1 00:00:01,584 --> 00:00:03,461 Vaše poškození mozku je stejné, 2 00:00:03,586 --> 00:00:05,296 jako byste tloukl hlavou do betonové zdi 3 00:00:05,422 --> 00:00:06,589 po celý váš dospělý život. 4 00:00:06,715 --> 00:00:08,091 Zápas s Macedem zmanipulován 5 00:00:08,174 --> 00:00:10,385 Když se podíváte, začnete v číslech vidět vzorce, 6 00:00:10,468 --> 00:00:13,346 ve všem od knokautu až k cenám benzínu v Číně. 7 00:00:13,513 --> 00:00:15,807 Všechno jen já. Učinil jsem dohodu s organizací. 8 00:00:15,974 --> 00:00:18,727 Polib si prdel! Pustil jsi nám domů ďábla, Andy. 9 00:00:18,810 --> 00:00:19,811 Juan Carlos. 10 00:00:19,936 --> 00:00:21,604 Jestli se z toho průseru chcete vysekat, 11 00:00:21,688 --> 00:00:23,815 měl byste si najít toho, kdo to může zařídit. 12 00:00:24,190 --> 00:00:26,109 Je tu fond pro děti, že jo? 13 00:00:26,234 --> 00:00:29,446 Ukažte jim prachy. Hej, šampione! Hoďte mi ty peníze. 14 00:00:29,571 --> 00:00:30,822 Estebane, ty idiote! 15 00:00:31,031 --> 00:00:33,074 -Juane Carlosi! -Kdo je Juan Carlos? 16 00:00:33,533 --> 00:00:36,077 Tohle celý je podvod. Samozřejmě i zápasy. 17 00:00:36,161 --> 00:00:38,371 Praví vítězové jsou „ty druhý“. 18 00:00:38,997 --> 00:00:41,249 Nemáme signál. Nevíme, jak se to stalo. 19 00:00:41,374 --> 00:00:43,251 Zničej nám život. Zabijou nás. 20 00:00:43,376 --> 00:00:44,711 Ten už máme zničenej! 21 00:00:45,170 --> 00:00:48,757 Uvolni se... Není to nic osobního. 22 00:00:49,758 --> 00:00:50,842 Do prdele! 23 00:00:59,225 --> 00:01:05,273 Kov ne. Ten je moc studenej, nemyslíte? Dřevo. Jo, to by bylo lepší. 24 00:01:06,191 --> 00:01:09,944 Tahle je hezká. Ale moc slavnostní. 25 00:01:10,028 --> 00:01:13,907 Ne, tahle je moc ošklivá. 26 00:01:16,076 --> 00:01:17,077 Co tahle? 27 00:01:17,202 --> 00:01:21,081 Ta je ze série Midas. Z jednoho dubu s titanovou konstrukcí 28 00:01:21,164 --> 00:01:22,749 a hedvábným vnitřkem. 29 00:01:23,917 --> 00:01:26,294 -Hedvábí? Vystlání? A... -Ano. 30 00:01:27,337 --> 00:01:28,880 Jak? To hedvábí jde dovnitř? 31 00:01:28,963 --> 00:01:30,090 Ano, pane. 32 00:01:30,173 --> 00:01:31,549 Na co? 33 00:01:31,633 --> 00:01:32,675 Pro pohodlí. 34 00:01:37,639 --> 00:01:41,893 Je to trochu divný. Vevnitř je hedvábí. 35 00:01:44,354 --> 00:01:46,981 Zlato, už brzo skončíme. 36 00:01:48,775 --> 00:01:50,193 No tak... 37 00:01:53,238 --> 00:01:55,990 Je to těžký rozhodnutí. 38 00:01:56,991 --> 00:02:00,036 Neříkal ti bratr někdy, jestli si sám sebe představoval v... 39 00:02:03,665 --> 00:02:05,250 Neříkal, co? 40 00:02:07,418 --> 00:02:08,628 Dobré ráno. 41 00:02:08,753 --> 00:02:10,130 Pane Perezi Padillo. 42 00:02:11,881 --> 00:02:13,383 Omluvte mě. 43 00:02:15,468 --> 00:02:17,011 Jak se držíš? 44 00:02:17,929 --> 00:02:20,890 -Asi potřebuju... -Potřebuješ... 45 00:02:21,975 --> 00:02:24,144 -Potřebuju se napít. -Co... napít? 46 00:02:24,269 --> 00:02:26,563 Dobře, ale... 47 00:02:28,148 --> 00:02:33,486 Taková byla, i když jsme pohřbívali její matku. Prášky a alkohol. 48 00:02:34,237 --> 00:02:36,531 To dává smysl. 49 00:02:38,158 --> 00:02:40,577 Hernane, je to tak smutný. 50 00:02:41,452 --> 00:02:43,913 -Ani nevím, kde začít. -Tak radši nezačínej vůbec. 51 00:02:47,876 --> 00:02:49,502 Neubližte si! 52 00:02:49,752 --> 00:02:51,671 -Ano... -Páni. 53 00:02:52,630 --> 00:02:53,965 Díky, Irasemo. 54 00:02:55,550 --> 00:02:56,718 To nestojí za řeč. 55 00:02:56,801 --> 00:02:59,387 Ne, vážně. Děkuju ti za všechno. 56 00:03:07,645 --> 00:03:10,648 Víš, můj táta pracoval na podobným vyšetřování. 57 00:03:12,942 --> 00:03:16,613 -O ovlivňování zápasů a já si myslela... -Ne, drahá, ne. 58 00:03:16,696 --> 00:03:18,865 Lepší o tom nemluvit. Nejlepší bude o tom nemluvit. 59 00:03:18,948 --> 00:03:20,116 Vyhrožujou nám. 60 00:03:21,242 --> 00:03:22,577 Neviděl jsi, co udělali Saulovi? 61 00:03:22,744 --> 00:03:27,957 Jo, tak si představ... Chovejme se jako normálně. 62 00:03:28,750 --> 00:03:30,043 Po tom zápase uvidíme. 63 00:03:30,168 --> 00:03:31,920 -Myslíš, že po zápase přestanou? -Jo... 64 00:03:32,170 --> 00:03:36,466 Nepřestane to, dokud nezjistíme, co chtěj a proč. 65 00:03:36,591 --> 00:03:40,595 Ne, přestaň. Ne. Já tě znám. Začneš se v tom šťourat jako tvůj táta 66 00:03:40,678 --> 00:03:44,807 a všechno půjde do háje. Ne. Mysli na děti. 67 00:03:44,891 --> 00:03:46,768 Myslel jsi na ně, když jsi vybílil jejich účty, 68 00:03:46,851 --> 00:03:49,187 protože ti to řekl tvůj imaginární kámoš? 69 00:03:49,270 --> 00:03:50,355 To není to samý. 70 00:03:50,438 --> 00:03:53,358 Není? Tyhle lidi se nezastaví a já taky ne. 71 00:04:19,092 --> 00:04:20,635 Jak to zvládá tvoje žena? 72 00:04:22,303 --> 00:04:25,098 Je v šoku. Šokovaná. 73 00:04:26,266 --> 00:04:27,642 To si dovedu představit. 74 00:04:30,144 --> 00:04:31,771 Začínal bejt dobrej. 75 00:04:34,357 --> 00:04:38,027 S bandážema, s mícháním shakeů... 76 00:04:39,070 --> 00:04:40,321 Hele, Sixto? 77 00:04:44,617 --> 00:04:48,079 Ne, nic. 78 00:04:48,788 --> 00:04:50,540 Musím si dojít pro prášky. 79 00:04:52,375 --> 00:04:56,879 Nechápu to. Jak někdo uklouzne do akvárka a utopí se? 80 00:05:06,931 --> 00:05:08,516 Tak jo, vyklop to. 81 00:05:09,309 --> 00:05:13,104 Mluv. Řekni mi, na co myslíš. 82 00:05:15,023 --> 00:05:16,482 Dělej, vyklop to. 83 00:05:18,943 --> 00:05:20,653 My jsme ho zabili. 84 00:05:22,113 --> 00:05:27,452 Do prdele. To ne. My ho nezabili. 85 00:05:27,618 --> 00:05:32,874 Kurva, prober se, Andy. My ho zabili. Je to naše práce. 86 00:05:33,291 --> 00:05:36,210 To teda ne. Já to napravím. 87 00:05:37,587 --> 00:05:40,631 -„Napravíš“? Co to sakra meleš? -Hele, poslouchej... 88 00:05:41,174 --> 00:05:43,259 Nejsi tu jedinej, kdo je smutnej. 89 00:05:43,343 --> 00:05:45,970 -Uklidni se. -Tohle není o smutku! 90 00:05:46,387 --> 00:05:50,850 Není to smutek. Musíme překonat tohle posraný peklo viny. Panebože! 91 00:05:50,933 --> 00:05:55,772 Jo, to je pravda. Ale já nejsem ten vůl, co o tom mluvil v celostátní televizi. 92 00:05:55,897 --> 00:06:00,234 Ne. A já zas tyhle sráče nepustil do našich životů. 93 00:06:02,278 --> 00:06:05,531 Musíme si promluvit. O pohřbu. 94 00:06:08,034 --> 00:06:09,243 Co s ním? 95 00:06:09,619 --> 00:06:10,912 Nemůžeš tam jít. 96 00:06:12,914 --> 00:06:16,125 Nesmíš. Co je? 97 00:06:16,376 --> 00:06:18,920 Nemůžu tě tam nechat mluvit se zásobníkem na vodu, blbče. 98 00:06:20,922 --> 00:06:24,634 Naser si. Že se nestydíš. 99 00:06:25,885 --> 00:06:28,763 Estebane, proč jsi mi nic neřekl? 100 00:06:29,055 --> 00:06:32,308 Proč jsi mi neřekl, že máš halucinace? 101 00:06:32,850 --> 00:06:34,310 Pomohl bych ti. 102 00:06:37,397 --> 00:06:39,607 -Co je? -Tak ty bys mi pomohl? 103 00:06:42,360 --> 00:06:44,195 Andy, chci říct... 104 00:06:44,362 --> 00:06:46,280 -Chlape. -Co? 105 00:06:47,782 --> 00:06:50,159 Ty jsi ten, kdo potřebuje pomoc. 106 00:06:50,743 --> 00:06:52,036 Jo. 107 00:06:52,370 --> 00:06:56,416 -Takže já potřebuju pomoc? -Tolik to popíráš. 108 00:06:56,541 --> 00:06:58,126 -Kámo... -Strašně moc. 109 00:06:58,251 --> 00:07:00,002 Já něco popírám? Já? 110 00:07:00,169 --> 00:07:02,755 V mnoha ohledech. No ne? Koukni se, vždyť ty... 111 00:07:02,880 --> 00:07:04,132 To je popírání? 112 00:07:04,215 --> 00:07:05,758 To je popírání? Pověz mi víc, doktore. 113 00:07:05,967 --> 00:07:07,885 Chodím na terapii. Proto to vím. 114 00:07:07,969 --> 00:07:10,054 -Fakt. -Tak ty to víš... 115 00:07:10,179 --> 00:07:12,723 -Ne, myslím tím... -To bys s tou terapií měl skončit, 116 00:07:12,849 --> 00:07:15,059 -protože u tebe nefunguje. -Hele. 117 00:07:15,184 --> 00:07:17,979 -Ne. Tady to máš. -Vezmu to. To je moje žena! 118 00:07:18,104 --> 00:07:19,272 Tak dál popírej, blbče! 119 00:07:19,355 --> 00:07:21,149 -Dál si popírej. -Jaký popírání? 120 00:07:21,232 --> 00:07:24,152 -Nevyřešíš to. -Co jako? Co popírám? 121 00:07:24,235 --> 00:07:25,820 Co to tu kurva vykládáš? 122 00:07:25,903 --> 00:07:28,614 Vyřeš si svůj posranej život a přestaň ho kurvit mně a ostatním! 123 00:07:28,739 --> 00:07:30,908 -Přestaň to kurvit ostatním. -„Vyřeš si život“? 124 00:07:30,992 --> 00:07:34,078 Vyřeším si ho, až přestanu řešit ten tvůj, debile. 125 00:07:34,162 --> 00:07:36,330 -Je to jako mít malý dítě! -Podělanej... 126 00:07:36,414 --> 00:07:39,917 Beze mě bys nějakej magor, co postává u semaforu. 127 00:07:40,209 --> 00:07:42,336 -Padej kurva z mýho domu. Jdi! -Odcházím. 128 00:07:42,420 --> 00:07:43,713 -Jdu... -Táhni do prdele! 129 00:07:43,796 --> 00:07:44,881 -Naser si! -Kéž by. 130 00:07:44,964 --> 00:07:47,633 Přál bych si mít kuráž nadobro odejít. Kéž by. 131 00:07:48,509 --> 00:07:52,388 -Byl bych mnohem šťastnější. Copak, zlato? -Debile. 132 00:07:52,555 --> 00:07:54,390 -Ne, nic mi není... -Debile. 133 00:07:56,350 --> 00:07:57,393 Debil jeden! 134 00:07:58,686 --> 00:08:00,188 Zkurvysyn... 135 00:08:00,771 --> 00:08:02,565 Tak ty máš halucinace? 136 00:08:06,652 --> 00:08:10,198 Jo, trochu. 137 00:08:12,325 --> 00:08:15,953 Volané číslo je nedostupné. Zanechte vzkaz. 138 00:08:17,288 --> 00:08:20,249 Doktore Pellicere, prosím, vezměte to. 139 00:08:20,333 --> 00:08:23,503 Jsem dost rozrušnej. Myslím, že se hroutím. 140 00:08:24,003 --> 00:08:28,716 Zlato... Půjdu koupit kytky. Dobře, zlato? Hned budu zpět. 141 00:08:28,841 --> 00:08:31,636 A při tom se dám dohromady. 142 00:08:31,761 --> 00:08:34,805 Miluju tě. Zvládneme to. 143 00:08:40,102 --> 00:08:41,479 Jo, to je ono. 144 00:08:54,742 --> 00:08:55,993 Má nejhlubší soustrast. 145 00:08:56,118 --> 00:08:57,495 Díky, Jorge. 146 00:08:59,705 --> 00:09:01,082 -Ahoj, lásko. -Ahoj, Andy. 147 00:09:01,165 --> 00:09:03,751 Promiň, musel jsem jet jinudy. Je to ono? 148 00:09:04,418 --> 00:09:07,838 -Je. -Jo? A vzal jsem ti tuhle lahvičku. 149 00:09:07,964 --> 00:09:09,549 Jenom dvě kapky. 150 00:09:09,632 --> 00:09:12,760 -Dvě nebo tři. -Ne, jen dvě, lásko. 151 00:09:13,302 --> 00:09:15,888 -Nebo to řeknu tvýmu tátovi. -Protasia porazil se štěstím... 152 00:09:16,013 --> 00:09:18,182 -Taky jsem vzal tohle tonikum... -Nebyla to nehoda. 153 00:09:18,266 --> 00:09:20,560 -Dobře. -Počkej chvíli, zlato. 154 00:09:20,685 --> 00:09:23,854 -Uvidíme, jak to půjde s Felixem. -No tak, trochu úcty! 155 00:09:24,564 --> 00:09:28,484 Přišli jste sem mluvit o boxu? Na pohřeb? Vážně? 156 00:09:28,609 --> 00:09:30,820 Jste vůbec příbuzný? 157 00:09:30,945 --> 00:09:33,030 -Jsem strýc z druhého kolene. -Tak z druhýho. 158 00:09:33,197 --> 00:09:34,699 Já jsem bratranec z druhýho kolene. 159 00:09:34,782 --> 00:09:40,538 To je náhodička. Z druhýho kolene. Budete respektovat mou rodinu. 160 00:09:40,663 --> 00:09:43,207 Tamhle leží mrtvej člověk! 161 00:09:43,499 --> 00:09:44,667 Jenom si povídáme. 162 00:09:44,792 --> 00:09:46,419 -Byl to hodnej kluk. -Díky. 163 00:09:46,502 --> 00:09:48,796 -Má nejhlubší soustrast. -Děkuju. 164 00:09:49,297 --> 00:09:51,591 Carloto, drahoušku. 165 00:09:51,757 --> 00:09:54,844 Víš, že když budeš potřebovat, najdeš ve mně matku, zlato. 166 00:09:55,344 --> 00:09:58,139 Jose... Zavolám ti. 167 00:09:58,222 --> 00:10:00,391 Mami. Jak se máš? 168 00:10:00,474 --> 00:10:04,812 -Ahoj, synu. Jak ti je, drahý? -Jsem rád, že jsi tu. Co je? 169 00:10:06,105 --> 00:10:09,275 -Jde to dobře, ne? -Andy, co se ti stalo s obličejem? 170 00:10:10,401 --> 00:10:12,320 S obličejem? Co? Kde? 171 00:10:12,403 --> 00:10:14,363 To tě kousnul nějaký hmyz nebo co? 172 00:10:14,572 --> 00:10:19,744 Ne, to nic není. Hned se vrátím. Zkontroluju kytky. 173 00:10:35,885 --> 00:10:37,386 Mami, co tady děláš? 174 00:10:37,470 --> 00:10:39,138 Co to máš s obličejem? Cos dělal? 175 00:10:39,639 --> 00:10:41,265 -Ukaž. -Taková blbost. 176 00:10:42,308 --> 00:10:44,477 Mám velkej malér, mami. 177 00:10:44,644 --> 00:10:45,728 A kdy ne? 178 00:10:46,103 --> 00:10:47,688 Ne, tentokrát doopravdy. 179 00:10:48,481 --> 00:10:51,025 Napíchl sis tou jehlou nerv. 180 00:10:52,318 --> 00:10:53,694 Mami... 181 00:10:54,904 --> 00:10:59,408 uzavřel jsem pro Estebana dohodu, kterou jsem nikdy uzavírat neměl. 182 00:11:03,788 --> 00:11:06,582 Ten typ dohody, co někoho může stát život. 183 00:11:08,167 --> 00:11:09,377 Saula. 184 00:11:09,710 --> 00:11:11,337 Už s tou vinou nedokážu žít. 185 00:11:13,506 --> 00:11:16,050 Neopovažuj se cokoli říct. 186 00:11:21,013 --> 00:11:24,183 Neopovažuj se cokoli říct. Berme to s trochou naděje. 187 00:11:25,142 --> 00:11:31,232 Třeba přestaneš s těma kravinama a najdeš si jinýho boxera. 188 00:11:34,360 --> 00:11:35,528 Dobrý den. 189 00:11:41,951 --> 00:11:43,369 Carloto. 190 00:11:48,332 --> 00:11:50,084 Moc mě to mrzí. 191 00:11:56,674 --> 00:11:58,926 Nedovedu si představit, čím si teď musíš procházet. 192 00:12:00,469 --> 00:12:03,180 Jsem tu, ať už budeš potřebovat cokoli. Vážně. 193 00:12:05,558 --> 00:12:07,476 Potřebuju svýho bratra. 194 00:12:11,105 --> 00:12:12,773 Moc mě to mrzí. 195 00:12:37,506 --> 00:12:40,217 Tomu klukovi nebylo ani 30. 196 00:12:41,135 --> 00:12:42,720 Blížily se jeho narozeniny. 197 00:12:44,764 --> 00:12:47,475 No... jak jde článek? 198 00:12:53,773 --> 00:12:56,942 Měním téma. „Ovlivňování zápasů.“ 199 00:12:58,110 --> 00:13:02,072 Myslím, že jsem našla něco, co stojí za další vyšetřování. 200 00:13:03,574 --> 00:13:06,452 Hele, jedna věc je vyšetřovat komisi, 201 00:13:07,703 --> 00:13:11,248 ale víš, kolik novinářů umřelo, 202 00:13:11,373 --> 00:13:13,584 protože vyšetřovali organizovaný zločin? 203 00:13:13,709 --> 00:13:15,503 Musím vědět, co se doopravdy děje. 204 00:13:17,379 --> 00:13:18,672 Dobře... 205 00:13:20,049 --> 00:13:21,300 ale já ne. 206 00:13:37,399 --> 00:13:40,277 Nevím, proč jsi mi o těch svejch halucinacích neřekl. 207 00:13:42,404 --> 00:13:44,490 Nemohl jsem to říct nikomu, Sixto. 208 00:13:45,783 --> 00:13:47,868 Nemoc není slabost. 209 00:13:49,328 --> 00:13:52,873 A já mám zkušenosti s prací s nemocnýma boxerama. 210 00:13:54,083 --> 00:13:55,251 Sedni si. 211 00:14:01,131 --> 00:14:04,093 Posaď se. Strávil jsem spoustu let ve speciálních jednotkách na Kubě, 212 00:14:04,635 --> 00:14:07,054 pod vedením Vietnamců. Věděl jsi to? 213 00:14:07,721 --> 00:14:10,724 Ne. To jsem nečekal. 214 00:14:10,933 --> 00:14:15,604 Nečekals to a ani si nedovedeš představit, kolik sraček mě naučili. 215 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 Ryzí přežití. 216 00:14:25,322 --> 00:14:27,241 Slyšel jsi o... 217 00:14:28,200 --> 00:14:30,369 Platónově Podobenství o jeskyni? 218 00:14:32,580 --> 00:14:36,667 -Ano, Platón. Ano. -Platón přichází se scénářem. 219 00:14:38,002 --> 00:14:41,088 Tři vězni se narodí v jeskyni. 220 00:14:41,255 --> 00:14:44,425 Za celej život neviděli nic jinýho než zeď. 221 00:14:44,800 --> 00:14:47,386 Za nimi je oheň. 222 00:14:47,469 --> 00:14:49,138 A co vězni vidí? 223 00:14:50,180 --> 00:14:51,307 Stíny. 224 00:14:51,974 --> 00:14:58,939 Kdyby se mohli otočit, viděli by oheň a svý věznitele. 225 00:14:59,690 --> 00:15:02,067 Ale především 226 00:15:02,943 --> 00:15:09,909 by mohli najít cestu pryč z toho vězení, který je jenom v jejich mysli. 227 00:15:17,291 --> 00:15:19,251 Zkusíme napravit tvou mysl, Estebane. 228 00:15:20,336 --> 00:15:24,673 Znám techniku, která by mohla rozmotat to, co v sobě máš. 229 00:15:24,924 --> 00:15:29,595 Na povrch vyjdou podivný věci, ale já doufám, že jim porozumíš. 230 00:15:30,429 --> 00:15:32,389 Můžeš mě tu prosím nechat? 231 00:15:37,311 --> 00:15:39,355 Ty zatracenej kluku. 232 00:15:59,208 --> 00:16:02,711 Kurva. 233 00:16:12,179 --> 00:16:14,306 Díky, že jste přišli. 234 00:16:16,684 --> 00:16:17,935 Opustil nás. 235 00:16:20,896 --> 00:16:23,357 Do prdele. 236 00:16:23,941 --> 00:16:26,235 -Jsi v pořádku? -Cože? Jo. Ano. 237 00:16:26,318 --> 00:16:29,989 Ano, jsem hrozně smutnej. Díky. 238 00:16:30,656 --> 00:16:36,078 Lulu? Jo, to jsem já. Je tam doktor? Dobře. Jo. 239 00:16:39,039 --> 00:16:43,043 Pardon, díky, že jste přišli. Děkuju. Díky, že jste přišli, pardon. 240 00:16:44,086 --> 00:16:47,297 Jsem na pohřbu, doktore. Teď nemůžu přijít. 241 00:16:49,675 --> 00:16:53,554 Ne, nepočká to do zejtra. Musím jít dolů. 242 00:16:55,180 --> 00:16:57,099 Zavolám pozdějc. Děkuju. 243 00:17:09,778 --> 00:17:12,364 Do hajzlu. 244 00:17:30,507 --> 00:17:31,633 Sakra. 245 00:17:48,650 --> 00:17:52,279 Praštíš do hrušky při každým kliknutí. 246 00:17:52,780 --> 00:17:56,825 Střídej ruce. Zleva doprava. 247 00:17:56,909 --> 00:17:59,953 Zleva doprava. Levá, pravá... 248 00:18:00,079 --> 00:18:02,122 -Takhle pomalu? -Jo. 249 00:18:04,124 --> 00:18:05,793 Tak schválně. 250 00:18:07,294 --> 00:18:08,420 Takhle? 251 00:18:11,340 --> 00:18:13,592 Bezva. Tak je to bezva, synku. 252 00:18:14,468 --> 00:18:17,096 Vždycky, když do toho praštíš, položím ti otázku... 253 00:18:20,390 --> 00:18:22,851 a při každý odpovědi se na mě podívej. 254 00:18:23,227 --> 00:18:26,021 Dobře. To je kvíz nebo tak něco? 255 00:18:26,396 --> 00:18:30,984 Tohle jsem se naučil od Rusů. Takovej sovětskej kvíz. Můžem? 256 00:18:33,487 --> 00:18:35,197 Kdo tě zkurvil? 257 00:18:38,700 --> 00:18:40,119 Zkurvil? 258 00:18:40,244 --> 00:18:41,954 -Nemůžeš o tom přemejšlet. -Jak zkurvil? Ne... 259 00:18:42,079 --> 00:18:43,956 Vždycky, když to zvořeš, začneme znova. 260 00:18:44,039 --> 00:18:45,958 Proč začínáš s tak posranou otázkou, Sixto? 261 00:18:46,291 --> 00:18:48,710 Jen odpověz a buď upřímnej. 262 00:18:50,462 --> 00:18:52,714 Začnu s nějakou snazší, jo? 263 00:18:55,592 --> 00:18:57,094 Máš rád svou práci? 264 00:18:57,302 --> 00:18:58,345 Ano. 265 00:18:58,470 --> 00:18:59,638 Lžeš? 266 00:18:59,805 --> 00:19:00,806 Občas. 267 00:19:00,931 --> 00:19:03,559 -Komu závidíš? -Nikomu. 268 00:19:03,684 --> 00:19:06,436 -Dívej se mi do očí. -Dívám se ti do očí! 269 00:19:07,104 --> 00:19:08,856 Nesmíš pochybovat. 270 00:19:09,773 --> 00:19:12,276 Tak jo. Pokračujeme. Můžeme? 271 00:19:12,401 --> 00:19:13,652 Ano. 272 00:19:13,735 --> 00:19:15,654 -Máš rád svou práci? -Ano. 273 00:19:16,655 --> 00:19:18,407 -Lžeš? -Ano. 274 00:19:18,991 --> 00:19:20,742 -Komu závidíš? -Tobě. 275 00:19:20,951 --> 00:19:22,369 Máš halucinace? 276 00:19:22,494 --> 00:19:24,496 Říkali, že jo, ale... jo. 277 00:19:24,746 --> 00:19:27,332 -Začneme znova. -Kurva! Je to pravda... 278 00:19:30,752 --> 00:19:37,134 Ty mi lžeš. Neodpovídáš upřímně. Můžeme? Jdeme na to. 279 00:19:38,719 --> 00:19:40,721 -Máš rád svou práci? -Ano. 280 00:19:40,846 --> 00:19:42,472 -Lžeš? -Ano. 281 00:19:42,973 --> 00:19:44,600 -Komu závidíš? -Tobě. 282 00:19:44,892 --> 00:19:46,351 -Máš halucinace? -Jo. 283 00:19:46,977 --> 00:19:49,229 -Viděl jsi první krůčky svýho dítěte? -Kterýho? 284 00:19:49,730 --> 00:19:52,107 -Viděl jsi první krůčky svýho dítěte? -Kterýho? Do prdele... 285 00:19:52,316 --> 00:19:55,819 -Bez zaváhání. Dělej. Jdeme. -Tak jo, akorát je to... 286 00:19:56,320 --> 00:19:58,488 -Viděl jsi první krůčky svýho dítěte? -Ne. 287 00:19:58,655 --> 00:20:00,199 -Myslíš, že jsi dobrej otec? -Ne. 288 00:20:00,365 --> 00:20:01,909 -Zasloužíš si bejt šťastnej? -Ano. 289 00:20:02,159 --> 00:20:03,702 -Zklamal jsi svou rodinu? -Ano. 290 00:20:03,785 --> 00:20:04,995 -Existuje bůh? -Ano. 291 00:20:05,078 --> 00:20:06,663 -Myslíš si, že jsi bůh? -Ne! 292 00:20:06,830 --> 00:20:09,583 -Koukej na mě. Jsi bůh? -Kurva, co je to za otázku? 293 00:20:09,708 --> 00:20:12,169 -Jsi bůh? -Jistěže ne! 294 00:20:14,755 --> 00:20:16,381 -Zasloužíš si to, co máš? -Ne. 295 00:20:16,465 --> 00:20:18,050 -Zasloužíš si bejt šťastnej? -Ne. 296 00:20:18,217 --> 00:20:19,760 Kdo tě zkurvil? 297 00:20:20,093 --> 00:20:21,929 -Kdo tě zkurvil? -Všichni! 298 00:20:22,012 --> 00:20:24,181 -Kdo tě zkurvil? -Všichni! Do prdele! 299 00:20:24,264 --> 00:20:29,519 Dost. To stačí. Dost. Nelíbí se mi to, Sixto. 300 00:20:34,441 --> 00:20:38,695 Nejde o to, aby se ti to líbilo. Jde o to, aby to fungovalo. 301 00:20:43,909 --> 00:20:45,577 -Máš rád svou práci? -Ne. 302 00:20:45,661 --> 00:20:47,079 -Dá se s tebou rozumně mluvit? -Ne. 303 00:20:47,204 --> 00:20:49,206 -Lituješ svejch závislostí? -Ne. 304 00:20:49,289 --> 00:20:51,500 -Dokážeš jasně uvažovat? -Ne 305 00:20:51,625 --> 00:20:52,918 -Jsi dobrej člověk? -Ne. 306 00:20:53,085 --> 00:20:54,419 -Jak ses narodil? -Sám! 307 00:20:54,586 --> 00:20:56,046 -Jak ses narodil? -Sám! 308 00:20:56,129 --> 00:20:57,464 -Kdo tě zkurvil? -Nevím. 309 00:20:57,589 --> 00:20:58,882 -Kdo tě zkurvil? -Nevím! 310 00:20:59,216 --> 00:21:00,425 -Kdo tě zkurvil? -A kdo ne? 311 00:21:00,509 --> 00:21:01,802 Kdo tě zkurvil? 312 00:22:16,168 --> 00:22:17,461 Jsi v pořádku? 313 00:22:19,379 --> 00:22:22,174 Koukni na mě. 314 00:22:22,299 --> 00:22:25,469 Hele, na chvíli jsi byl mimo. 315 00:22:25,594 --> 00:22:29,348 Pořád jsi ale mluvil. Co je La Fonda? 316 00:22:31,850 --> 00:22:33,477 Uvidíme se zejtra, Sixto. 317 00:23:43,338 --> 00:23:44,881 -Andy? -Jo. 318 00:23:47,551 --> 00:23:51,555 Hledala jsem tě. Ty jsi... Co se ti stalo? 319 00:23:51,721 --> 00:23:54,558 Ale nic. Měl jsem menší problém. 320 00:23:55,600 --> 00:23:58,186 -Andy. -Ale už jsem v pořádku. Teda nejsem. 321 00:23:58,270 --> 00:24:03,900 Mám nateklej ret, ale... když si vezmu ten lék, co mám doma, 322 00:24:04,025 --> 00:24:06,027 ten otok ustoupí. Koukni, není to tak zlý. 323 00:24:06,111 --> 00:24:07,988 Jen jsem si píchnul trochu víc. 324 00:24:08,447 --> 00:24:10,115 Prosím, odpusť mi, lásko. 325 00:24:10,740 --> 00:24:15,829 Přísahám, že už si to sám píchat nebudu. Dnešek byl o tobě, lásko. O tobě. 326 00:24:17,706 --> 00:24:21,418 Do hajzlu. Fakt jsem chtěl jít domů. 327 00:24:22,169 --> 00:24:28,341 Chci bejt s tebou o samotě a myslet na našeho syna. 328 00:24:28,717 --> 00:24:31,553 Nebo dceru, to je jedno. Kdokoli přijde, bude fajn. 329 00:24:31,636 --> 00:24:33,138 Dcera by byla taky fajn. 330 00:24:34,514 --> 00:24:39,811 -Vím, že teď přemejšlíš o spoustě věcí. -Jo, to jo. 331 00:24:41,188 --> 00:24:43,982 Přemejšlela jsem o tom 332 00:24:44,065 --> 00:24:46,067 a nevím jak, ale... 333 00:24:46,193 --> 00:24:49,070 -Co? -Vím, že máš něco společnýho 334 00:24:49,154 --> 00:24:51,323 se smrtí mýho bratra. 335 00:24:54,326 --> 00:24:58,163 A jestli je to pravda, nemůžu ti odpustit. 336 00:24:58,246 --> 00:25:01,750 Ne. Chci říct, jak? 337 00:25:03,335 --> 00:25:08,256 Můžeš lhát všem, ale říkal jsi, že mně bys nikdy nelhal. 338 00:25:08,465 --> 00:25:11,843 Nikdy! Tobě bych nikdy nelhal, lásko. Miluju tě. 339 00:25:11,927 --> 00:25:15,430 Jak bych ti mohl lhát? Jak bych mohl, když tě tak moc miluju? 340 00:25:20,435 --> 00:25:24,898 -Andy? -Ano, má lásko? Lásko. 341 00:25:27,108 --> 00:25:30,654 Lžeš mi. Chci rozvod. 342 00:25:34,115 --> 00:25:35,408 Cože? 343 00:25:41,665 --> 00:25:42,958 Ne. 344 00:25:45,835 --> 00:25:47,128 Ne. 345 00:25:58,390 --> 00:25:59,474 Co budu dělat? 346 00:26:37,721 --> 00:26:39,806 Kam to jedeme, tati? 347 00:26:43,476 --> 00:26:44,936 To je překvapení. 348 00:26:47,856 --> 00:26:51,818 Je to překvapení. Spi. Zkus se chvíli vyspat. Pořád je to ještě daleko. 349 00:28:33,253 --> 00:28:35,255 České titulky Tomáš Cipro