427 00:30:51,458 --> 00:30:52,749 Chi cazzo sei? 428 00:30:52,750 --> 00:30:54,249 L'uomo che devi ascoltare. 429 00:30:54,250 --> 00:30:56,124 Ti ho dato due avvertimenti. 430 00:30:56,125 --> 00:30:58,915 La prossima volta, ci saranno conseguenze. 431 00:30:58,916 --> 00:31:00,500 Hai capito? 432 00:31:01,083 --> 00:31:04,290 Smettila di annuire e dillo. "Ho capito." 433 00:31:04,291 --> 00:31:05,665 Ho capito. 434 00:31:05,666 --> 00:31:08,750 Bene. Il mio socio sta arrivando. 435 00:31:10,541 --> 00:31:11,832 Cosa c'è nel bagaglio? 436 00:31:11,833 --> 00:31:15,750 Non importa. Non verrà aperto. 437 00:31:17,750 --> 00:31:18,958 Ok? Dillo. 438 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 Non verrà aperto. 439 00:31:22,666 --> 00:31:25,499 {\an8}Sai quanti Target ho girato per trovarli? 440 00:31:25,500 --> 00:31:28,415 {\an8}Questa è estorsione, un reato. Ti danno tre anni. 441 00:31:28,416 --> 00:31:32,958 {\an8}Volevi che mi sbrigassi col grillo e io volevo gli Ho Hos alla menta. 442 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 {\an8}Sono buonissimi, 443 00:31:35,750 --> 00:31:37,875 {\an8}ma Shira non compra le edizioni natalizie. 444 00:31:47,250 --> 00:31:49,875 Oddio. Che buono. 445 00:31:50,583 --> 00:31:54,040 Di solito solo l'unico qui alla vigilia. A lavorare. 446 00:31:54,041 --> 00:31:56,624 - Niente famiglia? - La cena è alle 17:00. 447 00:31:56,625 --> 00:31:59,000 O alle 16:00. Come va col grillo? 448 00:31:59,583 --> 00:32:00,582 Avevi ragione. 449 00:32:00,583 --> 00:32:02,832 L'ATF sorvegliava quel tizio da un po'. 450 00:32:02,833 --> 00:32:06,124 {\an8}Vendeva armi ai russi. Credi che ci siano loro dietro? 451 00:32:06,125 --> 00:32:07,332 {\an8}Forse. 452 00:32:07,333 --> 00:32:08,625 Ma qualcosa non quadra. 453 00:32:09,333 --> 00:32:11,916 Olek era costante da anni. Si affidavano a lui. 454 00:32:12,625 --> 00:32:14,791 Perché i russi l'avrebbero ucciso? 455 00:32:15,625 --> 00:32:17,165 Hai avuto fortuna con la cimice? 456 00:32:17,166 --> 00:32:20,958 Non molta. Ho ripristinato cosa potevo, isolato alti e bassi. 457 00:32:21,541 --> 00:32:22,750 Ne ho ricavato questo. 458 00:32:34,416 --> 00:32:35,625 Buon Natale. 459 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 Solo questo. 460 00:32:40,666 --> 00:32:42,332 Non ti meriti gli Ho Hos. 461 00:32:42,333 --> 00:32:44,499 Era in un incendio. 462 00:32:44,500 --> 00:32:46,458 È un miracolo di Natale. 463 00:32:47,291 --> 00:32:48,291 Alleluia. 464 00:32:50,833 --> 00:32:52,791 UNITÀ CINOFILA 465 00:32:57,166 --> 00:32:58,540 Quindi hai una famiglia? 466 00:32:58,541 --> 00:33:00,999 Ho detto che il Natale vuol dire famiglia. 467 00:33:01,000 --> 00:33:04,290 - Ma, sì, ho un figlio. - Sa cosa fai per vivere? 468 00:33:04,291 --> 00:33:05,791 Mi crede un assicuratore. 469 00:33:06,375 --> 00:33:09,041 Ma non volevi chiedermi davvero questo, no? 470 00:33:12,458 --> 00:33:13,457 Sei un terrorista? 471 00:33:13,458 --> 00:33:14,832 No, Ethan. 472 00:33:14,833 --> 00:33:18,207 Mi considero più un facilitatore freelance. Ok? 473 00:33:18,208 --> 00:33:19,374 Che significa? 474 00:33:19,375 --> 00:33:21,832 Mi assumono per facilitare un certo risultato. 475 00:33:21,833 --> 00:33:23,249 Varia ogni volta. 476 00:33:23,250 --> 00:33:25,332 Quale risultato vuoi ottenere ora? 477 00:33:25,333 --> 00:33:27,041 Mettere un bagaglio su un volo. 478 00:33:28,708 --> 00:33:29,540 Giusto. 479 00:33:29,541 --> 00:33:30,457 E tu? 480 00:33:30,458 --> 00:33:33,624 Vai con l'autopilota da un po'. Perché non ti licenzi? 481 00:33:33,625 --> 00:33:34,957 Lo faccio se lo fai tu. 482 00:33:34,958 --> 00:33:38,790 Dico sul serio. Sei intelligente. Avrai avuto delle aspirazioni. 483 00:33:38,791 --> 00:33:41,207 Quali erano i tuoi desideri? 484 00:33:41,208 --> 00:33:44,500 Visto che sai tutto, perché non me lo dici tu? 485 00:33:45,791 --> 00:33:46,624 Va bene. 486 00:33:46,625 --> 00:33:49,457 Sei figlio di un vigilante, sei un osservatore. 487 00:33:49,458 --> 00:33:51,000 Volevi fare... il poliziotto? 488 00:33:53,875 --> 00:33:55,083 Ho ragione, vero? 489 00:33:55,958 --> 00:33:57,583 Sì, dimmi cosa è successo. 490 00:33:59,375 --> 00:34:00,790 Non mi hanno preso. 491 00:34:00,791 --> 00:34:03,000 Mi hanno cacciato prima di iniziare. 492 00:34:03,625 --> 00:34:05,832 Perché fare una cosa del genere? 493 00:34:05,833 --> 00:34:07,125 - Che hai fatto? - Basta. 494 00:34:08,000 --> 00:34:09,582 Nervo scoperto. Ok. 495 00:34:09,583 --> 00:34:11,874 Me lo dirai quando sei pronto. È finita lì? 496 00:34:11,875 --> 00:34:15,041 Ci hai riprovato o è un altro argomento spinoso? 497 00:34:16,750 --> 00:34:18,499 Mio padre voleva entrare in polizia. 498 00:34:18,500 --> 00:34:21,291 Ci ha provato tanto e hanno smesso di rispondergli. 499 00:34:23,750 --> 00:34:26,374 Sai cosa fa ora? Certo che lo sai. 500 00:34:26,375 --> 00:34:27,875 Guida un Uber. 501 00:34:28,666 --> 00:34:29,582 Già. 502 00:34:29,583 --> 00:34:32,999 Il mondo lo butta a terra e tu ti sdrai accanto a lui. Perché? 503 00:34:33,000 --> 00:34:34,916 I sogni hanno una data di scadenza. 504 00:34:36,791 --> 00:34:39,624 Ha iniziato a intaccare il tuo rapporto con Nora, vero? 505 00:34:39,625 --> 00:34:41,583 Sicuramente ama il tuo cinismo. 506 00:34:42,375 --> 00:34:44,499 Ha una mentalità diversa. 507 00:34:44,500 --> 00:34:46,290 Non dico di inseguire i tuoi sogni. 508 00:34:46,291 --> 00:34:48,457 Non sarei sincero, 509 00:34:48,458 --> 00:34:51,915 ma non c'è motivo di odiare ogni minuto della tua vita reale. 510 00:34:51,916 --> 00:34:56,624 La tua generazione è così presa dall'idea dell'autenticità 511 00:34:56,625 --> 00:34:58,624 che non ci prova neanche, 512 00:34:58,625 --> 00:35:01,750 se non sa che è la perfetta "hashtag cosa vera". 513 00:35:02,333 --> 00:35:05,832 Vero caffè, vera pizza, vero bagel. 514 00:35:05,833 --> 00:35:09,665 Voi giovani non avete ancora capito che non esiste il "vero". 515 00:35:09,666 --> 00:35:13,540 L'appagamento è una bugia che usano per vendere carta da cucina. 516 00:35:13,541 --> 00:35:14,790 Ora chi è il cinico? 517 00:35:14,791 --> 00:35:17,457 No, è che ho capito che la vita ti delude, 518 00:35:17,458 --> 00:35:19,332 è breve e che, se sei sveglio, 519 00:35:19,333 --> 00:35:21,999 rubi tutta la felicità che puoi quando puoi. 520 00:35:22,000 --> 00:35:25,166 O vai avanti con l'autopilota per sempre. Scegli tu. 521 00:35:37,500 --> 00:35:40,916 Chi è fortunato trova un lavoro che lo paga il massimo 522 00:35:42,041 --> 00:35:43,708 per faticare il minimo. 523 00:35:45,125 --> 00:35:48,583 E passa il resto del tempo a fare ciò che lo rende felice. 524 00:35:52,416 --> 00:35:53,416 Come te. 525 00:35:54,291 --> 00:35:56,125 Ti stupirebbe la bella vita che ho. 526 00:35:58,583 --> 00:36:01,625 Serve un dottorato per leggere una scansione? Muoviti. 527 00:36:04,750 --> 00:36:07,458 - Un agente al 4 per un controllo. - È assurdo. 528 00:36:11,125 --> 00:36:14,457 Si chiama libro. Forse ne leggerai uno alla scuola serale. 529 00:36:14,458 --> 00:36:16,665 Rilassati. Lascialo lavorare. 530 00:36:16,666 --> 00:36:19,291 Posso vedere la sua carta d'imbarco? 531 00:36:20,875 --> 00:36:23,290 Sig. Herter, faccio un controllo veloce. 532 00:36:23,291 --> 00:36:25,374 Preferisce una stanza privata? 533 00:36:25,375 --> 00:36:27,540 No, fallo qui. Sono già in ritardo. 534 00:36:27,541 --> 00:36:30,290 In questo caso, chiederò a un agente 535 00:36:30,291 --> 00:36:33,375 di controllare la carta mentre perquisisco il bagaglio. 536 00:36:35,625 --> 00:36:36,790 Risparmieremo tempo. 537 00:36:36,791 --> 00:36:38,499 Non è necessario. 538 00:36:38,500 --> 00:36:40,750 Nuovo allarme frodi da San Francisco. 539 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Sì. 540 00:36:59,291 --> 00:37:00,291 Bene. 541 00:37:01,083 --> 00:37:04,291 Può andare. Probabilmente si è trattato di un bug. 542 00:37:05,083 --> 00:37:07,208 Voi della TSA siete ridicoli. 543 00:37:08,250 --> 00:37:11,000 - Lo sai, vero? - Grazie per la sua pazienza. 544 00:37:11,916 --> 00:37:14,250 Può aspettare la carta d'imbarco laggiù. 545 00:37:19,416 --> 00:37:22,375 Ho sentito una storia su una tribù del Serengeti. 546 00:37:25,666 --> 00:37:27,207 D'estate, scarseggiando il cibo, 547 00:37:27,208 --> 00:37:30,040 la tribù dipendeva da un solo albero di mele. 548 00:37:30,041 --> 00:37:33,290 Un giorno, scoprirono che le mele erano sparite tutte. 549 00:37:33,291 --> 00:37:36,250 Erano state rubate da uno di loro. 550 00:37:37,083 --> 00:37:38,582 "Mi dispiace", disse il ladro. 551 00:37:38,583 --> 00:37:41,582 "Quelle mele mi servivano per i miei figli." 552 00:37:41,583 --> 00:37:46,249 La tribù lo perdonò e si arrangiò finché il melo non ebbe altri frutti. 553 00:37:46,250 --> 00:37:49,541 Tornarono e, guarda un po', cosa videro? 554 00:37:50,208 --> 00:37:53,125 Le mele erano di nuovo sparite. Rubate dallo stesso ladro. 555 00:37:54,166 --> 00:37:55,665 "Mi dispiace", pianse. 556 00:37:55,666 --> 00:37:57,916 "Quelle mele mi servivano per i miei figli." 557 00:37:58,583 --> 00:38:02,166 Anche se la tribù era di nuovo senza cibo, lo perdonò. 558 00:38:03,083 --> 00:38:05,290 Quando le mele ricrebbero, 559 00:38:05,291 --> 00:38:08,707 gli anziani sapevano che il ladro sarebbe tornato. 560 00:38:08,708 --> 00:38:09,708 Mi scusi. 561 00:38:14,500 --> 00:38:16,666 Così, al calare della notte, 562 00:38:17,458 --> 00:38:19,374 strisciarono nella capanna dell'uomo 563 00:38:19,375 --> 00:38:21,666 e tagliarono la gola ai tre bambini. 564 00:38:23,416 --> 00:38:25,416 Vuoi sapere perché, Ethan? 565 00:38:29,000 --> 00:38:32,416 Perché, senza conseguenze, nessuno impara la lezione. 566 00:38:35,875 --> 00:38:37,500 Chiamate un medico! 567 00:38:41,333 --> 00:38:43,457 - Un paramedico! - Un dottore! 568 00:38:43,458 --> 00:38:44,582 Agente a terra. 569 00:38:44,583 --> 00:38:46,707 Indietro! State tutti indietro! 570 00:38:46,708 --> 00:38:47,833 Indietro! 571 00:38:55,625 --> 00:38:56,790 Ehi, Nora. 572 00:38:56,791 --> 00:38:59,499 Hai saputo dell'agente al varco dei TSO? 573 00:38:59,500 --> 00:39:00,874 - Sì. - Oddio. 574 00:39:00,875 --> 00:39:02,624 Lionel. Era molto dolce. 575 00:39:02,625 --> 00:39:03,957 Mi dispiace tanto. 576 00:39:03,958 --> 00:39:07,332 Sto cercando di parlare con Ethan. Era con lui. 577 00:39:07,333 --> 00:39:09,875 - Non so perché non risponda. - Fa' pure. 578 00:39:22,916 --> 00:39:24,833 Era un tuo amico, vero? 579 00:39:28,458 --> 00:39:29,540 È un peccato. 580 00:39:29,541 --> 00:39:32,500 Un padre di famiglia così che ha un infarto. 581 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 L'hai ucciso tu. 582 00:39:35,791 --> 00:39:38,457 Non direi. Ti ho dato delle semplici regole. 583 00:39:38,458 --> 00:39:40,958 Hai fatto il furbo. L'hai ucciso tu. 584 00:39:42,791 --> 00:39:44,666 Vuoi uccidere qualcun altro? 585 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 Nora? 586 00:39:54,083 --> 00:39:54,916 Te l'ho detto. 587 00:39:57,208 --> 00:40:00,290 Non sono un cattivo dei cartoni, ma un uomo normale come te. 588 00:40:00,291 --> 00:40:04,290 Tranne che ho degli obiettivi e un piano preciso per raggiungerli. 589 00:40:04,291 --> 00:40:05,333 A te, invece, 590 00:40:06,250 --> 00:40:07,999 piace improvvisare. 591 00:40:08,000 --> 00:40:12,415 "Minaccia attiva, non droga, porta via Nora, 592 00:40:12,416 --> 00:40:14,790 trafficante vicino galleria bar. 593 00:40:14,791 --> 00:40:17,415 Caucasico, del New Jersey." 594 00:40:17,416 --> 00:40:19,625 Ottimo lavoro. Come ci sei arrivato? 595 00:40:21,041 --> 00:40:24,916 I cani non ti preoccupavano. Non stai trafficando droga. 596 00:40:25,916 --> 00:40:29,083 Parli di bagel e pizza e chiami Manhattan "la city". 597 00:40:30,791 --> 00:40:34,625 Solo chi è di New York o del New Jersey la chiama così. 598 00:40:36,083 --> 00:40:38,582 Hai detto che siamo simili. Ho corso un rischio. 599 00:40:38,583 --> 00:40:42,499 E ho giocato ad Area 51 ogni giorno per due anni. 600 00:40:42,500 --> 00:40:44,416 Riconoscerei quel suono nel sonno. 601 00:40:45,000 --> 00:40:46,833 Non ero la tua prima scelta. 602 00:40:47,416 --> 00:40:49,165 Doveva essere Jason, vero? 603 00:40:49,166 --> 00:40:50,250 Sì. 604 00:40:51,625 --> 00:40:53,625 I suoi gemelli hanno tre anni. 605 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 Avresti... 606 00:41:00,291 --> 00:41:02,290 Sarebbe dipeso da lui. 607 00:41:02,291 --> 00:41:05,290 Ma, se fossi stato costretto, non avrei esitato. 608 00:41:05,291 --> 00:41:06,999 Ecco chi sono. 609 00:41:07,000 --> 00:41:10,166 Voglio che tu ci rifletta e che pensi a Nora. 610 00:41:11,416 --> 00:41:13,250 Poi dovrai smettere di pensare. 611 00:41:18,458 --> 00:41:20,374 È così che funziona il mondo. 612 00:41:20,375 --> 00:41:22,083 C'è chi ha il controllo 613 00:41:22,791 --> 00:41:24,625 e chi ascolta. 614 00:41:26,041 --> 00:41:27,250 Tu mi stai ascoltando? 615 00:41:29,958 --> 00:41:31,415 Ethan, mi stai ascoltando? 616 00:41:31,416 --> 00:41:32,500 Sì. 617 00:41:34,416 --> 00:41:36,749 Tra poco, un uomo con un cappellino rosso 618 00:41:36,750 --> 00:41:38,665 passerà dal tuo varco. 619 00:41:38,666 --> 00:41:40,208 Cosa devi fare? 620 00:41:41,958 --> 00:41:43,041 Niente. 621 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 Esatto. 622 00:41:51,375 --> 00:41:53,875 Dimmi che lì dentro non c'è qualcosa di orribile. 623 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 No. 624 00:42:16,958 --> 00:42:18,041 Lionel. 625 00:42:20,791 --> 00:42:23,125 È tremendo. Tu stai bene? 626 00:42:24,416 --> 00:42:25,415 Sì. 627 00:42:25,416 --> 00:42:29,125 Nora mi ha chiamato tre volte per sapere dov'eri. La richiami? 628 00:42:29,791 --> 00:42:33,458 Sì, grazie. E grazie per avermi coperto. 629 00:42:36,500 --> 00:42:37,416 Ora ci penso io. 630 00:42:39,750 --> 00:42:40,958 Non serve. 631 00:42:42,500 --> 00:42:45,707 Ehi. Vuole mettermi in panchina? 632 00:42:45,708 --> 00:42:47,791 No, torni ai metal detector. 633 00:42:48,416 --> 00:42:50,374 La morte di Lionel, la folla... 634 00:42:50,375 --> 00:42:52,957 Non è il giorno giusto. Avrai un'altra occasione. 635 00:42:52,958 --> 00:42:55,040 Parleremo dopo del tuo futuro. 636 00:42:55,041 --> 00:42:57,333 Ora sarà Jason allo scanner. Punto. 637 00:42:59,083 --> 00:43:02,415 Se non torni allo scanner in tempo, infrangerai le regole. 638 00:43:02,416 --> 00:43:04,290 E magari non inizierò da Nora. 639 00:43:04,291 --> 00:43:06,290 Non m'importa di cosa mi farai. 640 00:43:06,291 --> 00:43:07,791 Chi ha parlato di te? 641 00:43:09,500 --> 00:43:11,665 Il tuo amico lascerà quella postazione. 642 00:43:11,666 --> 00:43:14,041 A modo tuo o a modo mio. 643 00:43:15,333 --> 00:43:16,250 Senti, io... 644 00:43:16,958 --> 00:43:20,208 Mi hanno cambiato mansione. Cosa vuoi che faccia? 645 00:43:20,875 --> 00:43:22,958 Sei sveglio, trova una soluzione. 646 00:44:06,208 --> 00:44:07,208 SOLO PERSONALE AUTORIZZATO 647 00:44:28,833 --> 00:44:30,540 Qualunque cosa sia, sbrigati. 648 00:44:30,541 --> 00:44:32,000 Così non mi aiuti. 649 00:44:38,125 --> 00:44:40,665 Ehi, Ethan, volevo vedere come stavi. 650 00:44:40,666 --> 00:44:43,499 Quello che è successo a Lionel... Una tragedia. 651 00:44:43,500 --> 00:44:45,124 Sì, lo so. 652 00:44:45,125 --> 00:44:47,915 Potremmo creare un GoFundMe per la sua famiglia. 653 00:44:47,916 --> 00:44:51,041 Farebbe sicuramente comodo alla moglie e ai figli. 654 00:44:51,708 --> 00:44:53,250 Sì. Conta su di me. 655 00:44:54,625 --> 00:44:58,124 Credo che Samir stesse parlando della stessa cosa. 656 00:44:58,125 --> 00:45:00,332 - Parlaci. Unite le forze. - Sì. 657 00:45:00,333 --> 00:45:01,500 Buona idea. 658 00:45:15,916 --> 00:45:16,999 Che succede? 659 00:45:17,000 --> 00:45:20,249 Credo di aver lasciato il telefono lì al lato. 660 00:45:20,250 --> 00:45:22,208 Lo vedi? In fondo. 661 00:45:25,250 --> 00:45:26,750 - Non c'è niente. - No? 662 00:45:27,333 --> 00:45:29,166 È tra gli oggetti smarriti. 663 00:45:30,083 --> 00:45:32,916 - Stai bene? - Scusa. Sì, sono un po' distratto. 664 00:45:33,708 --> 00:45:35,916 Non male. Te lo concedo. 665 00:46:00,083 --> 00:46:01,708 Si avvicini, prego. 666 00:46:03,541 --> 00:46:06,041 Bloccate i controlli. 667 00:46:07,541 --> 00:46:09,083 Su le braccia, per favore. 668 00:46:13,875 --> 00:46:15,375 Sul serio? 669 00:46:17,458 --> 00:46:19,083 Ora si volti, prego. 670 00:46:20,791 --> 00:46:21,790 Non è mio. 671 00:46:21,791 --> 00:46:24,041 - Sei responsabile per loro. - Non è mio. 672 00:46:24,666 --> 00:46:26,957 Se hai problemi, non portarli qui. 673 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 - Non è... - Alzati. Torna a casa. 674 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Ethan, vai al quattro. 675 00:46:35,458 --> 00:46:37,625 - Perché? Che succede? - Tu fallo. 676 00:46:41,708 --> 00:46:42,916 Sei stato bravo. 677 00:46:43,500 --> 00:46:44,333 Vaffanculo. 678 00:46:45,541 --> 00:46:47,041 Non ho detto niente. 679 00:46:59,708 --> 00:47:01,333 Sai, è strano. 680 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 Cosa? 681 00:47:03,916 --> 00:47:06,957 Il tuo amico che non tocca alcol quando usciamo a bere 682 00:47:06,958 --> 00:47:09,333 si fa licenziare per aver bevuto sul lavoro. 683 00:47:11,916 --> 00:47:13,541 Ho conosciuto degli stronzi... 684 00:47:14,500 --> 00:47:16,624 Ok, Ethan, è ora di salvare Nora. 685 00:47:16,625 --> 00:47:19,540 Cappellino rosso, a ore tre, vicino alle vaschette. 686 00:47:19,541 --> 00:47:20,625 È il nostro uomo. 687 00:47:38,541 --> 00:47:40,250 ISPETTORE DOGANALE - PORTO 688 00:47:40,833 --> 00:47:42,041 Nov... chuck. 689 00:48:22,666 --> 00:48:26,333 *DISPOSITIVO SOSPETTO* MATERIALE CHIMICO* : (99,4%) - *ALLARME* 690 00:48:32,833 --> 00:48:34,958 {\an8}VUOI DIRE: NOVICHOK? 691 00:48:47,375 --> 00:48:54,333 *OGGETTO PERICOLOSO*. (99,3%) 692 00:49:01,500 --> 00:49:03,290 TRA GLI AGENTI NERVINI PIÙ LETALI. 693 00:49:03,291 --> 00:49:05,749 NON ESISTE ANTIDOTO CONOSCIUTO 694 00:49:05,750 --> 00:49:07,875 "OTTO VOLTE PIÙ POTENTE DEL GAS VX". 695 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 {\an8}POTENZIALE MINACCIA IDENTIFICATA 696 00:49:11,541 --> 00:49:12,375 *LIQUIDO SCONOSCIUTO* 697 00:49:16,541 --> 00:49:18,082 BREVE STORIA DELLE ARMI CHIMICHE RUSSE 698 00:49:18,083 --> 00:49:19,915 NOVICHOK, "NUOVO ARRIVATO" IN RUSSO 699 00:49:19,916 --> 00:49:23,208 COS'È IL NOVICHOK? UNO SGUARDO A UNA DELLE ARMI PIÙ OSCURE DELLA RUSSIA 700 00:49:24,208 --> 00:49:27,000 NOVICHOK: COME LA SCIENZA HA CREATO UN'ARMA LETALE 701 00:49:37,416 --> 00:49:38,916 Chiama la Sicurezza Nazionale. 702 00:49:50,875 --> 00:49:51,875 Ehi! 703 00:49:54,041 --> 00:49:55,250 Ethan. 704 00:50:08,750 --> 00:50:09,958 Grazie. 705 00:50:11,791 --> 00:50:12,875 Lascialo andare. 706 00:50:22,750 --> 00:50:23,833 Sono fiero di te. 707 00:50:28,083 --> 00:50:30,875 La polizia locale ha chiamato la Sicurezza Nazionale. 708 00:50:31,708 --> 00:50:35,375 Non importa. Abbiamo delle opzioni. Dov'è il ragazzo? 709 00:50:38,541 --> 00:50:39,540 BAGNO CHIUSO 710 00:50:39,541 --> 00:50:41,750 Ultima chiamata per il volo 1237... 711 00:50:52,500 --> 00:50:54,875 Ci sono 250 persone su quel volo. 712 00:50:56,000 --> 00:50:57,416 Ucciderai 250 persone? 713 00:50:59,500 --> 00:51:01,707 Hai detto che non sei un terrorista. 714 00:51:01,708 --> 00:51:06,208 Non lo sono. I terroristi uccidono per scopi religiosi, politici o sociali. 715 00:51:07,583 --> 00:51:09,415 E tu perché lo fai? 716 00:51:09,416 --> 00:51:11,290 Non sono io a farlo, Ethan. 717 00:51:11,291 --> 00:51:13,666 Mi assicuro soltanto che venga fatto. 718 00:51:14,875 --> 00:51:16,082 Poi verrò pagato. 719 00:51:16,083 --> 00:51:19,332 So riconoscere gli esplosivi. Quello non l'ho mai visto. 720 00:51:19,333 --> 00:51:22,415 È un agente nervino A 234 chiamato Novichok 7. 721 00:51:22,416 --> 00:51:26,499 Provoca crisi colinergiche immediate ed emorragie interne estese. 722 00:51:26,500 --> 00:51:29,999 I russi lo adorano. Il corpo va in pezzi, organo dopo organo, 723 00:51:30,000 --> 00:51:32,874 finché non soffochi nel tuo stesso sangue. 724 00:51:32,875 --> 00:51:36,541 Prendo io il telefono, comunque. Mettilo qui sul ripiano. 725 00:51:42,458 --> 00:51:43,666 Grazie. 726 00:51:44,583 --> 00:51:46,083 Ci sono bambini su quel volo. 727 00:51:47,291 --> 00:51:51,125 Sì. Le persone che mi pagano vogliono mandare un messaggio. 728 00:51:52,125 --> 00:51:54,249 Questo mondo frenetico lo ascolterà. 729 00:51:54,250 --> 00:51:56,583 Quale messaggio? Chi ti paga? 730 00:52:00,750 --> 00:52:02,249 Più grande è il lavoro, 731 00:52:02,250 --> 00:52:04,957 meno persone sono in grado di farlo, ok? 732 00:52:04,958 --> 00:52:08,124 E lavori come questo accadono in continuazione. 733 00:52:08,125 --> 00:52:11,790 Quasi nessuno li nota e tutti comportano delle vittime. 734 00:52:11,791 --> 00:52:15,457 Fortuna che io posso mantenerle al minimo. 735 00:52:15,458 --> 00:52:17,374 250 persone sono il minimo? 736 00:52:17,375 --> 00:52:19,290 Ci sono numeri ben più grandi. 737 00:52:19,291 --> 00:52:22,124 Perché coinvolgermi? Poteva andare nella stiva. 738 00:52:22,125 --> 00:52:25,332 Per i bagagli da stiva ci sono gli scanner automatici, lo sai. 739 00:52:25,333 --> 00:52:27,040 Meglio un bagaglio a mano. 740 00:52:27,041 --> 00:52:30,166 Ci serviva solo un aiutino allo scanner. Grazie. 741 00:52:31,208 --> 00:52:33,958 Ok. È passato. Hai avuto quello che volevi. 742 00:52:35,000 --> 00:52:36,082 Puoi lasciarci andare. 743 00:52:36,083 --> 00:52:38,125 Appena decolla l'aereo. 744 00:52:47,291 --> 00:52:52,332 La parte difficile è finita. Tra un paio d'ore, riavrai la tua vita 745 00:52:52,333 --> 00:52:54,332 e Nora sarà al sicuro. La ami? 746 00:52:54,333 --> 00:52:56,415 Sì, certo che la amo. 747 00:52:56,416 --> 00:52:58,082 Sì? Lo dicono in tanti. 748 00:52:58,083 --> 00:53:00,582 Ti sto dando l'opportunità di dimostrarlo. 749 00:53:00,583 --> 00:53:02,583 Ho un chewing gum. Ti va? 750 00:53:05,958 --> 00:53:09,582 Tra poco hai la pausa pranzo. Cosa farai? 751 00:53:09,583 --> 00:53:11,333 Di solito mangio con Nora. 752 00:53:12,000 --> 00:53:14,249 Fantastico. Speravo di incontrarla. 753 00:53:14,250 --> 00:53:18,249 Mastica la gomma, portala a pranzo. Vi ascolto. Ve lo portate da casa? 754 00:53:18,250 --> 00:53:21,749 No. Aspetta. Non posso fingere che sia tutto normale. 755 00:53:21,750 --> 00:53:23,040 - Non funzionerà... - Ethan. 756 00:53:23,041 --> 00:53:25,500 Cambiare abitudini attira l'attenzione. 757 00:53:26,291 --> 00:53:27,291 Hai quasi finito. 758 00:53:40,041 --> 00:53:44,291 Agente John Alcott, Sicurezza Nazionale. Cerco la detective Cole. 759 00:53:44,916 --> 00:53:47,166 - In fondo a sinistra. - Buone feste. 760 00:53:47,666 --> 00:53:49,499 Li hai chiamati senza dirmelo? 761 00:53:49,500 --> 00:53:52,249 C'è una potenziale minaccia. Ho fatto una scelta. 762 00:53:52,250 --> 00:53:57,124 Ma certo. Coinvolgiamo i federali sulla base di una minaccia potenziale. 763 00:53:57,125 --> 00:53:59,582 Elena, è la vigilia di Natale. Vai a casa. 764 00:53:59,583 --> 00:54:02,332 Scusate, ormai ha chiamato e sono già qui. 765 00:54:02,333 --> 00:54:04,082 Non mi va di tornare indietro. 766 00:54:04,083 --> 00:54:06,999 Valutiamo ogni minaccia, ma il capitano ha ragione. 767 00:54:07,000 --> 00:54:09,790 È poco per dichiarare la legge marziale. 768 00:54:09,791 --> 00:54:11,499 Come fai a dire che è poco? 769 00:54:11,500 --> 00:54:14,499 Un vecchio capetto della Bratva 770 00:54:14,500 --> 00:54:18,665 forse dice la parola Novichok su una cimice danneggiata dell'ATF? Dai. 771 00:54:18,666 --> 00:54:20,540 Qualcuno parla di un attacco? 772 00:54:20,541 --> 00:54:22,499 Sempre, ma niente di credibile. 773 00:54:22,500 --> 00:54:25,249 Non sappiamo di armi chimiche a Los Angeles. 774 00:54:25,250 --> 00:54:29,249 Elena, stai esagerando. Vado a godermi la cena con la famiglia. 775 00:54:29,250 --> 00:54:31,666 - Ti consiglio di fare lo stesso. - Capitano! 776 00:54:34,541 --> 00:54:36,082 Ehi, sai che ti dico? 777 00:54:36,083 --> 00:54:39,040 Chiamo un amico alle Armi Biologiche, 778 00:54:39,041 --> 00:54:41,624 ma ti assicuro che dirà la stessa cosa. 779 00:54:41,625 --> 00:54:46,374 Qualcuno ha chiamato il 911 alle 10:04 stamattina da dentro LAX. 780 00:54:46,375 --> 00:54:50,499 Il numero è registrato a un addetto della TSA, Ethan Kopek. 781 00:54:50,500 --> 00:54:51,625 L'avevo detto. 782 00:54:53,125 --> 00:54:56,000 {\an8}RIPARAZIONE TETTI - PULIZIA GRONDAIE INSTALLAZIONE ISOLANTI 783 00:54:58,750 --> 00:55:02,041 Jason non beve neanche più. Mai. 784 00:55:04,416 --> 00:55:05,874 Non da quando è padre. 785 00:55:05,875 --> 00:55:08,457 Rochelle mi avrebbe detto se gli serviva aiuto. 786 00:55:08,458 --> 00:55:10,250 O almeno credo. 787 00:55:11,416 --> 00:55:12,415 La morte di Lionel... 788 00:55:12,416 --> 00:55:14,082 Legge sulla Difesa delle Democrazie Minacciate. 789 00:55:14,083 --> 00:55:15,999 Il DDM proteggerà i nostri alleati e noi DEP. GRACE TURNER 790 00:55:16,000 --> 00:55:17,208 ...lo avrà scosso. 791 00:55:20,416 --> 00:55:22,875 Dovremmo davvero andare a Tahiti. 792 00:55:24,000 --> 00:55:25,916 Mai aspettare per festeggiare. 793 00:55:27,708 --> 00:55:29,291 Non distrarti, bello. 794 00:55:29,958 --> 00:55:32,083 Vorrei che fossimo lì adesso. 795 00:55:33,125 --> 00:55:35,750 Allora, dimmi. 796 00:55:37,208 --> 00:55:38,416 Qual è la novità? 797 00:55:39,166 --> 00:55:41,207 Io... Non ha importanza. 798 00:55:41,208 --> 00:55:42,500 Certo che sì. 799 00:55:43,458 --> 00:55:44,458 Dimmela. 800 00:55:45,833 --> 00:55:48,250 Ethan, comportati come sempre. 801 00:55:49,916 --> 00:55:52,625 Ho parlato con Sarkowski. 802 00:55:53,500 --> 00:55:55,750 Per la promozione. 803 00:55:57,583 --> 00:55:59,708 Mi farà fare un periodo di prova. 804 00:56:01,041 --> 00:56:04,583 Ok. E questo ti renderebbe felice? 805 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 Ho pensato che, sai, ci serviranno delle cose. 806 00:56:10,666 --> 00:56:15,457 Medici, seggiolini, culle, vestiti, e tutte queste cose costano... 807 00:56:15,458 --> 00:56:17,666 Troveremo i soldi. 808 00:56:19,833 --> 00:56:22,625 Ho nominato l'accademia perché era il tuo sogno. 809 00:56:23,625 --> 00:56:25,124 Lo desideri da sempre. 810 00:56:25,125 --> 00:56:27,624 E se non sapessi più cosa voglio? 811 00:56:27,625 --> 00:56:28,582 Che tristezza. 812 00:56:28,583 --> 00:56:32,499 Allora lo scopriremo... insieme. 813 00:56:32,500 --> 00:56:33,416 Sì. 814 00:56:33,916 --> 00:56:36,291 Non la reazione che speravi, eh? 815 00:56:37,375 --> 00:56:39,208 Credevo che fosse una buona notizia. 816 00:56:46,125 --> 00:56:49,250 Cosa diresti a nostro figlio, se finisse al tappeto? 817 00:56:50,375 --> 00:56:51,749 Mi piace. 818 00:56:51,750 --> 00:56:53,541 Gli diresti: "Riprovaci. 819 00:56:55,458 --> 00:56:56,874 Non aver paura di fallire". 820 00:56:56,875 --> 00:56:59,290 Che donna intelligente. Dalle retta. 821 00:56:59,291 --> 00:57:01,208 Dille che ha ragione. Vai. 822 00:57:02,208 --> 00:57:04,040 - Diglielo. - Rischia, Ethan. 823 00:57:04,041 --> 00:57:06,750 - Diglielo. - Smettila di dirmi cosa fare. 824 00:57:08,000 --> 00:57:10,874 Ops. Spero che tu le abbia fatto un bel regalo. 825 00:57:10,875 --> 00:57:13,915 Ehi... Scusa. 826 00:57:13,916 --> 00:57:16,415 Ho esagerato. Cercavi solo di aiutarmi. 827 00:57:16,416 --> 00:57:20,250 Lascia perdere. Va bene. È stata una giornata difficile. 828 00:57:21,958 --> 00:57:23,207 Già. 829 00:57:23,208 --> 00:57:25,833 - Possiamo parlare stasera, ok? - Ok. 830 00:57:26,458 --> 00:57:31,625 Devo rientrare, ma chiamami a fine turno. 831 00:57:32,666 --> 00:57:34,665 Stanotte dormirai sul divano. 832 00:57:34,666 --> 00:57:36,374 - Zitto. - Dico per dire. 833 00:57:36,375 --> 00:57:37,625 Ciao, bellissima. 834 00:57:39,541 --> 00:57:41,958 - Buon Natale. - Buon Natale. 835 00:57:44,333 --> 00:57:45,541 Nora? 836 00:57:49,208 --> 00:57:50,958 Sei la cosa più bella che ho. 837 00:57:53,500 --> 00:57:54,790 Anche tu. 838 00:57:54,791 --> 00:57:56,500 E sei di nuovo nel letto. 839 00:58:02,250 --> 00:58:04,040 Nessuno ha controllato? 840 00:58:04,041 --> 00:58:07,457 Sì. Il telefono di Kopek era spento. Hanno chiamato la LAXPD 841 00:58:07,458 --> 00:58:10,665 e l'agente Lionel Williams ha dato il via libera. 842 00:58:10,666 --> 00:58:12,374 L'hanno registrato come errore. 843 00:58:12,375 --> 00:58:15,665 L'agente Williams è morto meno di due ore fa. Infarto. 844 00:58:15,666 --> 00:58:16,749 Non ci credi? 845 00:58:16,750 --> 00:58:19,124 Tu sì? Troppo coincidenze. 846 00:58:19,125 --> 00:58:23,041 - Ma non ancora una minaccia. - Quale trentenne spegne il telefono? 847 00:58:25,083 --> 00:58:26,415 Devo parlare con Kopek. 848 00:58:26,416 --> 00:58:28,040 Ok, vengo con te. 849 00:58:28,041 --> 00:58:29,499 Non era poco per agire? 850 00:58:29,500 --> 00:58:32,374 È lo spirito del Natale. Chiamerò il mio amico in auto. 851 00:58:32,375 --> 00:58:34,499 Tossicologico urgente per Williams. 852 00:58:34,500 --> 00:58:37,457 Dirama un'allerta. Voglio perquisizioni a campione. 853 00:58:37,458 --> 00:58:40,290 Kopek lavora al terminal Northwind. Iniziamo da lì. 854 00:58:40,291 --> 00:58:42,082 Chiamo la polizia aeroportuale. 855 00:58:42,083 --> 00:58:45,540 Una soffiata gli farà comodo, visto il casino che gli mandiamo. 856 00:58:45,541 --> 00:58:48,540 Guida tu. Scrivere al volante mi rende letale. 857 00:58:48,541 --> 00:58:49,540 AMMINISTRAZIONE FEDERALE DELL'AVIAZIONE 858 00:58:49,541 --> 00:58:52,874 Ordina controlli a campione nel Terminal 7, la vigilia di Natale, 859 00:58:52,875 --> 00:58:56,458 il giorno più trafficato dell'anno, e non mi dice perché? 860 00:58:57,875 --> 00:59:00,874 No, perfetto. Alle persone piace perdere il volo. 861 00:59:00,875 --> 00:59:03,208 Vengono in aeroporto per il sushi. 862 00:59:06,416 --> 00:59:10,082 Attenzione. Per garantire la sicurezza dei viaggiatori, 863 00:59:10,083 --> 00:59:12,749 la TSA effettuerà dei controlli a campione. 864 00:59:12,750 --> 00:59:15,500 Chi è selezionato è pregato di seguire un addetto. 865 00:59:16,083 --> 00:59:18,874 Grazie per la collaborazione e buone feste. 866 00:59:18,875 --> 00:59:21,124 - Cosa succede? - Io che ne so? 867 00:59:21,125 --> 00:59:24,582 Abbiamo un problema. Dovete chiudere tutti i varchi. 868 00:59:24,583 --> 00:59:26,333 - Tutti? - Sì. Tutti. 869 00:59:31,791 --> 00:59:35,499 Ascoltatemi. Tutti i controlli sono ufficialmente sospesi. 870 00:59:35,500 --> 00:59:37,541 Venite in ufficio. Ora. 871 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 Solo un momento. 872 00:59:53,875 --> 00:59:57,083 Tranne te, Samir. Occupati di loro. Buona fortuna. 873 01:00:05,166 --> 01:00:07,707 Avete sentito. Faremo controlli a campione. 874 01:00:07,708 --> 01:00:09,999 - Quanti? - Ho una lista di 50 passeggeri. 875 01:00:10,000 --> 01:00:11,374 - Cinquanta? - Sì. 876 01:00:11,375 --> 01:00:14,374 Una volta pronta, la invierò ai vostri palmari. 877 01:00:14,375 --> 01:00:16,040 SCANSIONA PER COLLEGARTI 878 01:00:16,041 --> 01:00:19,999 {\an8}Collaborate con la polizia, trovate queste persone e perquisitele. 879 01:00:20,000 --> 01:00:21,749 Rallenterà ogni cosa. 880 01:00:21,750 --> 01:00:23,624 - Ma dai? - Non ho visto l'allerta. 881 01:00:23,625 --> 01:00:27,207 Non c'è un'allerta ufficiale. Ho ricevuto una soffiata dalla LAPD. 882 01:00:27,208 --> 01:00:29,874 Ripassiamo i protocolli. 883 01:00:29,875 --> 01:00:33,582 Lance, tu e Samir controllerete la folla. Tenete aperti i varchi. 884 01:00:33,583 --> 01:00:35,082 {\an8}AUTENTICATO COME: SARKOWSKI, PHIL 885 01:00:35,083 --> 01:00:37,082 Noi faremo "dividi e conquista". 886 01:00:37,083 --> 01:00:40,207 Ok, Ron? Devi aprire le stanze per le ispezioni. 887 01:00:40,208 --> 01:00:41,291 PALMARE 888 01:00:42,291 --> 01:00:43,500 Lo vedi? 889 01:00:44,666 --> 01:00:47,083 No. Dentro non ci sono telecamere. 890 01:00:47,916 --> 01:00:49,916 Alcuni passeggeri non saranno contenti. 891 01:00:50,166 --> 01:00:52,499 Se fanno casino, li mandi da me. 892 01:00:52,500 --> 01:00:54,290 - Sì. - Sembra roba seria. 893 01:00:54,291 --> 01:00:58,083 - È strano che mi elettrizzi? - Non è necessario. 894 01:00:58,541 --> 01:00:59,707 È la LAPD. 895 01:00:59,708 --> 01:01:01,749 - Giustifica il budget. - Che palle. 896 01:01:01,750 --> 01:01:03,540 Ehi, so che non è l'ideale. 897 01:01:03,541 --> 01:01:06,249 Possiamo perdere tempo dicendo "che palle", 898 01:01:06,250 --> 01:01:08,915 o andare là fuori e trovare quelle persone. 899 01:01:08,916 --> 01:01:10,708 - Andiamo. Forza. - Ok. 900 01:01:12,291 --> 01:01:13,458 Ehi, Ethan. 901 01:01:15,083 --> 01:01:18,290 So che è stata una giornata stressante per te, 902 01:01:18,291 --> 01:01:19,832 tra Jason e Lionel. 903 01:01:19,833 --> 01:01:21,541 Apprezzo il tuo impegno. 904 01:01:23,708 --> 01:01:25,625 Vedo che vuoi stare qui. 905 01:01:38,583 --> 01:01:39,875 So cos'hai fatto. 906 01:01:41,125 --> 01:01:42,958 E so perché l'hai fatto. 907 01:01:43,791 --> 01:01:46,333 Ma non credevo che fossi quel tipo di persona. 908 01:01:48,000 --> 01:01:49,625 Buona fortuna per la promozione. 909 01:01:51,125 --> 01:01:52,625 Posso sistemare tutto. 910 01:01:54,791 --> 01:01:56,416 Non parlarmi mai più. 911 01:02:03,625 --> 01:02:04,625 Sei solo? 912 01:02:05,125 --> 01:02:06,290 Sì. 913 01:02:06,291 --> 01:02:07,875 Bravo, torna al lavoro. 914 01:02:09,166 --> 01:02:12,499 Attenzione. Per garantire la sicurezza dei viaggiatori, 915 01:02:12,500 --> 01:02:15,499 la TSA effettuerà dei controlli a campione. 916 01:02:15,500 --> 01:02:18,790 I seguenti passeggeri devono seguire un addetto della TSA. 917 01:02:18,791 --> 01:02:22,165 Carrie Pierce. Cameron Figgs. Mateo Flores. Alison Mallory. 918 01:02:22,166 --> 01:02:24,875 Ethan, che hai fatto? 919 01:02:25,666 --> 01:02:27,915 Niente, non mi sono mosso. 920 01:02:27,916 --> 01:02:30,374 Perché c'è il mio uomo sulla lista? 921 01:02:30,375 --> 01:02:32,041 Sceglie il sistema. 922 01:02:35,333 --> 01:02:36,416 Qui dentro. 923 01:02:39,541 --> 01:02:42,208 Stai mentendo. Non so come, ma sei stato tu. 924 01:02:46,458 --> 01:02:49,375 Resta seduto. Se te ne vai, infrangi le regole. 925 01:02:50,041 --> 01:02:51,749 Non posso fare niente. 926 01:02:51,750 --> 01:02:52,957 Ehi. 927 01:02:52,958 --> 01:02:54,249 È finita. 928 01:02:54,250 --> 01:02:55,541 Ehi, Ethan... 929 01:03:06,875 --> 01:03:08,791 Sta scendendo. Fagli cambiare idea. 930 01:03:09,375 --> 01:03:10,208 Ricevuto. 931 01:03:14,833 --> 01:03:16,166 Facciamo un giro. 932 01:03:37,875 --> 01:03:38,875 Ehi! 933 01:03:52,666 --> 01:03:53,666 Ehi! 934 01:03:54,666 --> 01:03:55,707 Dobbiamo andare. 935 01:03:55,708 --> 01:03:56,958 Ethan... Perché? 936 01:04:06,500 --> 01:04:08,665 - Mi ha scritto Rochelle. - No... 937 01:04:08,666 --> 01:04:11,374 - Hai fatto licenziare Jason? - Dobbiamo andare. 938 01:04:11,375 --> 01:04:12,833 - È vero? - Ho dovuto farlo! 939 01:04:13,833 --> 01:04:14,833 Non capisco. 940 01:04:17,708 --> 01:04:19,207 Per una promozione? 941 01:04:19,208 --> 01:04:20,916 Perché l'hai fatto? 942 01:04:26,833 --> 01:04:29,165 Di' una parola e lei muore. 943 01:04:29,166 --> 01:04:31,290 Hai tre secondi per allontanarti, 944 01:04:31,291 --> 01:04:33,790 o un proiettile calibro 30 a 900 metri al secondo 945 01:04:33,791 --> 01:04:36,082 le spappolerà il cervello. Tre... 946 01:04:36,083 --> 01:04:38,165 Ethan, parlami. 947 01:04:38,166 --> 01:04:39,458 Due... 948 01:04:40,666 --> 01:04:42,083 Questo non sei tu. 949 01:04:44,166 --> 01:04:45,583 Non una parola. 950 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 Te ne vai e basta? 951 01:05:00,958 --> 01:05:03,041 {\an8}Imbarco per il volo 3678... 952 01:05:06,875 --> 01:05:09,500 Sono stato paziente perché credevo che mi piacessi. 953 01:05:11,291 --> 01:05:12,666 Vieni qui. 954 01:05:16,291 --> 01:05:19,290 Le persone ti dicono chi sono prima di aprire bocca. 955 01:05:19,291 --> 01:05:22,957 Sai cosa mi hai detto tu? Che sei patetico e addormentato. 956 01:05:22,958 --> 01:05:25,040 Hai così paura di fare un errore 957 01:05:25,041 --> 01:05:27,207 che lasci che la vita ti scorra accanto. 958 01:05:27,208 --> 01:05:29,458 - Eri il mio uomo. - Ho mentito. 959 01:05:30,791 --> 01:05:32,207 Che hai detto? 960 01:05:32,208 --> 01:05:36,499 Ho mentito al poligrafo. Per questo non sono entrato in accademia. 961 01:05:36,500 --> 01:05:39,415 - Ah, sì? Su cosa hai mentito? - Ho detto che... 962 01:05:39,416 --> 01:05:40,416 A voce alta. 963 01:05:43,958 --> 01:05:44,957 Cazzo. 964 01:05:44,958 --> 01:05:46,625 Vuoi avere il controllo? 965 01:05:47,625 --> 01:05:51,124 Ce l'avevi in quella merda di squadra di atletica al liceo. 966 01:05:51,125 --> 01:05:53,750 Eri orgoglioso di correre veloce in tondo? 967 01:05:55,166 --> 01:05:57,207 Non sarai più felice come allora. 968 01:05:57,208 --> 01:05:58,583 Ti sto facendo un favore. 969 01:06:01,208 --> 01:06:04,416 Ok, va bene. Vacci piano. 970 01:06:04,916 --> 01:06:08,000 Fantastico. Almeno è interessante. 971 01:06:09,250 --> 01:06:10,249 E adesso? 972 01:06:10,250 --> 01:06:12,874 Primo, chiami il tuo cecchino. 973 01:06:12,875 --> 01:06:16,999 Quando saprò che Nora sta bene, ti porterò alla polizia. 974 01:06:17,000 --> 01:06:19,708 Potrei non farlo, visto che non premeresti... 975 01:06:21,500 --> 01:06:22,708 Come vuoi tu. 976 01:06:24,500 --> 01:06:26,375 - Ok. Lentamente. - Sì. 977 01:06:27,875 --> 01:06:29,458 Prendo il telefono. 978 01:06:31,541 --> 01:06:34,166 Ok? Ci penso io. 979 01:06:35,000 --> 01:06:36,082 ARMARE DISPOSITIVO COLLEGATO 980 01:06:36,083 --> 01:06:37,000 Ecco fatto. 981 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 Qual è il codice? 982 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 Il codice? 983 01:06:49,625 --> 01:06:50,540 {\an8}DISPOSITIVO ARMATO 984 01:06:50,541 --> 01:06:53,500 {\an8}Tra dieci minuti, morirà tutto l'aeroporto. 985 01:06:54,000 --> 01:06:56,415 - Spegnilo. - Il carico si diffonderà nei condotti. 986 01:06:56,416 --> 01:06:58,790 In tutti i terminal. Con una letalità del 100%... 987 01:06:58,791 --> 01:07:00,207 Ho detto, spegnilo! 988 01:07:00,208 --> 01:07:03,374 Da qui non posso, ok? 989 01:07:03,375 --> 01:07:06,207 Anche se volessi, e vorrei, visto che sono qui. 990 01:07:06,208 --> 01:07:07,915 Dovrò metterci le mani. 991 01:07:07,916 --> 01:07:11,957 Ok, non mi sparerai, Ethan. Pensaci. 992 01:07:11,958 --> 01:07:15,124 Cosa succederebbe? Posso disarmarlo in un minuto e mezzo. 993 01:07:15,125 --> 01:07:16,790 So quello che faccio. Tu? 994 01:07:16,791 --> 01:07:20,165 L'Unità Esplosivi arriverà in tempo? Ne dubito. 995 01:07:20,166 --> 01:07:23,749 Preferisci uccidere 250 persone su un aereo o 5000 in un aeroporto? 996 01:07:23,750 --> 01:07:25,874 La vigilia di Natale, saranno 10.000. 997 01:07:25,875 --> 01:07:28,749 I numeri sono così. Tendono a salire. 998 01:07:28,750 --> 01:07:30,207 Ok, vai. 999 01:07:30,208 --> 01:07:31,624 No, vai tu alla valigia 1000 01:07:31,625 --> 01:07:34,707 e io ti dirò come spegnere il timer, ok? 1001 01:07:34,708 --> 01:07:37,165 Ma non parlare. Se apri la bocca, chiudo la mia. 1002 01:07:37,166 --> 01:07:39,999 - Perché devo farlo io? - Perché non hai il controllo. 1003 01:07:40,000 --> 01:07:42,707 E non ce l'avrai mai. Il tempo scorre. Vai. 1004 01:07:42,708 --> 01:07:44,333 Prendi la pistola. Corri. 1005 01:07:55,708 --> 01:07:57,291 Lo stesso dall'altro lato? 1006 01:07:57,875 --> 01:08:01,291 No, mi scusi. È... Prima ho sbagliato. 1007 01:08:03,166 --> 01:08:04,375 Tre. 1008 01:08:09,833 --> 01:08:11,041 È solo? 1009 01:08:12,291 --> 01:08:15,082 - Non funziona. - Forse c'è il mio capo con lui. 1010 01:08:15,083 --> 01:08:17,125 Va bene. Entra e sparagli. 1011 01:08:18,625 --> 01:08:19,915 - Cosa? - Una cosa semplice. 1012 01:08:19,916 --> 01:08:22,249 Un colpo o due in testa. L'arma è di plastica. 1013 01:08:22,250 --> 01:08:25,249 Ogni colpo genera calore. Può esploderti in mano. 1014 01:08:25,250 --> 01:08:27,249 No, non posso farlo. 1015 01:08:27,250 --> 01:08:29,749 Un minuto fa, sembravi pronto a uccidermi. 1016 01:08:29,750 --> 01:08:32,207 - Posso stordirlo. - Non abbiamo tempo. 1017 01:08:32,208 --> 01:08:35,457 Moriranno con tutti gli altri, se la bomba esplode. 1018 01:08:35,458 --> 01:08:36,540 Scegli tu. 1019 01:08:36,541 --> 01:08:38,958 Nora ha finalmente smesso di piangere. 1020 01:08:46,875 --> 01:08:48,665 - Si allontani. - Che stai facendo? 1021 01:08:48,666 --> 01:08:49,624 Fallo. Sparagli. 1022 01:08:49,625 --> 01:08:52,999 - Si allontani dalla valigia. - Va bene. Mi allontano. 1023 01:08:53,000 --> 01:08:55,790 Non so che succede, ma so che non vuoi farlo. 1024 01:08:55,791 --> 01:08:57,957 Se non lo fai, molte persone moriranno. 1025 01:08:57,958 --> 01:08:59,332 Devo farlo. 1026 01:08:59,333 --> 01:09:00,500 Diventerai padre. 1027 01:09:01,125 --> 01:09:04,458 Vuoi che tuo figlio cresca con questo peso? 1028 01:09:08,291 --> 01:09:09,624 Mettila giù e parliamo. 1029 01:09:09,625 --> 01:09:11,999 Basta parlare. Stai perdendo tempo. 1030 01:09:12,000 --> 01:09:13,915 Sparagli ora o moriranno tutti. 1031 01:09:13,916 --> 01:09:15,999 Ti prego, non obbligarmi a farlo. 1032 01:09:16,000 --> 01:09:18,416 - Sparagli. - Con chi stai parlando? 1033 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Cazzo, fallo adesso! 1034 01:09:37,125 --> 01:09:40,874 Ok, e ne sei sicuro? Va bene. Grazie, Marty. 1035 01:09:40,875 --> 01:09:43,457 È il mio partner. Ha la lista passeggeri. 1036 01:09:43,458 --> 01:09:45,915 Nessun pezzo grosso parte oggi da LAX. 1037 01:09:45,916 --> 01:09:47,582 Va bene. 1038 01:09:47,583 --> 01:09:50,750 Parleremo solo con Kopek. Sa qualcosa. 1039 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 Oddio. 1040 01:09:57,541 --> 01:09:58,874 Un kit del pronto soccorso. 1041 01:09:58,875 --> 01:10:01,249 No. La borsa del ghiaccio è inutile. 1042 01:10:01,250 --> 01:10:03,457 Vai alla valigia o moriranno tutti. 1043 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 Non avevo scelta. 1044 01:10:11,750 --> 01:10:13,875 No! Ti prego, non uccidere Jesse! 1045 01:10:16,458 --> 01:10:18,082 Non so chi sia. 1046 01:10:18,083 --> 01:10:21,750 Mio marito. L'avete rapito e mi avete dato quella valigia. 1047 01:10:25,000 --> 01:10:26,416 Non stai con loro? 1048 01:10:27,916 --> 01:10:28,833 Sono come te. 1049 01:10:31,125 --> 01:10:32,165 Dammi i codici. 1050 01:10:32,166 --> 01:10:36,375 Sinistra 109, destra 083. 1051 01:10:43,958 --> 01:10:45,624 Oddio. Cos'è? 1052 01:10:45,625 --> 01:10:47,708 Sta' zitto. Chiudi a chiave. 1053 01:10:52,958 --> 01:10:54,165 Ok, ora che faccio? 1054 01:10:54,166 --> 01:10:56,374 Vedi i due interruttori ai lati? 1055 01:10:56,375 --> 01:11:00,208 Devi sbloccarli e sollevare il contenuto dall'intelaiatura. 1056 01:11:08,000 --> 01:11:09,040 Ok, fatto. 1057 01:11:09,041 --> 01:11:11,582 Ci sono due fori accanto al timer. 1058 01:11:11,583 --> 01:11:15,040 Usali per ruotare la piastra circolare in senso orario, 1059 01:11:15,041 --> 01:11:16,333 poi tirala su. 1060 01:11:19,041 --> 01:11:21,582 Ok, ora scollega il relè remoto. 1061 01:11:21,583 --> 01:11:24,040 Il pulsante sotto la piastra circolare. 1062 01:11:24,041 --> 01:11:27,166 Premilo una volta per entrare in modalità manuale. 1063 01:11:29,583 --> 01:11:30,790 MODALITÀ MANUALE 1064 01:11:30,791 --> 01:11:31,915 Bene. 1065 01:11:31,916 --> 01:11:34,125 Respira, se non l'hai fatto. 1066 01:11:35,000 --> 01:11:39,500 Ora solleva lentamente la gabbia dai manici laterali. 1067 01:11:48,958 --> 01:11:51,040 Ci sono due contenitori. 1068 01:11:51,041 --> 01:11:52,582 Prendi quello a destra. 1069 01:11:52,583 --> 01:11:53,749 Sollevalo lentamente. 1070 01:11:53,750 --> 01:11:56,833 Una volta tirato fuori, vedrai il pulsante di reset. 1071 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 Perché è chiuso a chiave? 1072 01:12:08,791 --> 01:12:09,875 Un minuto. 1073 01:12:10,375 --> 01:12:12,500 Kopek? Che ci fai lì dentro? 1074 01:12:13,208 --> 01:12:15,624 Dovresti vedere un pulsante tra i sostegni. 1075 01:12:15,625 --> 01:12:17,250 Resetterà il dispositivo. 1076 01:12:20,583 --> 01:12:22,875 - Non ci arrivo. - Fammi entrare. 1077 01:12:26,750 --> 01:12:28,165 Che stai facendo? 1078 01:12:28,166 --> 01:12:30,707 - Mettila giù. - Jesse non morirà! 1079 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 Apri la porta. 1080 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 Guardami. 1081 01:12:35,916 --> 01:12:37,125 Posso farcela. 1082 01:12:38,000 --> 01:12:39,165 Ti prego. Fidati di me. 1083 01:12:39,166 --> 01:12:40,500 - Kopek! - Trenta secondi. 1084 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Kopek, apri questa porta. 1085 01:13:10,500 --> 01:13:13,416 Non scherzo. Apri subito questa cazzo di porta. 1086 01:13:15,250 --> 01:13:16,457 - Sì. - Avevi ragione. 1087 01:13:16,458 --> 01:13:18,582 Le mie parole preferite. Su cosa? 1088 01:13:18,583 --> 01:13:20,249 Sull'agente Williams. 1089 01:13:20,250 --> 01:13:23,915 Hanno trovato un graffio sulla mano con tracce di aconito. 1090 01:13:23,916 --> 01:13:26,540 Una cardiotossina che provoca aritmia ventricolare. 1091 01:13:26,541 --> 01:13:27,915 L'infarto è stato indotto. 1092 01:13:27,916 --> 01:13:30,249 Ora è coinvolta la Sicurezza Nazionale. 1093 01:13:30,250 --> 01:13:33,665 Finalmente hanno deciso di cercare sulla lista passeggeri 1094 01:13:33,666 --> 01:13:36,458 qualche pezzo grosso che parta da Los Angeles. 1095 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 Ce ne sono quattro. 1096 01:13:40,291 --> 01:13:43,125 Che cazzo di problema hai? Mi lasci fuori così? 1097 01:13:45,541 --> 01:13:48,375 Stavo solo... finendo un controllo bagagli. 1098 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 La stanza è tutta tua. 1099 01:13:53,541 --> 01:13:55,540 Abbiamo quattro marines da Arifjan 1100 01:13:55,541 --> 01:13:58,165 che testimonieranno sull'incidente di Aleppo. 1101 01:13:58,166 --> 01:14:00,790 - Hai i dati del volo? - No. Sono censurati. 1102 01:14:00,791 --> 01:14:03,165 Ma la Sicurezza Nazionale sta mandando qualcuno. 1103 01:14:03,166 --> 01:14:05,666 Ok. Dimmi il suo nome. Lo chiamo. 1104 01:14:06,166 --> 01:14:08,583 Agente John Alcott. 1105 01:14:11,708 --> 01:14:12,708 Ok. 1106 01:14:13,708 --> 01:14:15,457 Fantastico. Fammi un favore. 1107 01:14:15,458 --> 01:14:19,957 Di' a Conley che sto andando a LAX con l'agente John Alcott adesso. 1108 01:14:19,958 --> 01:14:22,375 Ma non ha senso. Che stai... 1109 01:14:22,958 --> 01:14:23,875 Elena? 1110 01:14:25,833 --> 01:14:28,832 Hai effettuato una perquisizione senza superiori o agenti? 1111 01:14:28,833 --> 01:14:30,915 Hanno chiamato Sarkowski alla biglietteria. 1112 01:14:30,916 --> 01:14:33,250 Cercavo solo di velocizzare le cose. 1113 01:14:37,833 --> 01:14:39,458 Nascondi qualcosa. 1114 01:14:41,208 --> 01:14:43,250 Scoprirò di cosa si tratta. 1115 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 Mi chiamo Ethan. 1116 01:14:54,958 --> 01:14:56,290 - Mateo. - No. 1117 01:14:56,291 --> 01:14:59,457 Conoscetevi dopo. Liberatevi del corpo e andate. 1118 01:14:59,458 --> 01:15:00,957 L'imbarco è tra mezz'ora. 1119 01:15:00,958 --> 01:15:03,000 - Tutto bene? - Sì. 1120 01:15:04,208 --> 01:15:07,040 Sai, il mondo vuole farti sentire una merda 1121 01:15:07,041 --> 01:15:10,415 perché per cinque minuti non controlli le e-mail 1122 01:15:10,416 --> 01:15:12,625 per goderti una conversazione. 1123 01:15:15,625 --> 01:15:17,000 Chi sei? 1124 01:15:18,375 --> 01:15:20,582 John Alcott, ok? Sicurezza Nazionale. 1125 01:15:20,583 --> 01:15:22,832 Ho appoggiato il tuo piano. 1126 01:15:22,833 --> 01:15:24,499 Mi sono offerto di guidare. 1127 01:15:24,500 --> 01:15:27,583 L'agente John Alcott è diretto ora in centrale. 1128 01:15:31,291 --> 01:15:33,083 Hai intercettato la mia chiamata. 1129 01:15:33,791 --> 01:15:36,707 Abbiamo una rete intorno alla centrale da 72 ore. 1130 01:15:36,708 --> 01:15:40,000 Chi siete? E cosa volete fare col Novichok? 1131 01:15:44,541 --> 01:15:45,790 Che vuoi fare? 1132 01:15:45,791 --> 01:15:48,500 Spararmi in autostrada a 110 km/h? 1133 01:17:04,333 --> 01:17:07,541 Portiamolo allo smistamento. È automatizzato, non c'è nessuno. 1134 01:17:08,125 --> 01:17:09,416 Come ti hanno coinvolto? 1135 01:17:10,000 --> 01:17:11,333 Ho chiesto un aumento. 1136 01:17:19,291 --> 01:17:20,957 - Herschel... No. - Stai bene? 1137 01:17:20,958 --> 01:17:24,249 No, per niente. Rintraccia il mio telefono. 1138 01:17:24,250 --> 01:17:25,957 Dobbiamo identificare il corpo. 1139 01:17:25,958 --> 01:17:27,000 - Il corpo? - Sì. 1140 01:17:27,583 --> 01:17:30,165 Alcott... non era Alcott. 1141 01:17:30,166 --> 01:17:33,083 Che cazzo vuol dire? Elena? 1142 01:17:34,000 --> 01:17:35,208 Polizia. 1143 01:17:35,958 --> 01:17:37,665 - Oddio! - Polizia. 1144 01:17:37,666 --> 01:17:40,165 - Sta bene? Ok. - Mi serve la sua auto. 1145 01:17:40,166 --> 01:17:42,083 Non scherzo. Mi serve. 1146 01:17:44,708 --> 01:17:47,915 Ethan, amico mio. Vai a casa presto per Natale? 1147 01:17:47,916 --> 01:17:51,082 No, non ancora. Devo portare questo allo smistamento. 1148 01:17:51,083 --> 01:17:52,915 Lo faccio io. Torna a casa. 1149 01:17:52,916 --> 01:17:54,499 No, ci penso io. 1150 01:17:54,500 --> 01:17:56,415 Non c'è problema. Posso... 1151 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Ho detto no. 1152 01:18:00,125 --> 01:18:01,125 Buon Natale. 1153 01:18:03,041 --> 01:18:04,291 Mateo, puoi... 1154 01:18:05,250 --> 01:18:06,874 Scusa, sto mangiando. 1155 01:18:06,875 --> 01:18:10,375 Mateo, sto parlando solo con te. Tossisci se hai capito. 1156 01:18:11,750 --> 01:18:15,125 Devi ascoltarmi senza parlare. Aspetta. 1157 01:18:16,958 --> 01:18:18,375 Ok, passaglielo. 1158 01:18:20,500 --> 01:18:21,915 Mateo, sono io. 1159 01:18:21,916 --> 01:18:25,540 Sto bene. Dicono che sei stato bravissimo 1160 01:18:25,541 --> 01:18:27,166 e che hai quasi finito. 1161 01:18:29,375 --> 01:18:31,958 Dicono che devi fare solo un'ultima cosa. 1162 01:19:48,833 --> 01:19:49,916 OGGETTO INATTESO RIDIREZIONARE = TRUE 1163 01:20:06,208 --> 01:20:07,416 ATTENZIONE - SPAZIO RIDOTTO 1164 01:20:10,833 --> 01:20:15,291 Mateo! Ascoltami. Se continui a sparare... 1165 01:21:31,041 --> 01:21:33,625 Mi... dispiace... 1166 01:21:55,791 --> 01:21:57,083 SBLOCCATO 1167 01:22:02,291 --> 01:22:04,582 Siamo arrivati due ore prima come consigliato. 1168 01:22:04,583 --> 01:22:07,416 - La TSA è disorganizzata. - Lo so, signore. 1169 01:22:08,458 --> 01:22:09,541 Signore. 1170 01:22:10,916 --> 01:22:12,250 È un'area riservata. 1171 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 Ehi, signora! 1172 01:22:30,125 --> 01:22:32,832 Non può lasciare l'auto qui. Ehi! 1173 01:22:32,833 --> 01:22:36,000 ...controlleremo i voli in partenza per Jackson. 1174 01:22:39,791 --> 01:22:43,125 Ciao, sono Nora. Lasciate un messaggio e vi risponderò... 1175 01:22:46,041 --> 01:22:48,249 Il nuovo album di $anto$ su SoundCloud. 1176 01:22:48,250 --> 01:22:50,540 Dimenticate Lil Nas X e Cardi B. 1177 01:22:50,541 --> 01:22:53,500 È superpopolare su SoundCloud, adesso. 1178 01:22:56,208 --> 01:22:58,332 SONO ETHAN. CECCHINO ALLE SOSTE BREVI. FURGONE BIANCO. READY TEDDY. 1179 01:22:58,333 --> 01:23:01,208 PORTA NORA ALLA POLIZIA. TERRORISTA. NORTHWIND 1850 1180 01:23:16,833 --> 01:23:18,041 LAPD! 1181 01:23:27,375 --> 01:23:29,333 DISTANZA_GPS SATLNK - 138 METRI 1182 01:23:37,666 --> 01:23:39,165 Dov'è il capo della sicurezza? 1183 01:23:39,166 --> 01:23:42,082 Sarkowski? Alla biglietteria, credo. Posso aiutarla? 1184 01:23:42,083 --> 01:23:45,833 Devo parlare con la Torre di sicurezza e con Ethan Kopek. 1185 01:23:46,916 --> 01:23:50,333 Checkpoint Blue a STSO. Vede Kopek? 1186 01:23:52,000 --> 01:23:53,708 Checkpoint Blue a STSO. 1187 01:23:54,625 --> 01:23:55,999 Sarkowski, mi riceve? 1188 01:23:56,000 --> 01:23:59,165 Sì, cerchi Ethan? Stava andando allo smistamento. 1189 01:23:59,166 --> 01:24:01,915 Che ci fa lì? È tutto il giorno che è strano. 1190 01:24:01,916 --> 01:24:03,499 Chiuda questo varco 1191 01:24:03,500 --> 01:24:05,790 e allerti la Torre per tutti i voli Northwind. 1192 01:24:05,791 --> 01:24:07,040 Può portarmi lì? 1193 01:24:07,041 --> 01:24:08,916 - Sì, mi segua. - Che succede? 1194 01:24:14,208 --> 01:24:16,041 59 METRI 1195 01:24:18,083 --> 01:24:20,666 Ethan! 1196 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 Dammi quella valigia! 1197 01:24:32,166 --> 01:24:33,874 Mi senti? Ti ho fatto un graffio. 1198 01:24:33,875 --> 01:24:36,707 Spero tu stia bene. Dammi la valigia o Nora muore. 1199 01:24:36,708 --> 01:24:38,791 Non voglio giocare a nascondino. 1200 01:24:42,666 --> 01:24:45,666 Ethan, basta stronzate. Passami la valigia. 1201 01:25:03,375 --> 01:25:07,624 Ok. Basta. Facciamo come vuoi tu. Ascoltami. Uccidi la ragazza. 1202 01:25:07,625 --> 01:25:08,666 Ricevuto. 1203 01:25:20,000 --> 01:25:22,333 RECUPERO BAGAGLI RIDIREZIONATI 1204 01:25:45,208 --> 01:25:48,500 0.00 METRI 1205 01:26:15,083 --> 01:26:16,500 Buon Natale. 1206 01:26:26,625 --> 01:26:30,249 "Cecchino. Furgone bianco. Ready Teddy. Porta Nora alla polizia. 1207 01:26:30,250 --> 01:26:33,665 Terrorista. Northwind 1850." È tutto vero? 1208 01:26:33,666 --> 01:26:36,207 Che ne so? È tutto il giorno che è strano. 1209 01:26:36,208 --> 01:26:37,332 Parla da solo. 1210 01:26:37,333 --> 01:26:38,833 Cos'è "Ready Teddy"? 1211 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 Eddie? 1212 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 Veloce. 1213 01:26:57,333 --> 01:26:58,875 Vai alla polizia di sotto. 1214 01:26:59,625 --> 01:27:00,833 Ci penso io. 1215 01:27:02,500 --> 01:27:04,915 Ehi. Come va? Ti propongo un affare. 1216 01:27:04,916 --> 01:27:07,125 Fai un upgrade alla business class... 1217 01:27:21,250 --> 01:27:22,915 Che cavolo ci fa quello qui? 1218 01:27:22,916 --> 01:27:25,208 - Qual è il problema? - Non dovrebbe esserci. 1219 01:27:30,916 --> 01:27:33,457 Confermi alla Torre che c'è una minaccia attiva. 1220 01:27:33,458 --> 01:27:36,125 Fermi tutti i voli Northwind e chiuda il Terminal 7. 1221 01:27:36,750 --> 01:27:40,625 Sono Dunn. Chiudete il Terminal 7. C'è una minaccia attiva. 1222 01:27:41,916 --> 01:27:45,749 Signore? TSA e LAPD confermano una minaccia attiva al Terminal 7. 1223 01:27:45,750 --> 01:27:47,957 Chiudi il 7 e tutto Northwind. 1224 01:27:47,958 --> 01:27:51,249 Non chiuderò l'aeroporto bloccando 300 voli la vigilia di Natale 1225 01:27:51,250 --> 01:27:53,250 senza sentire la Sicurezza Nazionale. 1226 01:27:59,416 --> 01:28:02,625 Bagaglio recuperato, ma niente corriere. Portami un kit. 1227 01:28:13,000 --> 01:28:14,625 POLIZIA AEROPORTUALE DI LOS ANGELES 1228 01:28:25,541 --> 01:28:27,625 Ehi! Aiuto! 1229 01:29:03,041 --> 01:29:04,083 Fermo! 1230 01:29:04,916 --> 01:29:06,999 LAPD! Mani in alto! Forza! 1231 01:29:07,000 --> 01:29:08,124 Sei Kopek? 1232 01:29:08,125 --> 01:29:09,458 No, aspetti... Ferma! 1233 01:29:19,291 --> 01:29:22,999 So che sembro il cattivo, ma mi lasci andare dalla mia ragazza. 1234 01:29:23,000 --> 01:29:24,249 No. Verrai con me 1235 01:29:24,250 --> 01:29:26,999 e mi racconterai tutto sul gas nervino. Dov'è? 1236 01:29:27,000 --> 01:29:29,040 Ce l'ha ancora lui. Mi ascolti. 1237 01:29:29,041 --> 01:29:32,457 Ucciderà i passeggeri sul volo Northwind 1850. Tutti. 1238 01:29:32,458 --> 01:29:34,540 - Non so se c'è un obiettivo... - Sei ferito? 1239 01:29:34,541 --> 01:29:37,040 Ho provato a fermarli. Minacciano la mia ragazza. 1240 01:29:37,041 --> 01:29:39,458 - Le danno la caccia. - Vieni con me. 1241 01:29:42,000 --> 01:29:44,332 Mi dispiace. Salirà sul volo Northwind 1850. 1242 01:29:44,333 --> 01:29:48,665 Bianco. Americano. 50 anni. Cappello nero. Valigia nera con fiocco rosso. 1243 01:29:48,666 --> 01:29:51,582 Ha dei complici a terra e accesso alle telecamere. 1244 01:29:51,583 --> 01:29:53,500 Sono professionisti! 1245 01:30:15,916 --> 01:30:17,332 Chi potrebbe chiarirlo? 1246 01:30:17,333 --> 01:30:18,665 - Scusate. - Dov'è Nora? 1247 01:30:18,666 --> 01:30:20,250 L'ho vista scendere. 1248 01:30:23,083 --> 01:30:24,291 Togliti di mezzo! 1249 01:30:46,333 --> 01:30:47,332 Aiuto! 1250 01:30:47,333 --> 01:30:48,833 Aiutatemi! 1251 01:31:12,916 --> 01:31:13,832 - Stai bene? - Sì. 1252 01:31:13,833 --> 01:31:14,875 Ti hanno ferita? 1253 01:31:29,375 --> 01:31:30,625 Sei Jesse? 1254 01:31:32,458 --> 01:31:35,333 Mio marito, Mateo Flores, è... 1255 01:31:42,625 --> 01:31:44,375 Ha fatto di tutto per salvarti. 1256 01:31:45,166 --> 01:31:46,916 Ci avevano tranquillizzati. 1257 01:31:47,416 --> 01:31:50,499 Se avesse ubbidito, sarebbe tornato da Washington. 1258 01:31:50,500 --> 01:31:51,583 Da Washington? 1259 01:31:52,916 --> 01:31:55,249 Non doveva salire sul volo per New York? 1260 01:31:55,250 --> 01:31:57,166 Gli hanno dato due biglietti. 1261 01:32:02,833 --> 01:32:06,249 Turner non ha i voti perché il DDM è immorale. 1262 01:32:06,250 --> 01:32:08,749 Non è possibile sostenere spese militari record 1263 01:32:08,750 --> 01:32:12,582 senza giustificare i miliardi distribuiti ogni anno 1264 01:32:12,583 --> 01:32:15,457 ad appaltatori privati enormemente redditizi. 1265 01:32:15,458 --> 01:32:18,290 Per assicurare stabilità e pace, è imperativo... 1266 01:32:18,291 --> 01:32:20,249 Guarda chi c'è in TV. 1267 01:32:20,250 --> 01:32:22,207 È ovunque, ultimamente. 1268 01:32:22,208 --> 01:32:24,457 ...difendere le democrazie minacciate... 1269 01:32:24,458 --> 01:32:25,374 Già. 1270 01:32:25,375 --> 01:32:28,540 ...e allontana i conflitti da noi. Questa strategia... 1271 01:32:28,541 --> 01:32:30,249 Buon volo. 1272 01:32:30,250 --> 01:32:33,749 ...ma serve anche da deterrente contro potenziali aggressori. 1273 01:32:33,750 --> 01:32:38,040 Investire nella difesa delle democrazie crea forti... 1274 01:32:38,041 --> 01:32:40,415 1-12 PARACADUTE PER IL PERSONALE 1275 01:32:40,416 --> 01:32:43,249 La LAXPD lo sa e invia ogni agente disponibile. 1276 01:32:43,250 --> 01:32:47,040 I voli in arrivo al Terminal 7 atterreranno a Burbank o Long Beach. 1277 01:32:47,041 --> 01:32:49,957 Ma ho 60.000 passeggeri nel resto dell'aeroporto. 1278 01:32:49,958 --> 01:32:51,540 Devono poter partire. 1279 01:32:51,541 --> 01:32:54,583 Mi mandi tutto quello che ha. Le dico cosa troviamo. 1280 01:32:55,875 --> 01:32:56,707 Herschel? 1281 01:32:56,708 --> 01:32:59,290 Tempismo perfetto. La cosa è sempre più strana. 1282 01:32:59,291 --> 01:33:00,999 Oggi non puoi sorprendermi. 1283 01:33:01,000 --> 01:33:02,082 Ci provo. 1284 01:33:02,083 --> 01:33:04,290 Il falso Alcott è un ex della CIA. 1285 01:33:04,291 --> 01:33:06,207 Rapporti con i russi? 1286 01:33:06,208 --> 01:33:10,540 Non ne trovo. È stato congedato in circostanze pesantemente censurate. 1287 01:33:10,541 --> 01:33:12,415 Lavorava per terzisti della difesa. 1288 01:33:12,416 --> 01:33:13,999 CONGEDATO RYAN MERCER - CIA 1289 01:33:14,000 --> 01:33:16,249 Gente da miglior offerente. Roba grossa. 1290 01:33:16,250 --> 01:33:20,124 Kopek dice che sono ovunque e vedono tutto. Ha un identikit. 1291 01:33:20,125 --> 01:33:21,832 Kopek? Quello che ci ha chiamati? 1292 01:33:21,833 --> 01:33:24,540 - Ti fidi? - Continua a cercare possibili obiettivi. 1293 01:33:24,541 --> 01:33:26,957 Prima sul volo 1850, poi sugli altri. 1294 01:33:26,958 --> 01:33:29,249 Chiunque con un profilo che parta oggi. 1295 01:33:29,250 --> 01:33:30,415 Sì, subito. 1296 01:33:30,416 --> 01:33:34,165 Attenzione. I voli in partenza dal Terminal 7 subiranno un ritardo. 1297 01:33:34,166 --> 01:33:38,874 Maschio bianco, 50 anni, cappello nero, valigia nera con fiocco rosso. 1298 01:33:38,875 --> 01:33:41,332 Trovatelo e tenetelo a terra. 1299 01:33:41,333 --> 01:33:43,041 WASHINGTON, DC STATUS: IMBARCO IN CORSO 1300 01:33:43,625 --> 01:33:45,666 Tesoro. Sei pronto a volare? 1301 01:33:46,375 --> 01:33:48,833 Salve! Com'è carino. 1302 01:33:49,916 --> 01:33:51,957 - Quanto ha? - Undici mesi oggi. 1303 01:33:51,958 --> 01:33:54,624 - Buon volo, deputata. Ciao! - Grazie. 1304 01:33:54,625 --> 01:33:59,875 ATTENZIONE - SUPERFICI IRREGOLARI 1305 01:34:03,791 --> 01:34:06,457 Il mio album esce tra due giorni. Capite? 1306 01:34:06,458 --> 01:34:09,833 È su SoundCloud. Su Patreon. 1307 01:34:10,458 --> 01:34:11,916 Troviamo la valigia. 1308 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 Ci penso io. 1309 01:34:17,416 --> 01:34:19,375 Nora Parisi, attività aeroportuali. 1310 01:34:28,750 --> 01:34:29,958 Qual è il suo posto? 1311 01:34:36,208 --> 01:34:38,750 Se è stata scansionata, posso trovarla ovunque. 1312 01:34:40,375 --> 01:34:41,375 Scusate. 1313 01:34:42,333 --> 01:34:45,790 Signore, è troppo grande. Posso imbarcarla nella stiva. 1314 01:34:45,791 --> 01:34:49,375 - No, l'ho misurata io stesso. - Vede? È già segnalata. 1315 01:34:53,125 --> 01:34:55,540 La porto nella stiva. Sarà lì quando atterriamo. 1316 01:34:55,541 --> 01:34:58,833 Promesso. Vuole tirare fuori qualcosa ora? 1317 01:35:01,000 --> 01:35:01,833 No. 1318 01:35:03,750 --> 01:35:05,165 - Grazie. - Bene. 1319 01:35:05,166 --> 01:35:10,500 Pronta? Cinque, cinque, due, sei, otto, quattro, quattro, zero, tre, cinque. 1320 01:35:24,333 --> 01:35:27,165 Trovata. È sul volo Trans Global 0610 per Washington. 1321 01:35:27,166 --> 01:35:29,707 Sono a bordo. Chiamo la Torre e fermo il volo. 1322 01:35:29,708 --> 01:35:33,624 No. Aspetta. Se lo fermiamo, attiverà l'arma a terra. 1323 01:35:33,625 --> 01:35:35,000 Ucciderà tutti. 1324 01:35:35,666 --> 01:35:38,708 L'ho disinnescata una volta. Posso farlo di nuovo. 1325 01:35:41,666 --> 01:35:43,125 So cosa fare. 1326 01:35:43,750 --> 01:35:46,124 Una detective sta cercando di fermare la bomba. 1327 01:35:46,125 --> 01:35:49,000 Trovala e dille che quel volo deve decollare. 1328 01:35:58,416 --> 01:35:59,415 - Ehi. - Ehi. 1329 01:35:59,416 --> 01:36:01,915 La pista di Aleppo è un vicolo cieco. 1330 01:36:01,916 --> 01:36:05,249 I marines non testimoniano più. Altro? 1331 01:36:05,250 --> 01:36:08,290 Forse. Ho una passeggera con una piccola scorta, 1332 01:36:08,291 --> 01:36:09,790 ma in un altro terminal. 1333 01:36:09,791 --> 01:36:12,791 Si chiama Grace Suarez. 1334 01:36:13,458 --> 01:36:14,999 Aspetta. È Grace Turner. 1335 01:36:15,000 --> 01:36:16,415 La deputata. 1336 01:36:16,416 --> 01:36:18,499 Vola col cognome da nubile. 1337 01:36:18,500 --> 01:36:19,874 Per questo non è segnalata. 1338 01:36:19,875 --> 01:36:22,124 Signore e signori, sono il capitano. 1339 01:36:22,125 --> 01:36:25,790 Buon Natale e benvenuti a bordo del volo Trans Global Air 0610 1340 01:36:25,791 --> 01:36:28,207 diretto a Washington. 1341 01:36:28,208 --> 01:36:30,707 È il volto del DDM, 1342 01:36:30,708 --> 01:36:34,124 un'enorme spesa per le democrazie minacciate nel mondo. 1343 01:36:34,125 --> 01:36:38,000 I fabbricanti di armi si fregano le mani, ma non ha i voti. 1344 01:36:38,833 --> 01:36:40,540 I russi vogliono ucciderla? 1345 01:36:40,541 --> 01:36:42,540 Kopek dice che sono americani. 1346 01:36:42,541 --> 01:36:45,291 Il falso Alcott, sicario per terzisti della difesa. 1347 01:36:46,208 --> 01:36:49,207 È una trappola. Un aereo pieno di persone, 1348 01:36:49,208 --> 01:36:53,207 la deputata, uccisi tutti da una tossina russa la vigilia di Natale. 1349 01:36:53,208 --> 01:36:56,207 Tutti incolpano i russi per aver ucciso un'oppositrice. 1350 01:36:56,208 --> 01:36:59,707 Il Congresso finanzierebbe la sua proposta di legge. 1351 01:36:59,708 --> 01:37:01,832 Gli appaltatori privati avrebbero tutto. 1352 01:37:01,833 --> 01:37:05,290 Uccidendo una dei loro e chiunque sia a bordo con lei. 1353 01:37:05,291 --> 01:37:08,374 - Qual è il volo? - Trans Global 610. 1354 01:37:08,375 --> 01:37:10,583 La Torre deve tenerlo a terra. 1355 01:37:48,083 --> 01:37:49,749 Dov'è il Trans Global 610? 1356 01:37:49,750 --> 01:37:53,165 In movimento sulla pista, si prepara al decollo. 1357 01:37:53,166 --> 01:37:55,415 Ritardi il volo. Lo tenga a terra. 1358 01:37:55,416 --> 01:37:56,499 È il vostro uomo? 1359 01:37:56,500 --> 01:38:00,249 La situazione è delicata. Non possiamo spaventare i passeggeri. 1360 01:38:00,250 --> 01:38:02,290 Parli di un problema meccanico. 1361 01:38:02,291 --> 01:38:03,790 Perché? Di che si tratta? 1362 01:38:03,791 --> 01:38:05,208 È con la LAPD? 1363 01:38:05,833 --> 01:38:06,916 Il 610 deve decollare. 1364 01:38:07,500 --> 01:38:08,624 Tu chi saresti? 1365 01:38:08,625 --> 01:38:10,624 Nora Parisi, Northwind Operations. 1366 01:38:10,625 --> 01:38:13,540 Ha provato ad arrestare il mio ragazzo, Ethan Kopek. 1367 01:38:13,541 --> 01:38:15,040 Non può trattenere quel volo. 1368 01:38:15,041 --> 01:38:17,124 Detective, ho il volo 610 in linea. 1369 01:38:17,125 --> 01:38:18,833 Sì. Gli dica di aspettare. 1370 01:38:19,416 --> 01:38:22,082 Trans Global 610, non siete autorizzati al decollo. 1371 01:38:22,083 --> 01:38:24,374 Attendete ulteriori istruzioni. 1372 01:38:24,375 --> 01:38:26,874 So cosa c'è sopra. Digli di starne fuori. 1373 01:38:26,875 --> 01:38:29,124 A bordo c'è un assassino con una bomba. 1374 01:38:29,125 --> 01:38:31,499 Se vede arrivare qualcuno, la attiva. 1375 01:38:31,500 --> 01:38:34,833 Ethan può disinnescarla di nascosto. È l'unico modo. 1376 01:38:39,541 --> 01:38:42,207 Dovrei rischiare la vita di quelle persone 1377 01:38:42,208 --> 01:38:46,124 perché il tuo ragazzo dice che può disinnescare una bomba in volo? 1378 01:38:46,125 --> 01:38:48,125 L'ha già fatto, lo rifarà. 1379 01:38:49,250 --> 01:38:52,166 Detective, 610 è in attesa. Quali sono gli ordini? 1380 01:39:00,791 --> 01:39:02,208 È l'unico modo. 1381 01:39:05,041 --> 01:39:07,125 Torre, qual è il motivo del ritardo? 1382 01:39:10,083 --> 01:39:12,874 Trans Global 0610, abbiamo un codice 4 a terra. 1383 01:39:12,875 --> 01:39:14,625 Lo stiamo valutando con la polizia. 1384 01:39:15,208 --> 01:39:16,208 Detective? 1385 01:39:17,333 --> 01:39:18,208 Torre... 1386 01:39:20,000 --> 01:39:22,249 Il volo 0610 può decollare. 1387 01:39:22,250 --> 01:39:23,208 Ne è sicura? 1388 01:39:24,541 --> 01:39:25,958 Mi ha sentito. 1389 01:39:30,500 --> 01:39:32,832 Buone notizie. Abbiamo il via libera. 1390 01:39:32,833 --> 01:39:35,333 Assistenti di volo, prepararsi al decollo. 1391 01:39:36,875 --> 01:39:39,708 DISPOSITIVO COLLEGATO MODALITÀ STAND-BY 1392 01:41:04,375 --> 01:41:06,166 MODALITÀ MANUALE 1393 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 Ethan! 1394 01:42:06,166 --> 01:42:08,415 Ho smesso di divertirmi quando ti ho sparato. 1395 01:42:08,416 --> 01:42:11,707 Bella mossa, scambiare le valigie. Mettila giù e allontanati. 1396 01:42:11,708 --> 01:42:14,166 Sono morto comunque, se la attivi. 1397 01:42:14,750 --> 01:42:16,250 Tanto vale spararmi. 1398 01:42:17,000 --> 01:42:18,000 Va bene. 1399 01:42:20,708 --> 01:42:22,375 Movimento nella stiva, controllo. 1400 01:42:29,458 --> 01:42:31,457 È finita. Non hai mai avuto chance. 1401 01:42:31,458 --> 01:42:33,457 Non sai un cazzo di me. 1402 01:42:33,458 --> 01:42:36,540 Torre, abbiamo due individui armati a bordo. 1403 01:42:36,541 --> 01:42:37,833 Dichiariamo l'emergenza. 1404 01:42:39,375 --> 01:42:41,874 Signore e signori, parla il capitano. 1405 01:42:41,875 --> 01:42:44,040 Per la vostra sicurezza, torniamo a LAX. 1406 01:42:44,041 --> 01:42:46,415 Assistenti di volo, prepararsi all'atterraggio. 1407 01:42:46,416 --> 01:42:48,332 Parla pure, finché puoi. 1408 01:42:48,333 --> 01:42:51,207 Morirai con tutti gli altri su questo volo. 1409 01:42:51,208 --> 01:42:53,290 Non devo neanche spararti. 1410 01:42:53,291 --> 01:42:54,875 Mi basta... 1411 01:42:58,958 --> 01:43:00,166 non fare niente. 1412 01:43:12,291 --> 01:43:13,750 Le bombe non vanno a male. 1413 01:43:14,666 --> 01:43:15,708 Ottimo lavoro. 1414 01:43:18,291 --> 01:43:20,540 Vuoi sapere perché ho fallito il poligrafo? 1415 01:43:20,541 --> 01:43:25,750 No, grazie. Sarò occupato ad attivare il paracadute e la bomba. 1416 01:43:27,208 --> 01:43:30,207 Mi hanno chiesto se ho mai evitato di denunciare un reato. 1417 01:43:30,208 --> 01:43:31,999 Fammi indovinare. Tuo padre? 1418 01:43:32,000 --> 01:43:33,082 Sì. 1419 01:43:33,083 --> 01:43:36,874 Ha fregato qualche soldo dalla cassa? Hai mentito per papino? 1420 01:43:36,875 --> 01:43:39,082 Stavo solo cercando di proteggerlo. 1421 01:43:39,083 --> 01:43:41,040 Mentire non è il mio forte. 1422 01:43:41,041 --> 01:43:43,999 Ah, sì? L'hai protetto, ti hanno cacciato 1423 01:43:44,000 --> 01:43:46,375 e allora sei diventato come lui, vero? 1424 01:43:47,375 --> 01:43:50,791 Un perdente, uno spreco e un addormentato. 1425 01:43:58,833 --> 01:44:00,375 Forse mi sono svegliato. 1426 01:44:09,000 --> 01:44:10,291 Ethan! 1427 01:45:28,875 --> 01:45:30,208 Fermo! 1428 01:45:32,083 --> 01:45:33,207 Resta lì. 1429 01:45:33,208 --> 01:45:35,874 In ginocchio! 1430 01:45:35,875 --> 01:45:39,499 No, aspettate! Non sparate! Non sono io! Non sono... lui! 1431 01:45:39,500 --> 01:45:41,082 Pompieri in arrivo. 1432 01:45:41,083 --> 01:45:42,040 In bella vista. 1433 01:45:42,041 --> 01:45:43,125 Andiamo! 1434 01:45:44,583 --> 01:45:46,790 - Delimita la zona. - Lasciatelo andare. 1435 01:45:46,791 --> 01:45:49,708 - Qui il triage! - Intercettare fra 30 secondi. 1436 01:45:52,000 --> 01:45:53,207 Dov'è il Novichok? 1437 01:45:53,208 --> 01:45:55,082 Sottovuoto in un frigo. 1438 01:45:55,083 --> 01:45:56,457 E l'uomo? 1439 01:45:56,458 --> 01:45:57,375 Stesso frigo. 1440 01:45:59,416 --> 01:46:01,165 Agente nervino non contenuto. 1441 01:46:01,166 --> 01:46:04,124 Chiama la decontaminazione e fai scendere i passeggeri. 1442 01:46:04,125 --> 01:46:06,333 - Sì. - Portalo da un medico. 1443 01:46:11,416 --> 01:46:12,624 - No. - Ethan! 1444 01:46:12,625 --> 01:46:14,999 - Non può passare adesso. - Ehi. 1445 01:46:15,000 --> 01:46:17,416 - Nessuno può passare. - Lei sì. 1446 01:46:22,666 --> 01:46:24,207 - Stai bene? - E tu? 1447 01:46:24,208 --> 01:46:25,624 - Sì. - Ok. 1448 01:46:25,625 --> 01:46:27,541 Delimitate questa zona. 1449 01:46:28,708 --> 01:46:30,333 Sapevo che potevi farcela. 1450 01:46:32,208 --> 01:46:33,625 Decontaminazione. 1451 01:46:36,000 --> 01:46:37,958 Attenti mentre scendete. 1452 01:46:43,250 --> 01:46:44,583 Ti amo. 1453 01:46:45,250 --> 01:46:46,458 Anch'io. 1454 01:46:57,833 --> 01:46:59,250 Scusi se l'ho colpita. 1455 01:47:00,208 --> 01:47:01,916 Hai un buon istinto, Kopek. 1456 01:47:03,833 --> 01:47:05,875 Chiamami, appena ti ricuciono. 1457 01:47:11,208 --> 01:47:18,166 VIGILI DEL FUOCO DI LOS ANGELES PARAMEDICI LAX 1458 01:47:42,250 --> 01:47:43,458 Sì. 1459 01:47:54,541 --> 01:47:56,207 - Ehi. - Ehi. 1460 01:47:56,208 --> 01:47:57,707 Tahiti oggi? 1461 01:47:57,708 --> 01:47:59,000 Finalmente. 1462 01:48:00,583 --> 01:48:02,665 Che carini. Ma facciamolo dall'altra parte. 1463 01:48:02,666 --> 01:48:05,165 - Sì. - Questa fila è ridicola. 1464 01:48:05,166 --> 01:48:07,832 Quanto ci metti ad agitare una bacchetta? 1465 01:48:07,833 --> 01:48:09,041 Ehi! 1466 01:48:09,625 --> 01:48:11,208 Fa solo il suo lavoro. 1467 01:48:13,125 --> 01:48:14,208 Felice Natale. 1468 01:48:18,916 --> 01:48:20,375 Ok. Andiamo. 1469 01:48:21,000 --> 01:48:23,666 Ehi, piede sinistro, piede destro, piede... 1470 01:48:28,208 --> 01:48:32,166 AGENTE DI POLIZIA CITTÀ DI LOS ANGELES 1471 01:56:51,416 --> 01:56:56,416 Sottotitoli: Elisa Nolè