1 00:00:01,418 --> 00:00:03,420 [doctora] Su trauma cerebral es el equivalente 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,296 a golpear su cabeza contra una pared 3 00:00:05,380 --> 00:00:06,631 durante toda su vida adulta. 4 00:00:06,756 --> 00:00:09,134 [abuelo] Si se investiga a fondo y rastrean los números, 5 00:00:09,217 --> 00:00:11,553 aparecen patrones que van desde un nocaut 6 00:00:11,636 --> 00:00:13,304 hasta el precio del petróleo en China. 7 00:00:13,388 --> 00:00:15,849 Yo hice un acuerdo con una organización. 8 00:00:15,932 --> 00:00:18,727 ¡Chinga tu madre, Andy! ¡Tú metiste al diablo en nuestra casa, cabrón! 9 00:00:18,810 --> 00:00:19,811 Juan Carlos... 10 00:00:19,894 --> 00:00:21,646 Si de veras quieres salir de este mierdero, 11 00:00:21,730 --> 00:00:23,815 mejor acércate a quien destapa los caños. 12 00:00:23,898 --> 00:00:26,192 Hay un fondo, ¿no? Para los niños. 13 00:00:26,276 --> 00:00:27,652 Muéstrales la feria. 14 00:00:27,736 --> 00:00:29,320 Campeón, aviéntamela, no le hagas caso. 15 00:00:29,404 --> 00:00:30,697 ¡Esteban, pendejo! 16 00:00:30,780 --> 00:00:33,116 -¡Juan Carlos! -¿Qué Juan Carlos, cabrón? 17 00:00:33,199 --> 00:00:34,784 Todo esto es una estafa. 18 00:00:34,868 --> 00:00:36,244 Obviamente, las peleas de box. 19 00:00:36,327 --> 00:00:38,830 Quien realmente gana son otras personas. 20 00:00:38,913 --> 00:00:40,665 Nos tumbaron la señal, no sabemos qué pasó. 21 00:00:40,749 --> 00:00:42,959 Nos van a arruinar la vida, nos van a matar, cabrón. 22 00:00:43,043 --> 00:00:44,210 Pues arruinada ya estaba, cabrón. 23 00:00:44,294 --> 00:00:45,211 ♪ 24 00:00:45,295 --> 00:00:46,838 [Reina] Tranquilo. 25 00:00:46,921 --> 00:00:48,089 Esto no es personal. 26 00:00:48,173 --> 00:00:49,174 [grita] 27 00:00:49,674 --> 00:00:50,675 Ay, güey. 28 00:00:59,100 --> 00:01:00,143 [Andy] No, metal no. 29 00:01:00,226 --> 00:01:02,604 Es... como muy frío, ¿no? El metal. 30 00:01:03,271 --> 00:01:05,523 Madera. Sí, madera, yo creo. 31 00:01:06,232 --> 00:01:07,567 Está bonito este, pero... 32 00:01:08,818 --> 00:01:09,903 muy solemne. 33 00:01:10,987 --> 00:01:12,197 No. 34 00:01:12,280 --> 00:01:13,907 No, este sí está feo. 35 00:01:16,159 --> 00:01:17,160 ¿Este? 36 00:01:17,243 --> 00:01:18,411 Es la serie Midas. 37 00:01:18,870 --> 00:01:22,832 Es roble sólido, estructura de titanio y tiene forros de seda. 38 00:01:24,334 --> 00:01:26,169 -¿De seda, el forro? -Sí. 39 00:01:27,378 --> 00:01:30,006 -¿Cómo? ¿La seda va por dentro? -Sí, señor. 40 00:01:30,090 --> 00:01:32,467 -Ah, ¿y por qué? -Confort. 41 00:01:32,717 --> 00:01:35,386 [Carlota ríe] 42 00:01:38,473 --> 00:01:41,684 Sí está raro que... que tenga seda adentro, ¿verdad? 43 00:01:44,562 --> 00:01:46,689 Mi amor... Ya ahorita vamos a acabar, mi amor, ¿eh? 44 00:01:48,817 --> 00:01:49,818 Bebé, ya. 45 00:01:52,529 --> 00:01:53,530 [Andy suspira] 46 00:01:53,613 --> 00:01:55,365 Es que está difícil la decisión. 47 00:01:57,242 --> 00:01:59,244 ¿Tu hermano nunca te dijo si se imaginaba la...? 48 00:02:04,207 --> 00:02:05,208 No, ¿verdad? 49 00:02:07,335 --> 00:02:08,628 [hombre] Buenos días. 50 00:02:08,711 --> 00:02:10,046 Sr. Pérez Padilla. 51 00:02:10,130 --> 00:02:11,256 [Carlota sigue riendo] 52 00:02:12,132 --> 00:02:13,133 Con permiso. 53 00:02:15,426 --> 00:02:16,594 ¿Cómo vas, hija? 54 00:02:17,887 --> 00:02:20,515 Yo creo que necesito... 55 00:02:20,598 --> 00:02:21,933 [sigue riendo] 56 00:02:22,016 --> 00:02:24,144 -Necesito un trago. -¿Un trago? 57 00:02:24,352 --> 00:02:25,353 [Carlota] Unjú. 58 00:02:28,148 --> 00:02:30,859 Así se puso cuando sepultamos a su madre. 59 00:02:31,985 --> 00:02:33,486 En pastillas y alcohol. 60 00:02:34,154 --> 00:02:36,281 No, pues sí se entiende. Se entiende, ¿verdad? 61 00:02:38,158 --> 00:02:40,368 Es que, qué triste todo esto, Hernán, de verdad. 62 00:02:41,327 --> 00:02:42,579 Yo no sé ni por dónde empezar. 63 00:02:42,662 --> 00:02:44,038 Mejor ni empieces. 64 00:02:48,001 --> 00:02:49,294 No se vayan a lastimar. 65 00:02:50,128 --> 00:02:51,129 Uy. 66 00:02:52,630 --> 00:02:53,798 Gracias, Irasema. 67 00:02:55,758 --> 00:02:56,759 De nada. 68 00:02:56,843 --> 00:02:59,470 No, de verdad. Gracias por todo. 69 00:03:07,812 --> 00:03:10,565 ¿Sabes? Mi papá estaba trabajando en una investigación parecida. 70 00:03:12,859 --> 00:03:15,486 Sobre cómo arreglan las peleas y yo pensé que podíamos... 71 00:03:15,570 --> 00:03:17,447 No, no, no. No, es mejor no hablar de eso. 72 00:03:17,530 --> 00:03:19,073 Es mejor que tú y yo no hablemos de eso. 73 00:03:19,157 --> 00:03:20,158 Nos están amenazando. 74 00:03:21,117 --> 00:03:22,827 ¿Qué, no estás viendo lo que le hicieron a Saúl? 75 00:03:22,911 --> 00:03:24,621 Por eso, imagínate... 76 00:03:24,704 --> 00:03:27,999 A ver, vamos a manejar cierta normalidad. 77 00:03:28,708 --> 00:03:30,084 Y después de la pelea, ahí vemos qué pedo. 78 00:03:30,210 --> 00:03:31,920 Después de la pelea, ¿tú crees que van a parar? 79 00:03:32,003 --> 00:03:34,964 No va a parar hasta que no averigüemos 80 00:03:35,173 --> 00:03:36,424 qué es lo que quieren y por qué. 81 00:03:36,507 --> 00:03:38,259 No, ya, basta, no. Te conozco. 82 00:03:38,801 --> 00:03:41,387 Vas a empezar a averiguar, luego te vas a querer parecer a tu papá 83 00:03:41,471 --> 00:03:43,181 y ahí se arma el cagadero. No, no, no. 84 00:03:43,765 --> 00:03:44,807 Piensa en los niños. 85 00:03:44,891 --> 00:03:47,060 ¿Tú estabas pensando en tus hijos cuando liquidaste sus cuentas 86 00:03:47,143 --> 00:03:48,978 porque un pinche amigo imaginario te dijo? 87 00:03:49,395 --> 00:03:51,231 -No es lo mismo. -¿No es lo mismo? 88 00:03:51,314 --> 00:03:53,399 Esa gente no para, y yo tampoco. 89 00:03:53,483 --> 00:03:54,484 [suena campana] 90 00:04:07,664 --> 00:04:09,415 [crujido] 91 00:04:19,175 --> 00:04:20,635 ¿Cómo lo lleva tu mujer? 92 00:04:22,428 --> 00:04:23,513 Pues en shock. 93 00:04:24,180 --> 00:04:25,181 En shock. 94 00:04:26,266 --> 00:04:27,267 [Sixto] Me imagino. 95 00:04:30,103 --> 00:04:31,688 Empezaba a hacerse bueno. 96 00:04:34,357 --> 00:04:36,109 Colocando las vendas, 97 00:04:36,526 --> 00:04:38,111 haciendo los licuados... 98 00:04:39,070 --> 00:04:40,071 Ey, Sixto... 99 00:04:44,826 --> 00:04:46,035 No, no... 100 00:04:46,119 --> 00:04:47,203 [celular vibra] 101 00:04:47,287 --> 00:04:48,288 Nada, nada. 102 00:04:48,955 --> 00:04:50,290 Voy por mis pastillas. 103 00:04:52,333 --> 00:04:53,334 Es que... 104 00:04:53,626 --> 00:04:55,670 ¿Cómo alguien puede tropezar con un tanque de peces 105 00:04:55,753 --> 00:04:57,046 y terminar ahogado? 106 00:05:00,800 --> 00:05:03,052 [celular vibra] 107 00:05:06,973 --> 00:05:08,057 Ya, a ver. 108 00:05:09,309 --> 00:05:10,310 Dime, pues. 109 00:05:11,311 --> 00:05:12,937 Dime lo que estás pensando, canijo, dime. 110 00:05:15,273 --> 00:05:16,691 Ándale, sácalo. 111 00:05:18,776 --> 00:05:20,028 Nosotros lo matamos. 112 00:05:20,111 --> 00:05:21,779 [celular sigue vibrando] 113 00:05:22,113 --> 00:05:23,656 Ah, chingada madre. 114 00:05:24,741 --> 00:05:25,783 Ni madres, ¿eh? 115 00:05:25,867 --> 00:05:28,828 -Nosotros no lo matamos. -No mames, Andy. 116 00:05:29,537 --> 00:05:31,122 Lo matamos. 117 00:05:31,956 --> 00:05:32,957 Lo matamos. 118 00:05:33,291 --> 00:05:34,625 Ni madres. 119 00:05:34,709 --> 00:05:36,210 Yo voy a arreglar esto. 120 00:05:36,294 --> 00:05:37,503 [celular sigue vibrando] 121 00:05:37,587 --> 00:05:38,588 ¿Arreglar? 122 00:05:38,671 --> 00:05:40,548 -¿Qué chingados? -A ver, óyeme... 123 00:05:41,341 --> 00:05:43,593 No eres el único que está triste, ¿eh? Bájale. 124 00:05:43,676 --> 00:05:45,970 ¡Cabrón! ¡Esto va más allá de la tristeza, güey! 125 00:05:46,721 --> 00:05:47,722 Esto no es eso, cabrón. 126 00:05:47,805 --> 00:05:50,850 Tenemos que recorrer los pinches infiernos de la culpa. 127 00:05:50,933 --> 00:05:53,061 Ah, pues eso sí, ¿eh? Eso sí. 128 00:05:53,186 --> 00:05:55,104 No más que yo no fui el pendejo que abrió la boca 129 00:05:55,229 --> 00:05:56,731 en tele nacional, ¿eh? Yo no fui. 130 00:05:57,273 --> 00:05:59,942 Y yo no fui quien metió a estos cabrones en nuestra vida, güey. 131 00:06:00,026 --> 00:06:01,235 [celular vibra] 132 00:06:02,487 --> 00:06:03,529 Tenemos que hablar. 133 00:06:04,530 --> 00:06:05,656 Del funeral. 134 00:06:08,034 --> 00:06:09,327 ¿Qué? ¿El qué, güey? 135 00:06:09,660 --> 00:06:10,870 No puedes venir. 136 00:06:13,164 --> 00:06:14,165 No puedes. 137 00:06:15,333 --> 00:06:16,334 ¿Qué? 138 00:06:16,417 --> 00:06:18,961 No quiero que te vean hablándole al pinche garrafón, pendejo. 139 00:06:20,922 --> 00:06:22,131 Qué poca madre tienes. 140 00:06:23,674 --> 00:06:24,967 Qué poca madre. 141 00:06:25,843 --> 00:06:26,844 Esteban... 142 00:06:27,303 --> 00:06:28,763 ¿Por qué no me dijiste nada? 143 00:06:28,971 --> 00:06:29,972 ¿Eh? 144 00:06:30,056 --> 00:06:32,058 ¿Por qué no me dijiste que veías cosas? 145 00:06:33,017 --> 00:06:34,268 Yo te hubiera ayudado. 146 00:06:37,647 --> 00:06:39,315 -¿Qué? -¿Tú me hubieras ayudado a mí? 147 00:06:42,443 --> 00:06:43,778 Híjole, Andy, es que... 148 00:06:44,737 --> 00:06:46,197 -Güey... -¿Qué? 149 00:06:48,074 --> 00:06:50,243 Quien necesita ayuda eres tú, güey. 150 00:06:51,244 --> 00:06:52,245 Sí. 151 00:06:52,495 --> 00:06:53,579 ¿Que yo necesito ayuda? 152 00:06:53,663 --> 00:06:56,582 Cabrón, es que estás en una pinche negación. 153 00:06:56,666 --> 00:06:57,792 -Ah, cabrón... -Muy cabrona. 154 00:06:57,875 --> 00:06:58,960 ... ¿yo estoy en negación? 155 00:06:59,043 --> 00:07:01,337 -¿Yo estoy...? -En muchas cosas, güey, ¿eh? 156 00:07:01,421 --> 00:07:02,922 No más ahí estás, ahí estás. 157 00:07:03,005 --> 00:07:04,132 En negación. ¿Esto es negación? 158 00:07:04,215 --> 00:07:05,758 A ver, dígamelo, doctor. No, pues ilústreme. 159 00:07:05,842 --> 00:07:08,010 No, cabrón, pues voy a terapia. Por eso sé, güey. 160 00:07:08,094 --> 00:07:10,096 -En serio. -Ah, tú sabes entonces... 161 00:07:10,179 --> 00:07:11,722 No, o sea, a ver... 162 00:07:11,889 --> 00:07:13,975 Esta madre, el que tiene que dejar terapia eres tú, pendejo, 163 00:07:14,100 --> 00:07:15,226 porque no te sirve de nada, ¿eh? 164 00:07:15,309 --> 00:07:16,436 No, güey. Ahí vas, ahí vas. 165 00:07:16,519 --> 00:07:17,979 Voy a contestar esta llamada. ¡Es mi mujer! 166 00:07:18,062 --> 00:07:19,897 ¡Evade! ¡Evádete, pendejo! ¡Vas! 167 00:07:19,981 --> 00:07:22,567 Órale, evádete, güey. Claro, no hables de las cosas. 168 00:07:22,650 --> 00:07:24,026 ¿Eso qué, güey? ¿Cómo que "evádete"? 169 00:07:24,110 --> 00:07:25,778 ¿Qué mamada estás diciendo, cabrón? 170 00:07:25,862 --> 00:07:27,697 ¡Hazte cargo de tu pinche vida y deja de chingarme a mí! 171 00:07:27,780 --> 00:07:29,907 ¡Y a los demás! ¡Deja de jodérselas a los demás! 172 00:07:29,991 --> 00:07:30,992 ¿Qué, joder tu vida? 173 00:07:31,075 --> 00:07:32,076 Pues me voy a hacer cargo 174 00:07:32,160 --> 00:07:34,120 cuando me pueda dejar de hacer cargo de la tuya, pendejo. 175 00:07:34,203 --> 00:07:35,997 Como niño chiquito te traigo. 176 00:07:36,539 --> 00:07:39,917 Sin mí, tú serías un pinche loquito de semáforo. No te hagas pendejo. 177 00:07:40,209 --> 00:07:41,586 Lárgate de mi casa, cabrón. ¡Lárgate! 178 00:07:41,669 --> 00:07:43,004 Me voy. A huevo que me voy. 179 00:07:43,087 --> 00:07:44,297 ¡Vete a la verga! ¡Vete a la verga! 180 00:07:44,380 --> 00:07:47,592 Ojalá me atreviera, pendejo, a irme a la verga. Ojalá. 181 00:07:48,593 --> 00:07:50,261 Sería mucho más feliz, pendejo. 182 00:07:50,344 --> 00:07:52,472 -¿Qué pasó, mi amor? -Pendejo. 183 00:07:52,555 --> 00:07:54,640 [Andy] No, perdón, sí estoy bien... 184 00:07:56,642 --> 00:07:57,685 Pendejo. 185 00:08:00,813 --> 00:08:02,440 Así que estás viendo cosas. 186 00:08:06,694 --> 00:08:08,237 Sí, ahí poquito. 187 00:08:09,405 --> 00:08:10,406 Poquito. 188 00:08:10,490 --> 00:08:12,241 ♪♪ 189 00:08:12,325 --> 00:08:13,868 [contestadora] La persona que intenta contactar 190 00:08:13,951 --> 00:08:15,828 no está disponible. Deje su mensaje. 191 00:08:17,246 --> 00:08:19,624 Dr. Pellicer, por favor, contésteme. 192 00:08:20,291 --> 00:08:22,668 Ando muy nervioso, necesito verlo. Creo que traigo un brote, doctor. 193 00:08:23,961 --> 00:08:27,465 Mi amor, voy en chinga por lo de las flores, ¿eh, mi amor? 194 00:08:27,590 --> 00:08:28,716 Ahorita regreso. 195 00:08:28,799 --> 00:08:31,677 Aprovecho y me doy una manita de gato para estar presentable. 196 00:08:31,761 --> 00:08:35,097 Te amo, mi amor. Vamos a salir de esta, mi vida. 197 00:08:35,181 --> 00:08:37,183 ♪♪ 198 00:08:38,142 --> 00:08:39,143 [suspira] 199 00:08:40,436 --> 00:08:41,437 Ahí está. 200 00:08:49,654 --> 00:08:52,657 [charla indistinta] 201 00:08:54,659 --> 00:08:55,868 Mi más sentido pésame. 202 00:08:55,952 --> 00:08:56,953 Gracias, Jorge. 203 00:08:59,705 --> 00:09:00,998 ¿Qué hubo, mi amor? 204 00:09:01,082 --> 00:09:02,792 Perdón, es que me cerraron el segundo piso. 205 00:09:02,875 --> 00:09:04,001 ¿Es esta? 206 00:09:04,377 --> 00:09:06,128 -Esta. -Sí, ¿no? 207 00:09:06,212 --> 00:09:08,548 Aquí te traje... Aquí está el goterito. 208 00:09:08,631 --> 00:09:10,633 -No más dos gotitas, mi amor. -Dos o tres. 209 00:09:10,716 --> 00:09:12,510 No, no, dos gotitas, mi amor. 210 00:09:13,344 --> 00:09:14,679 Si no, le digo a tu papá, ¿eh? 211 00:09:14,762 --> 00:09:15,888 [charla indistinta] 212 00:09:15,972 --> 00:09:18,266 -Te traje también el tónico. -[hombre] Eso no fue un accidente. 213 00:09:18,349 --> 00:09:20,101 -Ay, qué bueno. -Espérame tantito, ahorita vengo. 214 00:09:20,726 --> 00:09:23,563 -Vamos a ver cómo Félix... -Óyeme, cabrón. Respeto, carajo. 215 00:09:24,564 --> 00:09:26,274 ¿Vienen aquí a hablar de boxeo? 216 00:09:26,607 --> 00:09:27,650 ¿A un funeral? 217 00:09:27,858 --> 00:09:28,859 ¿De verdad? 218 00:09:28,943 --> 00:09:30,820 ¿Usted qué chingados es de la familia, o qué? 219 00:09:30,903 --> 00:09:32,113 Yo soy tío segundo, señor. 220 00:09:32,196 --> 00:09:33,197 Ah, tío segundo. 221 00:09:33,281 --> 00:09:34,740 Y yo soy su primo también, primo segundo. 222 00:09:34,824 --> 00:09:36,617 Qué conveniente, ¿verdad? Primo segundo. 223 00:09:36,701 --> 00:09:38,202 Pues a ver, primo segundo. 224 00:09:39,245 --> 00:09:41,914 Vas respetando a la familia. Ahí hay un muerto, carajo. 225 00:09:42,331 --> 00:09:43,332 ¡Un muerto! 226 00:09:43,457 --> 00:09:44,500 Solo estábamos platicando. 227 00:09:44,917 --> 00:09:46,252 -Era un buen muchacho. -Gracias. 228 00:09:46,335 --> 00:09:48,546 -Mi más sentido pésame. -Te lo agradezco. 229 00:09:49,422 --> 00:09:51,048 Mi amor, Carlota... 230 00:09:51,757 --> 00:09:55,344 Sabes que en mí tienes una madre si la necesitas, reina. 231 00:09:55,428 --> 00:09:58,139 José... Yo te busco. 232 00:09:58,222 --> 00:09:59,223 ¿Qué hubo, mamá? 233 00:09:59,974 --> 00:10:01,309 -¿Qué hubo? -Hola, hijo. 234 00:10:01,726 --> 00:10:04,645 -¿Cómo estás, mi amor? -Qué bueno que viniste, qué paz. 235 00:10:06,230 --> 00:10:07,481 Ahí vamos, ¿verdad? 236 00:10:08,274 --> 00:10:09,567 ¿Qué te pasó en la cara? 237 00:10:10,443 --> 00:10:11,694 ¿En la cara? 238 00:10:11,777 --> 00:10:14,363 -¿De qué, hombre? -¿Te picó un bicho, qué tienes? 239 00:10:14,572 --> 00:10:15,990 No, nada. 240 00:10:17,617 --> 00:10:19,702 Ahorita vengo, voy a ver lo de las flores. 241 00:10:19,785 --> 00:10:21,787 ♪♪ 242 00:10:35,718 --> 00:10:36,969 Mamá, ¿qué haces aquí? No puedes... 243 00:10:37,053 --> 00:10:39,096 ¿Qué te pasó en la cara, qué hiciste? 244 00:10:39,680 --> 00:10:40,973 -A ver. -Chingada madre... 245 00:10:42,475 --> 00:10:44,268 Estoy metido en un pedote, mamá. 246 00:10:44,644 --> 00:10:45,853 Pues, ¿cuándo no? 247 00:10:46,145 --> 00:10:47,730 No, ahora sí es un pedo grave. 248 00:10:48,522 --> 00:10:50,816 Creo que te inyectaste un nervio con la aguja. 249 00:10:52,401 --> 00:10:53,527 Mamá... 250 00:10:54,945 --> 00:10:57,615 Cerré un trato que tiene que ver con Esteban 251 00:10:57,698 --> 00:10:58,991 que nunca debí haber hecho. 252 00:11:03,746 --> 00:11:06,332 De esos tratos que le pueden costar la vida a alguien. 253 00:11:07,792 --> 00:11:08,793 A Saúl. 254 00:11:09,585 --> 00:11:11,337 Ya no puedo con la culpa. 255 00:11:13,798 --> 00:11:15,841 No se te ocurra decir una palabra. 256 00:11:21,097 --> 00:11:22,390 Veámoslo como... 257 00:11:22,473 --> 00:11:24,350 un pedacito de esperanza. 258 00:11:25,267 --> 00:11:28,604 Una de esas, con esto dejas de hacer pendejadas 259 00:11:29,397 --> 00:11:31,190 y te buscas otro boxeador. 260 00:11:34,235 --> 00:11:35,236 Buenas. 261 00:11:42,118 --> 00:11:43,244 Carlota. 262 00:11:48,416 --> 00:11:49,834 Lo siento mucho. 263 00:11:56,966 --> 00:11:58,968 No me puedo imaginar lo que estás pasando. 264 00:12:00,594 --> 00:12:03,305 Aquí estoy para ti, para lo que necesites, de verdad. 265 00:12:05,599 --> 00:12:07,435 Necesito a mi hermano. 266 00:12:11,188 --> 00:12:12,481 Lo siento mucho. 267 00:12:16,485 --> 00:12:17,570 [suspira] 268 00:12:35,129 --> 00:12:36,297 [Irasema suspira] 269 00:12:37,548 --> 00:12:40,134 Ese chavo no tenía ni 30 años. 270 00:12:41,177 --> 00:12:42,887 Apenas iba a ser su cumpleaños. 271 00:12:44,805 --> 00:12:45,806 ¿Y? 272 00:12:46,432 --> 00:12:47,808 ¿Cómo va el artículo? 273 00:12:53,814 --> 00:12:54,982 Voy a cambiar el tema. 274 00:12:55,483 --> 00:12:56,734 "Peleas arregladas". 275 00:12:58,194 --> 00:12:59,695 Encontré algo que siento que... 276 00:13:00,613 --> 00:13:02,198 vale la pena investigar un poco más. 277 00:13:02,448 --> 00:13:03,824 [Facundo suspira] 278 00:13:03,908 --> 00:13:06,660 Mira una cosa es investigar a la comisión, 279 00:13:07,787 --> 00:13:11,248 pero ¿sabes tú cuántos periodistas han salido con los pies por delante 280 00:13:11,332 --> 00:13:13,793 por meterse a investigar el crimen organizado? 281 00:13:13,876 --> 00:13:15,711 Necesito saber qué está pasando en verdad. 282 00:13:16,504 --> 00:13:18,088 [espira] Está bien, 283 00:13:20,132 --> 00:13:21,258 pero yo no. 284 00:13:21,342 --> 00:13:24,136 ♪♪ 285 00:13:37,441 --> 00:13:40,319 De verdad no sé por qué no me habías dicho lo de tus visiones. 286 00:13:42,404 --> 00:13:44,573 Pensé que no le podía contar a nadie, Sixto. 287 00:13:45,825 --> 00:13:47,827 La enfermedad no es debilidad. 288 00:13:49,495 --> 00:13:52,623 Y yo tengo experiencia trabajando con boxeadores enfermos. 289 00:13:54,208 --> 00:13:55,209 Siéntate. 290 00:14:01,423 --> 00:14:04,093 Yo pasé muchos años en Cuba, en tropas especiales, 291 00:14:04,510 --> 00:14:05,511 asesorado por los vietnamitas. 292 00:14:05,594 --> 00:14:07,137 Eso tú no te lo sabías. 293 00:14:07,763 --> 00:14:08,931 No. 294 00:14:09,014 --> 00:14:10,391 No, no me lo esperaba. 295 00:14:11,016 --> 00:14:12,685 Ni te lo esperabas ni te imaginas 296 00:14:12,768 --> 00:14:15,020 la cantidad de mierda que me enseñó esa gente. 297 00:14:16,730 --> 00:14:18,190 Pura supervivencia. 298 00:14:25,614 --> 00:14:26,907 ¿Tú has escuchado hablar... 299 00:14:28,200 --> 00:14:30,452 de la alegoría de la caverna de Platón? 300 00:14:32,705 --> 00:14:33,789 Sí, de Platón, sí... 301 00:14:34,373 --> 00:14:36,500 Platón planteaba una situación. 302 00:14:38,127 --> 00:14:41,088 Tres prisioneros que nacen dentro de una caverna. 303 00:14:41,171 --> 00:14:44,258 Y lo único que han visto en su vida es una pared. 304 00:14:44,717 --> 00:14:47,553 A sus espaldas, hay una fogata. 305 00:14:47,636 --> 00:14:49,305 ¿Y qué vieron los prisioneros? 306 00:14:50,139 --> 00:14:51,140 Sombras. 307 00:14:52,016 --> 00:14:54,602 Ahora, si pudieran girarse, 308 00:14:55,311 --> 00:14:57,021 verían el fuego 309 00:14:57,104 --> 00:14:59,148 y verían también a sus carceleros. 310 00:14:59,773 --> 00:15:02,109 Y sobre todo, lo más importante, 311 00:15:02,860 --> 00:15:05,946 que podrían descubrir cómo carajo escaparse, 312 00:15:06,906 --> 00:15:09,992 de una cárcel que solo está en sus cabezas. 313 00:15:11,702 --> 00:15:12,786 ♪♪ 314 00:15:12,870 --> 00:15:15,664 [respira profundamente] 315 00:15:17,249 --> 00:15:18,959 Vamos a intentar arreglar tu mente, Esteban. 316 00:15:20,461 --> 00:15:22,880 Tengo una técnica que puede destrabar 317 00:15:22,963 --> 00:15:24,548 lo que tienes trabado. 318 00:15:25,090 --> 00:15:27,134 Van a salir cosas extrañas, 319 00:15:28,218 --> 00:15:30,095 pero espero que tú las entiendas. 320 00:15:30,512 --> 00:15:32,222 ¿Me deja hacer guardia, por favor? 321 00:15:37,561 --> 00:15:39,313 Pinche escuincle pendejo. 322 00:15:41,440 --> 00:15:42,650 [inhala profundamente] 323 00:15:42,733 --> 00:15:44,735 ♪♪ 324 00:15:59,416 --> 00:16:00,501 No mames. 325 00:16:01,502 --> 00:16:02,503 Ay, no mames. 326 00:16:04,254 --> 00:16:06,173 [respira agitadamente] 327 00:16:12,554 --> 00:16:13,847 Gracias por venir, ¿eh? 328 00:16:16,809 --> 00:16:17,935 Se nos fue. 329 00:16:20,813 --> 00:16:21,939 Ay, no mames. 330 00:16:22,022 --> 00:16:23,107 No mames, no mames. 331 00:16:23,941 --> 00:16:25,859 -¿Estás bien? -¿Qué pasó? Sí. 332 00:16:25,943 --> 00:16:28,904 Digo, sí, estoy muy triste, nada más. 333 00:16:28,988 --> 00:16:30,072 Gracias. 334 00:16:30,572 --> 00:16:31,615 ¿Lulú? 335 00:16:31,699 --> 00:16:33,784 Sí, soy yo. ¿Está el doctor? 336 00:16:34,493 --> 00:16:36,161 Ajá, sí. 337 00:16:36,245 --> 00:16:38,205 [charla indistinta] 338 00:16:39,081 --> 00:16:40,499 Perdón, gracias por venir. 339 00:16:40,582 --> 00:16:41,834 Gracias. 340 00:16:41,917 --> 00:16:43,085 Gracias por venir. Perdón. 341 00:16:44,003 --> 00:16:46,588 Es que estoy en un funeral, doctor. No puedo ir ahorita. 342 00:16:49,925 --> 00:16:50,926 No... 343 00:16:51,010 --> 00:16:53,470 No puedo esperar a mañana, tengo que bajar. 344 00:16:53,762 --> 00:16:55,097 [suspira] 345 00:16:55,180 --> 00:16:56,932 Va, yo te hablo al rato. Gracias. 346 00:16:57,307 --> 00:16:59,309 [jadea, inhala] 347 00:16:59,810 --> 00:17:01,103 [se queja] 348 00:17:01,228 --> 00:17:02,312 [exhala] 349 00:17:02,396 --> 00:17:05,858 [respira profundamente] 350 00:17:09,695 --> 00:17:10,696 Ay, cabrón. 351 00:17:11,530 --> 00:17:12,614 Ay, cabrón. 352 00:17:12,698 --> 00:17:14,158 ♪♪ 353 00:17:24,084 --> 00:17:26,253 [olfatea, se queja] 354 00:17:30,632 --> 00:17:31,633 Pendejo. 355 00:17:31,717 --> 00:17:34,053 ♪♪ 356 00:17:39,308 --> 00:17:40,642 [tose] 357 00:17:48,609 --> 00:17:51,653 Le vas a pegar a la pera al ritmo de cada clic. 358 00:17:52,863 --> 00:17:54,490 Alternando los brazos. 359 00:17:55,240 --> 00:17:56,742 Derecha, izquierda. 360 00:17:56,825 --> 00:17:58,619 Derecha, izquierda. 361 00:17:58,702 --> 00:18:00,079 Derecha, izquierda. 362 00:18:00,162 --> 00:18:01,705 -¿Así, despacito? -Sí. 363 00:18:04,291 --> 00:18:05,375 A ver. 364 00:18:07,211 --> 00:18:08,420 ¿Así? 365 00:18:11,298 --> 00:18:12,424 Muy bien. 366 00:18:12,508 --> 00:18:13,926 Muy bien, hijo. 367 00:18:14,510 --> 00:18:17,054 Cada vez que le pegues, te voy a hacer una pregunta. 368 00:18:20,516 --> 00:18:23,102 Y mírame a mí cada vez que respondas. 369 00:18:23,185 --> 00:18:24,353 Está bien. 370 00:18:25,020 --> 00:18:26,313 ¿Qué, es como una trivia o qué? 371 00:18:26,438 --> 00:18:27,606 Esto lo aprendí con los rusos, 372 00:18:27,689 --> 00:18:29,358 es como una trivia de la era soviética. 373 00:18:30,109 --> 00:18:31,401 ¿Listo? 374 00:18:33,612 --> 00:18:34,947 ¿Quién te jodió? 375 00:18:38,700 --> 00:18:39,952 ¿Joder...? 376 00:18:40,244 --> 00:18:41,745 -No puedes dudar. -¿Joder cómo? 377 00:18:41,829 --> 00:18:43,831 Cada vez que te equivoques, tenemos que empezar de nuevo. 378 00:18:43,914 --> 00:18:45,874 ¿Cómo empezar con esa pinche pregunta, Sixto? 379 00:18:45,958 --> 00:18:48,669 Tú solamente contesta, sé honesto. 380 00:18:50,587 --> 00:18:53,132 Voy a empezar por una más fácil, ¿de acuerdo? 381 00:18:55,717 --> 00:18:57,177 ¿Te gusta tu trabajo? 382 00:18:57,261 --> 00:18:58,345 Sí. 383 00:18:58,428 --> 00:18:59,972 ¿Mientes? 384 00:19:00,055 --> 00:19:01,056 A veces. 385 00:19:01,140 --> 00:19:03,475 -¿A quién le tienes envidia? -A nadie. 386 00:19:03,600 --> 00:19:04,977 ¡Mírame a los ojos! 387 00:19:05,060 --> 00:19:06,353 Te estoy mirando a los ojos. ¿Cómo? 388 00:19:07,104 --> 00:19:08,772 Y no puedes dudar. 389 00:19:09,565 --> 00:19:10,774 Vamos. 390 00:19:10,858 --> 00:19:12,067 Seguimos. ¿Listo? 391 00:19:12,151 --> 00:19:13,152 [Esteban] Sí. 392 00:19:13,777 --> 00:19:15,654 -¿Te gusta tu trabajo? -Sí. 393 00:19:16,613 --> 00:19:18,574 -¿Mientes? -Sí. 394 00:19:18,991 --> 00:19:20,951 -¿A quién le tienes envidia? -A ti. 395 00:19:21,034 --> 00:19:22,452 ¿Tienes alucinaciones? 396 00:19:22,536 --> 00:19:24,663 Pues dice que sí, pero... Pues sí. O sea... 397 00:19:24,746 --> 00:19:27,291 -Volvemos otra vez. -¡No, chinga, pues es la ver...! 398 00:19:30,794 --> 00:19:32,379 Es que me estás mintiendo. 399 00:19:32,754 --> 00:19:34,715 No me estás contestando con sinceridad. 400 00:19:34,923 --> 00:19:35,924 ¿Listo? 401 00:19:36,008 --> 00:19:37,301 Vamos. 402 00:19:39,094 --> 00:19:40,637 -¿Te gusta tu trabajo? -Sí. 403 00:19:41,138 --> 00:19:42,931 -¿Mientes? -Sí. 404 00:19:43,015 --> 00:19:44,641 -¿A quién le tienes envidia? -A ti. 405 00:19:44,725 --> 00:19:46,393 -¿Tienes alucinaciones? -Sí. 406 00:19:46,852 --> 00:19:48,478 ¿Viste los primeros pasos de tus hijos? 407 00:19:48,562 --> 00:19:49,563 ¿Cuál de los dos? 408 00:19:49,646 --> 00:19:51,190 ¿Viste los primeros pasos de tus hijos? 409 00:19:51,273 --> 00:19:52,274 ¿Cuál de los dos? 410 00:19:52,357 --> 00:19:53,817 -Chingados, pues es... -Vamos, sin dudar. 411 00:19:53,901 --> 00:19:55,903 Listo. ¡Tú sigue! ¡Vamos! 412 00:19:56,361 --> 00:19:57,946 ¿Viste los primeros pasos de tus hijos? 413 00:19:58,030 --> 00:19:59,031 No. 414 00:19:59,114 --> 00:20:00,240 -¿Te crees un buen padre? -No. 415 00:20:00,324 --> 00:20:01,825 -¿Te mereces la felicidad? -Sí. 416 00:20:01,909 --> 00:20:03,619 -¿Le fallaste a tu familia? -Sí. 417 00:20:03,702 --> 00:20:04,870 -¿Dios existe? -¡Sí! 418 00:20:04,953 --> 00:20:06,705 -¿Te crees un dios? -¡No, no! 419 00:20:06,788 --> 00:20:09,791 -¡Mírame! ¿Eres un dios? ¿Qué chingados de pregunta es esa? 420 00:20:09,875 --> 00:20:12,127 -¿Tú eres un dios? -¡Claro que no, no! 421 00:20:14,379 --> 00:20:15,923 -¿Te mereces todo lo que tienes? -No. 422 00:20:16,006 --> 00:20:17,883 -¿Te mereces la felicidad? -¡No! 423 00:20:18,300 --> 00:20:19,384 ¿Quién te jodió? 424 00:20:19,968 --> 00:20:21,595 -¿Quién te jodió? -¡Todo mundo! 425 00:20:21,678 --> 00:20:24,306 -¿Quién te jodió? -¡Todo mundo, chingada madre! 426 00:20:24,389 --> 00:20:26,516 ¡Ya, basta! ¡Ya! 427 00:20:27,976 --> 00:20:30,020 Ya. No me gusta. No me gusta, Sixto. 428 00:20:34,233 --> 00:20:35,901 No se trata de que te guste. 429 00:20:37,110 --> 00:20:38,695 Esto se trata de trabajo. 430 00:20:43,742 --> 00:20:45,702 -¿Te gusta tu trabajo? -No. 431 00:20:45,786 --> 00:20:47,037 -¿Se puede razonar contigo? -No. 432 00:20:47,120 --> 00:20:48,956 -¿Te arrepientes de tus adicciones? -No. 433 00:20:49,039 --> 00:20:51,375 -¿Puedes razonar con claridad? -No. 434 00:20:51,458 --> 00:20:52,709 -¿Eres un buen hombre? -No. 435 00:20:52,793 --> 00:20:54,169 -¿Cómo naciste? -¡Solo! 436 00:20:54,253 --> 00:20:56,171 -¿Cómo naciste? -¡Solo! 437 00:20:56,255 --> 00:20:57,339 -¿Quién te jodió? -¡No sé! 438 00:20:57,422 --> 00:20:58,715 -¿Quién te jodió? -¡No sé! 439 00:20:58,799 --> 00:21:00,509 -¿Quién te jodió? -¿Quién no? 440 00:21:00,592 --> 00:21:01,885 ¿Quién te jodió? 441 00:21:04,346 --> 00:21:06,556 ♪♪ 442 00:21:12,938 --> 00:21:16,525 [sonido de cuerda al saltar] 443 00:21:20,696 --> 00:21:23,240 [sonidos inquietantes] 444 00:21:27,619 --> 00:21:31,498 [sonidos inquietantes] 445 00:21:34,626 --> 00:21:37,379 [música escalofriante] 446 00:21:39,172 --> 00:21:42,175 [sonidos inquietantes] 447 00:21:43,844 --> 00:21:47,222 [música escalofriante] 448 00:21:53,729 --> 00:21:56,440 [música escalofriante] 449 00:21:57,190 --> 00:21:59,026 ♪♪ 450 00:21:59,276 --> 00:22:01,528 [música intensa en aumento] 451 00:22:03,739 --> 00:22:06,533 [continúa música escalofriante] 452 00:22:08,577 --> 00:22:12,956 [música intensa en aumento] 453 00:22:13,707 --> 00:22:14,833 ♪♪ 454 00:22:16,043 --> 00:22:17,044 ¿Estás bien? 455 00:22:17,127 --> 00:22:19,463 [jadea] 456 00:22:19,546 --> 00:22:20,589 Mírame. 457 00:22:21,214 --> 00:22:22,924 Mírame. Ey. 458 00:22:23,842 --> 00:22:25,594 Te me perdiste por un momento. 459 00:22:25,677 --> 00:22:27,262 No paraste de hablar. 460 00:22:28,138 --> 00:22:29,723 ¿Qué es La Fonda? 461 00:22:31,975 --> 00:22:33,560 Te veo mañana, Sixto. 462 00:23:36,373 --> 00:23:39,209 [suenan pisadas] 463 00:23:43,338 --> 00:23:44,423 ¿Andy? 464 00:23:44,506 --> 00:23:45,590 Sí. 465 00:23:47,801 --> 00:23:49,928 Te estaba buscando. ¿Estás...? 466 00:23:50,262 --> 00:23:51,680 ¿Qué te pasó? 467 00:23:51,763 --> 00:23:52,889 Nada. 468 00:23:52,973 --> 00:23:54,891 Tuve un problemita. 469 00:23:55,725 --> 00:23:57,144 Pero ya estoy bien. 470 00:23:57,811 --> 00:24:01,231 O sea, no estoy bien, sí me creció un poquito el labio, 471 00:24:01,898 --> 00:24:03,650 pero con... pues con que me tome el antihistamínico, 472 00:24:03,733 --> 00:24:05,152 en la casa se baja. 473 00:24:05,235 --> 00:24:07,821 Mira, no está tan grave. Es que me inyecté un poquito de más. 474 00:24:08,321 --> 00:24:10,115 Mi amor, perdóname. 475 00:24:10,615 --> 00:24:12,909 No me vuelvo a inyectar, eso sí te lo juro. 476 00:24:13,452 --> 00:24:15,996 Hoy se trataba de ti, mi amor. De ti. 477 00:24:17,873 --> 00:24:18,874 Chinga... 478 00:24:19,458 --> 00:24:21,460 Ya me quiero ir a la casa, de verdad. 479 00:24:22,169 --> 00:24:25,130 Ya me quiero ir contigo para que estemos juntos 480 00:24:25,630 --> 00:24:28,133 y pensemos en nuestro hijo, ¿no? 481 00:24:28,884 --> 00:24:31,678 O hija, ¿eh? Lo que venga. Lo que venga está bien. 482 00:24:31,761 --> 00:24:33,096 Hija también. 483 00:24:34,598 --> 00:24:37,267 Yo sé que has estado con muchas cosas en la cabeza. 484 00:24:37,350 --> 00:24:38,602 Sí. 485 00:24:38,685 --> 00:24:39,686 Sí. 486 00:24:41,188 --> 00:24:43,857 Le he estado dando vueltas 487 00:24:44,649 --> 00:24:46,193 y no sé cómo, pero... 488 00:24:46,359 --> 00:24:47,360 ¿Qué? 489 00:24:47,444 --> 00:24:49,446 También sé que tú tuviste algo que ver 490 00:24:49,571 --> 00:24:50,780 con la muerte de mi hermano. 491 00:24:54,409 --> 00:24:57,954 Y si esto es verdad, yo no te puedo perdonar. 492 00:24:58,788 --> 00:24:59,873 No. 493 00:25:00,665 --> 00:25:01,833 O sea, ¿cómo? 494 00:25:02,083 --> 00:25:03,084 [Carlota] Hm. 495 00:25:03,460 --> 00:25:05,253 Puedes mentirle a todo el mundo, 496 00:25:05,337 --> 00:25:08,256 pero se supone que no me ibas a mentir a mí. 497 00:25:08,465 --> 00:25:11,051 ¡Nunca! A ti, nunca, mi amor. 498 00:25:11,134 --> 00:25:13,094 Si te amo, ¿cómo te voy a mentir? 499 00:25:13,720 --> 00:25:16,306 ¿Cómo te voy a mentir si te amo tanto? 500 00:25:20,393 --> 00:25:22,521 -¿Andy? -¿Sí, mi amor? 501 00:25:22,604 --> 00:25:23,772 Mi amor. 502 00:25:24,147 --> 00:25:25,232 Mi amor. 503 00:25:27,150 --> 00:25:28,652 Me estás mintiendo. 504 00:25:29,528 --> 00:25:31,029 Quiero el divorcio. 505 00:25:34,199 --> 00:25:35,200 ¿Cómo? 506 00:25:45,919 --> 00:25:46,920 No. 507 00:25:47,003 --> 00:25:48,964 [pisadas se alejan] 508 00:25:50,298 --> 00:25:53,385 [música dramática] 509 00:25:58,306 --> 00:25:59,516 [murmura] 510 00:26:00,350 --> 00:26:02,519 [♪ "Lobo hombre en París" por La Unión sonando] 511 00:26:03,144 --> 00:26:05,730 ♪♪ 512 00:26:08,733 --> 00:26:11,236 ♪♪ 513 00:26:18,994 --> 00:26:20,954 [respira agitadamente] 514 00:26:26,459 --> 00:26:28,461 ♪♪ 515 00:26:38,054 --> 00:26:39,681 ¿Adónde vamos, papá? 516 00:26:43,435 --> 00:26:44,728 Es una sorpresa. 517 00:26:48,064 --> 00:26:49,858 Pero duérmete, duérmete un ratillo. 518 00:26:50,567 --> 00:26:51,943 Falta mucho además. 519 00:26:52,027 --> 00:26:54,613 ♪♪ 520 00:27:11,671 --> 00:27:13,673 ♪♪ 521 00:28:32,085 --> 00:28:34,087 ♪♪ 522 00:28:43,596 --> 00:28:46,266 [redoble de tambores]