1
00:01:05,291 --> 00:01:10,750
ÁRVORES DE NATAL
PROMOÇÃO - ÚLTIMO DIA
2
00:01:22,625 --> 00:01:26,833
ÁRVORES DE NATAL
RECÉM CORTADAS
3
00:01:48,541 --> 00:01:49,375
Yuri...
4
00:01:54,583 --> 00:01:57,791
Obter o novichok
foi mais difícil que prevíamos.
5
00:01:58,583 --> 00:02:01,125
O fiscal da alfândega dobrou o preço.
6
00:02:02,583 --> 00:02:04,916
Aí, o capitão do porto também dobrou.
7
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
Atrás da loja.
8
00:02:31,375 --> 00:02:33,750
Porta-malas do BMW azul.
9
00:02:55,250 --> 00:02:58,625
Olek!
10
00:03:33,333 --> 00:03:37,208
BAGAGEM DE RISCO
11
00:03:47,916 --> 00:03:51,041
AMOR
12
00:03:58,083 --> 00:04:01,333
POSITIVO
NEGATIVO
13
00:04:12,416 --> 00:04:13,583
ALARME
14
00:04:19,583 --> 00:04:20,666
Está acordado.
15
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
Acabei de acordar.
16
00:04:25,833 --> 00:04:26,833
O que foi?
17
00:04:28,208 --> 00:04:29,916
Quando a barriga vai se ver?
18
00:04:30,500 --> 00:04:32,500
Pesquisei muito a noite passada.
19
00:04:33,500 --> 00:04:34,916
Mas não pesquisei isso.
20
00:04:37,250 --> 00:04:38,500
Espero que seja logo.
21
00:04:40,250 --> 00:04:41,750
Adoro barriga de grávida.
22
00:04:46,041 --> 00:04:47,082
Vamos, levanta.
23
00:04:47,083 --> 00:04:49,165
- Tá.
- Vai ser um dia cheio.
24
00:04:49,166 --> 00:04:50,374
Vai fazer o café.
25
00:04:50,375 --> 00:04:53,875
Sinto informar, mas o Google diz
que você não pode beber café.
26
00:05:03,583 --> 00:05:04,791
Só um gole.
27
00:05:05,875 --> 00:05:08,457
O bebê pode ter QI
um ponto abaixo de gênio.
28
00:05:08,458 --> 00:05:09,541
Tudo bem.
29
00:05:11,666 --> 00:05:13,500
Não está no espírito do Natal?
30
00:05:14,958 --> 00:05:17,374
Historicamente? Nunca.
31
00:05:17,375 --> 00:05:19,707
Mas este Natal é exceção.
32
00:05:19,708 --> 00:05:22,832
Este Natal é mais que especial.
33
00:05:22,833 --> 00:05:25,333
É um feliz Natal como os da Inglaterra.
34
00:05:25,833 --> 00:05:27,333
Por que não dizemos isso aqui?
35
00:05:28,916 --> 00:05:30,333
Feliz Natal.
36
00:05:32,583 --> 00:05:37,999
Feliz Natal pra você
É a melhor época do ano...
37
00:05:38,000 --> 00:05:41,500
Viu? Adoro o Natal.
38
00:05:42,250 --> 00:05:44,790
Não gosto de trabalhar
na véspera de Natal.
39
00:05:44,791 --> 00:05:47,833
Mas adoro o que vamos comemorar em casa.
40
00:05:49,250 --> 00:05:52,083
Era o que a gente queria e conseguimos.
41
00:05:53,916 --> 00:05:55,125
Logo de cara.
42
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
Tudo bem ficar nervoso.
43
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Não estou.
44
00:06:01,708 --> 00:06:03,833
É que eu pensei que estaria melhor
45
00:06:04,750 --> 00:06:06,875
quando chegasse a hora.
46
00:06:08,208 --> 00:06:09,541
Sabe, na vida.
47
00:06:10,916 --> 00:06:15,166
Teria um plano, uma carreira, um cachorro.
48
00:06:15,750 --> 00:06:16,708
Quer um cachorro?
49
00:06:17,291 --> 00:06:18,207
Você não quer?
50
00:06:18,208 --> 00:06:19,833
Eu gosto da nossa vida.
51
00:06:20,416 --> 00:06:21,457
Eu também.
52
00:06:21,458 --> 00:06:23,750
- Eu te amo.
- Também te amo.
53
00:06:25,416 --> 00:06:27,958
Estou com você. Pensando no nosso filho.
54
00:06:29,583 --> 00:06:31,458
E também no nosso cachorro.
55
00:06:34,333 --> 00:06:35,624
Vamos ter o bebê primeiro.
56
00:06:35,625 --> 00:06:37,541
É, o bebê primeiro.
57
00:06:54,458 --> 00:06:56,416
Sei o que quero de Natal.
58
00:06:57,791 --> 00:07:01,291
Que você considere se recandidatar
à academia de polícia.
59
00:07:06,666 --> 00:07:07,666
Espera.
60
00:07:08,625 --> 00:07:10,957
TODOS OS TERMINAIS
61
00:07:10,958 --> 00:07:11,916
Bom dia.
62
00:07:17,833 --> 00:07:20,708
Chegando perto, Walter.
Quase me matou agora.
63
00:07:33,041 --> 00:07:35,000
Por que a academia de repente?
64
00:07:35,625 --> 00:07:38,208
Foi a última vez que você se empolgou.
65
00:07:40,375 --> 00:07:43,249
Olhou tanto na caixa do correio
que sabia o nome do carteiro.
66
00:07:43,250 --> 00:07:46,374
Sempre conheci o Harry. Somos assim, ó.
67
00:07:46,375 --> 00:07:50,665
Você parecia vislumbrar um futuro
pelo qual mal podia esperar.
68
00:07:50,666 --> 00:07:53,374
E, logo depois, aquele cara desapareceu.
69
00:07:53,375 --> 00:07:54,541
Sente falta dele?
70
00:07:56,333 --> 00:07:57,457
Você sente.
71
00:07:57,458 --> 00:07:59,290
Eles me rejeitaram.
72
00:07:59,291 --> 00:08:00,333
Uma vez.
73
00:08:01,041 --> 00:08:02,666
Você só tentou uma vez.
74
00:08:05,000 --> 00:08:07,250
Quantas vezes me convidou pra sair?
75
00:08:08,583 --> 00:08:11,291
Não sei do que está falando.
76
00:08:12,416 --> 00:08:14,916
Veio atrás de mim
quando arrumei emprego aqui.
77
00:08:16,208 --> 00:08:19,875
E foi trabalhar no mesmo lugar
pra podermos almoçar juntos.
78
00:08:20,666 --> 00:08:23,500
- Três anos atrás.
- Gosto de almoçar com você.
79
00:08:31,916 --> 00:08:33,333
E você me convidou pra sair.
80
00:08:35,166 --> 00:08:37,291
Só pra ficar registrado.
81
00:08:38,333 --> 00:08:40,750
Me faça um favor e pense a respeito.
82
00:08:51,333 --> 00:08:53,750
AEROPORTO
83
00:09:08,125 --> 00:09:09,333
Obrigada.
84
00:09:24,666 --> 00:09:26,915
Aquela é minha família favorita hoje.
85
00:09:26,916 --> 00:09:29,541
Chegaram três horas antes
para o voo 338 pro Taiti.
86
00:09:30,708 --> 00:09:32,750
Você sempre quis ir ao Taiti.
87
00:09:33,333 --> 00:09:35,165
Eu prometi que te levaria.
88
00:09:35,166 --> 00:09:36,332
Talvez amanhã.
89
00:09:36,333 --> 00:09:38,624
Sabe o que fica linda num biquíni?
90
00:09:38,625 --> 00:09:39,583
Barriga grávida.
91
00:09:42,208 --> 00:09:43,707
- Até o almoço.
- Tá.
92
00:09:43,708 --> 00:09:46,250
Taiti amanhã.
93
00:09:50,083 --> 00:09:52,082
Feliz Natal pra você também.
94
00:09:52,083 --> 00:09:55,250
As pessoas viram idiotas nos aeroportos.
95
00:10:19,291 --> 00:10:20,458
SEGURANÇA - ÁREA RESTRITA
PORTA TRAVA SOZINHA
96
00:10:32,041 --> 00:10:34,458
- Aí vem ele. Bom dia, Keegan.
- Bom dia.
97
00:10:37,333 --> 00:10:39,165
Obrigado. Muito obrigado.
98
00:10:39,166 --> 00:10:40,083
Inacreditável.
99
00:10:40,666 --> 00:10:43,165
Seu timing é perfeito.
100
00:10:43,166 --> 00:10:45,332
Bom dia, agentes do turno do dia.
101
00:10:45,333 --> 00:10:47,957
Bom dia é modo de falar,
102
00:10:47,958 --> 00:10:50,250
porque nenhuma parte do dia será boa hoje.
103
00:10:50,833 --> 00:10:53,249
Como se não bastasse
o estresse das festas,
104
00:10:53,250 --> 00:10:56,915
vocês foram escolhidos para passar
a véspera de Natal comigo
105
00:10:56,916 --> 00:11:00,999
e 200 mil passageiros impacientes
que passarão pelas filas.
106
00:11:01,000 --> 00:11:05,165
Eles poderiam chegar duas horas antes
como pedimos, mas não chegam.
107
00:11:05,166 --> 00:11:07,749
Então, estão atrasados, ansiosos
108
00:11:07,750 --> 00:11:11,040
e vão descontar tudo em vocês.
109
00:11:11,041 --> 00:11:13,582
Vão tentar criar caso com vocês.
110
00:11:13,583 --> 00:11:17,915
Não caiam na deles.
Qual será nosso mantra hoje?
111
00:11:17,916 --> 00:11:21,499
Manter as filas andando
e as pessoas seguras.
112
00:11:21,500 --> 00:11:23,582
"Andando" e "seguras". Se fizermos isso,
113
00:11:23,583 --> 00:11:28,500
vocês, eu e 200 mil passageiros
esqueceremos deste dia.
114
00:11:29,750 --> 00:11:32,208
Kopek, chegou na hora...
115
00:11:33,500 --> 00:11:34,916
de perder tudo.
116
00:11:35,458 --> 00:11:38,624
- Policial Williams?
- Muito bem, prestem atenção.
117
00:11:38,625 --> 00:11:40,582
O Depto. de Segurança Interna alertou
118
00:11:40,583 --> 00:11:43,665
sobre cartões de embarque falsos
vindos do SeaTac ontem.
119
00:11:43,666 --> 00:11:44,749
Deem uma olhada.
120
00:11:44,750 --> 00:11:47,290
Estão recebendo
canetas detectoras novinhas.
121
00:11:47,291 --> 00:11:49,915
Quero que usem. Certo?
122
00:11:49,916 --> 00:11:52,583
E chamem a mim ou outro policial
para as inspeções.
123
00:11:53,166 --> 00:11:54,832
- Quê?
- Droga!
124
00:11:54,833 --> 00:11:58,375
Sabem essa choradeira?
Meus velhos ouvidos nem escutam.
125
00:11:59,500 --> 00:12:00,832
Muito bem, vamos lá.
126
00:12:00,833 --> 00:12:02,582
Estejam atentos. E vigilantes.
127
00:12:02,583 --> 00:12:04,790
Vamos passar por esse bendito feriado.
128
00:12:04,791 --> 00:12:08,124
Novo álbum do $ANTO$
na SoundCloud e na Patreon.
129
00:12:08,125 --> 00:12:10,624
Dez músicas que farão todo mundo rebolar.
130
00:12:10,625 --> 00:12:11,749
Você não presta.
131
00:12:11,750 --> 00:12:13,540
Não finja que não gosta.
132
00:12:13,541 --> 00:12:16,165
Minhas letras não são pejorativas
133
00:12:16,166 --> 00:12:18,374
e aceitam tudo, menos críticas.
134
00:12:18,375 --> 00:12:20,749
Pek, pode apoiar um artista emergente?
135
00:12:20,750 --> 00:12:24,916
Tenho quatro dólares aqui, Eddie.
136
00:12:25,541 --> 00:12:26,832
Vou te dar dois.
137
00:12:26,833 --> 00:12:29,500
Toque a faixa 2, e sua garota terá gêmeos.
138
00:12:30,458 --> 00:12:31,540
Só uma pessoa sabia.
139
00:12:31,541 --> 00:12:34,041
As boas notícias correm depressa.
140
00:12:34,708 --> 00:12:36,500
- Oi.
- E aí?
141
00:12:37,833 --> 00:12:39,375
Pra quantas pessoas disse?
142
00:12:39,875 --> 00:12:42,499
Literalmente todos que vi
desde que eu soube.
143
00:12:42,500 --> 00:12:44,499
As pessoas precisam de amor.
144
00:12:44,500 --> 00:12:47,416
Que fiquem felizes por vocês.
Bem, eu estou.
145
00:12:48,250 --> 00:12:50,499
Filhos são uma praga,
mas também uma bênção.
146
00:12:50,500 --> 00:12:52,957
Você, a Rochelle e os meninos
não vão a Murrieta?
147
00:12:52,958 --> 00:12:55,790
Vamos. Ela vai de manhã.
Eu os encontro depois do turno.
148
00:12:55,791 --> 00:12:58,791
Atenção, pessoal.
Chegou aquela época do ano.
149
00:12:59,833 --> 00:13:02,832
O Bingo do Contrabando. Beleza.
150
00:13:02,833 --> 00:13:06,624
Cinco dólares o cartão.
Só pra quem pagar. Edward.
151
00:13:06,625 --> 00:13:10,457
Gomas, vibradores, facas, munição.
Cada um em um quadrado.
152
00:13:10,458 --> 00:13:14,290
Ficar de fora da academia foi um sinal.
Talvez não seja pra mim.
153
00:13:14,291 --> 00:13:16,249
Cheguei aqui dois meses depois de você,
154
00:13:16,250 --> 00:13:18,207
já tive duas promoções, e você, nada.
155
00:13:18,208 --> 00:13:22,165
Ela tem razão. Está marcando passo.
E tudo vai ficar mais difícil.
156
00:13:22,166 --> 00:13:25,207
Bebês são um caos.
Eles quebram coisas, sujam tudo.
157
00:13:25,208 --> 00:13:26,999
Vai ter meleca em toda parte.
158
00:13:27,000 --> 00:13:29,291
- Posso me esforçar.
- É?
159
00:13:30,041 --> 00:13:30,875
É.
160
00:13:32,250 --> 00:13:34,124
Ela só quer sua cooperação.
161
00:13:34,125 --> 00:13:35,166
Está bem?
162
00:13:35,708 --> 00:13:37,833
Acredito em você. Nos vemos lá fora.
163
00:13:49,916 --> 00:13:51,499
Podemos conversar um instante?
164
00:13:51,500 --> 00:13:53,582
Precisa ser no caminho.
165
00:13:53,583 --> 00:13:56,207
Escrevi o que ia dizer,
mas parece idiota agora.
166
00:13:56,208 --> 00:13:59,040
Andei pensando
na trajetória da minha carreira.
167
00:13:59,041 --> 00:14:02,624
Trajetória da sua carreira?
Acho que está estacionada.
168
00:14:02,625 --> 00:14:05,915
Comecei devagar,
mas gostaria de fazer melhor,
169
00:14:05,916 --> 00:14:07,291
queria fazer mais.
170
00:14:07,875 --> 00:14:09,666
Vai me pedir aumento?
171
00:14:10,208 --> 00:14:11,041
É.
172
00:14:12,000 --> 00:14:12,832
Nossa!
173
00:14:12,833 --> 00:14:16,165
Atrasa dez minutos pra reunião
e me pede promoção.
174
00:14:16,166 --> 00:14:18,832
Está ficando corajoso, jovem.
175
00:14:18,833 --> 00:14:20,540
Deixa eu ver o que escreveu.
176
00:14:20,541 --> 00:14:21,999
Está no celular, então...
177
00:14:22,000 --> 00:14:23,291
Deixa eu ver.
178
00:14:33,291 --> 00:14:34,208
Bem, não.
179
00:14:36,166 --> 00:14:38,000
- A Nora está grávida.
- Eu soube.
180
00:14:39,041 --> 00:14:42,541
E você decidiu ter um papel.
Ótimo. Bem-vindo ao caos da vida real.
181
00:14:43,208 --> 00:14:45,082
Não vou te promover, tá?
182
00:14:45,083 --> 00:14:47,124
Preciso de quem me dá mais que o mínimo,
183
00:14:47,125 --> 00:14:48,707
quem quer vestir a camisa.
184
00:14:48,708 --> 00:14:50,374
- Eu quero.
- Não quer, não.
185
00:14:50,375 --> 00:14:52,000
Mas belas palavras.
186
00:14:53,583 --> 00:14:55,165
E parabéns pelo bebê.
187
00:14:55,166 --> 00:14:56,750
AGENTE SÊNIOR
P. SARKOWSKI
188
00:15:02,916 --> 00:15:05,333
Tem razão. Não tenho mostrado iniciativa.
189
00:15:09,875 --> 00:15:13,540
E eu... Cheguei atrasado hoje,
como faço às vezes.
190
00:15:13,541 --> 00:15:16,499
Mas obtive nota máxima
em avaliação de risco.
191
00:15:16,500 --> 00:15:19,750
Nunca tive reclamação
e identifico fraudes melhor que a polícia.
192
00:15:20,375 --> 00:15:21,208
O quê?
193
00:15:21,791 --> 00:15:26,250
Quero vestir a camisa.
Sei disso porque pensei em desistir hoje.
194
00:15:27,458 --> 00:15:31,374
Então percebi que desistiria
antes de tentar, o que seria um erro.
195
00:15:31,375 --> 00:15:33,958
Tenho marcado passo, mas posso melhorar.
196
00:15:35,708 --> 00:15:37,374
Me ponha no raio X.
197
00:15:37,375 --> 00:15:39,541
Vou mostrar que sou melhor do que pensa.
198
00:15:45,375 --> 00:15:47,000
Os líderes estão no raio X hoje.
199
00:15:48,291 --> 00:15:49,958
Dê meu lugar a ele.
200
00:15:51,541 --> 00:15:54,166
Isso vai liberar
201
00:15:55,208 --> 00:15:59,291
um líder pra trabalhar entre o D e o E,
evitando gargalos.
202
00:16:09,541 --> 00:16:11,166
READY TEDDY'S
TETOS & TELHADOS
203
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
Olá a todos.
204
00:17:01,291 --> 00:17:02,874
Fique no embarque, Chy.
205
00:17:02,875 --> 00:17:06,082
Multe quem estacionar
por mais de um minuto. Certo?
206
00:17:06,083 --> 00:17:07,166
Pode deixar.
207
00:17:13,416 --> 00:17:16,041
TALVEZ EU TENHA NOVIDADES.
208
00:17:33,208 --> 00:17:34,416
Até mais, mano.
209
00:17:43,375 --> 00:17:45,999
TALVEZ EU QUEIRA SABER.
210
00:17:46,000 --> 00:17:48,291
Ethan, no alto escalão agora.
211
00:17:49,166 --> 00:17:51,000
Já era hora.
212
00:17:52,041 --> 00:17:53,125
O que é isso?
213
00:17:54,208 --> 00:17:56,249
Tome isto. Caneta alvejante.
214
00:17:56,250 --> 00:17:57,957
Está na linha de frente agora.
215
00:17:57,958 --> 00:17:58,999
Ei,
216
00:17:59,000 --> 00:18:02,083
preciso admitir,
estaria ferrado sem você, Lionel.
217
00:18:06,250 --> 00:18:09,165
Retirem as peças de roupa externas!
218
00:18:09,166 --> 00:18:12,500
Jaquetas, suéteres, tudo!
219
00:18:14,750 --> 00:18:15,916
Próximo, por favor.
220
00:18:26,750 --> 00:18:28,166
{\an8}USUÁRIO: EKOPEK
SENHA:
221
00:18:49,166 --> 00:18:52,249
Muito bem, senhores,
começa o turno do dia.
222
00:18:52,250 --> 00:18:53,875
Como estamos?
223
00:18:56,416 --> 00:18:57,833
Estou no local.
224
00:18:59,125 --> 00:19:00,416
Entrando agora.
225
00:19:08,000 --> 00:19:10,125
Consigo ver a família do alvo.
226
00:19:14,708 --> 00:19:16,040
Temos um problema.
227
00:19:16,041 --> 00:19:19,833
Nosso alvo não está no raio X.
Tem outra pessoa no escâner.
228
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Deixa eu ver.
229
00:19:22,583 --> 00:19:23,916
Estou mandando pra você.
230
00:19:27,166 --> 00:19:29,000
Calma. Puxe a ficha dele.
231
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
Kopek.
232
00:19:39,291 --> 00:19:43,041
Ethan Kopek. Trinta anos.
Nasceu em New Brunswick, Nova Jersey.
233
00:19:43,958 --> 00:19:45,583
Era corredor na escola.
234
00:19:46,416 --> 00:19:49,833
Trabalha na TSA há três anos.
Sem condecorações.
235
00:19:51,208 --> 00:19:52,332
Sem promoções.
236
00:19:52,333 --> 00:19:54,665
A família vai sair. Vamos sequestrá-los
237
00:19:54,666 --> 00:19:56,457
e forçar o alvo a retomar o posto.
238
00:19:56,458 --> 00:20:00,083
Isso poderia atrair atenção.
Quais são as alternativas?
239
00:20:01,250 --> 00:20:03,583
As filas um e dois
ficam de frente pra polícia,
240
00:20:04,291 --> 00:20:06,250
e Ronald Dunn é ex-militar.
241
00:20:08,041 --> 00:20:11,332
Três anos e ainda em nível iniciante.
Conheço esse tipo.
242
00:20:11,333 --> 00:20:14,541
O tempo está acabando.
Qual a decisão? Pego a família?
243
00:20:15,875 --> 00:20:18,458
Ele mora na Fifth com a Rose.
A cinco minutos daí.
244
00:20:19,125 --> 00:20:22,457
Tá, vamos mudar.
Vá à casa dele, colete informações.
245
00:20:22,458 --> 00:20:25,208
Seja como for, tem de ser hoje.
246
00:20:41,375 --> 00:20:43,000
Sem cintos, nem líquidos.
247
00:20:48,500 --> 00:20:50,791
Com licença.
248
00:20:51,375 --> 00:20:52,583
Isto não é meu.
249
00:21:02,125 --> 00:21:05,000
Tirem os sapatos e coloquem na cesta.
250
00:21:10,458 --> 00:21:11,833
Vai pro achados e perdidos.
251
00:21:18,833 --> 00:21:22,000
NÃO IDENTIFICADO
ORELHA DIREITA. AGORA.
252
00:21:24,625 --> 00:21:25,708
Por ali.
253
00:21:30,041 --> 00:21:31,875
OBEDEÇA, ETHAN.
254
00:21:39,916 --> 00:21:43,957
Ethan, você vai se lembrar
do dia de hoje por muito tempo.
255
00:21:43,958 --> 00:21:47,207
Mas, se fizer tudo certo,
terá a chance de esquecê-lo.
256
00:21:47,208 --> 00:21:48,207
Alô?
257
00:21:48,208 --> 00:21:50,290
Uma mala em troca de uma vida.
258
00:21:50,291 --> 00:21:51,374
Como é que é?
259
00:21:51,375 --> 00:21:53,875
Esse é o acordo. É o que vai acontecer.
260
00:21:54,916 --> 00:21:56,332
Bela tentativa, Eddie.
261
00:21:56,333 --> 00:21:59,332
Se o seu rap for ruim
como sua pegadinha, perdi duas pratas.
262
00:21:59,333 --> 00:22:02,166
O Eddie está na fila um,
guiando seu primeiro carrão.
263
00:22:03,916 --> 00:22:07,291
Vamos, pessoal.
Vejam quantas bandejas tenho aqui...
264
00:22:09,083 --> 00:22:12,500
Holerites, contas, fotos de família.
Qualquer coisa útil.
265
00:22:19,708 --> 00:22:21,125
Mantenha a calma, tá?
266
00:22:22,541 --> 00:22:25,540
O negócio é o seguinte, Ethan.
Um parceiro meu
267
00:22:25,541 --> 00:22:27,582
estará na sua fila com cartão de embarque
268
00:22:27,583 --> 00:22:30,874
do voo 1850 da Northwind
sem escalas para o JFK.
269
00:22:30,875 --> 00:22:35,040
Sua função é deixar a mala dele
passar no raio X.
270
00:22:35,041 --> 00:22:36,540
Isso é brincadeira, né?
271
00:22:36,541 --> 00:22:39,374
Eu disse alguma coisa engraçada?
272
00:22:39,375 --> 00:22:40,458
Não.
273
00:22:41,166 --> 00:22:43,999
Se serve de consolo,
você não era minha primeira escolha.
274
00:22:44,000 --> 00:22:46,415
Não está onde deveria estar hoje,
275
00:22:46,416 --> 00:22:49,666
mas tudo bem.
Pra ser franco, isso facilita pra mim.
276
00:22:50,208 --> 00:22:52,749
Tá. Vou colaborar.
277
00:22:52,750 --> 00:22:55,499
- O que tem na mala?
- Diamantes de Papua-Nova Guiné.
278
00:22:55,500 --> 00:22:57,082
- Mentira.
- Tá.
279
00:22:57,083 --> 00:22:58,457
Respondeu muito rápido.
280
00:22:58,458 --> 00:23:00,999
Talvez porque saber não altera nada
281
00:23:01,000 --> 00:23:04,583
e espero não ter de executar
um amigo seu para provar.
282
00:23:05,958 --> 00:23:09,083
A casa do Jason fica perto,
um belo local na Sixth.
283
00:23:10,416 --> 00:23:12,791
A Rochelle está em casa com os gêmeos.
284
00:23:14,041 --> 00:23:16,166
Vai perguntar se sei os nomes deles?
285
00:23:17,333 --> 00:23:18,374
Quem é você?
286
00:23:18,375 --> 00:23:21,957
Só um passageiro indo pra casa
no Natal, como todo mundo.
287
00:23:21,958 --> 00:23:23,540
Talvez parecido com você.
288
00:23:23,541 --> 00:23:25,957
Se me conhecesse num estádio,
seríamos amigos.
289
00:23:25,958 --> 00:23:28,957
Tomaríamos cerveja depois do jogo.
Mas não é assim.
290
00:23:28,958 --> 00:23:31,457
Estou dizendo como vai ser.
291
00:23:31,458 --> 00:23:34,332
Agora, fale baixo
e faça exatamente o que eu disser.
292
00:23:34,333 --> 00:23:37,166
- E você está me vendo agora?
- Estou.
293
00:23:37,875 --> 00:23:39,000
O que estou fazendo?
294
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
Melhor guardar isso
antes que o Sarkowski veja.
295
00:23:50,458 --> 00:23:51,957
Gostei do garoto.
296
00:23:51,958 --> 00:23:53,665
Encontrei uma coisa.
297
00:23:53,666 --> 00:23:56,749
Um holerite, talvez da namorada.
298
00:23:56,750 --> 00:23:58,250
Estou enviando.
299
00:24:00,583 --> 00:24:02,000
FOLHA DE PAGAMENTO - NORTHWIND AIRLINES
NORA PARISI
300
00:24:03,375 --> 00:24:05,958
Nora Parisi. Vinte e sete anos,
301
00:24:06,875 --> 00:24:10,124
promovida recentemente
a gerente de operações da Northwind.
302
00:24:10,125 --> 00:24:12,541
Espere. Encontrei algo mais.
303
00:24:15,500 --> 00:24:17,583
Escuta, babaca.
304
00:24:19,083 --> 00:24:21,832
Trabalho para o Departamento
de Segurança Interna.
305
00:24:21,833 --> 00:24:25,124
É como se o porteiro da NASA
se achasse astronauta.
306
00:24:25,125 --> 00:24:27,124
Você é um agente de baixo escalão,
307
00:24:27,125 --> 00:24:29,624
não progride nada e está feliz com isso.
308
00:24:29,625 --> 00:24:31,250
Ele está fazendo uma ligação.
309
00:24:32,708 --> 00:24:35,125
Desligue já ou a Nora morre.
310
00:24:38,833 --> 00:24:40,290
O que foi que disse?
311
00:24:40,291 --> 00:24:43,124
Meus homens estão
com um rifle Barrett M82 na cabeça dela.
312
00:24:43,125 --> 00:24:44,290
Desligue o celular...
313
00:24:44,291 --> 00:24:47,416
- 911, qual é a emergência?
- ...ou executamos sua namorada.
314
00:24:50,125 --> 00:24:53,624
Sua namorada grávida
da Operações da Northwind.
315
00:24:53,625 --> 00:24:57,332
- Alô? Alguém na linha?
- Já disse o que vai fazer.
316
00:24:57,333 --> 00:24:58,499
Alô?
317
00:24:58,500 --> 00:24:59,790
LIGAÇÃO DE EMERGÊNCIA
318
00:24:59,791 --> 00:25:00,874
Alô?
319
00:25:00,875 --> 00:25:03,082
Tranque o celular na gaveta.
320
00:25:03,083 --> 00:25:04,166
Certo.
321
00:25:17,416 --> 00:25:18,415
Mandei trancar.
322
00:25:18,416 --> 00:25:21,832
Quanto mais rápido obedecer,
mais seguros você e Nora estarão.
323
00:25:21,833 --> 00:25:24,125
Eu aceito. Só tenha calma.
324
00:25:27,000 --> 00:25:29,124
Hoje não será fácil, mas será simples.
325
00:25:29,125 --> 00:25:32,540
Quando o avião partir às 17h40,
você e Nora estarão livres.
326
00:25:32,541 --> 00:25:36,207
Se alertar sobre a mala, ela morre.
Se avisar a polícia, ela morre.
327
00:25:36,208 --> 00:25:37,790
Se alguém abrir a mala...
328
00:25:37,791 --> 00:25:39,082
Tá. Entendi.
329
00:25:39,083 --> 00:25:40,665
Ótimo, estou de olho.
330
00:25:40,666 --> 00:25:43,582
Você foi corredor.
Escolha uma raia e se concentre.
331
00:25:43,583 --> 00:25:46,540
Você nunca criou caso, Ethan.
Não vai começar agora.
332
00:25:46,541 --> 00:25:48,457
Uma mala em troca de uma vida.
333
00:25:48,458 --> 00:25:51,458
Tudo o que precisa fazer é nada.
334
00:25:54,666 --> 00:25:55,499
MEL - CEIA ÀS 16H!
335
00:25:55,500 --> 00:25:58,165
A congressista Grace Turner
ainda enfrenta um desafio
336
00:25:58,166 --> 00:26:00,415
pra obter os votos para seu projeto.
337
00:26:00,416 --> 00:26:01,749
SÉRIO 16H? OU 17H
PQ SABE Q VOU ME ATRASAR?
338
00:26:01,750 --> 00:26:04,582
Precisamos conversar
sobre os gastos militares...
339
00:26:04,583 --> 00:26:05,499
TE AMO!
340
00:26:05,500 --> 00:26:07,165
...em especial na defesa...
341
00:26:07,166 --> 00:26:08,165
Que é isso?
342
00:26:08,166 --> 00:26:11,165
Isso é o centro
da nossa responsabilidade internacional...
343
00:26:11,166 --> 00:26:13,957
- Desculpe.
- ...e da segurança nacional.
344
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
Celular e direção.
345
00:26:17,666 --> 00:26:18,665
Me desculpe.
346
00:26:18,666 --> 00:26:25,291
BOMBEIROS DE LOS ANGELES
347
00:26:28,375 --> 00:26:29,916
O que temos aqui?
348
00:26:30,541 --> 00:26:34,749
Olek Vedenyapin e o sobrinho Yuri Balakin.
Olek era da Bratva.
349
00:26:34,750 --> 00:26:36,333
Comandava o porto.
350
00:26:37,416 --> 00:26:41,040
Estamos tentando ligá-lo àquele
duplo homicídio em Hawthorne ano passado.
351
00:26:41,041 --> 00:26:43,124
As queimaduras sugerem algum catalisador.
352
00:26:43,125 --> 00:26:45,124
O sobrinho levou um tiro antes.
353
00:26:45,125 --> 00:26:46,625
Já acharam a bala?
354
00:26:49,625 --> 00:26:53,332
Hydra-Shok. Chique.
Mesma causa da morte do Olek?
355
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
Não achamos outras balas.
Precisaremos de autópsia.
356
00:27:11,583 --> 00:27:12,708
É um grampo.
357
00:27:13,416 --> 00:27:15,250
Da ATF. Isolado.
358
00:27:15,833 --> 00:27:18,415
Grampos de transmissão
são facilmente detectados,
359
00:27:18,416 --> 00:27:21,999
mas este carinha pode gravar até 72 horas.
360
00:27:22,000 --> 00:27:24,708
Pena que foi destruído.
Deve ter gravado o crime.
361
00:27:25,666 --> 00:27:28,000
Conheço alguém que pode cuidar dele.
362
00:27:33,333 --> 00:27:36,249
A TSA os parabeniza em pessoa
363
00:27:36,250 --> 00:27:37,999
por fugirem do trânsito de LA.
364
00:27:38,000 --> 00:27:42,165
Para facilitar a sua fuga,
vamos fazer um jogo que eu chamo de...
365
00:27:42,166 --> 00:27:44,457
- Coloque na bandeja!
- Coloque na bandeja.
366
00:27:44,458 --> 00:27:46,290
Não vou passar aí
367
00:27:46,291 --> 00:27:48,790
pra vocês pervertidos
tirarem fotos sem roupa.
368
00:27:48,791 --> 00:27:50,707
Sempre fazem isso. Estou atrasado.
369
00:27:50,708 --> 00:27:52,875
Tenho cartão de estudante. Serve?
370
00:27:53,625 --> 00:27:55,457
- Tem passaporte?
- Não.
371
00:27:55,458 --> 00:27:59,332
{\an8}Não vou me curvar a um governo repressor
que viola meus direitos.
372
00:27:59,333 --> 00:28:01,999
Chaves, carteiras, artigos pessoais.
373
00:28:02,000 --> 00:28:03,082
Coloque na bandeja!
374
00:28:03,083 --> 00:28:05,290
- É porque sou muçulmano?
- Porque sou negro?
375
00:28:05,291 --> 00:28:06,624
Porque sou branco?
376
00:28:06,625 --> 00:28:09,999
Fazem esse show
para as câmeras traçarem nosso perfil.
377
00:28:10,000 --> 00:28:11,457
Eu pareço ser um problema?
378
00:28:11,458 --> 00:28:13,790
Os bolinhos da vovó, a torta da mamãe.
379
00:28:13,791 --> 00:28:15,666
Coloque na bandeja!
380
00:28:16,958 --> 00:28:17,915
*DESCONHECIDO*
381
00:28:17,916 --> 00:28:19,500
Bingo. Pode pagar.
382
00:28:23,583 --> 00:28:25,708
Você parece muito tenso.
383
00:28:27,000 --> 00:28:28,207
Por que será?
384
00:28:28,208 --> 00:28:31,707
Quando os passageiros veem vocês tensos,
eles ficam tensos.
385
00:28:31,708 --> 00:28:35,415
Isso é ruim pra mim, ou seja,
é ruim pra Nora. Tá? Fique calmo.
386
00:28:35,416 --> 00:28:38,457
Pede calma
apontando uma arma pra minha namorada.
387
00:28:38,458 --> 00:28:40,916
Vamos tentar fazer você esquecer disso.
388
00:28:42,125 --> 00:28:43,874
Me conte seus planos pro feriado.
389
00:28:43,875 --> 00:28:45,124
Ah, tá.
390
00:28:45,125 --> 00:28:46,708
Não estou pedindo, Ethan.
391
00:28:49,208 --> 00:28:50,457
Não tenho planos.
392
00:28:50,458 --> 00:28:51,875
Não tem planos?
393
00:28:52,500 --> 00:28:54,999
Talvez não goste muito do Natal, né?
394
00:28:55,000 --> 00:28:57,707
É a época em que todo mundo
acha que está indo mal
395
00:28:57,708 --> 00:28:59,165
não importa o que faça.
396
00:28:59,166 --> 00:29:04,332
Nenhuma felicidade basta,
nenhuma riqueza basta, nada basta.
397
00:29:04,333 --> 00:29:07,957
Que baixo astral.
Pra mim, Natal tem a ver com família.
398
00:29:07,958 --> 00:29:10,707
Sério? O criminoso ameaçando
minha namorada grávida
399
00:29:10,708 --> 00:29:13,708
- fala do significado do Natal?
- Tem razão.
400
00:29:14,291 --> 00:29:16,125
Onde você e a Nora se conheceram?
401
00:29:19,541 --> 00:29:20,374
No correio.
402
00:29:20,375 --> 00:29:23,540
Que fofo. Achei que sua geração
se conhecia em aplicativos.
403
00:29:23,541 --> 00:29:25,624
Vou adivinhar. Ela arranjou um bom emprego
404
00:29:25,625 --> 00:29:28,999
e você não tinha nada além dela,
então veio pra cá só por vir.
405
00:29:29,000 --> 00:29:32,166
E agora não tem mais nada
numa cidade nova.
406
00:29:32,916 --> 00:29:35,832
Passageiros do voo 827
da Northwind para Chicago,
407
00:29:35,833 --> 00:29:38,041
embarque no Portão 8.
408
00:29:40,291 --> 00:29:42,416
O que seus pais acham dela? Aprovam?
409
00:29:44,750 --> 00:29:47,166
Não passaram muito tempo juntos.
410
00:29:49,791 --> 00:29:51,375
Eles moram na Flórida.
411
00:29:52,625 --> 00:29:54,041
Puxa, que bacana.
412
00:29:56,208 --> 00:29:57,208
Olha...
413
00:29:59,208 --> 00:30:03,375
Não quero te irritar,
mas isso não está ajudando.
414
00:30:04,750 --> 00:30:08,624
Nada vai me fazer não pensar
que está ameaçando minha namorada.
415
00:30:08,625 --> 00:30:12,665
Não vai dar certo
tentar burlar a segurança.
416
00:30:12,666 --> 00:30:13,875
Menino atrevido.
417
00:30:14,708 --> 00:30:15,790
Eles têm cães e...
418
00:30:15,791 --> 00:30:17,250
Cancele a mensagem.
419
00:30:18,791 --> 00:30:21,416
Pode cancelar essa mensagem agora mesmo.
420
00:30:23,416 --> 00:30:26,415
Bom garoto. Agora vá até a gaveta
421
00:30:26,416 --> 00:30:28,791
e guarde o relógio lá junto com o celular.
422
00:30:32,000 --> 00:30:33,957
Começamos com o pé esquerdo.
423
00:30:33,958 --> 00:30:36,582
Não vai dar certo
se não puder confiar em você.
424
00:30:36,583 --> 00:30:37,582
Pode confiar.
425
00:30:37,583 --> 00:30:39,874
Posso? Você está mentindo desde o começo.
426
00:30:39,875 --> 00:30:42,165
Seus pais não moram na Flórida.
427
00:30:42,166 --> 00:30:44,332
Eles se mudaram de volta há seis anos,
428
00:30:44,333 --> 00:30:48,457
seu pai fazia segurança particular
no Shopping Freehold Raceway
429
00:30:48,458 --> 00:30:51,457
e sua mãe ainda é
professora da rede pública.
430
00:30:51,458 --> 00:30:52,749
Quem é você?
431
00:30:52,750 --> 00:30:54,249
O cara que você vai obedecer.
432
00:30:54,250 --> 00:30:56,124
Já lhe dei duas advertências,
433
00:30:56,125 --> 00:30:58,915
na próxima, haverá consequências.
434
00:30:58,916 --> 00:31:00,500
Está me entendendo?
435
00:31:01,083 --> 00:31:04,290
Não mexa a cabeça. Diga que entendeu.
436
00:31:04,291 --> 00:31:05,665
Eu entendi.
437
00:31:05,666 --> 00:31:08,750
Ótimo. Meu parceiro está chegando.
438
00:31:10,541 --> 00:31:11,832
O que tem na mala?
439
00:31:11,833 --> 00:31:15,750
Não importa. A mala não será aberta.
440
00:31:17,750 --> 00:31:18,958
Certo? Repita.
441
00:31:20,291 --> 00:31:21,583
A mala não será aberta.
442
00:31:22,666 --> 00:31:25,499
{\an8}Sabe a quantos mercados tive de ir
pra comprar isto?
443
00:31:25,500 --> 00:31:28,415
{\an8}Isso é extorsão, crime doloso.
Pena de três anos.
444
00:31:28,416 --> 00:31:32,958
{\an8}Você tinha urgência com o grampo,
eu queria Ho Hos de menta.
445
00:31:34,041 --> 00:31:35,166
{\an8}São uma delícia,
446
00:31:35,750 --> 00:31:37,875
{\an8}e a Shira não compra sabor de Natal.
447
00:31:47,250 --> 00:31:49,875
Meu Deus. Que maravilha.
448
00:31:50,583 --> 00:31:54,040
Geralmente sou o único aqui
na véspera de Natal. Fico entretido.
449
00:31:54,041 --> 00:31:56,624
- Não devia estar em casa?
- A ceia é às 17h.
450
00:31:56,625 --> 00:31:59,000
Ou 16h... E o grampo?
451
00:31:59,583 --> 00:32:00,582
Você tinha razão.
452
00:32:00,583 --> 00:32:02,832
A ATF vem vigiando esse cara há um tempo.
453
00:32:02,833 --> 00:32:06,124
{\an8}Venda de armas pros russos.
Será que estão por trás disso?
454
00:32:06,125 --> 00:32:07,332
{\an8}Talvez.
455
00:32:07,333 --> 00:32:08,625
Mas tem algo errado.
456
00:32:09,333 --> 00:32:11,916
Eles confiaram no Olek por anos.
457
00:32:12,625 --> 00:32:14,791
Por que os amigos russos o matariam agora?
458
00:32:15,625 --> 00:32:17,165
Conseguiu extrair alguma coisa?
459
00:32:17,166 --> 00:32:20,958
Não muito. Consegui restaurar um pouco,
isolei graves e agudos.
460
00:32:21,541 --> 00:32:22,750
Sobrou isto.
461
00:32:34,416 --> 00:32:35,625
Feliz Natal.
462
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Só isso.
463
00:32:40,666 --> 00:32:42,332
Não merece os Ho Hos.
464
00:32:42,333 --> 00:32:44,499
Ele pegou fogo.
465
00:32:44,500 --> 00:32:46,458
É um milagre de Natal.
466
00:32:47,291 --> 00:32:48,291
Aleluia.
467
00:32:50,833 --> 00:32:52,791
UNIDADE CANINA
468
00:32:57,166 --> 00:32:58,540
Disse que tinha família?
469
00:32:58,541 --> 00:33:00,999
Não, disse que o Natal
tem a ver com família.
470
00:33:01,000 --> 00:33:04,290
- Mas tenho um filho.
- Ele sabe em que você trabalha?
471
00:33:04,291 --> 00:33:05,791
Acha que é com seguros.
472
00:33:06,375 --> 00:33:09,041
Mas não é isso que quer me perguntar, é?
473
00:33:12,458 --> 00:33:13,457
Você é terrorista?
474
00:33:13,458 --> 00:33:14,832
Não, Ethan, não sou.
475
00:33:14,833 --> 00:33:18,207
Me considero
mais um facilitador freelance.
476
00:33:18,208 --> 00:33:19,374
Como assim?
477
00:33:19,375 --> 00:33:21,832
Sou contratado
para um resultado específico.
478
00:33:21,833 --> 00:33:23,249
Varia a cada serviço.
479
00:33:23,250 --> 00:33:25,332
E qual resultado busca desta vez?
480
00:33:25,333 --> 00:33:27,041
Colocar uma mala no avião.
481
00:33:28,708 --> 00:33:29,540
Certo.
482
00:33:29,541 --> 00:33:30,457
E você?
483
00:33:30,458 --> 00:33:33,624
Tem andado no piloto automático.
Por que não muda de vida?
484
00:33:33,625 --> 00:33:34,957
Mudo se você mudar.
485
00:33:34,958 --> 00:33:38,790
Não, sério. Um cara esperto
como você deve ter tido aspirações.
486
00:33:38,791 --> 00:33:41,207
O que você vislumbrava?
487
00:33:41,208 --> 00:33:44,500
É você que sabe tudo. Por que não me diz?
488
00:33:45,791 --> 00:33:46,624
Muito bem.
489
00:33:46,625 --> 00:33:49,457
Você é filho de segurança, é observador.
490
00:33:49,458 --> 00:33:51,000
Que tal... policial?
491
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
Acertei, né?
492
00:33:55,958 --> 00:33:57,583
E o que houve?
493
00:33:59,375 --> 00:34:00,790
Não fui aprovado.
494
00:34:00,791 --> 00:34:03,000
Me rejeitaram de cara.
495
00:34:03,625 --> 00:34:05,832
Por que fariam uma coisa dessas?
496
00:34:05,833 --> 00:34:07,125
- O que fez?
- Algo mais?
497
00:34:08,000 --> 00:34:09,582
Um ponto sensível. Certo.
498
00:34:09,583 --> 00:34:11,874
Me avise quando estiver pronto. Foi isso?
499
00:34:11,875 --> 00:34:15,041
Chegou a se recandidatar
ou também não quer dizer?
500
00:34:16,750 --> 00:34:18,499
Meu pai queria ser policial.
501
00:34:18,500 --> 00:34:21,291
Tentou tantas vezes
que pararam de responder.
502
00:34:23,750 --> 00:34:26,374
Sabe o que ele faz agora? Claro que sabe.
503
00:34:26,375 --> 00:34:27,875
É motorista da Uber.
504
00:34:28,666 --> 00:34:29,582
Pois é.
505
00:34:29,583 --> 00:34:32,999
Então o mundo deu uma rasteira nele,
e você caiu junto. Por quê?
506
00:34:33,000 --> 00:34:34,916
Os sonhos têm data de validade.
507
00:34:36,791 --> 00:34:39,624
Aposto que começou
a destruir sua relação com a Nora.
508
00:34:39,625 --> 00:34:41,583
Aposto que ela adora esse cinismo.
509
00:34:42,375 --> 00:34:44,499
Ela tem outro ponto de vista.
510
00:34:44,500 --> 00:34:46,290
Não precisa seguir seu sonho.
511
00:34:46,291 --> 00:34:48,457
Não é algo muito honesto de dizer,
512
00:34:48,458 --> 00:34:51,915
mas não precisa detestar
cada minuto da vida.
513
00:34:51,916 --> 00:34:56,624
A sua geração é tão iludida
com o conceito de autenticidade
514
00:34:56,625 --> 00:34:58,624
que não dá um passo
515
00:34:58,625 --> 00:35:01,750
se não souber
que é algo perfeito "de verdade".
516
00:35:02,333 --> 00:35:05,832
Café de verdade, pizza de verdade,
pãozinho de verdade.
517
00:35:05,833 --> 00:35:09,665
Vocês ainda não entenderam
que não existe nada de verdade.
518
00:35:09,666 --> 00:35:13,540
A satisfação é uma mentira
que usam pra vender papel toalha.
519
00:35:13,541 --> 00:35:14,790
Quem está sendo cínico?
520
00:35:14,791 --> 00:35:17,457
Só tenho experiência
pra saber que a vida é frustrante,
521
00:35:17,458 --> 00:35:19,332
é curta e, se você for esperto,
522
00:35:19,333 --> 00:35:21,999
rouba a felicidade que puder
assim que puder.
523
00:35:22,000 --> 00:35:25,166
Ou fica no piloto automático
pra sempre. Você decide.
524
00:35:37,500 --> 00:35:40,916
Sabe, quem tem sorte encontra
um emprego que paga muito bem
525
00:35:42,041 --> 00:35:43,708
fazendo o mínimo de esforço.
526
00:35:45,125 --> 00:35:48,583
E passa o resto do tempo
fazendo o que o deixa feliz.
527
00:35:52,416 --> 00:35:53,416
Como você.
528
00:35:54,291 --> 00:35:56,125
Você não acreditaria como eu vivo bem.
529
00:35:58,583 --> 00:36:01,625
Precisa de doutorado
pra ler a tela do computador? Anda.
530
00:36:04,750 --> 00:36:07,458
- Quero um policial na quatro. Revista.
- Inacreditável.
531
00:36:11,125 --> 00:36:14,457
Isso se chama livro.
Pode ler um se terminar os estudos.
532
00:36:14,458 --> 00:36:16,665
Cara, relaxa. Deixe ele trabalhar.
533
00:36:16,666 --> 00:36:19,291
Posso ver seu cartão de embarque?
534
00:36:20,875 --> 00:36:23,290
Sr. Herter,
preciso fazer uma inspeção rápida.
535
00:36:23,291 --> 00:36:25,374
Se preferir, podemos ir para uma sala.
536
00:36:25,375 --> 00:36:27,540
Não, faça aqui. Já estou atrasado.
537
00:36:27,541 --> 00:36:30,290
Nesse caso, um policial vai
538
00:36:30,291 --> 00:36:33,375
verificar seu cartão de embarque
enquanto revisto.
539
00:36:35,625 --> 00:36:36,790
Para poupar tempo.
540
00:36:36,791 --> 00:36:38,499
Não acho que seja necessário.
541
00:36:38,500 --> 00:36:40,750
Novo alerta de fraude do SFO.
542
00:36:41,750 --> 00:36:42,750
Tá.
543
00:36:59,291 --> 00:37:00,291
Certo.
544
00:37:01,083 --> 00:37:04,291
Pode seguir. Deve ter sido erro de imagem.
545
00:37:05,083 --> 00:37:07,208
Vocês da TSA são uma piada.
546
00:37:08,250 --> 00:37:11,000
- Sabe disso, não?
- Obrigado pela paciência.
547
00:37:11,916 --> 00:37:14,250
Pode aguardar ali pelo cartão de embarque.
548
00:37:19,416 --> 00:37:22,375
Uma vez ouvi uma história
sobre uma tribo no Serengueti.
549
00:37:25,666 --> 00:37:27,207
Quando diminuía a caça,
550
00:37:27,208 --> 00:37:30,040
a tribo dependia
de uma única macieira para se alimentar.
551
00:37:30,041 --> 00:37:33,290
Um dia, souberam que a árvore
tinha sido depenada.
552
00:37:33,291 --> 00:37:36,250
As maçãs haviam sido roubadas
por alguém da tribo.
553
00:37:37,083 --> 00:37:38,582
O ladrão implorou por perdão.
554
00:37:38,583 --> 00:37:41,582
"Precisei das maçãs
para alimentar meus filhos."
555
00:37:41,583 --> 00:37:46,249
A tribo o perdoou e se virou
até a árvore dar frutos de novo.
556
00:37:46,250 --> 00:37:49,541
Eles voltaram e,
para espanto geral, o que viram?
557
00:37:50,208 --> 00:37:53,125
As maçãs sumiram de novo.
Afanadas pelo mesmo cara.
558
00:37:54,166 --> 00:37:55,665
O ladrão implorou por perdão.
559
00:37:55,666 --> 00:37:57,916
"Precisei das maçãs pros meus filhos."
560
00:37:58,583 --> 00:38:02,166
Mesmo estando sem comida de novo,
eles o perdoaram.
561
00:38:03,083 --> 00:38:05,290
Quando nasceram novas maçãs,
562
00:38:05,291 --> 00:38:08,707
os anciãos da tribo sabiam
que o ladrão voltaria.
563
00:38:08,708 --> 00:38:09,708
Desculpe.
564
00:38:14,500 --> 00:38:16,666
Então, ao cair da noite,
565
00:38:17,458 --> 00:38:19,374
eles entraram na tenda do homem
566
00:38:19,375 --> 00:38:21,666
e cortaram a garganta dos três filhos.
567
00:38:23,416 --> 00:38:25,416
Sabe o motivo, Ethan?
568
00:38:29,000 --> 00:38:32,416
Eles aprenderam que não podem
dar lição sem consequência.
569
00:38:35,875 --> 00:38:37,500
Chamem um médico!
570
00:38:41,333 --> 00:38:43,457
Chamem um paramédico!
571
00:38:43,458 --> 00:38:44,582
Policial abatido.
572
00:38:44,583 --> 00:38:46,707
Pra trás! Todos pra trás!
573
00:38:46,708 --> 00:38:47,833
Pra trás!
574
00:38:55,625 --> 00:38:56,790
Oi, Nora.
575
00:38:56,791 --> 00:38:59,499
Soube do policial no ponto de controle?
576
00:38:59,500 --> 00:39:00,874
- Soube.
- Meu Deus.
577
00:39:00,875 --> 00:39:02,624
O Lionel. Muito amável.
578
00:39:02,625 --> 00:39:03,957
Lastimável.
579
00:39:03,958 --> 00:39:07,332
Estou tentando falar com o Ethan.
Ele estava com ele.
580
00:39:07,333 --> 00:39:09,875
- Não sei por que não atende.
- Entendo.
581
00:39:22,916 --> 00:39:24,833
Ele era seu amigo, não era?
582
00:39:28,458 --> 00:39:29,540
Que pena.
583
00:39:29,541 --> 00:39:32,500
Um pai de família como ele
tendo um infarto.
584
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
Você o matou.
585
00:39:35,791 --> 00:39:38,457
Creio que não. Eu te dei regras simples.
586
00:39:38,458 --> 00:39:40,958
Você deu uma de sabido. Você o matou.
587
00:39:42,791 --> 00:39:44,666
Quer matar mais alguém?
588
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
A Nora?
589
00:39:54,083 --> 00:39:54,916
Eu avisei.
590
00:39:57,208 --> 00:40:00,290
Não sou vilão de desenho animado.
Só um cara normal como você,
591
00:40:00,291 --> 00:40:04,290
mas com objetivos
e um plano definido para alcançá-los.
592
00:40:04,291 --> 00:40:05,333
Você, pelo que vejo,
593
00:40:06,250 --> 00:40:07,999
gosta de improvisar.
594
00:40:08,000 --> 00:40:12,415
"Ameaça ativa, não drogas,
tire a Nora daqui,
595
00:40:12,416 --> 00:40:14,790
criminoso perto da máquina de jogos."
596
00:40:14,791 --> 00:40:17,415
"Homem branco, de Nova Jersey."
597
00:40:17,416 --> 00:40:19,625
Muito bom. Como descobriu tudo isso?
598
00:40:21,041 --> 00:40:24,916
Não se preocupou com os cães.
Então, não são drogas na mala.
599
00:40:25,916 --> 00:40:29,083
Falou de pães e pizza
e chamou Manhattan de "cidade".
600
00:40:30,791 --> 00:40:34,625
Só quem é de Nova York
ou Jersey fala isso.
601
00:40:36,083 --> 00:40:38,582
Disse que somos parecidos. Arrisquei.
602
00:40:38,583 --> 00:40:42,499
E joguei Area 51 todo dia por dois anos.
603
00:40:42,500 --> 00:40:44,416
Conheço aquele som até no sono.
604
00:40:45,000 --> 00:40:46,833
Disse que não fui sua primeira opção.
605
00:40:47,416 --> 00:40:49,165
Era pra ser o Jason?
606
00:40:49,166 --> 00:40:50,250
Era.
607
00:40:51,625 --> 00:40:53,625
Os gêmeos dele têm três anos.
608
00:40:56,625 --> 00:40:57,625
Você teria...
609
00:41:00,291 --> 00:41:02,290
Ia depender do Jason.
610
00:41:02,291 --> 00:41:05,290
Mas se precisasse, eu não hesitaria.
611
00:41:05,291 --> 00:41:06,999
Esteja ciente disso.
612
00:41:07,000 --> 00:41:10,166
Reflita a respeito e pense na Nora.
613
00:41:11,416 --> 00:41:13,250
Depois pare de pensar.
614
00:41:18,458 --> 00:41:20,374
É assim que funciona o mundo.
615
00:41:20,375 --> 00:41:22,083
Tem gente no controle
616
00:41:22,791 --> 00:41:24,625
e tem gente que obedece.
617
00:41:26,041 --> 00:41:27,250
Está me ouvindo?
618
00:41:29,958 --> 00:41:31,415
Ethan, está ouvindo?
619
00:41:31,416 --> 00:41:32,500
Estou.
620
00:41:34,416 --> 00:41:36,749
Daqui a pouco, um cara de boné vermelho
621
00:41:36,750 --> 00:41:38,665
vai entrar na sua fila.
622
00:41:38,666 --> 00:41:40,208
O que você tem de fazer?
623
00:41:41,958 --> 00:41:43,041
Nada.
624
00:41:44,375 --> 00:41:45,375
Isso mesmo.
625
00:41:51,375 --> 00:41:53,875
Diga que não tem nada horrível nessa mala.
626
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
Não.
627
00:42:16,958 --> 00:42:18,041
O Lionel.
628
00:42:20,791 --> 00:42:23,125
Que loucura, cara. Você tá legal?
629
00:42:24,416 --> 00:42:25,415
Estou.
630
00:42:25,416 --> 00:42:29,125
A Nora me ligou umas três vezes
atrás de você. Liga pra ela.
631
00:42:29,791 --> 00:42:33,458
Vou ligar, valeu.
E obrigado por me cobrir.
632
00:42:36,500 --> 00:42:37,416
Já posso voltar.
633
00:42:39,750 --> 00:42:40,958
Tudo bem, cara.
634
00:42:42,500 --> 00:42:45,707
Ei. Me tirou do raio X?
635
00:42:45,708 --> 00:42:47,791
Não, voltou ao detector de metal.
636
00:42:48,416 --> 00:42:50,374
A morte do Lionel, esta lotação...
637
00:42:50,375 --> 00:42:52,957
Não é dia pra experiências.
Te darei outra chance.
638
00:42:52,958 --> 00:42:55,040
Falamos de seu futuro depois. Agora,
639
00:42:55,041 --> 00:42:57,333
Jason volta pro raio X, ponto final.
640
00:42:59,083 --> 00:43:02,415
Se você não estiver no raio X,
estará desobedecendo.
641
00:43:02,416 --> 00:43:04,290
E talvez eu não comece com a Nora.
642
00:43:04,291 --> 00:43:06,290
Não importa o que fizer comigo.
643
00:43:06,291 --> 00:43:07,791
Quem falou de você?
644
00:43:09,500 --> 00:43:11,665
Seu amigo vai sair do raio X.
645
00:43:11,666 --> 00:43:14,041
Você decide se vai ser
do seu jeito ou do meu.
646
00:43:15,333 --> 00:43:16,250
Olhe, eu...
647
00:43:16,958 --> 00:43:20,208
Meu supervisor me transferiu.
O que quer que eu faça?
648
00:43:20,875 --> 00:43:22,958
Você é esperto, vai dar um jeito.
649
00:44:06,208 --> 00:44:07,208
AVISO
SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO
650
00:44:28,833 --> 00:44:30,540
O que for fazer, faça rápido.
651
00:44:30,541 --> 00:44:32,000
Não está ajudando.
652
00:44:38,125 --> 00:44:40,665
Oi, Ethan, queria saber de você.
653
00:44:40,666 --> 00:44:43,499
O que aconteceu com o Lionel
foi trágico, muito triste.
654
00:44:43,500 --> 00:44:45,124
É, eu sei.
655
00:44:45,125 --> 00:44:47,915
Podíamos fazer uma vaquinha
pra família dele.
656
00:44:47,916 --> 00:44:51,041
A mulher e os filhos
vão precisar de ajuda.
657
00:44:51,708 --> 00:44:53,250
Certo, conte comigo.
658
00:44:54,625 --> 00:44:58,124
Sabe, ouvi o Samir falar a mesma coisa.
659
00:44:58,125 --> 00:45:00,332
- Entre em contato com ele. Se unam.
- Tá.
660
00:45:00,333 --> 00:45:01,500
Boa ideia.
661
00:45:15,916 --> 00:45:16,999
E aí, cara?
662
00:45:17,000 --> 00:45:20,249
Acho que deixei meu celular aí.
663
00:45:20,250 --> 00:45:22,208
Pode dar uma olhada? Embaixo.
664
00:45:25,250 --> 00:45:26,750
- Não tem nada.
- Não?
665
00:45:27,333 --> 00:45:29,166
Coloquei no achados e perdidos.
666
00:45:30,083 --> 00:45:32,916
- Você tá legal?
- Desculpe, estou meio aéreo.
667
00:45:33,708 --> 00:45:35,916
Nada mal, me permita dizer.
668
00:46:00,083 --> 00:46:01,708
Um passo à frente, senhor.
669
00:46:03,541 --> 00:46:06,041
Muito bem, pare a fila.
670
00:46:07,541 --> 00:46:09,083
Levante os braços.
671
00:46:13,875 --> 00:46:15,375
Sério, cara?
672
00:46:17,458 --> 00:46:19,083
Vire-se, por favor, senhor.
673
00:46:20,791 --> 00:46:21,790
Isso não é meu.
674
00:46:21,791 --> 00:46:24,041
- Você lida com segurança.
- Não é meu.
675
00:46:24,666 --> 00:46:26,957
Não traga seus problemas pra cá.
676
00:46:26,958 --> 00:46:29,041
- Não é...
- Vamos. Vá pra casa.
677
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Ethan, volte pra quatro.
678
00:46:35,458 --> 00:46:37,625
- Por quê? O que houve?
- Obedeça.
679
00:46:41,708 --> 00:46:42,916
Você se saiu bem.
680
00:46:43,500 --> 00:46:44,333
Vai pro inferno.
681
00:46:45,541 --> 00:46:47,041
Eu não disse nada.
682
00:46:59,708 --> 00:47:01,333
Sabe, é muito estranho.
683
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
O quê?
684
00:47:03,916 --> 00:47:06,957
Como o seu amigo,
que nunca bebe quando a gente sai,
685
00:47:06,958 --> 00:47:09,333
é despedido por beber no trabalho.
686
00:47:11,916 --> 00:47:13,541
Já conheci babacas antes...
687
00:47:14,500 --> 00:47:16,624
Bem, hora de salvar a vida da Nora.
688
00:47:16,625 --> 00:47:19,540
Boné vermelho,
à direita, perto das lixeiras.
689
00:47:19,541 --> 00:47:20,625
É o nosso homem.
690
00:47:38,541 --> 00:47:40,250
CHEGADA CEDO (?)
INSPETOR ALFÂNDEGA - CAPITÃO DO PORTO
691
00:47:40,833 --> 00:47:42,041
Nov... chuck.
692
00:48:22,666 --> 00:48:26,333
*SUSPEITO*
*MATERIAL QUÍMICO*: (99,4%) - *ALERTA*
693
00:48:32,833 --> 00:48:34,958
{\an8}QUER DIZER: NOVICHOK?
694
00:48:47,375 --> 00:48:54,333
*RISCO POTENCIAL* (99,3%)
695
00:49:01,500 --> 00:49:03,290
UM DOS NEUROTÓXICOS
MAIS LETAIS JÁ CRIADOS.
696
00:49:03,291 --> 00:49:05,749
NÃO EXISTE ANTÍDOTO CONHECIDO.
697
00:49:05,750 --> 00:49:07,875
"OITO VEZES MAIS POTENTE QUE O GÁS VX."
698
00:49:09,208 --> 00:49:10,500
{\an8}ALERTA.
AMEAÇA POTENCIAL IDENTIFICADA
699
00:49:11,541 --> 00:49:12,375
*LÍQUIDO DESCONHECIDO*
700
00:49:16,541 --> 00:49:18,082
BREVE HISTÓRIA
DA GUERRA QUÍMICA RUSSA
701
00:49:18,083 --> 00:49:19,915
NOVICHOK, EM RUSSO, "NOVATO"
702
00:49:19,916 --> 00:49:23,208
O QUE É NOVICHOK? UM OLHAR ATERRADOR
EM UMA DAS ARMAS RUSSAS MAIS SOMBRIAS
703
00:49:24,208 --> 00:49:27,000
NOVICHOK: COMO A CIÊNCIA
CRIOU UM ASSASSINO
704
00:49:37,416 --> 00:49:38,916
Ligue pra Segurança Nacional.
705
00:49:50,875 --> 00:49:51,875
Ei!
706
00:49:54,041 --> 00:49:55,250
Ethan.
707
00:50:08,750 --> 00:50:09,958
Obrigado.
708
00:50:11,791 --> 00:50:12,875
Deixe-o ir.
709
00:50:22,750 --> 00:50:23,833
Orgulho de você.
710
00:50:28,083 --> 00:50:30,875
Informante diz que chamaram
a Segurança Nacional.
711
00:50:31,708 --> 00:50:35,375
Tudo bem.
Por isso temos opções. Cadê o garoto?
712
00:50:38,541 --> 00:50:39,540
NÃO ENTRE
BANHEIRO INTERDITADO
713
00:50:39,541 --> 00:50:41,750
Última chamada para o voo 1237...
714
00:50:52,500 --> 00:50:54,875
Há 250 pessoas naquele voo.
715
00:50:56,000 --> 00:50:57,416
Vai matar 250 pessoas?
716
00:50:59,500 --> 00:51:01,707
Disse que não era terrorista.
717
00:51:01,708 --> 00:51:06,208
Não sou. Terroristas matam por objetivos
religiosos, políticos ou sociais.
718
00:51:07,583 --> 00:51:09,415
E por que está fazendo isso?
719
00:51:09,416 --> 00:51:11,290
Não sou eu fazendo, Ethan.
720
00:51:11,291 --> 00:51:13,666
Só garanto que seja feito.
721
00:51:14,875 --> 00:51:16,082
Depois sou pago.
722
00:51:16,083 --> 00:51:19,332
Somos treinados
pra identificar explosivos. Nunca vi esse.
723
00:51:19,333 --> 00:51:22,415
É um neurotóxico A 234 chamado novichok 7.
724
00:51:22,416 --> 00:51:26,499
Causa síndrome colinérgica instantânea,
seguida por intensa hemorragia interna.
725
00:51:26,500 --> 00:51:29,999
Os russos adoram.
O corpo se destrói, órgão por órgão,
726
00:51:30,000 --> 00:51:32,874
até a pessoa sufocar no próprio sangue.
727
00:51:32,875 --> 00:51:36,541
Vou levar o celular, aliás.
Coloque-o aqui na pia.
728
00:51:42,458 --> 00:51:43,666
Obrigado.
729
00:51:44,583 --> 00:51:46,083
Tem crianças naquele voo.
730
00:51:47,291 --> 00:51:51,125
Eu sei. Quem me paga
quer mandar uma mensagem.
731
00:51:52,125 --> 00:51:54,249
Que o mundo atarefado terá de ouvir.
732
00:51:54,250 --> 00:51:56,583
Que mensagem? Quem está te pagando?
733
00:52:00,750 --> 00:52:02,249
Quanto maior o serviço,
734
00:52:02,250 --> 00:52:04,957
menos são as pessoas que podem fazê-lo.
735
00:52:04,958 --> 00:52:08,124
E há serviços ao redor do mundo todo
736
00:52:08,125 --> 00:52:11,790
que a maioria das pessoas não vê,
e todos causam mortes.
737
00:52:11,791 --> 00:52:15,457
Felizmente, sou eu que posso
manter esse número em um mínimo.
738
00:52:15,458 --> 00:52:17,374
Duzentas e cinquenta pessoas? Mínimo?
739
00:52:17,375 --> 00:52:19,290
Há números bem maiores.
740
00:52:19,291 --> 00:52:22,124
Por que me tornar cúmplice?
Por que não despachar a mala?
741
00:52:22,125 --> 00:52:25,332
A bagagem despachada é
classificada automaticamente, você sabe.
742
00:52:25,333 --> 00:52:27,040
Melhor pra nós é a mala de mão.
743
00:52:27,041 --> 00:52:30,166
Só precisávamos
de um arranjo no raio X. Valeu.
744
00:52:31,208 --> 00:52:33,958
Tá. Ela já passou.
Conseguiu o que queria.
745
00:52:35,000 --> 00:52:36,082
Pode nos liberar.
746
00:52:36,083 --> 00:52:38,125
Assim que o avião decolar.
747
00:52:47,291 --> 00:52:52,332
A parte difícil já foi.
Em algumas horas, terá sua vida de volta,
748
00:52:52,333 --> 00:52:54,332
a Nora estará segura. Você a ama?
749
00:52:54,333 --> 00:52:56,415
Claro que amo.
750
00:52:56,416 --> 00:52:58,082
É? Muita gente diz isso.
751
00:52:58,083 --> 00:53:00,582
Estou te dando a oportunidade de provar.
752
00:53:00,583 --> 00:53:02,583
Quer chiclete?
753
00:53:05,958 --> 00:53:09,582
O intervalo de almoço está chegando.
O que vai fazer?
754
00:53:09,583 --> 00:53:11,333
Geralmente almoço com ela.
755
00:53:12,000 --> 00:53:14,249
Ótimo. Eu esperava poder conhecê-la.
756
00:53:14,250 --> 00:53:18,249
Masque isso, leve-a pra almoçar.
Vou ficar ouvindo. Trazem marmita?
757
00:53:18,250 --> 00:53:21,749
Não. Espera.
Não posso fingir que está tudo normal.
758
00:53:21,750 --> 00:53:23,040
- Não vai dar...
- Ethan.
759
00:53:23,041 --> 00:53:25,500
Se sair da rotina, chama atenção.
760
00:53:26,291 --> 00:53:27,291
Está quase no fim.
761
00:53:40,041 --> 00:53:44,291
Agente John Alcott, DHS.
Procuro a investigadora Cole.
762
00:53:44,916 --> 00:53:47,166
- Fim do corredor à esquerda.
- Boas festas.
763
00:53:47,666 --> 00:53:49,499
Chamou a Segurança Nacional?
764
00:53:49,500 --> 00:53:52,249
Estamos lidando com uma ameaça.
Tomei uma decisão.
765
00:53:52,250 --> 00:53:57,124
Sem dúvida. Vamos envolver as agências
federais em ameaças em potencial.
766
00:53:57,125 --> 00:53:59,582
Elena, é véspera de Natal. Vá pra casa.
767
00:53:59,583 --> 00:54:02,332
Perdão, já que ela chamou,
e eu já estou aqui,
768
00:54:02,333 --> 00:54:04,082
não quero ter de voltar depois.
769
00:54:04,083 --> 00:54:06,999
Levamos toda ameaça a sério,
mas seu capitão está certo.
770
00:54:07,000 --> 00:54:09,790
Não podemos declarar lei marcial
sem uma ameaça concreta.
771
00:54:09,791 --> 00:54:11,499
E como não é concreta?
772
00:54:11,500 --> 00:54:14,499
Um braço-direito antiquado da Bratva
773
00:54:14,500 --> 00:54:18,665
talvez diga a palavra novichok
em um grampo danificado da ATF. Qual é!
774
00:54:18,666 --> 00:54:20,540
Houve algum alerta de ataque?
775
00:54:20,541 --> 00:54:22,499
Sempre tem, mas nada confiável.
776
00:54:22,500 --> 00:54:25,249
E sem menção
a armas químicas em Los Angeles.
777
00:54:25,250 --> 00:54:29,249
Elena, está exagerando.
Vou pra casa cear com minha família.
778
00:54:29,250 --> 00:54:31,666
- Sugiro que faça o mesmo.
- Capitão!
779
00:54:34,541 --> 00:54:36,082
Sabe de uma coisa?
780
00:54:36,083 --> 00:54:39,040
Vou ligar para o Depto. de Bioarmas,
781
00:54:39,041 --> 00:54:41,624
mas já aviso que vão dizer a mesma coisa.
782
00:54:41,625 --> 00:54:46,374
O serviço de emergência recebeu
uma chamada de dentro do LAX às 10h04.
783
00:54:46,375 --> 00:54:50,499
Feita do celular de um agente da TSA
chamado Ethan Kopek.
784
00:54:50,500 --> 00:54:51,625
Eu te disse.
785
00:54:53,125 --> 00:54:56,000
{\an8}CONSERTOS - LIMPEZA
ISOLAMENTO
786
00:54:58,750 --> 00:55:02,041
O Jason nem bebe mais. Nunca.
787
00:55:04,416 --> 00:55:05,874
Desde que os meninos nasceram.
788
00:55:05,875 --> 00:55:08,457
A Rochelle teria dito
se ele precisasse de ajuda.
789
00:55:08,458 --> 00:55:10,250
Ou eu acho que diria.
790
00:55:11,416 --> 00:55:12,415
A morte do Lionel...
791
00:55:12,416 --> 00:55:14,082
Congresso precisa aprovar Lei
de Defesa das Democracias em Risco.
792
00:55:14,083 --> 00:55:15,999
Ela protegerá nossos aliados e nós mesmos.
DEP. GRACE TURNER
793
00:55:16,000 --> 00:55:17,208
...pode ter afetado.
794
00:55:20,416 --> 00:55:22,875
Devíamos ir pro Taiti.
795
00:55:24,000 --> 00:55:25,916
Jamais esperar pra comemorar.
796
00:55:27,708 --> 00:55:29,291
Mostre mais atenção.
797
00:55:29,958 --> 00:55:32,083
Queria estar lá agora.
798
00:55:33,125 --> 00:55:35,750
Então, me conta.
799
00:55:37,208 --> 00:55:38,416
Qual era a novidade?
800
00:55:39,166 --> 00:55:41,207
Eu... Não importa.
801
00:55:41,208 --> 00:55:42,500
Claro que importa.
802
00:55:43,458 --> 00:55:44,458
Me conta.
803
00:55:45,833 --> 00:55:48,250
Normal, Ethan. Aja de forma normal.
804
00:55:49,916 --> 00:55:52,625
Fui falar com o Sarkowski.
805
00:55:53,500 --> 00:55:55,750
Sobre uma promoção.
806
00:55:57,583 --> 00:55:59,708
E vamos fazer uma experiência.
807
00:56:01,041 --> 00:56:04,583
E isso te deixaria feliz?
808
00:56:05,750 --> 00:56:09,458
Bem, achei que vamos precisar de coisas.
809
00:56:10,666 --> 00:56:15,457
Médicos, cadeirinhas, berço, roupas
e essas coisas são caras...
810
00:56:15,458 --> 00:56:17,666
Podemos dar um jeito nisso.
811
00:56:19,833 --> 00:56:22,625
Só mencionei a academia
porque era seu sonho.
812
00:56:23,625 --> 00:56:25,124
O que você sempre quis.
813
00:56:25,125 --> 00:56:27,624
E se eu não souber mais o que quero?
814
00:56:27,625 --> 00:56:28,582
Isso é triste.
815
00:56:28,583 --> 00:56:32,499
Bem, então a gente descobre... juntos.
816
00:56:32,500 --> 00:56:33,416
Tá.
817
00:56:33,916 --> 00:56:36,291
Não era a reação que você esperava, né?
818
00:56:37,375 --> 00:56:39,208
Achei que eram boas notícias.
819
00:56:46,125 --> 00:56:49,250
O que você diria a nosso filho
no caso de fracasso?
820
00:56:50,375 --> 00:56:51,749
Essa foi boa.
821
00:56:51,750 --> 00:56:53,541
Você diria: "Tente de novo."
822
00:56:55,458 --> 00:56:56,874
Não tenha medo de falhar.
823
00:56:56,875 --> 00:56:59,290
Ela é esperta. Devia dar ouvidos a ela.
824
00:56:59,291 --> 00:57:01,208
Diga que ela está certa. Vai.
825
00:57:02,208 --> 00:57:04,040
- Diga.
- Arrisque, Ethan.
826
00:57:04,041 --> 00:57:06,750
- Diga.
- Para de me dizer o que fazer.
827
00:57:08,000 --> 00:57:10,874
Upa lelê.
Tomara que tenha um bom presente pra ela.
828
00:57:10,875 --> 00:57:13,915
Eu... Me desculpe.
829
00:57:13,916 --> 00:57:16,415
Exagerei. Você só quer me ajudar.
830
00:57:16,416 --> 00:57:20,250
Esquece. Tudo bem.
Foi um dia muito difícil.
831
00:57:21,958 --> 00:57:23,207
É.
832
00:57:23,208 --> 00:57:25,833
- Podemos conversar à noite.
- Tá.
833
00:57:26,458 --> 00:57:31,625
Preciso voltar,
mas me ligue quando acabar o turno.
834
00:57:32,666 --> 00:57:34,665
Vai precisar de um bom sofá esta noite.
835
00:57:34,666 --> 00:57:36,374
- Cala a boca.
- Só estou dizendo.
836
00:57:36,375 --> 00:57:37,625
Oi, belezinha.
837
00:57:39,541 --> 00:57:41,958
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.
838
00:57:44,333 --> 00:57:45,541
Nora?
839
00:57:49,208 --> 00:57:50,958
Você é a melhor coisa da minha vida.
840
00:57:53,500 --> 00:57:54,790
Você também.
841
00:57:54,791 --> 00:57:56,500
Ei, voltou pra cama.
842
00:58:02,250 --> 00:58:04,040
Ninguém verificou?
843
00:58:04,041 --> 00:58:07,457
O celular dele estava desligado,
ligaram pro aeroporto
844
00:58:07,458 --> 00:58:10,665
e um tal policial Lionel Williams
dispensou o chamado.
845
00:58:10,666 --> 00:58:12,374
Ficou registrado como erro.
846
00:58:12,375 --> 00:58:15,665
O policial Williams morreu
há menos de duas horas. Infarto.
847
00:58:15,666 --> 00:58:16,749
Não acredita?
848
00:58:16,750 --> 00:58:19,124
Você acredita? Coisas demais.
849
00:58:19,125 --> 00:58:23,041
- Isso não é ameaça.
- Que jovem de 30 anos desliga o celular?
850
00:58:25,083 --> 00:58:26,415
Preciso falar com o Kopek.
851
00:58:26,416 --> 00:58:28,040
Vou com você.
852
00:58:28,041 --> 00:58:29,499
E a ameaça concreta?
853
00:58:29,500 --> 00:58:32,374
Espírito de Natal. E ligo pro meu contato.
854
00:58:32,375 --> 00:58:34,499
Peça exame toxicológico do policial.
855
00:58:34,500 --> 00:58:37,457
Vamos emitir alerta,
fazer revistas aleatórias.
856
00:58:37,458 --> 00:58:40,290
Kopek trabalha no terminal da Northwind.
Começamos lá.
857
00:58:40,291 --> 00:58:42,082
Começo pela polícia do aeroporto.
858
00:58:42,083 --> 00:58:45,540
Precisam se adiantar
porque vamos jogar uma bomba neles.
859
00:58:45,541 --> 00:58:48,540
Você dirige.
Eu mato gente dirigindo ao celular.
860
00:58:48,541 --> 00:58:49,540
AGÊNCIA FEDERAL DE AVIAÇÃO
861
00:58:49,541 --> 00:58:52,874
Estão pedindo revista aleatória
do Terminal 7, no meio do Natal,
862
00:58:52,875 --> 00:58:56,458
o dia mais movimentado do ano,
e não vão me dizer por quê?
863
00:58:57,875 --> 00:59:00,874
Não, ótimo.
As pessoas adoram perder o voo.
864
00:59:00,875 --> 00:59:03,208
Elas vêm ao aeroporto pelo sushi.
865
00:59:06,416 --> 00:59:10,082
Atenção. Para garantir
a segurança dos passageiros,
866
00:59:10,083 --> 00:59:12,749
a TSA fará revistas aleatórias de bagarem.
867
00:59:12,750 --> 00:59:15,500
Se você for selecionado,
acompanhe o policial.
868
00:59:16,083 --> 00:59:18,874
Agradecemos a colaboração, e boas festas.
869
00:59:18,875 --> 00:59:21,124
- O que está acontecendo?
- Como vou saber?
870
00:59:21,125 --> 00:59:24,582
Temos um problema.
Precisam fechar todas as filas.
871
00:59:24,583 --> 00:59:26,333
- Todas?
- Sim. Todas.
872
00:59:31,791 --> 00:59:35,499
Muito bem, escutem.
Todas as filas precisam aguardar.
873
00:59:35,500 --> 00:59:37,541
Todos para a administração. Agora.
874
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
Só um segundo.
875
00:59:53,875 --> 00:59:57,083
Exceto você, Samir.
Você cuida disso. Boa sorte.
876
01:00:05,166 --> 01:00:07,707
Vocês já ouviram.
Faremos varreduras aleatórias.
877
01:00:07,708 --> 01:00:09,999
- Quantas?
- Tenho uma lista de 50 passageiros.
878
01:00:10,000 --> 01:00:11,374
- Cinquenta?
- É.
879
01:00:11,375 --> 01:00:14,374
Vou mandar para os MDTs de vocês.
880
01:00:14,375 --> 01:00:16,040
ADMINISTRAÇÃO DE SEGURANÇA
DO TRANSPORTE - LOGIN
881
01:00:16,041 --> 01:00:19,999
{\an8}Trabalhem com a polícia
e tragam as pessoas para inspeção.
882
01:00:20,000 --> 01:00:21,749
Tudo vai ficar muito lento.
883
01:00:21,750 --> 01:00:23,624
- Não diga.
- Não vi alerta.
884
01:00:23,625 --> 01:00:27,207
Não houve alerta oficial.
Apenas um aviso da polícia.
885
01:00:27,208 --> 01:00:29,874
Vamos repassar alguns protocolos.
886
01:00:29,875 --> 01:00:33,582
Lance, você e Samir controlam o fluxo.
Mantenham os corredores abertos.
887
01:00:33,583 --> 01:00:35,082
{\an8}USUÁRIO: SARKOWSKI, PHIL
888
01:00:35,083 --> 01:00:37,082
Os demais, vamos dividir e conquistar.
889
01:00:37,083 --> 01:00:40,207
Certo, Ron?
Abra as salas do fundo para inspeção.
890
01:00:40,208 --> 01:00:41,291
TERMINAL DE DADOS MÓVEL
891
01:00:42,291 --> 01:00:43,500
Consegue vê-lo?
892
01:00:44,666 --> 01:00:47,083
Não. A sala é um ponto cego.
893
01:00:47,916 --> 01:00:49,915
Alguns passageiros não vão gostar.
894
01:00:49,916 --> 01:00:52,499
Mandem pra mim quem reclamar.
895
01:00:52,500 --> 01:00:54,290
- Sim.
- Parece sério.
896
01:00:54,291 --> 01:00:58,457
- É estranho ficar empolgado?
- Não fiquem.
897
01:00:58,458 --> 01:00:59,707
É só a polícia de LA
898
01:00:59,708 --> 01:01:01,749
- justificando o orçamento.
- Que droga.
899
01:01:01,750 --> 01:01:03,540
Olhem, sei que é uma droga.
900
01:01:03,541 --> 01:01:06,249
Podemos perder nosso tempo reclamando
901
01:01:06,250 --> 01:01:08,915
ou fazemos nossa parte
encontrando essas pessoas.
902
01:01:08,916 --> 01:01:10,708
- Então, vamos logo.
- Certo.
903
01:01:12,291 --> 01:01:13,458
Ei, Ethan.
904
01:01:15,083 --> 01:01:18,290
Sei que está sendo
um dia estressante pra você,
905
01:01:18,291 --> 01:01:19,832
com o Jason e o Lionel,
906
01:01:19,833 --> 01:01:21,541
então agradeço seu empenho.
907
01:01:23,708 --> 01:01:25,625
Posso ver que quer vestir a camisa.
908
01:01:38,583 --> 01:01:39,875
Sei o que você fez.
909
01:01:41,125 --> 01:01:42,958
E sei por quê.
910
01:01:43,791 --> 01:01:46,333
Só não achei que seria esse tipo de cara.
911
01:01:48,000 --> 01:01:49,625
Boa sorte com a promoção.
912
01:01:51,125 --> 01:01:52,625
Jason, posso dar um jeito.
913
01:01:54,791 --> 01:01:56,416
Nunca mais fale comigo.
914
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
Está sozinho?
915
01:02:05,125 --> 01:02:06,290
Estou.
916
01:02:06,291 --> 01:02:07,875
Ótimo, volte ao trabalho.
917
01:02:09,166 --> 01:02:12,499
Atenção. Para garantir
a segurança dos passageiros,
918
01:02:12,500 --> 01:02:15,499
a TSA fará revistas aleatórias de bagagem.
919
01:02:15,500 --> 01:02:18,790
Os seguintes passageiros
devem se apresentar a um agente da TSA.
920
01:02:18,791 --> 01:02:22,165
Carrie Pierce. Cameron Figgs.
Mateo Flores. Alison Mallory.
921
01:02:22,166 --> 01:02:24,875
Ethan, o que você fez?
922
01:02:25,666 --> 01:02:27,915
Não fiz nada.
923
01:02:27,916 --> 01:02:30,374
Por que escolheram o meu cara?
924
01:02:30,375 --> 01:02:32,041
É um sistema aleatório.
925
01:02:35,333 --> 01:02:36,416
Por aqui.
926
01:02:39,541 --> 01:02:42,208
Está mentindo. Não sei como, mas foi você.
927
01:02:46,458 --> 01:02:49,375
Sente-se aí.
Se sair, estará desobedecendo.
928
01:02:50,041 --> 01:02:51,749
Não posso fazer nada.
929
01:02:51,750 --> 01:02:52,957
Ei.
930
01:02:52,958 --> 01:02:54,249
Acabou.
931
01:02:54,250 --> 01:02:55,541
Ei, Ethan...
932
01:03:06,875 --> 01:03:08,791
Ele está descendo. Convença-o.
933
01:03:09,375 --> 01:03:10,208
Entendido.
934
01:03:14,833 --> 01:03:16,166
Vamos dar uma volta.
935
01:03:37,875 --> 01:03:38,875
Ei!
936
01:03:52,666 --> 01:03:53,666
Ei!
937
01:03:54,666 --> 01:03:55,707
Temos que ir.
938
01:03:55,708 --> 01:03:56,958
Ethan... O quê?
Por quê?
939
01:04:06,500 --> 01:04:08,665
- A Rochelle me escreveu.
- Não...
940
01:04:08,666 --> 01:04:11,374
- Disse que fez o Jason ser demitido.
- Posso explicar.
941
01:04:11,375 --> 01:04:12,833
- É verdade?
- Fui obrigado!
942
01:04:13,833 --> 01:04:14,833
Não estou entendendo.
943
01:04:17,708 --> 01:04:19,207
Pra ter uma promoção?
944
01:04:19,208 --> 01:04:20,916
Por que faria isso?
945
01:04:26,833 --> 01:04:29,165
Se falar uma palavra, ela morre.
946
01:04:29,166 --> 01:04:31,290
Você tem três segundos pra recuar
947
01:04:31,291 --> 01:04:33,790
ou uma saraivada de calibre 30 a 1.000 m/s
948
01:04:33,791 --> 01:04:36,082
vai pintar a parede
com o cérebro dela. Três...
949
01:04:36,083 --> 01:04:38,165
Ethan, fale comigo.
950
01:04:38,166 --> 01:04:39,458
Dois...
951
01:04:40,666 --> 01:04:42,083
Você não é assim.
952
01:04:44,166 --> 01:04:45,583
Nem uma palavra.
953
01:04:46,541 --> 01:04:48,000
Vai sair andando?
954
01:05:00,958 --> 01:05:03,041
{\an8}Portão de embarque para o voo 3678...
955
01:05:06,875 --> 01:05:09,500
Tive paciência
porque tinha gostado de você.
956
01:05:11,291 --> 01:05:12,666
Venha aqui.
957
01:05:16,291 --> 01:05:19,290
As pessoas mostram quem são
antes de abrirem a boca.
958
01:05:19,291 --> 01:05:22,957
Sabe o que você mostra?
Que é patético e acomodado.
959
01:05:22,958 --> 01:05:25,040
Tem tanto medo de errar
960
01:05:25,041 --> 01:05:27,207
que deixa o mundo todo te ignorar.
961
01:05:27,208 --> 01:05:29,458
- Por isso você era o cara certo.
- Eu menti.
962
01:05:30,791 --> 01:05:32,207
O quê?
963
01:05:32,208 --> 01:05:36,499
Menti no polígrafo.
Por isso não entrei na academia.
964
01:05:36,500 --> 01:05:39,415
- É? Mentiu sobre o quê?
- Eu disse a ele que...
965
01:05:39,416 --> 01:05:40,416
Fale mais alto.
966
01:05:43,958 --> 01:05:44,957
Merda.
967
01:05:44,958 --> 01:05:46,625
Acha que pode tomar o controle?
968
01:05:47,625 --> 01:05:51,124
Não faz isso desde o time
de corrida vagabundo da escola.
969
01:05:51,125 --> 01:05:53,750
Tem orgulho de correr em círculos?
970
01:05:55,166 --> 01:05:57,207
A escola foi o melhor que teve na vida,
971
01:05:57,208 --> 01:05:58,583
vou te matar por piedade.
972
01:06:01,208 --> 01:06:04,416
Muito bem. Calma.
973
01:06:04,916 --> 01:06:08,000
Pelo menos isto é interessante.
974
01:06:09,250 --> 01:06:10,249
E agora?
975
01:06:10,250 --> 01:06:12,874
Primeiro, vai ligar pro seu atirador
976
01:06:12,875 --> 01:06:16,999
e quando eu souber que a Nora está bem,
vou te entregar pra polícia.
977
01:06:17,000 --> 01:06:19,708
Não vou fazer nada porque você não vai...
978
01:06:21,500 --> 01:06:22,708
Então, do seu jeito.
979
01:06:24,500 --> 01:06:26,375
- Devagar.
- Tá.
980
01:06:27,875 --> 01:06:29,458
Pegando o celular.
981
01:06:31,541 --> 01:06:34,166
Está bem? Vamos cuidar disso.
982
01:06:35,000 --> 01:06:36,082
ARMA EMPARELHADA
983
01:06:36,083 --> 01:06:37,000
Beleza.
984
01:06:45,541 --> 01:06:46,541
Qual é o código?
985
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
O código?
986
01:06:49,625 --> 01:06:50,540
{\an8}DISPOSITIVO ARMADO
987
01:06:50,541 --> 01:06:53,500
{\an8}Dez minutos pra matar
todos neste aeroporto.
988
01:06:54,000 --> 01:06:56,415
- Desligue isso.
- O gás vai passar pelos dutos
989
01:06:56,416 --> 01:06:58,790
de todos os terminais
com 100% de letalidade...
990
01:06:58,791 --> 01:07:00,207
Mandei desligar!
991
01:07:00,208 --> 01:07:03,374
Não posso fazer isso daqui.
992
01:07:03,375 --> 01:07:06,207
Mesmo se quisesse,
e quero, já que estou aqui.
993
01:07:06,208 --> 01:07:07,915
Tenho de acessar a mala.
994
01:07:07,916 --> 01:07:11,957
Ora, não vai atirar em mim, Ethan.
Pense direito.
995
01:07:11,958 --> 01:07:15,124
E depois?
Posso desarmá-la em um minuto e meio,
996
01:07:15,125 --> 01:07:16,790
sei o que fazer. E você?
997
01:07:16,791 --> 01:07:20,165
Talvez a Unidade Antibombas
chegue a tempo? Duvido.
998
01:07:20,166 --> 01:07:23,749
Prefere matar 250 pessoas num avião
ou cinco mil no aeroporto?
999
01:07:23,750 --> 01:07:25,874
Véspera de Natal, talvez sejam dez mil.
1000
01:07:25,875 --> 01:07:28,749
Esse é o problema dos números.
Eles crescem.
1001
01:07:28,750 --> 01:07:30,207
Vai.
1002
01:07:30,208 --> 01:07:31,624
Não, você vai até a mala,
1003
01:07:31,625 --> 01:07:34,707
e eu instruo como desligar o timer.
1004
01:07:34,708 --> 01:07:37,165
Mas se falar com alguém, eu não digo nada.
1005
01:07:37,166 --> 01:07:39,999
- Por que faz isso comigo?
- Porque não está no controle
1006
01:07:40,000 --> 01:07:42,707
e nunca estará.
O tempo está correndo. Vai.
1007
01:07:42,708 --> 01:07:44,333
Leve a arma. E corra.
1008
01:07:55,708 --> 01:07:57,291
Do outro lado é igual?
1009
01:07:57,875 --> 01:08:01,291
Não, desculpe. Errei no primeiro lado.
1010
01:08:03,166 --> 01:08:04,375
Três.
1011
01:08:09,833 --> 01:08:11,041
Ele está sozinho?
1012
01:08:12,291 --> 01:08:15,082
- Não funciona.
- Meu chefe está com ele.
1013
01:08:15,083 --> 01:08:17,125
Tudo bem. Entre e atire no chefe.
1014
01:08:18,625 --> 01:08:19,915
- Quê?
- Nada exagerado.
1015
01:08:19,916 --> 01:08:22,249
Um, dois tiros na cabeça. É arma plástica.
1016
01:08:22,250 --> 01:08:25,249
Cada tiro gera calor.
Se derreter, explode na mão.
1017
01:08:25,250 --> 01:08:27,249
Não posso fazer isso.
1018
01:08:27,250 --> 01:08:29,749
Parecia pronto pra me matar há um minuto.
1019
01:08:29,750 --> 01:08:32,207
- Posso golpeá-lo.
- Não temos tempo.
1020
01:08:32,208 --> 01:08:35,457
Todos vão morrer neste aeroporto
se a bomba explodir.
1021
01:08:35,458 --> 01:08:36,540
Você escolhe.
1022
01:08:36,541 --> 01:08:38,958
E a Nora finalmente parou de chorar.
1023
01:08:46,875 --> 01:08:48,665
- Pra trás.
- O que está fazendo?
1024
01:08:48,666 --> 01:08:49,624
Vamos. Atire.
1025
01:08:49,625 --> 01:08:52,999
- Se afaste da mala.
- Tudo bem. Vou me afastar.
1026
01:08:53,000 --> 01:08:55,790
Não sei o que é,
mas você não quer fazer isso.
1027
01:08:55,791 --> 01:08:57,957
Se não fizer, muita gente morre.
1028
01:08:57,958 --> 01:08:59,332
Eu preciso fazer.
1029
01:08:59,333 --> 01:09:00,500
Vai ser pai agora.
1030
01:09:01,125 --> 01:09:04,458
Quer que seu filho conviva com isso?
1031
01:09:08,291 --> 01:09:09,624
Abaixe isso e conversamos.
1032
01:09:09,625 --> 01:09:11,999
Chega de papo. Está perdendo tempo.
1033
01:09:12,000 --> 01:09:13,915
Atire agora ou todos morrem.
1034
01:09:13,916 --> 01:09:15,999
Não me obrigue a isso.
1035
01:09:16,000 --> 01:09:18,416
- Atire.
- Com quem está falando?
1036
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Atira, droga!
1037
01:09:37,125 --> 01:09:40,874
Tem certeza?
Certo. Obrigado, Marty.
1038
01:09:40,875 --> 01:09:43,457
É meu parceiro. Obteve o manifesto da FAA.
1039
01:09:43,458 --> 01:09:45,915
Nenhum alvo valioso
vai passar pelo LAX hoje.
1040
01:09:45,916 --> 01:09:47,582
Tudo bem.
1041
01:09:47,583 --> 01:09:50,750
Só vamos falar com o Kopek.
Ele sabe de alguma coisa.
1042
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Meu Deus.
1043
01:09:57,541 --> 01:09:58,874
Preciso de curativos.
1044
01:09:58,875 --> 01:10:01,249
Não. Curativos não vão adiantar.
1045
01:10:01,250 --> 01:10:03,457
Chegue na mala, ou todos morrem.
1046
01:10:03,458 --> 01:10:05,333
Não tive escolha.
1047
01:10:11,750 --> 01:10:13,875
Não! Não mate o Jesse!
1048
01:10:16,458 --> 01:10:18,082
Quem é Jesse?
1049
01:10:18,083 --> 01:10:21,750
Meu marido. Vocês o pegaram na minha casa
e me deram essa mala.
1050
01:10:25,000 --> 01:10:26,416
Não está com eles?
1051
01:10:27,916 --> 01:10:28,833
Sou como você.
1052
01:10:31,125 --> 01:10:32,165
Me dê os códigos.
1053
01:10:32,166 --> 01:10:36,375
Esquerda 109, direita 083.
1054
01:10:43,958 --> 01:10:45,624
Meu Deus. O que é isso?
1055
01:10:45,625 --> 01:10:47,708
Quieto. Tranque a porta.
1056
01:10:52,958 --> 01:10:54,165
Certo, o que faço?
1057
01:10:54,166 --> 01:10:56,374
Está vendo as travas de cada lado?
1058
01:10:56,375 --> 01:11:00,208
Destrave-as e retire o dispositivo da mala
pegando pelo chassi.
1059
01:11:08,000 --> 01:11:09,040
Feito.
1060
01:11:09,041 --> 01:11:11,582
Tem duas aberturas perto do timer.
1061
01:11:11,583 --> 01:11:15,040
Use-as para girar a placa circular
em sentido horário,
1062
01:11:15,041 --> 01:11:16,333
depois puxe.
1063
01:11:19,041 --> 01:11:21,582
Agora, desconecte o relê remoto.
1064
01:11:21,583 --> 01:11:24,040
Aperte o botão sob a placa circular
1065
01:11:24,041 --> 01:11:27,166
uma vez pra entrar em modo manual.
1066
01:11:29,583 --> 01:11:30,790
MODO MANUAL
1067
01:11:30,791 --> 01:11:31,915
Ótimo.
1068
01:11:31,916 --> 01:11:34,125
Respire.
1069
01:11:35,000 --> 01:11:39,500
Agora levante as alças laterais devagar.
1070
01:11:48,958 --> 01:11:51,040
Tem duas bombas clusters.
1071
01:11:51,041 --> 01:11:52,582
Pegue a da direita.
1072
01:11:52,583 --> 01:11:53,749
Retire-a devagar.
1073
01:11:53,750 --> 01:11:56,833
Você conseguirá ver o botão de reset.
1074
01:12:03,125 --> 01:12:04,583
Por que a porta está trancada?
1075
01:12:08,791 --> 01:12:09,875
Só um minuto.
1076
01:12:10,375 --> 01:12:12,500
Kopek? O que faz aí dentro?
1077
01:12:13,208 --> 01:12:15,624
Deve haver um botão entre os suportes.
1078
01:12:15,625 --> 01:12:17,250
Ele zera o dispositivo.
1079
01:12:20,583 --> 01:12:22,875
- Não estou alcançando.
- Me deixa entrar.
1080
01:12:26,750 --> 01:12:28,165
O que está fazendo?
1081
01:12:28,166 --> 01:12:30,707
- Abaixe isso.
- Não vou deixar o Jesse morrer!
1082
01:12:30,708 --> 01:12:31,875
Abra a porta.
1083
01:12:33,208 --> 01:12:34,875
Olhe pra mim.
1084
01:12:35,916 --> 01:12:37,125
Eu consigo.
1085
01:12:38,000 --> 01:12:39,165
Confie em mim.
1086
01:12:39,166 --> 01:12:40,500
- Kopek!
- Trinta segundos.
1087
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Kopek, abra essa porta.
1088
01:13:10,500 --> 01:13:13,416
Não estou brincando.
Abra a maldita porta agora.
1089
01:13:15,250 --> 01:13:16,457
- Sim.
- Você tinha razão.
1090
01:13:16,458 --> 01:13:18,582
Minhas palavras favoritas. Sobre o quê?
1091
01:13:18,583 --> 01:13:20,249
O policial Williams.
1092
01:13:20,250 --> 01:13:23,915
Encontraram um arranhão na mão dele
com traços de acônito.
1093
01:13:23,916 --> 01:13:26,540
Uma cardiotoxina
que causa arritmia ventricular.
1094
01:13:26,541 --> 01:13:27,915
O infarto foi induzido.
1095
01:13:27,916 --> 01:13:30,249
A Segurança Nacional está na jogada.
1096
01:13:30,250 --> 01:13:33,665
Decidiram verificar
o manifesto de passageiros
1097
01:13:33,666 --> 01:13:36,458
pra ver se algum alvo importante
passaria por LA.
1098
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
Que tal quatro?
1099
01:13:40,291 --> 01:13:43,125
O que deu em você, me deixando lá fora?
1100
01:13:45,541 --> 01:13:48,375
Eu estava... terminando uma revista.
1101
01:13:49,583 --> 01:13:50,958
A sala é toda sua.
1102
01:13:53,541 --> 01:13:55,540
Temos quatro fuzileiros vindos de Arifjan
1103
01:13:55,541 --> 01:13:58,165
pra testemunhar
sobre o incidente de Aleppo.
1104
01:13:58,166 --> 01:14:00,790
- Temos a informação do voo?
- Não. Foi editada.
1105
01:14:00,791 --> 01:14:03,165
Mas vão mandar alguém
com os dados originais.
1106
01:14:03,166 --> 01:14:05,666
Me passe o nome. Eu ligo pra ele.
1107
01:14:06,166 --> 01:14:08,583
Agente John Alcott.
1108
01:14:11,708 --> 01:14:12,708
Certo.
1109
01:14:13,708 --> 01:14:15,457
Ótimo. Me faça um favor.
1110
01:14:15,458 --> 01:14:19,957
Avise o Conley que estou indo
pro LAX com o agente John Alcott.
1111
01:14:19,958 --> 01:14:22,375
Isso não faz sentido. O que você...
1112
01:14:22,958 --> 01:14:23,875
Elena?
1113
01:14:25,833 --> 01:14:28,832
Fez uma revista sem um líder ou policial?
1114
01:14:28,833 --> 01:14:30,915
Sarkowski foi chamado na etiquetagem.
1115
01:14:30,916 --> 01:14:33,250
Só quis acelerar as coisas.
1116
01:14:37,833 --> 01:14:39,458
Tem algo errado com você.
1117
01:14:41,208 --> 01:14:43,250
E vou descobrir o que é.
1118
01:14:52,583 --> 01:14:53,583
Sou o Ethan.
1119
01:14:54,958 --> 01:14:56,290
- Mateo.
- Não.
1120
01:14:56,291 --> 01:14:59,457
Se apresentem depois.
Precisam se livrar do corpo.
1121
01:14:59,458 --> 01:15:00,957
O embarque é em meia hora.
1122
01:15:00,958 --> 01:15:03,000
- Está tudo bem?
- Está.
1123
01:15:04,208 --> 01:15:07,040
O mundo faz você se sentir um merda
1124
01:15:07,041 --> 01:15:10,415
porque não olhou seu e-mail
por cinco minutos
1125
01:15:10,416 --> 01:15:12,625
pra ficar batendo papo.
1126
01:15:15,625 --> 01:15:17,000
Quem é você?
1127
01:15:18,375 --> 01:15:20,582
John Alcott. Segurança Nacional.
1128
01:15:20,583 --> 01:15:22,832
O cara que apoiou seu plano.
1129
01:15:22,833 --> 01:15:24,499
Me ofereci pra dirigir.
1130
01:15:24,500 --> 01:15:27,583
O agente John Alcott
está a caminho da delegacia.
1131
01:15:31,291 --> 01:15:33,083
Interceptou minha ligação.
1132
01:15:33,791 --> 01:15:36,707
É, nós monitoramos vocês
nas últimas 72 horas.
1133
01:15:36,708 --> 01:15:40,000
Nós, quem? E o que querem com o novichok?
1134
01:15:44,541 --> 01:15:45,790
O que vai fazer?
1135
01:15:45,791 --> 01:15:48,500
Atirar em mim a esta velocidade?
1136
01:17:04,333 --> 01:17:07,541
Vamos levá-lo pra triagem.
É automatizada, não tem ninguém.
1137
01:17:08,125 --> 01:17:09,416
Como se envolveu?
1138
01:17:10,000 --> 01:17:11,333
Pedi um aumento.
1139
01:17:19,291 --> 01:17:20,957
- Herschel... Não.
- Você está bem?
1140
01:17:20,958 --> 01:17:24,249
Não estou. Localize meu celular.
1141
01:17:24,250 --> 01:17:25,957
Mande identificarem o corpo.
1142
01:17:25,958 --> 01:17:27,000
- Corpo?
- É.
1143
01:17:27,583 --> 01:17:30,165
O Alcott... não era o Alcott.
1144
01:17:30,166 --> 01:17:33,083
O que isso quer dizer? Elena?
1145
01:17:34,000 --> 01:17:35,208
Polícia.
1146
01:17:35,958 --> 01:17:37,665
- Ai, meu Deus!
- Polícia.
1147
01:17:37,666 --> 01:17:40,165
- Você está bem?
- Sou policial, preciso do carro.
1148
01:17:40,166 --> 01:17:42,083
Não estou brincando.
1149
01:17:44,708 --> 01:17:47,915
Meu caro Ethan. Te liberaram pro Natal?
1150
01:17:47,916 --> 01:17:51,082
Ainda não.
Tenho de levar isto pra triagem antes.
1151
01:17:51,083 --> 01:17:52,915
Posso levar. Vá pra casa.
1152
01:17:52,916 --> 01:17:54,499
Não, tudo bem. Eu levo.
1153
01:17:54,500 --> 01:17:56,415
Sem problema. Eu posso...
1154
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Já disse que levo.
1155
01:18:00,125 --> 01:18:01,125
Feliz Natal.
1156
01:18:03,041 --> 01:18:04,291
Mateo, pode...
1157
01:18:05,250 --> 01:18:06,874
Desculpe, estou comendo.
1158
01:18:06,875 --> 01:18:10,375
Mateo, estou falando só com você.
Tussa se entender.
1159
01:18:11,750 --> 01:18:15,125
Preste atenção, mas não fale nada. Espere.
1160
01:18:16,958 --> 01:18:18,375
Coloque-o na linha.
1161
01:18:20,500 --> 01:18:21,915
Mateo, sou eu.
1162
01:18:21,916 --> 01:18:25,540
Estou bem. Disseram que você foi muito bem
1163
01:18:25,541 --> 01:18:27,166
e está quase acabando.
1164
01:18:29,375 --> 01:18:31,958
E você só tem mais uma coisa a fazer.
1165
01:19:48,833 --> 01:19:49,916
ITEM INESPERADO
DESVIAR = SIM
1166
01:20:06,208 --> 01:20:07,416
CUIDADO VÃO LIVRE BAIXO
1167
01:20:10,833 --> 01:20:15,291
Mateo! Escute.
Se continuar atirando...
1168
01:21:31,041 --> 01:21:33,625
Eu... sinto muito...
1169
01:21:55,791 --> 01:21:57,083
DESTRAVADO
1170
01:22:02,291 --> 01:22:04,582
Chegamos duas horas antes como pediram.
1171
01:22:04,583 --> 01:22:07,416
- A TSA é bem desorganizada.
- Eu sei, senhor.
1172
01:22:08,458 --> 01:22:09,541
Senhor.
1173
01:22:10,916 --> 01:22:12,250
Esta área é restrita.
1174
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
Ei, moça!
1175
01:22:30,125 --> 01:22:32,832
Não pode deixar o carro aqui. Ei!
1176
01:22:32,833 --> 01:22:36,000
...aqui, vamos ver os voos para Jackson.
1177
01:22:39,791 --> 01:22:43,125
Oi, é a Nora.
Deixe sua mensagem e eu ligo...
1178
01:22:46,041 --> 01:22:48,249
O novo $anto$ está na SoundCloud.
1179
01:22:48,250 --> 01:22:50,540
Esqueça Lil Nas X, Cardi B, meu bem.
1180
01:22:50,541 --> 01:22:53,500
É o que há de melhor
na SoundCloud agora, juro.
1181
01:22:56,208 --> 01:22:58,332
É O ETHAN. ATIRADOR NO ESTACIONAMENTO.
VAN BRANCA. READY TEDDY.
1182
01:22:58,333 --> 01:23:01,208
LEVE A NORA PRA POLÍCIA.
TERRORISTA. NORTHWIND 1850
1183
01:23:16,833 --> 01:23:18,041
Polícia!
1184
01:23:27,375 --> 01:23:29,333
DISTÂNCIA GPS - 138 METROS
1185
01:23:37,666 --> 01:23:39,165
Diretor de segurança?
1186
01:23:39,166 --> 01:23:42,082
Sarkowski? Está na etiquetagem.
Posso ajudar?
1187
01:23:42,083 --> 01:23:45,833
Quero uma linha com a torre
e preciso falar com Ethan Kopek.
1188
01:23:46,916 --> 01:23:50,333
Ponto de Controle Azul para STSO.
Alguém viu o Kopek?
1189
01:23:52,000 --> 01:23:53,708
Ponto de Controle Azul para STSO.
1190
01:23:54,625 --> 01:23:55,999
Sarkowski, na escuta?
1191
01:23:56,000 --> 01:23:59,165
Está procurando o E?
Está indo para a triagem.
1192
01:23:59,166 --> 01:24:01,915
O que está fazendo lá?
O cara está estranho hoje.
1193
01:24:01,916 --> 01:24:03,499
Feche este ponto de controle
1194
01:24:03,500 --> 01:24:05,790
e alerte a torre pros voos da Northwind.
1195
01:24:05,791 --> 01:24:07,040
Pode me levar?
1196
01:24:07,041 --> 01:24:08,916
- Venha comigo.
- O que está havendo?
1197
01:24:14,208 --> 01:24:16,041
59 METROS
1198
01:24:18,083 --> 01:24:20,666
Ethan? Ethan!
1199
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
Me dê a mala!
1200
01:24:32,166 --> 01:24:33,874
Está ouvindo? Te peguei de raspão.
1201
01:24:33,875 --> 01:24:36,707
Me dá a maldita mala ou a Nora morre.
1202
01:24:36,708 --> 01:24:38,791
Não quero brincar de esconde-esconde.
1203
01:24:42,666 --> 01:24:45,666
Ethan, chega de maluquices.
Mande a mala pra cá.
1204
01:25:03,375 --> 01:25:07,624
Chega. Faça do seu jeito.
Escute. Mate a garota.
1205
01:25:07,625 --> 01:25:08,666
Entendido.
1206
01:25:20,000 --> 01:25:22,333
RECUPERAÇÃO DE BAGAGEM DESVIADA
1207
01:25:45,208 --> 01:25:48,500
0,00 METRO
1208
01:26:15,083 --> 01:26:16,500
Feliz Natal.
1209
01:26:26,625 --> 01:26:30,249
"Atirador. Van branca.
Ready Teddy. Leve a Nora pra polícia."
1210
01:26:30,250 --> 01:26:33,665
"Terrorista Northwind 1850." Isso é real?
1211
01:26:33,666 --> 01:26:36,207
Sei lá. Ele está esquisito hoje.
1212
01:26:36,208 --> 01:26:37,332
Falando sozinho.
1213
01:26:37,333 --> 01:26:38,833
O que é "Ready Teddy"?
1214
01:26:47,166 --> 01:26:48,166
Eddie?
1215
01:26:50,458 --> 01:26:51,458
Depressa.
1216
01:26:57,333 --> 01:26:58,875
Desça até a polícia.
1217
01:26:59,625 --> 01:27:00,833
Deixa comigo.
1218
01:27:02,500 --> 01:27:04,915
Ei, cara. E aí?
Tenho um negócio pra você.
1219
01:27:04,916 --> 01:27:07,125
Upgrade para a classe executiva...
1220
01:27:21,250 --> 01:27:22,915
O que isso está fazendo aqui?
1221
01:27:22,916 --> 01:27:25,208
- O que foi?
- Não devia estar aqui.
1222
01:27:30,916 --> 01:27:33,457
Confirme com a torre, ameaça ativa.
1223
01:27:33,458 --> 01:27:36,125
Segure os voos da Northwind
e feche o Terminal 7.
1224
01:27:36,750 --> 01:27:40,625
Aqui é o Dunn. Fechem o Terminal 7.
Temos uma ameaça ativa.
1225
01:27:41,916 --> 01:27:45,749
Senhor? A TSA e a polícia confirmaram
ameaça ativa no Terminal 7.
1226
01:27:45,750 --> 01:27:47,957
Parar o 7 e os voos da Northwind.
1227
01:27:47,958 --> 01:27:51,249
Não vou fechar o aeroporto
e segurar 300 aviões no Natal
1228
01:27:51,250 --> 01:27:53,250
sem que me liguem diretamente.
1229
01:27:59,416 --> 01:28:02,625
Bagagem recuperada,
mas perdemos o entregador. Tragam um kit.
1230
01:28:13,000 --> 01:28:14,625
POLÍCIA DO AEROPORTO DE LOS ANGELES
1231
01:28:25,541 --> 01:28:27,625
Ei! Socorro!
1232
01:29:03,041 --> 01:29:04,083
Não se mexa!
1233
01:29:04,916 --> 01:29:06,999
Polícia! Mãos ao alto!
1234
01:29:07,000 --> 01:29:08,124
Você é o Kopek?
1235
01:29:08,125 --> 01:29:09,458
Não, espere... Espere!
1236
01:29:19,291 --> 01:29:22,999
Sei o que parece,
mas preciso chegar até a minha namorada.
1237
01:29:23,000 --> 01:29:24,249
Não. Vai vir comigo
1238
01:29:24,250 --> 01:29:26,999
e contar tudo sobre o gás. Onde está?
1239
01:29:27,000 --> 01:29:29,040
Ainda está com ele. Escute.
1240
01:29:29,041 --> 01:29:32,457
Ele vai tentar matar todos os passageiros
do Northwind 1850.
1241
01:29:32,458 --> 01:29:34,540
- Não sei se tem um alvo...
- Está ferido?
1242
01:29:34,541 --> 01:29:37,040
Tentei impedir. Ameaçaram minha namorada.
1243
01:29:37,041 --> 01:29:39,458
- Tem alguém atrás dela.
- Venha comigo.
1244
01:29:42,000 --> 01:29:44,332
Desculpe. Ele vai no Northwind 1850.
1245
01:29:44,333 --> 01:29:48,665
Branco. Americano. Cinquenta anos.
Boné preto, mala preta com fita vermelha.
1246
01:29:48,666 --> 01:29:51,582
Tem apoio em terra e grampeou as câmeras.
1247
01:29:51,583 --> 01:29:53,500
Eles são profissionais!
1248
01:30:15,916 --> 01:30:17,332
Quem pode explicar?
1249
01:30:17,333 --> 01:30:18,665
- Desculpe.
- Cadê a Nora?
1250
01:30:18,666 --> 01:30:20,250
Eu a vi descendo.
1251
01:30:23,083 --> 01:30:24,291
Saiam da frente!
1252
01:30:46,333 --> 01:30:48,833
Socorro!
1253
01:31:12,916 --> 01:31:13,832
- Tudo bem?
- Sim.
1254
01:31:13,833 --> 01:31:14,875
Machucaram você?
1255
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
Você é o Jesse?
1256
01:31:32,458 --> 01:31:35,333
O meu marido, Mateo Flores...
1257
01:31:42,625 --> 01:31:44,375
Fez de tudo pra te salvar.
1258
01:31:45,166 --> 01:31:46,916
Disseram que ficaria tudo bem.
1259
01:31:47,416 --> 01:31:50,499
Se obedecesse,
podia voltar pra Washington amanhã.
1260
01:31:50,500 --> 01:31:51,583
Washington?
1261
01:31:52,916 --> 01:31:55,249
Não era pra pegar o voo pra Nova York?
1262
01:31:55,250 --> 01:31:57,166
Deram dois cartões pra ele.
1263
01:32:02,833 --> 01:32:06,249
Turner não tem os votos
porque o projeto é irracional.
1264
01:32:06,250 --> 01:32:08,749
Não se pode financiar os gastos militares
1265
01:32:08,750 --> 01:32:12,582
e, ao mesmo tempo,
proporcionar bilhões todo ano
1266
01:32:12,583 --> 01:32:15,457
para fornecedores particulares.
1267
01:32:15,458 --> 01:32:18,290
Para garantir a estabilidade global
e a paz é...
1268
01:32:18,291 --> 01:32:20,249
Olha quem está na TV.
1269
01:32:20,250 --> 01:32:22,207
Ela está em todos os lugares.
1270
01:32:22,208 --> 01:32:24,457
...defender democracias protege os aliados...
1271
01:32:24,458 --> 01:32:25,374
É.
1272
01:32:25,375 --> 01:32:28,540
...e mantém os conflitos longe.
A estratégia resguarda...
1273
01:32:28,541 --> 01:32:30,249
Bom voo.
1274
01:32:30,250 --> 01:32:33,749
...e também detém possíveis agressores.
1275
01:32:33,750 --> 01:32:38,040
Investindo na defesa
de democracias, criamos...
1276
01:32:38,041 --> 01:32:40,415
PARAQUEDAS
1277
01:32:40,416 --> 01:32:43,249
Estamos cientes e enviando todo o pessoal.
1278
01:32:43,250 --> 01:32:47,040
Tudo do Terminal 7
será desviado para Burbank ou Long Beach.
1279
01:32:47,041 --> 01:32:49,957
Mas tenho 60 mil outros passageiros
no aeroporto.
1280
01:32:49,958 --> 01:32:51,540
E preciso despachá-los.
1281
01:32:51,541 --> 01:32:54,583
Me mande tudo o que tiver.
Eu informo vocês.
1282
01:32:55,875 --> 01:32:56,707
Herschel?
1283
01:32:56,708 --> 01:32:59,290
Timing perfeito.
Isto ficou muito estranho.
1284
01:32:59,291 --> 01:33:00,999
Não tem como me surpreender hoje.
1285
01:33:01,000 --> 01:33:02,082
Vou tentar.
1286
01:33:02,083 --> 01:33:04,290
O Alcott falso é ex-agente da CIA.
1287
01:33:04,291 --> 01:33:06,207
Alguma relação com os russos?
1288
01:33:06,208 --> 01:33:10,540
Não encontrei nada. Foi demitido
sob circunstâncias muito sigilosas,
1289
01:33:10,541 --> 01:33:12,415
e foi trabalhar como freelancer.
1290
01:33:12,416 --> 01:33:13,999
DEMITIDO - RYAN MERCER
ORGANIZAÇÃO: CIA
1291
01:33:14,000 --> 01:33:16,249
Esse pessoal joga alto.
1292
01:33:16,250 --> 01:33:20,124
Kopek disse que se espalharam e grampearam
as câmeras. Descreveu um suspeito.
1293
01:33:20,125 --> 01:33:21,832
O cara que nos ligou?
1294
01:33:21,833 --> 01:33:24,540
- Confia nele?
- Procure alvos possíveis.
1295
01:33:24,541 --> 01:33:26,957
Comece pelo voo 1850, mas veja mais.
1296
01:33:26,958 --> 01:33:29,249
Quem tem voo hoje, quem tem perfil.
1297
01:33:29,250 --> 01:33:30,415
Pode deixar.
1298
01:33:30,416 --> 01:33:34,165
Atenção. Todos os voos partindo
do Terminal 7 estão atrasados.
1299
01:33:34,166 --> 01:33:38,874
Branco, 50 anos, boné preto,
mala preta com fita vermelha.
1300
01:33:38,875 --> 01:33:41,332
Encontre-o e não o deixe embarcar.
1301
01:33:41,333 --> 01:33:43,041
WASHINGTON, DC
STATUS: EMBARQUE
1302
01:33:43,625 --> 01:33:45,666
Querida. Pronta pra voar?
1303
01:33:46,375 --> 01:33:48,833
Olá! Que fofinho.
1304
01:33:49,916 --> 01:33:51,957
- Qual a idade dele?
- Onze meses hoje.
1305
01:33:51,958 --> 01:33:54,624
- Boa viagem, congressista. Tchau.
- Obrigada.
1306
01:33:54,625 --> 01:33:59,875
CUIDADO DESNÍVEL
1307
01:34:03,791 --> 01:34:06,457
Vou lançar um álbum em dois dias.
Está entendendo?
1308
01:34:06,458 --> 01:34:09,833
Está na SoundCloud. Patreon.
1309
01:34:10,458 --> 01:34:11,916
Temos de achar a mala.
1310
01:34:12,541 --> 01:34:13,625
Deixa comigo.
1311
01:34:17,416 --> 01:34:19,375
Nora Parisi, Operações.
1312
01:34:28,750 --> 01:34:29,958
Qual é seu assento?
1313
01:34:36,208 --> 01:34:38,750
Se a mala foi escaneada,
posso encontrá-la.
1314
01:34:40,375 --> 01:34:41,375
Desculpe.
1315
01:34:42,333 --> 01:34:45,790
Senhor, ela não cabe no bagageiro.
Posso despachá-la.
1316
01:34:45,791 --> 01:34:49,375
- Juro que eu mesmo medi.
- Ela já foi classificada.
1317
01:34:53,125 --> 01:34:55,540
Eu a levo. Estará lá no desembarque.
1318
01:34:55,541 --> 01:34:58,833
Prometo. Gostaria de tirar
alguma coisa dela agora?
1319
01:35:01,000 --> 01:35:01,833
Não.
1320
01:35:03,750 --> 01:35:05,165
- Obrigado.
- Tudo bem.
1321
01:35:05,166 --> 01:35:10,500
Pronta? Cinco, cinco, dois, seis, oito,
quatro, quatro, zero, três, cinco.
1322
01:35:24,333 --> 01:35:27,165
Achei. Está no Trans Global 0610
para Washington, DC.
1323
01:35:27,166 --> 01:35:29,707
Embarcou. Vou ligar pra torre
e reter o voo.
1324
01:35:29,708 --> 01:35:33,624
Não. Espera. Se fizer isso,
ele vai detoná-la em terra.
1325
01:35:33,625 --> 01:35:35,000
Vai matar todo mundo.
1326
01:35:35,666 --> 01:35:38,708
Já a desarmei uma vez.
Posso fazer de novo.
1327
01:35:41,666 --> 01:35:43,125
Sei o que fazer.
1328
01:35:43,750 --> 01:35:46,124
Tem uma policial tentando deter a bomba.
1329
01:35:46,125 --> 01:35:49,000
Encontre-a e peça
que deixe o avião partir.
1330
01:35:58,416 --> 01:35:59,415
- Oi.
- Oi.
1331
01:35:59,416 --> 01:36:01,915
O caso de Aleppo não deu em nada.
1332
01:36:01,916 --> 01:36:05,249
Não houve necessidade dos fuzileiros
testemunharem. Algo mais?
1333
01:36:05,250 --> 01:36:08,290
Talvez. Uma pessoa viajando
com alguns seguranças,
1334
01:36:08,291 --> 01:36:09,790
mas em outro terminal.
1335
01:36:09,791 --> 01:36:12,791
O nome é Grace Suarez.
1336
01:36:13,458 --> 01:36:14,999
Espera. É Grace Turner.
1337
01:36:15,000 --> 01:36:16,415
A congressista.
1338
01:36:16,416 --> 01:36:18,499
Reservam passagem no nome de solteira.
1339
01:36:18,500 --> 01:36:19,874
Por isso não aparece.
1340
01:36:19,875 --> 01:36:22,124
Senhoras e senhores, aqui é o comandante.
1341
01:36:22,125 --> 01:36:25,790
Feliz Natal e bem-vindos
ao voo 0610 da Trans Global Air
1342
01:36:25,791 --> 01:36:28,207
sem escalas para Washington, DC.
1343
01:36:28,208 --> 01:36:30,707
Ela é defensora do projeto DTD,
1344
01:36:30,708 --> 01:36:34,124
um enorme gasto
com democracias sob ameaça.
1345
01:36:34,125 --> 01:36:38,000
Os fabricantes de armas têm grande
interesse, mas faltam votos.
1346
01:36:38,833 --> 01:36:40,540
Os russos querem matá-la?
1347
01:36:40,541 --> 01:36:42,540
Kopek disse que eram americanos.
1348
01:36:42,541 --> 01:36:45,291
O falso Alcott servia
a fornecedores militares.
1349
01:36:46,208 --> 01:36:49,207
É uma armação. Avião lotado,
1350
01:36:49,208 --> 01:36:53,207
congressista, todos mortos
pelo gás russo na véspera de Natal.
1351
01:36:53,208 --> 01:36:56,207
Todos culpam os russos
pela morte de quem os enfrentou.
1352
01:36:56,208 --> 01:36:59,707
O Congresso apoia o projeto,
abrindo os cofres para ele.
1353
01:36:59,708 --> 01:37:01,832
Os fornecedores lucram mais que sonhavam.
1354
01:37:01,833 --> 01:37:05,290
Só precisam matar uma dos seus
e todos a bordo com ela.
1355
01:37:05,291 --> 01:37:08,374
- Em que voo ela está?
- Trans Global 610.
1356
01:37:08,375 --> 01:37:10,583
A torre precisa segurar esse avião.
1357
01:37:48,083 --> 01:37:49,749
Onde está o Trans Global 610?
1358
01:37:49,750 --> 01:37:53,165
Taxiando na pista,
preparando para decolar.
1359
01:37:53,166 --> 01:37:55,415
Precisa atrasá-lo. Mantê-lo em solo.
1360
01:37:55,416 --> 01:37:56,499
É o seu cara?
1361
01:37:56,500 --> 01:38:00,249
É uma situação delicada.
Não podemos assustar ninguém a bordo.
1362
01:38:00,250 --> 01:38:02,290
Diga que é problema mecânico.
1363
01:38:02,291 --> 01:38:03,790
Por quê? O que é de verdade?
1364
01:38:03,791 --> 01:38:05,208
Você é da polícia?
1365
01:38:05,833 --> 01:38:06,916
Não pode deter o 610.
1366
01:38:07,500 --> 01:38:08,624
E quem é você?
1367
01:38:08,625 --> 01:38:10,624
Nora Parisi, Operações da Northwind.
1368
01:38:10,625 --> 01:38:13,540
Você tentou prender
meu namorado Ethan Kopek.
1369
01:38:13,541 --> 01:38:15,040
Não pode deter o avião.
1370
01:38:15,041 --> 01:38:17,124
Policial, temos o 610 na linha.
1371
01:38:17,125 --> 01:38:18,833
Peça que espere.
1372
01:38:19,416 --> 01:38:22,082
Trans Global 610, ainda não pode decolar.
1373
01:38:22,083 --> 01:38:24,374
Aguarde mais instruções.
1374
01:38:24,375 --> 01:38:26,874
Sei o que tem nele.
Seu namorado fica de fora.
1375
01:38:26,875 --> 01:38:29,124
Tem um assassino com uma bomba.
1376
01:38:29,125 --> 01:38:31,499
E quando ele vir alguém chegando,
vai detoná-la.
1377
01:38:31,500 --> 01:38:34,833
O Ethan pode desarmá-la sem ele saber.
É o único jeito.
1378
01:38:39,541 --> 01:38:42,207
Espera que eu arrisque um avião lotado
1379
01:38:42,208 --> 01:38:46,124
porque seu namorado, que me bateu,
diz que pode desarmar a bomba no voo?
1380
01:38:46,125 --> 01:38:48,125
Ele fez isso antes.
1381
01:38:49,250 --> 01:38:52,166
Policial, o 610 está aguardando.
O que eu faço?
1382
01:39:00,791 --> 01:39:02,208
É o único jeito.
1383
01:39:05,041 --> 01:39:07,125
Qual é o motivo da espera, torre?
1384
01:39:10,083 --> 01:39:12,874
Trans Global 0610,
temos um Código 4 em solo.
1385
01:39:12,875 --> 01:39:14,625
Estamos contactando a polícia.
1386
01:39:15,208 --> 01:39:16,208
Policial?
1387
01:39:17,333 --> 01:39:18,208
Torre...
1388
01:39:20,000 --> 01:39:22,249
Deixe o 0610 decolar.
1389
01:39:22,250 --> 01:39:23,208
Tem certeza?
1390
01:39:24,541 --> 01:39:25,958
Pode autorizar.
1391
01:39:30,500 --> 01:39:32,832
Boa notícia. Recebemos autorização.
1392
01:39:32,833 --> 01:39:35,333
Comissários, preparar para decolar.
1393
01:39:36,875 --> 01:39:39,708
DISPOSITIVO CONECTADO
MODO DE ESPERA
1394
01:40:53,750 --> 01:40:55,375
ESPERA
1395
01:41:04,375 --> 01:41:06,166
MODO MANUAL
1396
01:42:03,500 --> 01:42:04,500
Ethan!
1397
01:42:06,166 --> 01:42:08,415
Isto perdeu a graça quando atirei em você.
1398
01:42:08,416 --> 01:42:11,707
Legal a troca das malas.
Largue isso e se afaste.
1399
01:42:11,708 --> 01:42:14,166
Morro de qualquer forma se você armá-la.
1400
01:42:14,750 --> 01:42:16,250
Pode atirar de novo.
1401
01:42:17,000 --> 01:42:18,000
Tudo bem.
1402
01:42:20,708 --> 01:42:22,375
Movimentação no porão de carga.
1403
01:42:29,458 --> 01:42:31,457
Acabou, no momento em que te conheci.
1404
01:42:31,458 --> 01:42:33,457
Não sabe nada sobre mim.
1405
01:42:33,458 --> 01:42:36,540
Torre, temos
dois indivíduos armados a bordo.
1406
01:42:36,541 --> 01:42:37,833
É uma emergência.
1407
01:42:39,375 --> 01:42:41,874
Senhoras e senhores, aqui é o comandante.
1408
01:42:41,875 --> 01:42:44,040
Para sua segurança, vamos retornar ao LAX.
1409
01:42:44,041 --> 01:42:46,415
Comissários, preparar para pousar.
1410
01:42:46,416 --> 01:42:48,332
Fale o quanto quiser.
1411
01:42:48,333 --> 01:42:51,207
Vai morrer junto com todos neste avião.
1412
01:42:51,208 --> 01:42:53,290
Nem preciso atirar de novo em você.
1413
01:42:53,291 --> 01:42:54,875
Só o que tenho de fazer...
1414
01:42:58,958 --> 01:43:00,166
é nada.
1415
01:43:12,291 --> 01:43:13,750
Acha que bomba estraga?
1416
01:43:14,666 --> 01:43:15,708
Belo trabalho.
1417
01:43:18,291 --> 01:43:20,540
Quer saber
por que não passei no polígrafo?
1418
01:43:20,541 --> 01:43:25,750
Não, obrigado. Estarei ocupado
preparando o paraquedas e a bomba.
1419
01:43:27,208 --> 01:43:30,207
Perguntaram se já tinha visto um crime
que não relatei.
1420
01:43:30,208 --> 01:43:31,999
Deixa eu adivinhar. Seu pai.
1421
01:43:32,000 --> 01:43:33,082
É.
1422
01:43:33,083 --> 01:43:36,874
Roubou uns trocados do caixa?
Mentiu pelo pobrezinho?
1423
01:43:36,875 --> 01:43:39,082
Só quis protegê-lo.
1424
01:43:39,083 --> 01:43:41,040
Nunca fui bom mentiroso.
1425
01:43:41,041 --> 01:43:43,999
Bem, você o protegeu, eles te rejeitaram,
1426
01:43:44,000 --> 01:43:46,375
e você ficou como ele desde então?
1427
01:43:47,375 --> 01:43:50,791
Um coitado, um inútil, um acomodado.
1428
01:43:58,833 --> 01:44:00,375
Acho que acordei.
1429
01:44:09,000 --> 01:44:10,291
Ethan!
1430
01:45:28,875 --> 01:45:30,208
Parado!
1431
01:45:32,083 --> 01:45:33,207
Parado aí!
1432
01:45:33,208 --> 01:45:35,874
De joelhos!
1433
01:45:35,875 --> 01:45:39,499
Não, espere! Não atirem!
Eu não sou... o cara!
1434
01:45:39,500 --> 01:45:41,082
Prontos em cinco minutos.
1435
01:45:41,083 --> 01:45:42,040
Visão total.
1436
01:45:42,041 --> 01:45:43,125
Vamos!
1437
01:45:44,583 --> 01:45:46,790
- Cerque o perímetro.
- Soltem-no.
1438
01:45:46,791 --> 01:45:49,708
- Triagem ali!
- Interceptar em 30 segundos.
1439
01:45:52,000 --> 01:45:53,207
Cadê o novichok?
1440
01:45:53,208 --> 01:45:55,082
Selado a vácuo na geladeira.
1441
01:45:55,083 --> 01:45:56,457
E o cara?
1442
01:45:56,458 --> 01:45:57,375
Mesma geladeira.
1443
01:45:59,416 --> 01:46:01,165
Temos um neurotóxico dissipado.
1444
01:46:01,166 --> 01:46:04,124
Chame os peritos,
tire os passageiros daqui.
1445
01:46:04,125 --> 01:46:06,333
- Sim, senhora.
- Levem-no a um médico.
1446
01:46:11,416 --> 01:46:12,624
- Não, senhora.
- Ethan!
1447
01:46:12,625 --> 01:46:14,999
- Não pode passar.
- Ei.
1448
01:46:15,000 --> 01:46:17,416
- Ninguém pode passar.
- Ela pode.
1449
01:46:22,666 --> 01:46:24,207
- Você está bem?
- Tudo bem?
1450
01:46:24,208 --> 01:46:25,624
- Sim.
- Sim.
1451
01:46:25,625 --> 01:46:27,541
Cerquem o perímetro ali.
1452
01:46:28,708 --> 01:46:30,333
Eu sabia que conseguiria.
1453
01:46:32,208 --> 01:46:33,625
Peritos.
1454
01:46:36,000 --> 01:46:37,958
Cuidado com os degraus.
1455
01:46:43,250 --> 01:46:44,583
Eu te amo.
1456
01:46:45,250 --> 01:46:46,458
Eu te amo.
1457
01:46:57,833 --> 01:46:59,250
Desculpe ter te batido.
1458
01:47:00,208 --> 01:47:01,916
Tem ótimos instintos, Kopek.
1459
01:47:03,833 --> 01:47:05,875
Me ligue quando estiver bom.
1460
01:47:11,208 --> 01:47:18,166
BOMBEIROS
PARAMÉDICOS
1461
01:47:42,250 --> 01:47:43,458
Isso aí.
1462
01:47:54,541 --> 01:47:56,207
- Oi.
- Oi.
1463
01:47:56,208 --> 01:47:57,707
Taiti hoje?
1464
01:47:57,708 --> 01:47:59,000
Já era hora.
1465
01:48:00,583 --> 01:48:02,665
Que lindos. Façam isso do outro lado.
1466
01:48:02,666 --> 01:48:05,165
- Sim, senhor.
- Essa fila é ridícula.
1467
01:48:05,166 --> 01:48:07,832
Quanto tempo leva pra checar uma velhinha?
1468
01:48:07,833 --> 01:48:09,041
Ei!
1469
01:48:09,625 --> 01:48:11,208
Ela está fazendo o trabalho dela.
1470
01:48:13,125 --> 01:48:14,208
Feliz Natal.
1471
01:48:18,916 --> 01:48:20,375
Muito bem. Vamos.
1472
01:48:21,000 --> 01:48:23,666
Pé esquerdo, pé direito...
1473
01:48:28,208 --> 01:48:32,166
POLICIAL
CIDADE DE LOS ANGELES
1474
01:50:32,500 --> 01:50:39,458
BAGAGEM DE RISCO
1475
01:56:51,416 --> 01:56:56,416
Legendas: Rosana Cocink