1 00:00:01,418 --> 00:00:02,836 Dal suo trauma cerebrale, sembra 2 00:00:02,919 --> 00:00:04,796 che abbia sbattuto la testa contro un muro ogni giorno 3 00:00:04,879 --> 00:00:06,631 durante la sua vita da adulto. 4 00:00:06,715 --> 00:00:08,049 MATCH CONTRO MACEDO TRUCCATO 5 00:00:08,133 --> 00:00:10,385 Iniziano a vedersi gli schemi, 6 00:00:10,468 --> 00:00:13,346 da un KO al prezzo della benzina in Cina. 7 00:00:13,513 --> 00:00:15,849 Ho fatto un accordo con un'organizzazione. 8 00:00:15,974 --> 00:00:18,727 Vaffanculo! Hai fatto entrare il diavolo in casa nostra! 9 00:00:18,810 --> 00:00:19,811 Juan Carlos... 10 00:00:19,936 --> 00:00:21,604 Se vuoi uscire da questa situazione, 11 00:00:21,688 --> 00:00:23,815 cerca chi si occupa di ripulire certe cose. 12 00:00:24,190 --> 00:00:26,109 C'è un fondo per i bambini, vero? 13 00:00:26,234 --> 00:00:29,446 Mostragli i soldi. Non ascoltarlo. Lanciameli! 14 00:00:29,571 --> 00:00:30,822 Esteban, sei un idiota! 15 00:00:31,031 --> 00:00:33,074 - Juan Carlos! - Chi è Juan Carlos? 16 00:00:33,533 --> 00:00:36,077 È tutto un imbroglio. I match, ovviamente. 17 00:00:36,161 --> 00:00:38,371 I veri vincitori sono le altre persone. 18 00:00:38,997 --> 00:00:41,249 Abbiamo perso la linea. Non sappiamo come. 19 00:00:41,374 --> 00:00:43,251 Ci rovineranno la vita. Ci uccideranno. 20 00:00:43,376 --> 00:00:44,711 Eravamo già rovinati! 21 00:00:45,170 --> 00:00:48,757 Rilassati. Non è niente di personale. 22 00:00:49,758 --> 00:00:50,842 Cazzo! 23 00:00:59,225 --> 00:01:05,273 Metallo no. Troppo freddo, non trovi? Legno. Sì, è meglio. 24 00:01:06,191 --> 00:01:09,944 Questa è carina, ma troppo solenne. 25 00:01:10,028 --> 00:01:13,907 No, no, questa è orribile. 26 00:01:16,076 --> 00:01:17,077 E questa? 27 00:01:17,202 --> 00:01:21,081 È della serie Midas. È in rovere massiccio con una struttura in titanio 28 00:01:21,164 --> 00:01:22,749 e interni in seta. 29 00:01:23,917 --> 00:01:26,294 - Seta? Il rivestimento? - Sì. 30 00:01:27,337 --> 00:01:28,880 E come? La seta va dentro? 31 00:01:28,963 --> 00:01:30,090 Esatto. 32 00:01:30,173 --> 00:01:31,549 E perché? 33 00:01:31,633 --> 00:01:32,675 Dona comfort. 34 00:01:37,639 --> 00:01:41,893 È un po' strano. Ha la seta dentro. 35 00:01:44,354 --> 00:01:46,981 Tesoro, stiamo per finire. 36 00:01:48,775 --> 00:01:50,193 Andiamo... 37 00:01:53,238 --> 00:01:55,990 È una scelta difficile. 38 00:01:56,991 --> 00:02:00,036 Tuo fratello ti ha mai detto se si immaginava dentro... 39 00:02:03,665 --> 00:02:05,250 No, vero? 40 00:02:07,418 --> 00:02:08,628 Buongiorno. 41 00:02:08,753 --> 00:02:10,130 Sig. Perez Padilla! 42 00:02:11,881 --> 00:02:13,383 Con permesso. 43 00:02:15,468 --> 00:02:17,011 Come va? 44 00:02:17,929 --> 00:02:20,890 - Mi serve... - Che... 45 00:02:21,975 --> 00:02:24,144 - Mi serve da bere. - Cosa? Da bere? 46 00:02:24,269 --> 00:02:26,563 - Sì. - Ok, ma... 47 00:02:28,148 --> 00:02:33,486 È stato lo stesso quand'è stato di mia madre. Pillole e alcol. 48 00:02:34,237 --> 00:02:36,531 Ha senso. 49 00:02:38,158 --> 00:02:40,577 Hernan, che tristezza. 50 00:02:41,452 --> 00:02:43,913 - Non so nemmeno da dove iniziare. - Allora non iniziare proprio. 51 00:02:47,876 --> 00:02:49,502 Non fatevi male! 52 00:02:49,752 --> 00:02:51,671 - Sì... - Wow! 53 00:02:52,630 --> 00:02:53,965 Grazie, Irasema. 54 00:02:55,550 --> 00:02:56,718 Di nulla. 55 00:02:56,801 --> 00:02:59,387 No, davvero. Grazie di tutto. 56 00:03:07,645 --> 00:03:10,648 Sai, mio padre stava lavorando ad un'indagine simile. 57 00:03:12,942 --> 00:03:16,613 - Sugli incontri truccati. Pensavo... - No, no, no, cara, no. 58 00:03:16,696 --> 00:03:18,865 È meglio non parlarne. Non parliamone. 59 00:03:18,948 --> 00:03:20,116 Ci stanno minacciando. 60 00:03:21,242 --> 00:03:22,577 Hai visto cosa hanno fatto a Saul? 61 00:03:22,744 --> 00:03:27,957 Sì, quindi immagina... Comportiamoci come sempre. 62 00:03:28,750 --> 00:03:30,043 Dopo il match, vedremo. 63 00:03:30,168 --> 00:03:31,920 - Pensi che si fermeranno? - Sì... 64 00:03:32,170 --> 00:03:36,466 Non finirà mai se non scopriamo cosa vogliono e perché. 65 00:03:36,591 --> 00:03:40,595 No. Smettila. Ti conosco. Inizierai a scavare come tuo padre 66 00:03:40,678 --> 00:03:44,807 e poi esploderà tutto. No, no. Pensa ai bambini! 67 00:03:44,891 --> 00:03:46,768 Come te quando hai svuotato i loro conti 68 00:03:46,851 --> 00:03:49,187 perché te l'ha detto il tuo amico immaginario? 69 00:03:49,270 --> 00:03:50,355 È diverso. 70 00:03:50,438 --> 00:03:53,399 Ah, sì? Questa gente non si fermerà e non lo farò neanch'io. 71 00:03:55,693 --> 00:04:00,615 MÁQUINA: IL PUGILE 72 00:04:19,092 --> 00:04:20,635 Come l'ha presa tua moglie? 73 00:04:22,303 --> 00:04:25,098 È sconvolta. Completamente. 74 00:04:26,266 --> 00:04:27,642 Posso immaginare. 75 00:04:30,144 --> 00:04:31,771 Stava iniziando a diventare bravo. 76 00:04:34,357 --> 00:04:38,027 Con le bende, i frullati... 77 00:04:39,070 --> 00:04:40,321 Ehi, Sixto? 78 00:04:44,659 --> 00:04:48,204 No, niente. Niente. 79 00:04:48,788 --> 00:04:50,540 Vado a prendere le pillole. 80 00:04:52,375 --> 00:04:56,879 Non capisco. Come si può inciampare in una boccia per pesci e affogare? 81 00:05:06,931 --> 00:05:08,516 Ok, sputa il rospo. 82 00:05:09,309 --> 00:05:13,104 Dimmelo. Dimmi a che pensi. 83 00:05:15,023 --> 00:05:16,482 Forza, sputa il rospo. 84 00:05:18,943 --> 00:05:20,653 L'abbiamo ucciso noi. 85 00:05:22,113 --> 00:05:27,452 Porca puttana, ma che dici? Non l'abbiamo ucciso noi. 86 00:05:27,618 --> 00:05:32,874 Dai, cazzo, Andy. L'abbiamo ucciso noi, lo sai. 87 00:05:33,291 --> 00:05:36,210 Assolutamente no. Sistemerò la situazione. 88 00:05:37,545 --> 00:05:40,631 - La sistemerai? Ma che dici? - Ascolta... 89 00:05:41,299 --> 00:05:43,259 Non sei l'unico a essere triste. 90 00:05:43,343 --> 00:05:45,970 - Calmati. - Altro che triste! 91 00:05:46,387 --> 00:05:50,850 Non è tristezza. Dobbiamo attraversare l'inferno del senso di colpa! Dio mio! 92 00:05:50,933 --> 00:05:55,772 È vero, ma non sono io l'idiota che ha parlato apertamente in TV. 93 00:05:55,897 --> 00:06:00,276 E io non ho fatto entrare questi tipi nella nostra vita. 94 00:06:02,278 --> 00:06:05,531 Dobbiamo parlare. Del funerale. 95 00:06:08,034 --> 00:06:09,243 Cioè? 96 00:06:09,619 --> 00:06:10,912 Non puoi venire. 97 00:06:12,914 --> 00:06:16,125 - Non puoi. - Che cosa? 98 00:06:16,376 --> 00:06:18,920 Non posso ritrovarti a parlare col distributore d'acqua. 99 00:06:20,922 --> 00:06:24,634 Ma va' a farti fottere. Non hai ritegno. 100 00:06:25,885 --> 00:06:28,763 Esteban... Perché non mi hai detto nulla? 101 00:06:29,055 --> 00:06:32,308 Perché non mi hai detto che vedevi delle cose? 102 00:06:32,850 --> 00:06:34,310 Ti avrei aiutato. 103 00:06:37,397 --> 00:06:39,607 - Che c'è? - Mi avresti aiutato? 104 00:06:42,360 --> 00:06:44,195 Andy, dai... 105 00:06:44,362 --> 00:06:46,280 - Amico mio... - Cosa? 106 00:06:47,782 --> 00:06:50,159 Sei tu che hai bisogno di aiuto. 107 00:06:50,743 --> 00:06:52,036 Sì! 108 00:06:52,370 --> 00:06:56,416 - Io avrei bisogno di aiuto? - Sei in fase di rifiuto. 109 00:06:56,541 --> 00:06:58,126 - Dai... - Ma tantissimo. 110 00:06:58,251 --> 00:07:00,002 Io sarei in fase di rifiuto? 111 00:07:00,169 --> 00:07:02,755 E di tantissime cose. Guarda... Ecco. 112 00:07:02,880 --> 00:07:05,758 Questo... è rifiuto? Prego, dottore, mi illumini allora. 113 00:07:05,967 --> 00:07:07,885 Io faccio terapia. Per questo lo so. 114 00:07:07,969 --> 00:07:10,054 - Davvero. - Quindi sai... 115 00:07:10,179 --> 00:07:12,723 - No, cioè... - Allora smetti di fare terapia 116 00:07:12,849 --> 00:07:15,059 - perché non sta funzionando. - Ehi! 117 00:07:15,184 --> 00:07:17,979 - No, amico. Tieni. - Devo rispondere, è mia moglie! 118 00:07:18,104 --> 00:07:19,272 Continua a negare tutto! 119 00:07:19,355 --> 00:07:21,149 - Continua pure. - Cosa vuoi dire? 120 00:07:21,232 --> 00:07:24,152 - Non affronti le situazioni! - E allora? Sarei in rifiuto per questo? 121 00:07:24,235 --> 00:07:25,820 Ma che cazzo dici? 122 00:07:25,903 --> 00:07:28,614 Pensa alla tua vita e non rovinarla a me e agli altri! 123 00:07:28,739 --> 00:07:30,908 - Lasciaci stare! - "Pensa alla tua vita"? 124 00:07:30,992 --> 00:07:34,078 Lo farò quando smetterò di pensare alla tua, stronzo. 125 00:07:34,162 --> 00:07:36,330 - È come avere un bambino! - Figlio di... 126 00:07:36,414 --> 00:07:39,917 Senza di me, saresti uno stronzo pazzo fermo al semaforo. 127 00:07:40,209 --> 00:07:42,336 - Fuori da casa mia! Sparisci! - Me ne vado. 128 00:07:42,420 --> 00:07:43,713 - Vado... - Vai a farti fottere! 129 00:07:43,796 --> 00:07:44,881 - Fottiti! - Magari... 130 00:07:44,964 --> 00:07:47,633 Magari avessi il coraggio di andarmene per sempre. 131 00:07:48,509 --> 00:07:52,388 - Sarei molto più felice. Dimmi, amore? - Che stronzo. 132 00:07:52,555 --> 00:07:54,390 - No, sto bene... - Stronzo. 133 00:07:56,350 --> 00:07:57,393 Stronzo! 134 00:07:58,686 --> 00:08:00,188 Figlio di puttana... 135 00:08:00,771 --> 00:08:02,565 Quindi hai delle allucinazioni? 136 00:08:06,652 --> 00:08:10,198 Sì, un po'. Un po'. 137 00:08:12,325 --> 00:08:15,953 La persona chiamata non è raggiungibile. Lascia un messaggio. 138 00:08:17,288 --> 00:08:20,249 Dott. Pellicer, risponda, la prego. 139 00:08:20,333 --> 00:08:23,503 Mi sento molto ansioso. Sto per avere una crisi. 140 00:08:24,003 --> 00:08:28,716 Tesoro... Vado a comprare i fiori. Va bene? Torno subito. 141 00:08:28,841 --> 00:08:31,636 Nel frattempo, mi do una sistemata. 142 00:08:31,761 --> 00:08:34,805 Ti amo. Supereremo anche questa. 143 00:08:40,102 --> 00:08:41,479 Sì, ci siamo. 144 00:08:54,742 --> 00:08:57,453 - Le mie più sentite condoglianze. - Grazie, Jorge. 145 00:08:59,705 --> 00:09:01,082 - Ciao, amore. - Ciao, Andy. 146 00:09:01,165 --> 00:09:03,793 Mi spiace, ho dovuto fare un'altra strada. Quindi è questa? 147 00:09:04,418 --> 00:09:07,838 - Sì, è questa. - Vero? E ti ho preso questo flacone. 148 00:09:07,964 --> 00:09:09,549 - Bene! - Solo due gocce. 149 00:09:09,632 --> 00:09:12,760 - Due o tre. - No, solo due, amore mio. 150 00:09:13,302 --> 00:09:15,888 - O lo dico a tuo padre. - Ha battuto Protasio per fortuna... 151 00:09:16,013 --> 00:09:18,182 - Ho anche il tonico... - Nessun incidente... 152 00:09:18,266 --> 00:09:20,560 - Va bene. - Aspetta un attimo, tesoro. 153 00:09:20,685 --> 00:09:23,854 - Vediamo come fa con Felix. - Voi due, un po' di rispetto! 154 00:09:24,564 --> 00:09:28,484 Siete venuti qui per parlare di boxe? A un funerale? Ma fate sul serio? 155 00:09:28,609 --> 00:09:30,820 Siete... Siete almeno imparentati? 156 00:09:30,945 --> 00:09:33,114 - Sono uno zio di terzo grado. - Ah, terzo grado. 157 00:09:33,197 --> 00:09:34,699 Io sono un cugino di terzo grado. 158 00:09:34,782 --> 00:09:40,538 Comodo. Terzo grado. Vedi di rispettare la famiglia, 159 00:09:40,663 --> 00:09:43,207 c'è un uomo morto di là! 160 00:09:43,499 --> 00:09:44,667 Stavamo solo parlando. 161 00:09:44,792 --> 00:09:46,419 - Era un bravo ragazzo. - Grazie. 162 00:09:46,502 --> 00:09:48,796 - Condoglianze. - Grazie. 163 00:09:49,297 --> 00:09:51,591 Carlota, mia cara... 164 00:09:51,757 --> 00:09:54,844 Sai che sei come una figlia per me, se hai bisogno, tesoro. 165 00:09:55,344 --> 00:09:58,139 Jose... ti chiamerò. 166 00:09:58,222 --> 00:10:00,391 Mamma! Come stai? 167 00:10:00,474 --> 00:10:04,812 - Figlio mio, come stai? - Sono felice che tu sia venuta. Come va? 168 00:10:06,105 --> 00:10:09,275 - Sta andando tutto bene? - Andy, cos'hai alla faccia? 169 00:10:10,401 --> 00:10:12,320 Alla faccia? Cosa? Dove? 170 00:10:12,403 --> 00:10:14,363 Ti ha morso qualche insetto? 171 00:10:14,572 --> 00:10:19,744 No, niente. Torno subito, devo vedere per i fiori. 172 00:10:35,885 --> 00:10:37,386 Mamma, che ci fai qui? 173 00:10:37,470 --> 00:10:39,138 Cosa ti è successo al viso? Che hai fatto? 174 00:10:39,639 --> 00:10:41,265 - Fammi vedere. - Che stronzata. 175 00:10:42,308 --> 00:10:44,477 Sono in grossi guai, mamma. 176 00:10:44,644 --> 00:10:45,728 Che novità. 177 00:10:46,103 --> 00:10:47,688 No, stavolta è tutto vero. 178 00:10:48,481 --> 00:10:51,025 Hai pizzicato un nervo con l'ago. 179 00:10:52,318 --> 00:10:53,694 Mamma... 180 00:10:54,904 --> 00:10:59,408 Ho chiuso un accordo per Esteban che non avrei dovuto fare. 181 00:11:03,788 --> 00:11:06,582 Uno di quelli che possono costare la vita a qualcuno. 182 00:11:08,167 --> 00:11:09,377 A Saul. 183 00:11:09,710 --> 00:11:11,337 Non sopporto più il senso di colpa. 184 00:11:13,506 --> 00:11:16,050 Non osare dire una parola. 185 00:11:21,013 --> 00:11:24,183 Non osare dire una parola. Vediamola... con un po' di speranza. 186 00:11:25,142 --> 00:11:31,232 Così la smetterai con le tue stronzate e troverai un altro pugile. 187 00:11:34,360 --> 00:11:35,528 Ciao. 188 00:11:41,951 --> 00:11:43,369 Carlota. 189 00:11:48,332 --> 00:11:50,084 Mi dispiace tanto. 190 00:11:56,674 --> 00:11:58,926 Non posso immaginare cosa stai passando. 191 00:12:00,469 --> 00:12:03,180 Sono qui per qualunque cosa. Davvero. 192 00:12:05,558 --> 00:12:07,476 Voglio mio fratello. 193 00:12:11,105 --> 00:12:12,773 Mi dispiace tantissimo. 194 00:12:37,506 --> 00:12:40,217 Non aveva nemmeno 30 anni. 195 00:12:41,135 --> 00:12:42,720 Avrebbe fatto il compleanno tra poco. 196 00:12:44,764 --> 00:12:47,475 Come sta venendo l'articolo? 197 00:12:53,773 --> 00:12:56,942 Sto cambiando l'argomento: "Incontri truccati". 198 00:12:58,110 --> 00:13:02,072 Ho trovato qualcosa che vale la pena approfondire. 199 00:13:03,574 --> 00:13:06,452 Ascoltami, una cosa è indagare sulla commissione, 200 00:13:07,703 --> 00:13:11,248 ma sai quanti giornalisti sono morti 201 00:13:11,373 --> 00:13:13,584 per aver indagato sulla criminalità organizzata? 202 00:13:13,709 --> 00:13:15,544 Ho bisogno di sapere cosa sta succedendo. 203 00:13:17,379 --> 00:13:18,672 Va bene, 204 00:13:20,049 --> 00:13:21,300 ma io no. 205 00:13:37,399 --> 00:13:40,277 Non so perché non mi hai detto niente delle tue visioni. 206 00:13:42,404 --> 00:13:44,490 Non potevo dirlo a nessuno, Sixto. 207 00:13:45,783 --> 00:13:47,868 Una malattia non è una debolezza. 208 00:13:49,328 --> 00:13:52,873 Ho esperienza con pugili malati. 209 00:13:54,083 --> 00:13:55,251 Siediti. 210 00:14:01,131 --> 00:14:04,009 Ho passato tanti anni a Cuba nelle forze speciali 211 00:14:04,635 --> 00:14:07,054 e sotto la guida dei vietnamiti. Non lo sapevi. 212 00:14:07,721 --> 00:14:10,724 No, non me l'aspettavo. 213 00:14:10,933 --> 00:14:15,604 Non te l'aspettavi né immagini quanta roba mi hanno insegnato. 214 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 Pura sopravvivenza. 215 00:14:25,322 --> 00:14:27,241 Hai mai sentito parlare 216 00:14:28,200 --> 00:14:30,369 del mito della caverna di Platone? 217 00:14:32,580 --> 00:14:36,667 - Sì, Platone. Sì. - Platone propone uno scenario. 218 00:14:38,002 --> 00:14:41,088 Tre prigionieri sono nati dentro una caverna. 219 00:14:41,255 --> 00:14:44,425 L'unica cosa che hanno visto nella loro vita è un muro. 220 00:14:44,800 --> 00:14:47,386 Dietro di loro, c'è il fuoco. 221 00:14:47,469 --> 00:14:49,138 Cosa vedono i prigionieri? 222 00:14:50,180 --> 00:14:51,307 Ombre. 223 00:14:51,974 --> 00:14:58,939 Ora, se si potessero girare, vedrebbero il fuoco e i loro secondini. 224 00:14:59,690 --> 00:15:02,067 Ma soprattutto, 225 00:15:02,943 --> 00:15:09,909 potrebbero trovare una via d'uscita che è solo nella loro testa. 226 00:15:17,291 --> 00:15:19,251 Cerchiamo di sistemare la tua testa, Esteban. 227 00:15:20,336 --> 00:15:24,673 Ho una tecnica che potrebbe districare ciò che hai dentro. 228 00:15:24,924 --> 00:15:29,595 Verranno fuori delle cose strane, ma spero tu possa capirle. 229 00:15:30,429 --> 00:15:32,389 Posso fare da guardia, per favore? 230 00:15:37,311 --> 00:15:39,355 Maledetto ragazzino. 231 00:15:59,208 --> 00:16:02,711 Cazzo. Cazzo. 232 00:16:12,179 --> 00:16:14,306 Grazie di essere qui. 233 00:16:16,684 --> 00:16:17,935 Ci ha lasciati. 234 00:16:20,896 --> 00:16:23,357 Cazzo... Cazzo. 235 00:16:23,941 --> 00:16:26,235 - Stai bene? - Cosa? Sì. 236 00:16:26,318 --> 00:16:29,989 Sì, sono solo molto triste. Grazie. 237 00:16:30,656 --> 00:16:36,078 Lulu? Sì, sì, sono io. C'è il dottore? Ok, sì. 238 00:16:39,039 --> 00:16:43,043 Grazie di essere venuti. Grazie. Grazie di essere qui, mi dispiace. 239 00:16:44,086 --> 00:16:47,297 Sono a un funerale, non posso andare ora. 240 00:16:49,675 --> 00:16:53,554 No, non posso aspettare domani. Devo andare di sotto. 241 00:16:55,180 --> 00:16:57,099 La chiamo più tardi. Grazie. 242 00:17:09,778 --> 00:17:12,364 Cazzo! 243 00:17:30,507 --> 00:17:31,633 Oddio. 244 00:17:48,650 --> 00:17:52,279 Colpirai il sacco a ritmo di clic. 245 00:17:52,780 --> 00:17:56,825 Cambia il braccio da destro a sinistro. 246 00:17:56,909 --> 00:17:59,953 Da destro a sinistro. Destro, sinistro... 247 00:18:00,079 --> 00:18:02,122 - Così piano? - Sì. 248 00:18:04,124 --> 00:18:05,793 Vediamo. 249 00:18:07,294 --> 00:18:08,420 Così? 250 00:18:11,340 --> 00:18:13,592 Fantastico. Vai così, ragazzo. 251 00:18:14,468 --> 00:18:17,096 Ti farò una domanda ogni volta che lo colpisci 252 00:18:20,390 --> 00:18:22,851 e dovrai guardarmi ogni volta che mi rispondi. 253 00:18:23,227 --> 00:18:26,021 Va bene. È una specie di quiz? 254 00:18:26,396 --> 00:18:30,984 Me l'hanno insegnato i russi. È un quiz sovietico. Pronto? 255 00:18:33,487 --> 00:18:35,197 Chi ti ha incasinato così? 256 00:18:38,700 --> 00:18:40,119 Incasinato? 257 00:18:40,244 --> 00:18:41,954 - Non puoi pensarci. - Ma come? 258 00:18:42,079 --> 00:18:43,956 Ogni volta che sbagli, ricominciamo. 259 00:18:44,039 --> 00:18:45,958 Perché hai iniziato con quella domanda? 260 00:18:46,291 --> 00:18:48,710 Rispondi e sii onesto! 261 00:18:50,462 --> 00:18:52,714 Ricomincio con una domanda più facile, ok? 262 00:18:55,592 --> 00:18:57,094 Ti piace il tuo lavoro? 263 00:18:57,302 --> 00:18:58,345 Sì. 264 00:18:58,470 --> 00:18:59,638 Menti? 265 00:18:59,805 --> 00:19:00,806 A volte. 266 00:19:00,931 --> 00:19:03,559 - Chi invidi? - Nessuno. 267 00:19:03,684 --> 00:19:06,436 - Guardami negli occhi. - Lo sto facendo! 268 00:19:07,104 --> 00:19:08,856 Non puoi esitare. 269 00:19:09,773 --> 00:19:12,276 Andiamo. Continuiamo. Pronto? 270 00:19:12,401 --> 00:19:13,652 Sì. 271 00:19:13,735 --> 00:19:15,696 - Ti piace il tuo lavoro? - Sì. 272 00:19:16,655 --> 00:19:18,407 - Menti? - Sì. 273 00:19:18,991 --> 00:19:20,742 - Chi invidi? - Te. 274 00:19:20,951 --> 00:19:22,369 Hai allucinazioni? 275 00:19:22,494 --> 00:19:24,496 Dicono di sì, ma... Sì. 276 00:19:24,746 --> 00:19:27,332 - Ricominciamo. - Cazzo, ma è la verità... 277 00:19:30,752 --> 00:19:37,134 Mi stai mentendo. Non stai rispondendo con onestà. Pronto? Via. 278 00:19:38,719 --> 00:19:40,721 - Ti piace il tuo lavoro? - Sì. 279 00:19:40,846 --> 00:19:42,472 - Menti? - Sì? 280 00:19:42,973 --> 00:19:44,600 - Chi invidi? - Te. 281 00:19:44,892 --> 00:19:46,351 - Hai allucinazioni? - Sì. 282 00:19:46,852 --> 00:19:49,229 - Hai visto i primi passi di tuo figlio? - Quale figlio? 283 00:19:49,730 --> 00:19:52,149 - Hai visto i primi passi di tuo figlio? - Quale? Porca puttana... 284 00:19:52,316 --> 00:19:55,819 - Senza esitare. Forza, andiamo. - Ok, ma... 285 00:19:56,320 --> 00:19:58,530 - Hai visto i primi passi di tuo figlio? - No. 286 00:19:58,655 --> 00:20:00,282 - Ti reputi un bravo padre? - No. 287 00:20:00,365 --> 00:20:01,909 - Meriti di essere felice? - Sì. 288 00:20:02,159 --> 00:20:03,702 - Hai deluso la tua famiglia? - Sì. 289 00:20:03,785 --> 00:20:04,995 - Dio esiste? - Sì. 290 00:20:05,078 --> 00:20:06,663 - Pensi di essere un dio? - No! 291 00:20:06,830 --> 00:20:09,583 - Guardami. Sei un dio? - Ma che cazzo di domanda è? 292 00:20:09,708 --> 00:20:12,085 - Sei un dio? - Certo che no! No! 293 00:20:14,755 --> 00:20:16,381 - Meriti quello che hai? - No. 294 00:20:16,465 --> 00:20:18,050 - Meriti di essere felice? - No. 295 00:20:18,217 --> 00:20:19,760 Chi ti ha incasinato così? 296 00:20:20,093 --> 00:20:21,929 - Chi ti ha incasinato così? - Tutti! 297 00:20:22,012 --> 00:20:24,181 - Chi ti ha incasinato così? - Tutti! Cazzo! 298 00:20:24,264 --> 00:20:29,519 Basta. Basta così. Non mi piace, Sixto. 299 00:20:34,441 --> 00:20:38,695 Non deve piacerti. Deve funzionare. 300 00:20:43,909 --> 00:20:45,577 - Ti piace il tuo lavoro? - No. 301 00:20:45,661 --> 00:20:47,162 - Si può parlare con te? - No. 302 00:20:47,246 --> 00:20:49,206 - Ti penti delle tue dipendenze? - No. 303 00:20:49,289 --> 00:20:51,500 - Riesci a ragionare con lucidità? - No. 304 00:20:51,625 --> 00:20:52,918 - Sei un brav'uomo? - No. 305 00:20:53,085 --> 00:20:54,419 - Come sei nato? - Solo! 306 00:20:54,586 --> 00:20:56,046 - Come sei nato? - Solo! 307 00:20:56,129 --> 00:20:58,882 - Chi ti ha incasinato così? - Non lo so. 308 00:20:59,216 --> 00:21:01,843 - Chi è stato? Chi? - Chi non l'ha fatto? 309 00:22:16,168 --> 00:22:17,461 Stai bene? 310 00:22:19,379 --> 00:22:22,174 Guardami. Guardami, ok? 311 00:22:22,299 --> 00:22:25,469 Ehi... Ti eri perso un attimo. 312 00:22:25,594 --> 00:22:29,348 Non smettevi di parlare. Cos'è La Fonda? 313 00:22:31,850 --> 00:22:33,477 A domani, Sixto. 314 00:23:43,338 --> 00:23:44,881 - Andy? - Sì. 315 00:23:47,551 --> 00:23:51,555 Ti stavo cercando. Sei... Che ti è successo? 316 00:23:51,721 --> 00:23:54,558 Niente, ho avuto un piccolo problema. 317 00:23:55,600 --> 00:23:58,186 - Andy. - Ma sto bene ora. Cioè, non proprio. 318 00:23:58,270 --> 00:24:03,900 Ho il labbro gonfio, ma se prendo i medicinali a casa, 319 00:24:04,025 --> 00:24:06,027 il gonfiore passerà. Non sono messo così male. 320 00:24:06,111 --> 00:24:07,988 Ho fatto un'altra piccola iniezione. 321 00:24:08,447 --> 00:24:10,073 Ti prego, perdonami, amore mio. 322 00:24:10,532 --> 00:24:15,787 Giuro che non lo farò più. Oggi dovevo pensare solo a te, amore. 323 00:24:17,706 --> 00:24:21,418 Cazzo! Voglio proprio andare a casa. 324 00:24:22,085 --> 00:24:28,341 E voglio stare da solo con te e pensare a nostro figlio. 325 00:24:28,717 --> 00:24:31,553 O nostra figlia. Va... Va bene qualunque cosa. 326 00:24:31,636 --> 00:24:33,138 Anche una figlia va bene. 327 00:24:34,514 --> 00:24:39,811 - So che hai tanti pensieri per la testa. - Sì, è vero. 328 00:24:41,188 --> 00:24:43,064 Ci penso da un po' 329 00:24:43,190 --> 00:24:46,067 e non so come, ma... 330 00:24:46,193 --> 00:24:49,070 - Cosa? - So che c'entri qualcosa 331 00:24:49,154 --> 00:24:51,323 con la morte di mio fratello. 332 00:24:54,326 --> 00:24:58,163 E se è vero, non potrò perdonarti. 333 00:24:58,246 --> 00:25:01,750 No. Cioè, com'è possibile? 334 00:25:02,083 --> 00:25:08,256 Puoi mentire a tutti, ma avevi detto che non l'avresti mai fatto con me. 335 00:25:08,465 --> 00:25:11,843 Mai! Non ti mentirei mai, amore. Io ti amo. 336 00:25:11,927 --> 00:25:15,430 Come potrei mentirti? Come potrei, se ti amo così tanto? 337 00:25:20,435 --> 00:25:24,898 - Andy? - Sì, amore mio? Amore mio. 338 00:25:27,108 --> 00:25:30,654 Mi stai mentendo. Voglio divorziare. 339 00:25:34,115 --> 00:25:35,408 Cosa? 340 00:25:41,665 --> 00:25:42,958 No! 341 00:25:45,835 --> 00:25:47,128 No! 342 00:25:58,390 --> 00:25:59,474 Che faccio? 343 00:26:37,721 --> 00:26:39,806 Dove stiamo andando, papà? 344 00:26:43,476 --> 00:26:44,936 È una sorpresa. 345 00:26:47,856 --> 00:26:51,818 È una sorpresa. Dormi. Dormi un po'. C'è ancora tanta strada da fare. 346 00:28:33,253 --> 00:28:35,255 Sottotitoli: Paola Barbagallo