1 00:01:05,291 --> 00:01:10,750 ÁRVORES DE NATAL PROMOÇÃO - ÚLTIMO DIA 2 00:01:22,625 --> 00:01:26,833 ÁRVORES DE NATAL RECÉM CORTADAS 3 00:01:48,541 --> 00:01:49,375 Yuri... 4 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 Obter o novichok foi mais difícil que prevíamos. 5 00:01:58,583 --> 00:02:01,125 O fiscal da alfândega dobrou o preço. 6 00:02:02,583 --> 00:02:04,916 Aí, o capitão do porto também dobrou. 7 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Atrás da loja. 8 00:02:31,375 --> 00:02:33,750 Porta-malas do BMW azul. 9 00:02:55,250 --> 00:02:58,625 Olek! 10 00:03:33,333 --> 00:03:37,208 BAGAGEM DE RISCO 11 00:03:47,916 --> 00:03:51,041 AMOR 12 00:03:58,083 --> 00:04:01,333 POSITIVO NEGATIVO 13 00:04:12,416 --> 00:04:13,583 ALARME 14 00:04:19,583 --> 00:04:20,666 Está acordado. 15 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 Acabei de acordar. 16 00:04:25,833 --> 00:04:26,833 O que foi? 17 00:04:28,208 --> 00:04:29,916 Quando a barriga vai se ver? 18 00:04:30,500 --> 00:04:32,500 Pesquisei muito a noite passada. 19 00:04:33,500 --> 00:04:34,916 Mas não pesquisei isso. 20 00:04:37,250 --> 00:04:38,500 Espero que seja logo. 21 00:04:40,250 --> 00:04:41,750 Adoro barriga de grávida. 22 00:04:46,041 --> 00:04:47,082 Vamos, levanta. 23 00:04:47,083 --> 00:04:49,165 - Tá. - Vai ser um dia cheio. 24 00:04:49,166 --> 00:04:50,374 Vai fazer o café. 25 00:04:50,375 --> 00:04:53,875 Sinto informar, mas o Google diz que você não pode beber café. 26 00:05:03,583 --> 00:05:04,791 Só um gole. 27 00:05:05,875 --> 00:05:08,457 O bebê pode ter QI um ponto abaixo de gênio. 28 00:05:08,458 --> 00:05:09,541 Tudo bem. 29 00:05:11,666 --> 00:05:13,500 Não está no espírito do Natal? 30 00:05:14,958 --> 00:05:17,374 Historicamente? Nunca. 31 00:05:17,375 --> 00:05:19,707 Mas este Natal é exceção. 32 00:05:19,708 --> 00:05:22,832 Este Natal é mais que especial. 33 00:05:22,833 --> 00:05:25,333 É um feliz Natal como os da Inglaterra. 34 00:05:25,833 --> 00:05:27,333 Por que não dizemos isso aqui? 35 00:05:28,916 --> 00:05:30,333 Feliz Natal. 36 00:05:32,583 --> 00:05:37,999 Feliz Natal pra você É a melhor época do ano... 37 00:05:38,000 --> 00:05:41,500 Viu? Adoro o Natal. 38 00:05:42,250 --> 00:05:44,790 Não gosto de trabalhar na véspera de Natal. 39 00:05:44,791 --> 00:05:47,833 Mas adoro o que vamos comemorar em casa. 40 00:05:49,250 --> 00:05:52,083 Era o que a gente queria e conseguimos. 41 00:05:53,916 --> 00:05:55,125 Logo de cara. 42 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 Tudo bem ficar nervoso. 43 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Não estou. 44 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 É que eu pensei que estaria melhor 45 00:06:04,750 --> 00:06:06,875 quando chegasse a hora. 46 00:06:08,208 --> 00:06:09,541 Sabe, na vida. 47 00:06:10,916 --> 00:06:15,166 Teria um plano, uma carreira, um cachorro. 48 00:06:15,750 --> 00:06:16,708 Quer um cachorro? 49 00:06:17,291 --> 00:06:18,207 Você não quer? 50 00:06:18,208 --> 00:06:19,833 Eu gosto da nossa vida. 51 00:06:20,416 --> 00:06:21,457 Eu também. 52 00:06:21,458 --> 00:06:23,750 - Eu te amo. - Também te amo. 53 00:06:25,416 --> 00:06:27,958 Estou com você. Pensando no nosso filho. 54 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 E também no nosso cachorro. 55 00:06:34,333 --> 00:06:35,624 Vamos ter o bebê primeiro. 56 00:06:35,625 --> 00:06:37,541 É, o bebê primeiro. 57 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 Sei o que quero de Natal. 58 00:06:57,791 --> 00:07:01,291 Que você considere se recandidatar à academia de polícia. 59 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Espera. 60 00:07:08,625 --> 00:07:10,957 TODOS OS TERMINAIS 61 00:07:10,958 --> 00:07:11,916 Bom dia. 62 00:07:17,833 --> 00:07:20,708 Chegando perto, Walter. Quase me matou agora. 63 00:07:33,041 --> 00:07:35,000 Por que a academia de repente? 64 00:07:35,625 --> 00:07:38,208 Foi a última vez que você se empolgou. 65 00:07:40,375 --> 00:07:43,249 Olhou tanto na caixa do correio que sabia o nome do carteiro. 66 00:07:43,250 --> 00:07:46,374 Sempre conheci o Harry. Somos assim, ó. 67 00:07:46,375 --> 00:07:50,665 Você parecia vislumbrar um futuro pelo qual mal podia esperar. 68 00:07:50,666 --> 00:07:53,374 E, logo depois, aquele cara desapareceu. 69 00:07:53,375 --> 00:07:54,541 Sente falta dele? 70 00:07:56,333 --> 00:07:57,457 Você sente. 71 00:07:57,458 --> 00:07:59,290 Eles me rejeitaram. 72 00:07:59,291 --> 00:08:00,333 Uma vez. 73 00:08:01,041 --> 00:08:02,666 Você só tentou uma vez. 74 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 Quantas vezes me convidou pra sair? 75 00:08:08,583 --> 00:08:11,291 Não sei do que está falando. 76 00:08:12,416 --> 00:08:14,916 Veio atrás de mim quando arrumei emprego aqui. 77 00:08:16,208 --> 00:08:19,875 E foi trabalhar no mesmo lugar pra podermos almoçar juntos. 78 00:08:20,666 --> 00:08:23,500 - Três anos atrás. - Gosto de almoçar com você. 79 00:08:31,916 --> 00:08:33,333 E você me convidou pra sair. 80 00:08:35,166 --> 00:08:37,291 Só pra ficar registrado. 81 00:08:38,333 --> 00:08:40,750 Me faça um favor e pense a respeito. 82 00:08:51,333 --> 00:08:53,750 AEROPORTO 83 00:09:08,125 --> 00:09:09,333 Obrigada. 84 00:09:24,666 --> 00:09:26,915 Aquela é minha família favorita hoje. 85 00:09:26,916 --> 00:09:29,541 Chegaram três horas antes para o voo 338 pro Taiti. 86 00:09:30,708 --> 00:09:32,750 Você sempre quis ir ao Taiti. 87 00:09:33,333 --> 00:09:35,165 Eu prometi que te levaria. 88 00:09:35,166 --> 00:09:36,332 Talvez amanhã. 89 00:09:36,333 --> 00:09:38,624 Sabe o que fica linda num biquíni? 90 00:09:38,625 --> 00:09:39,583 Barriga grávida. 91 00:09:42,208 --> 00:09:43,707 - Até o almoço. - Tá. 92 00:09:43,708 --> 00:09:46,250 Taiti amanhã. 93 00:09:50,083 --> 00:09:52,082 Feliz Natal pra você também. 94 00:09:52,083 --> 00:09:55,250 As pessoas viram idiotas nos aeroportos. 95 00:10:19,291 --> 00:10:20,458 SEGURANÇA - ÁREA RESTRITA PORTA TRAVA SOZINHA 96 00:10:32,041 --> 00:10:34,458 - Aí vem ele. Bom dia, Keegan. - Bom dia. 97 00:10:37,333 --> 00:10:39,165 Obrigado. Muito obrigado. 98 00:10:39,166 --> 00:10:40,083 Inacreditável. 99 00:10:40,666 --> 00:10:43,165 Seu timing é perfeito. 100 00:10:43,166 --> 00:10:45,332 Bom dia, agentes do turno do dia. 101 00:10:45,333 --> 00:10:47,957 Bom dia é modo de falar, 102 00:10:47,958 --> 00:10:50,250 porque nenhuma parte do dia será boa hoje. 103 00:10:50,833 --> 00:10:53,249 Como se não bastasse o estresse das festas, 104 00:10:53,250 --> 00:10:56,915 vocês foram escolhidos para passar a véspera de Natal comigo 105 00:10:56,916 --> 00:11:00,999 e 200 mil passageiros impacientes que passarão pelas filas. 106 00:11:01,000 --> 00:11:05,165 Eles poderiam chegar duas horas antes como pedimos, mas não chegam. 107 00:11:05,166 --> 00:11:07,749 Então, estão atrasados, ansiosos 108 00:11:07,750 --> 00:11:11,040 e vão descontar tudo em vocês. 109 00:11:11,041 --> 00:11:13,582 Vão tentar criar caso com vocês. 110 00:11:13,583 --> 00:11:17,915 Não caiam na deles. Qual será nosso mantra hoje? 111 00:11:17,916 --> 00:11:21,499 Manter as filas andando e as pessoas seguras. 112 00:11:21,500 --> 00:11:23,582 "Andando" e "seguras". Se fizermos isso, 113 00:11:23,583 --> 00:11:28,500 vocês, eu e 200 mil passageiros esqueceremos deste dia. 114 00:11:29,750 --> 00:11:32,208 Kopek, chegou na hora... 115 00:11:33,500 --> 00:11:34,916 de perder tudo. 116 00:11:35,458 --> 00:11:38,624 - Policial Williams? - Muito bem, prestem atenção. 117 00:11:38,625 --> 00:11:40,582 O Depto. de Segurança Interna alertou 118 00:11:40,583 --> 00:11:43,665 sobre cartões de embarque falsos vindos do SeaTac ontem. 119 00:11:43,666 --> 00:11:44,749 Deem uma olhada. 120 00:11:44,750 --> 00:11:47,290 Estão recebendo canetas detectoras novinhas. 121 00:11:47,291 --> 00:11:49,915 Quero que usem. Certo? 122 00:11:49,916 --> 00:11:52,583 E chamem a mim ou outro policial para as inspeções. 123 00:11:53,166 --> 00:11:54,832 - Quê? - Droga! 124 00:11:54,833 --> 00:11:58,375 Sabem essa choradeira? Meus velhos ouvidos nem escutam. 125 00:11:59,500 --> 00:12:00,832 Muito bem, vamos lá. 126 00:12:00,833 --> 00:12:02,582 Estejam atentos. E vigilantes. 127 00:12:02,583 --> 00:12:04,790 Vamos passar por esse bendito feriado. 128 00:12:04,791 --> 00:12:08,124 Novo álbum do $ANTO$ na SoundCloud e na Patreon. 129 00:12:08,125 --> 00:12:10,624 Dez músicas que farão todo mundo rebolar. 130 00:12:10,625 --> 00:12:11,749 Você não presta. 131 00:12:11,750 --> 00:12:13,540 Não finja que não gosta. 132 00:12:13,541 --> 00:12:16,165 Minhas letras não são pejorativas 133 00:12:16,166 --> 00:12:18,374 e aceitam tudo, menos críticas. 134 00:12:18,375 --> 00:12:20,749 Pek, pode apoiar um artista emergente? 135 00:12:20,750 --> 00:12:24,916 Tenho quatro dólares aqui, Eddie. 136 00:12:25,541 --> 00:12:26,832 Vou te dar dois. 137 00:12:26,833 --> 00:12:29,500 Toque a faixa 2, e sua garota terá gêmeos. 138 00:12:30,458 --> 00:12:31,540 Só uma pessoa sabia. 139 00:12:31,541 --> 00:12:34,041 As boas notícias correm depressa. 140 00:12:34,708 --> 00:12:36,500 - Oi. - E aí? 141 00:12:37,833 --> 00:12:39,375 Pra quantas pessoas disse? 142 00:12:39,875 --> 00:12:42,499 Literalmente todos que vi desde que eu soube. 143 00:12:42,500 --> 00:12:44,499 As pessoas precisam de amor. 144 00:12:44,500 --> 00:12:47,416 Que fiquem felizes por vocês. Bem, eu estou. 145 00:12:48,250 --> 00:12:50,499 Filhos são uma praga, mas também uma bênção. 146 00:12:50,500 --> 00:12:52,957 Você, a Rochelle e os meninos não vão a Murrieta? 147 00:12:52,958 --> 00:12:55,790 Vamos. Ela vai de manhã. Eu os encontro depois do turno. 148 00:12:55,791 --> 00:12:58,791 Atenção, pessoal. Chegou aquela época do ano. 149 00:12:59,833 --> 00:13:02,832 O Bingo do Contrabando. Beleza. 150 00:13:02,833 --> 00:13:06,624 Cinco dólares o cartão. Só pra quem pagar. Edward. 151 00:13:06,625 --> 00:13:10,457 Gomas, vibradores, facas, munição. Cada um em um quadrado. 152 00:13:10,458 --> 00:13:14,290 Ficar de fora da academia foi um sinal. Talvez não seja pra mim. 153 00:13:14,291 --> 00:13:16,249 Cheguei aqui dois meses depois de você, 154 00:13:16,250 --> 00:13:18,207 já tive duas promoções, e você, nada. 155 00:13:18,208 --> 00:13:22,165 Ela tem razão. Está marcando passo. E tudo vai ficar mais difícil. 156 00:13:22,166 --> 00:13:25,207 Bebês são um caos. Eles quebram coisas, sujam tudo. 157 00:13:25,208 --> 00:13:26,999 Vai ter meleca em toda parte. 158 00:13:27,000 --> 00:13:29,291 - Posso me esforçar. - É? 159 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 É. 160 00:13:32,250 --> 00:13:34,124 Ela só quer sua cooperação. 161 00:13:34,125 --> 00:13:35,166 Está bem? 162 00:13:35,708 --> 00:13:37,833 Acredito em você. Nos vemos lá fora. 163 00:13:49,916 --> 00:13:51,499 Podemos conversar um instante? 164 00:13:51,500 --> 00:13:53,582 Precisa ser no caminho. 165 00:13:53,583 --> 00:13:56,207 Escrevi o que ia dizer, mas parece idiota agora. 166 00:13:56,208 --> 00:13:59,040 Andei pensando na trajetória da minha carreira. 167 00:13:59,041 --> 00:14:02,624 Trajetória da sua carreira? Acho que está estacionada. 168 00:14:02,625 --> 00:14:05,915 Comecei devagar, mas gostaria de fazer melhor, 169 00:14:05,916 --> 00:14:07,291 queria fazer mais. 170 00:14:07,875 --> 00:14:09,666 Vai me pedir aumento? 171 00:14:10,208 --> 00:14:11,041 É. 172 00:14:12,000 --> 00:14:12,832 Nossa! 173 00:14:12,833 --> 00:14:16,165 Atrasa dez minutos pra reunião e me pede promoção. 174 00:14:16,166 --> 00:14:18,832 Está ficando corajoso, jovem. 175 00:14:18,833 --> 00:14:20,540 Deixa eu ver o que escreveu. 176 00:14:20,541 --> 00:14:21,999 Está no celular, então... 177 00:14:22,000 --> 00:14:23,291 Deixa eu ver. 178 00:14:33,291 --> 00:14:34,208 Bem, não. 179 00:14:36,166 --> 00:14:38,000 - A Nora está grávida. - Eu soube. 180 00:14:39,041 --> 00:14:42,541 E você decidiu ter um papel. Ótimo. Bem-vindo ao caos da vida real. 181 00:14:43,208 --> 00:14:45,082 Não vou te promover, tá? 182 00:14:45,083 --> 00:14:47,124 Preciso de quem me dá mais que o mínimo, 183 00:14:47,125 --> 00:14:48,707 quem quer vestir a camisa. 184 00:14:48,708 --> 00:14:50,374 - Eu quero. - Não quer, não. 185 00:14:50,375 --> 00:14:52,000 Mas belas palavras. 186 00:14:53,583 --> 00:14:55,165 E parabéns pelo bebê. 187 00:14:55,166 --> 00:14:56,750 AGENTE SÊNIOR P. SARKOWSKI 188 00:15:02,916 --> 00:15:05,333 Tem razão. Não tenho mostrado iniciativa. 189 00:15:09,875 --> 00:15:13,540 E eu... Cheguei atrasado hoje, como faço às vezes. 190 00:15:13,541 --> 00:15:16,499 Mas obtive nota máxima em avaliação de risco. 191 00:15:16,500 --> 00:15:19,750 Nunca tive reclamação e identifico fraudes melhor que a polícia. 192 00:15:20,375 --> 00:15:21,208 O quê? 193 00:15:21,791 --> 00:15:26,250 Quero vestir a camisa. Sei disso porque pensei em desistir hoje. 194 00:15:27,458 --> 00:15:31,374 Então percebi que desistiria antes de tentar, o que seria um erro. 195 00:15:31,375 --> 00:15:33,958 Tenho marcado passo, mas posso melhorar. 196 00:15:35,708 --> 00:15:37,374 Me ponha no raio X. 197 00:15:37,375 --> 00:15:39,541 Vou mostrar que sou melhor do que pensa. 198 00:15:45,375 --> 00:15:47,000 Os líderes estão no raio X hoje. 199 00:15:48,291 --> 00:15:49,958 Dê meu lugar a ele. 200 00:15:51,541 --> 00:15:54,166 Isso vai liberar 201 00:15:55,208 --> 00:15:59,291 um líder pra trabalhar entre o D e o E, evitando gargalos. 202 00:16:09,541 --> 00:16:11,166 READY TEDDY'S TETOS & TELHADOS 203 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 Olá a todos. 204 00:17:01,291 --> 00:17:02,874 Fique no embarque, Chy. 205 00:17:02,875 --> 00:17:06,082 Multe quem estacionar por mais de um minuto. Certo? 206 00:17:06,083 --> 00:17:07,166 Pode deixar. 207 00:17:13,416 --> 00:17:16,041 TALVEZ EU TENHA NOVIDADES. 208 00:17:33,208 --> 00:17:34,416 Até mais, mano. 209 00:17:43,375 --> 00:17:45,999 TALVEZ EU QUEIRA SABER. 210 00:17:46,000 --> 00:17:48,291 Ethan, no alto escalão agora. 211 00:17:49,166 --> 00:17:51,000 Já era hora. 212 00:17:52,041 --> 00:17:53,125 O que é isso? 213 00:17:54,208 --> 00:17:56,249 Tome isto. Caneta alvejante. 214 00:17:56,250 --> 00:17:57,957 Está na linha de frente agora. 215 00:17:57,958 --> 00:17:58,999 Ei, 216 00:17:59,000 --> 00:18:02,083 preciso admitir, estaria ferrado sem você, Lionel. 217 00:18:06,250 --> 00:18:09,165 Retirem as peças de roupa externas! 218 00:18:09,166 --> 00:18:12,500 Jaquetas, suéteres, tudo! 219 00:18:14,750 --> 00:18:15,916 Próximo, por favor. 220 00:18:26,750 --> 00:18:28,166 {\an8}USUÁRIO: EKOPEK SENHA: 221 00:18:49,166 --> 00:18:52,249 Muito bem, senhores, começa o turno do dia. 222 00:18:52,250 --> 00:18:53,875 Como estamos? 223 00:18:56,416 --> 00:18:57,833 Estou no local. 224 00:18:59,125 --> 00:19:00,416 Entrando agora. 225 00:19:08,000 --> 00:19:10,125 Consigo ver a família do alvo. 226 00:19:14,708 --> 00:19:16,040 Temos um problema. 227 00:19:16,041 --> 00:19:19,833 Nosso alvo não está no raio X. Tem outra pessoa no escâner. 228 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Deixa eu ver. 229 00:19:22,583 --> 00:19:23,916 Estou mandando pra você. 230 00:19:27,166 --> 00:19:29,000 Calma. Puxe a ficha dele. 231 00:19:33,416 --> 00:19:34,416 Kopek. 232 00:19:39,291 --> 00:19:43,041 Ethan Kopek. Trinta anos. Nasceu em New Brunswick, Nova Jersey. 233 00:19:43,958 --> 00:19:45,583 Era corredor na escola. 234 00:19:46,416 --> 00:19:49,833 Trabalha na TSA há três anos. Sem condecorações. 235 00:19:51,208 --> 00:19:52,332 Sem promoções. 236 00:19:52,333 --> 00:19:54,665 A família vai sair. Vamos sequestrá-los 237 00:19:54,666 --> 00:19:56,457 e forçar o alvo a retomar o posto. 238 00:19:56,458 --> 00:20:00,083 Isso poderia atrair atenção. Quais são as alternativas? 239 00:20:01,250 --> 00:20:03,583 As filas um e dois ficam de frente pra polícia, 240 00:20:04,291 --> 00:20:06,250 e Ronald Dunn é ex-militar. 241 00:20:08,041 --> 00:20:11,332 Três anos e ainda em nível iniciante. Conheço esse tipo. 242 00:20:11,333 --> 00:20:14,541 O tempo está acabando. Qual a decisão? Pego a família? 243 00:20:15,875 --> 00:20:18,458 Ele mora na Fifth com a Rose. A cinco minutos daí. 244 00:20:19,125 --> 00:20:22,457 Tá, vamos mudar. Vá à casa dele, colete informações. 245 00:20:22,458 --> 00:20:25,208 Seja como for, tem de ser hoje. 246 00:20:41,375 --> 00:20:43,000 Sem cintos, nem líquidos. 247 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 Com licença. 248 00:20:51,375 --> 00:20:52,583 Isto não é meu. 249 00:21:02,125 --> 00:21:05,000 Tirem os sapatos e coloquem na cesta. 250 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 Vai pro achados e perdidos. 251 00:21:18,833 --> 00:21:22,000 NÃO IDENTIFICADO ORELHA DIREITA. AGORA. 252 00:21:24,625 --> 00:21:25,708 Por ali. 253 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 OBEDEÇA, ETHAN. 254 00:21:39,916 --> 00:21:43,957 Ethan, você vai se lembrar do dia de hoje por muito tempo. 255 00:21:43,958 --> 00:21:47,207 Mas, se fizer tudo certo, terá a chance de esquecê-lo. 256 00:21:47,208 --> 00:21:48,207 Alô? 257 00:21:48,208 --> 00:21:50,290 Uma mala em troca de uma vida. 258 00:21:50,291 --> 00:21:51,374 Como é que é? 259 00:21:51,375 --> 00:21:53,875 Esse é o acordo. É o que vai acontecer. 260 00:21:54,916 --> 00:21:56,332 Bela tentativa, Eddie. 261 00:21:56,333 --> 00:21:59,332 Se o seu rap for ruim como sua pegadinha, perdi duas pratas. 262 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 O Eddie está na fila um, guiando seu primeiro carrão. 263 00:22:03,916 --> 00:22:07,291 Vamos, pessoal. Vejam quantas bandejas tenho aqui... 264 00:22:09,083 --> 00:22:12,500 Holerites, contas, fotos de família. Qualquer coisa útil. 265 00:22:19,708 --> 00:22:21,125 Mantenha a calma, tá? 266 00:22:22,541 --> 00:22:25,540 O negócio é o seguinte, Ethan. Um parceiro meu 267 00:22:25,541 --> 00:22:27,582 estará na sua fila com cartão de embarque 268 00:22:27,583 --> 00:22:30,874 do voo 1850 da Northwind sem escalas para o JFK. 269 00:22:30,875 --> 00:22:35,040 Sua função é deixar a mala dele passar no raio X. 270 00:22:35,041 --> 00:22:36,540 Isso é brincadeira, né? 271 00:22:36,541 --> 00:22:39,374 Eu disse alguma coisa engraçada? 272 00:22:39,375 --> 00:22:40,458 Não. 273 00:22:41,166 --> 00:22:43,999 Se serve de consolo, você não era minha primeira escolha. 274 00:22:44,000 --> 00:22:46,415 Não está onde deveria estar hoje, 275 00:22:46,416 --> 00:22:49,666 mas tudo bem. Pra ser franco, isso facilita pra mim. 276 00:22:50,208 --> 00:22:52,749 Tá. Vou colaborar. 277 00:22:52,750 --> 00:22:55,499 - O que tem na mala? - Diamantes de Papua-Nova Guiné. 278 00:22:55,500 --> 00:22:57,082 - Mentira. - Tá. 279 00:22:57,083 --> 00:22:58,457 Respondeu muito rápido. 280 00:22:58,458 --> 00:23:00,999 Talvez porque saber não altera nada 281 00:23:01,000 --> 00:23:04,583 e espero não ter de executar um amigo seu para provar. 282 00:23:05,958 --> 00:23:09,083 A casa do Jason fica perto, um belo local na Sixth. 283 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 A Rochelle está em casa com os gêmeos. 284 00:23:14,041 --> 00:23:16,166 Vai perguntar se sei os nomes deles? 285 00:23:17,333 --> 00:23:18,374 Quem é você? 286 00:23:18,375 --> 00:23:21,957 Só um passageiro indo pra casa no Natal, como todo mundo. 287 00:23:21,958 --> 00:23:23,540 Talvez parecido com você. 288 00:23:23,541 --> 00:23:25,957 Se me conhecesse num estádio, seríamos amigos. 289 00:23:25,958 --> 00:23:28,957 Tomaríamos cerveja depois do jogo. Mas não é assim. 290 00:23:28,958 --> 00:23:31,457 Estou dizendo como vai ser. 291 00:23:31,458 --> 00:23:34,332 Agora, fale baixo e faça exatamente o que eu disser. 292 00:23:34,333 --> 00:23:37,166 - E você está me vendo agora? - Estou. 293 00:23:37,875 --> 00:23:39,000 O que estou fazendo? 294 00:23:40,000 --> 00:23:42,500 Melhor guardar isso antes que o Sarkowski veja. 295 00:23:50,458 --> 00:23:51,957 Gostei do garoto. 296 00:23:51,958 --> 00:23:53,665 Encontrei uma coisa. 297 00:23:53,666 --> 00:23:56,749 Um holerite, talvez da namorada. 298 00:23:56,750 --> 00:23:58,250 Estou enviando. 299 00:24:00,583 --> 00:24:02,000 FOLHA DE PAGAMENTO - NORTHWIND AIRLINES NORA PARISI 300 00:24:03,375 --> 00:24:05,958 Nora Parisi. Vinte e sete anos, 301 00:24:06,875 --> 00:24:10,124 promovida recentemente a gerente de operações da Northwind. 302 00:24:10,125 --> 00:24:12,541 Espere. Encontrei algo mais. 303 00:24:15,500 --> 00:24:17,583 Escuta, babaca. 304 00:24:19,083 --> 00:24:21,832 Trabalho para o Departamento de Segurança Interna. 305 00:24:21,833 --> 00:24:25,124 É como se o porteiro da NASA se achasse astronauta. 306 00:24:25,125 --> 00:24:27,124 Você é um agente de baixo escalão, 307 00:24:27,125 --> 00:24:29,624 não progride nada e está feliz com isso. 308 00:24:29,625 --> 00:24:31,250 Ele está fazendo uma ligação. 309 00:24:32,708 --> 00:24:35,125 Desligue já ou a Nora morre. 310 00:24:38,833 --> 00:24:40,290 O que foi que disse? 311 00:24:40,291 --> 00:24:43,124 Meus homens estão com um rifle Barrett M82 na cabeça dela. 312 00:24:43,125 --> 00:24:44,290 Desligue o celular... 313 00:24:44,291 --> 00:24:47,416 - 911, qual é a emergência? - ...ou executamos sua namorada. 314 00:24:50,125 --> 00:24:53,624 Sua namorada grávida da Operações da Northwind. 315 00:24:53,625 --> 00:24:57,332 - Alô? Alguém na linha? - Já disse o que vai fazer. 316 00:24:57,333 --> 00:24:58,499 Alô? 317 00:24:58,500 --> 00:24:59,790 LIGAÇÃO DE EMERGÊNCIA 318 00:24:59,791 --> 00:25:00,874 Alô? 319 00:25:00,875 --> 00:25:03,082 Tranque o celular na gaveta. 320 00:25:03,083 --> 00:25:04,166 Certo. 321 00:25:17,416 --> 00:25:18,415 Mandei trancar. 322 00:25:18,416 --> 00:25:21,832 Quanto mais rápido obedecer, mais seguros você e Nora estarão. 323 00:25:21,833 --> 00:25:24,125 Eu aceito. Só tenha calma. 324 00:25:27,000 --> 00:25:29,124 Hoje não será fácil, mas será simples. 325 00:25:29,125 --> 00:25:32,540 Quando o avião partir às 17h40, você e Nora estarão livres. 326 00:25:32,541 --> 00:25:36,207 Se alertar sobre a mala, ela morre. Se avisar a polícia, ela morre. 327 00:25:36,208 --> 00:25:37,790 Se alguém abrir a mala... 328 00:25:37,791 --> 00:25:39,082 Tá. Entendi. 329 00:25:39,083 --> 00:25:40,665 Ótimo, estou de olho. 330 00:25:40,666 --> 00:25:43,582 Você foi corredor. Escolha uma raia e se concentre. 331 00:25:43,583 --> 00:25:46,540 Você nunca criou caso, Ethan. Não vai começar agora. 332 00:25:46,541 --> 00:25:48,457 Uma mala em troca de uma vida. 333 00:25:48,458 --> 00:25:51,458 Tudo o que precisa fazer é nada. 334 00:25:54,666 --> 00:25:55,499 MEL - CEIA ÀS 16H! 335 00:25:55,500 --> 00:25:58,165 A congressista Grace Turner ainda enfrenta um desafio 336 00:25:58,166 --> 00:26:00,415 pra obter os votos para seu projeto. 337 00:26:00,416 --> 00:26:01,749 SÉRIO 16H? OU 17H PQ SABE Q VOU ME ATRASAR? 338 00:26:01,750 --> 00:26:04,582 Precisamos conversar sobre os gastos militares... 339 00:26:04,583 --> 00:26:05,499 TE AMO! 340 00:26:05,500 --> 00:26:07,165 ...em especial na defesa... 341 00:26:07,166 --> 00:26:08,165 Que é isso? 342 00:26:08,166 --> 00:26:11,165 Isso é o centro da nossa responsabilidade internacional... 343 00:26:11,166 --> 00:26:13,957 - Desculpe. - ...e da segurança nacional. 344 00:26:13,958 --> 00:26:15,666 Celular e direção. 345 00:26:17,666 --> 00:26:18,665 Me desculpe. 346 00:26:18,666 --> 00:26:25,291 BOMBEIROS DE LOS ANGELES 347 00:26:28,375 --> 00:26:29,916 O que temos aqui? 348 00:26:30,541 --> 00:26:34,749 Olek Vedenyapin e o sobrinho Yuri Balakin. Olek era da Bratva. 349 00:26:34,750 --> 00:26:36,333 Comandava o porto. 350 00:26:37,416 --> 00:26:41,040 Estamos tentando ligá-lo àquele duplo homicídio em Hawthorne ano passado. 351 00:26:41,041 --> 00:26:43,124 As queimaduras sugerem algum catalisador. 352 00:26:43,125 --> 00:26:45,124 O sobrinho levou um tiro antes. 353 00:26:45,125 --> 00:26:46,625 Já acharam a bala? 354 00:26:49,625 --> 00:26:53,332 Hydra-Shok. Chique. Mesma causa da morte do Olek? 355 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 Não achamos outras balas. Precisaremos de autópsia. 356 00:27:11,583 --> 00:27:12,708 É um grampo. 357 00:27:13,416 --> 00:27:15,250 Da ATF. Isolado. 358 00:27:15,833 --> 00:27:18,415 Grampos de transmissão são facilmente detectados, 359 00:27:18,416 --> 00:27:21,999 mas este carinha pode gravar até 72 horas. 360 00:27:22,000 --> 00:27:24,708 Pena que foi destruído. Deve ter gravado o crime. 361 00:27:25,666 --> 00:27:28,000 Conheço alguém que pode cuidar dele. 362 00:27:33,333 --> 00:27:36,249 A TSA os parabeniza em pessoa 363 00:27:36,250 --> 00:27:37,999 por fugirem do trânsito de LA. 364 00:27:38,000 --> 00:27:42,165 Para facilitar a sua fuga, vamos fazer um jogo que eu chamo de... 365 00:27:42,166 --> 00:27:44,457 - Coloque na bandeja! - Coloque na bandeja. 366 00:27:44,458 --> 00:27:46,290 Não vou passar aí 367 00:27:46,291 --> 00:27:48,790 pra vocês pervertidos tirarem fotos sem roupa. 368 00:27:48,791 --> 00:27:50,707 Sempre fazem isso. Estou atrasado. 369 00:27:50,708 --> 00:27:52,875 Tenho cartão de estudante. Serve? 370 00:27:53,625 --> 00:27:55,457 - Tem passaporte? - Não. 371 00:27:55,458 --> 00:27:59,332 {\an8}Não vou me curvar a um governo repressor que viola meus direitos. 372 00:27:59,333 --> 00:28:01,999 Chaves, carteiras, artigos pessoais. 373 00:28:02,000 --> 00:28:03,082 Coloque na bandeja! 374 00:28:03,083 --> 00:28:05,290 - É porque sou muçulmano? - Porque sou negro? 375 00:28:05,291 --> 00:28:06,624 Porque sou branco? 376 00:28:06,625 --> 00:28:09,999 Fazem esse show para as câmeras traçarem nosso perfil. 377 00:28:10,000 --> 00:28:11,457 Eu pareço ser um problema? 378 00:28:11,458 --> 00:28:13,790 Os bolinhos da vovó, a torta da mamãe. 379 00:28:13,791 --> 00:28:15,666 Coloque na bandeja! 380 00:28:16,958 --> 00:28:17,915 *DESCONHECIDO* 381 00:28:17,916 --> 00:28:19,500 Bingo. Pode pagar. 382 00:28:23,583 --> 00:28:25,708 Você parece muito tenso. 383 00:28:27,000 --> 00:28:28,207 Por que será? 384 00:28:28,208 --> 00:28:31,707 Quando os passageiros veem vocês tensos, eles ficam tensos. 385 00:28:31,708 --> 00:28:35,415 Isso é ruim pra mim, ou seja, é ruim pra Nora. Tá? Fique calmo. 386 00:28:35,416 --> 00:28:38,457 Pede calma apontando uma arma pra minha namorada. 387 00:28:38,458 --> 00:28:40,916 Vamos tentar fazer você esquecer disso. 388 00:28:42,125 --> 00:28:43,874 Me conte seus planos pro feriado. 389 00:28:43,875 --> 00:28:45,124 Ah, tá. 390 00:28:45,125 --> 00:28:46,708 Não estou pedindo, Ethan. 391 00:28:49,208 --> 00:28:50,457 Não tenho planos. 392 00:28:50,458 --> 00:28:51,875 Não tem planos? 393 00:28:52,500 --> 00:28:54,999 Talvez não goste muito do Natal, né? 394 00:28:55,000 --> 00:28:57,707 É a época em que todo mundo acha que está indo mal 395 00:28:57,708 --> 00:28:59,165 não importa o que faça. 396 00:28:59,166 --> 00:29:04,332 Nenhuma felicidade basta, nenhuma riqueza basta, nada basta. 397 00:29:04,333 --> 00:29:07,957 Que baixo astral. Pra mim, Natal tem a ver com família. 398 00:29:07,958 --> 00:29:10,707 Sério? O criminoso ameaçando minha namorada grávida 399 00:29:10,708 --> 00:29:13,708 - fala do significado do Natal? - Tem razão. 400 00:29:14,291 --> 00:29:16,125 Onde você e a Nora se conheceram? 401 00:29:19,541 --> 00:29:20,374 No correio. 402 00:29:20,375 --> 00:29:23,540 Que fofo. Achei que sua geração se conhecia em aplicativos. 403 00:29:23,541 --> 00:29:25,624 Vou adivinhar. Ela arranjou um bom emprego 404 00:29:25,625 --> 00:29:28,999 e você não tinha nada além dela, então veio pra cá só por vir. 405 00:29:29,000 --> 00:29:32,166 E agora não tem mais nada numa cidade nova. 406 00:29:32,916 --> 00:29:35,832 Passageiros do voo 827 da Northwind para Chicago, 407 00:29:35,833 --> 00:29:38,041 embarque no Portão 8. 408 00:29:40,291 --> 00:29:42,416 O que seus pais acham dela? Aprovam? 409 00:29:44,750 --> 00:29:47,166 Não passaram muito tempo juntos. 410 00:29:49,791 --> 00:29:51,375 Eles moram na Flórida. 411 00:29:52,625 --> 00:29:54,041 Puxa, que bacana. 412 00:29:56,208 --> 00:29:57,208 Olha... 413 00:29:59,208 --> 00:30:03,375 Não quero te irritar, mas isso não está ajudando. 414 00:30:04,750 --> 00:30:08,624 Nada vai me fazer não pensar que está ameaçando minha namorada. 415 00:30:08,625 --> 00:30:12,665 Não vai dar certo tentar burlar a segurança. 416 00:30:12,666 --> 00:30:13,875 Menino atrevido. 417 00:30:14,708 --> 00:30:15,790 Eles têm cães e... 418 00:30:15,791 --> 00:30:17,250 Cancele a mensagem. 419 00:30:18,791 --> 00:30:21,416 Pode cancelar essa mensagem agora mesmo. 420 00:30:23,416 --> 00:30:26,415 Bom garoto. Agora vá até a gaveta 421 00:30:26,416 --> 00:30:28,791 e guarde o relógio lá junto com o celular. 422 00:30:32,000 --> 00:30:33,957 Começamos com o pé esquerdo. 423 00:30:33,958 --> 00:30:36,582 Não vai dar certo se não puder confiar em você. 424 00:30:36,583 --> 00:30:37,582 Pode confiar. 425 00:30:37,583 --> 00:30:39,874 Posso? Você está mentindo desde o começo. 426 00:30:39,875 --> 00:30:42,165 Seus pais não moram na Flórida. 427 00:30:42,166 --> 00:30:44,332 Eles se mudaram de volta há seis anos, 428 00:30:44,333 --> 00:30:48,457 seu pai fazia segurança particular no Shopping Freehold Raceway 429 00:30:48,458 --> 00:30:51,457 e sua mãe ainda é professora da rede pública. 430 00:30:51,458 --> 00:30:52,749 Quem é você? 431 00:30:52,750 --> 00:30:54,249 O cara que você vai obedecer. 432 00:30:54,250 --> 00:30:56,124 Já lhe dei duas advertências, 433 00:30:56,125 --> 00:30:58,915 na próxima, haverá consequências. 434 00:30:58,916 --> 00:31:00,500 Está me entendendo? 435 00:31:01,083 --> 00:31:04,290 Não mexa a cabeça. Diga que entendeu. 436 00:31:04,291 --> 00:31:05,665 Eu entendi. 437 00:31:05,666 --> 00:31:08,750 Ótimo. Meu parceiro está chegando. 438 00:31:10,541 --> 00:31:11,832 O que tem na mala? 439 00:31:11,833 --> 00:31:15,750 Não importa. A mala não será aberta. 440 00:31:17,750 --> 00:31:18,958 Certo? Repita. 441 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 A mala não será aberta. 442 00:31:22,666 --> 00:31:25,499 {\an8}Sabe a quantos mercados tive de ir pra comprar isto? 443 00:31:25,500 --> 00:31:28,415 {\an8}Isso é extorsão, crime doloso. Pena de três anos. 444 00:31:28,416 --> 00:31:32,958 {\an8}Você tinha urgência com o grampo, eu queria Ho Hos de menta. 445 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 {\an8}São uma delícia, 446 00:31:35,750 --> 00:31:37,875 {\an8}e a Shira não compra sabor de Natal. 447 00:31:47,250 --> 00:31:49,875 Meu Deus. Que maravilha. 448 00:31:50,583 --> 00:31:54,040 Geralmente sou o único aqui na véspera de Natal. Fico entretido. 449 00:31:54,041 --> 00:31:56,624 - Não devia estar em casa? - A ceia é às 17h. 450 00:31:56,625 --> 00:31:59,000 Ou 16h... E o grampo? 451 00:31:59,583 --> 00:32:00,582 Você tinha razão. 452 00:32:00,583 --> 00:32:02,832 A ATF vem vigiando esse cara há um tempo. 453 00:32:02,833 --> 00:32:06,124 {\an8}Venda de armas pros russos. Será que estão por trás disso? 454 00:32:06,125 --> 00:32:07,332 {\an8}Talvez. 455 00:32:07,333 --> 00:32:08,625 Mas tem algo errado. 456 00:32:09,333 --> 00:32:11,916 Eles confiaram no Olek por anos. 457 00:32:12,625 --> 00:32:14,791 Por que os amigos russos o matariam agora? 458 00:32:15,625 --> 00:32:17,165 Conseguiu extrair alguma coisa? 459 00:32:17,166 --> 00:32:20,958 Não muito. Consegui restaurar um pouco, isolei graves e agudos. 460 00:32:21,541 --> 00:32:22,750 Sobrou isto. 461 00:32:34,416 --> 00:32:35,625 Feliz Natal. 462 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 Só isso. 463 00:32:40,666 --> 00:32:42,332 Não merece os Ho Hos. 464 00:32:42,333 --> 00:32:44,499 Ele pegou fogo. 465 00:32:44,500 --> 00:32:46,458 É um milagre de Natal. 466 00:32:47,291 --> 00:32:48,291 Aleluia. 467 00:32:50,833 --> 00:32:52,791 UNIDADE CANINA 468 00:32:57,166 --> 00:32:58,540 Disse que tinha família? 469 00:32:58,541 --> 00:33:00,999 Não, disse que o Natal tem a ver com família. 470 00:33:01,000 --> 00:33:04,290 - Mas tenho um filho. - Ele sabe em que você trabalha? 471 00:33:04,291 --> 00:33:05,791 Acha que é com seguros. 472 00:33:06,375 --> 00:33:09,041 Mas não é isso que quer me perguntar, é? 473 00:33:12,458 --> 00:33:13,457 Você é terrorista? 474 00:33:13,458 --> 00:33:14,832 Não, Ethan, não sou. 475 00:33:14,833 --> 00:33:18,207 Me considero mais um facilitador freelance. 476 00:33:18,208 --> 00:33:19,374 Como assim? 477 00:33:19,375 --> 00:33:21,832 Sou contratado para um resultado específico. 478 00:33:21,833 --> 00:33:23,249 Varia a cada serviço. 479 00:33:23,250 --> 00:33:25,332 E qual resultado busca desta vez? 480 00:33:25,333 --> 00:33:27,041 Colocar uma mala no avião. 481 00:33:28,708 --> 00:33:29,540 Certo. 482 00:33:29,541 --> 00:33:30,457 E você? 483 00:33:30,458 --> 00:33:33,624 Tem andado no piloto automático. Por que não muda de vida? 484 00:33:33,625 --> 00:33:34,957 Mudo se você mudar. 485 00:33:34,958 --> 00:33:38,790 Não, sério. Um cara esperto como você deve ter tido aspirações. 486 00:33:38,791 --> 00:33:41,207 O que você vislumbrava? 487 00:33:41,208 --> 00:33:44,500 É você que sabe tudo. Por que não me diz? 488 00:33:45,791 --> 00:33:46,624 Muito bem. 489 00:33:46,625 --> 00:33:49,457 Você é filho de segurança, é observador. 490 00:33:49,458 --> 00:33:51,000 Que tal... policial? 491 00:33:53,875 --> 00:33:55,083 Acertei, né? 492 00:33:55,958 --> 00:33:57,583 E o que houve? 493 00:33:59,375 --> 00:34:00,790 Não fui aprovado. 494 00:34:00,791 --> 00:34:03,000 Me rejeitaram de cara. 495 00:34:03,625 --> 00:34:05,832 Por que fariam uma coisa dessas? 496 00:34:05,833 --> 00:34:07,125 - O que fez? - Algo mais? 497 00:34:08,000 --> 00:34:09,582 Um ponto sensível. Certo. 498 00:34:09,583 --> 00:34:11,874 Me avise quando estiver pronto. Foi isso? 499 00:34:11,875 --> 00:34:15,041 Chegou a se recandidatar ou também não quer dizer? 500 00:34:16,750 --> 00:34:18,499 Meu pai queria ser policial. 501 00:34:18,500 --> 00:34:21,291 Tentou tantas vezes que pararam de responder. 502 00:34:23,750 --> 00:34:26,374 Sabe o que ele faz agora? Claro que sabe. 503 00:34:26,375 --> 00:34:27,875 É motorista da Uber. 504 00:34:28,666 --> 00:34:29,582 Pois é. 505 00:34:29,583 --> 00:34:32,999 Então o mundo deu uma rasteira nele, e você caiu junto. Por quê? 506 00:34:33,000 --> 00:34:34,916 Os sonhos têm data de validade. 507 00:34:36,791 --> 00:34:39,624 Aposto que começou a destruir sua relação com a Nora. 508 00:34:39,625 --> 00:34:41,583 Aposto que ela adora esse cinismo. 509 00:34:42,375 --> 00:34:44,499 Ela tem outro ponto de vista. 510 00:34:44,500 --> 00:34:46,290 Não precisa seguir seu sonho. 511 00:34:46,291 --> 00:34:48,457 Não é algo muito honesto de dizer, 512 00:34:48,458 --> 00:34:51,915 mas não precisa detestar cada minuto da vida. 513 00:34:51,916 --> 00:34:56,624 A sua geração é tão iludida com o conceito de autenticidade 514 00:34:56,625 --> 00:34:58,624 que não dá um passo 515 00:34:58,625 --> 00:35:01,750 se não souber que é algo perfeito "de verdade". 516 00:35:02,333 --> 00:35:05,832 Café de verdade, pizza de verdade, pãozinho de verdade. 517 00:35:05,833 --> 00:35:09,665 Vocês ainda não entenderam que não existe nada de verdade. 518 00:35:09,666 --> 00:35:13,540 A satisfação é uma mentira que usam pra vender papel toalha. 519 00:35:13,541 --> 00:35:14,790 Quem está sendo cínico? 520 00:35:14,791 --> 00:35:17,457 Só tenho experiência pra saber que a vida é frustrante, 521 00:35:17,458 --> 00:35:19,332 é curta e, se você for esperto, 522 00:35:19,333 --> 00:35:21,999 rouba a felicidade que puder assim que puder. 523 00:35:22,000 --> 00:35:25,166 Ou fica no piloto automático pra sempre. Você decide. 524 00:35:37,500 --> 00:35:40,916 Sabe, quem tem sorte encontra um emprego que paga muito bem 525 00:35:42,041 --> 00:35:43,708 fazendo o mínimo de esforço. 526 00:35:45,125 --> 00:35:48,583 E passa o resto do tempo fazendo o que o deixa feliz. 527 00:35:52,416 --> 00:35:53,416 Como você. 528 00:35:54,291 --> 00:35:56,125 Você não acreditaria como eu vivo bem. 529 00:35:58,583 --> 00:36:01,625 Precisa de doutorado pra ler a tela do computador? Anda. 530 00:36:04,750 --> 00:36:07,458 - Quero um policial na quatro. Revista. - Inacreditável. 531 00:36:11,125 --> 00:36:14,457 Isso se chama livro. Pode ler um se terminar os estudos. 532 00:36:14,458 --> 00:36:16,665 Cara, relaxa. Deixe ele trabalhar. 533 00:36:16,666 --> 00:36:19,291 Posso ver seu cartão de embarque? 534 00:36:20,875 --> 00:36:23,290 Sr. Herter, preciso fazer uma inspeção rápida. 535 00:36:23,291 --> 00:36:25,374 Se preferir, podemos ir para uma sala. 536 00:36:25,375 --> 00:36:27,540 Não, faça aqui. Já estou atrasado. 537 00:36:27,541 --> 00:36:30,290 Nesse caso, um policial vai 538 00:36:30,291 --> 00:36:33,375 verificar seu cartão de embarque enquanto revisto. 539 00:36:35,625 --> 00:36:36,790 Para poupar tempo. 540 00:36:36,791 --> 00:36:38,499 Não acho que seja necessário. 541 00:36:38,500 --> 00:36:40,750 Novo alerta de fraude do SFO. 542 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Tá. 543 00:36:59,291 --> 00:37:00,291 Certo. 544 00:37:01,083 --> 00:37:04,291 Pode seguir. Deve ter sido erro de imagem. 545 00:37:05,083 --> 00:37:07,208 Vocês da TSA são uma piada. 546 00:37:08,250 --> 00:37:11,000 - Sabe disso, não? - Obrigado pela paciência. 547 00:37:11,916 --> 00:37:14,250 Pode aguardar ali pelo cartão de embarque. 548 00:37:19,416 --> 00:37:22,375 Uma vez ouvi uma história sobre uma tribo no Serengueti. 549 00:37:25,666 --> 00:37:27,207 Quando diminuía a caça, 550 00:37:27,208 --> 00:37:30,040 a tribo dependia de uma única macieira para se alimentar. 551 00:37:30,041 --> 00:37:33,290 Um dia, souberam que a árvore tinha sido depenada. 552 00:37:33,291 --> 00:37:36,250 As maçãs haviam sido roubadas por alguém da tribo. 553 00:37:37,083 --> 00:37:38,582 O ladrão implorou por perdão. 554 00:37:38,583 --> 00:37:41,582 "Precisei das maçãs para alimentar meus filhos." 555 00:37:41,583 --> 00:37:46,249 A tribo o perdoou e se virou até a árvore dar frutos de novo. 556 00:37:46,250 --> 00:37:49,541 Eles voltaram e, para espanto geral, o que viram? 557 00:37:50,208 --> 00:37:53,125 As maçãs sumiram de novo. Afanadas pelo mesmo cara. 558 00:37:54,166 --> 00:37:55,665 O ladrão implorou por perdão. 559 00:37:55,666 --> 00:37:57,916 "Precisei das maçãs pros meus filhos." 560 00:37:58,583 --> 00:38:02,166 Mesmo estando sem comida de novo, eles o perdoaram. 561 00:38:03,083 --> 00:38:05,290 Quando nasceram novas maçãs, 562 00:38:05,291 --> 00:38:08,707 os anciãos da tribo sabiam que o ladrão voltaria. 563 00:38:08,708 --> 00:38:09,708 Desculpe. 564 00:38:14,500 --> 00:38:16,666 Então, ao cair da noite, 565 00:38:17,458 --> 00:38:19,374 eles entraram na tenda do homem 566 00:38:19,375 --> 00:38:21,666 e cortaram a garganta dos três filhos. 567 00:38:23,416 --> 00:38:25,416 Sabe o motivo, Ethan? 568 00:38:29,000 --> 00:38:32,416 Eles aprenderam que não podem dar lição sem consequência. 569 00:38:35,875 --> 00:38:37,500 Chamem um médico! 570 00:38:41,333 --> 00:38:43,457 Chamem um paramédico! 571 00:38:43,458 --> 00:38:44,582 Policial abatido. 572 00:38:44,583 --> 00:38:46,707 Pra trás! Todos pra trás! 573 00:38:46,708 --> 00:38:47,833 Pra trás! 574 00:38:55,625 --> 00:38:56,790 Oi, Nora. 575 00:38:56,791 --> 00:38:59,499 Soube do policial no ponto de controle? 576 00:38:59,500 --> 00:39:00,874 - Soube. - Meu Deus. 577 00:39:00,875 --> 00:39:02,624 O Lionel. Muito amável. 578 00:39:02,625 --> 00:39:03,957 Lastimável. 579 00:39:03,958 --> 00:39:07,332 Estou tentando falar com o Ethan. Ele estava com ele. 580 00:39:07,333 --> 00:39:09,875 - Não sei por que não atende. - Entendo. 581 00:39:22,916 --> 00:39:24,833 Ele era seu amigo, não era? 582 00:39:28,458 --> 00:39:29,540 Que pena. 583 00:39:29,541 --> 00:39:32,500 Um pai de família como ele tendo um infarto. 584 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Você o matou. 585 00:39:35,791 --> 00:39:38,457 Creio que não. Eu te dei regras simples. 586 00:39:38,458 --> 00:39:40,958 Você deu uma de sabido. Você o matou. 587 00:39:42,791 --> 00:39:44,666 Quer matar mais alguém? 588 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 A Nora? 589 00:39:54,083 --> 00:39:54,916 Eu avisei. 590 00:39:57,208 --> 00:40:00,290 Não sou vilão de desenho animado. Só um cara normal como você, 591 00:40:00,291 --> 00:40:04,290 mas com objetivos e um plano definido para alcançá-los. 592 00:40:04,291 --> 00:40:05,333 Você, pelo que vejo, 593 00:40:06,250 --> 00:40:07,999 gosta de improvisar. 594 00:40:08,000 --> 00:40:12,415 "Ameaça ativa, não drogas, tire a Nora daqui, 595 00:40:12,416 --> 00:40:14,790 criminoso perto da máquina de jogos." 596 00:40:14,791 --> 00:40:17,415 "Homem branco, de Nova Jersey." 597 00:40:17,416 --> 00:40:19,625 Muito bom. Como descobriu tudo isso? 598 00:40:21,041 --> 00:40:24,916 Não se preocupou com os cães. Então, não são drogas na mala. 599 00:40:25,916 --> 00:40:29,083 Falou de pães e pizza e chamou Manhattan de "cidade". 600 00:40:30,791 --> 00:40:34,625 Só quem é de Nova York ou Jersey fala isso. 601 00:40:36,083 --> 00:40:38,582 Disse que somos parecidos. Arrisquei. 602 00:40:38,583 --> 00:40:42,499 E joguei Area 51 todo dia por dois anos. 603 00:40:42,500 --> 00:40:44,416 Conheço aquele som até no sono. 604 00:40:45,000 --> 00:40:46,833 Disse que não fui sua primeira opção. 605 00:40:47,416 --> 00:40:49,165 Era pra ser o Jason? 606 00:40:49,166 --> 00:40:50,250 Era. 607 00:40:51,625 --> 00:40:53,625 Os gêmeos dele têm três anos. 608 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 Você teria... 609 00:41:00,291 --> 00:41:02,290 Ia depender do Jason. 610 00:41:02,291 --> 00:41:05,290 Mas se precisasse, eu não hesitaria. 611 00:41:05,291 --> 00:41:06,999 Esteja ciente disso. 612 00:41:07,000 --> 00:41:10,166 Reflita a respeito e pense na Nora. 613 00:41:11,416 --> 00:41:13,250 Depois pare de pensar. 614 00:41:18,458 --> 00:41:20,374 É assim que funciona o mundo. 615 00:41:20,375 --> 00:41:22,083 Tem gente no controle 616 00:41:22,791 --> 00:41:24,625 e tem gente que obedece. 617 00:41:26,041 --> 00:41:27,250 Está me ouvindo? 618 00:41:29,958 --> 00:41:31,415 Ethan, está ouvindo? 619 00:41:31,416 --> 00:41:32,500 Estou. 620 00:41:34,416 --> 00:41:36,749 Daqui a pouco, um cara de boné vermelho 621 00:41:36,750 --> 00:41:38,665 vai entrar na sua fila. 622 00:41:38,666 --> 00:41:40,208 O que você tem de fazer? 623 00:41:41,958 --> 00:41:43,041 Nada. 624 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 Isso mesmo. 625 00:41:51,375 --> 00:41:53,875 Diga que não tem nada horrível nessa mala. 626 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 Não. 627 00:42:16,958 --> 00:42:18,041 O Lionel. 628 00:42:20,791 --> 00:42:23,125 Que loucura, cara. Você tá legal? 629 00:42:24,416 --> 00:42:25,415 Estou. 630 00:42:25,416 --> 00:42:29,125 A Nora me ligou umas três vezes atrás de você. Liga pra ela. 631 00:42:29,791 --> 00:42:33,458 Vou ligar, valeu. E obrigado por me cobrir. 632 00:42:36,500 --> 00:42:37,416 Já posso voltar. 633 00:42:39,750 --> 00:42:40,958 Tudo bem, cara. 634 00:42:42,500 --> 00:42:45,707 Ei. Me tirou do raio X? 635 00:42:45,708 --> 00:42:47,791 Não, voltou ao detector de metal. 636 00:42:48,416 --> 00:42:50,374 A morte do Lionel, esta lotação... 637 00:42:50,375 --> 00:42:52,957 Não é dia pra experiências. Te darei outra chance. 638 00:42:52,958 --> 00:42:55,040 Falamos de seu futuro depois. Agora, 639 00:42:55,041 --> 00:42:57,333 Jason volta pro raio X, ponto final. 640 00:42:59,083 --> 00:43:02,415 Se você não estiver no raio X, estará desobedecendo. 641 00:43:02,416 --> 00:43:04,290 E talvez eu não comece com a Nora. 642 00:43:04,291 --> 00:43:06,290 Não importa o que fizer comigo. 643 00:43:06,291 --> 00:43:07,791 Quem falou de você? 644 00:43:09,500 --> 00:43:11,665 Seu amigo vai sair do raio X. 645 00:43:11,666 --> 00:43:14,041 Você decide se vai ser do seu jeito ou do meu. 646 00:43:15,333 --> 00:43:16,250 Olhe, eu... 647 00:43:16,958 --> 00:43:20,208 Meu supervisor me transferiu. O que quer que eu faça? 648 00:43:20,875 --> 00:43:22,958 Você é esperto, vai dar um jeito. 649 00:44:06,208 --> 00:44:07,208 AVISO SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO 650 00:44:28,833 --> 00:44:30,540 O que for fazer, faça rápido. 651 00:44:30,541 --> 00:44:32,000 Não está ajudando. 652 00:44:38,125 --> 00:44:40,665 Oi, Ethan, queria saber de você. 653 00:44:40,666 --> 00:44:43,499 O que aconteceu com o Lionel foi trágico, muito triste. 654 00:44:43,500 --> 00:44:45,124 É, eu sei. 655 00:44:45,125 --> 00:44:47,915 Podíamos fazer uma vaquinha pra família dele. 656 00:44:47,916 --> 00:44:51,041 A mulher e os filhos vão precisar de ajuda. 657 00:44:51,708 --> 00:44:53,250 Certo, conte comigo. 658 00:44:54,625 --> 00:44:58,124 Sabe, ouvi o Samir falar a mesma coisa. 659 00:44:58,125 --> 00:45:00,332 - Entre em contato com ele. Se unam. - Tá. 660 00:45:00,333 --> 00:45:01,500 Boa ideia. 661 00:45:15,916 --> 00:45:16,999 E aí, cara? 662 00:45:17,000 --> 00:45:20,249 Acho que deixei meu celular aí. 663 00:45:20,250 --> 00:45:22,208 Pode dar uma olhada? Embaixo. 664 00:45:25,250 --> 00:45:26,750 - Não tem nada. - Não? 665 00:45:27,333 --> 00:45:29,166 Coloquei no achados e perdidos. 666 00:45:30,083 --> 00:45:32,916 - Você tá legal? - Desculpe, estou meio aéreo. 667 00:45:33,708 --> 00:45:35,916 Nada mal, me permita dizer. 668 00:46:00,083 --> 00:46:01,708 Um passo à frente, senhor. 669 00:46:03,541 --> 00:46:06,041 Muito bem, pare a fila. 670 00:46:07,541 --> 00:46:09,083 Levante os braços. 671 00:46:13,875 --> 00:46:15,375 Sério, cara? 672 00:46:17,458 --> 00:46:19,083 Vire-se, por favor, senhor. 673 00:46:20,791 --> 00:46:21,790 Isso não é meu. 674 00:46:21,791 --> 00:46:24,041 - Você lida com segurança. - Não é meu. 675 00:46:24,666 --> 00:46:26,957 Não traga seus problemas pra cá. 676 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 - Não é... - Vamos. Vá pra casa. 677 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Ethan, volte pra quatro. 678 00:46:35,458 --> 00:46:37,625 - Por quê? O que houve? - Obedeça. 679 00:46:41,708 --> 00:46:42,916 Você se saiu bem. 680 00:46:43,500 --> 00:46:44,333 Vai pro inferno. 681 00:46:45,541 --> 00:46:47,041 Eu não disse nada. 682 00:46:59,708 --> 00:47:01,333 Sabe, é muito estranho. 683 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 O quê? 684 00:47:03,916 --> 00:47:06,957 Como o seu amigo, que nunca bebe quando a gente sai, 685 00:47:06,958 --> 00:47:09,333 é despedido por beber no trabalho. 686 00:47:11,916 --> 00:47:13,541 Já conheci babacas antes... 687 00:47:14,500 --> 00:47:16,624 Bem, hora de salvar a vida da Nora. 688 00:47:16,625 --> 00:47:19,540 Boné vermelho, à direita, perto das lixeiras. 689 00:47:19,541 --> 00:47:20,625 É o nosso homem. 690 00:47:38,541 --> 00:47:40,250 CHEGADA CEDO (?) INSPETOR ALFÂNDEGA - CAPITÃO DO PORTO 691 00:47:40,833 --> 00:47:42,041 Nov... chuck. 692 00:48:22,666 --> 00:48:26,333 *SUSPEITO* *MATERIAL QUÍMICO*: (99,4%) - *ALERTA* 693 00:48:32,833 --> 00:48:34,958 {\an8}QUER DIZER: NOVICHOK? 694 00:48:47,375 --> 00:48:54,333 *RISCO POTENCIAL* (99,3%) 695 00:49:01,500 --> 00:49:03,290 UM DOS NEUROTÓXICOS MAIS LETAIS JÁ CRIADOS. 696 00:49:03,291 --> 00:49:05,749 NÃO EXISTE ANTÍDOTO CONHECIDO. 697 00:49:05,750 --> 00:49:07,875 "OITO VEZES MAIS POTENTE QUE O GÁS VX." 698 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 {\an8}ALERTA. AMEAÇA POTENCIAL IDENTIFICADA 699 00:49:11,541 --> 00:49:12,375 *LÍQUIDO DESCONHECIDO* 700 00:49:16,541 --> 00:49:18,082 BREVE HISTÓRIA DA GUERRA QUÍMICA RUSSA 701 00:49:18,083 --> 00:49:19,915 NOVICHOK, EM RUSSO, "NOVATO" 702 00:49:19,916 --> 00:49:23,208 O QUE É NOVICHOK? UM OLHAR ATERRADOR EM UMA DAS ARMAS RUSSAS MAIS SOMBRIAS 703 00:49:24,208 --> 00:49:27,000 NOVICHOK: COMO A CIÊNCIA CRIOU UM ASSASSINO 704 00:49:37,416 --> 00:49:38,916 Ligue pra Segurança Nacional. 705 00:49:50,875 --> 00:49:51,875 Ei! 706 00:49:54,041 --> 00:49:55,250 Ethan. 707 00:50:08,750 --> 00:50:09,958 Obrigado. 708 00:50:11,791 --> 00:50:12,875 Deixe-o ir. 709 00:50:22,750 --> 00:50:23,833 Orgulho de você. 710 00:50:28,083 --> 00:50:30,875 Informante diz que chamaram a Segurança Nacional. 711 00:50:31,708 --> 00:50:35,375 Tudo bem. Por isso temos opções. Cadê o garoto? 712 00:50:38,541 --> 00:50:39,540 NÃO ENTRE BANHEIRO INTERDITADO 713 00:50:39,541 --> 00:50:41,750 Última chamada para o voo 1237... 714 00:50:52,500 --> 00:50:54,875 Há 250 pessoas naquele voo. 715 00:50:56,000 --> 00:50:57,416 Vai matar 250 pessoas? 716 00:50:59,500 --> 00:51:01,707 Disse que não era terrorista. 717 00:51:01,708 --> 00:51:06,208 Não sou. Terroristas matam por objetivos religiosos, políticos ou sociais. 718 00:51:07,583 --> 00:51:09,415 E por que está fazendo isso? 719 00:51:09,416 --> 00:51:11,290 Não sou eu fazendo, Ethan. 720 00:51:11,291 --> 00:51:13,666 Só garanto que seja feito. 721 00:51:14,875 --> 00:51:16,082 Depois sou pago. 722 00:51:16,083 --> 00:51:19,332 Somos treinados pra identificar explosivos. Nunca vi esse. 723 00:51:19,333 --> 00:51:22,415 É um neurotóxico A 234 chamado novichok 7. 724 00:51:22,416 --> 00:51:26,499 Causa síndrome colinérgica instantânea, seguida por intensa hemorragia interna. 725 00:51:26,500 --> 00:51:29,999 Os russos adoram. O corpo se destrói, órgão por órgão, 726 00:51:30,000 --> 00:51:32,874 até a pessoa sufocar no próprio sangue. 727 00:51:32,875 --> 00:51:36,541 Vou levar o celular, aliás. Coloque-o aqui na pia. 728 00:51:42,458 --> 00:51:43,666 Obrigado. 729 00:51:44,583 --> 00:51:46,083 Tem crianças naquele voo. 730 00:51:47,291 --> 00:51:51,125 Eu sei. Quem me paga quer mandar uma mensagem. 731 00:51:52,125 --> 00:51:54,249 Que o mundo atarefado terá de ouvir. 732 00:51:54,250 --> 00:51:56,583 Que mensagem? Quem está te pagando? 733 00:52:00,750 --> 00:52:02,249 Quanto maior o serviço, 734 00:52:02,250 --> 00:52:04,957 menos são as pessoas que podem fazê-lo. 735 00:52:04,958 --> 00:52:08,124 E há serviços ao redor do mundo todo 736 00:52:08,125 --> 00:52:11,790 que a maioria das pessoas não vê, e todos causam mortes. 737 00:52:11,791 --> 00:52:15,457 Felizmente, sou eu que posso manter esse número em um mínimo. 738 00:52:15,458 --> 00:52:17,374 Duzentas e cinquenta pessoas? Mínimo? 739 00:52:17,375 --> 00:52:19,290 Há números bem maiores. 740 00:52:19,291 --> 00:52:22,124 Por que me tornar cúmplice? Por que não despachar a mala? 741 00:52:22,125 --> 00:52:25,332 A bagagem despachada é classificada automaticamente, você sabe. 742 00:52:25,333 --> 00:52:27,040 Melhor pra nós é a mala de mão. 743 00:52:27,041 --> 00:52:30,166 Só precisávamos de um arranjo no raio X. Valeu. 744 00:52:31,208 --> 00:52:33,958 Tá. Ela já passou. Conseguiu o que queria. 745 00:52:35,000 --> 00:52:36,082 Pode nos liberar. 746 00:52:36,083 --> 00:52:38,125 Assim que o avião decolar. 747 00:52:47,291 --> 00:52:52,332 A parte difícil já foi. Em algumas horas, terá sua vida de volta, 748 00:52:52,333 --> 00:52:54,332 a Nora estará segura. Você a ama? 749 00:52:54,333 --> 00:52:56,415 Claro que amo. 750 00:52:56,416 --> 00:52:58,082 É? Muita gente diz isso. 751 00:52:58,083 --> 00:53:00,582 Estou te dando a oportunidade de provar. 752 00:53:00,583 --> 00:53:02,583 Quer chiclete? 753 00:53:05,958 --> 00:53:09,582 O intervalo de almoço está chegando. O que vai fazer? 754 00:53:09,583 --> 00:53:11,333 Geralmente almoço com ela. 755 00:53:12,000 --> 00:53:14,249 Ótimo. Eu esperava poder conhecê-la. 756 00:53:14,250 --> 00:53:18,249 Masque isso, leve-a pra almoçar. Vou ficar ouvindo. Trazem marmita? 757 00:53:18,250 --> 00:53:21,749 Não. Espera. Não posso fingir que está tudo normal. 758 00:53:21,750 --> 00:53:23,040 - Não vai dar... - Ethan. 759 00:53:23,041 --> 00:53:25,500 Se sair da rotina, chama atenção. 760 00:53:26,291 --> 00:53:27,291 Está quase no fim. 761 00:53:40,041 --> 00:53:44,291 Agente John Alcott, DHS. Procuro a investigadora Cole. 762 00:53:44,916 --> 00:53:47,166 - Fim do corredor à esquerda. - Boas festas. 763 00:53:47,666 --> 00:53:49,499 Chamou a Segurança Nacional? 764 00:53:49,500 --> 00:53:52,249 Estamos lidando com uma ameaça. Tomei uma decisão. 765 00:53:52,250 --> 00:53:57,124 Sem dúvida. Vamos envolver as agências federais em ameaças em potencial. 766 00:53:57,125 --> 00:53:59,582 Elena, é véspera de Natal. Vá pra casa. 767 00:53:59,583 --> 00:54:02,332 Perdão, já que ela chamou, e eu já estou aqui, 768 00:54:02,333 --> 00:54:04,082 não quero ter de voltar depois. 769 00:54:04,083 --> 00:54:06,999 Levamos toda ameaça a sério, mas seu capitão está certo. 770 00:54:07,000 --> 00:54:09,790 Não podemos declarar lei marcial sem uma ameaça concreta. 771 00:54:09,791 --> 00:54:11,499 E como não é concreta? 772 00:54:11,500 --> 00:54:14,499 Um braço-direito antiquado da Bratva 773 00:54:14,500 --> 00:54:18,665 talvez diga a palavra novichok em um grampo danificado da ATF. Qual é! 774 00:54:18,666 --> 00:54:20,540 Houve algum alerta de ataque? 775 00:54:20,541 --> 00:54:22,499 Sempre tem, mas nada confiável. 776 00:54:22,500 --> 00:54:25,249 E sem menção a armas químicas em Los Angeles. 777 00:54:25,250 --> 00:54:29,249 Elena, está exagerando. Vou pra casa cear com minha família. 778 00:54:29,250 --> 00:54:31,666 - Sugiro que faça o mesmo. - Capitão! 779 00:54:34,541 --> 00:54:36,082 Sabe de uma coisa? 780 00:54:36,083 --> 00:54:39,040 Vou ligar para o Depto. de Bioarmas, 781 00:54:39,041 --> 00:54:41,624 mas já aviso que vão dizer a mesma coisa. 782 00:54:41,625 --> 00:54:46,374 O serviço de emergência recebeu uma chamada de dentro do LAX às 10h04. 783 00:54:46,375 --> 00:54:50,499 Feita do celular de um agente da TSA chamado Ethan Kopek. 784 00:54:50,500 --> 00:54:51,625 Eu te disse. 785 00:54:53,125 --> 00:54:56,000 {\an8}CONSERTOS - LIMPEZA ISOLAMENTO 786 00:54:58,750 --> 00:55:02,041 O Jason nem bebe mais. Nunca. 787 00:55:04,416 --> 00:55:05,874 Desde que os meninos nasceram. 788 00:55:05,875 --> 00:55:08,457 A Rochelle teria dito se ele precisasse de ajuda. 789 00:55:08,458 --> 00:55:10,250 Ou eu acho que diria. 790 00:55:11,416 --> 00:55:12,415 A morte do Lionel... 791 00:55:12,416 --> 00:55:14,082 Congresso precisa aprovar Lei de Defesa das Democracias em Risco. 792 00:55:14,083 --> 00:55:15,999 Ela protegerá nossos aliados e nós mesmos. DEP. GRACE TURNER 793 00:55:16,000 --> 00:55:17,208 ...pode ter afetado. 794 00:55:20,416 --> 00:55:22,875 Devíamos ir pro Taiti. 795 00:55:24,000 --> 00:55:25,916 Jamais esperar pra comemorar. 796 00:55:27,708 --> 00:55:29,291 Mostre mais atenção. 797 00:55:29,958 --> 00:55:32,083 Queria estar lá agora. 798 00:55:33,125 --> 00:55:35,750 Então, me conta. 799 00:55:37,208 --> 00:55:38,416 Qual era a novidade? 800 00:55:39,166 --> 00:55:41,207 Eu... Não importa. 801 00:55:41,208 --> 00:55:42,500 Claro que importa. 802 00:55:43,458 --> 00:55:44,458 Me conta. 803 00:55:45,833 --> 00:55:48,250 Normal, Ethan. Aja de forma normal. 804 00:55:49,916 --> 00:55:52,625 Fui falar com o Sarkowski. 805 00:55:53,500 --> 00:55:55,750 Sobre uma promoção. 806 00:55:57,583 --> 00:55:59,708 E vamos fazer uma experiência. 807 00:56:01,041 --> 00:56:04,583 E isso te deixaria feliz? 808 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 Bem, achei que vamos precisar de coisas. 809 00:56:10,666 --> 00:56:15,457 Médicos, cadeirinhas, berço, roupas e essas coisas são caras... 810 00:56:15,458 --> 00:56:17,666 Podemos dar um jeito nisso. 811 00:56:19,833 --> 00:56:22,625 Só mencionei a academia porque era seu sonho. 812 00:56:23,625 --> 00:56:25,124 O que você sempre quis. 813 00:56:25,125 --> 00:56:27,624 E se eu não souber mais o que quero? 814 00:56:27,625 --> 00:56:28,582 Isso é triste. 815 00:56:28,583 --> 00:56:32,499 Bem, então a gente descobre... juntos. 816 00:56:32,500 --> 00:56:33,416 Tá. 817 00:56:33,916 --> 00:56:36,291 Não era a reação que você esperava, né? 818 00:56:37,375 --> 00:56:39,208 Achei que eram boas notícias. 819 00:56:46,125 --> 00:56:49,250 O que você diria a nosso filho no caso de fracasso? 820 00:56:50,375 --> 00:56:51,749 Essa foi boa. 821 00:56:51,750 --> 00:56:53,541 Você diria: "Tente de novo." 822 00:56:55,458 --> 00:56:56,874 Não tenha medo de falhar. 823 00:56:56,875 --> 00:56:59,290 Ela é esperta. Devia dar ouvidos a ela. 824 00:56:59,291 --> 00:57:01,208 Diga que ela está certa. Vai. 825 00:57:02,208 --> 00:57:04,040 - Diga. - Arrisque, Ethan. 826 00:57:04,041 --> 00:57:06,750 - Diga. - Para de me dizer o que fazer. 827 00:57:08,000 --> 00:57:10,874 Upa lelê. Tomara que tenha um bom presente pra ela. 828 00:57:10,875 --> 00:57:13,915 Eu... Me desculpe. 829 00:57:13,916 --> 00:57:16,415 Exagerei. Você só quer me ajudar. 830 00:57:16,416 --> 00:57:20,250 Esquece. Tudo bem. Foi um dia muito difícil. 831 00:57:21,958 --> 00:57:23,207 É. 832 00:57:23,208 --> 00:57:25,833 - Podemos conversar à noite. - Tá. 833 00:57:26,458 --> 00:57:31,625 Preciso voltar, mas me ligue quando acabar o turno. 834 00:57:32,666 --> 00:57:34,665 Vai precisar de um bom sofá esta noite. 835 00:57:34,666 --> 00:57:36,374 - Cala a boca. - Só estou dizendo. 836 00:57:36,375 --> 00:57:37,625 Oi, belezinha. 837 00:57:39,541 --> 00:57:41,958 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 838 00:57:44,333 --> 00:57:45,541 Nora? 839 00:57:49,208 --> 00:57:50,958 Você é a melhor coisa da minha vida. 840 00:57:53,500 --> 00:57:54,790 Você também. 841 00:57:54,791 --> 00:57:56,500 Ei, voltou pra cama. 842 00:58:02,250 --> 00:58:04,040 Ninguém verificou? 843 00:58:04,041 --> 00:58:07,457 O celular dele estava desligado, ligaram pro aeroporto 844 00:58:07,458 --> 00:58:10,665 e um tal policial Lionel Williams dispensou o chamado. 845 00:58:10,666 --> 00:58:12,374 Ficou registrado como erro. 846 00:58:12,375 --> 00:58:15,665 O policial Williams morreu há menos de duas horas. Infarto. 847 00:58:15,666 --> 00:58:16,749 Não acredita? 848 00:58:16,750 --> 00:58:19,124 Você acredita? Coisas demais. 849 00:58:19,125 --> 00:58:23,041 - Isso não é ameaça. - Que jovem de 30 anos desliga o celular? 850 00:58:25,083 --> 00:58:26,415 Preciso falar com o Kopek. 851 00:58:26,416 --> 00:58:28,040 Vou com você. 852 00:58:28,041 --> 00:58:29,499 E a ameaça concreta? 853 00:58:29,500 --> 00:58:32,374 Espírito de Natal. E ligo pro meu contato. 854 00:58:32,375 --> 00:58:34,499 Peça exame toxicológico do policial. 855 00:58:34,500 --> 00:58:37,457 Vamos emitir alerta, fazer revistas aleatórias. 856 00:58:37,458 --> 00:58:40,290 Kopek trabalha no terminal da Northwind. Começamos lá. 857 00:58:40,291 --> 00:58:42,082 Começo pela polícia do aeroporto. 858 00:58:42,083 --> 00:58:45,540 Precisam se adiantar porque vamos jogar uma bomba neles. 859 00:58:45,541 --> 00:58:48,540 Você dirige. Eu mato gente dirigindo ao celular. 860 00:58:48,541 --> 00:58:49,540 AGÊNCIA FEDERAL DE AVIAÇÃO 861 00:58:49,541 --> 00:58:52,874 Estão pedindo revista aleatória do Terminal 7, no meio do Natal, 862 00:58:52,875 --> 00:58:56,458 o dia mais movimentado do ano, e não vão me dizer por quê? 863 00:58:57,875 --> 00:59:00,874 Não, ótimo. As pessoas adoram perder o voo. 864 00:59:00,875 --> 00:59:03,208 Elas vêm ao aeroporto pelo sushi. 865 00:59:06,416 --> 00:59:10,082 Atenção. Para garantir a segurança dos passageiros, 866 00:59:10,083 --> 00:59:12,749 a TSA fará revistas aleatórias de bagarem. 867 00:59:12,750 --> 00:59:15,500 Se você for selecionado, acompanhe o policial. 868 00:59:16,083 --> 00:59:18,874 Agradecemos a colaboração, e boas festas. 869 00:59:18,875 --> 00:59:21,124 - O que está acontecendo? - Como vou saber? 870 00:59:21,125 --> 00:59:24,582 Temos um problema. Precisam fechar todas as filas. 871 00:59:24,583 --> 00:59:26,333 - Todas? - Sim. Todas. 872 00:59:31,791 --> 00:59:35,499 Muito bem, escutem. Todas as filas precisam aguardar. 873 00:59:35,500 --> 00:59:37,541 Todos para a administração. Agora. 874 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 Só um segundo. 875 00:59:53,875 --> 00:59:57,083 Exceto você, Samir. Você cuida disso. Boa sorte. 876 01:00:05,166 --> 01:00:07,707 Vocês já ouviram. Faremos varreduras aleatórias. 877 01:00:07,708 --> 01:00:09,999 - Quantas? - Tenho uma lista de 50 passageiros. 878 01:00:10,000 --> 01:00:11,374 - Cinquenta? - É. 879 01:00:11,375 --> 01:00:14,374 Vou mandar para os MDTs de vocês. 880 01:00:14,375 --> 01:00:16,040 ADMINISTRAÇÃO DE SEGURANÇA DO TRANSPORTE - LOGIN 881 01:00:16,041 --> 01:00:19,999 {\an8}Trabalhem com a polícia e tragam as pessoas para inspeção. 882 01:00:20,000 --> 01:00:21,749 Tudo vai ficar muito lento. 883 01:00:21,750 --> 01:00:23,624 - Não diga. - Não vi alerta. 884 01:00:23,625 --> 01:00:27,207 Não houve alerta oficial. Apenas um aviso da polícia. 885 01:00:27,208 --> 01:00:29,874 Vamos repassar alguns protocolos. 886 01:00:29,875 --> 01:00:33,582 Lance, você e Samir controlam o fluxo. Mantenham os corredores abertos. 887 01:00:33,583 --> 01:00:35,082 {\an8}USUÁRIO: SARKOWSKI, PHIL 888 01:00:35,083 --> 01:00:37,082 Os demais, vamos dividir e conquistar. 889 01:00:37,083 --> 01:00:40,207 Certo, Ron? Abra as salas do fundo para inspeção. 890 01:00:40,208 --> 01:00:41,291 TERMINAL DE DADOS MÓVEL 891 01:00:42,291 --> 01:00:43,500 Consegue vê-lo? 892 01:00:44,666 --> 01:00:47,083 Não. A sala é um ponto cego. 893 01:00:47,916 --> 01:00:49,915 Alguns passageiros não vão gostar. 894 01:00:49,916 --> 01:00:52,499 Mandem pra mim quem reclamar. 895 01:00:52,500 --> 01:00:54,290 - Sim. - Parece sério. 896 01:00:54,291 --> 01:00:58,457 - É estranho ficar empolgado? - Não fiquem. 897 01:00:58,458 --> 01:00:59,707 É só a polícia de LA 898 01:00:59,708 --> 01:01:01,749 - justificando o orçamento. - Que droga. 899 01:01:01,750 --> 01:01:03,540 Olhem, sei que é uma droga. 900 01:01:03,541 --> 01:01:06,249 Podemos perder nosso tempo reclamando 901 01:01:06,250 --> 01:01:08,915 ou fazemos nossa parte encontrando essas pessoas. 902 01:01:08,916 --> 01:01:10,708 - Então, vamos logo. - Certo. 903 01:01:12,291 --> 01:01:13,458 Ei, Ethan. 904 01:01:15,083 --> 01:01:18,290 Sei que está sendo um dia estressante pra você, 905 01:01:18,291 --> 01:01:19,832 com o Jason e o Lionel, 906 01:01:19,833 --> 01:01:21,541 então agradeço seu empenho. 907 01:01:23,708 --> 01:01:25,625 Posso ver que quer vestir a camisa. 908 01:01:38,583 --> 01:01:39,875 Sei o que você fez. 909 01:01:41,125 --> 01:01:42,958 E sei por quê. 910 01:01:43,791 --> 01:01:46,333 Só não achei que seria esse tipo de cara. 911 01:01:48,000 --> 01:01:49,625 Boa sorte com a promoção. 912 01:01:51,125 --> 01:01:52,625 Jason, posso dar um jeito. 913 01:01:54,791 --> 01:01:56,416 Nunca mais fale comigo. 914 01:02:03,625 --> 01:02:04,625 Está sozinho? 915 01:02:05,125 --> 01:02:06,290 Estou. 916 01:02:06,291 --> 01:02:07,875 Ótimo, volte ao trabalho. 917 01:02:09,166 --> 01:02:12,499 Atenção. Para garantir a segurança dos passageiros, 918 01:02:12,500 --> 01:02:15,499 a TSA fará revistas aleatórias de bagagem. 919 01:02:15,500 --> 01:02:18,790 Os seguintes passageiros devem se apresentar a um agente da TSA. 920 01:02:18,791 --> 01:02:22,165 Carrie Pierce. Cameron Figgs. Mateo Flores. Alison Mallory. 921 01:02:22,166 --> 01:02:24,875 Ethan, o que você fez? 922 01:02:25,666 --> 01:02:27,915 Não fiz nada. 923 01:02:27,916 --> 01:02:30,374 Por que escolheram o meu cara? 924 01:02:30,375 --> 01:02:32,041 É um sistema aleatório. 925 01:02:35,333 --> 01:02:36,416 Por aqui. 926 01:02:39,541 --> 01:02:42,208 Está mentindo. Não sei como, mas foi você. 927 01:02:46,458 --> 01:02:49,375 Sente-se aí. Se sair, estará desobedecendo. 928 01:02:50,041 --> 01:02:51,749 Não posso fazer nada. 929 01:02:51,750 --> 01:02:52,957 Ei. 930 01:02:52,958 --> 01:02:54,249 Acabou. 931 01:02:54,250 --> 01:02:55,541 Ei, Ethan... 932 01:03:06,875 --> 01:03:08,791 Ele está descendo. Convença-o. 933 01:03:09,375 --> 01:03:10,208 Entendido. 934 01:03:14,833 --> 01:03:16,166 Vamos dar uma volta. 935 01:03:37,875 --> 01:03:38,875 Ei! 936 01:03:52,666 --> 01:03:53,666 Ei! 937 01:03:54,666 --> 01:03:55,707 Temos que ir. 938 01:03:55,708 --> 01:03:56,958 Ethan... O quê? Por quê? 939 01:04:06,500 --> 01:04:08,665 - A Rochelle me escreveu. - Não... 940 01:04:08,666 --> 01:04:11,374 - Disse que fez o Jason ser demitido. - Posso explicar. 941 01:04:11,375 --> 01:04:12,833 - É verdade? - Fui obrigado! 942 01:04:13,833 --> 01:04:14,833 Não estou entendendo. 943 01:04:17,708 --> 01:04:19,207 Pra ter uma promoção? 944 01:04:19,208 --> 01:04:20,916 Por que faria isso? 945 01:04:26,833 --> 01:04:29,165 Se falar uma palavra, ela morre. 946 01:04:29,166 --> 01:04:31,290 Você tem três segundos pra recuar 947 01:04:31,291 --> 01:04:33,790 ou uma saraivada de calibre 30 a 1.000 m/s 948 01:04:33,791 --> 01:04:36,082 vai pintar a parede com o cérebro dela. Três... 949 01:04:36,083 --> 01:04:38,165 Ethan, fale comigo. 950 01:04:38,166 --> 01:04:39,458 Dois... 951 01:04:40,666 --> 01:04:42,083 Você não é assim. 952 01:04:44,166 --> 01:04:45,583 Nem uma palavra. 953 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 Vai sair andando? 954 01:05:00,958 --> 01:05:03,041 {\an8}Portão de embarque para o voo 3678... 955 01:05:06,875 --> 01:05:09,500 Tive paciência porque tinha gostado de você. 956 01:05:11,291 --> 01:05:12,666 Venha aqui. 957 01:05:16,291 --> 01:05:19,290 As pessoas mostram quem são antes de abrirem a boca. 958 01:05:19,291 --> 01:05:22,957 Sabe o que você mostra? Que é patético e acomodado. 959 01:05:22,958 --> 01:05:25,040 Tem tanto medo de errar 960 01:05:25,041 --> 01:05:27,207 que deixa o mundo todo te ignorar. 961 01:05:27,208 --> 01:05:29,458 - Por isso você era o cara certo. - Eu menti. 962 01:05:30,791 --> 01:05:32,207 O quê? 963 01:05:32,208 --> 01:05:36,499 Menti no polígrafo. Por isso não entrei na academia. 964 01:05:36,500 --> 01:05:39,415 - É? Mentiu sobre o quê? - Eu disse a ele que... 965 01:05:39,416 --> 01:05:40,416 Fale mais alto. 966 01:05:43,958 --> 01:05:44,957 Merda. 967 01:05:44,958 --> 01:05:46,625 Acha que pode tomar o controle? 968 01:05:47,625 --> 01:05:51,124 Não faz isso desde o time de corrida vagabundo da escola. 969 01:05:51,125 --> 01:05:53,750 Tem orgulho de correr em círculos? 970 01:05:55,166 --> 01:05:57,207 A escola foi o melhor que teve na vida, 971 01:05:57,208 --> 01:05:58,583 vou te matar por piedade. 972 01:06:01,208 --> 01:06:04,416 Muito bem. Calma. 973 01:06:04,916 --> 01:06:08,000 Pelo menos isto é interessante. 974 01:06:09,250 --> 01:06:10,249 E agora? 975 01:06:10,250 --> 01:06:12,874 Primeiro, vai ligar pro seu atirador 976 01:06:12,875 --> 01:06:16,999 e quando eu souber que a Nora está bem, vou te entregar pra polícia. 977 01:06:17,000 --> 01:06:19,708 Não vou fazer nada porque você não vai... 978 01:06:21,500 --> 01:06:22,708 Então, do seu jeito. 979 01:06:24,500 --> 01:06:26,375 - Devagar. - Tá. 980 01:06:27,875 --> 01:06:29,458 Pegando o celular. 981 01:06:31,541 --> 01:06:34,166 Está bem? Vamos cuidar disso. 982 01:06:35,000 --> 01:06:36,082 ARMA EMPARELHADA 983 01:06:36,083 --> 01:06:37,000 Beleza. 984 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 Qual é o código? 985 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 O código? 986 01:06:49,625 --> 01:06:50,540 {\an8}DISPOSITIVO ARMADO 987 01:06:50,541 --> 01:06:53,500 {\an8}Dez minutos pra matar todos neste aeroporto. 988 01:06:54,000 --> 01:06:56,415 - Desligue isso. - O gás vai passar pelos dutos 989 01:06:56,416 --> 01:06:58,790 de todos os terminais com 100% de letalidade... 990 01:06:58,791 --> 01:07:00,207 Mandei desligar! 991 01:07:00,208 --> 01:07:03,374 Não posso fazer isso daqui. 992 01:07:03,375 --> 01:07:06,207 Mesmo se quisesse, e quero, já que estou aqui. 993 01:07:06,208 --> 01:07:07,915 Tenho de acessar a mala. 994 01:07:07,916 --> 01:07:11,957 Ora, não vai atirar em mim, Ethan. Pense direito. 995 01:07:11,958 --> 01:07:15,124 E depois? Posso desarmá-la em um minuto e meio, 996 01:07:15,125 --> 01:07:16,790 sei o que fazer. E você? 997 01:07:16,791 --> 01:07:20,165 Talvez a Unidade Antibombas chegue a tempo? Duvido. 998 01:07:20,166 --> 01:07:23,749 Prefere matar 250 pessoas num avião ou cinco mil no aeroporto? 999 01:07:23,750 --> 01:07:25,874 Véspera de Natal, talvez sejam dez mil. 1000 01:07:25,875 --> 01:07:28,749 Esse é o problema dos números. Eles crescem. 1001 01:07:28,750 --> 01:07:30,207 Vai. 1002 01:07:30,208 --> 01:07:31,624 Não, você vai até a mala, 1003 01:07:31,625 --> 01:07:34,707 e eu instruo como desligar o timer. 1004 01:07:34,708 --> 01:07:37,165 Mas se falar com alguém, eu não digo nada. 1005 01:07:37,166 --> 01:07:39,999 - Por que faz isso comigo? - Porque não está no controle 1006 01:07:40,000 --> 01:07:42,707 e nunca estará. O tempo está correndo. Vai. 1007 01:07:42,708 --> 01:07:44,333 Leve a arma. E corra. 1008 01:07:55,708 --> 01:07:57,291 Do outro lado é igual? 1009 01:07:57,875 --> 01:08:01,291 Não, desculpe. Errei no primeiro lado. 1010 01:08:03,166 --> 01:08:04,375 Três. 1011 01:08:09,833 --> 01:08:11,041 Ele está sozinho? 1012 01:08:12,291 --> 01:08:15,082 - Não funciona. - Meu chefe está com ele. 1013 01:08:15,083 --> 01:08:17,125 Tudo bem. Entre e atire no chefe. 1014 01:08:18,625 --> 01:08:19,915 - Quê? - Nada exagerado. 1015 01:08:19,916 --> 01:08:22,249 Um, dois tiros na cabeça. É arma plástica. 1016 01:08:22,250 --> 01:08:25,249 Cada tiro gera calor. Se derreter, explode na mão. 1017 01:08:25,250 --> 01:08:27,249 Não posso fazer isso. 1018 01:08:27,250 --> 01:08:29,749 Parecia pronto pra me matar há um minuto. 1019 01:08:29,750 --> 01:08:32,207 - Posso golpeá-lo. - Não temos tempo. 1020 01:08:32,208 --> 01:08:35,457 Todos vão morrer neste aeroporto se a bomba explodir. 1021 01:08:35,458 --> 01:08:36,540 Você escolhe. 1022 01:08:36,541 --> 01:08:38,958 E a Nora finalmente parou de chorar. 1023 01:08:46,875 --> 01:08:48,665 - Pra trás. - O que está fazendo? 1024 01:08:48,666 --> 01:08:49,624 Vamos. Atire. 1025 01:08:49,625 --> 01:08:52,999 - Se afaste da mala. - Tudo bem. Vou me afastar. 1026 01:08:53,000 --> 01:08:55,790 Não sei o que é, mas você não quer fazer isso. 1027 01:08:55,791 --> 01:08:57,957 Se não fizer, muita gente morre. 1028 01:08:57,958 --> 01:08:59,332 Eu preciso fazer. 1029 01:08:59,333 --> 01:09:00,500 Vai ser pai agora. 1030 01:09:01,125 --> 01:09:04,458 Quer que seu filho conviva com isso? 1031 01:09:08,291 --> 01:09:09,624 Abaixe isso e conversamos. 1032 01:09:09,625 --> 01:09:11,999 Chega de papo. Está perdendo tempo. 1033 01:09:12,000 --> 01:09:13,915 Atire agora ou todos morrem. 1034 01:09:13,916 --> 01:09:15,999 Não me obrigue a isso. 1035 01:09:16,000 --> 01:09:18,416 - Atire. - Com quem está falando? 1036 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Atira, droga! 1037 01:09:37,125 --> 01:09:40,874 Tem certeza? Certo. Obrigado, Marty. 1038 01:09:40,875 --> 01:09:43,457 É meu parceiro. Obteve o manifesto da FAA. 1039 01:09:43,458 --> 01:09:45,915 Nenhum alvo valioso vai passar pelo LAX hoje. 1040 01:09:45,916 --> 01:09:47,582 Tudo bem. 1041 01:09:47,583 --> 01:09:50,750 Só vamos falar com o Kopek. Ele sabe de alguma coisa. 1042 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 Meu Deus. 1043 01:09:57,541 --> 01:09:58,874 Preciso de curativos. 1044 01:09:58,875 --> 01:10:01,249 Não. Curativos não vão adiantar. 1045 01:10:01,250 --> 01:10:03,457 Chegue na mala, ou todos morrem. 1046 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 Não tive escolha. 1047 01:10:11,750 --> 01:10:13,875 Não! Não mate o Jesse! 1048 01:10:16,458 --> 01:10:18,082 Quem é Jesse? 1049 01:10:18,083 --> 01:10:21,750 Meu marido. Vocês o pegaram na minha casa e me deram essa mala. 1050 01:10:25,000 --> 01:10:26,416 Não está com eles? 1051 01:10:27,916 --> 01:10:28,833 Sou como você. 1052 01:10:31,125 --> 01:10:32,165 Me dê os códigos. 1053 01:10:32,166 --> 01:10:36,375 Esquerda 109, direita 083. 1054 01:10:43,958 --> 01:10:45,624 Meu Deus. O que é isso? 1055 01:10:45,625 --> 01:10:47,708 Quieto. Tranque a porta. 1056 01:10:52,958 --> 01:10:54,165 Certo, o que faço? 1057 01:10:54,166 --> 01:10:56,374 Está vendo as travas de cada lado? 1058 01:10:56,375 --> 01:11:00,208 Destrave-as e retire o dispositivo da mala pegando pelo chassi. 1059 01:11:08,000 --> 01:11:09,040 Feito. 1060 01:11:09,041 --> 01:11:11,582 Tem duas aberturas perto do timer. 1061 01:11:11,583 --> 01:11:15,040 Use-as para girar a placa circular em sentido horário, 1062 01:11:15,041 --> 01:11:16,333 depois puxe. 1063 01:11:19,041 --> 01:11:21,582 Agora, desconecte o relê remoto. 1064 01:11:21,583 --> 01:11:24,040 Aperte o botão sob a placa circular 1065 01:11:24,041 --> 01:11:27,166 uma vez pra entrar em modo manual. 1066 01:11:29,583 --> 01:11:30,790 MODO MANUAL 1067 01:11:30,791 --> 01:11:31,915 Ótimo. 1068 01:11:31,916 --> 01:11:34,125 Respire. 1069 01:11:35,000 --> 01:11:39,500 Agora levante as alças laterais devagar. 1070 01:11:48,958 --> 01:11:51,040 Tem duas bombas clusters. 1071 01:11:51,041 --> 01:11:52,582 Pegue a da direita. 1072 01:11:52,583 --> 01:11:53,749 Retire-a devagar. 1073 01:11:53,750 --> 01:11:56,833 Você conseguirá ver o botão de reset. 1074 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 Por que a porta está trancada? 1075 01:12:08,791 --> 01:12:09,875 Só um minuto. 1076 01:12:10,375 --> 01:12:12,500 Kopek? O que faz aí dentro? 1077 01:12:13,208 --> 01:12:15,624 Deve haver um botão entre os suportes. 1078 01:12:15,625 --> 01:12:17,250 Ele zera o dispositivo. 1079 01:12:20,583 --> 01:12:22,875 - Não estou alcançando. - Me deixa entrar. 1080 01:12:26,750 --> 01:12:28,165 O que está fazendo? 1081 01:12:28,166 --> 01:12:30,707 - Abaixe isso. - Não vou deixar o Jesse morrer! 1082 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 Abra a porta. 1083 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 Olhe pra mim. 1084 01:12:35,916 --> 01:12:37,125 Eu consigo. 1085 01:12:38,000 --> 01:12:39,165 Confie em mim. 1086 01:12:39,166 --> 01:12:40,500 - Kopek! - Trinta segundos. 1087 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Kopek, abra essa porta. 1088 01:13:10,500 --> 01:13:13,416 Não estou brincando. Abra a maldita porta agora. 1089 01:13:15,250 --> 01:13:16,457 - Sim. - Você tinha razão. 1090 01:13:16,458 --> 01:13:18,582 Minhas palavras favoritas. Sobre o quê? 1091 01:13:18,583 --> 01:13:20,249 O policial Williams. 1092 01:13:20,250 --> 01:13:23,915 Encontraram um arranhão na mão dele com traços de acônito. 1093 01:13:23,916 --> 01:13:26,540 Uma cardiotoxina que causa arritmia ventricular. 1094 01:13:26,541 --> 01:13:27,915 O infarto foi induzido. 1095 01:13:27,916 --> 01:13:30,249 A Segurança Nacional está na jogada. 1096 01:13:30,250 --> 01:13:33,665 Decidiram verificar o manifesto de passageiros 1097 01:13:33,666 --> 01:13:36,458 pra ver se algum alvo importante passaria por LA. 1098 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 Que tal quatro? 1099 01:13:40,291 --> 01:13:43,125 O que deu em você, me deixando lá fora? 1100 01:13:45,541 --> 01:13:48,375 Eu estava... terminando uma revista. 1101 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 A sala é toda sua. 1102 01:13:53,541 --> 01:13:55,540 Temos quatro fuzileiros vindos de Arifjan 1103 01:13:55,541 --> 01:13:58,165 pra testemunhar sobre o incidente de Aleppo. 1104 01:13:58,166 --> 01:14:00,790 - Temos a informação do voo? - Não. Foi editada. 1105 01:14:00,791 --> 01:14:03,165 Mas vão mandar alguém com os dados originais. 1106 01:14:03,166 --> 01:14:05,666 Me passe o nome. Eu ligo pra ele. 1107 01:14:06,166 --> 01:14:08,583 Agente John Alcott. 1108 01:14:11,708 --> 01:14:12,708 Certo. 1109 01:14:13,708 --> 01:14:15,457 Ótimo. Me faça um favor. 1110 01:14:15,458 --> 01:14:19,957 Avise o Conley que estou indo pro LAX com o agente John Alcott. 1111 01:14:19,958 --> 01:14:22,375 Isso não faz sentido. O que você... 1112 01:14:22,958 --> 01:14:23,875 Elena? 1113 01:14:25,833 --> 01:14:28,832 Fez uma revista sem um líder ou policial? 1114 01:14:28,833 --> 01:14:30,915 Sarkowski foi chamado na etiquetagem. 1115 01:14:30,916 --> 01:14:33,250 Só quis acelerar as coisas. 1116 01:14:37,833 --> 01:14:39,458 Tem algo errado com você. 1117 01:14:41,208 --> 01:14:43,250 E vou descobrir o que é. 1118 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 Sou o Ethan. 1119 01:14:54,958 --> 01:14:56,290 - Mateo. - Não. 1120 01:14:56,291 --> 01:14:59,457 Se apresentem depois. Precisam se livrar do corpo. 1121 01:14:59,458 --> 01:15:00,957 O embarque é em meia hora. 1122 01:15:00,958 --> 01:15:03,000 - Está tudo bem? - Está. 1123 01:15:04,208 --> 01:15:07,040 O mundo faz você se sentir um merda 1124 01:15:07,041 --> 01:15:10,415 porque não olhou seu e-mail por cinco minutos 1125 01:15:10,416 --> 01:15:12,625 pra ficar batendo papo. 1126 01:15:15,625 --> 01:15:17,000 Quem é você? 1127 01:15:18,375 --> 01:15:20,582 John Alcott. Segurança Nacional. 1128 01:15:20,583 --> 01:15:22,832 O cara que apoiou seu plano. 1129 01:15:22,833 --> 01:15:24,499 Me ofereci pra dirigir. 1130 01:15:24,500 --> 01:15:27,583 O agente John Alcott está a caminho da delegacia. 1131 01:15:31,291 --> 01:15:33,083 Interceptou minha ligação. 1132 01:15:33,791 --> 01:15:36,707 É, nós monitoramos vocês nas últimas 72 horas. 1133 01:15:36,708 --> 01:15:40,000 Nós, quem? E o que querem com o novichok? 1134 01:15:44,541 --> 01:15:45,790 O que vai fazer? 1135 01:15:45,791 --> 01:15:48,500 Atirar em mim a esta velocidade? 1136 01:17:04,333 --> 01:17:07,541 Vamos levá-lo pra triagem. É automatizada, não tem ninguém. 1137 01:17:08,125 --> 01:17:09,416 Como se envolveu? 1138 01:17:10,000 --> 01:17:11,333 Pedi um aumento. 1139 01:17:19,291 --> 01:17:20,957 - Herschel... Não. - Você está bem? 1140 01:17:20,958 --> 01:17:24,249 Não estou. Localize meu celular. 1141 01:17:24,250 --> 01:17:25,957 Mande identificarem o corpo. 1142 01:17:25,958 --> 01:17:27,000 - Corpo? - É. 1143 01:17:27,583 --> 01:17:30,165 O Alcott... não era o Alcott. 1144 01:17:30,166 --> 01:17:33,083 O que isso quer dizer? Elena? 1145 01:17:34,000 --> 01:17:35,208 Polícia. 1146 01:17:35,958 --> 01:17:37,665 - Ai, meu Deus! - Polícia. 1147 01:17:37,666 --> 01:17:40,165 - Você está bem? - Sou policial, preciso do carro. 1148 01:17:40,166 --> 01:17:42,083 Não estou brincando. 1149 01:17:44,708 --> 01:17:47,915 Meu caro Ethan. Te liberaram pro Natal? 1150 01:17:47,916 --> 01:17:51,082 Ainda não. Tenho de levar isto pra triagem antes. 1151 01:17:51,083 --> 01:17:52,915 Posso levar. Vá pra casa. 1152 01:17:52,916 --> 01:17:54,499 Não, tudo bem. Eu levo. 1153 01:17:54,500 --> 01:17:56,415 Sem problema. Eu posso... 1154 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Já disse que levo. 1155 01:18:00,125 --> 01:18:01,125 Feliz Natal. 1156 01:18:03,041 --> 01:18:04,291 Mateo, pode... 1157 01:18:05,250 --> 01:18:06,874 Desculpe, estou comendo. 1158 01:18:06,875 --> 01:18:10,375 Mateo, estou falando só com você. Tussa se entender. 1159 01:18:11,750 --> 01:18:15,125 Preste atenção, mas não fale nada. Espere. 1160 01:18:16,958 --> 01:18:18,375 Coloque-o na linha. 1161 01:18:20,500 --> 01:18:21,915 Mateo, sou eu. 1162 01:18:21,916 --> 01:18:25,540 Estou bem. Disseram que você foi muito bem 1163 01:18:25,541 --> 01:18:27,166 e está quase acabando. 1164 01:18:29,375 --> 01:18:31,958 E você só tem mais uma coisa a fazer. 1165 01:19:48,833 --> 01:19:49,916 ITEM INESPERADO DESVIAR = SIM 1166 01:20:06,208 --> 01:20:07,416 CUIDADO VÃO LIVRE BAIXO 1167 01:20:10,833 --> 01:20:15,291 Mateo! Escute. Se continuar atirando... 1168 01:21:31,041 --> 01:21:33,625 Eu... sinto muito... 1169 01:21:55,791 --> 01:21:57,083 DESTRAVADO 1170 01:22:02,291 --> 01:22:04,582 Chegamos duas horas antes como pediram. 1171 01:22:04,583 --> 01:22:07,416 - A TSA é bem desorganizada. - Eu sei, senhor. 1172 01:22:08,458 --> 01:22:09,541 Senhor. 1173 01:22:10,916 --> 01:22:12,250 Esta área é restrita. 1174 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 Ei, moça! 1175 01:22:30,125 --> 01:22:32,832 Não pode deixar o carro aqui. Ei! 1176 01:22:32,833 --> 01:22:36,000 ...aqui, vamos ver os voos para Jackson. 1177 01:22:39,791 --> 01:22:43,125 Oi, é a Nora. Deixe sua mensagem e eu ligo... 1178 01:22:46,041 --> 01:22:48,249 O novo $anto$ está na SoundCloud. 1179 01:22:48,250 --> 01:22:50,540 Esqueça Lil Nas X, Cardi B, meu bem. 1180 01:22:50,541 --> 01:22:53,500 É o que há de melhor na SoundCloud agora, juro. 1181 01:22:56,208 --> 01:22:58,332 É O ETHAN. ATIRADOR NO ESTACIONAMENTO. VAN BRANCA. READY TEDDY. 1182 01:22:58,333 --> 01:23:01,208 LEVE A NORA PRA POLÍCIA. TERRORISTA. NORTHWIND 1850 1183 01:23:16,833 --> 01:23:18,041 Polícia! 1184 01:23:27,375 --> 01:23:29,333 DISTÂNCIA GPS - 138 METROS 1185 01:23:37,666 --> 01:23:39,165 Diretor de segurança? 1186 01:23:39,166 --> 01:23:42,082 Sarkowski? Está na etiquetagem. Posso ajudar? 1187 01:23:42,083 --> 01:23:45,833 Quero uma linha com a torre e preciso falar com Ethan Kopek. 1188 01:23:46,916 --> 01:23:50,333 Ponto de Controle Azul para STSO. Alguém viu o Kopek? 1189 01:23:52,000 --> 01:23:53,708 Ponto de Controle Azul para STSO. 1190 01:23:54,625 --> 01:23:55,999 Sarkowski, na escuta? 1191 01:23:56,000 --> 01:23:59,165 Está procurando o E? Está indo para a triagem. 1192 01:23:59,166 --> 01:24:01,915 O que está fazendo lá? O cara está estranho hoje. 1193 01:24:01,916 --> 01:24:03,499 Feche este ponto de controle 1194 01:24:03,500 --> 01:24:05,790 e alerte a torre pros voos da Northwind. 1195 01:24:05,791 --> 01:24:07,040 Pode me levar? 1196 01:24:07,041 --> 01:24:08,916 - Venha comigo. - O que está havendo? 1197 01:24:14,208 --> 01:24:16,041 59 METROS 1198 01:24:18,083 --> 01:24:20,666 Ethan? Ethan! 1199 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 Me dê a mala! 1200 01:24:32,166 --> 01:24:33,874 Está ouvindo? Te peguei de raspão. 1201 01:24:33,875 --> 01:24:36,707 Me dá a maldita mala ou a Nora morre. 1202 01:24:36,708 --> 01:24:38,791 Não quero brincar de esconde-esconde. 1203 01:24:42,666 --> 01:24:45,666 Ethan, chega de maluquices. Mande a mala pra cá. 1204 01:25:03,375 --> 01:25:07,624 Chega. Faça do seu jeito. Escute. Mate a garota. 1205 01:25:07,625 --> 01:25:08,666 Entendido. 1206 01:25:20,000 --> 01:25:22,333 RECUPERAÇÃO DE BAGAGEM DESVIADA 1207 01:25:45,208 --> 01:25:48,500 0,00 METRO 1208 01:26:15,083 --> 01:26:16,500 Feliz Natal. 1209 01:26:26,625 --> 01:26:30,249 "Atirador. Van branca. Ready Teddy. Leve a Nora pra polícia." 1210 01:26:30,250 --> 01:26:33,665 "Terrorista Northwind 1850." Isso é real? 1211 01:26:33,666 --> 01:26:36,207 Sei lá. Ele está esquisito hoje. 1212 01:26:36,208 --> 01:26:37,332 Falando sozinho. 1213 01:26:37,333 --> 01:26:38,833 O que é "Ready Teddy"? 1214 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 Eddie? 1215 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 Depressa. 1216 01:26:57,333 --> 01:26:58,875 Desça até a polícia. 1217 01:26:59,625 --> 01:27:00,833 Deixa comigo. 1218 01:27:02,500 --> 01:27:04,915 Ei, cara. E aí? Tenho um negócio pra você. 1219 01:27:04,916 --> 01:27:07,125 Upgrade para a classe executiva... 1220 01:27:21,250 --> 01:27:22,915 O que isso está fazendo aqui? 1221 01:27:22,916 --> 01:27:25,208 - O que foi? - Não devia estar aqui. 1222 01:27:30,916 --> 01:27:33,457 Confirme com a torre, ameaça ativa. 1223 01:27:33,458 --> 01:27:36,125 Segure os voos da Northwind e feche o Terminal 7. 1224 01:27:36,750 --> 01:27:40,625 Aqui é o Dunn. Fechem o Terminal 7. Temos uma ameaça ativa. 1225 01:27:41,916 --> 01:27:45,749 Senhor? A TSA e a polícia confirmaram ameaça ativa no Terminal 7. 1226 01:27:45,750 --> 01:27:47,957 Parar o 7 e os voos da Northwind. 1227 01:27:47,958 --> 01:27:51,249 Não vou fechar o aeroporto e segurar 300 aviões no Natal 1228 01:27:51,250 --> 01:27:53,250 sem que me liguem diretamente. 1229 01:27:59,416 --> 01:28:02,625 Bagagem recuperada, mas perdemos o entregador. Tragam um kit. 1230 01:28:13,000 --> 01:28:14,625 POLÍCIA DO AEROPORTO DE LOS ANGELES 1231 01:28:25,541 --> 01:28:27,625 Ei! Socorro! 1232 01:29:03,041 --> 01:29:04,083 Não se mexa! 1233 01:29:04,916 --> 01:29:06,999 Polícia! Mãos ao alto! 1234 01:29:07,000 --> 01:29:08,124 Você é o Kopek? 1235 01:29:08,125 --> 01:29:09,458 Não, espere... Espere! 1236 01:29:19,291 --> 01:29:22,999 Sei o que parece, mas preciso chegar até a minha namorada. 1237 01:29:23,000 --> 01:29:24,249 Não. Vai vir comigo 1238 01:29:24,250 --> 01:29:26,999 e contar tudo sobre o gás. Onde está? 1239 01:29:27,000 --> 01:29:29,040 Ainda está com ele. Escute. 1240 01:29:29,041 --> 01:29:32,457 Ele vai tentar matar todos os passageiros do Northwind 1850. 1241 01:29:32,458 --> 01:29:34,540 - Não sei se tem um alvo... - Está ferido? 1242 01:29:34,541 --> 01:29:37,040 Tentei impedir. Ameaçaram minha namorada. 1243 01:29:37,041 --> 01:29:39,458 - Tem alguém atrás dela. - Venha comigo. 1244 01:29:42,000 --> 01:29:44,332 Desculpe. Ele vai no Northwind 1850. 1245 01:29:44,333 --> 01:29:48,665 Branco. Americano. Cinquenta anos. Boné preto, mala preta com fita vermelha. 1246 01:29:48,666 --> 01:29:51,582 Tem apoio em terra e grampeou as câmeras. 1247 01:29:51,583 --> 01:29:53,500 Eles são profissionais! 1248 01:30:15,916 --> 01:30:17,332 Quem pode explicar? 1249 01:30:17,333 --> 01:30:18,665 - Desculpe. - Cadê a Nora? 1250 01:30:18,666 --> 01:30:20,250 Eu a vi descendo. 1251 01:30:23,083 --> 01:30:24,291 Saiam da frente! 1252 01:30:46,333 --> 01:30:48,833 Socorro! 1253 01:31:12,916 --> 01:31:13,832 - Tudo bem? - Sim. 1254 01:31:13,833 --> 01:31:14,875 Machucaram você? 1255 01:31:29,375 --> 01:31:30,625 Você é o Jesse? 1256 01:31:32,458 --> 01:31:35,333 O meu marido, Mateo Flores... 1257 01:31:42,625 --> 01:31:44,375 Fez de tudo pra te salvar. 1258 01:31:45,166 --> 01:31:46,916 Disseram que ficaria tudo bem. 1259 01:31:47,416 --> 01:31:50,499 Se obedecesse, podia voltar pra Washington amanhã. 1260 01:31:50,500 --> 01:31:51,583 Washington? 1261 01:31:52,916 --> 01:31:55,249 Não era pra pegar o voo pra Nova York? 1262 01:31:55,250 --> 01:31:57,166 Deram dois cartões pra ele. 1263 01:32:02,833 --> 01:32:06,249 Turner não tem os votos porque o projeto é irracional. 1264 01:32:06,250 --> 01:32:08,749 Não se pode financiar os gastos militares 1265 01:32:08,750 --> 01:32:12,582 e, ao mesmo tempo, proporcionar bilhões todo ano 1266 01:32:12,583 --> 01:32:15,457 para fornecedores particulares. 1267 01:32:15,458 --> 01:32:18,290 Para garantir a estabilidade global e a paz é... 1268 01:32:18,291 --> 01:32:20,249 Olha quem está na TV. 1269 01:32:20,250 --> 01:32:22,207 Ela está em todos os lugares. 1270 01:32:22,208 --> 01:32:24,457 ...defender democracias protege os aliados... 1271 01:32:24,458 --> 01:32:25,374 É. 1272 01:32:25,375 --> 01:32:28,540 ...e mantém os conflitos longe. A estratégia resguarda... 1273 01:32:28,541 --> 01:32:30,249 Bom voo. 1274 01:32:30,250 --> 01:32:33,749 ...e também detém possíveis agressores. 1275 01:32:33,750 --> 01:32:38,040 Investindo na defesa de democracias, criamos... 1276 01:32:38,041 --> 01:32:40,415 PARAQUEDAS 1277 01:32:40,416 --> 01:32:43,249 Estamos cientes e enviando todo o pessoal. 1278 01:32:43,250 --> 01:32:47,040 Tudo do Terminal 7 será desviado para Burbank ou Long Beach. 1279 01:32:47,041 --> 01:32:49,957 Mas tenho 60 mil outros passageiros no aeroporto. 1280 01:32:49,958 --> 01:32:51,540 E preciso despachá-los. 1281 01:32:51,541 --> 01:32:54,583 Me mande tudo o que tiver. Eu informo vocês. 1282 01:32:55,875 --> 01:32:56,707 Herschel? 1283 01:32:56,708 --> 01:32:59,290 Timing perfeito. Isto ficou muito estranho. 1284 01:32:59,291 --> 01:33:00,999 Não tem como me surpreender hoje. 1285 01:33:01,000 --> 01:33:02,082 Vou tentar. 1286 01:33:02,083 --> 01:33:04,290 O Alcott falso é ex-agente da CIA. 1287 01:33:04,291 --> 01:33:06,207 Alguma relação com os russos? 1288 01:33:06,208 --> 01:33:10,540 Não encontrei nada. Foi demitido sob circunstâncias muito sigilosas, 1289 01:33:10,541 --> 01:33:12,415 e foi trabalhar como freelancer. 1290 01:33:12,416 --> 01:33:13,999 DEMITIDO - RYAN MERCER ORGANIZAÇÃO: CIA 1291 01:33:14,000 --> 01:33:16,249 Esse pessoal joga alto. 1292 01:33:16,250 --> 01:33:20,124 Kopek disse que se espalharam e grampearam as câmeras. Descreveu um suspeito. 1293 01:33:20,125 --> 01:33:21,832 O cara que nos ligou? 1294 01:33:21,833 --> 01:33:24,540 - Confia nele? - Procure alvos possíveis. 1295 01:33:24,541 --> 01:33:26,957 Comece pelo voo 1850, mas veja mais. 1296 01:33:26,958 --> 01:33:29,249 Quem tem voo hoje, quem tem perfil. 1297 01:33:29,250 --> 01:33:30,415 Pode deixar. 1298 01:33:30,416 --> 01:33:34,165 Atenção. Todos os voos partindo do Terminal 7 estão atrasados. 1299 01:33:34,166 --> 01:33:38,874 Branco, 50 anos, boné preto, mala preta com fita vermelha. 1300 01:33:38,875 --> 01:33:41,332 Encontre-o e não o deixe embarcar. 1301 01:33:41,333 --> 01:33:43,041 WASHINGTON, DC STATUS: EMBARQUE 1302 01:33:43,625 --> 01:33:45,666 Querida. Pronta pra voar? 1303 01:33:46,375 --> 01:33:48,833 Olá! Que fofinho. 1304 01:33:49,916 --> 01:33:51,957 - Qual a idade dele? - Onze meses hoje. 1305 01:33:51,958 --> 01:33:54,624 - Boa viagem, congressista. Tchau. - Obrigada. 1306 01:33:54,625 --> 01:33:59,875 CUIDADO DESNÍVEL 1307 01:34:03,791 --> 01:34:06,457 Vou lançar um álbum em dois dias. Está entendendo? 1308 01:34:06,458 --> 01:34:09,833 Está na SoundCloud. Patreon. 1309 01:34:10,458 --> 01:34:11,916 Temos de achar a mala. 1310 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 Deixa comigo. 1311 01:34:17,416 --> 01:34:19,375 Nora Parisi, Operações. 1312 01:34:28,750 --> 01:34:29,958 Qual é seu assento? 1313 01:34:36,208 --> 01:34:38,750 Se a mala foi escaneada, posso encontrá-la. 1314 01:34:40,375 --> 01:34:41,375 Desculpe. 1315 01:34:42,333 --> 01:34:45,790 Senhor, ela não cabe no bagageiro. Posso despachá-la. 1316 01:34:45,791 --> 01:34:49,375 - Juro que eu mesmo medi. - Ela já foi classificada. 1317 01:34:53,125 --> 01:34:55,540 Eu a levo. Estará lá no desembarque. 1318 01:34:55,541 --> 01:34:58,833 Prometo. Gostaria de tirar alguma coisa dela agora? 1319 01:35:01,000 --> 01:35:01,833 Não. 1320 01:35:03,750 --> 01:35:05,165 - Obrigado. - Tudo bem. 1321 01:35:05,166 --> 01:35:10,500 Pronta? Cinco, cinco, dois, seis, oito, quatro, quatro, zero, três, cinco. 1322 01:35:24,333 --> 01:35:27,165 Achei. Está no Trans Global 0610 para Washington, DC. 1323 01:35:27,166 --> 01:35:29,707 Embarcou. Vou ligar pra torre e reter o voo. 1324 01:35:29,708 --> 01:35:33,624 Não. Espera. Se fizer isso, ele vai detoná-la em terra. 1325 01:35:33,625 --> 01:35:35,000 Vai matar todo mundo. 1326 01:35:35,666 --> 01:35:38,708 Já a desarmei uma vez. Posso fazer de novo. 1327 01:35:41,666 --> 01:35:43,125 Sei o que fazer. 1328 01:35:43,750 --> 01:35:46,124 Tem uma policial tentando deter a bomba. 1329 01:35:46,125 --> 01:35:49,000 Encontre-a e peça que deixe o avião partir. 1330 01:35:58,416 --> 01:35:59,415 - Oi. - Oi. 1331 01:35:59,416 --> 01:36:01,915 O caso de Aleppo não deu em nada. 1332 01:36:01,916 --> 01:36:05,249 Não houve necessidade dos fuzileiros testemunharem. Algo mais? 1333 01:36:05,250 --> 01:36:08,290 Talvez. Uma pessoa viajando com alguns seguranças, 1334 01:36:08,291 --> 01:36:09,790 mas em outro terminal. 1335 01:36:09,791 --> 01:36:12,791 O nome é Grace Suarez. 1336 01:36:13,458 --> 01:36:14,999 Espera. É Grace Turner. 1337 01:36:15,000 --> 01:36:16,415 A congressista. 1338 01:36:16,416 --> 01:36:18,499 Reservam passagem no nome de solteira. 1339 01:36:18,500 --> 01:36:19,874 Por isso não aparece. 1340 01:36:19,875 --> 01:36:22,124 Senhoras e senhores, aqui é o comandante. 1341 01:36:22,125 --> 01:36:25,790 Feliz Natal e bem-vindos ao voo 0610 da Trans Global Air 1342 01:36:25,791 --> 01:36:28,207 sem escalas para Washington, DC. 1343 01:36:28,208 --> 01:36:30,707 Ela é defensora do projeto DTD, 1344 01:36:30,708 --> 01:36:34,124 um enorme gasto com democracias sob ameaça. 1345 01:36:34,125 --> 01:36:38,000 Os fabricantes de armas têm grande interesse, mas faltam votos. 1346 01:36:38,833 --> 01:36:40,540 Os russos querem matá-la? 1347 01:36:40,541 --> 01:36:42,540 Kopek disse que eram americanos. 1348 01:36:42,541 --> 01:36:45,291 O falso Alcott servia a fornecedores militares. 1349 01:36:46,208 --> 01:36:49,207 É uma armação. Avião lotado, 1350 01:36:49,208 --> 01:36:53,207 congressista, todos mortos pelo gás russo na véspera de Natal. 1351 01:36:53,208 --> 01:36:56,207 Todos culpam os russos pela morte de quem os enfrentou. 1352 01:36:56,208 --> 01:36:59,707 O Congresso apoia o projeto, abrindo os cofres para ele. 1353 01:36:59,708 --> 01:37:01,832 Os fornecedores lucram mais que sonhavam. 1354 01:37:01,833 --> 01:37:05,290 Só precisam matar uma dos seus e todos a bordo com ela. 1355 01:37:05,291 --> 01:37:08,374 - Em que voo ela está? - Trans Global 610. 1356 01:37:08,375 --> 01:37:10,583 A torre precisa segurar esse avião. 1357 01:37:48,083 --> 01:37:49,749 Onde está o Trans Global 610? 1358 01:37:49,750 --> 01:37:53,165 Taxiando na pista, preparando para decolar. 1359 01:37:53,166 --> 01:37:55,415 Precisa atrasá-lo. Mantê-lo em solo. 1360 01:37:55,416 --> 01:37:56,499 É o seu cara? 1361 01:37:56,500 --> 01:38:00,249 É uma situação delicada. Não podemos assustar ninguém a bordo. 1362 01:38:00,250 --> 01:38:02,290 Diga que é problema mecânico. 1363 01:38:02,291 --> 01:38:03,790 Por quê? O que é de verdade? 1364 01:38:03,791 --> 01:38:05,208 Você é da polícia? 1365 01:38:05,833 --> 01:38:06,916 Não pode deter o 610. 1366 01:38:07,500 --> 01:38:08,624 E quem é você? 1367 01:38:08,625 --> 01:38:10,624 Nora Parisi, Operações da Northwind. 1368 01:38:10,625 --> 01:38:13,540 Você tentou prender meu namorado Ethan Kopek. 1369 01:38:13,541 --> 01:38:15,040 Não pode deter o avião. 1370 01:38:15,041 --> 01:38:17,124 Policial, temos o 610 na linha. 1371 01:38:17,125 --> 01:38:18,833 Peça que espere. 1372 01:38:19,416 --> 01:38:22,082 Trans Global 610, ainda não pode decolar. 1373 01:38:22,083 --> 01:38:24,374 Aguarde mais instruções. 1374 01:38:24,375 --> 01:38:26,874 Sei o que tem nele. Seu namorado fica de fora. 1375 01:38:26,875 --> 01:38:29,124 Tem um assassino com uma bomba. 1376 01:38:29,125 --> 01:38:31,499 E quando ele vir alguém chegando, vai detoná-la. 1377 01:38:31,500 --> 01:38:34,833 O Ethan pode desarmá-la sem ele saber. É o único jeito. 1378 01:38:39,541 --> 01:38:42,207 Espera que eu arrisque um avião lotado 1379 01:38:42,208 --> 01:38:46,124 porque seu namorado, que me bateu, diz que pode desarmar a bomba no voo? 1380 01:38:46,125 --> 01:38:48,125 Ele fez isso antes. 1381 01:38:49,250 --> 01:38:52,166 Policial, o 610 está aguardando. O que eu faço? 1382 01:39:00,791 --> 01:39:02,208 É o único jeito. 1383 01:39:05,041 --> 01:39:07,125 Qual é o motivo da espera, torre? 1384 01:39:10,083 --> 01:39:12,874 Trans Global 0610, temos um Código 4 em solo. 1385 01:39:12,875 --> 01:39:14,625 Estamos contactando a polícia. 1386 01:39:15,208 --> 01:39:16,208 Policial? 1387 01:39:17,333 --> 01:39:18,208 Torre... 1388 01:39:20,000 --> 01:39:22,249 Deixe o 0610 decolar. 1389 01:39:22,250 --> 01:39:23,208 Tem certeza? 1390 01:39:24,541 --> 01:39:25,958 Pode autorizar. 1391 01:39:30,500 --> 01:39:32,832 Boa notícia. Recebemos autorização. 1392 01:39:32,833 --> 01:39:35,333 Comissários, preparar para decolar. 1393 01:39:36,875 --> 01:39:39,708 DISPOSITIVO CONECTADO MODO DE ESPERA 1394 01:40:53,750 --> 01:40:55,375 ESPERA 1395 01:41:04,375 --> 01:41:06,166 MODO MANUAL 1396 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 Ethan! 1397 01:42:06,166 --> 01:42:08,415 Isto perdeu a graça quando atirei em você. 1398 01:42:08,416 --> 01:42:11,707 Legal a troca das malas. Largue isso e se afaste. 1399 01:42:11,708 --> 01:42:14,166 Morro de qualquer forma se você armá-la. 1400 01:42:14,750 --> 01:42:16,250 Pode atirar de novo. 1401 01:42:17,000 --> 01:42:18,000 Tudo bem. 1402 01:42:20,708 --> 01:42:22,375 Movimentação no porão de carga. 1403 01:42:29,458 --> 01:42:31,457 Acabou, no momento em que te conheci. 1404 01:42:31,458 --> 01:42:33,457 Não sabe nada sobre mim. 1405 01:42:33,458 --> 01:42:36,540 Torre, temos dois indivíduos armados a bordo. 1406 01:42:36,541 --> 01:42:37,833 É uma emergência. 1407 01:42:39,375 --> 01:42:41,874 Senhoras e senhores, aqui é o comandante. 1408 01:42:41,875 --> 01:42:44,040 Para sua segurança, vamos retornar ao LAX. 1409 01:42:44,041 --> 01:42:46,415 Comissários, preparar para pousar. 1410 01:42:46,416 --> 01:42:48,332 Fale o quanto quiser. 1411 01:42:48,333 --> 01:42:51,207 Vai morrer junto com todos neste avião. 1412 01:42:51,208 --> 01:42:53,290 Nem preciso atirar de novo em você. 1413 01:42:53,291 --> 01:42:54,875 Só o que tenho de fazer... 1414 01:42:58,958 --> 01:43:00,166 é nada. 1415 01:43:12,291 --> 01:43:13,750 Acha que bomba estraga? 1416 01:43:14,666 --> 01:43:15,708 Belo trabalho. 1417 01:43:18,291 --> 01:43:20,540 Quer saber por que não passei no polígrafo? 1418 01:43:20,541 --> 01:43:25,750 Não, obrigado. Estarei ocupado preparando o paraquedas e a bomba. 1419 01:43:27,208 --> 01:43:30,207 Perguntaram se já tinha visto um crime que não relatei. 1420 01:43:30,208 --> 01:43:31,999 Deixa eu adivinhar. Seu pai. 1421 01:43:32,000 --> 01:43:33,082 É. 1422 01:43:33,083 --> 01:43:36,874 Roubou uns trocados do caixa? Mentiu pelo pobrezinho? 1423 01:43:36,875 --> 01:43:39,082 Só quis protegê-lo. 1424 01:43:39,083 --> 01:43:41,040 Nunca fui bom mentiroso. 1425 01:43:41,041 --> 01:43:43,999 Bem, você o protegeu, eles te rejeitaram, 1426 01:43:44,000 --> 01:43:46,375 e você ficou como ele desde então? 1427 01:43:47,375 --> 01:43:50,791 Um coitado, um inútil, um acomodado. 1428 01:43:58,833 --> 01:44:00,375 Acho que acordei. 1429 01:44:09,000 --> 01:44:10,291 Ethan! 1430 01:45:28,875 --> 01:45:30,208 Parado! 1431 01:45:32,083 --> 01:45:33,207 Parado aí! 1432 01:45:33,208 --> 01:45:35,874 De joelhos! 1433 01:45:35,875 --> 01:45:39,499 Não, espere! Não atirem! Eu não sou... o cara! 1434 01:45:39,500 --> 01:45:41,082 Prontos em cinco minutos. 1435 01:45:41,083 --> 01:45:42,040 Visão total. 1436 01:45:42,041 --> 01:45:43,125 Vamos! 1437 01:45:44,583 --> 01:45:46,790 - Cerque o perímetro. - Soltem-no. 1438 01:45:46,791 --> 01:45:49,708 - Triagem ali! - Interceptar em 30 segundos. 1439 01:45:52,000 --> 01:45:53,207 Cadê o novichok? 1440 01:45:53,208 --> 01:45:55,082 Selado a vácuo na geladeira. 1441 01:45:55,083 --> 01:45:56,457 E o cara? 1442 01:45:56,458 --> 01:45:57,375 Mesma geladeira. 1443 01:45:59,416 --> 01:46:01,165 Temos um neurotóxico dissipado. 1444 01:46:01,166 --> 01:46:04,124 Chame os peritos, tire os passageiros daqui. 1445 01:46:04,125 --> 01:46:06,333 - Sim, senhora. - Levem-no a um médico. 1446 01:46:11,416 --> 01:46:12,624 - Não, senhora. - Ethan! 1447 01:46:12,625 --> 01:46:14,999 - Não pode passar. - Ei. 1448 01:46:15,000 --> 01:46:17,416 - Ninguém pode passar. - Ela pode. 1449 01:46:22,666 --> 01:46:24,207 - Você está bem? - Tudo bem? 1450 01:46:24,208 --> 01:46:25,624 - Sim. - Sim. 1451 01:46:25,625 --> 01:46:27,541 Cerquem o perímetro ali. 1452 01:46:28,708 --> 01:46:30,333 Eu sabia que conseguiria. 1453 01:46:32,208 --> 01:46:33,625 Peritos. 1454 01:46:36,000 --> 01:46:37,958 Cuidado com os degraus. 1455 01:46:43,250 --> 01:46:44,583 Eu te amo. 1456 01:46:45,250 --> 01:46:46,458 Eu te amo. 1457 01:46:57,833 --> 01:46:59,250 Desculpe ter te batido. 1458 01:47:00,208 --> 01:47:01,916 Tem ótimos instintos, Kopek. 1459 01:47:03,833 --> 01:47:05,875 Me ligue quando estiver bom. 1460 01:47:11,208 --> 01:47:18,166 BOMBEIROS PARAMÉDICOS 1461 01:47:42,250 --> 01:47:43,458 Isso aí. 1462 01:47:54,541 --> 01:47:56,207 - Oi. - Oi. 1463 01:47:56,208 --> 01:47:57,707 Taiti hoje? 1464 01:47:57,708 --> 01:47:59,000 Já era hora. 1465 01:48:00,583 --> 01:48:02,665 Que lindos. Façam isso do outro lado. 1466 01:48:02,666 --> 01:48:05,165 - Sim, senhor. - Essa fila é ridícula. 1467 01:48:05,166 --> 01:48:07,832 Quanto tempo leva pra checar uma velhinha? 1468 01:48:07,833 --> 01:48:09,041 Ei! 1469 01:48:09,625 --> 01:48:11,208 Ela está fazendo o trabalho dela. 1470 01:48:13,125 --> 01:48:14,208 Feliz Natal. 1471 01:48:18,916 --> 01:48:20,375 Muito bem. Vamos. 1472 01:48:21,000 --> 01:48:23,666 Pé esquerdo, pé direito... 1473 01:48:28,208 --> 01:48:32,166 POLICIAL CIDADE DE LOS ANGELES 1474 01:50:32,500 --> 01:50:39,458 BAGAGEM DE RISCO 1475 01:56:51,416 --> 01:56:56,416 Legendas: Rosana Cocink