1
00:01:05,291 --> 00:01:10,750
ÁRBOLES DE NAVIDAD RECIÉN CORTADOS
ÚLTIMO DÍA DE VENTA
2
00:01:22,625 --> 00:01:26,833
ÁRBOLES DE NAVIDAD RECIÉN CORTADOS
3
00:01:48,541 --> 00:01:49,375
Yuri...
4
00:01:54,583 --> 00:01:57,791
Conseguir el Novichok no fue tan sencillo.
5
00:01:58,583 --> 00:02:01,125
El inspector de aduana duplicó el precio.
6
00:02:02,583 --> 00:02:04,916
Así que el oficial portuario también.
7
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
Atrás.
8
00:02:31,375 --> 00:02:33,750
En el baúl del BMW azul.
9
00:02:55,250 --> 00:02:58,625
¡Olek!
10
00:03:33,333 --> 00:03:37,208
EQUIPAJE DE MANO
11
00:03:47,916 --> 00:03:51,041
AMOR
12
00:03:58,083 --> 00:04:01,333
EMBARAZADA - NO EMBARAZADA
13
00:04:12,416 --> 00:04:13,583
ALARMA
14
00:04:19,583 --> 00:04:20,666
Estás despierto.
15
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
Acabo de despertar.
16
00:04:25,833 --> 00:04:26,833
¿Qué?
17
00:04:28,208 --> 00:04:29,916
¿Cuándo se empezará a notar?
18
00:04:30,500 --> 00:04:32,500
Anoche estuve googleando mucho.
19
00:04:33,500 --> 00:04:34,916
No googleé eso.
20
00:04:37,250 --> 00:04:38,500
Espero que pronto.
21
00:04:40,250 --> 00:04:41,750
Amo la panza de embarazo.
22
00:04:46,041 --> 00:04:47,082
Bien, arriba.
23
00:04:47,083 --> 00:04:49,165
- Bueno.
- Será un día agitado.
24
00:04:49,166 --> 00:04:50,374
Ve a preparar café.
25
00:04:50,375 --> 00:04:53,875
Lamento decirte que, según Google,
no puedes beber café.
26
00:05:03,583 --> 00:05:04,791
Solo un sorbo.
27
00:05:05,875 --> 00:05:08,457
Nuestro bebé puede ser
un poco menos genio.
28
00:05:08,458 --> 00:05:09,541
Bueno.
29
00:05:11,666 --> 00:05:13,500
¿Y tu espíritu navideño?
30
00:05:14,958 --> 00:05:17,374
¿Históricamente? Nunca lo tuve.
31
00:05:17,375 --> 00:05:19,707
Pero esta Navidad es una excepción.
32
00:05:19,708 --> 00:05:22,832
Esta Navidad se viene con todo.
33
00:05:22,833 --> 00:05:25,333
Será una Navidad feliz como en Inglaterra.
34
00:05:25,833 --> 00:05:27,333
¿Por qué no es así aquí?
35
00:05:28,916 --> 00:05:30,333
Una Navidad feliz.
36
00:05:38,083 --> 00:05:41,500
¿Ves? Me encanta la Navidad.
37
00:05:42,250 --> 00:05:44,790
No me gusta que trabajemos en Nochebuena.
38
00:05:44,791 --> 00:05:47,833
Pero me encanta
que volvamos a casa a celebrar.
39
00:05:49,250 --> 00:05:52,083
Es lo que queríamos,
y tenemos lo que queríamos.
40
00:05:53,916 --> 00:05:55,125
Enseguida.
41
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
Es lógico que estés nervioso.
42
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
No tengo miedo.
43
00:06:01,708 --> 00:06:03,833
Solo que creí que estaría
44
00:06:04,750 --> 00:06:06,875
más establecido cuando esto pasara.
45
00:06:08,208 --> 00:06:09,541
Digo, en la vida.
46
00:06:10,916 --> 00:06:15,166
Que tendría un plan,
una carrera, un perro.
47
00:06:15,750 --> 00:06:16,708
¿Quieres un perro?
48
00:06:17,291 --> 00:06:18,207
¿Tú no?
49
00:06:18,208 --> 00:06:19,833
Me gusta nuestra vida.
50
00:06:20,416 --> 00:06:21,457
A mí también.
51
00:06:21,458 --> 00:06:23,750
- Te amo.
- Yo también te amo.
52
00:06:25,416 --> 00:06:27,958
Estoy contigo. Pienso en nuestro hijo.
53
00:06:29,583 --> 00:06:31,458
Y pienso en nuestro perro.
54
00:06:34,333 --> 00:06:35,624
Primero tengamos un bebé.
55
00:06:35,625 --> 00:06:37,541
Sí, primero tengamos un bebé.
56
00:06:54,458 --> 00:06:56,416
Ya sé lo que quiero para Navidad.
57
00:06:57,791 --> 00:07:01,291
Quiero que vuelvas a postularte
para la academia de policía.
58
00:07:06,666 --> 00:07:07,666
Espera.
59
00:07:08,625 --> 00:07:10,957
A TODAS LAS TERMINALES
TRANSPORTE DEL AEROPUERTO DE LOS ÁNGELES
60
00:07:10,958 --> 00:07:11,916
Buenos días.
61
00:07:17,833 --> 00:07:20,708
Estuviste cerca, Walter.
Casi me matas esa vez.
62
00:07:33,041 --> 00:07:35,000
¿Por qué la academia ahora?
63
00:07:35,625 --> 00:07:38,208
Porque fue la última vez que te vi feliz.
64
00:07:40,375 --> 00:07:43,249
Ibas tanto al buzón
que sabías el nombre del cartero.
65
00:07:43,250 --> 00:07:46,374
Siempre conocí a Harry. Somos así.
66
00:07:46,375 --> 00:07:50,665
Te imaginabas un futuro
y no veías la hora de vivirlo.
67
00:07:50,666 --> 00:07:53,374
Apenas no ingresaste,
ese tipo desapareció.
68
00:07:53,375 --> 00:07:54,541
¿Lo extrañas?
69
00:07:56,333 --> 00:07:57,457
Tú lo extrañas.
70
00:07:57,458 --> 00:07:59,290
Ellos me rechazaron.
71
00:07:59,291 --> 00:08:00,333
Una vez.
72
00:08:01,041 --> 00:08:02,666
Te postulaste una sola vez.
73
00:08:05,000 --> 00:08:07,250
¿Cuántas veces me invitaste a salir?
74
00:08:08,583 --> 00:08:11,291
No sé de qué hablas.
75
00:08:12,416 --> 00:08:14,916
Me seguiste cuando conseguí trabajo aquí.
76
00:08:16,208 --> 00:08:19,875
Y obtuviste empleo en el mismo lugar
para que almorzáramos juntos.
77
00:08:20,666 --> 00:08:23,500
- Fue hace tres años.
- Me gusta comer contigo.
78
00:08:31,916 --> 00:08:33,333
Tú me invitaste a salir.
79
00:08:35,166 --> 00:08:37,291
Solo digo.
80
00:08:38,333 --> 00:08:40,750
Hazme el favor de pensarlo.
81
00:08:51,333 --> 00:08:53,750
AEROPUERTO INTERNACIONAL DE LOS ÁNGELES
82
00:09:08,125 --> 00:09:09,333
Gracias.
83
00:09:18,625 --> 00:09:21,875
AEROLÍNEAS NORTHWIND
84
00:09:24,666 --> 00:09:26,915
Es mi familia preferida.
85
00:09:26,916 --> 00:09:29,541
Llegan tres horas antes
para el vuelo 338 a Tahití.
86
00:09:30,708 --> 00:09:32,750
Siempre quisiste ir a Tahití.
87
00:09:33,333 --> 00:09:35,165
Prometí llevarte algún día.
88
00:09:35,166 --> 00:09:36,332
Quizás mañana.
89
00:09:36,333 --> 00:09:38,624
¿Sabes quién se ve increíble en bikini?
90
00:09:38,625 --> 00:09:39,583
Una embarazada.
91
00:09:42,208 --> 00:09:43,707
- Almorcemos juntos.
- Sí.
92
00:09:43,708 --> 00:09:46,250
Tahití mañana.
93
00:09:50,083 --> 00:09:52,082
Sí, feliz Navidad para ti también.
94
00:09:52,083 --> 00:09:55,250
Los aeropuertos vuelven idiota a la gente.
95
00:09:57,750 --> 00:09:59,250
AEROPUERTO INTERNACIONAL
DE LOS ÁNGELES, CALIFORNIA - 06:57
96
00:10:19,291 --> 00:10:20,458
SEGURIDAD - ÁREA RESTRINGIDA
LA PUERTA SE CIERRA AL PASAR
97
00:10:27,000 --> 00:10:28,083
AEROLÍNEAS NORTHWIND
98
00:10:32,041 --> 00:10:34,458
- Aquí está. Buenos días.
- Buenos días.
99
00:10:37,333 --> 00:10:39,165
Muchas gracias.
100
00:10:39,166 --> 00:10:40,083
Qué tipo.
101
00:10:40,666 --> 00:10:43,165
Qué oportuno.
102
00:10:43,166 --> 00:10:45,332
Buenos días, turno diurno de TSO.
103
00:10:45,333 --> 00:10:47,957
Buenos días es una forma de decir,
104
00:10:47,958 --> 00:10:50,250
porque nada de este día será bueno.
105
00:10:50,833 --> 00:10:53,249
Como si las fiestas ya no nos estresaran,
106
00:10:53,250 --> 00:10:56,915
los eligieron para pasar
Nochebuena aquí conmigo
107
00:10:56,916 --> 00:11:00,999
y 200 000 viajeros impacientes
que pasarán por sus puestos.
108
00:11:01,000 --> 00:11:05,165
Podrían llegar dos horas antes,
como les indicamos, pero no lo hacen.
109
00:11:05,166 --> 00:11:07,749
Así que llegan tarde, están nerviosos
110
00:11:07,750 --> 00:11:11,040
y se desquitarán con ustedes.
111
00:11:11,041 --> 00:11:13,582
Los provocarán para pelear.
112
00:11:13,583 --> 00:11:17,915
No caigan.
¿Cuál será nuestro mantra el día de hoy?
113
00:11:17,916 --> 00:11:21,499
Que la fila se mueva
y la gente esté a salvo.
114
00:11:21,500 --> 00:11:23,582
Tal cual. Si hacemos eso,
115
00:11:23,583 --> 00:11:28,500
ustedes, 200 000 pasajeros y yo
jamás recordaremos el día de hoy.
116
00:11:29,750 --> 00:11:32,208
Kopek, justo a tiempo...
117
00:11:33,500 --> 00:11:34,916
para perderte todo.
118
00:11:35,458 --> 00:11:38,624
- ¿Agente Williams?
- Sí. Muy bien, escuchen.
119
00:11:38,625 --> 00:11:40,582
El DHS nos alertó
120
00:11:40,583 --> 00:11:43,665
de tarjetas de embarque falsas
que ayer salieron de SeaTac.
121
00:11:43,666 --> 00:11:44,749
Miren eso.
122
00:11:44,750 --> 00:11:47,290
Todos tienen lápices detectores nuevos.
123
00:11:47,291 --> 00:11:49,915
Necesito que los usen, ¿sí?
124
00:11:49,916 --> 00:11:52,583
Y llámenme a mí o a otro agente
para las inspecciones.
125
00:11:53,166 --> 00:11:54,832
- ¿Qué?
- Maldición.
126
00:11:54,833 --> 00:11:58,375
Mis oídos de anciano no oyen sus quejidos.
127
00:11:59,500 --> 00:12:00,832
Bien, vamos, gente.
128
00:12:00,833 --> 00:12:02,582
Estén atentos y en alerta.
129
00:12:02,583 --> 00:12:04,790
Sobrevivamos a este día espantoso.
130
00:12:04,791 --> 00:12:08,124
El nuevo disco de $anto$
en SoundCloud y Patreon.
131
00:12:08,125 --> 00:12:10,624
Diez temas fogosos que te harán perrear.
132
00:12:10,625 --> 00:12:11,749
Qué asqueroso.
133
00:12:11,750 --> 00:12:13,540
No te hagas la que no sabes.
134
00:12:13,541 --> 00:12:16,165
Mis letras incluyen
a todos los cuerpos y sexos
135
00:12:16,166 --> 00:12:18,374
y aceptan de todo menos prejuicios.
136
00:12:18,375 --> 00:12:20,749
Pek, ¿apoyas a un artista emergente?
137
00:12:20,750 --> 00:12:24,916
Bien. Tengo cuatro dólares, Eddie.
138
00:12:25,541 --> 00:12:26,832
Te daré dos.
139
00:12:26,833 --> 00:12:29,500
Pon el tema dos y tu chica tendrá gemelos.
140
00:12:30,458 --> 00:12:31,540
Uno solo lo sabía.
141
00:12:31,541 --> 00:12:34,041
Las buenas noticias viajan rápido.
142
00:12:34,708 --> 00:12:36,500
- Hola.
- Hola.
143
00:12:37,833 --> 00:12:39,375
¿A cuántos les contaste?
144
00:12:39,875 --> 00:12:42,499
A cada persona que vi
desde que me lo contaste.
145
00:12:42,500 --> 00:12:44,499
Necesitamos amor en el mundo.
146
00:12:44,500 --> 00:12:47,416
Deja que se alegren por ti.
Yo estoy feliz por ti.
147
00:12:48,250 --> 00:12:50,499
Los hijos son una maldición
y una bendición.
148
00:12:50,500 --> 00:12:52,957
¿No iban a llevar a los niños a Murrieta?
149
00:12:52,958 --> 00:12:55,790
Rochelle sale esta mañana.
Los veré después.
150
00:12:55,791 --> 00:12:58,791
Escuchen, gente.
Volvimos a esa época del año.
151
00:12:59,833 --> 00:13:02,832
Se lanza el Bingo Contrabando. Sí.
152
00:13:02,833 --> 00:13:06,624
Cinco dólares por tarjeta.
Sin efectivo no hay tarjeta. Edward.
153
00:13:06,625 --> 00:13:10,457
Gomitas, consoladores,
navajas, balas. Todo se marca.
154
00:13:10,458 --> 00:13:14,290
No entrar a la academia fue una señal.
Tal vez no debía estar ahí.
155
00:13:14,291 --> 00:13:16,249
Llegué aquí dos meses después que tú
156
00:13:16,250 --> 00:13:18,207
y ya me ascendieron dos veces.
157
00:13:18,208 --> 00:13:22,165
Ella tiene razón. No avanzas aquí.
Y todo se pondrá más difícil.
158
00:13:22,166 --> 00:13:25,207
Los bebés traen caos.
Rompen cosas, manchan todo.
159
00:13:25,208 --> 00:13:26,999
Hay líquido por todas partes.
160
00:13:27,000 --> 00:13:29,291
- Puedo con lo difícil.
- ¿Sí?
161
00:13:30,041 --> 00:13:30,875
Sí.
162
00:13:32,250 --> 00:13:34,124
Ella necesita contar contigo.
163
00:13:34,125 --> 00:13:35,166
¿Sí?
164
00:13:35,708 --> 00:13:37,833
Creo en ti. Nos vemos allá.
165
00:13:49,916 --> 00:13:51,499
¿Podemos hablar?
166
00:13:51,500 --> 00:13:53,582
Sí, mientras caminamos.
167
00:13:53,583 --> 00:13:56,207
Escribí un discurso,
pero ahora me siento estúpido.
168
00:13:56,208 --> 00:13:59,040
Estaba pensando en el rumbo de mi carrera.
169
00:13:59,041 --> 00:14:02,624
¿El rumbo de tu carrera?
Bien. Es una línea plana.
170
00:14:02,625 --> 00:14:05,915
Empecé lento, pero me gustaría mejorar,
171
00:14:05,916 --> 00:14:07,291
me gustaría hacer más.
172
00:14:07,875 --> 00:14:09,666
¿Vas a pedirme un ascenso?
173
00:14:10,208 --> 00:14:11,041
Sí.
174
00:14:12,000 --> 00:14:12,832
¡Vaya!
175
00:14:12,833 --> 00:14:16,165
Llegas diez minutos tarde
y pides un ascenso.
176
00:14:16,166 --> 00:14:18,832
Sí que tienes pelotas, jovencito.
177
00:14:18,833 --> 00:14:20,540
Déjame ver tu discurso.
178
00:14:20,541 --> 00:14:21,999
Lo tengo en el teléfono...
179
00:14:22,000 --> 00:14:23,291
Muéstramelo.
180
00:14:33,291 --> 00:14:34,208
Sí, no.
181
00:14:36,166 --> 00:14:38,000
- Nora está embarazada.
- Sí, ya sé.
182
00:14:39,041 --> 00:14:42,541
Y decidiste participar en la vida.
Bienvenido al caos.
183
00:14:43,208 --> 00:14:45,082
No te daré un ascenso.
184
00:14:45,083 --> 00:14:47,124
Eres la ley del menor esfuerzo.
185
00:14:47,125 --> 00:14:48,707
Tienes que querer estar aquí.
186
00:14:48,708 --> 00:14:50,374
- Quiero estar aquí.
- No.
187
00:14:50,375 --> 00:14:52,000
Igual, buen discurso.
188
00:14:53,583 --> 00:14:55,165
Y felicitaciones por el bebé.
189
00:14:55,166 --> 00:14:56,750
AGENTE DE LA SEGURIDAD
EN EL TRANSPORTE SÉNIOR
190
00:15:02,916 --> 00:15:05,333
Tiene razón. No mostré iniciativa.
191
00:15:09,875 --> 00:15:13,540
Y hoy vine tarde,
como sucede algunas veces.
192
00:15:13,541 --> 00:15:16,499
Pero soy de los mejores
en análisis de amenazas.
193
00:15:16,500 --> 00:15:19,750
Nunca tuve quejas,
identifico fraudes mejor que los policías.
194
00:15:20,375 --> 00:15:21,208
¿Qué?
195
00:15:21,791 --> 00:15:26,250
Quiero estar aquí. Sé que sí,
porque hoy pensé en renunciar.
196
00:15:27,458 --> 00:15:31,374
Luego entendí que renunciaría
antes de siquiera intentarlo.
197
00:15:31,375 --> 00:15:33,958
Estuve estancado,
pero puedo hacerlo mejor.
198
00:15:35,708 --> 00:15:37,374
Póngame en la máquina.
199
00:15:37,375 --> 00:15:39,541
Le demostraré que soy
mejor de lo que cree.
200
00:15:45,375 --> 00:15:47,000
Hoy van los superiores.
201
00:15:48,291 --> 00:15:49,958
Dele mi lugar.
202
00:15:51,541 --> 00:15:54,166
Sí, eso liberará
203
00:15:55,208 --> 00:15:59,291
a un superior para la D y la E,
y nos evitará el cuello de botella.
204
00:16:09,541 --> 00:16:11,166
TEDDY AL INSTANTE - TECHISTA
205
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
Hola a todos.
206
00:17:01,291 --> 00:17:02,874
Quédate en partidas, Chy.
207
00:17:02,875 --> 00:17:06,082
Si estacionan más de un minuto,
hazles una multa.
208
00:17:06,083 --> 00:17:07,166
Entendido.
209
00:17:13,416 --> 00:17:16,041
TAL VEZ TENGA NOTICIAS.
210
00:17:33,208 --> 00:17:34,416
Nos vemos, hermano.
211
00:17:43,375 --> 00:17:45,999
TAL VEZ TENGA CURIOSIDAD.
212
00:17:46,000 --> 00:17:48,291
Ahora estás en las grandes ligas.
213
00:17:49,166 --> 00:17:51,000
Ya era hora.
214
00:17:52,041 --> 00:17:53,125
¿Qué es esto?
215
00:17:54,208 --> 00:17:56,249
Es una lapicera quitamanchas.
216
00:17:56,250 --> 00:17:57,957
Ahora estarás en el frente.
217
00:17:57,958 --> 00:17:58,999
Oye.
218
00:17:59,000 --> 00:18:02,083
La verdad, estaría jodido sin ti, Lionel.
219
00:18:06,250 --> 00:18:09,165
¡Quítense los abrigos!
220
00:18:09,166 --> 00:18:12,500
¡Chaquetas, suéteres, todo!
221
00:18:14,750 --> 00:18:15,916
El que sigue.
222
00:18:26,750 --> 00:18:28,166
{\an8}USUARIO: EKOPEK
CONTRASEÑA:
223
00:18:49,166 --> 00:18:52,249
Bien, caballeros, empieza el turno diurno.
224
00:18:52,250 --> 00:18:53,875
¿Estado de situación?
225
00:18:56,416 --> 00:18:57,833
Estoy en el lugar.
226
00:18:59,125 --> 00:19:00,416
Voy a ingresar.
227
00:19:08,000 --> 00:19:10,125
Bien, veo a la familia del objetivo.
228
00:19:14,708 --> 00:19:16,040
Tenemos un problema.
229
00:19:16,041 --> 00:19:19,833
El objetivo no está en la máquina.
Hay otra persona en el escáner.
230
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Déjame verlo.
231
00:19:22,583 --> 00:19:23,916
Te lo estoy enviando.
232
00:19:27,166 --> 00:19:29,000
Tranquilo. Busca su legajo.
233
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
Kopek.
234
00:19:39,291 --> 00:19:43,041
Ethan Kopek, 30 años.
Nació en New Brunswick, Nueva Jersey.
235
00:19:43,958 --> 00:19:45,583
Era corredor en la secundaria.
236
00:19:46,416 --> 00:19:49,833
Hace tres años que trabaja en la TSA.
Sin distinciones.
237
00:19:51,208 --> 00:19:52,332
Sin ascensos.
238
00:19:52,333 --> 00:19:54,665
La familia está por irse. Secuestrémoslos
239
00:19:54,666 --> 00:19:56,457
y obliguemos al objetivo a volver.
240
00:19:56,458 --> 00:20:00,083
Eso llamaría la atención.
Muéstrame las alternativas.
241
00:20:01,250 --> 00:20:03,583
Las filas uno y dos
están frente a la policía,
242
00:20:04,291 --> 00:20:06,250
y Ronald Dunn es exmilitar.
243
00:20:08,041 --> 00:20:11,332
Tres años y sigue en nivel inicial.
Conozco a tipos así.
244
00:20:11,333 --> 00:20:14,541
Se acaba el tiempo. Decídete.
¿Me llevo a la familia?
245
00:20:15,875 --> 00:20:18,458
Vive en la Quinta y Rose.
Estás a cinco minutos.
246
00:20:19,125 --> 00:20:22,457
Bien, cambiemos de ángulo.
Ve a su casa y averigua más.
247
00:20:22,458 --> 00:20:25,208
No importa cómo, pero esto se hace hoy.
248
00:20:41,375 --> 00:20:43,000
Sin cinturones ni líquidos.
249
00:20:48,500 --> 00:20:50,791
Disculpe.
250
00:20:51,375 --> 00:20:52,583
Esto no es mío.
251
00:21:02,125 --> 00:21:05,000
Quítense el calzado
y colóquenlo en la bandeja.
252
00:21:10,458 --> 00:21:11,833
Lo llevo a objetos perdidos.
253
00:21:18,833 --> 00:21:22,000
NÚMERO PRIVADO
OREJA IZQUIERDA. YA MISMO.
254
00:21:24,625 --> 00:21:25,708
Por ahí.
255
00:21:30,041 --> 00:21:31,875
HAZLO, ETHAN.
256
00:21:39,916 --> 00:21:43,957
Ethan, hoy es un día
que recordarás por mucho tiempo.
257
00:21:43,958 --> 00:21:47,207
Si lo haces bien,
tendrás la posibilidad de olvidarlo.
258
00:21:47,208 --> 00:21:48,207
¿Hola?
259
00:21:48,208 --> 00:21:50,290
Una maleta por una vida.
260
00:21:50,291 --> 00:21:51,374
¿Disculpa?
261
00:21:51,375 --> 00:21:53,875
Ese es el trato. Esto es lo que pasará.
262
00:21:54,916 --> 00:21:56,332
Buen intento, Eddie.
263
00:21:56,333 --> 00:21:59,332
Ojalá tu rap sea mejor que tus bromas,
o tiré dos dólares.
264
00:21:59,333 --> 00:22:02,166
Eddie está en la fila uno,
con su primer Maybach.
265
00:22:03,916 --> 00:22:07,291
Vamos, filas.
Veamos cuántas bandejas tengo aquí...
266
00:22:09,083 --> 00:22:12,500
Recibos, boletas, fotos familiares.
Todo lo que nos pueda servir.
267
00:22:19,708 --> 00:22:21,125
Tranquilo, ¿sí?
268
00:22:22,541 --> 00:22:25,540
Haremos esto, Ethan. Muy pronto, un colega
269
00:22:25,541 --> 00:22:27,582
pasará con una tarjeta de embarque
270
00:22:27,583 --> 00:22:30,874
del vuelo 1850 de Northwind
a JFK sin escalas.
271
00:22:30,875 --> 00:22:35,040
Asegúrate de que la maleta
pase por la máquina.
272
00:22:35,041 --> 00:22:36,540
Es un chiste, ¿no?
273
00:22:36,541 --> 00:22:39,374
¿Acaso dije algo gracioso?
274
00:22:39,375 --> 00:22:40,458
No.
275
00:22:41,166 --> 00:22:43,999
Si te sirve de consuelo,
no fuiste mi primera opción.
276
00:22:44,000 --> 00:22:46,415
Hoy no estás donde deberías estar,
277
00:22:46,416 --> 00:22:49,666
pero está bien. La verdad,
me facilita un poco el día.
278
00:22:50,208 --> 00:22:52,749
Bien. Te seguiré la corriente.
279
00:22:52,750 --> 00:22:55,499
- ¿Qué hay dentro?
- Diamantes de Papúa Nueva Guinea.
280
00:22:55,500 --> 00:22:57,082
- Mentira.
- Bueno.
281
00:22:57,083 --> 00:22:58,457
Respondiste muy rápido.
282
00:22:58,458 --> 00:23:00,999
Tal vez porque saberlo no cambiará nada,
283
00:23:01,000 --> 00:23:04,583
y espero no tener que ejecutar
a nadie para demostrarlo.
284
00:23:05,958 --> 00:23:09,083
La casa de Jason está cerca,
en la calle Seis.
285
00:23:10,416 --> 00:23:12,791
Rochelle está en casa con los gemelos.
286
00:23:14,041 --> 00:23:16,166
Pregúntame si sé cómo se llaman.
287
00:23:17,333 --> 00:23:18,374
¿Quién eres?
288
00:23:18,375 --> 00:23:21,957
Solo un viajero que vuelve a casa
para las fiestas, como todo el mundo.
289
00:23:21,958 --> 00:23:23,540
Seguro que nos parecemos.
290
00:23:23,541 --> 00:23:25,957
Si nos conociéramos de antes,
seríamos amigos.
291
00:23:25,958 --> 00:23:28,957
Iríamos a tomar una cerveza.
Pero nos conocimos así.
292
00:23:28,958 --> 00:23:31,457
Y te diré cómo serán las cosas.
293
00:23:31,458 --> 00:23:34,332
Baja la voz y haz lo que te digo.
294
00:23:34,333 --> 00:23:37,166
- ¿Me estás viendo?
- Sí.
295
00:23:37,875 --> 00:23:39,000
¿Qué estoy haciendo?
296
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
Baja la mano
antes de que Sarkowski te vea.
297
00:23:50,458 --> 00:23:51,957
Me cae bien este chico.
298
00:23:51,958 --> 00:23:53,665
Bien. Encontré algo.
299
00:23:53,666 --> 00:23:56,749
Un recibo de sueldo, tal vez de la novia.
300
00:23:56,750 --> 00:23:58,250
Te lo estoy enviando.
301
00:24:00,583 --> 00:24:02,000
SALARIO DE AEROLÍNEAS NORTHWIND
NORA PARISI
302
00:24:03,375 --> 00:24:05,958
Nora Parisi. Veintisiete años,
303
00:24:06,875 --> 00:24:10,124
acaban de ascenderla a gerente
de Operaciones Northwind.
304
00:24:10,125 --> 00:24:12,541
Espera. Encontré algo más.
305
00:24:15,500 --> 00:24:17,583
Escucha, imbécil.
306
00:24:19,083 --> 00:24:21,832
Trabajo para el Departamento
de Seguridad Nacional.
307
00:24:21,833 --> 00:24:25,124
Es como si el conserje de la NASA
dijera que es astronauta.
308
00:24:25,125 --> 00:24:27,124
Eres un TSO de nivel inferior,
309
00:24:27,125 --> 00:24:29,624
sin miras de obtener un ascenso,
y te encanta.
310
00:24:29,625 --> 00:24:31,250
Está llamando.
311
00:24:32,708 --> 00:24:35,125
Corta o Nora morirá.
312
00:24:38,833 --> 00:24:40,290
¿Qué dijiste?
313
00:24:40,291 --> 00:24:43,124
Mi gente le está apuntando
con un rifle Barrett M82.
314
00:24:43,125 --> 00:24:44,290
Corta la llamada...
315
00:24:44,291 --> 00:24:47,416
- 911, ¿cuál es su emergencia?
- ...o ejecutaremos a tu novia.
316
00:24:50,125 --> 00:24:53,624
A tu novia embarazada
de Operaciones Northwind.
317
00:24:53,625 --> 00:24:57,332
- ¿Hola? ¿Hay alguien ahí?
- Te dije que así serán las cosas.
318
00:24:57,333 --> 00:24:58,499
¿Hola?
319
00:24:58,500 --> 00:24:59,790
LLAMADA DE EMERGENCIA
320
00:24:59,791 --> 00:25:00,874
¿Hola?
321
00:25:00,875 --> 00:25:03,082
Guárdalo bajo llave en objetos perdidos.
322
00:25:03,083 --> 00:25:04,166
Bueno.
323
00:25:17,416 --> 00:25:18,415
Dije bajo llave.
324
00:25:18,416 --> 00:25:21,832
Ethan, cuanto antes lo aceptes,
más a salvo estarán Nora y tú.
325
00:25:21,833 --> 00:25:24,125
Lo acepto. Tranquilo, ¿sí?
326
00:25:27,000 --> 00:25:29,124
Hoy no será fácil, pero será simple.
327
00:25:29,125 --> 00:25:32,540
Cuando el avión despegue a las 5:40,
Nora y tú seguirán con su vida.
328
00:25:32,541 --> 00:25:36,207
Si marcan la maleta, ella muere.
Si hablas con la policía, ella muere.
329
00:25:36,208 --> 00:25:37,790
Si alguien abre la maleta...
330
00:25:37,791 --> 00:25:39,082
Está bien, ya entendí.
331
00:25:39,083 --> 00:25:40,665
Bien, porque te estoy viendo.
332
00:25:40,666 --> 00:25:43,582
Eras corredor. Mantente en tu carril.
333
00:25:43,583 --> 00:25:46,540
Nunca cambiaste de rumbo.
No empezarás ahora.
334
00:25:46,541 --> 00:25:48,457
Una maleta por una vida.
335
00:25:48,458 --> 00:25:51,458
No tienes que hacer nada.
336
00:25:54,666 --> 00:25:55,499
¡CENAMOS A LAS 4:00!
337
00:25:55,500 --> 00:25:58,165
La congresista Grace Turner
aún se la ve difícil
338
00:25:58,166 --> 00:26:00,415
para conseguir los votos en el Congreso.
339
00:26:00,416 --> 00:26:01,749
¿A LAS 4:00? ¿O ES A LAS 5:00
PORQUE SABES QUE LLEGO TARDE?
340
00:26:01,750 --> 00:26:04,582
Debemos hablar del presupuesto militar...
341
00:26:04,583 --> 00:26:05,499
¡TE QUIERO!
342
00:26:05,500 --> 00:26:07,165
...más que nada, en defensa...
343
00:26:07,166 --> 00:26:08,165
¿Qué diablos?
344
00:26:08,166 --> 00:26:11,165
Esto afecta
nuestra responsabilidad internacional...
345
00:26:11,166 --> 00:26:13,957
- Perdón.
- ...y la seguridad nacional.
346
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
Mensajeaba y conducía.
347
00:26:17,666 --> 00:26:18,665
Perdón.
348
00:26:18,666 --> 00:26:25,291
BOMBEROS DE LOS ÁNGELES
349
00:26:28,375 --> 00:26:29,916
¿Qué se sabe, inspector?
350
00:26:30,541 --> 00:26:34,749
Olek Vedenyapin y su sobrino,
Yuri Balakin. Olek era de la mafia rusa.
351
00:26:34,750 --> 00:26:36,333
Sí, manejaba el puerto.
352
00:26:37,416 --> 00:26:41,040
Tratamos de vincularlo
con el doble homicidio de Hawthorne.
353
00:26:41,041 --> 00:26:43,124
Se utilizó un acelerante.
354
00:26:43,125 --> 00:26:45,124
Al sobrino lo mataron
antes del incendio.
355
00:26:45,125 --> 00:26:46,625
¿Ya encontraron la bala?
356
00:26:49,625 --> 00:26:53,332
De punta hueca. Qué lujo.
¿Olek murió del mismo modo?
357
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
No encontramos más balas.
Le harán una autopsia.
358
00:27:11,583 --> 00:27:12,708
Es un rastreador.
359
00:27:13,416 --> 00:27:15,250
Un micrófono autónomo.
360
00:27:15,833 --> 00:27:18,415
Los que transmiten se detectan fácilmente,
361
00:27:18,416 --> 00:27:21,999
pero este pequeñito graba hasta 72 horas.
362
00:27:22,000 --> 00:27:24,708
Se arruinó.
Debe haber grabado el homicidio.
363
00:27:25,666 --> 00:27:28,000
Conozco a alguien que puede rescatarlo.
364
00:27:33,333 --> 00:27:36,249
Gente, la TSA quiere
felicitarlos personalmente
365
00:27:36,250 --> 00:27:37,999
por huir del tráfico.
366
00:27:38,000 --> 00:27:42,165
Para facilitar su salida,
jugaremos un juego que se llama...
367
00:27:42,166 --> 00:27:44,457
- ¡A la bandeja!
- A la bandeja.
368
00:27:44,458 --> 00:27:46,290
No pasaré por esa máquina
369
00:27:46,291 --> 00:27:48,790
para que me fotografíen desnuda, pervertidos.
370
00:27:48,791 --> 00:27:50,707
Siempre lo mismo. Perderé el vuelo.
371
00:27:50,708 --> 00:27:52,875
Tengo mi carnet de estudiante. ¿Sirve?
372
00:27:53,625 --> 00:27:55,457
- ¿Tienes pasaporte?
- No.
373
00:27:55,458 --> 00:27:59,332
{\an8}No me inclinaré a un gobierno represivo
que quiere violar mis derechos humanos.
374
00:27:59,333 --> 00:28:01,999
Llaves, billeteras, objetos personales.
375
00:28:02,000 --> 00:28:03,082
¡A la bandeja!
376
00:28:03,083 --> 00:28:05,290
- ¿Es por ser musulmán?
- ¿Es por ser negro?
377
00:28:05,291 --> 00:28:06,624
¿Es por ser blanco?
378
00:28:06,625 --> 00:28:09,999
Hacen este show
para que las cámaras nos identifiquen.
379
00:28:10,000 --> 00:28:11,457
¿Tengo cara de conflictiva?
380
00:28:11,458 --> 00:28:13,790
Los cupcakes de la abuela,
el pastel de mamá.
381
00:28:13,791 --> 00:28:15,666
¡A la bandeja!
382
00:28:16,958 --> 00:28:17,915
*DESCONOCIDO*
383
00:28:17,916 --> 00:28:19,500
Bingo. Págame.
384
00:28:23,583 --> 00:28:25,708
Te ves muy tenso.
385
00:28:27,000 --> 00:28:28,207
¿Por qué será?
386
00:28:28,208 --> 00:28:31,707
Si los viajeros te ven tenso,
se ponen tensos.
387
00:28:31,708 --> 00:28:35,415
Y eso es malo para mí y para Nora.
Así que cálmate.
388
00:28:35,416 --> 00:28:38,457
Quieres que me calme
cuando apuntas con un arma a mi novia.
389
00:28:38,458 --> 00:28:40,916
Olvídate de eso, ¿sí?
390
00:28:42,125 --> 00:28:43,874
Dime qué harás para las fiestas.
391
00:28:43,875 --> 00:28:45,124
Sí, está bien.
392
00:28:45,125 --> 00:28:46,708
No fue una pregunta.
393
00:28:49,208 --> 00:28:50,457
No haremos nada.
394
00:28:50,458 --> 00:28:51,875
¿No tienen planes?
395
00:28:52,500 --> 00:28:54,999
Presiento que no eres fan
de la Navidad, ¿no?
396
00:28:55,000 --> 00:28:57,707
Es una festividad donde sientes
que no estás a la altura
397
00:28:57,708 --> 00:28:59,165
sin importar qué hagas.
398
00:28:59,166 --> 00:29:04,332
Nunca estás del todo feliz,
o eres lo bastante rico, nada alcanza.
399
00:29:04,333 --> 00:29:07,957
¡Bah! ¡Paparruchas!
Para mí, la Navidad significa familia.
400
00:29:07,958 --> 00:29:10,707
¿El criminal anónimo
que amenaza a mi novia embarazada
401
00:29:10,708 --> 00:29:13,708
- me habla del significado de la Navidad?
- Tienes razón.
402
00:29:14,291 --> 00:29:16,125
Cuéntame dónde conociste a Nora.
403
00:29:19,541 --> 00:29:20,374
En el correo.
404
00:29:20,375 --> 00:29:23,540
Qué tierno. Creí que tu generación
solo se conocía por las apps.
405
00:29:23,541 --> 00:29:25,624
A ver si adivino. Consiguió un buen empleo
406
00:29:25,625 --> 00:29:28,999
y no tenías adónde ir más que con ella,
así que la seguiste.
407
00:29:29,000 --> 00:29:32,166
Ahora no tienes nada más
en una ciudad nueva.
408
00:29:32,916 --> 00:29:35,832
Pasajeros del vuelo 827 de Northwind
a Chicago
409
00:29:35,833 --> 00:29:38,041
pronto embarcarán por la puerta 8.
410
00:29:40,291 --> 00:29:42,416
¿Tus padres la quieren? ¿La aceptan?
411
00:29:44,750 --> 00:29:47,166
No pasaron mucho tiempo con ella.
412
00:29:49,791 --> 00:29:51,375
Viven en Florida.
413
00:29:52,625 --> 00:29:54,041
Qué lindo.
414
00:29:56,208 --> 00:29:57,208
Mira...
415
00:29:59,208 --> 00:30:03,375
No quiero hacerte enojar,
pero esto no ayuda.
416
00:30:04,750 --> 00:30:08,624
Nada me hará olvidar
que estás amenazando a mi novia.
417
00:30:08,625 --> 00:30:12,665
Lo que quieras hacer pasar
por la seguridad no pasará.
418
00:30:12,666 --> 00:30:13,875
Qué travieso.
419
00:30:14,708 --> 00:30:15,790
Tienen perros y...
420
00:30:15,791 --> 00:30:17,250
Cancela el mensaje.
421
00:30:18,791 --> 00:30:21,416
Cancela ese mensaje ya mismo.
422
00:30:23,416 --> 00:30:26,415
Eso es. Ahora, levántate, ve al cajón
423
00:30:26,416 --> 00:30:28,791
y deja el reloj junto con tu teléfono.
424
00:30:32,000 --> 00:30:33,957
Empezamos muy mal.
425
00:30:33,958 --> 00:30:36,582
Esto no funcionará
si no puedo confiar en ti.
426
00:30:36,583 --> 00:30:37,582
Puedes confiar.
427
00:30:37,583 --> 00:30:39,874
¿Sí? Porque me has mentido de entrada.
428
00:30:39,875 --> 00:30:42,165
Tus padres no viven en Florida.
429
00:30:42,166 --> 00:30:44,332
Se mudaron a la ciudad hace seis años.
430
00:30:44,333 --> 00:30:48,457
Tu padre era guardia de seguridad
en el centro comercial,
431
00:30:48,458 --> 00:30:51,457
y tu madre sigue enseñando
en la escuela pública.
432
00:30:51,458 --> 00:30:52,749
¿Quién diablos eres?
433
00:30:52,750 --> 00:30:54,249
El tipo al que le haces caso.
434
00:30:54,250 --> 00:30:56,124
Ya te hice dos advertencias.
435
00:30:56,125 --> 00:30:58,915
La próxima, habrá consecuencias.
436
00:30:58,916 --> 00:31:00,500
¿Entendido?
437
00:31:01,083 --> 00:31:04,290
Deja de asentir y dilo. "Entendido".
438
00:31:04,291 --> 00:31:05,665
Entendido.
439
00:31:05,666 --> 00:31:08,750
Bien. Mi colega va en camino.
440
00:31:10,541 --> 00:31:11,832
¿Qué hay en la maleta?
441
00:31:11,833 --> 00:31:15,750
No importa. La maleta no se abre.
442
00:31:17,750 --> 00:31:18,958
¿Bien? Dilo.
443
00:31:20,291 --> 00:31:21,583
La maleta no se abre.
444
00:31:22,666 --> 00:31:25,499
{\an8}¿Sabes a cuántos supermercados
fui para conseguirlos?
445
00:31:25,500 --> 00:31:28,415
{\an8}Esto es extorsión.
Te condenarán a tres años.
446
00:31:28,416 --> 00:31:32,958
{\an8}Querías resultados rápidos del rastreador,
y yo, mis Ho Hos de menta.
447
00:31:34,041 --> 00:31:35,166
{\an8}Son deliciosos,
448
00:31:35,750 --> 00:31:37,875
{\an8}y Shira no compra los sabores navideños.
449
00:31:47,250 --> 00:31:49,875
Cielos. Qué rico es.
450
00:31:50,583 --> 00:31:54,040
Suelo ser el único
que trabaja en Nochebuena.
451
00:31:54,041 --> 00:31:56,624
- Deberías estar con tu familia.
- Cenan a las 5:00.
452
00:31:56,625 --> 00:31:59,000
O a las 4:00, no importa...
¿Y el rastreador?
453
00:31:59,583 --> 00:32:00,582
Tenías razón.
454
00:32:00,583 --> 00:32:02,832
A este tipo lo venían vigilando
hace tiempo.
455
00:32:02,833 --> 00:32:06,124
{\an8}Les vende armas a los rusos.
¿Estará detrás de esto?
456
00:32:06,125 --> 00:32:07,332
{\an8}Es posible.
457
00:32:07,333 --> 00:32:08,625
Pero algo no cuadra.
458
00:32:09,333 --> 00:32:11,916
Olek fue constante por años,
confiaban en él.
459
00:32:12,625 --> 00:32:14,791
¿Por qué sus amigos rusos
lo matarían ahora?
460
00:32:15,625 --> 00:32:17,165
¿Y el micrófono, hay algo?
461
00:32:17,166 --> 00:32:20,958
No mucho. Saqué lo que pude recuperar,
altos y bajos aislados.
462
00:32:21,541 --> 00:32:22,750
Esto es lo que hay.
463
00:32:34,416 --> 00:32:35,625
Feliz Navidad.
464
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Es todo.
465
00:32:40,666 --> 00:32:42,332
No te mereces los Ho Hos.
466
00:32:42,333 --> 00:32:44,499
Estuvo en un incendio.
467
00:32:44,500 --> 00:32:46,458
Es un milagro de Navidad.
468
00:32:47,291 --> 00:32:48,291
Aleluya.
469
00:32:50,833 --> 00:32:52,791
UNIDAD CANINA
470
00:32:57,166 --> 00:32:58,540
¿Dijiste que tienes familia?
471
00:32:58,541 --> 00:33:00,999
No, dije que la Navidad significa familia.
472
00:33:01,000 --> 00:33:04,290
- Pero tengo un hijo.
- ¿Sabe a qué te dedicas?
473
00:33:04,291 --> 00:33:05,791
Cree que trabajo en seguros.
474
00:33:06,375 --> 00:33:09,041
Pero eso no es lo que quieres preguntar.
475
00:33:12,458 --> 00:33:13,457
¿Eres terrorista?
476
00:33:13,458 --> 00:33:14,832
No, Ethan, no lo soy.
477
00:33:14,833 --> 00:33:18,207
Me considero más bien
un facilitador independiente.
478
00:33:18,208 --> 00:33:19,374
¿Qué sería eso?
479
00:33:19,375 --> 00:33:21,832
Me contratan para lograr un resultado.
480
00:33:21,833 --> 00:33:23,249
Varía con cada trabajo.
481
00:33:23,250 --> 00:33:25,332
¿Y qué resultado buscas ahora?
482
00:33:25,333 --> 00:33:27,041
Subir esa maleta al avión.
483
00:33:28,708 --> 00:33:29,540
Claro.
484
00:33:29,541 --> 00:33:30,457
¿Y tú?
485
00:33:30,458 --> 00:33:33,624
Estás en piloto automático.
¿Por qué no renuncias?
486
00:33:33,625 --> 00:33:34,957
Lo haré si tú lo haces.
487
00:33:34,958 --> 00:33:38,790
Hablo en serio. Un tipo inteligente
como tú debe tener aspiraciones.
488
00:33:38,791 --> 00:33:41,207
¿Qué objetivos visualizabas?
489
00:33:41,208 --> 00:33:44,500
Dímelo tú, que sabes todo.
490
00:33:45,791 --> 00:33:46,624
Está bien.
491
00:33:46,625 --> 00:33:49,457
Eres hijo de un guardia de seguridad,
eres observador.
492
00:33:49,458 --> 00:33:51,000
¿Qué tal... policía?
493
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
Tengo razón, ¿no?
494
00:33:55,958 --> 00:33:57,583
Sí. Dime qué pasó.
495
00:33:59,375 --> 00:34:00,790
No me seleccionaron.
496
00:34:00,791 --> 00:34:03,000
Me echaron justo antes.
497
00:34:03,625 --> 00:34:05,832
¿Por qué harían algo así?
498
00:34:05,833 --> 00:34:07,125
- ¿Qué hiciste?
- Otra.
499
00:34:08,000 --> 00:34:09,582
Toqué una fibra sensible.
500
00:34:09,583 --> 00:34:11,874
Me lo dirás cuando estés listo.
¿Eso fue todo?
501
00:34:11,875 --> 00:34:15,041
¿Volviste a postularte
o tampoco quieres hablar de eso?
502
00:34:16,750 --> 00:34:18,499
Mi papá quería ser policía.
503
00:34:18,500 --> 00:34:21,291
Se postuló tantas veces
que dejaron de responderle.
504
00:34:23,750 --> 00:34:26,374
¿Sabes qué hace ahora? Claro que lo sabes.
505
00:34:26,375 --> 00:34:27,875
Conduce un Uber.
506
00:34:28,666 --> 00:34:29,582
Sí.
507
00:34:29,583 --> 00:34:32,999
El mundo lo expulsa
y tú sigues sus pasos. ¿Por qué?
508
00:34:33,000 --> 00:34:34,916
Los sueños se vencen.
509
00:34:36,791 --> 00:34:39,624
Apuesto a que eso afectó
tu relación con Nora.
510
00:34:39,625 --> 00:34:41,583
Seguro que ella ama el cinismo.
511
00:34:42,375 --> 00:34:44,499
Ella tiene otra mirada.
512
00:34:44,500 --> 00:34:46,290
No digo que persigas tus sueños.
513
00:34:46,291 --> 00:34:48,457
No es muy sincero decir eso,
514
00:34:48,458 --> 00:34:51,915
pero no tienes por qué odiar
cada minuto de tu vida.
515
00:34:51,916 --> 00:34:56,624
A tu generación le importa tanto
el concepto de autenticidad
516
00:34:56,625 --> 00:34:58,624
que no se arriesgan
517
00:34:58,625 --> 00:35:01,750
a menos que sepan
que es algo perfecto, hashtag auténtico.
518
00:35:02,333 --> 00:35:05,832
Café auténtico,
pizza auténtica, bagel auténtico.
519
00:35:05,833 --> 00:35:09,665
Lo que no aceptan
es que lo auténtico no existe.
520
00:35:09,666 --> 00:35:13,540
La plenitud es una mentira
que se usa para vender toallas de papel.
521
00:35:13,541 --> 00:35:14,790
¿Quién es cínico ahora?
522
00:35:14,791 --> 00:35:17,457
No, simplemente sé
que la vida te decepciona
523
00:35:17,458 --> 00:35:19,332
y es corta, y si eres inteligente,
524
00:35:19,333 --> 00:35:21,999
arañas la felicidad mientras puedas.
525
00:35:22,000 --> 00:35:25,166
O sigues en piloto automático
toda tu vida. Tú decides.
526
00:35:37,500 --> 00:35:40,916
Los que tienen suerte encuentran
un empleo que paga bien
527
00:35:42,041 --> 00:35:43,708
por el menor trabajo posible.
528
00:35:45,125 --> 00:35:48,583
Y pasan toda la vida
haciendo lo que los hace felices.
529
00:35:52,416 --> 00:35:53,416
Como tú.
530
00:35:54,291 --> 00:35:56,125
Te sorprendería lo bien que vivo.
531
00:35:58,583 --> 00:36:01,625
¿Es mucha ciencia
leer una pantalla? Vamos.
532
00:36:04,750 --> 00:36:07,458
- Inspección en la cuatro.
- No puede ser.
533
00:36:11,125 --> 00:36:14,457
Tal vez leas un libro
cuando te gradúes de secundaria.
534
00:36:14,458 --> 00:36:16,665
Tranquilo, amigo. Déjalo trabajar.
535
00:36:16,666 --> 00:36:19,291
Señor, ¿me muestra
su tarjeta de embarque, por favor?
536
00:36:20,875 --> 00:36:23,290
Señor Herter,
debo realizar una inspección rápida.
537
00:36:23,291 --> 00:36:25,374
O podemos ir a un cuarto privado.
538
00:36:25,375 --> 00:36:27,540
No, hazlo aquí. Llego tarde a embarcar.
539
00:36:27,541 --> 00:36:30,290
En ese caso, que el agente de policía
540
00:36:30,291 --> 00:36:33,375
verifique su tarjeta de embarque
mientras inspecciono.
541
00:36:35,625 --> 00:36:36,790
Le ahorrará tiempo.
542
00:36:36,791 --> 00:36:38,499
No creo que sea necesario.
543
00:36:38,500 --> 00:36:40,750
Nueva alerta de fraude de San Francisco.
544
00:36:41,750 --> 00:36:42,750
Sí.
545
00:36:59,291 --> 00:37:00,291
Bien.
546
00:37:01,083 --> 00:37:04,291
Puede pasar.
Debe haber sido un error de imagen.
547
00:37:05,083 --> 00:37:07,208
Ustedes, los de la TSA, son un chiste.
548
00:37:08,250 --> 00:37:11,000
- Lo sabes, ¿no?
- Gracias por su paciencia.
549
00:37:11,916 --> 00:37:14,250
Espere ahí su tarjeta de embarque.
550
00:37:19,416 --> 00:37:22,375
Una vez oí una historia
de una tribu en Serengueti.
551
00:37:25,666 --> 00:37:27,207
En verano había pocas presas,
552
00:37:27,208 --> 00:37:30,040
y la tribu dependía
de un manzano para comer.
553
00:37:30,041 --> 00:37:33,290
Un día, vieron
que el árbol estaba despojado.
554
00:37:33,291 --> 00:37:36,250
Uno de los suyos
se había robado las manzanas.
555
00:37:37,083 --> 00:37:38,582
El ladrón pidió perdón.
556
00:37:38,583 --> 00:37:41,582
"Necesitaba esas manzanas
para alimentar a mis hijos".
557
00:37:41,583 --> 00:37:46,249
La tribu lo perdonó y aguantó
hasta que el árbol volvió a dar frutos.
558
00:37:46,250 --> 00:37:49,541
Volvieron y oh, sorpresa, ¿qué vieron?
559
00:37:50,208 --> 00:37:53,125
Otra vez no había manzanas.
Las había robado el mismo tipo.
560
00:37:54,166 --> 00:37:55,665
El ladrón imploró perdón.
561
00:37:55,666 --> 00:37:57,916
"Necesitaba alimentar a mis hijos".
562
00:37:58,583 --> 00:38:02,166
La tribu otra vez no tenía comida,
pero igual lo perdonaron.
563
00:38:03,083 --> 00:38:05,290
Cuando volvieron a crecer manzanas,
564
00:38:05,291 --> 00:38:08,707
los ancianos de la tribu sabían
que el ladrón regresaría.
565
00:38:08,708 --> 00:38:09,708
Disculpe.
566
00:38:14,500 --> 00:38:16,666
Cuando cayó la noche,
567
00:38:17,458 --> 00:38:19,374
se arrastraron a la choza del hombre
568
00:38:19,375 --> 00:38:21,666
y degollaron a sus tres hijos.
569
00:38:23,416 --> 00:38:25,416
¿Quieres saber por qué, Ethan?
570
00:38:29,000 --> 00:38:32,416
Porque sabían
que no hay lección sin consecuencias.
571
00:38:35,875 --> 00:38:37,500
¡Llamen a un médico!
572
00:38:41,333 --> 00:38:43,457
- ¡Llamen al paramédico!
- ¡Un médico!
573
00:38:43,458 --> 00:38:44,582
Oficial caído.
574
00:38:44,583 --> 00:38:46,707
¡Atrás! ¡Todos, atrás!
575
00:38:46,708 --> 00:38:47,833
¡Atrás!
576
00:38:55,625 --> 00:38:56,790
Oye, Nora.
577
00:38:56,791 --> 00:38:59,499
¿Supiste lo del agente
en el control de los TSO?
578
00:38:59,500 --> 00:39:00,874
- Sí.
- Dios mío.
579
00:39:00,875 --> 00:39:02,624
Lionel. Era amoroso.
580
00:39:02,625 --> 00:39:03,957
Lo lamento mucho.
581
00:39:03,958 --> 00:39:07,332
Trato de ubicar a Ethan. Estaba con él.
582
00:39:07,333 --> 00:39:09,875
- No sé por qué no atiende.
- Suerte.
583
00:39:22,916 --> 00:39:24,833
Era amigo tuyo, ¿no?
584
00:39:28,458 --> 00:39:29,540
Qué pena.
585
00:39:29,541 --> 00:39:32,500
Un hombre de familia que sufre un infarto.
586
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
Tú lo mataste.
587
00:39:35,791 --> 00:39:38,457
No lo sé. Te di reglas muy simples.
588
00:39:38,458 --> 00:39:40,958
Te pasaste de listo.
Yo diría que tú lo mataste.
589
00:39:42,791 --> 00:39:44,666
¿Quieres matar a alguien más?
590
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
¿A Nora?
591
00:39:54,083 --> 00:39:54,916
Te lo dije.
592
00:39:57,208 --> 00:40:00,290
No soy un villano de historietas.
Soy un tipo común como tú,
593
00:40:00,291 --> 00:40:04,290
salvo que tengo objetivos
y un plan claro para lograrlos.
594
00:40:04,291 --> 00:40:05,333
A ti, veo,
595
00:40:06,250 --> 00:40:07,999
te gusta improvisar.
596
00:40:08,000 --> 00:40:12,415
"Amenaza activa,
no son drogas, saca a Nora,
597
00:40:12,416 --> 00:40:14,790
traficante en el bar de videojuegos".
598
00:40:14,791 --> 00:40:17,415
"Caucásico de Nueva Jersey".
599
00:40:17,416 --> 00:40:19,625
Qué bien. ¿Cómo supiste todo eso?
600
00:40:21,041 --> 00:40:24,916
No te preocupaban los perros.
No quieres hacer pasar drogas.
601
00:40:25,916 --> 00:40:29,083
Referencias a bagels y pizza.
A Manhattan le dices "la ciudad".
602
00:40:30,791 --> 00:40:34,625
Solo la gente de Nueva York
o Nueva Jersey le dice así.
603
00:40:36,083 --> 00:40:38,582
Decías que somos muy parecidos.
Me arriesgué.
604
00:40:38,583 --> 00:40:42,499
Además, jugué Area 51
a diario durante dos años.
605
00:40:42,500 --> 00:40:44,416
Conozco ese sonido hasta dormido.
606
00:40:45,000 --> 00:40:46,833
No fui tu primera opción.
607
00:40:47,416 --> 00:40:49,165
Supongo que era Jason, ¿no?
608
00:40:49,166 --> 00:40:50,250
Sí.
609
00:40:51,625 --> 00:40:53,625
Sus gemelos tienen tres años.
610
00:40:56,625 --> 00:40:57,625
¿Habrías...?
611
00:41:00,291 --> 00:41:02,290
Eso habría dependido de Jason.
612
00:41:02,291 --> 00:41:05,290
Pero si era necesario, sin dudarlo.
613
00:41:05,291 --> 00:41:06,999
A eso te enfrentas.
614
00:41:07,000 --> 00:41:10,166
Quiero que lo pienses,
y que pienses en Nora.
615
00:41:11,416 --> 00:41:13,250
Después quiero que dejes de pensar.
616
00:41:18,458 --> 00:41:20,374
Así funciona el mundo.
617
00:41:20,375 --> 00:41:22,083
Hay gente que controla
618
00:41:22,791 --> 00:41:24,625
y gente que hace caso.
619
00:41:26,041 --> 00:41:27,250
¿Me harás caso?
620
00:41:29,958 --> 00:41:31,415
Ethan, ¿me harás caso?
621
00:41:31,416 --> 00:41:32,500
Sí.
622
00:41:34,416 --> 00:41:36,749
En unos minutos,
un tipo con una gorra roja
623
00:41:36,750 --> 00:41:38,665
pasará por tu fila.
624
00:41:38,666 --> 00:41:40,208
¿Qué tienes que hacer?
625
00:41:41,958 --> 00:41:43,041
Nada.
626
00:41:44,375 --> 00:41:45,375
Así es.
627
00:41:51,375 --> 00:41:53,875
Dime que no hay algo horrible
en esa maleta.
628
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
No.
629
00:42:16,958 --> 00:42:18,041
Lionel.
630
00:42:20,791 --> 00:42:23,125
Qué desgracia, amigo. ¿Estás bien?
631
00:42:24,416 --> 00:42:25,415
Sí.
632
00:42:25,416 --> 00:42:29,125
Nora me llamó tres veces
tratando de ubicarte. Llámala.
633
00:42:29,791 --> 00:42:33,458
Lo haré, gracias. Y gracias por cubrirme.
634
00:42:36,500 --> 00:42:37,416
Yo me encargo.
635
00:42:39,750 --> 00:42:40,958
Está bien.
636
00:42:42,500 --> 00:42:45,707
Oiga. ¿Me envía al banco?
637
00:42:45,708 --> 00:42:47,791
No, irás a los detectores de metales.
638
00:42:48,416 --> 00:42:50,374
Lionel falleció. Está lleno de gente.
639
00:42:50,375 --> 00:42:52,957
No es día para experimentar.
Ya tendrás oportunidad.
640
00:42:52,958 --> 00:42:55,040
Después hablamos de tu futuro. Pero ahora,
641
00:42:55,041 --> 00:42:57,333
Jason volverá a la máquina. No se discute.
642
00:42:59,083 --> 00:43:02,415
Si no estás en la máquina
cuando llegue mi hombre, estás en falta.
643
00:43:02,416 --> 00:43:04,290
Tal vez no empiece con Nora.
644
00:43:04,291 --> 00:43:06,290
No me importa lo que me hagas a mí.
645
00:43:06,291 --> 00:43:07,791
¿Quién habló de ti?
646
00:43:09,500 --> 00:43:11,665
Tu amigo tiene que dejar la máquina.
647
00:43:11,666 --> 00:43:14,041
Decide si lo hacemos a tu modo o al mío.
648
00:43:15,333 --> 00:43:16,250
Escucha...
649
00:43:16,958 --> 00:43:20,208
Mi supervisor me reasignó.
¿Qué quieres que haga?
650
00:43:20,875 --> 00:43:22,958
Eres un chico inteligente,
ya lo resolverás.
651
00:44:06,208 --> 00:44:07,208
AVISO
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
652
00:44:28,833 --> 00:44:30,540
Hagas lo que hagas, hazlo rápido.
653
00:44:30,541 --> 00:44:32,000
No me estás ayudando.
654
00:44:38,125 --> 00:44:40,665
Hola, Ethan, quería ver cómo estabas.
655
00:44:40,666 --> 00:44:43,499
Qué trágico lo de Lionel, qué tristeza.
656
00:44:43,500 --> 00:44:45,124
Sí, lo sé.
657
00:44:45,125 --> 00:44:47,915
Pensé armar una colecta para su familia.
658
00:44:47,916 --> 00:44:51,041
A su esposa e hijos
les vendría bien la ayuda. ¿Sí?
659
00:44:51,708 --> 00:44:53,250
Sí. Cuenta conmigo.
660
00:44:54,625 --> 00:44:58,124
Creo que oí a Samir proponer lo mismo.
661
00:44:58,125 --> 00:45:00,332
- Pregúntale. Unan fuerzas.
- Sí.
662
00:45:00,333 --> 00:45:01,500
Buena idea.
663
00:45:15,916 --> 00:45:16,999
¿Cómo estás?
664
00:45:17,000 --> 00:45:20,249
Creo que dejé mi teléfono ahí al costado.
665
00:45:20,250 --> 00:45:22,208
¿Lo ves? Abajo.
666
00:45:25,250 --> 00:45:26,750
- No hay nada ahí.
- ¿No?
667
00:45:27,333 --> 00:45:29,166
Lo puse en objetos perdidos.
668
00:45:30,083 --> 00:45:32,916
- ¿Estás bien?
- Perdón. Hoy estoy distraído.
669
00:45:33,708 --> 00:45:35,916
Permíteme felicitarte.
670
00:46:00,083 --> 00:46:01,708
Adelante, señor.
671
00:46:03,541 --> 00:46:06,041
Bien, detengan la fila.
672
00:46:07,541 --> 00:46:09,083
Levante los brazos.
673
00:46:13,875 --> 00:46:15,375
¿En serio?
674
00:46:17,458 --> 00:46:19,083
Dese vuelta, por favor.
675
00:46:20,791 --> 00:46:21,790
No es mío.
676
00:46:21,791 --> 00:46:24,041
- Debes velar por la seguridad.
- No es mío.
677
00:46:24,666 --> 00:46:26,957
No traigas tus problemas aquí.
678
00:46:26,958 --> 00:46:29,041
- No es...
- Vamos. Te irás a casa.
679
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Ethan, vuelves a la cuatro.
680
00:46:35,458 --> 00:46:37,625
- ¿Por qué? ¿Qué pasa?
- Hazlo y ya.
681
00:46:41,708 --> 00:46:42,916
Oye, bien hecho.
682
00:46:43,500 --> 00:46:44,333
Vete al diablo.
683
00:46:45,541 --> 00:46:47,041
No dije nada.
684
00:46:59,708 --> 00:47:01,333
Es raro, ¿sabes?
685
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
¿Qué cosa?
686
00:47:03,916 --> 00:47:06,957
A tu amigo, nuestro conductor designado
cuando vamos al bar,
687
00:47:06,958 --> 00:47:09,333
lo despiden por beber en el trabajo.
688
00:47:11,916 --> 00:47:13,541
No puede ser tan imbécil...
689
00:47:14,500 --> 00:47:16,624
Es hora de salvarle la vida a Nora.
690
00:47:16,625 --> 00:47:19,540
Gorra roja, a la derecha,
junto a las bandejas.
691
00:47:19,541 --> 00:47:20,625
Es nuestro hombre.
692
00:47:38,541 --> 00:47:40,250
¿ACEPTACIÓN TEMPRANA?
INSP(ECTOR) DE ADUANA - ¿AGENTE PORTUARIO?
693
00:47:40,833 --> 00:47:42,041
Nov... chuck.
694
00:48:22,666 --> 00:48:26,333
*OBJETO SOSPECHOSO*
MATERIAL QUÍMICO: (99.4 %) - *ALERTA*
695
00:48:32,833 --> 00:48:34,958
{\an8}¿QUISO DECIR: NOVICHOK?
696
00:48:47,375 --> 00:48:54,333
"OBJETO PELIGROSO*. (99.3 %)
697
00:49:01,500 --> 00:49:03,290
EL GAS NERVIOSO MÁS MORTAL QUE EXISTE.
698
00:49:03,291 --> 00:49:05,749
NO SE CONOCE ANTÍDOTO.
699
00:49:05,750 --> 00:49:07,875
"OCHO VECES MÁS POTENTE QUE EL GAS VX".
700
00:49:09,208 --> 00:49:10,500
{\an8}ADVERTENCIA. POSIBLE AMENAZA IDENTIFICADA
701
00:49:11,541 --> 00:49:12,375
*LÍQUIDO DESCONOCIDO*
702
00:49:16,541 --> 00:49:18,082
BREVE HISTORIA DE LA GUERRA QUÍMICA RUSA
703
00:49:18,083 --> 00:49:19,915
NOVICHOK, QUE EN RUSO SIGNIFICA
"RECIÉN LLEGADO".
704
00:49:19,916 --> 00:49:23,208
¿QUÉ ES NOVICHOK? UNA MIRADA TÉTRICA
AL ARMA MÁS OSCURA DE RUSIA
705
00:49:24,208 --> 00:49:27,000
NOVICHOK: CÓMO LA CIENCIA CREÓ UN ASESINO
706
00:49:37,416 --> 00:49:38,916
Sí. Llama a Seguridad Nacional.
707
00:49:50,875 --> 00:49:51,875
¡Oye!
708
00:49:54,041 --> 00:49:55,250
Ethan.
709
00:50:08,750 --> 00:50:09,958
Gracias.
710
00:50:11,791 --> 00:50:12,875
Déjalo ir.
711
00:50:22,750 --> 00:50:23,833
Felicitaciones.
712
00:50:28,083 --> 00:50:30,875
Nuestro hombre dice
que llamaron a Seguridad Nacional.
713
00:50:31,708 --> 00:50:35,375
Está bien. Por eso tenemos opciones.
¿Dónde está el chico?
714
00:50:38,541 --> 00:50:39,540
NO INGRESAR - BAÑO CERRADO
715
00:50:39,541 --> 00:50:41,750
Última llamada para el vuelo 1237...
716
00:50:52,500 --> 00:50:54,875
Hay 250 personas en ese vuelo.
717
00:50:56,000 --> 00:50:57,416
¿Vas a matar a 250 personas?
718
00:50:59,500 --> 00:51:01,707
Dijiste que no eras terrorista.
719
00:51:01,708 --> 00:51:06,208
No lo soy. Los terroristas matan
por un fin religioso, político o social.
720
00:51:07,583 --> 00:51:09,415
¿Y por qué haces esto entonces?
721
00:51:09,416 --> 00:51:11,290
Tampoco soy el que lo hace.
722
00:51:11,291 --> 00:51:13,666
Soy el que se asegura de que se haga.
723
00:51:14,875 --> 00:51:16,082
Luego me pagan.
724
00:51:16,083 --> 00:51:19,332
Nos entrenan para identificar explosivos.
Nunca vi nada igual.
725
00:51:19,333 --> 00:51:22,415
Es un gas nervioso A 234
llamado Novichok 7.
726
00:51:22,416 --> 00:51:26,499
Causa síndrome colinérgico instantáneo,
seguido de sangrado interno.
727
00:51:26,500 --> 00:51:29,999
A los rusos les encanta.
Los órganos colapsan uno a la vez
728
00:51:30,000 --> 00:51:32,874
hasta que te ahogas en tu propia sangre.
729
00:51:32,875 --> 00:51:36,541
Me llevaré ese teléfono.
Colócalo aquí, en la encimera.
730
00:51:42,458 --> 00:51:43,666
Gracias.
731
00:51:44,583 --> 00:51:46,083
Hay niños en ese vuelo.
732
00:51:47,291 --> 00:51:51,125
Sí. La gente que me paga
quiere enviar un mensaje.
733
00:51:52,125 --> 00:51:54,249
Para que el mundo lo escuche.
734
00:51:54,250 --> 00:51:56,583
¿Qué mensaje? ¿Quién te paga?
735
00:52:00,750 --> 00:52:02,249
Cuanto más grande el trabajo,
736
00:52:02,250 --> 00:52:04,957
menos gente hay que pueda hacerlo, ¿sí?
737
00:52:04,958 --> 00:52:08,124
Y hay trabajos por todas partes
738
00:52:08,125 --> 00:52:11,790
que la mayoría de la gente no ve,
y en todos hay víctimas.
739
00:52:11,791 --> 00:52:15,457
Por suerte, soy el que mantiene
las víctimas al mínimo.
740
00:52:15,458 --> 00:52:17,374
Para ti, ¿250 personas es mínimo?
741
00:52:17,375 --> 00:52:19,290
Hay números mucho más grandes.
742
00:52:19,291 --> 00:52:22,124
¿Por qué hacerme cómplice?
Pueden despachar la maleta.
743
00:52:22,125 --> 00:52:25,332
Cada maleta despachada
pasa por máquinas de rayos X. Lo sabes.
744
00:52:25,333 --> 00:52:27,040
El equipaje de mano era lo mejor.
745
00:52:27,041 --> 00:52:30,166
Necesitábamos resolver
el tema de la máquina. Gracias.
746
00:52:31,208 --> 00:52:33,958
Ya pasó por la máquina.
Tienes lo que querías.
747
00:52:35,000 --> 00:52:36,082
Déjanos ir.
748
00:52:36,083 --> 00:52:38,125
Apenas el avión despegue.
749
00:52:47,291 --> 00:52:52,332
Lo más difícil ya terminó.
En unas horas, recuperarás tu vida.
750
00:52:52,333 --> 00:52:54,332
Nora estará a salvo. ¿La amas?
751
00:52:54,333 --> 00:52:56,415
Sí, claro que la amo.
752
00:52:56,416 --> 00:52:58,082
¿Sí? Muchos dicen lo mismo.
753
00:52:58,083 --> 00:53:00,582
Te daré la oportunidad de demostrarlo.
754
00:53:00,583 --> 00:53:02,583
¿Quieres un chicle?
755
00:53:05,958 --> 00:53:09,582
Ya va a ser la hora del almuerzo.
¿Qué harás?
756
00:53:09,583 --> 00:53:11,333
Suelo comer con Nora.
757
00:53:12,000 --> 00:53:14,249
Genial. Esperaba conocer a Nora.
758
00:53:14,250 --> 00:53:18,249
Mastica el chicle, llévala a almorzar.
Estaré escuchando. ¿Se traen comida?
759
00:53:18,250 --> 00:53:21,749
No. Espera. No puedo actuar
como si todo estuviera bien.
760
00:53:21,750 --> 00:53:23,040
- No funcionará...
- Ethan.
761
00:53:23,041 --> 00:53:25,500
Si cambias la rutina, atraes atención.
762
00:53:26,291 --> 00:53:27,291
Casi terminamos.
763
00:53:40,041 --> 00:53:44,291
Agente John Alcott del DHS.
Busco a la inspectora Cole.
764
00:53:44,916 --> 00:53:47,166
- Por el pasillo.
- Felices fiestas.
765
00:53:47,666 --> 00:53:49,499
¿Llamaste al DHS sin decirme?
766
00:53:49,500 --> 00:53:52,249
Nos enfrentamos a una posible amenaza.
Tuve que decidir.
767
00:53:52,250 --> 00:53:57,124
Desde luego. Involucremos
a los federales por posibles amenazas.
768
00:53:57,125 --> 00:53:59,582
Elena, es Nochebuena. Vete a casa.
769
00:53:59,583 --> 00:54:02,332
Disculpen, ya que me llamó y estoy aquí,
770
00:54:02,333 --> 00:54:04,082
quiero evitar venir dos veces.
771
00:54:04,083 --> 00:54:06,999
Somos precavidos,
pero su capitán tiene razón.
772
00:54:07,000 --> 00:54:09,790
No podemos declarar la ley marcial
por una pista endeble.
773
00:54:09,791 --> 00:54:11,499
¿Esta es una pista endeble?
774
00:54:11,500 --> 00:54:14,499
Un subcapo de la mafia rusa
de la vieja escuela
775
00:54:14,500 --> 00:54:18,665
tal vez dice la palabra Novichok
en un micrófono dañado. Vamos.
776
00:54:18,666 --> 00:54:20,540
¿Hay escuchas de algún ataque?
777
00:54:20,541 --> 00:54:22,499
Siempre, pero nada creíble.
778
00:54:22,500 --> 00:54:25,249
No hay escuchas de armas químicas
en Los Ángeles.
779
00:54:25,250 --> 00:54:29,249
Elena, estás exagerando.
Me voy a casa a cenar con mi familia.
780
00:54:29,250 --> 00:54:31,666
- Deberías hacer lo mismo.
- ¡Capitán!
781
00:54:34,541 --> 00:54:36,082
¿Sabe qué?
782
00:54:36,083 --> 00:54:39,040
Mi colega llamará
a la Oficina de Armas Biológicas,
783
00:54:39,041 --> 00:54:41,624
pero le aseguro que dirá lo mismo.
784
00:54:41,625 --> 00:54:46,374
Hoy a las 10:04 llamaron al 911
desde el Aeropuerto de Los Ángeles.
785
00:54:46,375 --> 00:54:50,499
El número es de un TSO
llamado Ethan Kopek.
786
00:54:50,500 --> 00:54:51,625
Se lo dije.
787
00:54:53,125 --> 00:54:56,000
{\an8}TECHISTA
LIMPIEZA DE CANALETAS - AISLAMIENTO
788
00:54:58,750 --> 00:55:02,041
Jason ya ni siquiera bebe. Jamás.
789
00:55:04,416 --> 00:55:05,874
No desde que fue papá.
790
00:55:05,875 --> 00:55:08,457
Rochelle me habría dicho
si él necesitaba ayuda.
791
00:55:08,458 --> 00:55:10,250
O pensé que lo haría.
792
00:55:11,416 --> 00:55:12,415
La muerte de Lionel...
793
00:55:12,416 --> 00:55:14,082
El Congreso deba aprobar la Ley de Defensa
de Democracias en Peligro.
794
00:55:14,083 --> 00:55:15,999
La Ley protegerá a nuestros aliados
y a los nuestros - GRACE TURNER
795
00:55:16,000 --> 00:55:17,208
...le pegó fuerte.
796
00:55:20,416 --> 00:55:22,875
Deberíamos ir a Tahití, ¿sabes?
797
00:55:24,000 --> 00:55:25,916
No hay que esperar para celebrar.
798
00:55:27,708 --> 00:55:29,291
Presta más atención.
799
00:55:29,958 --> 00:55:32,083
Ojalá estuviéramos ahí ahora.
800
00:55:33,125 --> 00:55:35,750
Dime.
801
00:55:37,208 --> 00:55:38,416
¿Qué novedades tenías?
802
00:55:39,166 --> 00:55:41,207
No importa.
803
00:55:41,208 --> 00:55:42,500
Claro que importa.
804
00:55:43,458 --> 00:55:44,458
Cuéntame.
805
00:55:45,833 --> 00:55:48,250
Compórtate con normalidad, Ethan.
806
00:55:49,916 --> 00:55:52,625
Fui a hablar con Sarkowski.
807
00:55:53,500 --> 00:55:55,750
Sobre un ascenso.
808
00:55:57,583 --> 00:55:59,708
Y me pondrá a prueba.
809
00:56:01,041 --> 00:56:04,583
¿Y eso te pone contento?
810
00:56:05,750 --> 00:56:09,458
Pensé que vamos a necesitar cosas.
811
00:56:10,666 --> 00:56:15,457
Médicos, sillitas para el auto,
cunas, ropa... Todo eso es caro...
812
00:56:15,458 --> 00:56:17,666
Nos las arreglaremos con el dinero.
813
00:56:19,833 --> 00:56:22,625
Solo hablé de la academia
porque era tu sueño.
814
00:56:23,625 --> 00:56:25,124
Es lo que siempre quisiste.
815
00:56:25,125 --> 00:56:27,624
¿Y si ya no sé qué es lo que quiero?
816
00:56:27,625 --> 00:56:28,582
Qué triste.
817
00:56:28,583 --> 00:56:32,499
Entonces lo resolveremos juntos.
818
00:56:32,500 --> 00:56:33,416
Sí.
819
00:56:33,916 --> 00:56:36,291
¿No es la reacción que esperabas, amigo?
820
00:56:37,375 --> 00:56:39,208
Creí que eran buenas noticias.
821
00:56:46,125 --> 00:56:49,250
¿Qué le dirías a nuestro hijo
si algo le sale mal?
822
00:56:50,375 --> 00:56:51,749
Eso es bueno.
823
00:56:51,750 --> 00:56:53,541
Le dirías que vuelva a intentarlo.
824
00:56:55,458 --> 00:56:56,874
No le temas al fracaso.
825
00:56:56,875 --> 00:56:59,290
Es una mujer inteligente. Hazle caso.
826
00:56:59,291 --> 00:57:01,208
Dile que tiene razón. Vamos.
827
00:57:02,208 --> 00:57:04,040
- Díselo.
- Arriésgate, Ethan.
828
00:57:04,041 --> 00:57:06,750
- Díselo.
- Deja de decirme qué hacer.
829
00:57:08,000 --> 00:57:10,874
Ups. Más vale
que le compres un buen regalo.
830
00:57:10,875 --> 00:57:13,915
Oye... Lo siento.
831
00:57:13,916 --> 00:57:16,415
Me excedí. Solo tratas de ayudarme.
832
00:57:16,416 --> 00:57:20,250
Olvídalo. Está bien.
Fue un día muy difícil.
833
00:57:21,958 --> 00:57:23,207
Sí.
834
00:57:23,208 --> 00:57:25,833
- Hablemos esta noche, ¿sí?
- Bueno.
835
00:57:26,458 --> 00:57:31,625
Tengo que volver,
llámame al terminar el turno.
836
00:57:32,666 --> 00:57:34,665
Esta noche dormirás en el sofá.
837
00:57:34,666 --> 00:57:36,374
- Cállate.
- Solo digo.
838
00:57:36,375 --> 00:57:37,625
Hola, hermosa.
839
00:57:39,541 --> 00:57:41,958
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
840
00:57:44,333 --> 00:57:45,541
¿Nora?
841
00:57:49,208 --> 00:57:50,958
Eres lo mejor de mi vida.
842
00:57:53,500 --> 00:57:54,790
Tú también.
843
00:57:54,791 --> 00:57:56,500
Bien, de vuelta a la cama.
844
00:58:02,250 --> 00:58:04,040
¿Nadie verificó esto?
845
00:58:04,041 --> 00:58:07,457
El teléfono de Kopek estaba apagado,
llamaron al aeropuerto,
846
00:58:07,458 --> 00:58:10,665
y el agente Lionel Williams
dijo que todo estaba bien.
847
00:58:10,666 --> 00:58:12,374
Se registró por error.
848
00:58:12,375 --> 00:58:15,665
El agente Williams murió de un infarto
hace dos horas.
849
00:58:15,666 --> 00:58:16,749
¿No lo cree?
850
00:58:16,750 --> 00:58:19,124
¿Usted sí? Son muchas cosas sospechosas.
851
00:58:19,125 --> 00:58:23,041
- No es una categoría de amenaza.
- ¿Qué joven de 30 apaga el teléfono?
852
00:58:25,083 --> 00:58:26,415
Necesito hablar con Kopek.
853
00:58:26,416 --> 00:58:28,040
Bien, la acompaño.
854
00:58:28,041 --> 00:58:29,499
¿No era una pista endeble?
855
00:58:29,500 --> 00:58:32,374
Es el espíritu navideño.
Llamaré a mi colega en el camino.
856
00:58:32,375 --> 00:58:34,499
Hagan un examen toxicológico a Williams.
857
00:58:34,500 --> 00:58:37,457
Emitamos una alerta
y hagamos inspecciones aleatorias.
858
00:58:37,458 --> 00:58:40,290
Kopek trabaja para Northwind.
Empiecen por ahí.
859
00:58:40,291 --> 00:58:42,082
Llamaré a la Policía aeroportuaria.
860
00:58:42,083 --> 00:58:45,540
Les avisaré del caos
que está a punto de desatarse.
861
00:58:45,541 --> 00:58:48,540
Conduzca usted.
El celular al volante mata.
862
00:58:48,541 --> 00:58:49,540
ADMINISTRACIÓN FEDERAL DE AVIACIÓN
863
00:58:49,541 --> 00:58:52,874
¿Ordenan inspecciones aleatorias
en la terminal 7 en Nochebuena,
864
00:58:52,875 --> 00:58:56,458
el día más concurrido del año,
y no me dirá por qué?
865
00:58:57,875 --> 00:59:00,874
No, genial.
A la gente le encanta perder el vuelo.
866
00:59:00,875 --> 00:59:03,208
Vienen al aeropuerto por el sushi.
867
00:59:06,416 --> 00:59:10,082
Atención. Para garantizar
la seguridad de los viajeros,
868
00:59:10,083 --> 00:59:12,749
la TSA realizará
inspecciones de equipaje aleatorias.
869
00:59:12,750 --> 00:59:15,500
Si lo seleccionan, acompañe al agente.
870
00:59:16,083 --> 00:59:18,874
Gracias por su colaboración
y felices fiestas.
871
00:59:18,875 --> 00:59:21,124
- ¿Qué sucede?
- ¿Cómo voy a saberlo?
872
00:59:21,125 --> 00:59:24,582
Tenemos una situación.
Cierren todas las filas.
873
00:59:24,583 --> 00:59:26,333
- ¿Todas las filas?
- Sí. Todas.
874
00:59:31,791 --> 00:59:35,499
Bien. Escuchen.
Se suspenden todas las filas.
875
00:59:35,500 --> 00:59:37,541
Vayan a la oficina ya mismo.
876
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
Un momento.
877
00:59:53,875 --> 00:59:57,083
Tú no, Samir. Encárgate de eso. Suerte.
878
01:00:05,166 --> 01:00:07,707
Ya oyeron la llamada.
Haremos inspecciones aleatorias.
879
01:00:07,708 --> 01:00:09,999
- ¿Cuántas?
- A 50 pasajeros.
880
01:00:10,000 --> 01:00:11,374
- ¿Cincuenta?
- Sí.
881
01:00:11,375 --> 01:00:14,374
Cuando terminemos,
envíenlas a las terminales móviles.
882
01:00:14,375 --> 01:00:16,040
ADMINISTRACIÓN DE SEGURIDAD DEL TRANSPORTE
ESCANEAR PARA INGRESAR
883
01:00:16,041 --> 01:00:19,999
{\an8}Trabajen con la Policía
e inspeccionen a estas personas, ¿sí?
884
01:00:20,000 --> 01:00:21,749
Eso demorará todo.
885
01:00:21,750 --> 01:00:23,624
- ¿En serio?
- No vi una alerta.
886
01:00:23,625 --> 01:00:27,207
No recibimos una alerta oficial.
La Policía nos avisó.
887
01:00:27,208 --> 01:00:29,874
Repasemos el protocolo.
888
01:00:29,875 --> 01:00:33,582
Lance, Samir y tú controlarán a la gente.
Que las filas circulen.
889
01:00:33,583 --> 01:00:35,082
{\an8}INGRESADO COMO: SARKOWSKI, PHIL
890
01:00:35,083 --> 01:00:37,082
Los demás nos dividimos para vencer.
891
01:00:37,083 --> 01:00:40,207
Ron, abre las salas de atrás
para la inspección.
892
01:00:40,208 --> 01:00:41,291
TERMINAL MÓVIL DE DATOS
893
01:00:42,291 --> 01:00:43,500
¿Lo ves?
894
01:00:44,666 --> 01:00:47,083
No. Toda la sala es un punto ciego.
895
01:00:47,916 --> 01:00:49,916
Algunos pasajeros no estarán contentos.
896
01:00:50,291 --> 01:00:52,499
Si hay problemas, envíenmelos.
897
01:00:52,500 --> 01:00:54,290
- Sí.
- Esto parece grave.
898
01:00:54,291 --> 01:00:58,041
- ¿Es raro que me emocione?
- No se emocionen.
899
01:00:58,541 --> 01:00:59,707
Los amigos policías
900
01:00:59,708 --> 01:01:01,749
- justifican su presupuesto.
- Odio esto.
901
01:01:01,750 --> 01:01:03,540
Sé que es horrible.
902
01:01:03,541 --> 01:01:06,249
Podemos perder el tiempo
diciendo cuánto lo odiamos
903
01:01:06,250 --> 01:01:08,915
o podemos salir a trabajar
y buscar a estas personas.
904
01:01:08,916 --> 01:01:10,708
- Así que vamos.
- Bueno.
905
01:01:12,291 --> 01:01:13,458
Oye, Ethan.
906
01:01:15,083 --> 01:01:18,290
Sé que ha sido un día estresante para ti
907
01:01:18,291 --> 01:01:19,832
con lo de Jason y Lionel.
908
01:01:19,833 --> 01:01:21,541
Gracias por colaborar.
909
01:01:23,708 --> 01:01:25,625
Veo cuánto quieres estar aquí.
910
01:01:38,583 --> 01:01:39,875
Sé lo que hiciste.
911
01:01:41,125 --> 01:01:42,958
Y sé por qué lo hiciste.
912
01:01:43,791 --> 01:01:46,333
No pensé que serías así, hermano.
913
01:01:48,000 --> 01:01:49,625
Suerte con el ascenso.
914
01:01:51,125 --> 01:01:52,625
Jason, puedo arreglarlo.
915
01:01:54,791 --> 01:01:56,416
No vuelvas a hablarme.
916
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
¿Estás solo?
917
01:02:05,125 --> 01:02:06,290
Sí.
918
01:02:06,291 --> 01:02:07,875
Bien, vuelve a trabajar.
919
01:02:09,166 --> 01:02:12,499
Atención. Para garantizar
la seguridad de los viajeros,
920
01:02:12,500 --> 01:02:15,499
la TSA realizará
inspecciones de equipaje aleatorias.
921
01:02:15,500 --> 01:02:18,790
Los siguientes pasajeros
deben ir con un agente.
922
01:02:18,791 --> 01:02:22,165
Carrie Pierce. Cameron Figgs.
Mateo Flores. Alison Mallory.
923
01:02:22,166 --> 01:02:24,875
Ethan, ¿qué hiciste?
924
01:02:25,666 --> 01:02:27,915
Nada, no me moví.
925
01:02:27,916 --> 01:02:30,374
¿Por qué eligieron a mi hombre?
926
01:02:30,375 --> 01:02:32,041
Es un sistema de sorteo.
927
01:02:35,333 --> 01:02:36,416
Por aquí.
928
01:02:39,541 --> 01:02:42,208
Mientes. No sé cómo lo hiciste,
pero fuiste tú.
929
01:02:46,458 --> 01:02:49,375
Siéntate. Si dejas ese puesto,
estás en falta.
930
01:02:50,041 --> 01:02:51,749
No puedo hacer nada.
931
01:02:51,750 --> 01:02:52,957
Oye.
932
01:02:52,958 --> 01:02:54,249
Esto se acabó.
933
01:02:54,250 --> 01:02:55,541
Oye, Ethan...
934
01:03:06,875 --> 01:03:08,791
Va para allá. Que cambie de opinión.
935
01:03:09,375 --> 01:03:10,208
Entendido.
936
01:03:14,833 --> 01:03:16,166
Vamos de paseo.
937
01:03:37,875 --> 01:03:38,875
¡Oye!
938
01:03:52,666 --> 01:03:53,666
¡Oye!
939
01:03:54,666 --> 01:03:55,707
Tenemos que irnos.
940
01:03:55,708 --> 01:03:56,958
Ethan... ¿Qué? ¿Por qué?
941
01:04:06,500 --> 01:04:08,665
- Rochelle me escribió.
- No...
942
01:04:08,666 --> 01:04:11,374
- Hiciste despedir a Jason.
- Después te explico.
943
01:04:11,375 --> 01:04:12,833
- ¿Sí?
- ¡Tuve que hacerlo!
944
01:04:13,833 --> 01:04:14,833
No entiendo.
945
01:04:17,708 --> 01:04:19,207
¿Por un ascenso?
946
01:04:19,208 --> 01:04:20,916
¿Por qué harías eso?
947
01:04:26,833 --> 01:04:29,165
Si dices una palabra, ella muere.
948
01:04:29,166 --> 01:04:31,290
Tienes tres segundos para alejarte
949
01:04:31,291 --> 01:04:33,790
o una bala calibre 30
a 900 metros por segundo
950
01:04:33,791 --> 01:04:36,082
pintará la pared con sus sesos. Tres...
951
01:04:36,083 --> 01:04:38,165
Ethan, dime algo.
952
01:04:38,166 --> 01:04:39,458
Dos...
953
01:04:40,666 --> 01:04:42,083
Tú no eres así.
954
01:04:44,166 --> 01:04:45,583
Ni una palabra.
955
01:04:46,541 --> 01:04:48,000
¿Te vas así nomás?
956
01:05:00,958 --> 01:05:03,041
{\an8}Puerta de salida del vuelo 3678...
957
01:05:06,875 --> 01:05:09,500
Fui paciente
porque creí que me caías bien.
958
01:05:11,291 --> 01:05:12,666
Ven aquí.
959
01:05:16,291 --> 01:05:19,290
Conoces a la gente
antes de que abra la boca.
960
01:05:19,291 --> 01:05:22,957
¿Sabes qué me dijiste tú?
Que eres patético y aletargado.
961
01:05:22,958 --> 01:05:25,040
Tienes tanto miedo a equivocarte
962
01:05:25,041 --> 01:05:27,207
que dejas que todo pase.
963
01:05:27,208 --> 01:05:29,458
- Ahí supe que me servías.
- Mentí.
964
01:05:30,791 --> 01:05:32,207
¿Cómo dices?
965
01:05:32,208 --> 01:05:36,499
Mentí en el polígrafo.
Por eso no ingresé a la academia.
966
01:05:36,500 --> 01:05:39,415
- ¿Sí? ¿Sobre qué mentiste?
- Le dije que...
967
01:05:39,416 --> 01:05:40,416
Habla.
968
01:05:43,958 --> 01:05:44,957
Carajo.
969
01:05:44,958 --> 01:05:46,625
¿Crees que puedes liderar?
970
01:05:47,625 --> 01:05:51,124
No lideras nada
desde las carreras de la secundaria.
971
01:05:51,125 --> 01:05:53,750
¿Te enorgullece correr rápido en círculos?
972
01:05:55,166 --> 01:05:57,207
Llegaste a tu máximo en la secundaria.
973
01:05:57,208 --> 01:05:58,583
Esta muerte es por piedad.
974
01:06:01,208 --> 01:06:04,416
Está bien. Tranquilo.
975
01:06:04,916 --> 01:06:08,000
Genial. Esto se pone interesante.
976
01:06:09,250 --> 01:06:10,249
¿Ahora qué?
977
01:06:10,250 --> 01:06:12,874
Primero, llama a tu francotirador
978
01:06:12,875 --> 01:06:16,999
y cuando confirme que Nora está bien,
te entregaré a la policía.
979
01:06:17,000 --> 01:06:19,708
¿Y si no lo hago?
Porque las chances de que...
980
01:06:21,500 --> 01:06:22,708
Hagámoslo a tu modo.
981
01:06:24,500 --> 01:06:26,375
- Bien. Despacio.
- Sí.
982
01:06:27,875 --> 01:06:29,458
Sacaré mi teléfono.
983
01:06:31,541 --> 01:06:34,166
¿Está bien? Lo haré.
984
01:06:35,000 --> 01:06:36,082
ACTIVADO - DISPOSITIVO SINCRONIZADO
985
01:06:36,083 --> 01:06:37,000
Aquí vamos.
986
01:06:45,541 --> 01:06:46,541
¿Cuál es el código?
987
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
¿El código?
988
01:06:49,625 --> 01:06:50,540
{\an8}ARMA ACTIVADA
989
01:06:50,541 --> 01:06:53,500
{\an8}Tienes diez minutos
antes de que mueran todos.
990
01:06:54,000 --> 01:06:56,415
- Apágala.
- La carga letal entrará a los ductos
991
01:06:56,416 --> 01:06:58,790
de todas las terminales...
992
01:06:58,791 --> 01:07:00,207
¡Dije que la apagaras!
993
01:07:00,208 --> 01:07:03,374
No puedo desde aquí, amigo.
994
01:07:03,375 --> 01:07:06,207
Aunque quisiera,
ya que también estoy aquí.
995
01:07:06,208 --> 01:07:07,915
Tengo que hacerlo manualmente.
996
01:07:07,916 --> 01:07:11,957
No vas a dispararme, Ethan. Piénsalo.
997
01:07:11,958 --> 01:07:15,124
¿Qué pasará?
Puedo desarmarla en un minuto y medio.
998
01:07:15,125 --> 01:07:16,790
Yo sé lo que hago. ¿Y tú?
999
01:07:16,791 --> 01:07:20,165
¿La Unidad de Explosivos
llegará a tiempo? Lo dudo.
1000
01:07:20,166 --> 01:07:23,749
¿Prefieres matar a 250 en un avión
o a 5000 en un aeropuerto?
1001
01:07:23,750 --> 01:07:25,874
En Nochebuena, hay como 10 000 personas.
1002
01:07:25,875 --> 01:07:28,749
Así son los números. Aumentan.
1003
01:07:28,750 --> 01:07:30,207
Bien, ve.
1004
01:07:30,208 --> 01:07:31,624
Ve tú. Busca la maleta,
1005
01:07:31,625 --> 01:07:34,707
yo te guiaré para apagar el reloj.
1006
01:07:34,708 --> 01:07:37,165
No hables con nadie.
Si tú hablas, yo no hablo.
1007
01:07:37,166 --> 01:07:39,999
- ¿Por qué yo?
- Porque no controlas nada,
1008
01:07:40,000 --> 01:07:42,707
y nunca lo harás. El reloj corre. Ve.
1009
01:07:42,708 --> 01:07:44,333
Toma el arma. Corre.
1010
01:07:55,708 --> 01:07:57,291
¿Lo mismo del otro lado?
1011
01:07:57,875 --> 01:08:01,291
No, perdón. Es...
Cometí un error con el primero.
1012
01:08:03,166 --> 01:08:04,375
Tres.
1013
01:08:09,833 --> 01:08:11,041
¿Está solo?
1014
01:08:12,291 --> 01:08:15,082
- No abre.
- Mi jefe está con él, creo.
1015
01:08:15,083 --> 01:08:17,125
Bien. Entra y dispárale al jefe.
1016
01:08:18,625 --> 01:08:19,915
- ¿Qué?
- Nada complicado.
1017
01:08:19,916 --> 01:08:22,249
Dos disparos, no más.
Es un arma de plástico.
1018
01:08:22,250 --> 01:08:25,249
Cada disparo genera calor.
Si se derrite, explota.
1019
01:08:25,250 --> 01:08:27,249
No puedo hacer eso.
1020
01:08:27,250 --> 01:08:29,749
¿No? Ibas a matarme hace un minuto.
1021
01:08:29,750 --> 01:08:32,207
- Puedo noquearlo.
- No improvisemos.
1022
01:08:32,208 --> 01:08:35,457
Morirán con todos los demás
si la bomba explota aquí.
1023
01:08:35,458 --> 01:08:36,540
Tú eliges.
1024
01:08:36,541 --> 01:08:38,958
Mira, Nora al fin dejó de llorar.
1025
01:08:46,875 --> 01:08:48,665
- Atrás.
- ¿Qué haces?
1026
01:08:48,666 --> 01:08:49,624
Hazlo. Dispárale.
1027
01:08:49,625 --> 01:08:52,999
- Dije que se aleje de la maleta.
- Bien. Me alejo.
1028
01:08:53,000 --> 01:08:55,790
Sé que no quieres hacer esto.
1029
01:08:55,791 --> 01:08:57,957
Si no lo haces, morirá mucha gente.
1030
01:08:57,958 --> 01:08:59,332
Tengo que hacerlo.
1031
01:08:59,333 --> 01:09:00,500
Estás por ser padre.
1032
01:09:01,125 --> 01:09:04,458
¿Quieres que tu hijo
crezca con esta carga?
1033
01:09:08,291 --> 01:09:09,624
Baja el arma y hablemos.
1034
01:09:09,625 --> 01:09:11,999
Ya habló suficiente. Pierdes el tiempo.
1035
01:09:12,000 --> 01:09:13,915
Dispárale o morirán todos.
1036
01:09:13,916 --> 01:09:15,999
Por favor, no me hagas hacer esto.
1037
01:09:16,000 --> 01:09:18,416
- Dispárale.
- ¿Con quién hablas?
1038
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
¡Maldición, hazlo ya!
1039
01:09:37,125 --> 01:09:40,874
¿Estás seguro? Bien. Gracias, Marty.
1040
01:09:40,875 --> 01:09:43,457
Era mi colega. Consiguió el manifiesto.
1041
01:09:43,458 --> 01:09:45,915
Ningún objetivo sale hoy de Los Ángeles.
1042
01:09:45,916 --> 01:09:47,582
Está bien.
1043
01:09:47,583 --> 01:09:50,750
Hablaremos con ese tal Kopek. Sabe algo.
1044
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Dios mío.
1045
01:09:57,541 --> 01:09:58,874
Necesito un botiquín.
1046
01:09:58,875 --> 01:10:01,249
El botiquín no ayudará a tu jefe.
1047
01:10:01,250 --> 01:10:03,457
Busca el paquete o todos morirán.
1048
01:10:03,458 --> 01:10:05,333
No tuve alternativa.
1049
01:10:11,750 --> 01:10:13,875
¡No! ¡Por favor, no mates a Jesse!
1050
01:10:16,458 --> 01:10:18,082
No sé quién es.
1051
01:10:18,083 --> 01:10:21,750
Mi esposo. Te lo llevaste de casa
y le diste esa maleta.
1052
01:10:25,000 --> 01:10:26,416
¿No trabajas con ellos?
1053
01:10:27,916 --> 01:10:28,833
Soy como tú.
1054
01:10:31,125 --> 01:10:32,165
Dame los códigos.
1055
01:10:32,166 --> 01:10:36,375
Izquierda 109, derecha 083.
1056
01:10:43,958 --> 01:10:45,624
Dios mío. ¿Qué es eso?
1057
01:10:45,625 --> 01:10:47,708
Silencio. Cierra la puerta.
1058
01:10:52,958 --> 01:10:54,165
Bien. ¿Qué hago?
1059
01:10:54,166 --> 01:10:56,374
¿Ves dos botones a cada lado?
1060
01:10:56,375 --> 01:11:00,208
Destrábalos y tómala del marco
para levantarla.
1061
01:11:08,000 --> 01:11:09,040
Bien, listo.
1062
01:11:09,041 --> 01:11:11,582
Hay dos agujeros junto al reloj.
1063
01:11:11,583 --> 01:11:15,040
Úsalos para girar la placa circular
en sentido horario,
1064
01:11:15,041 --> 01:11:16,333
luego levanta.
1065
01:11:19,041 --> 01:11:21,582
Ahora desconecta el relé remoto.
1066
01:11:21,583 --> 01:11:24,040
El botón bajo la placa circular,
1067
01:11:24,041 --> 01:11:27,166
presiónalo una vez para el modo manual.
1068
01:11:29,583 --> 01:11:30,790
MODO MANUAL
1069
01:11:30,791 --> 01:11:31,915
Bien.
1070
01:11:31,916 --> 01:11:34,125
Ya puedes respirar.
1071
01:11:35,000 --> 01:11:39,500
Tira despacio de las manijas
a cada lado de la caja.
1072
01:11:48,958 --> 01:11:51,040
Hay dos bombas.
1073
01:11:51,041 --> 01:11:52,582
Toma la de la derecha.
1074
01:11:52,583 --> 01:11:53,749
Sácala despacio.
1075
01:11:53,750 --> 01:11:56,833
Cuando esté afuera,
verás el botón de reinicio.
1076
01:12:03,125 --> 01:12:04,583
¿Por qué está con llave?
1077
01:12:08,791 --> 01:12:09,875
Un momento.
1078
01:12:10,375 --> 01:12:12,500
¿Kopek? ¿Qué haces ahí?
1079
01:12:13,208 --> 01:12:15,624
Hay un botón entre los dos soportes.
1080
01:12:15,625 --> 01:12:17,250
Eso reiniciará el dispositivo.
1081
01:12:20,583 --> 01:12:22,875
- No llego.
- Déjame entrar.
1082
01:12:26,750 --> 01:12:28,165
¿Qué haces?
1083
01:12:28,166 --> 01:12:30,707
- Bájala.
- ¡No dejaré que Jesse muera!
1084
01:12:30,708 --> 01:12:31,875
Abre la puerta.
1085
01:12:33,208 --> 01:12:34,875
Mírame.
1086
01:12:35,916 --> 01:12:37,125
Puedo hacerlo.
1087
01:12:38,000 --> 01:12:39,165
Por favor. Confía en mí.
1088
01:12:39,166 --> 01:12:40,500
- ¡Kopek!
- 30 segundos.
1089
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Kopek, abre la puerta.
1090
01:13:10,500 --> 01:13:13,416
No estoy jugando.
Abre la maldita puerta ahora.
1091
01:13:15,250 --> 01:13:16,457
- Sí.
- Tenías razón.
1092
01:13:16,458 --> 01:13:18,582
Mis dos palabras preferidas. ¿Sobre qué?
1093
01:13:18,583 --> 01:13:20,249
El oficial Williams.
1094
01:13:20,250 --> 01:13:23,915
El forense encontró un rasguño
en la mano con rastros de acónito.
1095
01:13:23,916 --> 01:13:26,540
Una cardiotoxina
que causa arritmia ventricular.
1096
01:13:26,541 --> 01:13:27,915
El infarto fue inducido.
1097
01:13:27,916 --> 01:13:30,249
Ahora se metió Seguridad Nacional.
1098
01:13:30,250 --> 01:13:33,665
Al fin decidieron revisar
el manifiesto de vuelo
1099
01:13:33,666 --> 01:13:36,458
para ver si hay objetivos
que parten de Los Ángeles.
1100
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
Hay cuatro personas.
1101
01:13:40,291 --> 01:13:43,125
¿Qué diablos te pasa? Me dejaste afuera.
1102
01:13:45,541 --> 01:13:48,375
Estaba terminando
de inspeccionar una maleta.
1103
01:13:49,583 --> 01:13:50,958
La sala es toda tuya.
1104
01:13:53,541 --> 01:13:55,540
Hay cuatro marines de Arifjan
1105
01:13:55,541 --> 01:13:58,165
y declararán ante el Congreso
por lo de Alepo.
1106
01:13:58,166 --> 01:14:00,790
- ¿Hay información de vuelo?
- Está borrada.
1107
01:14:00,791 --> 01:14:03,165
Pero el DHS enviará a alguien
con los datos.
1108
01:14:03,166 --> 01:14:05,666
Dime cómo se llama. Lo llamaré.
1109
01:14:06,166 --> 01:14:08,583
Agente John Alcott.
1110
01:14:11,708 --> 01:14:12,708
Bien.
1111
01:14:13,708 --> 01:14:15,457
Genial. Hazme un favor.
1112
01:14:15,458 --> 01:14:19,957
Avisa a Conley. Dile que voy al aeropuerto
con el agente John Alcott.
1113
01:14:19,958 --> 01:14:22,375
Pero no tiene sentido. ¿Qué...?
1114
01:14:22,958 --> 01:14:23,875
¿Elena?
1115
01:14:25,833 --> 01:14:28,832
¿Hiciste una inspección
sin un policía presente?
1116
01:14:28,833 --> 01:14:30,915
Lo llamaron a Sarkowski.
1117
01:14:30,916 --> 01:14:33,250
Traté de acelerar el proceso.
1118
01:14:37,833 --> 01:14:39,458
Algo escondes.
1119
01:14:41,208 --> 01:14:43,250
Y voy a averiguar qué es.
1120
01:14:52,583 --> 01:14:53,583
Soy Ethan.
1121
01:14:54,958 --> 01:14:56,290
- Mateo.
- No.
1122
01:14:56,291 --> 01:14:59,457
Después se presentan.
Desháganse del cuerpo y sigan.
1123
01:14:59,458 --> 01:15:00,957
Embarcará en media hora.
1124
01:15:00,958 --> 01:15:03,000
- ¿Todo bien?
- Sí.
1125
01:15:04,208 --> 01:15:07,040
El mundo te hace sentir como la mierda
1126
01:15:07,041 --> 01:15:10,415
porque pasas cinco minutos
sin revisar tu correo
1127
01:15:10,416 --> 01:15:12,625
para disfrutar de una charla.
1128
01:15:15,625 --> 01:15:17,000
¿Quién eres?
1129
01:15:18,375 --> 01:15:20,582
John Alcott, ¿sí? Seguridad Nacional.
1130
01:15:20,583 --> 01:15:22,832
Soy el que te apoyó.
1131
01:15:22,833 --> 01:15:24,499
Ofrecí traerte.
1132
01:15:24,500 --> 01:15:27,583
El agente John Alcott
va camino a la comisaría ahora.
1133
01:15:31,291 --> 01:15:33,083
Interceptaste mi llamada al DHS.
1134
01:15:33,791 --> 01:15:36,707
Sí, hace 72 horas
que intervenimos tu comisaría.
1135
01:15:36,708 --> 01:15:40,000
¿"Tenemos"? ¿Qué harán con el Novichok?
1136
01:15:44,541 --> 01:15:45,790
¿Qué vas a hacer?
1137
01:15:45,791 --> 01:15:48,500
¿Vas a dispararme
cuando voy a 110 km/hora?
1138
01:17:04,333 --> 01:17:07,541
Lo llevaremos a clasificación.
Es automático, no habrá nadie.
1139
01:17:08,125 --> 01:17:09,416
¿Cómo te metiste?
1140
01:17:10,000 --> 01:17:11,333
Pedí un aumento.
1141
01:17:19,291 --> 01:17:20,957
- Herschel...
- ¿Estás bien?
1142
01:17:20,958 --> 01:17:24,249
No. Debes intervenir mi teléfono.
1143
01:17:24,250 --> 01:17:25,957
Identifiquen el cuerpo.
1144
01:17:25,958 --> 01:17:27,000
- ¿Un cuerpo?
- Sí.
1145
01:17:27,583 --> 01:17:30,165
Alcott no era Alcott.
1146
01:17:30,166 --> 01:17:33,083
¿Qué estás diciendo? ¿Elena?
1147
01:17:34,000 --> 01:17:35,208
Policía.
1148
01:17:35,958 --> 01:17:37,665
- ¡Dios mío!
- Policía.
1149
01:17:37,666 --> 01:17:40,165
- ¿Está bien?
- Necesito el auto.
1150
01:17:40,166 --> 01:17:42,083
Es en serio, necesito el auto.
1151
01:17:44,708 --> 01:17:47,915
Ethan, mi amigo.
¿Te dejan ir a casa para Navidad?
1152
01:17:47,916 --> 01:17:51,082
Aún no. Primero debo clasificar esto.
1153
01:17:51,083 --> 01:17:52,915
Yo me encargo. Vete a casa.
1154
01:17:52,916 --> 01:17:54,499
No, gracias. Yo lo hago.
1155
01:17:54,500 --> 01:17:56,415
No hay problema. Puedo llevar...
1156
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Dije que yo lo hago.
1157
01:18:00,125 --> 01:18:01,125
Feliz Navidad.
1158
01:18:03,041 --> 01:18:04,291
Mateo, ¿puedes...?
1159
01:18:05,250 --> 01:18:06,874
Perdón, estoy comiendo.
1160
01:18:06,875 --> 01:18:10,375
Mateo, te estoy hablando ahora.
Tose si me entiendes.
1161
01:18:11,750 --> 01:18:15,125
Bien, quiero que escuches,
pero no hables. Espera.
1162
01:18:16,958 --> 01:18:18,375
Bien, comunícalo.
1163
01:18:20,500 --> 01:18:21,915
Mateo, soy yo.
1164
01:18:21,916 --> 01:18:25,540
Estoy bien. Dicen que lo hiciste muy bien
1165
01:18:25,541 --> 01:18:27,166
y que ya casi terminas.
1166
01:18:29,375 --> 01:18:31,958
Dicen que debes hacer algo más.
1167
01:19:48,833 --> 01:19:49,916
ARTÍCULO INESPERADO
DESVIAR = VERDADERO
1168
01:20:06,208 --> 01:20:07,416
PRECAUCIÓN - POCA ALTURA
1169
01:20:10,833 --> 01:20:15,291
¡Mateo! Escúchame. Si sigues disparando...
1170
01:21:31,041 --> 01:21:33,625
Lo siento.
1171
01:21:55,791 --> 01:21:57,083
DESBLOQUEADO
1172
01:22:02,291 --> 01:22:04,582
Llegamos dos horas antes.
1173
01:22:04,583 --> 01:22:07,416
- La TSA es muy desorganizada.
- Lo sé, señor.
1174
01:22:08,458 --> 01:22:09,541
Señor.
1175
01:22:10,916 --> 01:22:12,250
Es una zona restringida.
1176
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
Oiga. ¡Señorita!
1177
01:22:30,125 --> 01:22:32,832
No puede dejar el auto aquí. ¡Oiga!
1178
01:22:32,833 --> 01:22:36,000
...veremos los vuelos de salida a Jackson.
1179
01:22:39,791 --> 01:22:43,125
Hola, soy Nora.
Deja un mensaje y te responderé...
1180
01:22:46,041 --> 01:22:48,249
Lo nuevo de $anto$ en SoundCloud.
1181
01:22:48,250 --> 01:22:50,540
Olvida a Lil Nas X y a Cardi B.
1182
01:22:50,541 --> 01:22:53,500
Es lo más popular de SoundCloud
ahora mismo.
1183
01:22:56,208 --> 01:22:58,332
SOY ETHAN. TIRADOR EN EL ESTACIONAMIENTO.
CAMIONETA BLANCA. TECHISTA.
1184
01:22:58,333 --> 01:23:01,208
LLEVA A NORA CON LA POLICÍA.
TERRORISTA. NORTHWIND 1850.
1185
01:23:16,833 --> 01:23:18,041
¡Policía de Los Ángeles!
1186
01:23:27,375 --> 01:23:29,333
GPS ACTIVADO
DISTANCIA: 137 METROS
1187
01:23:37,666 --> 01:23:39,165
¿Y el director de seguridad?
1188
01:23:39,166 --> 01:23:42,082
¿Sarkowski? Está en pasajes.
¿Puedo ayudarla?
1189
01:23:42,083 --> 01:23:45,833
Necesito hablar con la torre de control
y con Ethan Kopek.
1190
01:23:46,916 --> 01:23:50,333
Punto de control a supervisión.
¿Ven a Kopek?
1191
01:23:52,000 --> 01:23:53,708
Punto de control a supervisión.
1192
01:23:54,625 --> 01:23:55,999
Sarkowski, ¿me copia?
1193
01:23:56,000 --> 01:23:59,165
Sí, ¿buscas a E?
Va camino a clasificación.
1194
01:23:59,166 --> 01:24:01,915
¿Qué hace ahí abajo?
Estuvo raro todo el día.
1195
01:24:01,916 --> 01:24:03,499
Cierren ya mismo este control
1196
01:24:03,500 --> 01:24:05,790
y alerten de los vuelos de Northwind.
1197
01:24:05,791 --> 01:24:07,040
¿Me lleva abajo?
1198
01:24:07,041 --> 01:24:08,916
- Sí, sígame.
- ¿Qué pasa?
1199
01:24:14,208 --> 01:24:16,041
58 METROS
1200
01:24:18,083 --> 01:24:20,666
¿Ethan? ¡Ethan!
1201
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
¡Dame esa maleta!
1202
01:24:32,166 --> 01:24:33,874
¿Me oyes? La bala te rozó.
1203
01:24:33,875 --> 01:24:36,707
Ojalá estés bien.
Dame la maleta o Nora morirá.
1204
01:24:36,708 --> 01:24:38,791
No quiero jugar a las escondidas.
1205
01:24:42,666 --> 01:24:45,666
Ethan, basta de tonterías.
Arrójame la maleta.
1206
01:25:03,375 --> 01:25:07,624
Está bien. Se acabó.
Como quieras. Escucha. Mata a la chica.
1207
01:25:07,625 --> 01:25:08,666
Entendido.
1208
01:25:20,000 --> 01:25:22,333
RECUPERACIÓN DE EQUIPAJE DESVIADO
1209
01:25:45,208 --> 01:25:48,500
0.00 METROS
1210
01:26:15,083 --> 01:26:16,500
Feliz Navidad.
1211
01:26:26,625 --> 01:26:30,249
"Tirador. Camioneta blanca.
Techista. Lleva a Nora con la policía".
1212
01:26:30,250 --> 01:26:33,665
"Terroristas, Northwind 1850".
¿Esto es de verdad?
1213
01:26:33,666 --> 01:26:36,207
Ni idea. Estuvo raro todo el día.
1214
01:26:36,208 --> 01:26:37,332
Hablaba solo.
1215
01:26:37,333 --> 01:26:38,833
¿Qué es "Techista"?
1216
01:26:47,166 --> 01:26:48,166
¿Eddie?
1217
01:26:50,458 --> 01:26:51,458
Rápido.
1218
01:26:57,333 --> 01:26:58,875
Ve con la policía abajo.
1219
01:26:59,625 --> 01:27:00,833
Yo me encargo.
1220
01:27:02,500 --> 01:27:04,915
Oye. ¿Qué tal? Tengo algo para ti.
1221
01:27:04,916 --> 01:27:07,125
Te pasaremos a clase ejecutiva...
1222
01:27:21,250 --> 01:27:22,915
¿Qué diablos hace eso aquí?
1223
01:27:22,916 --> 01:27:25,208
- ¿Por qué?
- No debería estar aquí.
1224
01:27:30,916 --> 01:27:33,457
Confirme a la torre
que tenemos una amenaza.
1225
01:27:33,458 --> 01:27:36,125
Suspendan los vuelos
y cierren la terminal 7.
1226
01:27:36,750 --> 01:27:40,625
Soy Dunn. Cierren la terminal 7.
Tenemos una amenaza activa.
1227
01:27:41,916 --> 01:27:45,749
La TSA y la Policía confirmaron
una amenaza en la terminal 7.
1228
01:27:45,750 --> 01:27:47,957
Cierren la 7
y suspendan vuelos de Northwind.
1229
01:27:47,958 --> 01:27:51,249
Pero no cerraré el aeropuerto
y bajaré 300 aviones
1230
01:27:51,250 --> 01:27:53,250
si no llama Seguridad Nacional.
1231
01:27:59,416 --> 01:28:02,625
Equipaje recuperado, pero perdimos
al mensajero. Dame un kit.
1232
01:28:13,000 --> 01:28:14,625
POLICÍA AEROPORTUARIA DE LOS ÁNGELES
1233
01:28:25,541 --> 01:28:27,625
¡Oigan! ¡Ayuda!
1234
01:29:03,041 --> 01:29:04,083
¡No te muevas!
1235
01:29:04,916 --> 01:29:06,999
¡Policía! ¡Manos arriba!
1236
01:29:07,000 --> 01:29:08,124
¿Eres Kopek?
1237
01:29:08,125 --> 01:29:09,458
No, espere... ¡Espere!
1238
01:29:19,291 --> 01:29:22,999
Sé que se ve mal, pero déjeme ir,
tengo que ir por mi novia.
1239
01:29:23,000 --> 01:29:24,249
No. Vendrás conmigo
1240
01:29:24,250 --> 01:29:26,999
y me hablarás del gas nervioso.
¿Dónde está?
1241
01:29:27,000 --> 01:29:29,040
Él aún lo tiene. Escuche.
1242
01:29:29,041 --> 01:29:32,457
Matará a todos los pasajeros
del vuelo 1850 de Northwind.
1243
01:29:32,458 --> 01:29:34,540
- No sé el objetivo...
- ¿Te hirieron?
1244
01:29:34,541 --> 01:29:37,040
Traté de detenerlos.
Amenazaron a mi novia.
1245
01:29:37,041 --> 01:29:39,458
- La persiguen.
- Vendrás conmigo.
1246
01:29:42,000 --> 01:29:44,332
Lo siento. Abordará el vuelo 1850.
1247
01:29:44,333 --> 01:29:48,665
Blanco. Estadounidense. 50 años.
Gorra negra, maleta negra con cinta roja.
1248
01:29:48,666 --> 01:29:51,582
Tiene apoyo y acceso a las cámaras.
1249
01:29:51,583 --> 01:29:53,500
¡Son profesionales!
1250
01:30:15,916 --> 01:30:17,332
¿Alguien lo explica?
1251
01:30:17,333 --> 01:30:18,665
- Perdón.
- ¿Y Nora?
1252
01:30:18,666 --> 01:30:20,250
La vi abajo.
1253
01:30:23,083 --> 01:30:24,291
¡Quítate!
1254
01:30:46,333 --> 01:30:48,833
¡Auxilio!
1255
01:31:12,916 --> 01:31:13,832
- ¿Estás bien?
- Sí.
1256
01:31:13,833 --> 01:31:14,875
¿Te lastimaron?
1257
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
¿Eres Jesse?
1258
01:31:32,458 --> 01:31:35,333
Mi esposo, Mateo Flores, ¿está...?
1259
01:31:42,625 --> 01:31:44,375
Hizo todo lo que pudo para salvarte.
1260
01:31:45,166 --> 01:31:46,916
Dijeron que todo estaría bien.
1261
01:31:47,416 --> 01:31:50,499
Si hacía lo que querían,
lo dejarían volver de Washington mañana.
1262
01:31:50,500 --> 01:31:51,583
¿De Washington?
1263
01:31:52,916 --> 01:31:55,249
¿No iba en el vuelo a Nueva York?
1264
01:31:55,250 --> 01:31:57,166
Le dieron dos pasajes.
1265
01:32:02,833 --> 01:32:06,249
Turner no tiene los votos
porque esa ley es vergonzosa.
1266
01:32:06,250 --> 01:32:08,749
No se puede ignorar
el gasto militar récord
1267
01:32:08,750 --> 01:32:12,582
sin justificar los miles de millones
que se destinan cada año
1268
01:32:12,583 --> 01:32:15,457
a contratistas privados
que embolsan fortunas.
1269
01:32:15,458 --> 01:32:18,290
Para garantizar
la paz y seguridad mundial...
1270
01:32:18,291 --> 01:32:20,249
Mira quién está en la tele.
1271
01:32:20,250 --> 01:32:22,207
Está en todas partes.
1272
01:32:22,208 --> 01:32:24,457
...defender democracias en peligro...
1273
01:32:24,458 --> 01:32:25,374
Sí.
1274
01:32:25,375 --> 01:32:28,540
...y evitar el conflicto
en nuestras fronteras.
1275
01:32:28,541 --> 01:32:30,249
Buen viaje.
1276
01:32:30,250 --> 01:32:33,749
...pero también disuade
a posibles agresores.
1277
01:32:33,750 --> 01:32:38,040
Al invertir en la defensa
de las democracias, fortalecemos...
1278
01:32:38,041 --> 01:32:40,415
T-12 PARACAÍDAS PERSONAL
1279
01:32:40,416 --> 01:32:43,249
El aeropuerto está avisado
y enviará personal.
1280
01:32:43,250 --> 01:32:47,040
Todo lo que llegue a la terminal 7
va a Burbank o Long Beach.
1281
01:32:47,041 --> 01:32:49,957
Pero hay 60 000 pasajeros
en el aeropuerto.
1282
01:32:49,958 --> 01:32:51,540
Y tengo que moverlos.
1283
01:32:51,541 --> 01:32:54,583
Envíeme lo que tenga.
Le diré qué averiguamos.
1284
01:32:55,875 --> 01:32:56,707
¿Herschel?
1285
01:32:56,708 --> 01:32:59,290
Justo a tiempo. Esto se puso muy raro.
1286
01:32:59,291 --> 01:33:00,999
Hoy no puedes sorprenderme.
1287
01:33:01,000 --> 01:33:02,082
Lo intentaré.
1288
01:33:02,083 --> 01:33:04,290
El Alcott falso es
exagente de inteligencia.
1289
01:33:04,291 --> 01:33:06,207
¿Algún vínculo con los rusos?
1290
01:33:06,208 --> 01:33:10,540
No encuentro nada. Le dieron la baja
por circunstancias confidenciales.
1291
01:33:10,541 --> 01:33:12,415
Luego trabajó para contratistas.
1292
01:33:12,416 --> 01:33:13,999
BAJA - RYAN MERCER
ORGANIZACIÓN: CIA
1293
01:33:14,000 --> 01:33:16,249
Al mejor postor. Y apostaban alto.
1294
01:33:16,250 --> 01:33:20,124
Kopek dijo que tienen
acceso a todo y describió al sospechoso.
1295
01:33:20,125 --> 01:33:21,832
¿Kopek? ¿El que nos llamó?
1296
01:33:21,833 --> 01:33:24,540
- ¿Confías en él?
- Sigue buscando objetivos.
1297
01:33:24,541 --> 01:33:26,957
Empieza por el vuelo 1850.
1298
01:33:26,958 --> 01:33:29,249
Todos los que vuelen hoy
y tengan alto perfil.
1299
01:33:29,250 --> 01:33:30,415
Sí, enseguida.
1300
01:33:30,416 --> 01:33:34,165
Atención. Todos los vuelos
de la terminal 7 están demorados.
1301
01:33:34,166 --> 01:33:38,874
Blanco, 50 años, gorra negra,
maleta negra con cinta roja.
1302
01:33:38,875 --> 01:33:41,332
Encuéntrenlo y no lo dejen embarcar.
1303
01:33:41,333 --> 01:33:43,041
WASHINGTON, DC
ESTADO: EMBARQUE
1304
01:33:43,625 --> 01:33:45,666
¿Listo para volar, bebé?
1305
01:33:46,375 --> 01:33:48,833
¡Hola! Qué lindo.
1306
01:33:49,916 --> 01:33:51,957
- ¿Cuánto tiene?
- Hoy cumple once meses.
1307
01:33:51,958 --> 01:33:54,624
- Buen viaje, congresista. Adiós.
- Gracias.
1308
01:33:54,625 --> 01:33:59,875
CUIDADO - SUPERFICIE IRREGULAR
1309
01:34:03,791 --> 01:34:06,457
Mi disco saldrá en dos días. ¿Entienden?
1310
01:34:06,458 --> 01:34:09,833
Por SoundCloud. Patreon.
1311
01:34:10,458 --> 01:34:11,916
Hay que encontrar la maleta.
1312
01:34:12,541 --> 01:34:13,625
Yo me encargo.
1313
01:34:17,416 --> 01:34:19,375
Nora Parisi, Operaciones.
1314
01:34:28,750 --> 01:34:29,958
¿Número de asiento?
1315
01:34:36,208 --> 01:34:38,750
Si escanearon la maleta,
puedo encontrarla.
1316
01:34:40,375 --> 01:34:41,375
Lo siento.
1317
01:34:42,333 --> 01:34:45,790
Es muy grande como equipaje de mano.
La llevaré a bodega.
1318
01:34:45,791 --> 01:34:49,375
- No, yo mismo la medí.
- ¿Ve? Ya la despacharon.
1319
01:34:53,125 --> 01:34:55,540
La llevaré a la bodega. La recuperará.
1320
01:34:55,541 --> 01:34:58,833
Se lo prometo. ¿Quiere sacar algo?
1321
01:35:01,000 --> 01:35:01,833
No.
1322
01:35:03,750 --> 01:35:05,165
- Gracias.
- De nada.
1323
01:35:05,166 --> 01:35:10,500
¿Lista? Cinco, cinco, dos, seis, ocho,
cuatro, cuatro, cero, tres, cinco.
1324
01:35:24,333 --> 01:35:27,165
Vuelo 0610 de Trans Global a Washington.
1325
01:35:27,166 --> 01:35:29,707
Ya embarcaron. Llamaré a la torre.
1326
01:35:29,708 --> 01:35:33,624
No. Espera. Si detenemos el vuelo,
la activará en tierra.
1327
01:35:33,625 --> 01:35:35,000
Igual matará a todos.
1328
01:35:35,666 --> 01:35:38,708
Ya la desactivé una vez.
Puedo volver a hacerlo.
1329
01:35:41,666 --> 01:35:43,125
Sé lo que debo hacer.
1330
01:35:43,750 --> 01:35:46,124
Una policía trata de detener la bomba.
1331
01:35:46,125 --> 01:35:49,000
Búscala y dile que no detenga el vuelo.
1332
01:35:58,416 --> 01:35:59,415
- Hola.
- Hola.
1333
01:35:59,416 --> 01:36:01,915
El caso de Alepo no lleva a nada.
1334
01:36:01,916 --> 01:36:05,249
Los marines dicen
que la confesión basta. ¿Tienes algo?
1335
01:36:05,250 --> 01:36:08,290
Puede ser. Alguien viaja con custodia,
1336
01:36:08,291 --> 01:36:09,790
pero en otra terminal.
1337
01:36:09,791 --> 01:36:12,791
Se llama Grace Suarez.
1338
01:36:13,458 --> 01:36:14,999
Espera. Es Grace Turner.
1339
01:36:15,000 --> 01:36:16,415
La congresista.
1340
01:36:16,416 --> 01:36:18,499
Ingresó con apellido de soltera.
1341
01:36:18,500 --> 01:36:19,874
Por eso se nos pasó.
1342
01:36:19,875 --> 01:36:22,124
Les habla el capitán.
1343
01:36:22,125 --> 01:36:25,790
Feliz Navidad.
Bienvenidos al vuelo 0610 de Trans Global
1344
01:36:25,791 --> 01:36:28,207
con destino a Washington DC.
1345
01:36:28,208 --> 01:36:30,707
Impulsó la ley de democracias en peligro,
1346
01:36:30,708 --> 01:36:34,124
un presupuesto enorme
para democracias en peligro del mundo.
1347
01:36:34,125 --> 01:36:38,000
Los fabricantes de armas lo saben,
pero ella no tiene los votos.
1348
01:36:38,833 --> 01:36:40,540
¿Los rusos quieren eliminarla?
1349
01:36:40,541 --> 01:36:42,540
Según Kopek, son estadounidenses.
1350
01:36:42,541 --> 01:36:45,291
El Alcott falso es sicario
de contratistas de defensa.
1351
01:36:46,208 --> 01:36:49,207
Es una trampa. Un avión lleno,
1352
01:36:49,208 --> 01:36:53,207
la congresista, todos mueren
por una neurotoxina rusa en Navidad.
1353
01:36:53,208 --> 01:36:56,207
Todos culpan a los rusos
por matar a quien se les enfrentó.
1354
01:36:56,208 --> 01:36:59,707
El Congreso aprobará la ley
y se abrirá el financiamiento.
1355
01:36:59,708 --> 01:37:01,832
Los privados se harán multimillonarios.
1356
01:37:01,833 --> 01:37:05,290
Solo tenían que matar a una de las suyas
y a los que viajan con ella.
1357
01:37:05,291 --> 01:37:08,374
- ¿En qué vuelo está?
- Trans Global 610.
1358
01:37:08,375 --> 01:37:10,583
La torre debe bajar ese avión ahora.
1359
01:37:48,083 --> 01:37:49,749
¿Dónde está el Trans Global 610?
1360
01:37:49,750 --> 01:37:53,165
Rueda por la pista,
se prepara para el despegue.
1361
01:37:53,166 --> 01:37:55,415
Debe demorarlo. Que no despegue.
1362
01:37:55,416 --> 01:37:56,499
¿El tipo está ahí?
1363
01:37:56,500 --> 01:38:00,249
Es una situación delicada.
No podemos asustar a los pasajeros.
1364
01:38:00,250 --> 01:38:02,290
Dígales que es un tema mecánico.
1365
01:38:02,291 --> 01:38:03,790
¿Por qué? ¿Qué pasa?
1366
01:38:03,791 --> 01:38:05,208
¿Usted es policía?
1367
01:38:05,833 --> 01:38:06,916
No baje al 610.
1368
01:38:07,500 --> 01:38:08,624
¿Quién eres?
1369
01:38:08,625 --> 01:38:10,624
Nora Parisi, Operaciones.
1370
01:38:10,625 --> 01:38:13,540
Trató de arrestar a mi novio, Ethan Kopek.
1371
01:38:13,541 --> 01:38:15,040
No baje ese avión.
1372
01:38:15,041 --> 01:38:17,124
Inspectora, tenemos al 610 en línea.
1373
01:38:17,125 --> 01:38:18,833
Sí. Dígale que esperen.
1374
01:38:19,416 --> 01:38:22,082
Aún no tienen autorización
para el despegue.
1375
01:38:22,083 --> 01:38:24,374
Aguarden instrucciones.
1376
01:38:24,375 --> 01:38:26,874
Dile a tu novio que no se meta.
1377
01:38:26,875 --> 01:38:29,124
Hay un asesino a bordo con una bomba.
1378
01:38:29,125 --> 01:38:31,499
Apenas vea que llega alguien, la activará.
1379
01:38:31,500 --> 01:38:34,833
Ethan puede desactivarla
sin que él lo sepa.
1380
01:38:39,541 --> 01:38:42,207
¿Esperas que arriesgue
un avión lleno de gente
1381
01:38:42,208 --> 01:38:46,124
porque tu novio, que me golpeó,
dice que puede desactivar una bomba?
1382
01:38:46,125 --> 01:38:48,125
Lo hizo antes, puede hacerlo otra vez.
1383
01:38:49,250 --> 01:38:52,166
Inspectora, el 610 espera. ¿Qué les digo?
1384
01:39:00,791 --> 01:39:02,208
Es la única manera.
1385
01:39:05,041 --> 01:39:07,125
Torre, ¿por qué la demora?
1386
01:39:10,083 --> 01:39:12,874
Trans Global 0610,
hay un código 4 en tierra.
1387
01:39:12,875 --> 01:39:14,625
Estamos hablando con la Policía.
1388
01:39:15,208 --> 01:39:16,208
¿Inspectora?
1389
01:39:17,333 --> 01:39:18,208
Torre...
1390
01:39:20,000 --> 01:39:22,249
Autorice el despegue del 0610.
1391
01:39:22,250 --> 01:39:23,208
¿Segura?
1392
01:39:24,541 --> 01:39:25,958
Ya me oyó.
1393
01:39:30,500 --> 01:39:32,832
Buenas noticias. Tenemos autorización.
1394
01:39:32,833 --> 01:39:35,333
Personal de cabina,
prepárese para el despegue.
1395
01:39:36,875 --> 01:39:39,708
DISPOSITIVO CONECTADO
MODO EN ESPERA
1396
01:40:53,750 --> 01:40:55,375
EN ESPERA
1397
01:41:04,375 --> 01:41:06,166
MODO MANUAL
1398
01:42:03,500 --> 01:42:04,500
¡Ethan!
1399
01:42:06,166 --> 01:42:08,415
Esto ya dejó de ser gracioso.
1400
01:42:08,416 --> 01:42:11,707
Lindo detalle lo de cambiar las maletas.
Deja eso.
1401
01:42:11,708 --> 01:42:14,166
Moriré igual si dejas que esto explote.
1402
01:42:14,750 --> 01:42:16,250
Puedes dispararme otra vez.
1403
01:42:17,000 --> 01:42:18,000
Bueno.
1404
01:42:20,708 --> 01:42:22,375
Hay movimiento en la bodega.
1405
01:42:29,458 --> 01:42:31,457
Se acabó apenas te conocí.
1406
01:42:31,458 --> 01:42:33,457
No sabes nada de mí.
1407
01:42:33,458 --> 01:42:36,540
Torre, hay dos individuos armados
a bordo del avión.
1408
01:42:36,541 --> 01:42:37,833
Es una emergencia.
1409
01:42:39,375 --> 01:42:41,874
Damas y caballeros, les habla el capitán.
1410
01:42:41,875 --> 01:42:44,040
Por seguridad, volvemos a Los Ángeles.
1411
01:42:44,041 --> 01:42:46,415
Personal de cabina,
prepárese para el aterrizaje.
1412
01:42:46,416 --> 01:42:48,332
Di todo lo que quieras.
1413
01:42:48,333 --> 01:42:51,207
Morirás con todos los demás en este avión.
1414
01:42:51,208 --> 01:42:53,290
Ni siquiera tengo que volver a dispararte.
1415
01:42:53,291 --> 01:42:54,875
No tengo que hacer...
1416
01:42:58,958 --> 01:43:00,166
nada.
1417
01:43:12,291 --> 01:43:13,750
La bomba no se descompone.
1418
01:43:14,666 --> 01:43:15,708
Buen trabajo.
1419
01:43:18,291 --> 01:43:20,540
¿Quieres saber
por qué desaprobé el polígrafo?
1420
01:43:20,541 --> 01:43:25,750
No, gracias. Tengo que armar
el paracaídas y la bomba.
1421
01:43:27,208 --> 01:43:30,207
Me preguntaron si había visto
un delito que no denuncié.
1422
01:43:30,208 --> 01:43:31,999
A ver si adivino. ¿Tu papá?
1423
01:43:32,000 --> 01:43:33,082
Sí.
1424
01:43:33,083 --> 01:43:36,874
¿Se llevó unos dólares de la caja?
¿Mentiste por tu viejo?
1425
01:43:36,875 --> 01:43:39,082
Solo trataba de protegerlo.
1426
01:43:39,083 --> 01:43:41,040
No sé mentir bien.
1427
01:43:41,041 --> 01:43:43,999
Bueno, lo protegiste y te echaron.
1428
01:43:44,000 --> 01:43:46,375
Y, desde entonces, has sido como él.
1429
01:43:47,375 --> 01:43:50,791
Un perdedor
sin un propósito en la vida. Aletargado.
1430
01:43:58,833 --> 01:44:00,375
Creo que desperté.
1431
01:44:09,000 --> 01:44:10,291
¡Ethan!
1432
01:45:28,875 --> 01:45:30,208
¡Alto!
1433
01:45:32,083 --> 01:45:33,207
Quédate ahí.
1434
01:45:33,208 --> 01:45:35,874
¡De rodillas!
1435
01:45:35,875 --> 01:45:39,499
¡Esperen! ¡No disparen!
¡No soy el tipo que buscan!
1436
01:45:39,500 --> 01:45:41,082
Los bomberos llegan en cinco.
1437
01:45:41,083 --> 01:45:42,040
A simple vista.
1438
01:45:42,041 --> 01:45:43,125
¡Vamos!
1439
01:45:44,583 --> 01:45:46,790
- Armen el perímetro.
- Déjenlo.
1440
01:45:46,791 --> 01:45:49,708
- ¡Armen un triaje ahí!
- Interceptamos en 30 segundos.
1441
01:45:52,000 --> 01:45:53,207
¿Y el Novichok?
1442
01:45:53,208 --> 01:45:55,082
Sellado al vacío en un refrigerador.
1443
01:45:55,083 --> 01:45:56,457
¿Y el tipo?
1444
01:45:56,458 --> 01:45:57,375
También ahí.
1445
01:45:59,416 --> 01:46:01,165
Hay un gas nervioso disperso.
1446
01:46:01,166 --> 01:46:04,124
Envíen al Hazmat,
saquen a los pasajeros ya mismo.
1447
01:46:04,125 --> 01:46:06,333
- Sí, señora.
- Llévenlo con un médico.
1448
01:46:11,416 --> 01:46:12,624
- No, señora.
- ¡Ethan!
1449
01:46:12,625 --> 01:46:14,999
- No podemos dejarla pasar.
- Oigan.
1450
01:46:15,000 --> 01:46:17,416
- Nadie puede pasar.
- Déjenla pasar.
1451
01:46:22,666 --> 01:46:24,207
- ¿Estás bien?
- ¿Estás bien?
1452
01:46:24,208 --> 01:46:25,624
- Sí.
- Sí.
1453
01:46:25,625 --> 01:46:27,541
Armen un perímetro ahí.
1454
01:46:28,708 --> 01:46:30,333
Sabía que podías hacerlo.
1455
01:46:32,208 --> 01:46:33,625
Hazmat.
1456
01:46:36,000 --> 01:46:37,958
Cuidado al bajar.
1457
01:46:43,250 --> 01:46:44,583
Te amo.
1458
01:46:45,250 --> 01:46:46,458
Te amo.
1459
01:46:57,833 --> 01:46:59,250
Perdón por golpearla.
1460
01:47:00,208 --> 01:47:01,916
Tienes buenos instintos, Kopek.
1461
01:47:03,833 --> 01:47:05,875
Llámame cuando te suturen.
1462
01:47:11,208 --> 01:47:18,166
BOMBEROS DE LOS ÁNGELES
PARAMÉDICOS
1463
01:47:42,250 --> 01:47:43,458
Sí.
1464
01:47:54,541 --> 01:47:56,207
- Hola.
- Hola.
1465
01:47:56,208 --> 01:47:57,707
¿Hoy vamos a Tahití?
1466
01:47:57,708 --> 01:47:59,000
Ya era hora.
1467
01:48:00,583 --> 01:48:02,665
Qué tiernos. Hagamos esto del otro lado.
1468
01:48:02,666 --> 01:48:05,165
- Sí, señor.
- Cuánta fila.
1469
01:48:05,166 --> 01:48:07,832
¿Cuánto tardan en inspeccionar
a una anciana?
1470
01:48:07,833 --> 01:48:09,041
¡Oye!
1471
01:48:09,625 --> 01:48:11,208
Solo hace su trabajo.
1472
01:48:13,125 --> 01:48:14,208
Feliz Navidad.
1473
01:48:18,916 --> 01:48:20,375
Bien. Vamos.
1474
01:48:21,000 --> 01:48:23,666
Pie izquierdo, pie derecho...
1475
01:48:28,208 --> 01:48:32,166
AGENTE DE POLICÍA
CIUDAD DE LOS ÁNGELES
1476
01:50:32,500 --> 01:50:39,458
EQUIPAJE DE MANO
1477
01:56:54,958 --> 01:56:59,958
Subtítulos: Daniela Costa