1 00:01:05,291 --> 00:01:10,750 ÁRBOLES DE NAVIDAD RECIÉN CORTADOS ÚLTIMO DÍA DE VENTA 2 00:01:22,625 --> 00:01:26,833 ÁRBOLES DE NAVIDAD RECIÉN CORTADOS 3 00:01:48,541 --> 00:01:49,375 Yuri... 4 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 Conseguir el Novichok no fue tan sencillo. 5 00:01:58,583 --> 00:02:01,125 El inspector de aduana duplicó el precio. 6 00:02:02,583 --> 00:02:04,916 Así que el oficial portuario también. 7 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Atrás. 8 00:02:31,375 --> 00:02:33,750 En el baúl del BMW azul. 9 00:02:55,250 --> 00:02:58,625 ¡Olek! 10 00:03:33,333 --> 00:03:37,208 EQUIPAJE DE MANO 11 00:03:47,916 --> 00:03:51,041 AMOR 12 00:03:58,083 --> 00:04:01,333 EMBARAZADA - NO EMBARAZADA 13 00:04:12,416 --> 00:04:13,583 ALARMA 14 00:04:19,583 --> 00:04:20,666 Estás despierto. 15 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 Acabo de despertar. 16 00:04:25,833 --> 00:04:26,833 ¿Qué? 17 00:04:28,208 --> 00:04:29,916 ¿Cuándo se empezará a notar? 18 00:04:30,500 --> 00:04:32,500 Anoche estuve googleando mucho. 19 00:04:33,500 --> 00:04:34,916 No googleé eso. 20 00:04:37,250 --> 00:04:38,500 Espero que pronto. 21 00:04:40,250 --> 00:04:41,750 Amo la panza de embarazo. 22 00:04:46,041 --> 00:04:47,082 Bien, arriba. 23 00:04:47,083 --> 00:04:49,165 - Bueno. - Será un día agitado. 24 00:04:49,166 --> 00:04:50,374 Ve a preparar café. 25 00:04:50,375 --> 00:04:53,875 Lamento decirte que, según Google, no puedes beber café. 26 00:05:03,583 --> 00:05:04,791 Solo un sorbo. 27 00:05:05,875 --> 00:05:08,457 Nuestro bebé puede ser un poco menos genio. 28 00:05:08,458 --> 00:05:09,541 Bueno. 29 00:05:11,666 --> 00:05:13,500 ¿Y tu espíritu navideño? 30 00:05:14,958 --> 00:05:17,374 ¿Históricamente? Nunca lo tuve. 31 00:05:17,375 --> 00:05:19,707 Pero esta Navidad es una excepción. 32 00:05:19,708 --> 00:05:22,832 Esta Navidad se viene con todo. 33 00:05:22,833 --> 00:05:25,333 Será una Navidad feliz como en Inglaterra. 34 00:05:25,833 --> 00:05:27,333 ¿Por qué no es así aquí? 35 00:05:28,916 --> 00:05:30,333 Una Navidad feliz. 36 00:05:38,083 --> 00:05:41,500 ¿Ves? Me encanta la Navidad. 37 00:05:42,250 --> 00:05:44,790 No me gusta que trabajemos en Nochebuena. 38 00:05:44,791 --> 00:05:47,833 Pero me encanta que volvamos a casa a celebrar. 39 00:05:49,250 --> 00:05:52,083 Es lo que queríamos, y tenemos lo que queríamos. 40 00:05:53,916 --> 00:05:55,125 Enseguida. 41 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 Es lógico que estés nervioso. 42 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 No tengo miedo. 43 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 Solo que creí que estaría 44 00:06:04,750 --> 00:06:06,875 más establecido cuando esto pasara. 45 00:06:08,208 --> 00:06:09,541 Digo, en la vida. 46 00:06:10,916 --> 00:06:15,166 Que tendría un plan, una carrera, un perro. 47 00:06:15,750 --> 00:06:16,708 ¿Quieres un perro? 48 00:06:17,291 --> 00:06:18,207 ¿Tú no? 49 00:06:18,208 --> 00:06:19,833 Me gusta nuestra vida. 50 00:06:20,416 --> 00:06:21,457 A mí también. 51 00:06:21,458 --> 00:06:23,750 - Te amo. - Yo también te amo. 52 00:06:25,416 --> 00:06:27,958 Estoy contigo. Pienso en nuestro hijo. 53 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 Y pienso en nuestro perro. 54 00:06:34,333 --> 00:06:35,624 Primero tengamos un bebé. 55 00:06:35,625 --> 00:06:37,541 Sí, primero tengamos un bebé. 56 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 Ya sé lo que quiero para Navidad. 57 00:06:57,791 --> 00:07:01,291 Quiero que vuelvas a postularte para la academia de policía. 58 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Espera. 59 00:07:08,625 --> 00:07:10,957 A TODAS LAS TERMINALES TRANSPORTE DEL AEROPUERTO DE LOS ÁNGELES 60 00:07:10,958 --> 00:07:11,916 Buenos días. 61 00:07:17,833 --> 00:07:20,708 Estuviste cerca, Walter. Casi me matas esa vez. 62 00:07:33,041 --> 00:07:35,000 ¿Por qué la academia ahora? 63 00:07:35,625 --> 00:07:38,208 Porque fue la última vez que te vi feliz. 64 00:07:40,375 --> 00:07:43,249 Ibas tanto al buzón que sabías el nombre del cartero. 65 00:07:43,250 --> 00:07:46,374 Siempre conocí a Harry. Somos así. 66 00:07:46,375 --> 00:07:50,665 Te imaginabas un futuro y no veías la hora de vivirlo. 67 00:07:50,666 --> 00:07:53,374 Apenas no ingresaste, ese tipo desapareció. 68 00:07:53,375 --> 00:07:54,541 ¿Lo extrañas? 69 00:07:56,333 --> 00:07:57,457 Tú lo extrañas. 70 00:07:57,458 --> 00:07:59,290 Ellos me rechazaron. 71 00:07:59,291 --> 00:08:00,333 Una vez. 72 00:08:01,041 --> 00:08:02,666 Te postulaste una sola vez. 73 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 ¿Cuántas veces me invitaste a salir? 74 00:08:08,583 --> 00:08:11,291 No sé de qué hablas. 75 00:08:12,416 --> 00:08:14,916 Me seguiste cuando conseguí trabajo aquí. 76 00:08:16,208 --> 00:08:19,875 Y obtuviste empleo en el mismo lugar para que almorzáramos juntos. 77 00:08:20,666 --> 00:08:23,500 - Fue hace tres años. - Me gusta comer contigo. 78 00:08:31,916 --> 00:08:33,333 Tú me invitaste a salir. 79 00:08:35,166 --> 00:08:37,291 Solo digo. 80 00:08:38,333 --> 00:08:40,750 Hazme el favor de pensarlo. 81 00:08:51,333 --> 00:08:53,750 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE LOS ÁNGELES 82 00:09:08,125 --> 00:09:09,333 Gracias. 83 00:09:18,625 --> 00:09:21,875 AEROLÍNEAS NORTHWIND 84 00:09:24,666 --> 00:09:26,915 Es mi familia preferida. 85 00:09:26,916 --> 00:09:29,541 Llegan tres horas antes para el vuelo 338 a Tahití. 86 00:09:30,708 --> 00:09:32,750 Siempre quisiste ir a Tahití. 87 00:09:33,333 --> 00:09:35,165 Prometí llevarte algún día. 88 00:09:35,166 --> 00:09:36,332 Quizás mañana. 89 00:09:36,333 --> 00:09:38,624 ¿Sabes quién se ve increíble en bikini? 90 00:09:38,625 --> 00:09:39,583 Una embarazada. 91 00:09:42,208 --> 00:09:43,707 - Almorcemos juntos. - Sí. 92 00:09:43,708 --> 00:09:46,250 Tahití mañana. 93 00:09:50,083 --> 00:09:52,082 Sí, feliz Navidad para ti también. 94 00:09:52,083 --> 00:09:55,250 Los aeropuertos vuelven idiota a la gente. 95 00:09:57,750 --> 00:09:59,250 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE LOS ÁNGELES, CALIFORNIA - 06:57 96 00:10:19,291 --> 00:10:20,458 SEGURIDAD - ÁREA RESTRINGIDA LA PUERTA SE CIERRA AL PASAR 97 00:10:27,000 --> 00:10:28,083 AEROLÍNEAS NORTHWIND 98 00:10:32,041 --> 00:10:34,458 - Aquí está. Buenos días. - Buenos días. 99 00:10:37,333 --> 00:10:39,165 Muchas gracias. 100 00:10:39,166 --> 00:10:40,083 Qué tipo. 101 00:10:40,666 --> 00:10:43,165 Qué oportuno. 102 00:10:43,166 --> 00:10:45,332 Buenos días, turno diurno de TSO. 103 00:10:45,333 --> 00:10:47,957 Buenos días es una forma de decir, 104 00:10:47,958 --> 00:10:50,250 porque nada de este día será bueno. 105 00:10:50,833 --> 00:10:53,249 Como si las fiestas ya no nos estresaran, 106 00:10:53,250 --> 00:10:56,915 los eligieron para pasar Nochebuena aquí conmigo 107 00:10:56,916 --> 00:11:00,999 y 200 000 viajeros impacientes que pasarán por sus puestos. 108 00:11:01,000 --> 00:11:05,165 Podrían llegar dos horas antes, como les indicamos, pero no lo hacen. 109 00:11:05,166 --> 00:11:07,749 Así que llegan tarde, están nerviosos 110 00:11:07,750 --> 00:11:11,040 y se desquitarán con ustedes. 111 00:11:11,041 --> 00:11:13,582 Los provocarán para pelear. 112 00:11:13,583 --> 00:11:17,915 No caigan. ¿Cuál será nuestro mantra el día de hoy? 113 00:11:17,916 --> 00:11:21,499 Que la fila se mueva y la gente esté a salvo. 114 00:11:21,500 --> 00:11:23,582 Tal cual. Si hacemos eso, 115 00:11:23,583 --> 00:11:28,500 ustedes, 200 000 pasajeros y yo jamás recordaremos el día de hoy. 116 00:11:29,750 --> 00:11:32,208 Kopek, justo a tiempo... 117 00:11:33,500 --> 00:11:34,916 para perderte todo. 118 00:11:35,458 --> 00:11:38,624 - ¿Agente Williams? - Sí. Muy bien, escuchen. 119 00:11:38,625 --> 00:11:40,582 El DHS nos alertó 120 00:11:40,583 --> 00:11:43,665 de tarjetas de embarque falsas que ayer salieron de SeaTac. 121 00:11:43,666 --> 00:11:44,749 Miren eso. 122 00:11:44,750 --> 00:11:47,290 Todos tienen lápices detectores nuevos. 123 00:11:47,291 --> 00:11:49,915 Necesito que los usen, ¿sí? 124 00:11:49,916 --> 00:11:52,583 Y llámenme a mí o a otro agente para las inspecciones. 125 00:11:53,166 --> 00:11:54,832 - ¿Qué? - Maldición. 126 00:11:54,833 --> 00:11:58,375 Mis oídos de anciano no oyen sus quejidos. 127 00:11:59,500 --> 00:12:00,832 Bien, vamos, gente. 128 00:12:00,833 --> 00:12:02,582 Estén atentos y en alerta. 129 00:12:02,583 --> 00:12:04,790 Sobrevivamos a este día espantoso. 130 00:12:04,791 --> 00:12:08,124 El nuevo disco de $anto$ en SoundCloud y Patreon. 131 00:12:08,125 --> 00:12:10,624 Diez temas fogosos que te harán perrear. 132 00:12:10,625 --> 00:12:11,749 Qué asqueroso. 133 00:12:11,750 --> 00:12:13,540 No te hagas la que no sabes. 134 00:12:13,541 --> 00:12:16,165 Mis letras incluyen a todos los cuerpos y sexos 135 00:12:16,166 --> 00:12:18,374 y aceptan de todo menos prejuicios. 136 00:12:18,375 --> 00:12:20,749 Pek, ¿apoyas a un artista emergente? 137 00:12:20,750 --> 00:12:24,916 Bien. Tengo cuatro dólares, Eddie. 138 00:12:25,541 --> 00:12:26,832 Te daré dos. 139 00:12:26,833 --> 00:12:29,500 Pon el tema dos y tu chica tendrá gemelos. 140 00:12:30,458 --> 00:12:31,540 Uno solo lo sabía. 141 00:12:31,541 --> 00:12:34,041 Las buenas noticias viajan rápido. 142 00:12:34,708 --> 00:12:36,500 - Hola. - Hola. 143 00:12:37,833 --> 00:12:39,375 ¿A cuántos les contaste? 144 00:12:39,875 --> 00:12:42,499 A cada persona que vi desde que me lo contaste. 145 00:12:42,500 --> 00:12:44,499 Necesitamos amor en el mundo. 146 00:12:44,500 --> 00:12:47,416 Deja que se alegren por ti. Yo estoy feliz por ti. 147 00:12:48,250 --> 00:12:50,499 Los hijos son una maldición y una bendición. 148 00:12:50,500 --> 00:12:52,957 ¿No iban a llevar a los niños a Murrieta? 149 00:12:52,958 --> 00:12:55,790 Rochelle sale esta mañana. Los veré después. 150 00:12:55,791 --> 00:12:58,791 Escuchen, gente. Volvimos a esa época del año. 151 00:12:59,833 --> 00:13:02,832 Se lanza el Bingo Contrabando. Sí. 152 00:13:02,833 --> 00:13:06,624 Cinco dólares por tarjeta. Sin efectivo no hay tarjeta. Edward. 153 00:13:06,625 --> 00:13:10,457 Gomitas, consoladores, navajas, balas. Todo se marca. 154 00:13:10,458 --> 00:13:14,290 No entrar a la academia fue una señal. Tal vez no debía estar ahí. 155 00:13:14,291 --> 00:13:16,249 Llegué aquí dos meses después que tú 156 00:13:16,250 --> 00:13:18,207 y ya me ascendieron dos veces. 157 00:13:18,208 --> 00:13:22,165 Ella tiene razón. No avanzas aquí. Y todo se pondrá más difícil. 158 00:13:22,166 --> 00:13:25,207 Los bebés traen caos. Rompen cosas, manchan todo. 159 00:13:25,208 --> 00:13:26,999 Hay líquido por todas partes. 160 00:13:27,000 --> 00:13:29,291 - Puedo con lo difícil. - ¿Sí? 161 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 Sí. 162 00:13:32,250 --> 00:13:34,124 Ella necesita contar contigo. 163 00:13:34,125 --> 00:13:35,166 ¿Sí? 164 00:13:35,708 --> 00:13:37,833 Creo en ti. Nos vemos allá. 165 00:13:49,916 --> 00:13:51,499 ¿Podemos hablar? 166 00:13:51,500 --> 00:13:53,582 Sí, mientras caminamos. 167 00:13:53,583 --> 00:13:56,207 Escribí un discurso, pero ahora me siento estúpido. 168 00:13:56,208 --> 00:13:59,040 Estaba pensando en el rumbo de mi carrera. 169 00:13:59,041 --> 00:14:02,624 ¿El rumbo de tu carrera? Bien. Es una línea plana. 170 00:14:02,625 --> 00:14:05,915 Empecé lento, pero me gustaría mejorar, 171 00:14:05,916 --> 00:14:07,291 me gustaría hacer más. 172 00:14:07,875 --> 00:14:09,666 ¿Vas a pedirme un ascenso? 173 00:14:10,208 --> 00:14:11,041 Sí. 174 00:14:12,000 --> 00:14:12,832 ¡Vaya! 175 00:14:12,833 --> 00:14:16,165 Llegas diez minutos tarde y pides un ascenso. 176 00:14:16,166 --> 00:14:18,832 Sí que tienes pelotas, jovencito. 177 00:14:18,833 --> 00:14:20,540 Déjame ver tu discurso. 178 00:14:20,541 --> 00:14:21,999 Lo tengo en el teléfono... 179 00:14:22,000 --> 00:14:23,291 Muéstramelo. 180 00:14:33,291 --> 00:14:34,208 Sí, no. 181 00:14:36,166 --> 00:14:38,000 - Nora está embarazada. - Sí, ya sé. 182 00:14:39,041 --> 00:14:42,541 Y decidiste participar en la vida. Bienvenido al caos. 183 00:14:43,208 --> 00:14:45,082 No te daré un ascenso. 184 00:14:45,083 --> 00:14:47,124 Eres la ley del menor esfuerzo. 185 00:14:47,125 --> 00:14:48,707 Tienes que querer estar aquí. 186 00:14:48,708 --> 00:14:50,374 - Quiero estar aquí. - No. 187 00:14:50,375 --> 00:14:52,000 Igual, buen discurso. 188 00:14:53,583 --> 00:14:55,165 Y felicitaciones por el bebé. 189 00:14:55,166 --> 00:14:56,750 AGENTE DE LA SEGURIDAD EN EL TRANSPORTE SÉNIOR 190 00:15:02,916 --> 00:15:05,333 Tiene razón. No mostré iniciativa. 191 00:15:09,875 --> 00:15:13,540 Y hoy vine tarde, como sucede algunas veces. 192 00:15:13,541 --> 00:15:16,499 Pero soy de los mejores en análisis de amenazas. 193 00:15:16,500 --> 00:15:19,750 Nunca tuve quejas, identifico fraudes mejor que los policías. 194 00:15:20,375 --> 00:15:21,208 ¿Qué? 195 00:15:21,791 --> 00:15:26,250 Quiero estar aquí. Sé que sí, porque hoy pensé en renunciar. 196 00:15:27,458 --> 00:15:31,374 Luego entendí que renunciaría antes de siquiera intentarlo. 197 00:15:31,375 --> 00:15:33,958 Estuve estancado, pero puedo hacerlo mejor. 198 00:15:35,708 --> 00:15:37,374 Póngame en la máquina. 199 00:15:37,375 --> 00:15:39,541 Le demostraré que soy mejor de lo que cree. 200 00:15:45,375 --> 00:15:47,000 Hoy van los superiores. 201 00:15:48,291 --> 00:15:49,958 Dele mi lugar. 202 00:15:51,541 --> 00:15:54,166 Sí, eso liberará 203 00:15:55,208 --> 00:15:59,291 a un superior para la D y la E, y nos evitará el cuello de botella. 204 00:16:09,541 --> 00:16:11,166 TEDDY AL INSTANTE - TECHISTA 205 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 Hola a todos. 206 00:17:01,291 --> 00:17:02,874 Quédate en partidas, Chy. 207 00:17:02,875 --> 00:17:06,082 Si estacionan más de un minuto, hazles una multa. 208 00:17:06,083 --> 00:17:07,166 Entendido. 209 00:17:13,416 --> 00:17:16,041 TAL VEZ TENGA NOTICIAS. 210 00:17:33,208 --> 00:17:34,416 Nos vemos, hermano. 211 00:17:43,375 --> 00:17:45,999 TAL VEZ TENGA CURIOSIDAD. 212 00:17:46,000 --> 00:17:48,291 Ahora estás en las grandes ligas. 213 00:17:49,166 --> 00:17:51,000 Ya era hora. 214 00:17:52,041 --> 00:17:53,125 ¿Qué es esto? 215 00:17:54,208 --> 00:17:56,249 Es una lapicera quitamanchas. 216 00:17:56,250 --> 00:17:57,957 Ahora estarás en el frente. 217 00:17:57,958 --> 00:17:58,999 Oye. 218 00:17:59,000 --> 00:18:02,083 La verdad, estaría jodido sin ti, Lionel. 219 00:18:06,250 --> 00:18:09,165 ¡Quítense los abrigos! 220 00:18:09,166 --> 00:18:12,500 ¡Chaquetas, suéteres, todo! 221 00:18:14,750 --> 00:18:15,916 El que sigue. 222 00:18:26,750 --> 00:18:28,166 {\an8}USUARIO: EKOPEK CONTRASEÑA: 223 00:18:49,166 --> 00:18:52,249 Bien, caballeros, empieza el turno diurno. 224 00:18:52,250 --> 00:18:53,875 ¿Estado de situación? 225 00:18:56,416 --> 00:18:57,833 Estoy en el lugar. 226 00:18:59,125 --> 00:19:00,416 Voy a ingresar. 227 00:19:08,000 --> 00:19:10,125 Bien, veo a la familia del objetivo. 228 00:19:14,708 --> 00:19:16,040 Tenemos un problema. 229 00:19:16,041 --> 00:19:19,833 El objetivo no está en la máquina. Hay otra persona en el escáner. 230 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Déjame verlo. 231 00:19:22,583 --> 00:19:23,916 Te lo estoy enviando. 232 00:19:27,166 --> 00:19:29,000 Tranquilo. Busca su legajo. 233 00:19:33,416 --> 00:19:34,416 Kopek. 234 00:19:39,291 --> 00:19:43,041 Ethan Kopek, 30 años. Nació en New Brunswick, Nueva Jersey. 235 00:19:43,958 --> 00:19:45,583 Era corredor en la secundaria. 236 00:19:46,416 --> 00:19:49,833 Hace tres años que trabaja en la TSA. Sin distinciones. 237 00:19:51,208 --> 00:19:52,332 Sin ascensos. 238 00:19:52,333 --> 00:19:54,665 La familia está por irse. Secuestrémoslos 239 00:19:54,666 --> 00:19:56,457 y obliguemos al objetivo a volver. 240 00:19:56,458 --> 00:20:00,083 Eso llamaría la atención. Muéstrame las alternativas. 241 00:20:01,250 --> 00:20:03,583 Las filas uno y dos están frente a la policía, 242 00:20:04,291 --> 00:20:06,250 y Ronald Dunn es exmilitar. 243 00:20:08,041 --> 00:20:11,332 Tres años y sigue en nivel inicial. Conozco a tipos así. 244 00:20:11,333 --> 00:20:14,541 Se acaba el tiempo. Decídete. ¿Me llevo a la familia? 245 00:20:15,875 --> 00:20:18,458 Vive en la Quinta y Rose. Estás a cinco minutos. 246 00:20:19,125 --> 00:20:22,457 Bien, cambiemos de ángulo. Ve a su casa y averigua más. 247 00:20:22,458 --> 00:20:25,208 No importa cómo, pero esto se hace hoy. 248 00:20:41,375 --> 00:20:43,000 Sin cinturones ni líquidos. 249 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 Disculpe. 250 00:20:51,375 --> 00:20:52,583 Esto no es mío. 251 00:21:02,125 --> 00:21:05,000 Quítense el calzado y colóquenlo en la bandeja. 252 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 Lo llevo a objetos perdidos. 253 00:21:18,833 --> 00:21:22,000 NÚMERO PRIVADO OREJA IZQUIERDA. YA MISMO. 254 00:21:24,625 --> 00:21:25,708 Por ahí. 255 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 HAZLO, ETHAN. 256 00:21:39,916 --> 00:21:43,957 Ethan, hoy es un día que recordarás por mucho tiempo. 257 00:21:43,958 --> 00:21:47,207 Si lo haces bien, tendrás la posibilidad de olvidarlo. 258 00:21:47,208 --> 00:21:48,207 ¿Hola? 259 00:21:48,208 --> 00:21:50,290 Una maleta por una vida. 260 00:21:50,291 --> 00:21:51,374 ¿Disculpa? 261 00:21:51,375 --> 00:21:53,875 Ese es el trato. Esto es lo que pasará. 262 00:21:54,916 --> 00:21:56,332 Buen intento, Eddie. 263 00:21:56,333 --> 00:21:59,332 Ojalá tu rap sea mejor que tus bromas, o tiré dos dólares. 264 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 Eddie está en la fila uno, con su primer Maybach. 265 00:22:03,916 --> 00:22:07,291 Vamos, filas. Veamos cuántas bandejas tengo aquí... 266 00:22:09,083 --> 00:22:12,500 Recibos, boletas, fotos familiares. Todo lo que nos pueda servir. 267 00:22:19,708 --> 00:22:21,125 Tranquilo, ¿sí? 268 00:22:22,541 --> 00:22:25,540 Haremos esto, Ethan. Muy pronto, un colega 269 00:22:25,541 --> 00:22:27,582 pasará con una tarjeta de embarque 270 00:22:27,583 --> 00:22:30,874 del vuelo 1850 de Northwind a JFK sin escalas. 271 00:22:30,875 --> 00:22:35,040 Asegúrate de que la maleta pase por la máquina. 272 00:22:35,041 --> 00:22:36,540 Es un chiste, ¿no? 273 00:22:36,541 --> 00:22:39,374 ¿Acaso dije algo gracioso? 274 00:22:39,375 --> 00:22:40,458 No. 275 00:22:41,166 --> 00:22:43,999 Si te sirve de consuelo, no fuiste mi primera opción. 276 00:22:44,000 --> 00:22:46,415 Hoy no estás donde deberías estar, 277 00:22:46,416 --> 00:22:49,666 pero está bien. La verdad, me facilita un poco el día. 278 00:22:50,208 --> 00:22:52,749 Bien. Te seguiré la corriente. 279 00:22:52,750 --> 00:22:55,499 - ¿Qué hay dentro? - Diamantes de Papúa Nueva Guinea. 280 00:22:55,500 --> 00:22:57,082 - Mentira. - Bueno. 281 00:22:57,083 --> 00:22:58,457 Respondiste muy rápido. 282 00:22:58,458 --> 00:23:00,999 Tal vez porque saberlo no cambiará nada, 283 00:23:01,000 --> 00:23:04,583 y espero no tener que ejecutar a nadie para demostrarlo. 284 00:23:05,958 --> 00:23:09,083 La casa de Jason está cerca, en la calle Seis. 285 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 Rochelle está en casa con los gemelos. 286 00:23:14,041 --> 00:23:16,166 Pregúntame si sé cómo se llaman. 287 00:23:17,333 --> 00:23:18,374 ¿Quién eres? 288 00:23:18,375 --> 00:23:21,957 Solo un viajero que vuelve a casa para las fiestas, como todo el mundo. 289 00:23:21,958 --> 00:23:23,540 Seguro que nos parecemos. 290 00:23:23,541 --> 00:23:25,957 Si nos conociéramos de antes, seríamos amigos. 291 00:23:25,958 --> 00:23:28,957 Iríamos a tomar una cerveza. Pero nos conocimos así. 292 00:23:28,958 --> 00:23:31,457 Y te diré cómo serán las cosas. 293 00:23:31,458 --> 00:23:34,332 Baja la voz y haz lo que te digo. 294 00:23:34,333 --> 00:23:37,166 - ¿Me estás viendo? - Sí. 295 00:23:37,875 --> 00:23:39,000 ¿Qué estoy haciendo? 296 00:23:40,000 --> 00:23:42,500 Baja la mano antes de que Sarkowski te vea. 297 00:23:50,458 --> 00:23:51,957 Me cae bien este chico. 298 00:23:51,958 --> 00:23:53,665 Bien. Encontré algo. 299 00:23:53,666 --> 00:23:56,749 Un recibo de sueldo, tal vez de la novia. 300 00:23:56,750 --> 00:23:58,250 Te lo estoy enviando. 301 00:24:00,583 --> 00:24:02,000 SALARIO DE AEROLÍNEAS NORTHWIND NORA PARISI 302 00:24:03,375 --> 00:24:05,958 Nora Parisi. Veintisiete años, 303 00:24:06,875 --> 00:24:10,124 acaban de ascenderla a gerente de Operaciones Northwind. 304 00:24:10,125 --> 00:24:12,541 Espera. Encontré algo más. 305 00:24:15,500 --> 00:24:17,583 Escucha, imbécil. 306 00:24:19,083 --> 00:24:21,832 Trabajo para el Departamento de Seguridad Nacional. 307 00:24:21,833 --> 00:24:25,124 Es como si el conserje de la NASA dijera que es astronauta. 308 00:24:25,125 --> 00:24:27,124 Eres un TSO de nivel inferior, 309 00:24:27,125 --> 00:24:29,624 sin miras de obtener un ascenso, y te encanta. 310 00:24:29,625 --> 00:24:31,250 Está llamando. 311 00:24:32,708 --> 00:24:35,125 Corta o Nora morirá. 312 00:24:38,833 --> 00:24:40,290 ¿Qué dijiste? 313 00:24:40,291 --> 00:24:43,124 Mi gente le está apuntando con un rifle Barrett M82. 314 00:24:43,125 --> 00:24:44,290 Corta la llamada... 315 00:24:44,291 --> 00:24:47,416 - 911, ¿cuál es su emergencia? - ...o ejecutaremos a tu novia. 316 00:24:50,125 --> 00:24:53,624 A tu novia embarazada de Operaciones Northwind. 317 00:24:53,625 --> 00:24:57,332 - ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? - Te dije que así serán las cosas. 318 00:24:57,333 --> 00:24:58,499 ¿Hola? 319 00:24:58,500 --> 00:24:59,790 LLAMADA DE EMERGENCIA 320 00:24:59,791 --> 00:25:00,874 ¿Hola? 321 00:25:00,875 --> 00:25:03,082 Guárdalo bajo llave en objetos perdidos. 322 00:25:03,083 --> 00:25:04,166 Bueno. 323 00:25:17,416 --> 00:25:18,415 Dije bajo llave. 324 00:25:18,416 --> 00:25:21,832 Ethan, cuanto antes lo aceptes, más a salvo estarán Nora y tú. 325 00:25:21,833 --> 00:25:24,125 Lo acepto. Tranquilo, ¿sí? 326 00:25:27,000 --> 00:25:29,124 Hoy no será fácil, pero será simple. 327 00:25:29,125 --> 00:25:32,540 Cuando el avión despegue a las 5:40, Nora y tú seguirán con su vida. 328 00:25:32,541 --> 00:25:36,207 Si marcan la maleta, ella muere. Si hablas con la policía, ella muere. 329 00:25:36,208 --> 00:25:37,790 Si alguien abre la maleta... 330 00:25:37,791 --> 00:25:39,082 Está bien, ya entendí. 331 00:25:39,083 --> 00:25:40,665 Bien, porque te estoy viendo. 332 00:25:40,666 --> 00:25:43,582 Eras corredor. Mantente en tu carril. 333 00:25:43,583 --> 00:25:46,540 Nunca cambiaste de rumbo. No empezarás ahora. 334 00:25:46,541 --> 00:25:48,457 Una maleta por una vida. 335 00:25:48,458 --> 00:25:51,458 No tienes que hacer nada. 336 00:25:54,666 --> 00:25:55,499 ¡CENAMOS A LAS 4:00! 337 00:25:55,500 --> 00:25:58,165 La congresista Grace Turner aún se la ve difícil 338 00:25:58,166 --> 00:26:00,415 para conseguir los votos en el Congreso. 339 00:26:00,416 --> 00:26:01,749 ¿A LAS 4:00? ¿O ES A LAS 5:00 PORQUE SABES QUE LLEGO TARDE? 340 00:26:01,750 --> 00:26:04,582 Debemos hablar del presupuesto militar... 341 00:26:04,583 --> 00:26:05,499 ¡TE QUIERO! 342 00:26:05,500 --> 00:26:07,165 ...más que nada, en defensa... 343 00:26:07,166 --> 00:26:08,165 ¿Qué diablos? 344 00:26:08,166 --> 00:26:11,165 Esto afecta nuestra responsabilidad internacional... 345 00:26:11,166 --> 00:26:13,957 - Perdón. - ...y la seguridad nacional. 346 00:26:13,958 --> 00:26:15,666 Mensajeaba y conducía. 347 00:26:17,666 --> 00:26:18,665 Perdón. 348 00:26:18,666 --> 00:26:25,291 BOMBEROS DE LOS ÁNGELES 349 00:26:28,375 --> 00:26:29,916 ¿Qué se sabe, inspector? 350 00:26:30,541 --> 00:26:34,749 Olek Vedenyapin y su sobrino, Yuri Balakin. Olek era de la mafia rusa. 351 00:26:34,750 --> 00:26:36,333 Sí, manejaba el puerto. 352 00:26:37,416 --> 00:26:41,040 Tratamos de vincularlo con el doble homicidio de Hawthorne. 353 00:26:41,041 --> 00:26:43,124 Se utilizó un acelerante. 354 00:26:43,125 --> 00:26:45,124 Al sobrino lo mataron antes del incendio. 355 00:26:45,125 --> 00:26:46,625 ¿Ya encontraron la bala? 356 00:26:49,625 --> 00:26:53,332 De punta hueca. Qué lujo. ¿Olek murió del mismo modo? 357 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 No encontramos más balas. Le harán una autopsia. 358 00:27:11,583 --> 00:27:12,708 Es un rastreador. 359 00:27:13,416 --> 00:27:15,250 Un micrófono autónomo. 360 00:27:15,833 --> 00:27:18,415 Los que transmiten se detectan fácilmente, 361 00:27:18,416 --> 00:27:21,999 pero este pequeñito graba hasta 72 horas. 362 00:27:22,000 --> 00:27:24,708 Se arruinó. Debe haber grabado el homicidio. 363 00:27:25,666 --> 00:27:28,000 Conozco a alguien que puede rescatarlo. 364 00:27:33,333 --> 00:27:36,249 Gente, la TSA quiere felicitarlos personalmente 365 00:27:36,250 --> 00:27:37,999 por huir del tráfico. 366 00:27:38,000 --> 00:27:42,165 Para facilitar su salida, jugaremos un juego que se llama... 367 00:27:42,166 --> 00:27:44,457 - ¡A la bandeja! - A la bandeja. 368 00:27:44,458 --> 00:27:46,290 No pasaré por esa máquina 369 00:27:46,291 --> 00:27:48,790 para que me fotografíen desnuda, pervertidos. 370 00:27:48,791 --> 00:27:50,707 Siempre lo mismo. Perderé el vuelo. 371 00:27:50,708 --> 00:27:52,875 Tengo mi carnet de estudiante. ¿Sirve? 372 00:27:53,625 --> 00:27:55,457 - ¿Tienes pasaporte? - No. 373 00:27:55,458 --> 00:27:59,332 {\an8}No me inclinaré a un gobierno represivo que quiere violar mis derechos humanos. 374 00:27:59,333 --> 00:28:01,999 Llaves, billeteras, objetos personales. 375 00:28:02,000 --> 00:28:03,082 ¡A la bandeja! 376 00:28:03,083 --> 00:28:05,290 - ¿Es por ser musulmán? - ¿Es por ser negro? 377 00:28:05,291 --> 00:28:06,624 ¿Es por ser blanco? 378 00:28:06,625 --> 00:28:09,999 Hacen este show para que las cámaras nos identifiquen. 379 00:28:10,000 --> 00:28:11,457 ¿Tengo cara de conflictiva? 380 00:28:11,458 --> 00:28:13,790 Los cupcakes de la abuela, el pastel de mamá. 381 00:28:13,791 --> 00:28:15,666 ¡A la bandeja! 382 00:28:16,958 --> 00:28:17,915 *DESCONOCIDO* 383 00:28:17,916 --> 00:28:19,500 Bingo. Págame. 384 00:28:23,583 --> 00:28:25,708 Te ves muy tenso. 385 00:28:27,000 --> 00:28:28,207 ¿Por qué será? 386 00:28:28,208 --> 00:28:31,707 Si los viajeros te ven tenso, se ponen tensos. 387 00:28:31,708 --> 00:28:35,415 Y eso es malo para mí y para Nora. Así que cálmate. 388 00:28:35,416 --> 00:28:38,457 Quieres que me calme cuando apuntas con un arma a mi novia. 389 00:28:38,458 --> 00:28:40,916 Olvídate de eso, ¿sí? 390 00:28:42,125 --> 00:28:43,874 Dime qué harás para las fiestas. 391 00:28:43,875 --> 00:28:45,124 Sí, está bien. 392 00:28:45,125 --> 00:28:46,708 No fue una pregunta. 393 00:28:49,208 --> 00:28:50,457 No haremos nada. 394 00:28:50,458 --> 00:28:51,875 ¿No tienen planes? 395 00:28:52,500 --> 00:28:54,999 Presiento que no eres fan de la Navidad, ¿no? 396 00:28:55,000 --> 00:28:57,707 Es una festividad donde sientes que no estás a la altura 397 00:28:57,708 --> 00:28:59,165 sin importar qué hagas. 398 00:28:59,166 --> 00:29:04,332 Nunca estás del todo feliz, o eres lo bastante rico, nada alcanza. 399 00:29:04,333 --> 00:29:07,957 ¡Bah! ¡Paparruchas! Para mí, la Navidad significa familia. 400 00:29:07,958 --> 00:29:10,707 ¿El criminal anónimo que amenaza a mi novia embarazada 401 00:29:10,708 --> 00:29:13,708 - me habla del significado de la Navidad? - Tienes razón. 402 00:29:14,291 --> 00:29:16,125 Cuéntame dónde conociste a Nora. 403 00:29:19,541 --> 00:29:20,374 En el correo. 404 00:29:20,375 --> 00:29:23,540 Qué tierno. Creí que tu generación solo se conocía por las apps. 405 00:29:23,541 --> 00:29:25,624 A ver si adivino. Consiguió un buen empleo 406 00:29:25,625 --> 00:29:28,999 y no tenías adónde ir más que con ella, así que la seguiste. 407 00:29:29,000 --> 00:29:32,166 Ahora no tienes nada más en una ciudad nueva. 408 00:29:32,916 --> 00:29:35,832 Pasajeros del vuelo 827 de Northwind a Chicago 409 00:29:35,833 --> 00:29:38,041 pronto embarcarán por la puerta 8. 410 00:29:40,291 --> 00:29:42,416 ¿Tus padres la quieren? ¿La aceptan? 411 00:29:44,750 --> 00:29:47,166 No pasaron mucho tiempo con ella. 412 00:29:49,791 --> 00:29:51,375 Viven en Florida. 413 00:29:52,625 --> 00:29:54,041 Qué lindo. 414 00:29:56,208 --> 00:29:57,208 Mira... 415 00:29:59,208 --> 00:30:03,375 No quiero hacerte enojar, pero esto no ayuda. 416 00:30:04,750 --> 00:30:08,624 Nada me hará olvidar que estás amenazando a mi novia. 417 00:30:08,625 --> 00:30:12,665 Lo que quieras hacer pasar por la seguridad no pasará. 418 00:30:12,666 --> 00:30:13,875 Qué travieso. 419 00:30:14,708 --> 00:30:15,790 Tienen perros y... 420 00:30:15,791 --> 00:30:17,250 Cancela el mensaje. 421 00:30:18,791 --> 00:30:21,416 Cancela ese mensaje ya mismo. 422 00:30:23,416 --> 00:30:26,415 Eso es. Ahora, levántate, ve al cajón 423 00:30:26,416 --> 00:30:28,791 y deja el reloj junto con tu teléfono. 424 00:30:32,000 --> 00:30:33,957 Empezamos muy mal. 425 00:30:33,958 --> 00:30:36,582 Esto no funcionará si no puedo confiar en ti. 426 00:30:36,583 --> 00:30:37,582 Puedes confiar. 427 00:30:37,583 --> 00:30:39,874 ¿Sí? Porque me has mentido de entrada. 428 00:30:39,875 --> 00:30:42,165 Tus padres no viven en Florida. 429 00:30:42,166 --> 00:30:44,332 Se mudaron a la ciudad hace seis años. 430 00:30:44,333 --> 00:30:48,457 Tu padre era guardia de seguridad en el centro comercial, 431 00:30:48,458 --> 00:30:51,457 y tu madre sigue enseñando en la escuela pública. 432 00:30:51,458 --> 00:30:52,749 ¿Quién diablos eres? 433 00:30:52,750 --> 00:30:54,249 El tipo al que le haces caso. 434 00:30:54,250 --> 00:30:56,124 Ya te hice dos advertencias. 435 00:30:56,125 --> 00:30:58,915 La próxima, habrá consecuencias. 436 00:30:58,916 --> 00:31:00,500 ¿Entendido? 437 00:31:01,083 --> 00:31:04,290 Deja de asentir y dilo. "Entendido". 438 00:31:04,291 --> 00:31:05,665 Entendido. 439 00:31:05,666 --> 00:31:08,750 Bien. Mi colega va en camino. 440 00:31:10,541 --> 00:31:11,832 ¿Qué hay en la maleta? 441 00:31:11,833 --> 00:31:15,750 No importa. La maleta no se abre. 442 00:31:17,750 --> 00:31:18,958 ¿Bien? Dilo. 443 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 La maleta no se abre. 444 00:31:22,666 --> 00:31:25,499 {\an8}¿Sabes a cuántos supermercados fui para conseguirlos? 445 00:31:25,500 --> 00:31:28,415 {\an8}Esto es extorsión. Te condenarán a tres años. 446 00:31:28,416 --> 00:31:32,958 {\an8}Querías resultados rápidos del rastreador, y yo, mis Ho Hos de menta. 447 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 {\an8}Son deliciosos, 448 00:31:35,750 --> 00:31:37,875 {\an8}y Shira no compra los sabores navideños. 449 00:31:47,250 --> 00:31:49,875 Cielos. Qué rico es. 450 00:31:50,583 --> 00:31:54,040 Suelo ser el único que trabaja en Nochebuena. 451 00:31:54,041 --> 00:31:56,624 - Deberías estar con tu familia. - Cenan a las 5:00. 452 00:31:56,625 --> 00:31:59,000 O a las 4:00, no importa... ¿Y el rastreador? 453 00:31:59,583 --> 00:32:00,582 Tenías razón. 454 00:32:00,583 --> 00:32:02,832 A este tipo lo venían vigilando hace tiempo. 455 00:32:02,833 --> 00:32:06,124 {\an8}Les vende armas a los rusos. ¿Estará detrás de esto? 456 00:32:06,125 --> 00:32:07,332 {\an8}Es posible. 457 00:32:07,333 --> 00:32:08,625 Pero algo no cuadra. 458 00:32:09,333 --> 00:32:11,916 Olek fue constante por años, confiaban en él. 459 00:32:12,625 --> 00:32:14,791 ¿Por qué sus amigos rusos lo matarían ahora? 460 00:32:15,625 --> 00:32:17,165 ¿Y el micrófono, hay algo? 461 00:32:17,166 --> 00:32:20,958 No mucho. Saqué lo que pude recuperar, altos y bajos aislados. 462 00:32:21,541 --> 00:32:22,750 Esto es lo que hay. 463 00:32:34,416 --> 00:32:35,625 Feliz Navidad. 464 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 Es todo. 465 00:32:40,666 --> 00:32:42,332 No te mereces los Ho Hos. 466 00:32:42,333 --> 00:32:44,499 Estuvo en un incendio. 467 00:32:44,500 --> 00:32:46,458 Es un milagro de Navidad. 468 00:32:47,291 --> 00:32:48,291 Aleluya. 469 00:32:50,833 --> 00:32:52,791 UNIDAD CANINA 470 00:32:57,166 --> 00:32:58,540 ¿Dijiste que tienes familia? 471 00:32:58,541 --> 00:33:00,999 No, dije que la Navidad significa familia. 472 00:33:01,000 --> 00:33:04,290 - Pero tengo un hijo. - ¿Sabe a qué te dedicas? 473 00:33:04,291 --> 00:33:05,791 Cree que trabajo en seguros. 474 00:33:06,375 --> 00:33:09,041 Pero eso no es lo que quieres preguntar. 475 00:33:12,458 --> 00:33:13,457 ¿Eres terrorista? 476 00:33:13,458 --> 00:33:14,832 No, Ethan, no lo soy. 477 00:33:14,833 --> 00:33:18,207 Me considero más bien un facilitador independiente. 478 00:33:18,208 --> 00:33:19,374 ¿Qué sería eso? 479 00:33:19,375 --> 00:33:21,832 Me contratan para lograr un resultado. 480 00:33:21,833 --> 00:33:23,249 Varía con cada trabajo. 481 00:33:23,250 --> 00:33:25,332 ¿Y qué resultado buscas ahora? 482 00:33:25,333 --> 00:33:27,041 Subir esa maleta al avión. 483 00:33:28,708 --> 00:33:29,540 Claro. 484 00:33:29,541 --> 00:33:30,457 ¿Y tú? 485 00:33:30,458 --> 00:33:33,624 Estás en piloto automático. ¿Por qué no renuncias? 486 00:33:33,625 --> 00:33:34,957 Lo haré si tú lo haces. 487 00:33:34,958 --> 00:33:38,790 Hablo en serio. Un tipo inteligente como tú debe tener aspiraciones. 488 00:33:38,791 --> 00:33:41,207 ¿Qué objetivos visualizabas? 489 00:33:41,208 --> 00:33:44,500 Dímelo tú, que sabes todo. 490 00:33:45,791 --> 00:33:46,624 Está bien. 491 00:33:46,625 --> 00:33:49,457 Eres hijo de un guardia de seguridad, eres observador. 492 00:33:49,458 --> 00:33:51,000 ¿Qué tal... policía? 493 00:33:53,875 --> 00:33:55,083 Tengo razón, ¿no? 494 00:33:55,958 --> 00:33:57,583 Sí. Dime qué pasó. 495 00:33:59,375 --> 00:34:00,790 No me seleccionaron. 496 00:34:00,791 --> 00:34:03,000 Me echaron justo antes. 497 00:34:03,625 --> 00:34:05,832 ¿Por qué harían algo así? 498 00:34:05,833 --> 00:34:07,125 - ¿Qué hiciste? - Otra. 499 00:34:08,000 --> 00:34:09,582 Toqué una fibra sensible. 500 00:34:09,583 --> 00:34:11,874 Me lo dirás cuando estés listo. ¿Eso fue todo? 501 00:34:11,875 --> 00:34:15,041 ¿Volviste a postularte o tampoco quieres hablar de eso? 502 00:34:16,750 --> 00:34:18,499 Mi papá quería ser policía. 503 00:34:18,500 --> 00:34:21,291 Se postuló tantas veces que dejaron de responderle. 504 00:34:23,750 --> 00:34:26,374 ¿Sabes qué hace ahora? Claro que lo sabes. 505 00:34:26,375 --> 00:34:27,875 Conduce un Uber. 506 00:34:28,666 --> 00:34:29,582 Sí. 507 00:34:29,583 --> 00:34:32,999 El mundo lo expulsa y tú sigues sus pasos. ¿Por qué? 508 00:34:33,000 --> 00:34:34,916 Los sueños se vencen. 509 00:34:36,791 --> 00:34:39,624 Apuesto a que eso afectó tu relación con Nora. 510 00:34:39,625 --> 00:34:41,583 Seguro que ella ama el cinismo. 511 00:34:42,375 --> 00:34:44,499 Ella tiene otra mirada. 512 00:34:44,500 --> 00:34:46,290 No digo que persigas tus sueños. 513 00:34:46,291 --> 00:34:48,457 No es muy sincero decir eso, 514 00:34:48,458 --> 00:34:51,915 pero no tienes por qué odiar cada minuto de tu vida. 515 00:34:51,916 --> 00:34:56,624 A tu generación le importa tanto el concepto de autenticidad 516 00:34:56,625 --> 00:34:58,624 que no se arriesgan 517 00:34:58,625 --> 00:35:01,750 a menos que sepan que es algo perfecto, hashtag auténtico. 518 00:35:02,333 --> 00:35:05,832 Café auténtico, pizza auténtica, bagel auténtico. 519 00:35:05,833 --> 00:35:09,665 Lo que no aceptan es que lo auténtico no existe. 520 00:35:09,666 --> 00:35:13,540 La plenitud es una mentira que se usa para vender toallas de papel. 521 00:35:13,541 --> 00:35:14,790 ¿Quién es cínico ahora? 522 00:35:14,791 --> 00:35:17,457 No, simplemente sé que la vida te decepciona 523 00:35:17,458 --> 00:35:19,332 y es corta, y si eres inteligente, 524 00:35:19,333 --> 00:35:21,999 arañas la felicidad mientras puedas. 525 00:35:22,000 --> 00:35:25,166 O sigues en piloto automático toda tu vida. Tú decides. 526 00:35:37,500 --> 00:35:40,916 Los que tienen suerte encuentran un empleo que paga bien 527 00:35:42,041 --> 00:35:43,708 por el menor trabajo posible. 528 00:35:45,125 --> 00:35:48,583 Y pasan toda la vida haciendo lo que los hace felices. 529 00:35:52,416 --> 00:35:53,416 Como tú. 530 00:35:54,291 --> 00:35:56,125 Te sorprendería lo bien que vivo. 531 00:35:58,583 --> 00:36:01,625 ¿Es mucha ciencia leer una pantalla? Vamos. 532 00:36:04,750 --> 00:36:07,458 - Inspección en la cuatro. - No puede ser. 533 00:36:11,125 --> 00:36:14,457 Tal vez leas un libro cuando te gradúes de secundaria. 534 00:36:14,458 --> 00:36:16,665 Tranquilo, amigo. Déjalo trabajar. 535 00:36:16,666 --> 00:36:19,291 Señor, ¿me muestra su tarjeta de embarque, por favor? 536 00:36:20,875 --> 00:36:23,290 Señor Herter, debo realizar una inspección rápida. 537 00:36:23,291 --> 00:36:25,374 O podemos ir a un cuarto privado. 538 00:36:25,375 --> 00:36:27,540 No, hazlo aquí. Llego tarde a embarcar. 539 00:36:27,541 --> 00:36:30,290 En ese caso, que el agente de policía 540 00:36:30,291 --> 00:36:33,375 verifique su tarjeta de embarque mientras inspecciono. 541 00:36:35,625 --> 00:36:36,790 Le ahorrará tiempo. 542 00:36:36,791 --> 00:36:38,499 No creo que sea necesario. 543 00:36:38,500 --> 00:36:40,750 Nueva alerta de fraude de San Francisco. 544 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Sí. 545 00:36:59,291 --> 00:37:00,291 Bien. 546 00:37:01,083 --> 00:37:04,291 Puede pasar. Debe haber sido un error de imagen. 547 00:37:05,083 --> 00:37:07,208 Ustedes, los de la TSA, son un chiste. 548 00:37:08,250 --> 00:37:11,000 - Lo sabes, ¿no? - Gracias por su paciencia. 549 00:37:11,916 --> 00:37:14,250 Espere ahí su tarjeta de embarque. 550 00:37:19,416 --> 00:37:22,375 Una vez oí una historia de una tribu en Serengueti. 551 00:37:25,666 --> 00:37:27,207 En verano había pocas presas, 552 00:37:27,208 --> 00:37:30,040 y la tribu dependía de un manzano para comer. 553 00:37:30,041 --> 00:37:33,290 Un día, vieron que el árbol estaba despojado. 554 00:37:33,291 --> 00:37:36,250 Uno de los suyos se había robado las manzanas. 555 00:37:37,083 --> 00:37:38,582 El ladrón pidió perdón. 556 00:37:38,583 --> 00:37:41,582 "Necesitaba esas manzanas para alimentar a mis hijos". 557 00:37:41,583 --> 00:37:46,249 La tribu lo perdonó y aguantó hasta que el árbol volvió a dar frutos. 558 00:37:46,250 --> 00:37:49,541 Volvieron y oh, sorpresa, ¿qué vieron? 559 00:37:50,208 --> 00:37:53,125 Otra vez no había manzanas. Las había robado el mismo tipo. 560 00:37:54,166 --> 00:37:55,665 El ladrón imploró perdón. 561 00:37:55,666 --> 00:37:57,916 "Necesitaba alimentar a mis hijos". 562 00:37:58,583 --> 00:38:02,166 La tribu otra vez no tenía comida, pero igual lo perdonaron. 563 00:38:03,083 --> 00:38:05,290 Cuando volvieron a crecer manzanas, 564 00:38:05,291 --> 00:38:08,707 los ancianos de la tribu sabían que el ladrón regresaría. 565 00:38:08,708 --> 00:38:09,708 Disculpe. 566 00:38:14,500 --> 00:38:16,666 Cuando cayó la noche, 567 00:38:17,458 --> 00:38:19,374 se arrastraron a la choza del hombre 568 00:38:19,375 --> 00:38:21,666 y degollaron a sus tres hijos. 569 00:38:23,416 --> 00:38:25,416 ¿Quieres saber por qué, Ethan? 570 00:38:29,000 --> 00:38:32,416 Porque sabían que no hay lección sin consecuencias. 571 00:38:35,875 --> 00:38:37,500 ¡Llamen a un médico! 572 00:38:41,333 --> 00:38:43,457 - ¡Llamen al paramédico! - ¡Un médico! 573 00:38:43,458 --> 00:38:44,582 Oficial caído. 574 00:38:44,583 --> 00:38:46,707 ¡Atrás! ¡Todos, atrás! 575 00:38:46,708 --> 00:38:47,833 ¡Atrás! 576 00:38:55,625 --> 00:38:56,790 Oye, Nora. 577 00:38:56,791 --> 00:38:59,499 ¿Supiste lo del agente en el control de los TSO? 578 00:38:59,500 --> 00:39:00,874 - Sí. - Dios mío. 579 00:39:00,875 --> 00:39:02,624 Lionel. Era amoroso. 580 00:39:02,625 --> 00:39:03,957 Lo lamento mucho. 581 00:39:03,958 --> 00:39:07,332 Trato de ubicar a Ethan. Estaba con él. 582 00:39:07,333 --> 00:39:09,875 - No sé por qué no atiende. - Suerte. 583 00:39:22,916 --> 00:39:24,833 Era amigo tuyo, ¿no? 584 00:39:28,458 --> 00:39:29,540 Qué pena. 585 00:39:29,541 --> 00:39:32,500 Un hombre de familia que sufre un infarto. 586 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Tú lo mataste. 587 00:39:35,791 --> 00:39:38,457 No lo sé. Te di reglas muy simples. 588 00:39:38,458 --> 00:39:40,958 Te pasaste de listo. Yo diría que tú lo mataste. 589 00:39:42,791 --> 00:39:44,666 ¿Quieres matar a alguien más? 590 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 ¿A Nora? 591 00:39:54,083 --> 00:39:54,916 Te lo dije. 592 00:39:57,208 --> 00:40:00,290 No soy un villano de historietas. Soy un tipo común como tú, 593 00:40:00,291 --> 00:40:04,290 salvo que tengo objetivos y un plan claro para lograrlos. 594 00:40:04,291 --> 00:40:05,333 A ti, veo, 595 00:40:06,250 --> 00:40:07,999 te gusta improvisar. 596 00:40:08,000 --> 00:40:12,415 "Amenaza activa, no son drogas, saca a Nora, 597 00:40:12,416 --> 00:40:14,790 traficante en el bar de videojuegos". 598 00:40:14,791 --> 00:40:17,415 "Caucásico de Nueva Jersey". 599 00:40:17,416 --> 00:40:19,625 Qué bien. ¿Cómo supiste todo eso? 600 00:40:21,041 --> 00:40:24,916 No te preocupaban los perros. No quieres hacer pasar drogas. 601 00:40:25,916 --> 00:40:29,083 Referencias a bagels y pizza. A Manhattan le dices "la ciudad". 602 00:40:30,791 --> 00:40:34,625 Solo la gente de Nueva York o Nueva Jersey le dice así. 603 00:40:36,083 --> 00:40:38,582 Decías que somos muy parecidos. Me arriesgué. 604 00:40:38,583 --> 00:40:42,499 Además, jugué Area 51 a diario durante dos años. 605 00:40:42,500 --> 00:40:44,416 Conozco ese sonido hasta dormido. 606 00:40:45,000 --> 00:40:46,833 No fui tu primera opción. 607 00:40:47,416 --> 00:40:49,165 Supongo que era Jason, ¿no? 608 00:40:49,166 --> 00:40:50,250 Sí. 609 00:40:51,625 --> 00:40:53,625 Sus gemelos tienen tres años. 610 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 ¿Habrías...? 611 00:41:00,291 --> 00:41:02,290 Eso habría dependido de Jason. 612 00:41:02,291 --> 00:41:05,290 Pero si era necesario, sin dudarlo. 613 00:41:05,291 --> 00:41:06,999 A eso te enfrentas. 614 00:41:07,000 --> 00:41:10,166 Quiero que lo pienses, y que pienses en Nora. 615 00:41:11,416 --> 00:41:13,250 Después quiero que dejes de pensar. 616 00:41:18,458 --> 00:41:20,374 Así funciona el mundo. 617 00:41:20,375 --> 00:41:22,083 Hay gente que controla 618 00:41:22,791 --> 00:41:24,625 y gente que hace caso. 619 00:41:26,041 --> 00:41:27,250 ¿Me harás caso? 620 00:41:29,958 --> 00:41:31,415 Ethan, ¿me harás caso? 621 00:41:31,416 --> 00:41:32,500 Sí. 622 00:41:34,416 --> 00:41:36,749 En unos minutos, un tipo con una gorra roja 623 00:41:36,750 --> 00:41:38,665 pasará por tu fila. 624 00:41:38,666 --> 00:41:40,208 ¿Qué tienes que hacer? 625 00:41:41,958 --> 00:41:43,041 Nada. 626 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 Así es. 627 00:41:51,375 --> 00:41:53,875 Dime que no hay algo horrible en esa maleta. 628 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 No. 629 00:42:16,958 --> 00:42:18,041 Lionel. 630 00:42:20,791 --> 00:42:23,125 Qué desgracia, amigo. ¿Estás bien? 631 00:42:24,416 --> 00:42:25,415 Sí. 632 00:42:25,416 --> 00:42:29,125 Nora me llamó tres veces tratando de ubicarte. Llámala. 633 00:42:29,791 --> 00:42:33,458 Lo haré, gracias. Y gracias por cubrirme. 634 00:42:36,500 --> 00:42:37,416 Yo me encargo. 635 00:42:39,750 --> 00:42:40,958 Está bien. 636 00:42:42,500 --> 00:42:45,707 Oiga. ¿Me envía al banco? 637 00:42:45,708 --> 00:42:47,791 No, irás a los detectores de metales. 638 00:42:48,416 --> 00:42:50,374 Lionel falleció. Está lleno de gente. 639 00:42:50,375 --> 00:42:52,957 No es día para experimentar. Ya tendrás oportunidad. 640 00:42:52,958 --> 00:42:55,040 Después hablamos de tu futuro. Pero ahora, 641 00:42:55,041 --> 00:42:57,333 Jason volverá a la máquina. No se discute. 642 00:42:59,083 --> 00:43:02,415 Si no estás en la máquina cuando llegue mi hombre, estás en falta. 643 00:43:02,416 --> 00:43:04,290 Tal vez no empiece con Nora. 644 00:43:04,291 --> 00:43:06,290 No me importa lo que me hagas a mí. 645 00:43:06,291 --> 00:43:07,791 ¿Quién habló de ti? 646 00:43:09,500 --> 00:43:11,665 Tu amigo tiene que dejar la máquina. 647 00:43:11,666 --> 00:43:14,041 Decide si lo hacemos a tu modo o al mío. 648 00:43:15,333 --> 00:43:16,250 Escucha... 649 00:43:16,958 --> 00:43:20,208 Mi supervisor me reasignó. ¿Qué quieres que haga? 650 00:43:20,875 --> 00:43:22,958 Eres un chico inteligente, ya lo resolverás. 651 00:44:06,208 --> 00:44:07,208 AVISO SOLO PERSONAL AUTORIZADO 652 00:44:28,833 --> 00:44:30,540 Hagas lo que hagas, hazlo rápido. 653 00:44:30,541 --> 00:44:32,000 No me estás ayudando. 654 00:44:38,125 --> 00:44:40,665 Hola, Ethan, quería ver cómo estabas. 655 00:44:40,666 --> 00:44:43,499 Qué trágico lo de Lionel, qué tristeza. 656 00:44:43,500 --> 00:44:45,124 Sí, lo sé. 657 00:44:45,125 --> 00:44:47,915 Pensé armar una colecta para su familia. 658 00:44:47,916 --> 00:44:51,041 A su esposa e hijos les vendría bien la ayuda. ¿Sí? 659 00:44:51,708 --> 00:44:53,250 Sí. Cuenta conmigo. 660 00:44:54,625 --> 00:44:58,124 Creo que oí a Samir proponer lo mismo. 661 00:44:58,125 --> 00:45:00,332 - Pregúntale. Unan fuerzas. - Sí. 662 00:45:00,333 --> 00:45:01,500 Buena idea. 663 00:45:15,916 --> 00:45:16,999 ¿Cómo estás? 664 00:45:17,000 --> 00:45:20,249 Creo que dejé mi teléfono ahí al costado. 665 00:45:20,250 --> 00:45:22,208 ¿Lo ves? Abajo. 666 00:45:25,250 --> 00:45:26,750 - No hay nada ahí. - ¿No? 667 00:45:27,333 --> 00:45:29,166 Lo puse en objetos perdidos. 668 00:45:30,083 --> 00:45:32,916 - ¿Estás bien? - Perdón. Hoy estoy distraído. 669 00:45:33,708 --> 00:45:35,916 Permíteme felicitarte. 670 00:46:00,083 --> 00:46:01,708 Adelante, señor. 671 00:46:03,541 --> 00:46:06,041 Bien, detengan la fila. 672 00:46:07,541 --> 00:46:09,083 Levante los brazos. 673 00:46:13,875 --> 00:46:15,375 ¿En serio? 674 00:46:17,458 --> 00:46:19,083 Dese vuelta, por favor. 675 00:46:20,791 --> 00:46:21,790 No es mío. 676 00:46:21,791 --> 00:46:24,041 - Debes velar por la seguridad. - No es mío. 677 00:46:24,666 --> 00:46:26,957 No traigas tus problemas aquí. 678 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 - No es... - Vamos. Te irás a casa. 679 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Ethan, vuelves a la cuatro. 680 00:46:35,458 --> 00:46:37,625 - ¿Por qué? ¿Qué pasa? - Hazlo y ya. 681 00:46:41,708 --> 00:46:42,916 Oye, bien hecho. 682 00:46:43,500 --> 00:46:44,333 Vete al diablo. 683 00:46:45,541 --> 00:46:47,041 No dije nada. 684 00:46:59,708 --> 00:47:01,333 Es raro, ¿sabes? 685 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 ¿Qué cosa? 686 00:47:03,916 --> 00:47:06,957 A tu amigo, nuestro conductor designado cuando vamos al bar, 687 00:47:06,958 --> 00:47:09,333 lo despiden por beber en el trabajo. 688 00:47:11,916 --> 00:47:13,541 No puede ser tan imbécil... 689 00:47:14,500 --> 00:47:16,624 Es hora de salvarle la vida a Nora. 690 00:47:16,625 --> 00:47:19,540 Gorra roja, a la derecha, junto a las bandejas. 691 00:47:19,541 --> 00:47:20,625 Es nuestro hombre. 692 00:47:38,541 --> 00:47:40,250 ¿ACEPTACIÓN TEMPRANA? INSP(ECTOR) DE ADUANA - ¿AGENTE PORTUARIO? 693 00:47:40,833 --> 00:47:42,041 Nov... chuck. 694 00:48:22,666 --> 00:48:26,333 *OBJETO SOSPECHOSO* MATERIAL QUÍMICO: (99.4 %) - *ALERTA* 695 00:48:32,833 --> 00:48:34,958 {\an8}¿QUISO DECIR: NOVICHOK? 696 00:48:47,375 --> 00:48:54,333 "OBJETO PELIGROSO*. (99.3 %) 697 00:49:01,500 --> 00:49:03,290 EL GAS NERVIOSO MÁS MORTAL QUE EXISTE. 698 00:49:03,291 --> 00:49:05,749 NO SE CONOCE ANTÍDOTO. 699 00:49:05,750 --> 00:49:07,875 "OCHO VECES MÁS POTENTE QUE EL GAS VX". 700 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 {\an8}ADVERTENCIA. POSIBLE AMENAZA IDENTIFICADA 701 00:49:11,541 --> 00:49:12,375 *LÍQUIDO DESCONOCIDO* 702 00:49:16,541 --> 00:49:18,082 BREVE HISTORIA DE LA GUERRA QUÍMICA RUSA 703 00:49:18,083 --> 00:49:19,915 NOVICHOK, QUE EN RUSO SIGNIFICA "RECIÉN LLEGADO". 704 00:49:19,916 --> 00:49:23,208 ¿QUÉ ES NOVICHOK? UNA MIRADA TÉTRICA AL ARMA MÁS OSCURA DE RUSIA 705 00:49:24,208 --> 00:49:27,000 NOVICHOK: CÓMO LA CIENCIA CREÓ UN ASESINO 706 00:49:37,416 --> 00:49:38,916 Sí. Llama a Seguridad Nacional. 707 00:49:50,875 --> 00:49:51,875 ¡Oye! 708 00:49:54,041 --> 00:49:55,250 Ethan. 709 00:50:08,750 --> 00:50:09,958 Gracias. 710 00:50:11,791 --> 00:50:12,875 Déjalo ir. 711 00:50:22,750 --> 00:50:23,833 Felicitaciones. 712 00:50:28,083 --> 00:50:30,875 Nuestro hombre dice que llamaron a Seguridad Nacional. 713 00:50:31,708 --> 00:50:35,375 Está bien. Por eso tenemos opciones. ¿Dónde está el chico? 714 00:50:38,541 --> 00:50:39,540 NO INGRESAR - BAÑO CERRADO 715 00:50:39,541 --> 00:50:41,750 Última llamada para el vuelo 1237... 716 00:50:52,500 --> 00:50:54,875 Hay 250 personas en ese vuelo. 717 00:50:56,000 --> 00:50:57,416 ¿Vas a matar a 250 personas? 718 00:50:59,500 --> 00:51:01,707 Dijiste que no eras terrorista. 719 00:51:01,708 --> 00:51:06,208 No lo soy. Los terroristas matan por un fin religioso, político o social. 720 00:51:07,583 --> 00:51:09,415 ¿Y por qué haces esto entonces? 721 00:51:09,416 --> 00:51:11,290 Tampoco soy el que lo hace. 722 00:51:11,291 --> 00:51:13,666 Soy el que se asegura de que se haga. 723 00:51:14,875 --> 00:51:16,082 Luego me pagan. 724 00:51:16,083 --> 00:51:19,332 Nos entrenan para identificar explosivos. Nunca vi nada igual. 725 00:51:19,333 --> 00:51:22,415 Es un gas nervioso A 234 llamado Novichok 7. 726 00:51:22,416 --> 00:51:26,499 Causa síndrome colinérgico instantáneo, seguido de sangrado interno. 727 00:51:26,500 --> 00:51:29,999 A los rusos les encanta. Los órganos colapsan uno a la vez 728 00:51:30,000 --> 00:51:32,874 hasta que te ahogas en tu propia sangre. 729 00:51:32,875 --> 00:51:36,541 Me llevaré ese teléfono. Colócalo aquí, en la encimera. 730 00:51:42,458 --> 00:51:43,666 Gracias. 731 00:51:44,583 --> 00:51:46,083 Hay niños en ese vuelo. 732 00:51:47,291 --> 00:51:51,125 Sí. La gente que me paga quiere enviar un mensaje. 733 00:51:52,125 --> 00:51:54,249 Para que el mundo lo escuche. 734 00:51:54,250 --> 00:51:56,583 ¿Qué mensaje? ¿Quién te paga? 735 00:52:00,750 --> 00:52:02,249 Cuanto más grande el trabajo, 736 00:52:02,250 --> 00:52:04,957 menos gente hay que pueda hacerlo, ¿sí? 737 00:52:04,958 --> 00:52:08,124 Y hay trabajos por todas partes 738 00:52:08,125 --> 00:52:11,790 que la mayoría de la gente no ve, y en todos hay víctimas. 739 00:52:11,791 --> 00:52:15,457 Por suerte, soy el que mantiene las víctimas al mínimo. 740 00:52:15,458 --> 00:52:17,374 Para ti, ¿250 personas es mínimo? 741 00:52:17,375 --> 00:52:19,290 Hay números mucho más grandes. 742 00:52:19,291 --> 00:52:22,124 ¿Por qué hacerme cómplice? Pueden despachar la maleta. 743 00:52:22,125 --> 00:52:25,332 Cada maleta despachada pasa por máquinas de rayos X. Lo sabes. 744 00:52:25,333 --> 00:52:27,040 El equipaje de mano era lo mejor. 745 00:52:27,041 --> 00:52:30,166 Necesitábamos resolver el tema de la máquina. Gracias. 746 00:52:31,208 --> 00:52:33,958 Ya pasó por la máquina. Tienes lo que querías. 747 00:52:35,000 --> 00:52:36,082 Déjanos ir. 748 00:52:36,083 --> 00:52:38,125 Apenas el avión despegue. 749 00:52:47,291 --> 00:52:52,332 Lo más difícil ya terminó. En unas horas, recuperarás tu vida. 750 00:52:52,333 --> 00:52:54,332 Nora estará a salvo. ¿La amas? 751 00:52:54,333 --> 00:52:56,415 Sí, claro que la amo. 752 00:52:56,416 --> 00:52:58,082 ¿Sí? Muchos dicen lo mismo. 753 00:52:58,083 --> 00:53:00,582 Te daré la oportunidad de demostrarlo. 754 00:53:00,583 --> 00:53:02,583 ¿Quieres un chicle? 755 00:53:05,958 --> 00:53:09,582 Ya va a ser la hora del almuerzo. ¿Qué harás? 756 00:53:09,583 --> 00:53:11,333 Suelo comer con Nora. 757 00:53:12,000 --> 00:53:14,249 Genial. Esperaba conocer a Nora. 758 00:53:14,250 --> 00:53:18,249 Mastica el chicle, llévala a almorzar. Estaré escuchando. ¿Se traen comida? 759 00:53:18,250 --> 00:53:21,749 No. Espera. No puedo actuar como si todo estuviera bien. 760 00:53:21,750 --> 00:53:23,040 - No funcionará... - Ethan. 761 00:53:23,041 --> 00:53:25,500 Si cambias la rutina, atraes atención. 762 00:53:26,291 --> 00:53:27,291 Casi terminamos. 763 00:53:40,041 --> 00:53:44,291 Agente John Alcott del DHS. Busco a la inspectora Cole. 764 00:53:44,916 --> 00:53:47,166 - Por el pasillo. - Felices fiestas. 765 00:53:47,666 --> 00:53:49,499 ¿Llamaste al DHS sin decirme? 766 00:53:49,500 --> 00:53:52,249 Nos enfrentamos a una posible amenaza. Tuve que decidir. 767 00:53:52,250 --> 00:53:57,124 Desde luego. Involucremos a los federales por posibles amenazas. 768 00:53:57,125 --> 00:53:59,582 Elena, es Nochebuena. Vete a casa. 769 00:53:59,583 --> 00:54:02,332 Disculpen, ya que me llamó y estoy aquí, 770 00:54:02,333 --> 00:54:04,082 quiero evitar venir dos veces. 771 00:54:04,083 --> 00:54:06,999 Somos precavidos, pero su capitán tiene razón. 772 00:54:07,000 --> 00:54:09,790 No podemos declarar la ley marcial por una pista endeble. 773 00:54:09,791 --> 00:54:11,499 ¿Esta es una pista endeble? 774 00:54:11,500 --> 00:54:14,499 Un subcapo de la mafia rusa de la vieja escuela 775 00:54:14,500 --> 00:54:18,665 tal vez dice la palabra Novichok en un micrófono dañado. Vamos. 776 00:54:18,666 --> 00:54:20,540 ¿Hay escuchas de algún ataque? 777 00:54:20,541 --> 00:54:22,499 Siempre, pero nada creíble. 778 00:54:22,500 --> 00:54:25,249 No hay escuchas de armas químicas en Los Ángeles. 779 00:54:25,250 --> 00:54:29,249 Elena, estás exagerando. Me voy a casa a cenar con mi familia. 780 00:54:29,250 --> 00:54:31,666 - Deberías hacer lo mismo. - ¡Capitán! 781 00:54:34,541 --> 00:54:36,082 ¿Sabe qué? 782 00:54:36,083 --> 00:54:39,040 Mi colega llamará a la Oficina de Armas Biológicas, 783 00:54:39,041 --> 00:54:41,624 pero le aseguro que dirá lo mismo. 784 00:54:41,625 --> 00:54:46,374 Hoy a las 10:04 llamaron al 911 desde el Aeropuerto de Los Ángeles. 785 00:54:46,375 --> 00:54:50,499 El número es de un TSO llamado Ethan Kopek. 786 00:54:50,500 --> 00:54:51,625 Se lo dije. 787 00:54:53,125 --> 00:54:56,000 {\an8}TECHISTA LIMPIEZA DE CANALETAS - AISLAMIENTO 788 00:54:58,750 --> 00:55:02,041 Jason ya ni siquiera bebe. Jamás. 789 00:55:04,416 --> 00:55:05,874 No desde que fue papá. 790 00:55:05,875 --> 00:55:08,457 Rochelle me habría dicho si él necesitaba ayuda. 791 00:55:08,458 --> 00:55:10,250 O pensé que lo haría. 792 00:55:11,416 --> 00:55:12,415 La muerte de Lionel... 793 00:55:12,416 --> 00:55:14,082 El Congreso deba aprobar la Ley de Defensa de Democracias en Peligro. 794 00:55:14,083 --> 00:55:15,999 La Ley protegerá a nuestros aliados y a los nuestros - GRACE TURNER 795 00:55:16,000 --> 00:55:17,208 ...le pegó fuerte. 796 00:55:20,416 --> 00:55:22,875 Deberíamos ir a Tahití, ¿sabes? 797 00:55:24,000 --> 00:55:25,916 No hay que esperar para celebrar. 798 00:55:27,708 --> 00:55:29,291 Presta más atención. 799 00:55:29,958 --> 00:55:32,083 Ojalá estuviéramos ahí ahora. 800 00:55:33,125 --> 00:55:35,750 Dime. 801 00:55:37,208 --> 00:55:38,416 ¿Qué novedades tenías? 802 00:55:39,166 --> 00:55:41,207 No importa. 803 00:55:41,208 --> 00:55:42,500 Claro que importa. 804 00:55:43,458 --> 00:55:44,458 Cuéntame. 805 00:55:45,833 --> 00:55:48,250 Compórtate con normalidad, Ethan. 806 00:55:49,916 --> 00:55:52,625 Fui a hablar con Sarkowski. 807 00:55:53,500 --> 00:55:55,750 Sobre un ascenso. 808 00:55:57,583 --> 00:55:59,708 Y me pondrá a prueba. 809 00:56:01,041 --> 00:56:04,583 ¿Y eso te pone contento? 810 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 Pensé que vamos a necesitar cosas. 811 00:56:10,666 --> 00:56:15,457 Médicos, sillitas para el auto, cunas, ropa... Todo eso es caro... 812 00:56:15,458 --> 00:56:17,666 Nos las arreglaremos con el dinero. 813 00:56:19,833 --> 00:56:22,625 Solo hablé de la academia porque era tu sueño. 814 00:56:23,625 --> 00:56:25,124 Es lo que siempre quisiste. 815 00:56:25,125 --> 00:56:27,624 ¿Y si ya no sé qué es lo que quiero? 816 00:56:27,625 --> 00:56:28,582 Qué triste. 817 00:56:28,583 --> 00:56:32,499 Entonces lo resolveremos juntos. 818 00:56:32,500 --> 00:56:33,416 Sí. 819 00:56:33,916 --> 00:56:36,291 ¿No es la reacción que esperabas, amigo? 820 00:56:37,375 --> 00:56:39,208 Creí que eran buenas noticias. 821 00:56:46,125 --> 00:56:49,250 ¿Qué le dirías a nuestro hijo si algo le sale mal? 822 00:56:50,375 --> 00:56:51,749 Eso es bueno. 823 00:56:51,750 --> 00:56:53,541 Le dirías que vuelva a intentarlo. 824 00:56:55,458 --> 00:56:56,874 No le temas al fracaso. 825 00:56:56,875 --> 00:56:59,290 Es una mujer inteligente. Hazle caso. 826 00:56:59,291 --> 00:57:01,208 Dile que tiene razón. Vamos. 827 00:57:02,208 --> 00:57:04,040 - Díselo. - Arriésgate, Ethan. 828 00:57:04,041 --> 00:57:06,750 - Díselo. - Deja de decirme qué hacer. 829 00:57:08,000 --> 00:57:10,874 Ups. Más vale que le compres un buen regalo. 830 00:57:10,875 --> 00:57:13,915 Oye... Lo siento. 831 00:57:13,916 --> 00:57:16,415 Me excedí. Solo tratas de ayudarme. 832 00:57:16,416 --> 00:57:20,250 Olvídalo. Está bien. Fue un día muy difícil. 833 00:57:21,958 --> 00:57:23,207 Sí. 834 00:57:23,208 --> 00:57:25,833 - Hablemos esta noche, ¿sí? - Bueno. 835 00:57:26,458 --> 00:57:31,625 Tengo que volver, llámame al terminar el turno. 836 00:57:32,666 --> 00:57:34,665 Esta noche dormirás en el sofá. 837 00:57:34,666 --> 00:57:36,374 - Cállate. - Solo digo. 838 00:57:36,375 --> 00:57:37,625 Hola, hermosa. 839 00:57:39,541 --> 00:57:41,958 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 840 00:57:44,333 --> 00:57:45,541 ¿Nora? 841 00:57:49,208 --> 00:57:50,958 Eres lo mejor de mi vida. 842 00:57:53,500 --> 00:57:54,790 Tú también. 843 00:57:54,791 --> 00:57:56,500 Bien, de vuelta a la cama. 844 00:58:02,250 --> 00:58:04,040 ¿Nadie verificó esto? 845 00:58:04,041 --> 00:58:07,457 El teléfono de Kopek estaba apagado, llamaron al aeropuerto, 846 00:58:07,458 --> 00:58:10,665 y el agente Lionel Williams dijo que todo estaba bien. 847 00:58:10,666 --> 00:58:12,374 Se registró por error. 848 00:58:12,375 --> 00:58:15,665 El agente Williams murió de un infarto hace dos horas. 849 00:58:15,666 --> 00:58:16,749 ¿No lo cree? 850 00:58:16,750 --> 00:58:19,124 ¿Usted sí? Son muchas cosas sospechosas. 851 00:58:19,125 --> 00:58:23,041 - No es una categoría de amenaza. - ¿Qué joven de 30 apaga el teléfono? 852 00:58:25,083 --> 00:58:26,415 Necesito hablar con Kopek. 853 00:58:26,416 --> 00:58:28,040 Bien, la acompaño. 854 00:58:28,041 --> 00:58:29,499 ¿No era una pista endeble? 855 00:58:29,500 --> 00:58:32,374 Es el espíritu navideño. Llamaré a mi colega en el camino. 856 00:58:32,375 --> 00:58:34,499 Hagan un examen toxicológico a Williams. 857 00:58:34,500 --> 00:58:37,457 Emitamos una alerta y hagamos inspecciones aleatorias. 858 00:58:37,458 --> 00:58:40,290 Kopek trabaja para Northwind. Empiecen por ahí. 859 00:58:40,291 --> 00:58:42,082 Llamaré a la Policía aeroportuaria. 860 00:58:42,083 --> 00:58:45,540 Les avisaré del caos que está a punto de desatarse. 861 00:58:45,541 --> 00:58:48,540 Conduzca usted. El celular al volante mata. 862 00:58:48,541 --> 00:58:49,540 ADMINISTRACIÓN FEDERAL DE AVIACIÓN 863 00:58:49,541 --> 00:58:52,874 ¿Ordenan inspecciones aleatorias en la terminal 7 en Nochebuena, 864 00:58:52,875 --> 00:58:56,458 el día más concurrido del año, y no me dirá por qué? 865 00:58:57,875 --> 00:59:00,874 No, genial. A la gente le encanta perder el vuelo. 866 00:59:00,875 --> 00:59:03,208 Vienen al aeropuerto por el sushi. 867 00:59:06,416 --> 00:59:10,082 Atención. Para garantizar la seguridad de los viajeros, 868 00:59:10,083 --> 00:59:12,749 la TSA realizará inspecciones de equipaje aleatorias. 869 00:59:12,750 --> 00:59:15,500 Si lo seleccionan, acompañe al agente. 870 00:59:16,083 --> 00:59:18,874 Gracias por su colaboración y felices fiestas. 871 00:59:18,875 --> 00:59:21,124 - ¿Qué sucede? - ¿Cómo voy a saberlo? 872 00:59:21,125 --> 00:59:24,582 Tenemos una situación. Cierren todas las filas. 873 00:59:24,583 --> 00:59:26,333 - ¿Todas las filas? - Sí. Todas. 874 00:59:31,791 --> 00:59:35,499 Bien. Escuchen. Se suspenden todas las filas. 875 00:59:35,500 --> 00:59:37,541 Vayan a la oficina ya mismo. 876 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 Un momento. 877 00:59:53,875 --> 00:59:57,083 Tú no, Samir. Encárgate de eso. Suerte. 878 01:00:05,166 --> 01:00:07,707 Ya oyeron la llamada. Haremos inspecciones aleatorias. 879 01:00:07,708 --> 01:00:09,999 - ¿Cuántas? - A 50 pasajeros. 880 01:00:10,000 --> 01:00:11,374 - ¿Cincuenta? - Sí. 881 01:00:11,375 --> 01:00:14,374 Cuando terminemos, envíenlas a las terminales móviles. 882 01:00:14,375 --> 01:00:16,040 ADMINISTRACIÓN DE SEGURIDAD DEL TRANSPORTE ESCANEAR PARA INGRESAR 883 01:00:16,041 --> 01:00:19,999 {\an8}Trabajen con la Policía e inspeccionen a estas personas, ¿sí? 884 01:00:20,000 --> 01:00:21,749 Eso demorará todo. 885 01:00:21,750 --> 01:00:23,624 - ¿En serio? - No vi una alerta. 886 01:00:23,625 --> 01:00:27,207 No recibimos una alerta oficial. La Policía nos avisó. 887 01:00:27,208 --> 01:00:29,874 Repasemos el protocolo. 888 01:00:29,875 --> 01:00:33,582 Lance, Samir y tú controlarán a la gente. Que las filas circulen. 889 01:00:33,583 --> 01:00:35,082 {\an8}INGRESADO COMO: SARKOWSKI, PHIL 890 01:00:35,083 --> 01:00:37,082 Los demás nos dividimos para vencer. 891 01:00:37,083 --> 01:00:40,207 Ron, abre las salas de atrás para la inspección. 892 01:00:40,208 --> 01:00:41,291 TERMINAL MÓVIL DE DATOS 893 01:00:42,291 --> 01:00:43,500 ¿Lo ves? 894 01:00:44,666 --> 01:00:47,083 No. Toda la sala es un punto ciego. 895 01:00:47,916 --> 01:00:49,916 Algunos pasajeros no estarán contentos. 896 01:00:50,291 --> 01:00:52,499 Si hay problemas, envíenmelos. 897 01:00:52,500 --> 01:00:54,290 - Sí. - Esto parece grave. 898 01:00:54,291 --> 01:00:58,041 - ¿Es raro que me emocione? - No se emocionen. 899 01:00:58,541 --> 01:00:59,707 Los amigos policías 900 01:00:59,708 --> 01:01:01,749 - justifican su presupuesto. - Odio esto. 901 01:01:01,750 --> 01:01:03,540 Sé que es horrible. 902 01:01:03,541 --> 01:01:06,249 Podemos perder el tiempo diciendo cuánto lo odiamos 903 01:01:06,250 --> 01:01:08,915 o podemos salir a trabajar y buscar a estas personas. 904 01:01:08,916 --> 01:01:10,708 - Así que vamos. - Bueno. 905 01:01:12,291 --> 01:01:13,458 Oye, Ethan. 906 01:01:15,083 --> 01:01:18,290 Sé que ha sido un día estresante para ti 907 01:01:18,291 --> 01:01:19,832 con lo de Jason y Lionel. 908 01:01:19,833 --> 01:01:21,541 Gracias por colaborar. 909 01:01:23,708 --> 01:01:25,625 Veo cuánto quieres estar aquí. 910 01:01:38,583 --> 01:01:39,875 Sé lo que hiciste. 911 01:01:41,125 --> 01:01:42,958 Y sé por qué lo hiciste. 912 01:01:43,791 --> 01:01:46,333 No pensé que serías así, hermano. 913 01:01:48,000 --> 01:01:49,625 Suerte con el ascenso. 914 01:01:51,125 --> 01:01:52,625 Jason, puedo arreglarlo. 915 01:01:54,791 --> 01:01:56,416 No vuelvas a hablarme. 916 01:02:03,625 --> 01:02:04,625 ¿Estás solo? 917 01:02:05,125 --> 01:02:06,290 Sí. 918 01:02:06,291 --> 01:02:07,875 Bien, vuelve a trabajar. 919 01:02:09,166 --> 01:02:12,499 Atención. Para garantizar la seguridad de los viajeros, 920 01:02:12,500 --> 01:02:15,499 la TSA realizará inspecciones de equipaje aleatorias. 921 01:02:15,500 --> 01:02:18,790 Los siguientes pasajeros deben ir con un agente. 922 01:02:18,791 --> 01:02:22,165 Carrie Pierce. Cameron Figgs. Mateo Flores. Alison Mallory. 923 01:02:22,166 --> 01:02:24,875 Ethan, ¿qué hiciste? 924 01:02:25,666 --> 01:02:27,915 Nada, no me moví. 925 01:02:27,916 --> 01:02:30,374 ¿Por qué eligieron a mi hombre? 926 01:02:30,375 --> 01:02:32,041 Es un sistema de sorteo. 927 01:02:35,333 --> 01:02:36,416 Por aquí. 928 01:02:39,541 --> 01:02:42,208 Mientes. No sé cómo lo hiciste, pero fuiste tú. 929 01:02:46,458 --> 01:02:49,375 Siéntate. Si dejas ese puesto, estás en falta. 930 01:02:50,041 --> 01:02:51,749 No puedo hacer nada. 931 01:02:51,750 --> 01:02:52,957 Oye. 932 01:02:52,958 --> 01:02:54,249 Esto se acabó. 933 01:02:54,250 --> 01:02:55,541 Oye, Ethan... 934 01:03:06,875 --> 01:03:08,791 Va para allá. Que cambie de opinión. 935 01:03:09,375 --> 01:03:10,208 Entendido. 936 01:03:14,833 --> 01:03:16,166 Vamos de paseo. 937 01:03:37,875 --> 01:03:38,875 ¡Oye! 938 01:03:52,666 --> 01:03:53,666 ¡Oye! 939 01:03:54,666 --> 01:03:55,707 Tenemos que irnos. 940 01:03:55,708 --> 01:03:56,958 Ethan... ¿Qué? ¿Por qué? 941 01:04:06,500 --> 01:04:08,665 - Rochelle me escribió. - No... 942 01:04:08,666 --> 01:04:11,374 - Hiciste despedir a Jason. - Después te explico. 943 01:04:11,375 --> 01:04:12,833 - ¿Sí? - ¡Tuve que hacerlo! 944 01:04:13,833 --> 01:04:14,833 No entiendo. 945 01:04:17,708 --> 01:04:19,207 ¿Por un ascenso? 946 01:04:19,208 --> 01:04:20,916 ¿Por qué harías eso? 947 01:04:26,833 --> 01:04:29,165 Si dices una palabra, ella muere. 948 01:04:29,166 --> 01:04:31,290 Tienes tres segundos para alejarte 949 01:04:31,291 --> 01:04:33,790 o una bala calibre 30 a 900 metros por segundo 950 01:04:33,791 --> 01:04:36,082 pintará la pared con sus sesos. Tres... 951 01:04:36,083 --> 01:04:38,165 Ethan, dime algo. 952 01:04:38,166 --> 01:04:39,458 Dos... 953 01:04:40,666 --> 01:04:42,083 Tú no eres así. 954 01:04:44,166 --> 01:04:45,583 Ni una palabra. 955 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 ¿Te vas así nomás? 956 01:05:00,958 --> 01:05:03,041 {\an8}Puerta de salida del vuelo 3678... 957 01:05:06,875 --> 01:05:09,500 Fui paciente porque creí que me caías bien. 958 01:05:11,291 --> 01:05:12,666 Ven aquí. 959 01:05:16,291 --> 01:05:19,290 Conoces a la gente antes de que abra la boca. 960 01:05:19,291 --> 01:05:22,957 ¿Sabes qué me dijiste tú? Que eres patético y aletargado. 961 01:05:22,958 --> 01:05:25,040 Tienes tanto miedo a equivocarte 962 01:05:25,041 --> 01:05:27,207 que dejas que todo pase. 963 01:05:27,208 --> 01:05:29,458 - Ahí supe que me servías. - Mentí. 964 01:05:30,791 --> 01:05:32,207 ¿Cómo dices? 965 01:05:32,208 --> 01:05:36,499 Mentí en el polígrafo. Por eso no ingresé a la academia. 966 01:05:36,500 --> 01:05:39,415 - ¿Sí? ¿Sobre qué mentiste? - Le dije que... 967 01:05:39,416 --> 01:05:40,416 Habla. 968 01:05:43,958 --> 01:05:44,957 Carajo. 969 01:05:44,958 --> 01:05:46,625 ¿Crees que puedes liderar? 970 01:05:47,625 --> 01:05:51,124 No lideras nada desde las carreras de la secundaria. 971 01:05:51,125 --> 01:05:53,750 ¿Te enorgullece correr rápido en círculos? 972 01:05:55,166 --> 01:05:57,207 Llegaste a tu máximo en la secundaria. 973 01:05:57,208 --> 01:05:58,583 Esta muerte es por piedad. 974 01:06:01,208 --> 01:06:04,416 Está bien. Tranquilo. 975 01:06:04,916 --> 01:06:08,000 Genial. Esto se pone interesante. 976 01:06:09,250 --> 01:06:10,249 ¿Ahora qué? 977 01:06:10,250 --> 01:06:12,874 Primero, llama a tu francotirador 978 01:06:12,875 --> 01:06:16,999 y cuando confirme que Nora está bien, te entregaré a la policía. 979 01:06:17,000 --> 01:06:19,708 ¿Y si no lo hago? Porque las chances de que... 980 01:06:21,500 --> 01:06:22,708 Hagámoslo a tu modo. 981 01:06:24,500 --> 01:06:26,375 - Bien. Despacio. - Sí. 982 01:06:27,875 --> 01:06:29,458 Sacaré mi teléfono. 983 01:06:31,541 --> 01:06:34,166 ¿Está bien? Lo haré. 984 01:06:35,000 --> 01:06:36,082 ACTIVADO - DISPOSITIVO SINCRONIZADO 985 01:06:36,083 --> 01:06:37,000 Aquí vamos. 986 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 ¿Cuál es el código? 987 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 ¿El código? 988 01:06:49,625 --> 01:06:50,540 {\an8}ARMA ACTIVADA 989 01:06:50,541 --> 01:06:53,500 {\an8}Tienes diez minutos antes de que mueran todos. 990 01:06:54,000 --> 01:06:56,415 - Apágala. - La carga letal entrará a los ductos 991 01:06:56,416 --> 01:06:58,790 de todas las terminales... 992 01:06:58,791 --> 01:07:00,207 ¡Dije que la apagaras! 993 01:07:00,208 --> 01:07:03,374 No puedo desde aquí, amigo. 994 01:07:03,375 --> 01:07:06,207 Aunque quisiera, ya que también estoy aquí. 995 01:07:06,208 --> 01:07:07,915 Tengo que hacerlo manualmente. 996 01:07:07,916 --> 01:07:11,957 No vas a dispararme, Ethan. Piénsalo. 997 01:07:11,958 --> 01:07:15,124 ¿Qué pasará? Puedo desarmarla en un minuto y medio. 998 01:07:15,125 --> 01:07:16,790 Yo sé lo que hago. ¿Y tú? 999 01:07:16,791 --> 01:07:20,165 ¿La Unidad de Explosivos llegará a tiempo? Lo dudo. 1000 01:07:20,166 --> 01:07:23,749 ¿Prefieres matar a 250 en un avión o a 5000 en un aeropuerto? 1001 01:07:23,750 --> 01:07:25,874 En Nochebuena, hay como 10 000 personas. 1002 01:07:25,875 --> 01:07:28,749 Así son los números. Aumentan. 1003 01:07:28,750 --> 01:07:30,207 Bien, ve. 1004 01:07:30,208 --> 01:07:31,624 Ve tú. Busca la maleta, 1005 01:07:31,625 --> 01:07:34,707 yo te guiaré para apagar el reloj. 1006 01:07:34,708 --> 01:07:37,165 No hables con nadie. Si tú hablas, yo no hablo. 1007 01:07:37,166 --> 01:07:39,999 - ¿Por qué yo? - Porque no controlas nada, 1008 01:07:40,000 --> 01:07:42,707 y nunca lo harás. El reloj corre. Ve. 1009 01:07:42,708 --> 01:07:44,333 Toma el arma. Corre. 1010 01:07:55,708 --> 01:07:57,291 ¿Lo mismo del otro lado? 1011 01:07:57,875 --> 01:08:01,291 No, perdón. Es... Cometí un error con el primero. 1012 01:08:03,166 --> 01:08:04,375 Tres. 1013 01:08:09,833 --> 01:08:11,041 ¿Está solo? 1014 01:08:12,291 --> 01:08:15,082 - No abre. - Mi jefe está con él, creo. 1015 01:08:15,083 --> 01:08:17,125 Bien. Entra y dispárale al jefe. 1016 01:08:18,625 --> 01:08:19,915 - ¿Qué? - Nada complicado. 1017 01:08:19,916 --> 01:08:22,249 Dos disparos, no más. Es un arma de plástico. 1018 01:08:22,250 --> 01:08:25,249 Cada disparo genera calor. Si se derrite, explota. 1019 01:08:25,250 --> 01:08:27,249 No puedo hacer eso. 1020 01:08:27,250 --> 01:08:29,749 ¿No? Ibas a matarme hace un minuto. 1021 01:08:29,750 --> 01:08:32,207 - Puedo noquearlo. - No improvisemos. 1022 01:08:32,208 --> 01:08:35,457 Morirán con todos los demás si la bomba explota aquí. 1023 01:08:35,458 --> 01:08:36,540 Tú eliges. 1024 01:08:36,541 --> 01:08:38,958 Mira, Nora al fin dejó de llorar. 1025 01:08:46,875 --> 01:08:48,665 - Atrás. - ¿Qué haces? 1026 01:08:48,666 --> 01:08:49,624 Hazlo. Dispárale. 1027 01:08:49,625 --> 01:08:52,999 - Dije que se aleje de la maleta. - Bien. Me alejo. 1028 01:08:53,000 --> 01:08:55,790 Sé que no quieres hacer esto. 1029 01:08:55,791 --> 01:08:57,957 Si no lo haces, morirá mucha gente. 1030 01:08:57,958 --> 01:08:59,332 Tengo que hacerlo. 1031 01:08:59,333 --> 01:09:00,500 Estás por ser padre. 1032 01:09:01,125 --> 01:09:04,458 ¿Quieres que tu hijo crezca con esta carga? 1033 01:09:08,291 --> 01:09:09,624 Baja el arma y hablemos. 1034 01:09:09,625 --> 01:09:11,999 Ya habló suficiente. Pierdes el tiempo. 1035 01:09:12,000 --> 01:09:13,915 Dispárale o morirán todos. 1036 01:09:13,916 --> 01:09:15,999 Por favor, no me hagas hacer esto. 1037 01:09:16,000 --> 01:09:18,416 - Dispárale. - ¿Con quién hablas? 1038 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 ¡Maldición, hazlo ya! 1039 01:09:37,125 --> 01:09:40,874 ¿Estás seguro? Bien. Gracias, Marty. 1040 01:09:40,875 --> 01:09:43,457 Era mi colega. Consiguió el manifiesto. 1041 01:09:43,458 --> 01:09:45,915 Ningún objetivo sale hoy de Los Ángeles. 1042 01:09:45,916 --> 01:09:47,582 Está bien. 1043 01:09:47,583 --> 01:09:50,750 Hablaremos con ese tal Kopek. Sabe algo. 1044 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 Dios mío. 1045 01:09:57,541 --> 01:09:58,874 Necesito un botiquín. 1046 01:09:58,875 --> 01:10:01,249 El botiquín no ayudará a tu jefe. 1047 01:10:01,250 --> 01:10:03,457 Busca el paquete o todos morirán. 1048 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 No tuve alternativa. 1049 01:10:11,750 --> 01:10:13,875 ¡No! ¡Por favor, no mates a Jesse! 1050 01:10:16,458 --> 01:10:18,082 No sé quién es. 1051 01:10:18,083 --> 01:10:21,750 Mi esposo. Te lo llevaste de casa y le diste esa maleta. 1052 01:10:25,000 --> 01:10:26,416 ¿No trabajas con ellos? 1053 01:10:27,916 --> 01:10:28,833 Soy como tú. 1054 01:10:31,125 --> 01:10:32,165 Dame los códigos. 1055 01:10:32,166 --> 01:10:36,375 Izquierda 109, derecha 083. 1056 01:10:43,958 --> 01:10:45,624 Dios mío. ¿Qué es eso? 1057 01:10:45,625 --> 01:10:47,708 Silencio. Cierra la puerta. 1058 01:10:52,958 --> 01:10:54,165 Bien. ¿Qué hago? 1059 01:10:54,166 --> 01:10:56,374 ¿Ves dos botones a cada lado? 1060 01:10:56,375 --> 01:11:00,208 Destrábalos y tómala del marco para levantarla. 1061 01:11:08,000 --> 01:11:09,040 Bien, listo. 1062 01:11:09,041 --> 01:11:11,582 Hay dos agujeros junto al reloj. 1063 01:11:11,583 --> 01:11:15,040 Úsalos para girar la placa circular en sentido horario, 1064 01:11:15,041 --> 01:11:16,333 luego levanta. 1065 01:11:19,041 --> 01:11:21,582 Ahora desconecta el relé remoto. 1066 01:11:21,583 --> 01:11:24,040 El botón bajo la placa circular, 1067 01:11:24,041 --> 01:11:27,166 presiónalo una vez para el modo manual. 1068 01:11:29,583 --> 01:11:30,790 MODO MANUAL 1069 01:11:30,791 --> 01:11:31,915 Bien. 1070 01:11:31,916 --> 01:11:34,125 Ya puedes respirar. 1071 01:11:35,000 --> 01:11:39,500 Tira despacio de las manijas a cada lado de la caja. 1072 01:11:48,958 --> 01:11:51,040 Hay dos bombas. 1073 01:11:51,041 --> 01:11:52,582 Toma la de la derecha. 1074 01:11:52,583 --> 01:11:53,749 Sácala despacio. 1075 01:11:53,750 --> 01:11:56,833 Cuando esté afuera, verás el botón de reinicio. 1076 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 ¿Por qué está con llave? 1077 01:12:08,791 --> 01:12:09,875 Un momento. 1078 01:12:10,375 --> 01:12:12,500 ¿Kopek? ¿Qué haces ahí? 1079 01:12:13,208 --> 01:12:15,624 Hay un botón entre los dos soportes. 1080 01:12:15,625 --> 01:12:17,250 Eso reiniciará el dispositivo. 1081 01:12:20,583 --> 01:12:22,875 - No llego. - Déjame entrar. 1082 01:12:26,750 --> 01:12:28,165 ¿Qué haces? 1083 01:12:28,166 --> 01:12:30,707 - Bájala. - ¡No dejaré que Jesse muera! 1084 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 Abre la puerta. 1085 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 Mírame. 1086 01:12:35,916 --> 01:12:37,125 Puedo hacerlo. 1087 01:12:38,000 --> 01:12:39,165 Por favor. Confía en mí. 1088 01:12:39,166 --> 01:12:40,500 - ¡Kopek! - 30 segundos. 1089 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Kopek, abre la puerta. 1090 01:13:10,500 --> 01:13:13,416 No estoy jugando. Abre la maldita puerta ahora. 1091 01:13:15,250 --> 01:13:16,457 - Sí. - Tenías razón. 1092 01:13:16,458 --> 01:13:18,582 Mis dos palabras preferidas. ¿Sobre qué? 1093 01:13:18,583 --> 01:13:20,249 El oficial Williams. 1094 01:13:20,250 --> 01:13:23,915 El forense encontró un rasguño en la mano con rastros de acónito. 1095 01:13:23,916 --> 01:13:26,540 Una cardiotoxina que causa arritmia ventricular. 1096 01:13:26,541 --> 01:13:27,915 El infarto fue inducido. 1097 01:13:27,916 --> 01:13:30,249 Ahora se metió Seguridad Nacional. 1098 01:13:30,250 --> 01:13:33,665 Al fin decidieron revisar el manifiesto de vuelo 1099 01:13:33,666 --> 01:13:36,458 para ver si hay objetivos que parten de Los Ángeles. 1100 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 Hay cuatro personas. 1101 01:13:40,291 --> 01:13:43,125 ¿Qué diablos te pasa? Me dejaste afuera. 1102 01:13:45,541 --> 01:13:48,375 Estaba terminando de inspeccionar una maleta. 1103 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 La sala es toda tuya. 1104 01:13:53,541 --> 01:13:55,540 Hay cuatro marines de Arifjan 1105 01:13:55,541 --> 01:13:58,165 y declararán ante el Congreso por lo de Alepo. 1106 01:13:58,166 --> 01:14:00,790 - ¿Hay información de vuelo? - Está borrada. 1107 01:14:00,791 --> 01:14:03,165 Pero el DHS enviará a alguien con los datos. 1108 01:14:03,166 --> 01:14:05,666 Dime cómo se llama. Lo llamaré. 1109 01:14:06,166 --> 01:14:08,583 Agente John Alcott. 1110 01:14:11,708 --> 01:14:12,708 Bien. 1111 01:14:13,708 --> 01:14:15,457 Genial. Hazme un favor. 1112 01:14:15,458 --> 01:14:19,957 Avisa a Conley. Dile que voy al aeropuerto con el agente John Alcott. 1113 01:14:19,958 --> 01:14:22,375 Pero no tiene sentido. ¿Qué...? 1114 01:14:22,958 --> 01:14:23,875 ¿Elena? 1115 01:14:25,833 --> 01:14:28,832 ¿Hiciste una inspección sin un policía presente? 1116 01:14:28,833 --> 01:14:30,915 Lo llamaron a Sarkowski. 1117 01:14:30,916 --> 01:14:33,250 Traté de acelerar el proceso. 1118 01:14:37,833 --> 01:14:39,458 Algo escondes. 1119 01:14:41,208 --> 01:14:43,250 Y voy a averiguar qué es. 1120 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 Soy Ethan. 1121 01:14:54,958 --> 01:14:56,290 - Mateo. - No. 1122 01:14:56,291 --> 01:14:59,457 Después se presentan. Desháganse del cuerpo y sigan. 1123 01:14:59,458 --> 01:15:00,957 Embarcará en media hora. 1124 01:15:00,958 --> 01:15:03,000 - ¿Todo bien? - Sí. 1125 01:15:04,208 --> 01:15:07,040 El mundo te hace sentir como la mierda 1126 01:15:07,041 --> 01:15:10,415 porque pasas cinco minutos sin revisar tu correo 1127 01:15:10,416 --> 01:15:12,625 para disfrutar de una charla. 1128 01:15:15,625 --> 01:15:17,000 ¿Quién eres? 1129 01:15:18,375 --> 01:15:20,582 John Alcott, ¿sí? Seguridad Nacional. 1130 01:15:20,583 --> 01:15:22,832 Soy el que te apoyó. 1131 01:15:22,833 --> 01:15:24,499 Ofrecí traerte. 1132 01:15:24,500 --> 01:15:27,583 El agente John Alcott va camino a la comisaría ahora. 1133 01:15:31,291 --> 01:15:33,083 Interceptaste mi llamada al DHS. 1134 01:15:33,791 --> 01:15:36,707 Sí, hace 72 horas que intervenimos tu comisaría. 1135 01:15:36,708 --> 01:15:40,000 ¿"Tenemos"? ¿Qué harán con el Novichok? 1136 01:15:44,541 --> 01:15:45,790 ¿Qué vas a hacer? 1137 01:15:45,791 --> 01:15:48,500 ¿Vas a dispararme cuando voy a 110 km/hora? 1138 01:17:04,333 --> 01:17:07,541 Lo llevaremos a clasificación. Es automático, no habrá nadie. 1139 01:17:08,125 --> 01:17:09,416 ¿Cómo te metiste? 1140 01:17:10,000 --> 01:17:11,333 Pedí un aumento. 1141 01:17:19,291 --> 01:17:20,957 - Herschel... - ¿Estás bien? 1142 01:17:20,958 --> 01:17:24,249 No. Debes intervenir mi teléfono. 1143 01:17:24,250 --> 01:17:25,957 Identifiquen el cuerpo. 1144 01:17:25,958 --> 01:17:27,000 - ¿Un cuerpo? - Sí. 1145 01:17:27,583 --> 01:17:30,165 Alcott no era Alcott. 1146 01:17:30,166 --> 01:17:33,083 ¿Qué estás diciendo? ¿Elena? 1147 01:17:34,000 --> 01:17:35,208 Policía. 1148 01:17:35,958 --> 01:17:37,665 - ¡Dios mío! - Policía. 1149 01:17:37,666 --> 01:17:40,165 - ¿Está bien? - Necesito el auto. 1150 01:17:40,166 --> 01:17:42,083 Es en serio, necesito el auto. 1151 01:17:44,708 --> 01:17:47,915 Ethan, mi amigo. ¿Te dejan ir a casa para Navidad? 1152 01:17:47,916 --> 01:17:51,082 Aún no. Primero debo clasificar esto. 1153 01:17:51,083 --> 01:17:52,915 Yo me encargo. Vete a casa. 1154 01:17:52,916 --> 01:17:54,499 No, gracias. Yo lo hago. 1155 01:17:54,500 --> 01:17:56,415 No hay problema. Puedo llevar... 1156 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Dije que yo lo hago. 1157 01:18:00,125 --> 01:18:01,125 Feliz Navidad. 1158 01:18:03,041 --> 01:18:04,291 Mateo, ¿puedes...? 1159 01:18:05,250 --> 01:18:06,874 Perdón, estoy comiendo. 1160 01:18:06,875 --> 01:18:10,375 Mateo, te estoy hablando ahora. Tose si me entiendes. 1161 01:18:11,750 --> 01:18:15,125 Bien, quiero que escuches, pero no hables. Espera. 1162 01:18:16,958 --> 01:18:18,375 Bien, comunícalo. 1163 01:18:20,500 --> 01:18:21,915 Mateo, soy yo. 1164 01:18:21,916 --> 01:18:25,540 Estoy bien. Dicen que lo hiciste muy bien 1165 01:18:25,541 --> 01:18:27,166 y que ya casi terminas. 1166 01:18:29,375 --> 01:18:31,958 Dicen que debes hacer algo más. 1167 01:19:48,833 --> 01:19:49,916 ARTÍCULO INESPERADO DESVIAR = VERDADERO 1168 01:20:06,208 --> 01:20:07,416 PRECAUCIÓN - POCA ALTURA 1169 01:20:10,833 --> 01:20:15,291 ¡Mateo! Escúchame. Si sigues disparando... 1170 01:21:31,041 --> 01:21:33,625 Lo siento. 1171 01:21:55,791 --> 01:21:57,083 DESBLOQUEADO 1172 01:22:02,291 --> 01:22:04,582 Llegamos dos horas antes. 1173 01:22:04,583 --> 01:22:07,416 - La TSA es muy desorganizada. - Lo sé, señor. 1174 01:22:08,458 --> 01:22:09,541 Señor. 1175 01:22:10,916 --> 01:22:12,250 Es una zona restringida. 1176 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 Oiga. ¡Señorita! 1177 01:22:30,125 --> 01:22:32,832 No puede dejar el auto aquí. ¡Oiga! 1178 01:22:32,833 --> 01:22:36,000 ...veremos los vuelos de salida a Jackson. 1179 01:22:39,791 --> 01:22:43,125 Hola, soy Nora. Deja un mensaje y te responderé... 1180 01:22:46,041 --> 01:22:48,249 Lo nuevo de $anto$ en SoundCloud. 1181 01:22:48,250 --> 01:22:50,540 Olvida a Lil Nas X y a Cardi B. 1182 01:22:50,541 --> 01:22:53,500 Es lo más popular de SoundCloud ahora mismo. 1183 01:22:56,208 --> 01:22:58,332 SOY ETHAN. TIRADOR EN EL ESTACIONAMIENTO. CAMIONETA BLANCA. TECHISTA. 1184 01:22:58,333 --> 01:23:01,208 LLEVA A NORA CON LA POLICÍA. TERRORISTA. NORTHWIND 1850. 1185 01:23:16,833 --> 01:23:18,041 ¡Policía de Los Ángeles! 1186 01:23:27,375 --> 01:23:29,333 GPS ACTIVADO DISTANCIA: 137 METROS 1187 01:23:37,666 --> 01:23:39,165 ¿Y el director de seguridad? 1188 01:23:39,166 --> 01:23:42,082 ¿Sarkowski? Está en pasajes. ¿Puedo ayudarla? 1189 01:23:42,083 --> 01:23:45,833 Necesito hablar con la torre de control y con Ethan Kopek. 1190 01:23:46,916 --> 01:23:50,333 Punto de control a supervisión. ¿Ven a Kopek? 1191 01:23:52,000 --> 01:23:53,708 Punto de control a supervisión. 1192 01:23:54,625 --> 01:23:55,999 Sarkowski, ¿me copia? 1193 01:23:56,000 --> 01:23:59,165 Sí, ¿buscas a E? Va camino a clasificación. 1194 01:23:59,166 --> 01:24:01,915 ¿Qué hace ahí abajo? Estuvo raro todo el día. 1195 01:24:01,916 --> 01:24:03,499 Cierren ya mismo este control 1196 01:24:03,500 --> 01:24:05,790 y alerten de los vuelos de Northwind. 1197 01:24:05,791 --> 01:24:07,040 ¿Me lleva abajo? 1198 01:24:07,041 --> 01:24:08,916 - Sí, sígame. - ¿Qué pasa? 1199 01:24:14,208 --> 01:24:16,041 58 METROS 1200 01:24:18,083 --> 01:24:20,666 ¿Ethan? ¡Ethan! 1201 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 ¡Dame esa maleta! 1202 01:24:32,166 --> 01:24:33,874 ¿Me oyes? La bala te rozó. 1203 01:24:33,875 --> 01:24:36,707 Ojalá estés bien. Dame la maleta o Nora morirá. 1204 01:24:36,708 --> 01:24:38,791 No quiero jugar a las escondidas. 1205 01:24:42,666 --> 01:24:45,666 Ethan, basta de tonterías. Arrójame la maleta. 1206 01:25:03,375 --> 01:25:07,624 Está bien. Se acabó. Como quieras. Escucha. Mata a la chica. 1207 01:25:07,625 --> 01:25:08,666 Entendido. 1208 01:25:20,000 --> 01:25:22,333 RECUPERACIÓN DE EQUIPAJE DESVIADO 1209 01:25:45,208 --> 01:25:48,500 0.00 METROS 1210 01:26:15,083 --> 01:26:16,500 Feliz Navidad. 1211 01:26:26,625 --> 01:26:30,249 "Tirador. Camioneta blanca. Techista. Lleva a Nora con la policía". 1212 01:26:30,250 --> 01:26:33,665 "Terroristas, Northwind 1850". ¿Esto es de verdad? 1213 01:26:33,666 --> 01:26:36,207 Ni idea. Estuvo raro todo el día. 1214 01:26:36,208 --> 01:26:37,332 Hablaba solo. 1215 01:26:37,333 --> 01:26:38,833 ¿Qué es "Techista"? 1216 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 ¿Eddie? 1217 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 Rápido. 1218 01:26:57,333 --> 01:26:58,875 Ve con la policía abajo. 1219 01:26:59,625 --> 01:27:00,833 Yo me encargo. 1220 01:27:02,500 --> 01:27:04,915 Oye. ¿Qué tal? Tengo algo para ti. 1221 01:27:04,916 --> 01:27:07,125 Te pasaremos a clase ejecutiva... 1222 01:27:21,250 --> 01:27:22,915 ¿Qué diablos hace eso aquí? 1223 01:27:22,916 --> 01:27:25,208 - ¿Por qué? - No debería estar aquí. 1224 01:27:30,916 --> 01:27:33,457 Confirme a la torre que tenemos una amenaza. 1225 01:27:33,458 --> 01:27:36,125 Suspendan los vuelos y cierren la terminal 7. 1226 01:27:36,750 --> 01:27:40,625 Soy Dunn. Cierren la terminal 7. Tenemos una amenaza activa. 1227 01:27:41,916 --> 01:27:45,749 La TSA y la Policía confirmaron una amenaza en la terminal 7. 1228 01:27:45,750 --> 01:27:47,957 Cierren la 7 y suspendan vuelos de Northwind. 1229 01:27:47,958 --> 01:27:51,249 Pero no cerraré el aeropuerto y bajaré 300 aviones 1230 01:27:51,250 --> 01:27:53,250 si no llama Seguridad Nacional. 1231 01:27:59,416 --> 01:28:02,625 Equipaje recuperado, pero perdimos al mensajero. Dame un kit. 1232 01:28:13,000 --> 01:28:14,625 POLICÍA AEROPORTUARIA DE LOS ÁNGELES 1233 01:28:25,541 --> 01:28:27,625 ¡Oigan! ¡Ayuda! 1234 01:29:03,041 --> 01:29:04,083 ¡No te muevas! 1235 01:29:04,916 --> 01:29:06,999 ¡Policía! ¡Manos arriba! 1236 01:29:07,000 --> 01:29:08,124 ¿Eres Kopek? 1237 01:29:08,125 --> 01:29:09,458 No, espere... ¡Espere! 1238 01:29:19,291 --> 01:29:22,999 Sé que se ve mal, pero déjeme ir, tengo que ir por mi novia. 1239 01:29:23,000 --> 01:29:24,249 No. Vendrás conmigo 1240 01:29:24,250 --> 01:29:26,999 y me hablarás del gas nervioso. ¿Dónde está? 1241 01:29:27,000 --> 01:29:29,040 Él aún lo tiene. Escuche. 1242 01:29:29,041 --> 01:29:32,457 Matará a todos los pasajeros del vuelo 1850 de Northwind. 1243 01:29:32,458 --> 01:29:34,540 - No sé el objetivo... - ¿Te hirieron? 1244 01:29:34,541 --> 01:29:37,040 Traté de detenerlos. Amenazaron a mi novia. 1245 01:29:37,041 --> 01:29:39,458 - La persiguen. - Vendrás conmigo. 1246 01:29:42,000 --> 01:29:44,332 Lo siento. Abordará el vuelo 1850. 1247 01:29:44,333 --> 01:29:48,665 Blanco. Estadounidense. 50 años. Gorra negra, maleta negra con cinta roja. 1248 01:29:48,666 --> 01:29:51,582 Tiene apoyo y acceso a las cámaras. 1249 01:29:51,583 --> 01:29:53,500 ¡Son profesionales! 1250 01:30:15,916 --> 01:30:17,332 ¿Alguien lo explica? 1251 01:30:17,333 --> 01:30:18,665 - Perdón. - ¿Y Nora? 1252 01:30:18,666 --> 01:30:20,250 La vi abajo. 1253 01:30:23,083 --> 01:30:24,291 ¡Quítate! 1254 01:30:46,333 --> 01:30:48,833 ¡Auxilio! 1255 01:31:12,916 --> 01:31:13,832 - ¿Estás bien? - Sí. 1256 01:31:13,833 --> 01:31:14,875 ¿Te lastimaron? 1257 01:31:29,375 --> 01:31:30,625 ¿Eres Jesse? 1258 01:31:32,458 --> 01:31:35,333 Mi esposo, Mateo Flores, ¿está...? 1259 01:31:42,625 --> 01:31:44,375 Hizo todo lo que pudo para salvarte. 1260 01:31:45,166 --> 01:31:46,916 Dijeron que todo estaría bien. 1261 01:31:47,416 --> 01:31:50,499 Si hacía lo que querían, lo dejarían volver de Washington mañana. 1262 01:31:50,500 --> 01:31:51,583 ¿De Washington? 1263 01:31:52,916 --> 01:31:55,249 ¿No iba en el vuelo a Nueva York? 1264 01:31:55,250 --> 01:31:57,166 Le dieron dos pasajes. 1265 01:32:02,833 --> 01:32:06,249 Turner no tiene los votos porque esa ley es vergonzosa. 1266 01:32:06,250 --> 01:32:08,749 No se puede ignorar el gasto militar récord 1267 01:32:08,750 --> 01:32:12,582 sin justificar los miles de millones que se destinan cada año 1268 01:32:12,583 --> 01:32:15,457 a contratistas privados que embolsan fortunas. 1269 01:32:15,458 --> 01:32:18,290 Para garantizar la paz y seguridad mundial... 1270 01:32:18,291 --> 01:32:20,249 Mira quién está en la tele. 1271 01:32:20,250 --> 01:32:22,207 Está en todas partes. 1272 01:32:22,208 --> 01:32:24,457 ...defender democracias en peligro... 1273 01:32:24,458 --> 01:32:25,374 Sí. 1274 01:32:25,375 --> 01:32:28,540 ...y evitar el conflicto en nuestras fronteras. 1275 01:32:28,541 --> 01:32:30,249 Buen viaje. 1276 01:32:30,250 --> 01:32:33,749 ...pero también disuade a posibles agresores. 1277 01:32:33,750 --> 01:32:38,040 Al invertir en la defensa de las democracias, fortalecemos... 1278 01:32:38,041 --> 01:32:40,415 T-12 PARACAÍDAS PERSONAL 1279 01:32:40,416 --> 01:32:43,249 El aeropuerto está avisado y enviará personal. 1280 01:32:43,250 --> 01:32:47,040 Todo lo que llegue a la terminal 7 va a Burbank o Long Beach. 1281 01:32:47,041 --> 01:32:49,957 Pero hay 60 000 pasajeros en el aeropuerto. 1282 01:32:49,958 --> 01:32:51,540 Y tengo que moverlos. 1283 01:32:51,541 --> 01:32:54,583 Envíeme lo que tenga. Le diré qué averiguamos. 1284 01:32:55,875 --> 01:32:56,707 ¿Herschel? 1285 01:32:56,708 --> 01:32:59,290 Justo a tiempo. Esto se puso muy raro. 1286 01:32:59,291 --> 01:33:00,999 Hoy no puedes sorprenderme. 1287 01:33:01,000 --> 01:33:02,082 Lo intentaré. 1288 01:33:02,083 --> 01:33:04,290 El Alcott falso es exagente de inteligencia. 1289 01:33:04,291 --> 01:33:06,207 ¿Algún vínculo con los rusos? 1290 01:33:06,208 --> 01:33:10,540 No encuentro nada. Le dieron la baja por circunstancias confidenciales. 1291 01:33:10,541 --> 01:33:12,415 Luego trabajó para contratistas. 1292 01:33:12,416 --> 01:33:13,999 BAJA - RYAN MERCER ORGANIZACIÓN: CIA 1293 01:33:14,000 --> 01:33:16,249 Al mejor postor. Y apostaban alto. 1294 01:33:16,250 --> 01:33:20,124 Kopek dijo que tienen acceso a todo y describió al sospechoso. 1295 01:33:20,125 --> 01:33:21,832 ¿Kopek? ¿El que nos llamó? 1296 01:33:21,833 --> 01:33:24,540 - ¿Confías en él? - Sigue buscando objetivos. 1297 01:33:24,541 --> 01:33:26,957 Empieza por el vuelo 1850. 1298 01:33:26,958 --> 01:33:29,249 Todos los que vuelen hoy y tengan alto perfil. 1299 01:33:29,250 --> 01:33:30,415 Sí, enseguida. 1300 01:33:30,416 --> 01:33:34,165 Atención. Todos los vuelos de la terminal 7 están demorados. 1301 01:33:34,166 --> 01:33:38,874 Blanco, 50 años, gorra negra, maleta negra con cinta roja. 1302 01:33:38,875 --> 01:33:41,332 Encuéntrenlo y no lo dejen embarcar. 1303 01:33:41,333 --> 01:33:43,041 WASHINGTON, DC ESTADO: EMBARQUE 1304 01:33:43,625 --> 01:33:45,666 ¿Listo para volar, bebé? 1305 01:33:46,375 --> 01:33:48,833 ¡Hola! Qué lindo. 1306 01:33:49,916 --> 01:33:51,957 - ¿Cuánto tiene? - Hoy cumple once meses. 1307 01:33:51,958 --> 01:33:54,624 - Buen viaje, congresista. Adiós. - Gracias. 1308 01:33:54,625 --> 01:33:59,875 CUIDADO - SUPERFICIE IRREGULAR 1309 01:34:03,791 --> 01:34:06,457 Mi disco saldrá en dos días. ¿Entienden? 1310 01:34:06,458 --> 01:34:09,833 Por SoundCloud. Patreon. 1311 01:34:10,458 --> 01:34:11,916 Hay que encontrar la maleta. 1312 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 Yo me encargo. 1313 01:34:17,416 --> 01:34:19,375 Nora Parisi, Operaciones. 1314 01:34:28,750 --> 01:34:29,958 ¿Número de asiento? 1315 01:34:36,208 --> 01:34:38,750 Si escanearon la maleta, puedo encontrarla. 1316 01:34:40,375 --> 01:34:41,375 Lo siento. 1317 01:34:42,333 --> 01:34:45,790 Es muy grande como equipaje de mano. La llevaré a bodega. 1318 01:34:45,791 --> 01:34:49,375 - No, yo mismo la medí. - ¿Ve? Ya la despacharon. 1319 01:34:53,125 --> 01:34:55,540 La llevaré a la bodega. La recuperará. 1320 01:34:55,541 --> 01:34:58,833 Se lo prometo. ¿Quiere sacar algo? 1321 01:35:01,000 --> 01:35:01,833 No. 1322 01:35:03,750 --> 01:35:05,165 - Gracias. - De nada. 1323 01:35:05,166 --> 01:35:10,500 ¿Lista? Cinco, cinco, dos, seis, ocho, cuatro, cuatro, cero, tres, cinco. 1324 01:35:24,333 --> 01:35:27,165 Vuelo 0610 de Trans Global a Washington. 1325 01:35:27,166 --> 01:35:29,707 Ya embarcaron. Llamaré a la torre. 1326 01:35:29,708 --> 01:35:33,624 No. Espera. Si detenemos el vuelo, la activará en tierra. 1327 01:35:33,625 --> 01:35:35,000 Igual matará a todos. 1328 01:35:35,666 --> 01:35:38,708 Ya la desactivé una vez. Puedo volver a hacerlo. 1329 01:35:41,666 --> 01:35:43,125 Sé lo que debo hacer. 1330 01:35:43,750 --> 01:35:46,124 Una policía trata de detener la bomba. 1331 01:35:46,125 --> 01:35:49,000 Búscala y dile que no detenga el vuelo. 1332 01:35:58,416 --> 01:35:59,415 - Hola. - Hola. 1333 01:35:59,416 --> 01:36:01,915 El caso de Alepo no lleva a nada. 1334 01:36:01,916 --> 01:36:05,249 Los marines dicen que la confesión basta. ¿Tienes algo? 1335 01:36:05,250 --> 01:36:08,290 Puede ser. Alguien viaja con custodia, 1336 01:36:08,291 --> 01:36:09,790 pero en otra terminal. 1337 01:36:09,791 --> 01:36:12,791 Se llama Grace Suarez. 1338 01:36:13,458 --> 01:36:14,999 Espera. Es Grace Turner. 1339 01:36:15,000 --> 01:36:16,415 La congresista. 1340 01:36:16,416 --> 01:36:18,499 Ingresó con apellido de soltera. 1341 01:36:18,500 --> 01:36:19,874 Por eso se nos pasó. 1342 01:36:19,875 --> 01:36:22,124 Les habla el capitán. 1343 01:36:22,125 --> 01:36:25,790 Feliz Navidad. Bienvenidos al vuelo 0610 de Trans Global 1344 01:36:25,791 --> 01:36:28,207 con destino a Washington DC. 1345 01:36:28,208 --> 01:36:30,707 Impulsó la ley de democracias en peligro, 1346 01:36:30,708 --> 01:36:34,124 un presupuesto enorme para democracias en peligro del mundo. 1347 01:36:34,125 --> 01:36:38,000 Los fabricantes de armas lo saben, pero ella no tiene los votos. 1348 01:36:38,833 --> 01:36:40,540 ¿Los rusos quieren eliminarla? 1349 01:36:40,541 --> 01:36:42,540 Según Kopek, son estadounidenses. 1350 01:36:42,541 --> 01:36:45,291 El Alcott falso es sicario de contratistas de defensa. 1351 01:36:46,208 --> 01:36:49,207 Es una trampa. Un avión lleno, 1352 01:36:49,208 --> 01:36:53,207 la congresista, todos mueren por una neurotoxina rusa en Navidad. 1353 01:36:53,208 --> 01:36:56,207 Todos culpan a los rusos por matar a quien se les enfrentó. 1354 01:36:56,208 --> 01:36:59,707 El Congreso aprobará la ley y se abrirá el financiamiento. 1355 01:36:59,708 --> 01:37:01,832 Los privados se harán multimillonarios. 1356 01:37:01,833 --> 01:37:05,290 Solo tenían que matar a una de las suyas y a los que viajan con ella. 1357 01:37:05,291 --> 01:37:08,374 - ¿En qué vuelo está? - Trans Global 610. 1358 01:37:08,375 --> 01:37:10,583 La torre debe bajar ese avión ahora. 1359 01:37:48,083 --> 01:37:49,749 ¿Dónde está el Trans Global 610? 1360 01:37:49,750 --> 01:37:53,165 Rueda por la pista, se prepara para el despegue. 1361 01:37:53,166 --> 01:37:55,415 Debe demorarlo. Que no despegue. 1362 01:37:55,416 --> 01:37:56,499 ¿El tipo está ahí? 1363 01:37:56,500 --> 01:38:00,249 Es una situación delicada. No podemos asustar a los pasajeros. 1364 01:38:00,250 --> 01:38:02,290 Dígales que es un tema mecánico. 1365 01:38:02,291 --> 01:38:03,790 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 1366 01:38:03,791 --> 01:38:05,208 ¿Usted es policía? 1367 01:38:05,833 --> 01:38:06,916 No baje al 610. 1368 01:38:07,500 --> 01:38:08,624 ¿Quién eres? 1369 01:38:08,625 --> 01:38:10,624 Nora Parisi, Operaciones. 1370 01:38:10,625 --> 01:38:13,540 Trató de arrestar a mi novio, Ethan Kopek. 1371 01:38:13,541 --> 01:38:15,040 No baje ese avión. 1372 01:38:15,041 --> 01:38:17,124 Inspectora, tenemos al 610 en línea. 1373 01:38:17,125 --> 01:38:18,833 Sí. Dígale que esperen. 1374 01:38:19,416 --> 01:38:22,082 Aún no tienen autorización para el despegue. 1375 01:38:22,083 --> 01:38:24,374 Aguarden instrucciones. 1376 01:38:24,375 --> 01:38:26,874 Dile a tu novio que no se meta. 1377 01:38:26,875 --> 01:38:29,124 Hay un asesino a bordo con una bomba. 1378 01:38:29,125 --> 01:38:31,499 Apenas vea que llega alguien, la activará. 1379 01:38:31,500 --> 01:38:34,833 Ethan puede desactivarla sin que él lo sepa. 1380 01:38:39,541 --> 01:38:42,207 ¿Esperas que arriesgue un avión lleno de gente 1381 01:38:42,208 --> 01:38:46,124 porque tu novio, que me golpeó, dice que puede desactivar una bomba? 1382 01:38:46,125 --> 01:38:48,125 Lo hizo antes, puede hacerlo otra vez. 1383 01:38:49,250 --> 01:38:52,166 Inspectora, el 610 espera. ¿Qué les digo? 1384 01:39:00,791 --> 01:39:02,208 Es la única manera. 1385 01:39:05,041 --> 01:39:07,125 Torre, ¿por qué la demora? 1386 01:39:10,083 --> 01:39:12,874 Trans Global 0610, hay un código 4 en tierra. 1387 01:39:12,875 --> 01:39:14,625 Estamos hablando con la Policía. 1388 01:39:15,208 --> 01:39:16,208 ¿Inspectora? 1389 01:39:17,333 --> 01:39:18,208 Torre... 1390 01:39:20,000 --> 01:39:22,249 Autorice el despegue del 0610. 1391 01:39:22,250 --> 01:39:23,208 ¿Segura? 1392 01:39:24,541 --> 01:39:25,958 Ya me oyó. 1393 01:39:30,500 --> 01:39:32,832 Buenas noticias. Tenemos autorización. 1394 01:39:32,833 --> 01:39:35,333 Personal de cabina, prepárese para el despegue. 1395 01:39:36,875 --> 01:39:39,708 DISPOSITIVO CONECTADO MODO EN ESPERA 1396 01:40:53,750 --> 01:40:55,375 EN ESPERA 1397 01:41:04,375 --> 01:41:06,166 MODO MANUAL 1398 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 ¡Ethan! 1399 01:42:06,166 --> 01:42:08,415 Esto ya dejó de ser gracioso. 1400 01:42:08,416 --> 01:42:11,707 Lindo detalle lo de cambiar las maletas. Deja eso. 1401 01:42:11,708 --> 01:42:14,166 Moriré igual si dejas que esto explote. 1402 01:42:14,750 --> 01:42:16,250 Puedes dispararme otra vez. 1403 01:42:17,000 --> 01:42:18,000 Bueno. 1404 01:42:20,708 --> 01:42:22,375 Hay movimiento en la bodega. 1405 01:42:29,458 --> 01:42:31,457 Se acabó apenas te conocí. 1406 01:42:31,458 --> 01:42:33,457 No sabes nada de mí. 1407 01:42:33,458 --> 01:42:36,540 Torre, hay dos individuos armados a bordo del avión. 1408 01:42:36,541 --> 01:42:37,833 Es una emergencia. 1409 01:42:39,375 --> 01:42:41,874 Damas y caballeros, les habla el capitán. 1410 01:42:41,875 --> 01:42:44,040 Por seguridad, volvemos a Los Ángeles. 1411 01:42:44,041 --> 01:42:46,415 Personal de cabina, prepárese para el aterrizaje. 1412 01:42:46,416 --> 01:42:48,332 Di todo lo que quieras. 1413 01:42:48,333 --> 01:42:51,207 Morirás con todos los demás en este avión. 1414 01:42:51,208 --> 01:42:53,290 Ni siquiera tengo que volver a dispararte. 1415 01:42:53,291 --> 01:42:54,875 No tengo que hacer... 1416 01:42:58,958 --> 01:43:00,166 nada. 1417 01:43:12,291 --> 01:43:13,750 La bomba no se descompone. 1418 01:43:14,666 --> 01:43:15,708 Buen trabajo. 1419 01:43:18,291 --> 01:43:20,540 ¿Quieres saber por qué desaprobé el polígrafo? 1420 01:43:20,541 --> 01:43:25,750 No, gracias. Tengo que armar el paracaídas y la bomba. 1421 01:43:27,208 --> 01:43:30,207 Me preguntaron si había visto un delito que no denuncié. 1422 01:43:30,208 --> 01:43:31,999 A ver si adivino. ¿Tu papá? 1423 01:43:32,000 --> 01:43:33,082 Sí. 1424 01:43:33,083 --> 01:43:36,874 ¿Se llevó unos dólares de la caja? ¿Mentiste por tu viejo? 1425 01:43:36,875 --> 01:43:39,082 Solo trataba de protegerlo. 1426 01:43:39,083 --> 01:43:41,040 No sé mentir bien. 1427 01:43:41,041 --> 01:43:43,999 Bueno, lo protegiste y te echaron. 1428 01:43:44,000 --> 01:43:46,375 Y, desde entonces, has sido como él. 1429 01:43:47,375 --> 01:43:50,791 Un perdedor sin un propósito en la vida. Aletargado. 1430 01:43:58,833 --> 01:44:00,375 Creo que desperté. 1431 01:44:09,000 --> 01:44:10,291 ¡Ethan! 1432 01:45:28,875 --> 01:45:30,208 ¡Alto! 1433 01:45:32,083 --> 01:45:33,207 Quédate ahí. 1434 01:45:33,208 --> 01:45:35,874 ¡De rodillas! 1435 01:45:35,875 --> 01:45:39,499 ¡Esperen! ¡No disparen! ¡No soy el tipo que buscan! 1436 01:45:39,500 --> 01:45:41,082 Los bomberos llegan en cinco. 1437 01:45:41,083 --> 01:45:42,040 A simple vista. 1438 01:45:42,041 --> 01:45:43,125 ¡Vamos! 1439 01:45:44,583 --> 01:45:46,790 - Armen el perímetro. - Déjenlo. 1440 01:45:46,791 --> 01:45:49,708 - ¡Armen un triaje ahí! - Interceptamos en 30 segundos. 1441 01:45:52,000 --> 01:45:53,207 ¿Y el Novichok? 1442 01:45:53,208 --> 01:45:55,082 Sellado al vacío en un refrigerador. 1443 01:45:55,083 --> 01:45:56,457 ¿Y el tipo? 1444 01:45:56,458 --> 01:45:57,375 También ahí. 1445 01:45:59,416 --> 01:46:01,165 Hay un gas nervioso disperso. 1446 01:46:01,166 --> 01:46:04,124 Envíen al Hazmat, saquen a los pasajeros ya mismo. 1447 01:46:04,125 --> 01:46:06,333 - Sí, señora. - Llévenlo con un médico. 1448 01:46:11,416 --> 01:46:12,624 - No, señora. - ¡Ethan! 1449 01:46:12,625 --> 01:46:14,999 - No podemos dejarla pasar. - Oigan. 1450 01:46:15,000 --> 01:46:17,416 - Nadie puede pasar. - Déjenla pasar. 1451 01:46:22,666 --> 01:46:24,207 - ¿Estás bien? - ¿Estás bien? 1452 01:46:24,208 --> 01:46:25,624 - Sí. - Sí. 1453 01:46:25,625 --> 01:46:27,541 Armen un perímetro ahí. 1454 01:46:28,708 --> 01:46:30,333 Sabía que podías hacerlo. 1455 01:46:32,208 --> 01:46:33,625 Hazmat. 1456 01:46:36,000 --> 01:46:37,958 Cuidado al bajar. 1457 01:46:43,250 --> 01:46:44,583 Te amo. 1458 01:46:45,250 --> 01:46:46,458 Te amo. 1459 01:46:57,833 --> 01:46:59,250 Perdón por golpearla. 1460 01:47:00,208 --> 01:47:01,916 Tienes buenos instintos, Kopek. 1461 01:47:03,833 --> 01:47:05,875 Llámame cuando te suturen. 1462 01:47:11,208 --> 01:47:18,166 BOMBEROS DE LOS ÁNGELES PARAMÉDICOS 1463 01:47:42,250 --> 01:47:43,458 Sí. 1464 01:47:54,541 --> 01:47:56,207 - Hola. - Hola. 1465 01:47:56,208 --> 01:47:57,707 ¿Hoy vamos a Tahití? 1466 01:47:57,708 --> 01:47:59,000 Ya era hora. 1467 01:48:00,583 --> 01:48:02,665 Qué tiernos. Hagamos esto del otro lado. 1468 01:48:02,666 --> 01:48:05,165 - Sí, señor. - Cuánta fila. 1469 01:48:05,166 --> 01:48:07,832 ¿Cuánto tardan en inspeccionar a una anciana? 1470 01:48:07,833 --> 01:48:09,041 ¡Oye! 1471 01:48:09,625 --> 01:48:11,208 Solo hace su trabajo. 1472 01:48:13,125 --> 01:48:14,208 Feliz Navidad. 1473 01:48:18,916 --> 01:48:20,375 Bien. Vamos. 1474 01:48:21,000 --> 01:48:23,666 Pie izquierdo, pie derecho... 1475 01:48:28,208 --> 01:48:32,166 AGENTE DE POLICÍA CIUDAD DE LOS ÁNGELES 1476 01:50:32,500 --> 01:50:39,458 EQUIPAJE DE MANO 1477 01:56:54,958 --> 01:56:59,958 Subtítulos: Daniela Costa