1 00:00:01,584 --> 00:00:03,461 Dit hjernetraume svarer til, 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,255 at du slår hovedet mod en betonmur 3 00:00:05,422 --> 00:00:06,589 hele dit voksne liv. 4 00:00:06,715 --> 00:00:08,133 KAMPEN MOD MACEDO FIXET 5 00:00:08,216 --> 00:00:10,385 Hvis man går i dybden med det, kan man se mønstre 6 00:00:10,468 --> 00:00:13,346 lige fra et knockout til prisen på benzin i Kina. 7 00:00:13,513 --> 00:00:15,807 Jeg indgik en aftale med en organisation. 8 00:00:15,974 --> 00:00:18,727 Op i røven med dig! Du har lukket djævlen ind i vores hjem! 9 00:00:18,810 --> 00:00:19,811 Juan Carlos... 10 00:00:19,936 --> 00:00:21,604 Hvis du virkelig vil ud af det lort, 11 00:00:21,688 --> 00:00:23,815 skal du lede efter den, der står for at rydde op. 12 00:00:24,190 --> 00:00:26,109 Der er en børneopsparing, ikke? 13 00:00:26,234 --> 00:00:29,446 Vis dem pengene. Lyt ikke til ham. Kast dem til mig! 14 00:00:29,571 --> 00:00:30,822 Esteban, din idiot! 15 00:00:31,031 --> 00:00:33,074 -Juan Carlos! -Hvem er Juan Carlos? 16 00:00:33,533 --> 00:00:36,077 Alt dette er et fupnummer. Boksekampene, selvfølgelig. 17 00:00:36,161 --> 00:00:38,371 De ægte vindere er "andre personer". 18 00:00:38,997 --> 00:00:41,249 Signalet er nede. Vi ved ikke, hvad der skete! 19 00:00:41,374 --> 00:00:43,251 De ødelægger vores liv. De dræber os. 20 00:00:43,376 --> 00:00:44,711 De var allerede ødelagt! 21 00:00:45,170 --> 00:00:48,757 Slap af... Det her er ikke personligt. 22 00:00:49,758 --> 00:00:50,842 For pokker da! 23 00:00:59,225 --> 00:01:05,273 Metal, nej. Det er da for koldt. Træ. Ja, det er bedre. 24 00:01:06,191 --> 00:01:09,944 Den er pæn. Men for dyster. 25 00:01:10,028 --> 00:01:13,907 Nej, nej. Den er for grim. 26 00:01:16,076 --> 00:01:17,077 Og den her? 27 00:01:17,202 --> 00:01:21,081 Den er fra Midas-linjen. Massiv eg med titaniumkonstruktion... 28 00:01:21,164 --> 00:01:22,749 -Jaså. -...og silke indvendigt. 29 00:01:23,917 --> 00:01:26,294 -Silke? Foret? -Ja. 30 00:01:27,337 --> 00:01:28,880 Hvordan? Er der silke indeni? 31 00:01:28,963 --> 00:01:30,090 Ja. 32 00:01:30,173 --> 00:01:31,549 Til hvad? 33 00:01:31,633 --> 00:01:32,675 Komfort. 34 00:01:37,639 --> 00:01:41,893 Det er lidt underligt. Der er silke indeni. 35 00:01:44,354 --> 00:01:46,981 Skat, vi er snart færdige. 36 00:01:48,775 --> 00:01:50,193 Kom nu... 37 00:01:53,238 --> 00:01:55,990 Det er en svær beslutning. 38 00:01:56,991 --> 00:02:00,036 Sagde din bror nogensinde, om han så sig selv i...? 39 00:02:03,665 --> 00:02:05,250 Nej, vel? 40 00:02:07,418 --> 00:02:08,628 Godmorgen! 41 00:02:08,753 --> 00:02:10,130 Hr. Perez Padilla! 42 00:02:11,881 --> 00:02:13,633 Undskyld mig. 43 00:02:15,468 --> 00:02:17,011 Hvordan går det? 44 00:02:17,929 --> 00:02:20,890 -Jeg tror, jeg trænger til... -Trænger... 45 00:02:21,975 --> 00:02:24,144 -Jeg trænger til en drink. -Hvad... En drink? 46 00:02:24,269 --> 00:02:26,563 -Ja. -Okay, men... 47 00:02:28,148 --> 00:02:33,486 Sådan var hun også, da vi begravede hendes mor. Piller og alkohol. 48 00:02:34,237 --> 00:02:36,531 Det forstår man. 49 00:02:38,158 --> 00:02:40,577 Hernan, det her er så trist. 50 00:02:41,452 --> 00:02:43,913 -Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde. -Så lad være. 51 00:02:47,876 --> 00:02:49,502 Pas nu på! 52 00:02:49,752 --> 00:02:51,671 -Ja... -Hold nu op. 53 00:02:52,630 --> 00:02:53,965 Tak, Irasema. 54 00:02:55,550 --> 00:02:56,718 Det var så lidt. 55 00:02:56,801 --> 00:02:59,387 Nej, jeg mener det. Tak for alting. 56 00:03:07,645 --> 00:03:10,648 Min far arbejdede på en lignende undersøgelse. 57 00:03:12,942 --> 00:03:16,613 -Om matchfixing, og jeg tænkte... -Nej, nej, søde. Nej. 58 00:03:16,696 --> 00:03:18,865 Det er bedst, at vi ikke taler om det. 59 00:03:18,948 --> 00:03:20,116 De truer os. 60 00:03:21,242 --> 00:03:22,577 Du så, hvad de gjorde ved Saul. 61 00:03:22,744 --> 00:03:27,957 Ja, så forestil dig... Lad os opføre os normalt. 62 00:03:28,750 --> 00:03:30,043 Efter kampen må vi se. 63 00:03:30,168 --> 00:03:31,920 -Tror du, de stopper efter kampen? -Ja... 64 00:03:32,170 --> 00:03:36,466 Det stopper ikke, før vi finder ud af, hvad de vil have og hvorfor. 65 00:03:36,591 --> 00:03:40,595 Nej, stop. Jeg kender dig. Du vil rode rundt ligesom din far, 66 00:03:40,678 --> 00:03:44,807 og så ryger det hele i luften. Nej. Tænk på børnene! 67 00:03:44,891 --> 00:03:46,768 Tænkte du på dem, da du tømte deres bankkonti, 68 00:03:46,851 --> 00:03:49,187 fordi din fantasiven sagde, du skulle? 69 00:03:49,270 --> 00:03:50,355 Det er ikke det samme. 70 00:03:50,438 --> 00:03:53,358 Er det ikke? De folk stopper ikke, og det gør jeg heller ikke. 71 00:04:19,092 --> 00:04:20,635 Hvordan tager din kone det? 72 00:04:22,303 --> 00:04:25,098 Hun er chokeret. 73 00:04:26,266 --> 00:04:27,642 Det kan jeg forestille mig. 74 00:04:30,144 --> 00:04:31,771 Han var begyndt at blive bedre. 75 00:04:34,357 --> 00:04:38,027 Med bandagerne, til at blande shakes... 76 00:04:39,070 --> 00:04:40,321 Du, Sixto? 77 00:04:44,659 --> 00:04:48,121 Nej, ikke noget. 78 00:04:48,788 --> 00:04:50,540 Jeg henter mine piller. 79 00:04:52,375 --> 00:04:56,879 Jeg forstår det ikke. Hvordan falder man i en fisketank og drukner? 80 00:05:06,931 --> 00:05:08,516 Okay, ud med det. 81 00:05:09,309 --> 00:05:13,104 Sig det. Sig, hvad du tænker. 82 00:05:15,023 --> 00:05:16,482 Kom nu, spyt ud. 83 00:05:18,943 --> 00:05:20,653 Vi dræbte ham. 84 00:05:22,113 --> 00:05:27,452 For pokker da! Nej! Vi dræbte ham ikke. 85 00:05:27,618 --> 00:05:32,874 Du ved det godt, Andy. Vi dræbte ham. Det gjorde vi. 86 00:05:33,291 --> 00:05:36,210 Det passer ikke. Jeg ordner det. 87 00:05:37,545 --> 00:05:40,631 -"Ordner det"? Hvordan... -Hør her... 88 00:05:41,299 --> 00:05:43,259 Du er ikke den eneste, der er trist. 89 00:05:43,343 --> 00:05:45,970 -Slap af. -Det her er mere end at være trist! 90 00:05:46,387 --> 00:05:50,850 Det er ikke tristhed. Vi skal gennem al skyldfølelse i helvede. Du godeste! 91 00:05:50,933 --> 00:05:55,772 Sandt nok. Men jeg er ikke den nar, der udtalte sig på landsdækkende TV. 92 00:05:55,897 --> 00:06:01,069 Nej. Og jeg lukkede ikke de idioter ind i vores liv. 93 00:06:02,278 --> 00:06:05,531 Vi er nødt til at tale sammen. Om begravelsen. 94 00:06:08,034 --> 00:06:09,243 Hvad med den? 95 00:06:09,619 --> 00:06:10,912 Du kan ikke tage med. 96 00:06:12,914 --> 00:06:16,125 Det kan du ikke. 97 00:06:16,376 --> 00:06:18,920 Jeg kan ikke have, at du taler med vandkøleren. 98 00:06:20,922 --> 00:06:24,634 Pis af med dig. Du har ingen skam i livet. 99 00:06:25,885 --> 00:06:28,763 Esteban... Hvorfor sagde du ikke noget? 100 00:06:29,055 --> 00:06:32,308 Hvad? Hvorfor sagde du ikke, at du så ting og sager? 101 00:06:32,850 --> 00:06:34,310 Jeg kunne have hjulpet dig. 102 00:06:37,397 --> 00:06:39,607 -Hvad? -Kunne du have hjulpet mig? 103 00:06:42,360 --> 00:06:44,195 Andy, helt ærligt... 104 00:06:44,362 --> 00:06:46,280 -Min ven... -Hvad? 105 00:06:47,782 --> 00:06:50,159 Det er dig, der har brug for hjælp. 106 00:06:50,743 --> 00:06:52,036 Ja! 107 00:06:52,370 --> 00:06:56,416 -Har jeg brug for hjælp? -Du fornægter ting. 108 00:06:56,541 --> 00:06:58,126 -Vel gør jeg ej! -I stor stil. 109 00:06:58,251 --> 00:07:00,002 Fornægter jeg ting? 110 00:07:00,169 --> 00:07:02,755 Masser af ting. Der ser du... 111 00:07:02,880 --> 00:07:04,132 Er det... fornægtelse? 112 00:07:04,215 --> 00:07:05,758 Fortæl mig mere, doktor. Spyt ud. 113 00:07:05,967 --> 00:07:07,885 Jeg er i terapi. Derfor ved jeg det. 114 00:07:07,969 --> 00:07:10,054 -Jeg mener det. -Så, du ved... 115 00:07:10,179 --> 00:07:12,723 -Nej, jeg mener... -Du må stoppe med terapien, 116 00:07:12,849 --> 00:07:15,059 for den virker ikke for dig. 117 00:07:15,184 --> 00:07:17,979 -Se lige der. -Jeg må svare. Det er min kone. 118 00:07:18,104 --> 00:07:19,272 Fortsæt bare, din nar! 119 00:07:19,355 --> 00:07:21,149 Bliv ved med at fornægte det. 120 00:07:21,232 --> 00:07:24,152 -Du ser ikke tingene i øjnene. -Hvordan fornægter jeg ting? 121 00:07:24,235 --> 00:07:25,820 Hvad fanden mener du? 122 00:07:25,903 --> 00:07:28,614 Pas dit eget liv, og hold op med at lave rav i mit! 123 00:07:28,739 --> 00:07:30,908 -Og alle andres. -"Pas dit eget liv"? 124 00:07:30,992 --> 00:07:34,078 Det vil jeg gøre, når jeg er færdig med at tage mig af dit. 125 00:07:34,162 --> 00:07:36,330 -Det er som at have et barn! -Dumme... 126 00:07:36,414 --> 00:07:39,917 Uden mig ville du være en skør bums, der stod ved et trafiklys. 127 00:07:40,209 --> 00:07:42,336 -Skrid fra mit hjem. Ud! -Jeg går... 128 00:07:42,420 --> 00:07:43,713 -til... -Pis af med dig! 129 00:07:43,796 --> 00:07:44,881 -Skrid! -Gid jeg kunne. 130 00:07:44,964 --> 00:07:47,633 Gid jeg havde modet til at skride for evigt. Gid det var så vel. 131 00:07:48,509 --> 00:07:52,388 -Det ville være fedt. Hvad så, skat? -Røvhul! 132 00:07:52,555 --> 00:07:54,390 -Nå, ja. Jeg har det fint... -Røvhul. 133 00:07:56,350 --> 00:07:57,393 Røvhul! 134 00:07:58,686 --> 00:08:00,188 Dumme svin... 135 00:08:00,771 --> 00:08:02,565 Så du har set ting? 136 00:08:06,652 --> 00:08:10,198 Ja, lidt. 137 00:08:12,325 --> 00:08:15,953 Det nummer, du har ringet til, svarer ikke. Læg en besked. 138 00:08:17,288 --> 00:08:20,249 Dr. Pellicer, svar nu. 139 00:08:20,333 --> 00:08:23,503 Jeg er meget bekymret. Jeg tror, jeg har et udslæt. 140 00:08:24,003 --> 00:08:28,716 Skat... Jeg køber blomster. Okay, skat? Jeg er straks tilbage. 141 00:08:28,841 --> 00:08:31,636 Jeg skal lige have ordnet mig selv. 142 00:08:31,761 --> 00:08:34,805 Jeg elsker dig. Vi kommer igennem dette. 143 00:08:40,102 --> 00:08:41,479 Ja, sådan. 144 00:08:54,742 --> 00:08:55,993 Jeg kondolerer. 145 00:08:56,118 --> 00:08:57,453 Tak, Jorge. 146 00:08:59,705 --> 00:09:01,082 -Hej skat. -Hej Andy. 147 00:09:01,165 --> 00:09:03,751 Undskyld. Jeg måtte køre en anden vej. Er det den her? 148 00:09:04,418 --> 00:09:07,838 -Ja, det er. -Og jeg fandt denne flaske. 149 00:09:07,964 --> 00:09:09,549 -Ih! -Kun to dråber. 150 00:09:09,632 --> 00:09:12,760 -To eller tre. -Nej, kun to, min skat. 151 00:09:13,302 --> 00:09:15,888 -Ellers siger jeg det til din far. -Han slog kun Protasio... 152 00:09:16,013 --> 00:09:18,182 -Jeg har også tonic... -Det var ikke en ulykke. 153 00:09:18,266 --> 00:09:20,560 -Fint. -Lige et øjeblik. 154 00:09:20,685 --> 00:09:23,854 -Lad os se, hvordan det går med Felix. -Vis dog lidt respekt! 155 00:09:24,564 --> 00:09:28,484 Er I her for at tale om boksning? Til en begravelse? 156 00:09:28,609 --> 00:09:30,820 Er I overhovedet familie? 157 00:09:30,945 --> 00:09:33,030 -Jeg er grandonkel. -Javel, grandonkel. 158 00:09:33,197 --> 00:09:34,699 Jeg er grandfætter. 159 00:09:34,782 --> 00:09:40,538 Hvor belejligt. Fjerne slægtninge. Vis familien respekt. 160 00:09:40,663 --> 00:09:43,207 Der er sgu et lig derovre! 161 00:09:43,499 --> 00:09:44,667 Vi sludrer bare. 162 00:09:44,792 --> 00:09:46,419 -Han var en god dreng. -Tak. 163 00:09:46,502 --> 00:09:48,796 -Jeg kondolerer. -Tak. 164 00:09:49,297 --> 00:09:51,591 Carlota, sødeste... 165 00:09:51,757 --> 00:09:54,844 Du ved, du kan se mig som en mor, hvis du vil, søde. 166 00:09:55,344 --> 00:09:58,139 Jose... Jeg ringer. 167 00:09:58,222 --> 00:10:00,391 Mor! Hvordan går det? 168 00:10:00,474 --> 00:10:04,812 -Hej min søn. Hvordan går det? -Godt, at du kom. Hvad så? 169 00:10:06,105 --> 00:10:09,275 -Det går godt, ikke? -Andy. Hvad er der galt med dit ansigt? 170 00:10:10,401 --> 00:10:12,320 Mit ansigt? Hvad? Hvor? 171 00:10:12,403 --> 00:10:14,363 Er du blevet bidt af noget? 172 00:10:14,572 --> 00:10:19,744 Nej, ikke noget. Jeg kommer straks, jeg tjekker lige blomsterne. 173 00:10:35,885 --> 00:10:37,386 Mor, hvad laver du her? 174 00:10:37,470 --> 00:10:39,138 Hvad er der sket med dit ansigt? 175 00:10:39,639 --> 00:10:41,265 -Lad mig se. -Det er noget lort. 176 00:10:42,308 --> 00:10:44,477 Jeg er virkelig på den, mor. 177 00:10:44,644 --> 00:10:45,728 Hvornår er du ikke det? 178 00:10:46,103 --> 00:10:47,688 Denne gang er det slemt. 179 00:10:48,481 --> 00:10:51,025 Du klemte en nerve med nålen. 180 00:10:52,318 --> 00:10:53,694 Mor... 181 00:10:54,904 --> 00:10:59,408 Jeg indgik en aftale for Esteban, som jeg aldrig skulle have indgået. 182 00:11:03,788 --> 00:11:06,582 Den slags aftale, der kan koste nogen livet. 183 00:11:08,167 --> 00:11:09,377 Saul. 184 00:11:09,710 --> 00:11:11,337 Jeg kan ikke klare skyldfølelsen. 185 00:11:13,506 --> 00:11:16,050 Sig ikke et ord. 186 00:11:21,013 --> 00:11:24,183 Sig ikke et ord. Lad os se... med lidt held. 187 00:11:25,142 --> 00:11:31,232 Måske vil du stoppe dit lort og finde en anden bokser. 188 00:11:34,360 --> 00:11:35,528 Hej. 189 00:11:41,951 --> 00:11:43,369 Carlota. 190 00:11:48,332 --> 00:11:50,084 Det gør mig så ondt. 191 00:11:56,674 --> 00:11:58,926 Jeg kan ikke forestille mig, hvad du må igennem. 192 00:12:00,469 --> 00:12:03,180 Jeg er her, hvis du har brug for mig. 193 00:12:05,558 --> 00:12:07,476 Jeg har brug for min bror. 194 00:12:11,105 --> 00:12:12,773 Det gør mig så ondt. 195 00:12:37,506 --> 00:12:40,217 Knægten var ikke engang 30. 196 00:12:41,135 --> 00:12:42,720 Det var snart hans fødselsdag. 197 00:12:44,764 --> 00:12:47,475 Hvordan går det med artiklen? 198 00:12:53,773 --> 00:12:56,942 Jeg ændrer emnet: "Matchfixing". 199 00:12:58,110 --> 00:13:02,072 Jeg tror, jeg har fundet noget, der er værd at undersøge nærmere. 200 00:13:03,574 --> 00:13:06,452 Det er én ting at undersøge kommissionen, 201 00:13:07,703 --> 00:13:11,248 men ved du, hvor mange journalister der er døde, 202 00:13:11,373 --> 00:13:13,584 fordi de så nærmere på organiseret kriminalitet? 203 00:13:13,709 --> 00:13:15,503 Jeg er nødt til at vide, hvad der foregår. 204 00:13:17,379 --> 00:13:18,672 Fint, 205 00:13:20,049 --> 00:13:21,300 men det er jeg ikke. 206 00:13:37,399 --> 00:13:40,277 Jeg forstår ikke, hvorfor du ikke fortalte mig om dine syner. 207 00:13:42,404 --> 00:13:44,490 Jeg kunne ikke fortælle nogen det, Sixto. 208 00:13:45,783 --> 00:13:47,868 Sygdom er ikke en svaghed. 209 00:13:49,328 --> 00:13:52,873 Og jeg har erfaring med at arbejde med syge boksere. 210 00:13:54,083 --> 00:13:55,251 Sid ned. 211 00:14:01,131 --> 00:14:04,510 Jeg tilbragte mange år på Cuba i specialstyrkerne 212 00:14:04,635 --> 00:14:07,054 under ledelse af vietnameserne. Det vidste du ikke. 213 00:14:07,721 --> 00:14:10,724 Nej. Det havde jeg ikke ventet. 214 00:14:10,933 --> 00:14:15,604 Du ventede det ikke, og du forestiller dig ikke alt det lort, de lærte mig. 215 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 Ren overlevelse. 216 00:14:25,322 --> 00:14:27,241 Har du hørt om... 217 00:14:28,200 --> 00:14:30,369 Platons allegori om hulen? 218 00:14:32,580 --> 00:14:36,667 -Ja, Platon. Ja. -Platon beskriver en situation. 219 00:14:38,002 --> 00:14:41,088 Tre fanger er født i en hule. 220 00:14:41,255 --> 00:14:44,425 Det eneste, de har set hele deres liv, er en væg. 221 00:14:44,800 --> 00:14:47,386 Bag dem er der et bål. 222 00:14:47,469 --> 00:14:49,138 Og hvad er det, fangerne ser? 223 00:14:50,180 --> 00:14:51,307 Skygger. 224 00:14:51,974 --> 00:14:58,939 Hvis de kunne vende sig om, ville de se bålet og deres fangevogtere. 225 00:14:59,690 --> 00:15:02,067 Men det vigtigste af alt er, 226 00:15:02,943 --> 00:15:09,909 at de ville kunne finde en vej ud af det fængsel, der kun findes i deres sind. 227 00:15:17,291 --> 00:15:19,251 Lad os forsøge at fikse dit sind, Esteban. 228 00:15:20,336 --> 00:15:24,673 Jeg kender en teknik, der måske kan løse op for det, du har indeni. 229 00:15:24,924 --> 00:15:29,595 Sære ting vil dukke op, men jeg håber, du vil forstå dem. 230 00:15:30,429 --> 00:15:32,389 Må jeg stå vagt? 231 00:15:37,311 --> 00:15:39,355 Din møgunge. 232 00:15:59,208 --> 00:16:02,711 Lort. Lort. 233 00:16:12,179 --> 00:16:14,306 Tak, fordi du kom. 234 00:16:16,684 --> 00:16:17,935 Han forlod os. 235 00:16:20,896 --> 00:16:23,357 Lort... 236 00:16:23,941 --> 00:16:26,235 -Er du okay? -Hvad? Ja. 237 00:16:26,318 --> 00:16:29,989 Jeg er bare så ked af det. Tak. 238 00:16:30,656 --> 00:16:36,078 Lulu? Ja, det er mig. Er der en læge til stede? Okay. Ja. 239 00:16:39,039 --> 00:16:43,043 Undskyld, tak, fordi du kom. Tak. Tak, fordi du kom. Undskyld. 240 00:16:44,086 --> 00:16:47,297 Jeg er til en begravelse, doktor. Jeg kan ikke gå lige nu. 241 00:16:49,675 --> 00:16:53,554 Nej, jeg kan ikke vente til i morgen. Jeg skal nedenunder. 242 00:16:55,180 --> 00:16:57,099 Jeg ringer senere. Tak. 243 00:17:09,778 --> 00:17:12,364 Lort! 244 00:17:30,507 --> 00:17:31,633 For pokker da. 245 00:17:48,650 --> 00:17:52,279 Du skal slå boksebolden i takt med hvert klik. 246 00:17:52,780 --> 00:17:56,825 Skift arm fra venstre til højre. 247 00:17:56,909 --> 00:17:59,953 Venstre til højre. Venstre, højre... 248 00:18:00,079 --> 00:18:02,122 -Langsomt, sådan her? -Ja. 249 00:18:04,124 --> 00:18:05,793 Lad os se. 250 00:18:07,294 --> 00:18:08,420 Sådan her? 251 00:18:11,340 --> 00:18:13,592 Godt. Det er godt, min dreng. 252 00:18:14,468 --> 00:18:17,096 Jeg stiller dig et spørgsmål, hver gang du rammer den. 253 00:18:20,390 --> 00:18:22,851 Og du skal se på mig, hver gang du svarer. 254 00:18:23,227 --> 00:18:26,021 Fint. Er det bare almindelige ting? 255 00:18:26,396 --> 00:18:30,984 Jeg lærte det af russerne. Det er en slags sovjetisk spørgeleg. Klar? 256 00:18:33,487 --> 00:18:35,197 Hvem tog røven på dig? 257 00:18:38,700 --> 00:18:40,119 Tog røven på mig? 258 00:18:40,244 --> 00:18:41,954 -Du må ikke tænke over det. -Røven hvordan? 259 00:18:42,079 --> 00:18:43,956 Hver gang, du stopper, starter vi forfra. 260 00:18:44,039 --> 00:18:45,958 Hvorfor startede du med det lortespørgsmål, Sixto? 261 00:18:46,291 --> 00:18:48,710 Bare svar, og vær ærlig! 262 00:18:50,462 --> 00:18:52,714 Jeg starter med noget nemmere, okay? 263 00:18:55,592 --> 00:18:57,094 Kan du lide dit arbejde? 264 00:18:57,302 --> 00:18:58,345 Ja. 265 00:18:58,470 --> 00:18:59,638 Lyver du? 266 00:18:59,805 --> 00:19:00,806 Nogle gange. 267 00:19:00,931 --> 00:19:03,559 -Hvem er du misundelig på? -Ingen. 268 00:19:03,684 --> 00:19:06,436 -Se mig i øjnene. -Jeg ser dig i øjnene! 269 00:19:07,104 --> 00:19:08,856 Du må ikke tvivle. 270 00:19:09,773 --> 00:19:12,276 Lad os fortsætte. Klar? 271 00:19:12,401 --> 00:19:13,652 Ja. 272 00:19:13,735 --> 00:19:15,654 -Kan du lide dit arbejde? -Ja. 273 00:19:16,655 --> 00:19:18,407 -Lyver du? -Ja. 274 00:19:18,991 --> 00:19:20,742 -Hvem er du misundelig på? -Dig. 275 00:19:20,951 --> 00:19:22,369 Har du hallucinationer? 276 00:19:22,494 --> 00:19:24,496 Det sagde de, men... ja. 277 00:19:24,746 --> 00:19:27,332 -Lad os starte forfra. -For fanden da! Det er sandheden... 278 00:19:30,752 --> 00:19:37,134 Du lyver for mig. Du svarer ikke ærligt. Klar? Kom så. 279 00:19:38,719 --> 00:19:40,721 -Kan du lide dit arbejde? -Ja. 280 00:19:40,846 --> 00:19:42,472 -Lyver du? -Ja. 281 00:19:42,973 --> 00:19:44,600 -Hvem er du misundelig på? -Dig. 282 00:19:44,892 --> 00:19:46,351 -Har du hallucinationer? -Ja. 283 00:19:46,977 --> 00:19:49,229 -Så du dine børns første skridt? -Hvem af dem? 284 00:19:49,730 --> 00:19:52,107 -Så du dine børns første skridt? -Hvem af dem? For fanden... 285 00:19:52,316 --> 00:19:55,819 -Uden tøven. Kom nu. -Okay. Det er bare... 286 00:19:56,320 --> 00:19:58,488 -Så du dine børns første skridt? -Nej. 287 00:19:58,655 --> 00:20:00,199 -Synes du, du er en god far? -Nej. 288 00:20:00,365 --> 00:20:01,909 -Fortjener du at være lykkelig? -Ja. 289 00:20:02,159 --> 00:20:03,702 -Har du svigtet din familie? -Ja. 290 00:20:03,785 --> 00:20:04,995 -Findes Gud? -Ja. 291 00:20:05,078 --> 00:20:06,663 -Tror du, du er en gud? -Nej! Nej! 292 00:20:06,830 --> 00:20:09,583 -Se på mig. Er du en gud? -Hvad fanden er det for et spørgsmål? 293 00:20:09,708 --> 00:20:12,628 -Er du en gud? -Selvfølgelig ikke! Nej! 294 00:20:14,755 --> 00:20:16,381 -Fortjener du det, du har? -Nej 295 00:20:16,465 --> 00:20:18,050 -Fortjener du at være lykkelig? -Nej. 296 00:20:18,217 --> 00:20:19,760 Hvem tog røven på dig? 297 00:20:20,093 --> 00:20:21,929 -Hvem tog røven på dig? -Alle! 298 00:20:22,012 --> 00:20:24,181 -Hvem tog røven på dig? -Alle! For satan da! 299 00:20:24,264 --> 00:20:29,519 Stop. Det er nok. Stop. Jeg kan ikke lide det, Sixto. 300 00:20:34,441 --> 00:20:38,695 Det handler ikke om, hvorvidt du kan lide det. Det handler om arbejde. 301 00:20:43,909 --> 00:20:45,577 -Kan du lide dit arbejde? -Nej. 302 00:20:45,661 --> 00:20:47,079 -Kan man argumentere med dig? -Nej. 303 00:20:47,204 --> 00:20:49,206 -Fortryder du dit misbrug? -Nej. 304 00:20:49,289 --> 00:20:51,500 -Kan du argumentere klart? -Nej. 305 00:20:51,625 --> 00:20:52,918 -Er du en god mand? -Nej. 306 00:20:53,085 --> 00:20:54,419 -Hvordan blev du født? -Alene! 307 00:20:54,586 --> 00:20:56,046 -Hvordan blev du født? -Alene! 308 00:20:56,129 --> 00:20:57,464 -Hvem tog røven på dig? -Ved ikke. 309 00:20:57,589 --> 00:20:58,882 -Hvem tog røven på dig? -Ved ikke! 310 00:20:59,216 --> 00:21:01,802 -Hvem tog røven på dig? -Hvem gjorde det ikke? 311 00:22:16,168 --> 00:22:17,461 Er du okay? 312 00:22:19,379 --> 00:22:22,174 Se på mig. Se på mig. 313 00:22:22,299 --> 00:22:25,469 Du var væk et øjeblik. 314 00:22:25,594 --> 00:22:29,348 Du blev ved med at snakke. Hvad er La Fonda? 315 00:22:31,850 --> 00:22:33,477 Vi ses i morgen, Sixto. 316 00:23:43,338 --> 00:23:44,881 -Andy? -Ja. 317 00:23:47,551 --> 00:23:51,555 Jeg ledte efter dig. Er du... Hvad er der sket med dig? 318 00:23:51,721 --> 00:23:54,558 Ikke noget. Jeg havde et lille problem. 319 00:23:55,600 --> 00:23:58,186 -Andy. -Jeg har det fint nu. Ja, ikke fint. 320 00:23:58,270 --> 00:24:03,900 Min læbe er hævet, men... hvis bare jeg tager medicin derhjemme, 321 00:24:04,025 --> 00:24:06,027 forsvinder hævelsen. Se, det er ikke så slemt. 322 00:24:06,111 --> 00:24:07,988 Jeg sprøjtede bare lidt mere i. 323 00:24:08,447 --> 00:24:10,657 Tilgiv mig, skat. 324 00:24:10,740 --> 00:24:16,163 Jeg lover, at jeg ikke gør det igen. I dag handlede om dig. 325 00:24:17,706 --> 00:24:21,418 Lort! Jeg vil bare hjem. 326 00:24:21,835 --> 00:24:28,341 Jeg vil være alene med dig og tænke på vores søn. 327 00:24:28,717 --> 00:24:31,553 Eller datter. Hvad der end kommer, vil være fint. 328 00:24:31,636 --> 00:24:33,138 En datter er også godt. 329 00:24:34,514 --> 00:24:39,811 -Jeg ved, du har haft travlt. -Ja, jeg har. 330 00:24:41,188 --> 00:24:43,982 Jeg har tænkt over det, 331 00:24:44,065 --> 00:24:46,067 og jeg ved ikke hvordan, men... 332 00:24:46,193 --> 00:24:49,070 -Hvad? -Jeg ved, du havde noget at gøre 333 00:24:49,154 --> 00:24:51,323 med min brors død. 334 00:24:54,326 --> 00:24:58,163 Og hvis det er sandt, kan jeg ikke tilgive dig. 335 00:24:58,246 --> 00:25:01,750 Nej. Jeg mener, hvordan? 336 00:25:02,083 --> 00:25:08,256 Du kan lyve overfor alle, men du sagde, du aldrig ville lyve for mig. 337 00:25:08,465 --> 00:25:11,843 Aldrig! Jeg vil aldrig lyve for dig, min skat. Jeg elsker dig. 338 00:25:11,927 --> 00:25:15,430 Hvordan kan jeg lyve for dig, hvis jeg elsker dig så højt? 339 00:25:20,435 --> 00:25:24,898 -Andy? -Ja, min skat? Min skat... 340 00:25:27,108 --> 00:25:30,654 Du lyver for mig. Jeg vil skilles. 341 00:25:34,115 --> 00:25:35,408 Hvad? 342 00:25:41,665 --> 00:25:42,958 Nej! 343 00:25:45,835 --> 00:25:47,128 Nej! 344 00:25:58,390 --> 00:25:59,474 Hvad skal jeg gøre? 345 00:26:37,721 --> 00:26:39,806 Hvor skal vi hen, far? 346 00:26:43,476 --> 00:26:44,936 Det er en overraskelse. 347 00:26:47,856 --> 00:26:51,818 Det er en overraskelse. Sov. Prøv at sove lidt. Der er lang vej endnu. 348 00:28:33,253 --> 00:28:35,255 Tekster af: Gitte Hovedskov