1 00:00:01,418 --> 00:00:02,836 환자분의 뇌 상태는 2 00:00:02,919 --> 00:00:04,796 성인이 된 이후로 매일 콘크리트 벽에 3 00:00:04,879 --> 00:00:06,631 머리를 부딪친 것과 같아요 4 00:00:06,715 --> 00:00:08,049 "마세도 경기 승부 조작 의혹" 5 00:00:08,133 --> 00:00:10,385 자세히 들여다보면 모든 수치에서 패턴이 보인다 6 00:00:10,468 --> 00:00:13,346 녹아웃 결과에서부터 중국의 가스 가격까지 7 00:00:13,513 --> 00:00:15,849 어떤 조직이랑 내가 거래를 했어요 8 00:00:15,974 --> 00:00:18,727 당신이 우리 집에 악마를 들인 거예요! 9 00:00:18,810 --> 00:00:19,811 후안 카를로스입니다 10 00:00:19,936 --> 00:00:21,604 그 난장판에서 벗어나고 싶다면 11 00:00:21,688 --> 00:00:23,815 지금 찾아야 할 사람은 청소부예요 12 00:00:24,190 --> 00:00:26,109 애들한테 가는 돈은 있는 거죠? 13 00:00:26,234 --> 00:00:27,610 놈들한테 현금 보여줘요 14 00:00:27,736 --> 00:00:29,446 챔피언, 무시하고 돈가방 던져요! 15 00:00:29,571 --> 00:00:30,822 이 멍청한 자식아! 16 00:00:31,031 --> 00:00:33,074 - 후안 카를로스! - 그게 누군데? 17 00:00:33,533 --> 00:00:36,077 전부 사기입니다 경기도 물론이고요 18 00:00:36,161 --> 00:00:38,371 진짜 승자는 다른 사람들이에요 19 00:00:38,997 --> 00:00:41,249 신호가 끊겼어요 어떻게 된 건지 모르겠어요 20 00:00:41,374 --> 00:00:43,251 놈들이 우리 인생을 망가뜨릴 거야 우릴 죽일 거라고 21 00:00:43,376 --> 00:00:44,711 이미 망가졌어 22 00:00:45,170 --> 00:00:46,546 긴장 풀어 23 00:00:47,297 --> 00:00:48,757 개인적인 감정은 없어 24 00:00:49,758 --> 00:00:50,842 어떡해 25 00:00:59,225 --> 00:01:02,604 금속은 별로예요 좀 차가워 보이지 않나요? 26 00:01:03,229 --> 00:01:05,273 원목이 낫겠어요 27 00:01:06,191 --> 00:01:09,944 이것도 괜찮은데 좀 부담스러워 보이네요 28 00:01:10,028 --> 00:01:13,907 이건 안 되겠다 보기 안 좋네요 29 00:01:16,076 --> 00:01:17,077 이건요? 30 00:01:17,202 --> 00:01:18,536 미다스 시리즈예요 31 00:01:18,787 --> 00:01:21,081 탄탄한 참나무 재질에 티타늄 구조죠 32 00:01:21,164 --> 00:01:22,749 내부는 실크고요 33 00:01:23,917 --> 00:01:26,294 - 안감이 실크예요? - 네 34 00:01:27,337 --> 00:01:28,880 안감에 실크가 들어가요? 35 00:01:28,963 --> 00:01:30,090 맞습니다 36 00:01:30,173 --> 00:01:31,549 왜요? 37 00:01:31,633 --> 00:01:32,675 편안함을 위해서요 38 00:01:37,639 --> 00:01:41,893 이상하네요 안감이 실크라는 게 39 00:01:44,354 --> 00:01:46,981 여보, 거의 다 끝났어 40 00:01:48,775 --> 00:01:50,193 그러지 말고 41 00:01:53,238 --> 00:01:55,990 쉽지 않은 결정이네요 42 00:01:56,991 --> 00:02:00,036 혹시 처남이 살아있을 때 어떤 관을 선호하는지… 43 00:02:03,748 --> 00:02:05,250 얘기 안 했겠지? 44 00:02:07,418 --> 00:02:08,628 좋은 아침 45 00:02:08,753 --> 00:02:10,130 페레스 파디야 씨 46 00:02:11,881 --> 00:02:13,383 실례합니다 47 00:02:15,468 --> 00:02:17,011 좀 어떠니? 48 00:02:17,929 --> 00:02:20,890 - 그냥… - 뭐? 49 00:02:21,975 --> 00:02:24,144 - 술 한잔하고 싶어 - 술? 50 00:02:24,269 --> 00:02:26,563 - 응 - 하지만… 51 00:02:28,148 --> 00:02:31,568 쟤 엄마 죽었을 때도 저랬어 52 00:02:31,943 --> 00:02:33,486 약과 술에 의존했지 53 00:02:34,237 --> 00:02:36,531 그럴 만도 하죠 54 00:02:38,158 --> 00:02:40,577 마음이 너무 안 좋네요 아버님 55 00:02:41,452 --> 00:02:43,913 - 어디서부터 얘기해야 할지… - 하지 마 56 00:02:47,876 --> 00:02:49,502 다치지 말고! 57 00:02:49,752 --> 00:02:51,671 - 응! - 와 58 00:02:52,630 --> 00:02:53,965 고마워, 이라세마 59 00:02:55,550 --> 00:02:56,718 아니야 60 00:02:56,801 --> 00:02:59,387 정말이야 전부 다 고마워 61 00:03:07,645 --> 00:03:10,648 우리 아빠도 비슷한 사건을 조사했더라 62 00:03:12,942 --> 00:03:16,613 - 승부 조작 말이야, 난… - 아니, 아니야 63 00:03:16,696 --> 00:03:18,865 이 얘긴 안 하는 게 좋겠어 64 00:03:18,948 --> 00:03:20,116 놈들은 우릴 협박하고 있어 65 00:03:21,242 --> 00:03:22,577 사울한테 한 짓 못 봤어? 66 00:03:22,744 --> 00:03:27,957 그래, 그러니까 일단 평소처럼 행동하고 67 00:03:28,750 --> 00:03:30,043 시합 끝나고 보자고 68 00:03:30,168 --> 00:03:31,920 - 시합 끝나면 멈출 것 같아? - 응 69 00:03:32,170 --> 00:03:33,838 놈들은 멈추지 않을 거야 70 00:03:33,963 --> 00:03:36,466 우리가 놈들의 속내를 알아낼 때까진 71 00:03:36,591 --> 00:03:38,635 그만해, 난 당신을 알아 72 00:03:38,718 --> 00:03:40,595 당신 아버지처럼 캐고 다니다간 73 00:03:40,678 --> 00:03:44,807 결국 다 엉망진창이 될 거야 안 돼, 애들을 생각해 74 00:03:44,891 --> 00:03:46,768 상상 친구가 시킨 대로 애들 계좌 털면서 75 00:03:46,851 --> 00:03:49,187 당신은 애들 생각 했어? 76 00:03:49,270 --> 00:03:51,147 - 그건 경우가 달라 - 그래? 77 00:03:51,272 --> 00:03:53,358 놈들은 멈추지 않을 거고 나도 마찬가지야 78 00:03:55,693 --> 00:04:00,615 라 마키나 79 00:04:19,092 --> 00:04:20,635 마누라는 좀 어때? 80 00:04:22,303 --> 00:04:25,098 쇼크 상태죠 충격받았어요 81 00:04:26,266 --> 00:04:27,642 그럴 만하지 82 00:04:30,144 --> 00:04:31,771 녀석, 실력 좋아지고 있었는데 83 00:04:34,357 --> 00:04:38,027 붕대 감고 셰이크 섞는 것까지 84 00:04:39,070 --> 00:04:40,321 식스토? 85 00:04:44,659 --> 00:04:48,121 아니에요 아무것도 아니에요 86 00:04:48,788 --> 00:04:50,540 약 좀 가져올게 87 00:04:52,375 --> 00:04:53,459 이해가 안 되네 88 00:04:53,584 --> 00:04:56,879 어떻게 어항에 빠져 익사해? 89 00:05:06,931 --> 00:05:08,516 이제 말해봐 90 00:05:09,309 --> 00:05:13,104 말해, 무슨 생각 하는지 91 00:05:15,023 --> 00:05:16,482 빨리 말해 92 00:05:18,943 --> 00:05:20,445 우리가 죽인 거야 93 00:05:22,113 --> 00:05:23,781 미치겠네 94 00:05:24,240 --> 00:05:27,452 우리가 죽인 거 아니야 95 00:05:27,618 --> 00:05:32,874 정신 차려, 안디 우리가 사울을 죽였어 96 00:05:33,291 --> 00:05:36,210 아냐, 내가 바로잡을 거야 97 00:05:37,545 --> 00:05:40,631 - 바로잡는다고? 장난해? - 인마 98 00:05:41,257 --> 00:05:43,259 너만 슬픈 거 아니야 99 00:05:43,343 --> 00:05:45,970 - 진정해 - 지금 슬픈 게 대수야? 100 00:05:46,387 --> 00:05:50,850 슬픈 건 둘째 치고 지옥 같은 죄책감을 느껴야지 101 00:05:50,933 --> 00:05:52,769 그래, 네 말이 맞다 102 00:05:52,852 --> 00:05:55,772 그래도 너처럼 방송 나가서 헛소리한 적은 없어 103 00:05:55,897 --> 00:05:57,190 그래 104 00:05:57,357 --> 00:06:00,234 근데 놈들을 끌어들인 건 내가 아니니까 105 00:06:02,278 --> 00:06:05,531 장례식 얘기 좀 해 106 00:06:08,034 --> 00:06:09,243 뭘? 107 00:06:09,619 --> 00:06:10,912 넌 오면 안 돼 108 00:06:12,914 --> 00:06:14,540 안 돼 109 00:06:15,124 --> 00:06:16,125 뭐? 110 00:06:16,376 --> 00:06:18,920 정수기에 대고 중얼거리는 꼴을 어떻게 보여줘 111 00:06:20,922 --> 00:06:22,423 그냥 꺼져 112 00:06:23,424 --> 00:06:24,717 뻔뻔한 자식 113 00:06:25,885 --> 00:06:28,763 에스테반, 왜 말 안 했어? 114 00:06:29,055 --> 00:06:32,308 헛것이 보인다고 왜 말 안 했냐고 115 00:06:32,850 --> 00:06:34,310 말했으면 도와줬잖아 116 00:06:37,397 --> 00:06:39,607 - 뭐? - 네가 도와줬다고? 117 00:06:42,360 --> 00:06:44,195 안디… 118 00:06:44,362 --> 00:06:46,280 - 인마 - 뭐? 119 00:06:47,782 --> 00:06:50,159 도움이 필요한 건 너야 120 00:06:50,743 --> 00:06:52,036 그래 121 00:06:52,370 --> 00:06:56,416 - 내가 도움이 필요하다고? - 현실을 부정하잖아 122 00:06:56,541 --> 00:06:58,126 - 야 - 심각하게 123 00:06:58,251 --> 00:07:00,002 내가 현실을 부정해? 124 00:07:00,169 --> 00:07:02,755 많은 걸 부정하지 거봐, 지금도 부정하고 있잖아 125 00:07:02,880 --> 00:07:04,132 현실을 부정해? 126 00:07:04,215 --> 00:07:05,758 더 말씀해 보세요 의사 선생님 127 00:07:05,967 --> 00:07:07,885 나 심리 상담 받아서 딱 보면 알아 128 00:07:07,969 --> 00:07:10,054 - 진짜야 - 아, 그래서 아는구나 129 00:07:10,179 --> 00:07:12,723 - 아니, 내 말은… - 상담 그만 가 130 00:07:12,849 --> 00:07:15,059 - 효과 없으니까 - 야 131 00:07:15,184 --> 00:07:17,979 - 그래, 그래라 - 전화 좀 받을게, 마누라야 132 00:07:18,104 --> 00:07:19,272 계속 그렇게 부정해라! 133 00:07:19,355 --> 00:07:21,149 - 맘대로 해 - 부정이라니? 134 00:07:21,232 --> 00:07:24,152 - 늘 문제를 회피하잖아 - 내가 뭘 부정하는데? 135 00:07:24,235 --> 00:07:25,820 무슨 개소리야? 136 00:07:25,903 --> 00:07:28,614 남들 인생 조지지 말고 네 인생이나 똑바로 살아! 137 00:07:28,739 --> 00:07:30,908 - 그만 조지라고! - 똑바로 살아? 138 00:07:30,992 --> 00:07:34,078 네 문제부터 해결하고 이 새끼야 139 00:07:34,162 --> 00:07:36,330 - 무슨 애 키우는 것 같다 - 개자식 140 00:07:36,414 --> 00:07:39,917 넌 나 없으면 그냥 신호등 앞에 서 있는 미친놈이야 141 00:07:40,209 --> 00:07:42,336 - 내 집에서 나가! 당장! - 갈 거야 142 00:07:42,420 --> 00:07:43,713 나가 뒈져! 143 00:07:43,796 --> 00:07:44,881 - 꺼져! - 그러고 싶네 144 00:07:44,964 --> 00:07:47,633 나도 마음 같아선 영영 꺼져주고 싶다 145 00:07:48,509 --> 00:07:52,388 - 그럼 훨씬 행복할 텐데, 여보? - 저 개같은 놈 146 00:07:52,555 --> 00:07:54,390 - 아냐, 괜찮아 - 개새끼 147 00:07:56,350 --> 00:07:57,393 개새끼 148 00:07:58,686 --> 00:08:00,188 망할 자식 149 00:08:00,771 --> 00:08:02,565 정말 헛것이 보여? 150 00:08:06,652 --> 00:08:10,198 네, 가끔요 151 00:08:12,325 --> 00:08:15,953 지금은 전화를 받을 수 없습니다 메시지를 남겨주세요 152 00:08:17,288 --> 00:08:20,249 페이세르 선생님 전화 좀 받으세요 153 00:08:20,333 --> 00:08:23,503 너무 불안해요 멘붕이 올 것 같아요 154 00:08:24,003 --> 00:08:28,716 여보, 꽃 사러 가려고 금방 갈게 155 00:08:28,841 --> 00:08:31,636 가는 길에 나 단장도 좀 하려고 156 00:08:31,761 --> 00:08:34,805 사랑해, 우린 다 이겨낼 거야 157 00:08:40,102 --> 00:08:41,479 좋아, 됐어 158 00:08:54,742 --> 00:08:55,993 고인의 명복을 빕니다 159 00:08:56,118 --> 00:08:57,453 고마워요, 호르헤 160 00:08:59,705 --> 00:09:01,082 - 나 왔어 - 왔어? 161 00:09:01,165 --> 00:09:03,751 미안, 다른 길로 왔어 이거 맞아? 162 00:09:04,418 --> 00:09:07,838 - 맞아 - 그래? 이것도 가져왔어 163 00:09:07,964 --> 00:09:09,549 딱 두 방울이야 164 00:09:09,632 --> 00:09:12,760 - 두세 방울? - 안 돼, 딱 두 방울이야 165 00:09:13,302 --> 00:09:15,888 - 아니면 아버님께 이른다 - 프로타시오를 이긴 건 운이었죠 166 00:09:16,013 --> 00:09:18,182 - 토닉도 가져왔어 - 우연이 아니었어요 167 00:09:18,266 --> 00:09:20,560 - 좋아 - 잠깐 있어 봐 168 00:09:20,685 --> 00:09:23,854 - 펠릭스 경기는 두고 보자고요 - 저기요, 예의를 갖추시죠! 169 00:09:24,564 --> 00:09:28,484 장례식장에 복싱 얘기 하러 왔어요? 170 00:09:28,609 --> 00:09:30,820 그쪽은 친척 맞아요? 171 00:09:30,945 --> 00:09:33,030 - 육촌 삼촌인데요 - 아, 육촌 172 00:09:33,197 --> 00:09:34,699 저도 육촌인데요 173 00:09:34,782 --> 00:09:40,538 육촌이라니 참 편리하네요 가족들 생각 좀 하세요 174 00:09:40,663 --> 00:09:43,207 저기 죽은 사람이 있다고요! 175 00:09:43,499 --> 00:09:44,667 그냥 대화 중이었는데요 176 00:09:44,792 --> 00:09:46,419 - 참 착한 애였어요 - 고맙습니다 177 00:09:46,502 --> 00:09:48,796 - 명복을 빕니다 - 고마워요 178 00:09:49,297 --> 00:09:51,591 카를로타, 얘야 179 00:09:51,757 --> 00:09:54,844 엄마의 품이 필요하면 언제든 연락해라 180 00:09:55,344 --> 00:09:58,139 어머님, 전화드릴게요 181 00:09:58,222 --> 00:10:00,391 엄마, 잘 있었어요? 182 00:10:00,474 --> 00:10:04,812 - 아들, 괜찮니? - 잘 오셨어요, 괜찮으시죠? 183 00:10:06,105 --> 00:10:09,275 - 잘 진행되고 있지? - 안디, 얼굴이 왜 그러니? 184 00:10:10,401 --> 00:10:12,320 제 얼굴이요? 어디가 어때서요? 185 00:10:12,403 --> 00:10:14,363 벌레한테 물린 거니? 186 00:10:14,572 --> 00:10:16,365 아니에요 187 00:10:17,408 --> 00:10:19,744 꽃은 어떻게 됐나 보고 올게 188 00:10:35,885 --> 00:10:37,386 엄마, 여기서 뭐 해요? 189 00:10:37,470 --> 00:10:39,138 얼굴에 무슨 짓을 한 거니? 190 00:10:39,639 --> 00:10:41,265 - 어디 보자 - 다 개같아요 191 00:10:42,308 --> 00:10:44,477 저 큰일 났어요 192 00:10:44,644 --> 00:10:45,728 언제는 아니었니? 193 00:10:46,103 --> 00:10:47,688 이번에는 진짜예요 194 00:10:48,481 --> 00:10:51,025 바늘로 신경을 건드렸나 보다 195 00:10:52,318 --> 00:10:53,694 엄마 196 00:10:54,904 --> 00:10:59,408 내가 에스테반을 갖고 하지 말아야 할 거래를 했어요 197 00:11:03,788 --> 00:11:06,582 죽음을 부르는 거래요 198 00:11:08,167 --> 00:11:09,377 사울의 죽음 199 00:11:09,710 --> 00:11:11,337 더는 죄책감이 감당 안 돼요 200 00:11:13,506 --> 00:11:16,050 한 마디도 하지 마 201 00:11:21,013 --> 00:11:24,183 아무 말도 하지 마 우리 희망을 좀 가져보자 202 00:11:25,142 --> 00:11:31,232 이참에 정신 차리고 그만 다른 선수를 찾아 203 00:11:34,360 --> 00:11:35,528 안녕하세요 204 00:11:41,951 --> 00:11:43,369 카를로타 205 00:11:48,332 --> 00:11:50,084 많이 힘들죠 206 00:11:56,674 --> 00:11:58,926 어떤 기분일지 상상도 안 돼요 207 00:12:00,469 --> 00:12:03,180 뭐든 필요하면 말해요 208 00:12:05,558 --> 00:12:07,476 동생이 필요해요 209 00:12:11,105 --> 00:12:12,773 정말 유감이에요 210 00:12:37,506 --> 00:12:40,217 서른도 안 된 애였어 211 00:12:41,135 --> 00:12:42,720 곧 생일이었어요 212 00:12:44,764 --> 00:12:47,475 그나저나 기사는 잘 쓰고 있어? 213 00:12:53,773 --> 00:12:56,942 주제를 바꾸려고요 '승부 조작'으로요 214 00:12:58,110 --> 00:13:02,072 더 조사해 볼 만한 가치가 있는 걸 찾았어요 215 00:13:03,574 --> 00:13:06,452 위원회를 조사하는 건 그렇다 치고 216 00:13:07,703 --> 00:13:11,248 조직범죄를 조사하다 죽은 기자가 217 00:13:11,373 --> 00:13:13,584 얼마나 많은지 알아? 218 00:13:13,709 --> 00:13:15,503 무슨 일이 벌어지는지 알아야겠어요 219 00:13:17,379 --> 00:13:18,672 그래 220 00:13:20,049 --> 00:13:21,300 근데 난 아니야 221 00:13:37,399 --> 00:13:40,277 헛것이 보인다고 왜 말 안 했어? 222 00:13:42,404 --> 00:13:44,490 아무한테도 말할 수 없었어요 223 00:13:45,783 --> 00:13:47,868 병은 약점이 아니야 224 00:13:49,328 --> 00:13:52,873 그리고 난 아픈 선수들을 훈련한 적이 있어 225 00:13:54,083 --> 00:13:55,251 앉아 226 00:14:01,131 --> 00:14:04,009 난 오랫동안 쿠바 특수 부대에 있었어 227 00:14:04,635 --> 00:14:07,054 베트남인들의 지도 아래서 이건 몰랐을 거야 228 00:14:07,721 --> 00:14:10,724 네, 전혀 예상 못 했네요 229 00:14:10,933 --> 00:14:15,604 내가 얼마나 많은 걸 배웠는지 상상도 못 할 거야 230 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 생존법을 배웠지 231 00:14:25,322 --> 00:14:27,241 혹시 들어봤나? 232 00:14:28,200 --> 00:14:30,369 플라톤의 동굴 이야기 233 00:14:32,580 --> 00:14:34,123 플라톤은 알죠 234 00:14:34,456 --> 00:14:36,667 플라톤이 제시한 가설이 있어 235 00:14:38,002 --> 00:14:41,088 동굴 안에서 태어난 세 명의 포로가 있어 236 00:14:41,255 --> 00:14:44,425 그들이 살면서 본 건 벽뿐이었지 237 00:14:44,800 --> 00:14:47,386 포로들 뒤에는 불이 있어 238 00:14:47,469 --> 00:14:49,138 근데 그들은 뭘 볼까? 239 00:14:50,180 --> 00:14:51,307 그림자요 240 00:14:51,974 --> 00:14:58,939 고개를 돌리면 불도 보이고 간수들도 보일 거야 241 00:14:59,690 --> 00:15:02,067 그리고 제일 중요한 거 242 00:15:02,943 --> 00:15:06,155 그들의 머릿속에서만 존재하는 243 00:15:06,739 --> 00:15:09,909 그 감옥에서 탈출할 길을 찾을 수 있겠지 244 00:15:17,291 --> 00:15:19,251 마음을 고쳐보자, 에스테반 245 00:15:20,336 --> 00:15:24,673 네 안에 엉킨 것들을 풀어낼 방법을 알아 246 00:15:24,924 --> 00:15:29,595 이상한 것들이 나오겠지만 네가 이해할 수 있길 바란다 247 00:15:30,429 --> 00:15:32,389 옆에 서도 될까요? 248 00:15:37,311 --> 00:15:39,355 망할 자식 249 00:15:59,208 --> 00:16:02,711 젠장 250 00:16:12,179 --> 00:16:14,306 와주셔서 감사합니다 251 00:16:16,684 --> 00:16:17,935 우리 곁을 떠났어요 252 00:16:20,896 --> 00:16:23,357 이런 미친 253 00:16:23,941 --> 00:16:26,235 - 괜찮아요? - 네? 괜찮아요 254 00:16:26,318 --> 00:16:29,989 마음이 안 좋아서요 고맙습니다 255 00:16:30,656 --> 00:16:32,574 룰루? 나예요 256 00:16:32,700 --> 00:16:36,078 의사 선생님 계세요? 계신다고요? 좋아요 257 00:16:39,039 --> 00:16:40,416 와주셔서 감사해요 258 00:16:40,541 --> 00:16:43,043 와주셔서 감사해요 죄송합니다 259 00:16:44,086 --> 00:16:47,297 장례식이라 당장은 못 가요, 선생님 260 00:16:49,675 --> 00:16:50,676 아뇨 261 00:16:51,135 --> 00:16:53,554 내일까진 못 기다려요 얼른 가봐야 해요 262 00:16:55,180 --> 00:16:57,099 나중에 전화할게요 고맙습니다 263 00:17:09,778 --> 00:17:12,364 돌겠네! 264 00:17:30,507 --> 00:17:31,633 젠장 265 00:17:48,650 --> 00:17:52,279 딸깍 소리에 맞춰 스피드 백을 치면 돼 266 00:17:52,780 --> 00:17:56,825 왼손, 오른손 번갈아 가면서 267 00:17:56,909 --> 00:17:59,953 왼손 다음 오른손 왼손, 오른손 268 00:18:00,079 --> 00:18:02,122 - 그렇게 느리게요? - 그래 269 00:18:04,124 --> 00:18:05,793 한번 해보자고 270 00:18:07,294 --> 00:18:08,420 이렇게요? 271 00:18:11,340 --> 00:18:13,592 좋아, 잘하네 272 00:18:14,468 --> 00:18:17,096 한 번 칠 때마다 내가 질문할 거야 273 00:18:20,390 --> 00:18:22,851 대답할 때마다 날 봐 274 00:18:23,227 --> 00:18:26,021 알았어요 퀴즈 같은 거예요? 275 00:18:26,396 --> 00:18:29,858 러시아인들한테 배웠어 소련식 퀴즈 같은 거지 276 00:18:30,025 --> 00:18:31,026 준비됐어? 277 00:18:33,487 --> 00:18:35,197 누가 널 엿 먹였어? 278 00:18:38,700 --> 00:18:40,119 엿 먹여요? 279 00:18:40,244 --> 00:18:41,954 - 망설이지 마 - 무슨 소리예요? 아니에요 280 00:18:42,079 --> 00:18:43,956 버벅거릴 때마다 다시 시작할 거야 281 00:18:44,039 --> 00:18:45,958 무슨 첫 질문이 그래요? 282 00:18:46,291 --> 00:18:48,710 그냥 솔직하게 대답하면 돼! 283 00:18:50,462 --> 00:18:52,714 쉬운 질문으로 시작할게, 됐지? 284 00:18:55,592 --> 00:18:57,094 네 직업이 맘에 들어? 285 00:18:57,302 --> 00:18:58,345 네 286 00:18:58,470 --> 00:18:59,638 거짓말하나? 287 00:18:59,805 --> 00:19:00,806 가끔요 288 00:19:00,931 --> 00:19:03,559 - 부러운 사람이 있어? - 없는데요 289 00:19:03,684 --> 00:19:06,436 - 내 눈을 봐 - 보고 있잖아요! 290 00:19:07,104 --> 00:19:08,856 망설이지 말라고 291 00:19:09,773 --> 00:19:12,276 다시, 계속해 보자 준비됐지? 292 00:19:12,401 --> 00:19:13,652 네 293 00:19:13,735 --> 00:19:15,654 - 네 직업이 맘에 들어? - 네 294 00:19:16,655 --> 00:19:18,407 - 거짓말해? - 네 295 00:19:18,991 --> 00:19:20,742 - 부러운 사람이 있나? - 코치님요 296 00:19:20,951 --> 00:19:22,369 환각을 보나? 297 00:19:22,494 --> 00:19:24,496 그렇다고들 하는데… 네 298 00:19:24,746 --> 00:19:27,332 - 다시 - 젠장, 솔직히 말했잖아요 299 00:19:30,752 --> 00:19:32,546 거짓말하고 있잖아 300 00:19:32,671 --> 00:19:37,134 정직하게 대답하지 않았어 준비됐지? 간다 301 00:19:38,719 --> 00:19:40,721 - 네 직업이 맘에 들어? - 네 302 00:19:40,846 --> 00:19:42,472 - 거짓말해? - 네 303 00:19:42,973 --> 00:19:44,600 - 부러운 사람이 있나? - 코치님요 304 00:19:44,892 --> 00:19:46,351 - 환각을 보나? - 네 305 00:19:46,977 --> 00:19:49,229 - 애들 첫걸음을 봤어? - 둘 중 누구요? 306 00:19:49,730 --> 00:19:52,107 - 애들 첫걸음을 봤어? - 누구요? 진짜 미치겠네 307 00:19:52,316 --> 00:19:55,819 - 망설이지 말라니까, 다시 - 알겠는데… 308 00:19:56,320 --> 00:19:58,488 - 애들 첫걸음을 봤어? - 아뇨 309 00:19:58,655 --> 00:20:00,199 - 네가 좋은 아빠일까? - 아뇨 310 00:20:00,365 --> 00:20:01,909 - 행복할 자격이 있어? - 네 311 00:20:02,159 --> 00:20:03,702 - 가족을 실망시켰나? - 네 312 00:20:03,785 --> 00:20:04,995 - 신이 존재할까? - 네 313 00:20:05,078 --> 00:20:06,663 - 자신을 신이라 생각하나? - 아뇨! 314 00:20:06,830 --> 00:20:09,583 - 날 보라고! 네가 신이야? - 그게 무슨 질문이에요? 315 00:20:09,708 --> 00:20:12,169 - 네가 신이냐고! - 당연히 아니죠! 316 00:20:14,755 --> 00:20:16,381 - 가진 것들을 누릴 자격이 있어? - 아뇨 317 00:20:16,465 --> 00:20:18,050 - 행복할 자격이 있나? - 아뇨 318 00:20:18,217 --> 00:20:19,760 누가 널 엿 먹였지? 319 00:20:20,093 --> 00:20:21,929 - 누가 널 엿 먹였어? - 모두가요! 320 00:20:22,012 --> 00:20:24,181 - 누가 널 엿 먹였냐고! - 모두가요! 빌어먹을! 321 00:20:24,264 --> 00:20:26,683 그만해요! 그만! 322 00:20:27,684 --> 00:20:29,519 불편하다고요 323 00:20:34,441 --> 00:20:38,695 그건 중요하지 않아 이건 일이야 324 00:20:43,909 --> 00:20:45,577 - 직업이 맘에 드나? - 아뇨 325 00:20:45,661 --> 00:20:47,079 - 논리적인 대화가 가능해? - 아뇨 326 00:20:47,204 --> 00:20:49,206 - 중독을 후회하나? - 아뇨 327 00:20:49,289 --> 00:20:51,500 - 합리적인 사고가 가능한가? - 아뇨 328 00:20:51,625 --> 00:20:52,918 - 좋은 사람이야? - 아뇨 329 00:20:53,085 --> 00:20:54,419 - 네가 어떻게 태어났지? - 혼자! 330 00:20:54,586 --> 00:20:56,046 - 어떻게 태어났지? - 혼자! 331 00:20:56,129 --> 00:20:57,464 - 누가 널 엿 먹였어? - 몰라요! 332 00:20:57,589 --> 00:20:58,882 - 누가 널 엿 먹였어! - 몰라요! 333 00:20:59,216 --> 00:21:00,425 - 누가 엿 먹였지? - 모두가! 334 00:21:00,509 --> 00:21:01,802 누가 엿 먹였어? 335 00:22:16,168 --> 00:22:17,461 괜찮아? 336 00:22:19,379 --> 00:22:22,174 날 봐, 응? 337 00:22:22,299 --> 00:22:25,469 인마, 너 잠깐 딴 세상에 다녀왔어 338 00:22:25,594 --> 00:22:29,348 계속 중얼거리던데 '라 폰다'가 뭐야? 339 00:22:31,850 --> 00:22:33,477 내일 봐요 340 00:23:43,338 --> 00:23:44,881 - 안디? - 응 341 00:23:47,551 --> 00:23:51,555 계속 찾았잖아 무슨 일이야? 342 00:23:51,721 --> 00:23:54,558 아무것도 아니야 작은 문제가 있었어 343 00:23:55,600 --> 00:23:56,810 - 안디 - 이제 괜찮아 344 00:23:56,893 --> 00:23:58,979 아니, 괜찮은 건 아니지 345 00:23:59,104 --> 00:24:03,900 입술이 좀 부었는데 집에 가서 약 먹으면 346 00:24:04,025 --> 00:24:06,027 금방 가라앉을 거야 봐, 심하진 않아 347 00:24:06,111 --> 00:24:07,988 주사를 조금 더 놨거든 348 00:24:08,447 --> 00:24:10,073 용서해 줘, 여보 349 00:24:10,574 --> 00:24:15,787 다신 주사 안 맞을게 오늘은 당신만 생각해야 했는데 350 00:24:17,706 --> 00:24:21,418 젠장, 얼른 집에 가고 싶어 351 00:24:21,835 --> 00:24:28,341 당신이랑 단둘이서 아들 생각만 하고 싶어 352 00:24:28,717 --> 00:24:31,553 딸도 좋아 성별은 하나도 안 중요해 353 00:24:31,636 --> 00:24:33,138 딸도 좋아 354 00:24:34,514 --> 00:24:39,811 - 당신 고민이 많은 거 알아 - 그래, 맞아 355 00:24:41,188 --> 00:24:43,064 생각해 봤는데 말이야 356 00:24:43,190 --> 00:24:46,067 영문은 모르겠지만… 357 00:24:46,193 --> 00:24:47,319 응? 358 00:24:47,402 --> 00:24:51,323 당신이 내 동생 죽음에 관련된 게 분명해 359 00:24:54,326 --> 00:24:58,163 그게 사실이면 난 당신을 용서할 수 없어 360 00:24:58,246 --> 00:25:01,750 아니야, 어째서? 361 00:25:02,083 --> 00:25:08,256 다른 사람한테는 거짓말해도 나한텐 안 하기로 했잖아 362 00:25:08,465 --> 00:25:11,843 안 해! 내가 왜? 난 당신을 사랑하잖아 363 00:25:11,927 --> 00:25:15,430 어떻게 거짓말을 해? 이렇게 사랑하는데 364 00:25:20,435 --> 00:25:22,354 - 안디? - 응, 여보 365 00:25:22,562 --> 00:25:24,898 내 사랑 366 00:25:27,108 --> 00:25:30,654 거짓말하는 거 알아 우리 이혼하자 367 00:25:34,115 --> 00:25:35,408 뭐? 368 00:25:41,665 --> 00:25:42,958 안 돼 369 00:25:45,835 --> 00:25:47,128 안 돼 370 00:25:58,390 --> 00:25:59,474 어떡하지? 371 00:26:37,721 --> 00:26:39,806 우리 어디 가는 거야? 372 00:26:43,476 --> 00:26:44,936 서프라이즈야 373 00:26:47,856 --> 00:26:51,818 좀 자, 아직 멀었어 374 00:28:33,253 --> 00:28:35,255 자막: 이보라