1 00:00:01,418 --> 00:00:02,836 Uw hersenschade is vergelijkbaar... 2 00:00:02,919 --> 00:00:04,796 ...met uw hoofd tegen een betonnen muur stoten... 3 00:00:04,879 --> 00:00:06,631 ...uw hele leven lang. 4 00:00:06,715 --> 00:00:08,049 'VALS GEVECHT TEGEN MACEDO' DENKT PESOA 5 00:00:08,133 --> 00:00:10,385 Als je goed kijkt, zie je patronen in de getallen... 6 00:00:10,468 --> 00:00:13,346 ...van een knock-out tot de benzineprijs in China. 7 00:00:13,513 --> 00:00:15,849 Ik deed alles. Ik sloot een deal met een organisatie. 8 00:00:15,974 --> 00:00:18,727 Fuck you, Andy. Je liet de duivel binnen. 9 00:00:18,810 --> 00:00:19,811 Juan Carlos... 10 00:00:19,894 --> 00:00:23,815 Als je uit deze puinhoop wilt komen, zoek dan degene die het op moet ruimen. 11 00:00:24,190 --> 00:00:26,109 Was er geen fonds voor de kinderen? 12 00:00:26,234 --> 00:00:29,446 Laat ze de cash zien. Luister niet naar hem. Gooi naar mij. 13 00:00:29,571 --> 00:00:30,822 Esteban, jij idioot. 14 00:00:31,031 --> 00:00:33,074 Juan Carlos. -Wie is Juan Carlos? 15 00:00:33,533 --> 00:00:36,077 Dit is allemaal oplichterij. Bokswedstrijden, uiteraard. 16 00:00:36,161 --> 00:00:38,371 De echte winnaars zijn de 'anderen.' 17 00:00:38,997 --> 00:00:41,249 Onze verbinding ligt eruit. We weten niet waarom. 18 00:00:41,374 --> 00:00:43,251 Ze verwoesten ons leven. Ze vermoorden ons. 19 00:00:43,376 --> 00:00:44,711 Die waren toch al verwoest. 20 00:00:45,170 --> 00:00:48,757 Ontspan je. Dit is niet persoonlijk. 21 00:00:49,758 --> 00:00:50,842 Shit. 22 00:00:59,225 --> 00:01:05,273 Metaal, nee. Dat is te kil, denk je niet? Hout. Ja, dat klinkt beter. 23 00:01:06,191 --> 00:01:09,944 Deze is mooi. Maar te statig. 24 00:01:10,028 --> 00:01:13,907 Nee. Deze is te lelijk. 25 00:01:16,076 --> 00:01:17,077 En deze? 26 00:01:17,202 --> 00:01:21,081 Deze komt uit de Midas serie. Massief eiken met een titanium frame... 27 00:01:21,164 --> 00:01:22,749 ...en zijden bekleding. 28 00:01:23,917 --> 00:01:26,294 Zijde? Gevoerd? -Ja. 29 00:01:27,337 --> 00:01:30,090 Hoe dan? Zit de zijde binnenin? -Ja, meneer. 30 00:01:30,173 --> 00:01:31,466 Waar is dat voor? 31 00:01:31,591 --> 00:01:32,675 Comfort. 32 00:01:37,639 --> 00:01:41,893 Dat is raar. Het is gevoerd met zijde. 33 00:01:44,354 --> 00:01:46,981 Schat, we waren bijna klaar. 34 00:01:48,775 --> 00:01:50,193 Toe nou... 35 00:01:53,238 --> 00:01:55,990 Het is een moeilijke beslissing. 36 00:01:56,991 --> 00:02:00,036 Heeft je broer ooit gezegd waar hij zichzelf in zag liggen? 37 00:02:03,665 --> 00:02:05,250 Nee, toch? 38 00:02:07,418 --> 00:02:10,130 Goedemorgen. -Mr Perez Padilla. 39 00:02:11,881 --> 00:02:13,633 Excuseer me. 40 00:02:15,468 --> 00:02:17,011 Hoe gaat het met je? 41 00:02:17,929 --> 00:02:20,890 Ik denk dat ik wil... -Wil... 42 00:02:21,975 --> 00:02:24,144 Ik wil een borrel. -Wat... een borrel? 43 00:02:24,269 --> 00:02:26,563 Oké. Maar... 44 00:02:28,148 --> 00:02:33,486 Ze deed ook zo toen we haar moeder begroeven. Pillen en alcohol. 45 00:02:34,237 --> 00:02:36,531 Ik begrijp het wel. 46 00:02:38,158 --> 00:02:40,577 Hernan, dit is zo triest. 47 00:02:41,452 --> 00:02:43,913 Ik weet niet wat ik moet zeggen. -Zeg maar niets. 48 00:02:47,876 --> 00:02:49,502 Doe jezelf geen pijn. 49 00:02:49,752 --> 00:02:51,671 Ja. -Wauw. 50 00:02:52,630 --> 00:02:53,965 Bedankt, Irasema. 51 00:02:55,550 --> 00:02:59,387 Het is niets. -Nee, echt. Bedankt voor alles. 52 00:03:07,645 --> 00:03:10,648 M'n vader werkte aan een soortgelijk onderzoek, weet je. 53 00:03:12,942 --> 00:03:16,613 Over matchfixing en ik dacht... -Nee, schat. 54 00:03:16,696 --> 00:03:18,865 Je kunt hier beter niet over praten, en wij ook niet. 55 00:03:18,948 --> 00:03:20,116 Ze bedreigen ons. 56 00:03:21,242 --> 00:03:22,577 Zag je wat ze met Saul deden? 57 00:03:22,744 --> 00:03:27,957 Ja, stel je dus voor... Laten we ons zoals gewoonlijk gedragen. 58 00:03:28,750 --> 00:03:30,043 We zien wel na het gevecht. 59 00:03:30,168 --> 00:03:31,920 Denk je echt dat ze dan ophouden? -Ja... 60 00:03:32,170 --> 00:03:36,466 Dit houdt niet op tot we erachter komen wat ze willen en waarom. 61 00:03:36,591 --> 00:03:40,595 Nee, stop. Ik ken jou. Dan ga je graven zoals je vader... 62 00:03:40,678 --> 00:03:44,807 ...en alles zal ontploffen. Nee. Denk aan de kinderen. 63 00:03:44,891 --> 00:03:46,768 Dacht je aan ze toen je de rekening plunderde... 64 00:03:46,851 --> 00:03:49,145 ...omdat een onzichtbare vriend dat zei? 65 00:03:49,270 --> 00:03:50,355 Dat is niet hetzelfde. 66 00:03:50,438 --> 00:03:53,358 Is dat zo? Die mensen stoppen niet, en ik ook niet. 67 00:04:19,092 --> 00:04:20,635 Hoe gaat het met je vrouw? 68 00:04:22,303 --> 00:04:25,098 Ze is in shock. 69 00:04:26,266 --> 00:04:27,642 Kan ik me voorstellen. 70 00:04:30,144 --> 00:04:31,771 Hij begon net goed te worden. 71 00:04:34,357 --> 00:04:38,027 Met bandages, shakes mixen... 72 00:04:39,070 --> 00:04:40,321 Hé, Sixto? 73 00:04:44,659 --> 00:04:48,204 Nee. Niets. 74 00:04:48,788 --> 00:04:50,540 Ik ga m'n pillen halen. 75 00:04:52,375 --> 00:04:56,879 Ik begrijp het niet. Hoe kan iemand in een vissenkom struikelen en verdrinken? 76 00:05:06,931 --> 00:05:08,516 Oké, zeg op. 77 00:05:09,309 --> 00:05:13,104 Zeg dan. Zeg wat je denkt. 78 00:05:15,023 --> 00:05:16,482 Kom, zeg op. 79 00:05:18,943 --> 00:05:20,653 We hebben hem vermoord. 80 00:05:22,113 --> 00:05:23,614 Godverdomme. 81 00:05:24,782 --> 00:05:27,452 Echt niet. We hebben hem niet vermoord. 82 00:05:27,618 --> 00:05:32,874 Kom op nou, Andy. We hebben hem vermoord. Wij hebben dat gedaan. 83 00:05:33,291 --> 00:05:36,210 Echt niet. Ik ga dit oplossen. 84 00:05:37,420 --> 00:05:40,631 'Dit oplossen?' Wat is dat nou? -Luister... 85 00:05:41,341 --> 00:05:43,259 Je bent niet de enige met verdriet. 86 00:05:43,343 --> 00:05:45,970 Rustig maar. -Dit gaat verder dan verdriet. 87 00:05:46,387 --> 00:05:50,850 Het is geen verdriet. We zijn schuldig voor het leven. Jezusmina. 88 00:05:50,933 --> 00:05:55,772 Ja, da's waar. Maar ik ben niet de idioot die uitspraken op televisie deed. 89 00:05:55,897 --> 00:06:00,151 Nee. En ik heb die klotelui niet in ons leven gelaten. 90 00:06:02,278 --> 00:06:05,531 We moeten praten. Over de begrafenis. 91 00:06:08,034 --> 00:06:10,912 Wat bedoel je? -Je kunt er niet bij zijn. 92 00:06:12,914 --> 00:06:16,125 Dat kan niet. Wat? 93 00:06:16,376 --> 00:06:18,920 Ik wil niet dat je tegen de waterkoeler praat, pik. 94 00:06:20,922 --> 00:06:24,634 Rot op. Jij hebt geen schaamte. 95 00:06:25,885 --> 00:06:29,347 Esteban... Waarom heb je niks gezegd? Nou? 96 00:06:30,056 --> 00:06:32,308 Waarom heb je niet gezegd dat je dingen zag? 97 00:06:32,850 --> 00:06:34,310 Ik had je geholpen. 98 00:06:37,397 --> 00:06:39,607 Wat? -Dus jij had me geholpen? 99 00:06:42,360 --> 00:06:44,195 Andy, ik bedoel... 100 00:06:44,362 --> 00:06:46,280 Gast... -Wat? 101 00:06:47,782 --> 00:06:50,159 Jij bent degene die hulp nodig heeft. 102 00:06:50,743 --> 00:06:52,036 Ja. 103 00:06:52,370 --> 00:06:56,416 Dus ik heb hulp nodig? -Je ontkent het zo erg. 104 00:06:56,541 --> 00:06:58,126 Gast... -Zoveel als je kunt. 105 00:06:58,251 --> 00:07:00,002 Ik ontken het? Ontkennen? 106 00:07:00,169 --> 00:07:02,755 Zoveel dingen. Nou? Kijk, dat bedoel ik dus. 107 00:07:02,880 --> 00:07:05,758 Noem je dat ontkennen? Dit is ontkennen? Leg het uit, help mij. 108 00:07:05,967 --> 00:07:07,885 Ik ga naar therapie. Daarom weet ik het. 109 00:07:07,969 --> 00:07:10,054 Echt waar. -Ah, dus jij weet... 110 00:07:10,179 --> 00:07:12,723 Nee, ik bedoel... -Hou maar op met die therapie... 111 00:07:12,849 --> 00:07:15,059 ...want het werkt toch niet bij je. -Hé. 112 00:07:15,184 --> 00:07:17,979 Nee, man. Alsjeblieft. -Ik moet opnemen. Het is m'n vrouw. 113 00:07:18,104 --> 00:07:19,272 Blijf het ontkennen, lul. 114 00:07:19,355 --> 00:07:21,149 Blijf het maar ontkennen. -Wat ontkennen? 115 00:07:21,232 --> 00:07:24,152 Je wilt dingen niet accepteren. -Nou en. Hoe ontken ik dan dingen? 116 00:07:24,235 --> 00:07:25,820 Wat lul je nou, man? 117 00:07:25,903 --> 00:07:28,614 Bemoei je met je eigen leven, bemoei je niet met de mijne of anderen. 118 00:07:28,739 --> 00:07:30,908 Bemoei je niet met anderen. -Mijn eigen leven bemoeien? 119 00:07:30,992 --> 00:07:34,078 Ik zal me ermee bemoeien als ik me niet met jou hoef te bemoeien, lul. 120 00:07:34,162 --> 00:07:36,330 Alsof ik een klein kind heb. -Kloot... 121 00:07:36,414 --> 00:07:39,917 Zonder mij ben je een gek die bij het stoplicht staat. 122 00:07:40,209 --> 00:07:42,336 M'n huis uit, verdomme. Ga weg. -Ik ga... 123 00:07:42,420 --> 00:07:43,713 ...naar de... -Krijg de tering. 124 00:07:43,796 --> 00:07:44,881 Oprotten. -Ik zou het willen. 125 00:07:44,964 --> 00:07:47,633 Ik zou willen dat ik de moed had om voor altijd te verdwijnen. Echt. 126 00:07:48,509 --> 00:07:52,388 Dan ben ik gelukkiger. Wat is er, schat? -Klootzak. 127 00:07:52,555 --> 00:07:54,390 Nee, ja. Het gaat prima. -Lul. 128 00:07:56,350 --> 00:07:57,393 Klootzak. 129 00:07:58,686 --> 00:08:00,188 Teringlijer. 130 00:08:00,771 --> 00:08:02,565 Dus jij ziet dingen? 131 00:08:06,652 --> 00:08:10,198 Ja, een beetje. 132 00:08:12,325 --> 00:08:15,953 Het nummer dat u probeerde te bereiken is niet beschikbaar. Laat een bericht achter. 133 00:08:17,288 --> 00:08:20,249 Dokter Pellicer, neem alstublieft op. 134 00:08:20,333 --> 00:08:23,503 Ik ben erg bang. Ik denk dat ik een aanval krijg. 135 00:08:24,003 --> 00:08:28,716 Schat... ik ga bloemen kopen. Goed, schat? Ik ben zo terug. 136 00:08:28,841 --> 00:08:31,636 Ik ga mezelf nog even opfrissen. 137 00:08:31,761 --> 00:08:34,805 Ik hou van je. Dit zullen we ook doorstaan. 138 00:08:40,102 --> 00:08:41,479 Ja, zo is het goed. 139 00:08:54,742 --> 00:08:57,453 Gecondoleerd. -Bedankt, Jorge. 140 00:08:59,705 --> 00:09:01,082 Hallo, lieverd. -Hoi, Andy. 141 00:09:01,165 --> 00:09:03,751 Het spijt me, ik moest omrijden. Is dit het? 142 00:09:04,418 --> 00:09:07,838 Deze, ja. -Toch? Ik heb deze fles voor je gekocht. 143 00:09:07,964 --> 00:09:09,549 Ai. -Niet meer dan twee druppels. 144 00:09:09,632 --> 00:09:12,760 Twee of drie. -Nee, slechts twee, schat. 145 00:09:13,302 --> 00:09:15,888 Of ik zeg het tegen je vader. -Met geluk versloeg hij Protasio... 146 00:09:16,013 --> 00:09:18,182 Ik heb ook de tonic... -Dat was geen ongeluk. 147 00:09:18,266 --> 00:09:20,560 Goed. -Wacht even, schat. 148 00:09:20,685 --> 00:09:23,854 Eens kijken hoe dat afloopt met Felix. -Kom op, man, toon wat respect. 149 00:09:24,564 --> 00:09:28,484 Sta je hier echt over boksen te praten? Op een begrafenis, meen je dat nou? 150 00:09:28,609 --> 00:09:30,820 Ben je eigenlijk wel familie? 151 00:09:30,945 --> 00:09:33,030 Ik ben een verre oom. -Ah, een verre oom. 152 00:09:33,197 --> 00:09:34,699 Ik ben een verre neef. 153 00:09:34,782 --> 00:09:40,538 Wat handig. Jullie zijn verre familie, dus respecteer de familie. 154 00:09:40,663 --> 00:09:43,207 Er ligt daar een dode. 155 00:09:43,499 --> 00:09:44,667 We praten gewoon. 156 00:09:44,792 --> 00:09:46,419 Hij was een goede jongen. -Bedankt. 157 00:09:46,502 --> 00:09:48,796 Gecondoleerd. -Bedankt. 158 00:09:49,297 --> 00:09:51,591 Carlota, mijn schat... 159 00:09:51,757 --> 00:09:54,844 Ik zal een moeder voor je zijn als je het nodig hebt, schat. 160 00:09:55,344 --> 00:09:58,139 Jose... ik bel je nog. 161 00:09:58,222 --> 00:10:00,391 Mam. Hoe gaat het? 162 00:10:00,474 --> 00:10:04,812 Hoi zoon. Hoe gaat het, lieverd? -Fijn dat je er bent. Hoe is het? 163 00:10:06,105 --> 00:10:09,275 Het gaat wel goed, toch? -Andy, wat is er met je gezicht? 164 00:10:10,401 --> 00:10:14,363 Mijn gezicht? Wat? Waar? -Ben je soms gebeten door een insect? 165 00:10:14,572 --> 00:10:19,744 Nee, niets. Ik kom zo terug. Ik ga bij de bloemen kijken. 166 00:10:35,885 --> 00:10:39,138 Mam, wat doe jij hier? -Wat is er met je gezicht? Wat is dat? 167 00:10:39,639 --> 00:10:41,265 Laat zien. -Het is onzin, mam. 168 00:10:42,308 --> 00:10:45,728 Ik zit zwaar in de problemen, mam. -Wanneer niet? 169 00:10:46,103 --> 00:10:47,688 Nee, dit keer is het menens. 170 00:10:48,481 --> 00:10:51,025 Je hebt een zenuw geraakt met die naald. 171 00:10:52,318 --> 00:10:53,694 Mam... 172 00:10:54,904 --> 00:10:59,408 ...ik heb een deal voor Esteban gesloten, wat ik nooit had mogen doen. 173 00:11:03,788 --> 00:11:06,582 Het soort deal die iemand het leven kan kosten. 174 00:11:08,167 --> 00:11:11,337 Zoals Saul. Ik kan dit schuldgevoel niet meer aan. 175 00:11:13,506 --> 00:11:16,050 Geen woord meer. 176 00:11:21,013 --> 00:11:24,183 Hou je mond. Met wat geluk fiksen we dit wel. 177 00:11:25,142 --> 00:11:31,232 Hou nou op met deze onzin en vind een andere bokser. 178 00:11:34,360 --> 00:11:35,528 Hoi. 179 00:11:41,951 --> 00:11:43,369 Carlota. 180 00:11:48,332 --> 00:11:50,084 Het spijt me zo. 181 00:11:56,674 --> 00:11:58,926 Ik kan me niet voorstellen waar je nu doorheen gaat. 182 00:12:00,469 --> 00:12:03,180 Ik ben er als je me nodig hebt. Echt waar. 183 00:12:05,558 --> 00:12:07,476 Ik wil m'n broer. 184 00:12:11,105 --> 00:12:12,773 Het spijt me zo. 185 00:12:37,506 --> 00:12:40,217 Die jongen is nog geen 30 geworden. 186 00:12:41,135 --> 00:12:42,720 Hij was bijna jarig. 187 00:12:44,764 --> 00:12:47,475 Dus... hoe gaat het artikel? 188 00:12:53,773 --> 00:12:56,942 Ik ga het onderwerp veranderen naar matchfixing. 189 00:12:58,110 --> 00:13:02,072 Ik heb iets gevonden wat ik verder wil onderzoeken. 190 00:13:03,574 --> 00:13:06,452 Luister, de commissie onderzoeken is één ding... 191 00:13:07,703 --> 00:13:11,248 ...maar weet je wel hoeveel journalisten gestorven zijn... 192 00:13:11,373 --> 00:13:13,584 ...tijdens het onderzoeken van georganiseerde misdaad? 193 00:13:13,709 --> 00:13:15,503 Ik moet weten wat er speelt. 194 00:13:17,379 --> 00:13:18,672 Prima... 195 00:13:20,049 --> 00:13:21,300 ...maar ik niet. 196 00:13:37,399 --> 00:13:40,277 Ik begrijp niet waarom je niet verteld hebt over je visioenen. 197 00:13:42,404 --> 00:13:44,490 Ik kon het niemand vertellen, Sixto. 198 00:13:45,783 --> 00:13:47,868 Een ziekte is geen zwakte. 199 00:13:49,328 --> 00:13:52,873 Ik heb ervaring met werken met zieke boksers. 200 00:13:54,083 --> 00:13:55,251 Ga zitten. 201 00:14:01,131 --> 00:14:04,134 Ik zat bij de speciale eenheden in Cuba... 202 00:14:04,635 --> 00:14:07,054 ...onder begeleiding van de Vietnamezen. Dat wist je niet. 203 00:14:07,721 --> 00:14:10,724 Nee. Dat had ik niet verwacht. 204 00:14:10,933 --> 00:14:15,604 Je kunt je voorstellen hoeveel ik van ze heb geleerd. 205 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 Puur overleven. 206 00:14:25,322 --> 00:14:27,241 Heb je ooit gehoord van... 207 00:14:28,200 --> 00:14:30,369 ...Plato's allegorie over de grot? 208 00:14:32,580 --> 00:14:36,667 Ja, Plato. -Plato stelt zich een scenario voor. 209 00:14:38,002 --> 00:14:41,088 Drie gevangenen, geboren in een grot. 210 00:14:41,255 --> 00:14:44,425 Het enige wat ze in hun leven zien, is een muur. 211 00:14:44,800 --> 00:14:49,138 Er is een vuur achter hen. En wat zien de gevangenen? 212 00:14:50,180 --> 00:14:51,307 Schaduwen. 213 00:14:51,974 --> 00:14:58,939 Als ze zich zouden omdraaien, zien ze het vuur en de bewakers. 214 00:14:59,690 --> 00:15:02,067 Maar het belangrijkste is... 215 00:15:02,943 --> 00:15:09,909 ...dat zij wisten te ontsnappen uit de gevangenis in hun hoofd. 216 00:15:17,291 --> 00:15:19,251 We moeten je geest repareren, Esteban. 217 00:15:20,336 --> 00:15:24,673 Ik heb een techniek die wellicht de wirwar daarbinnen kan ontrafelen. 218 00:15:24,924 --> 00:15:29,595 Er zullen gekke dingen naar boven komen, maar ik hoop dat je ze begrijpt. 219 00:15:30,429 --> 00:15:32,389 Mag ik de wacht houden, alsjeblieft? 220 00:15:37,311 --> 00:15:39,355 Verrekte jongen. 221 00:15:59,208 --> 00:16:02,711 Shit. 222 00:16:12,179 --> 00:16:14,306 Bedankt voor je komst. 223 00:16:16,684 --> 00:16:17,935 Hij heeft ons verlaten. 224 00:16:20,896 --> 00:16:23,357 O, shit. 225 00:16:23,941 --> 00:16:26,235 Gaat het wel? -Wat? Ja. 226 00:16:26,318 --> 00:16:29,989 Ja, ik ben gewoon erg verdrietig. Bedankt. 227 00:16:30,656 --> 00:16:36,078 Lulu? Ja, ik ben het. Is de dokter daar? Oké, ja. 228 00:16:39,039 --> 00:16:43,043 Sorry, bedankt voor uw komst. Bedankt. Bedankt voor uw komst. 229 00:16:44,086 --> 00:16:47,297 Ik ben nu bij een begrafenis, dokter. Ik kan nu niet weggaan. 230 00:16:49,675 --> 00:16:53,554 Nee, ik kan niet wachten tot morgen. Ik moet naar beneden gaan. 231 00:16:55,180 --> 00:16:57,099 Ik bel later wel. Bedankt. 232 00:17:09,778 --> 00:17:12,364 Shit. 233 00:17:30,507 --> 00:17:31,633 Jezus. 234 00:17:48,650 --> 00:17:52,279 Op het ritme van elke klik sla je op de zak. 235 00:17:52,780 --> 00:17:56,825 Beweeg je armen van links naar rechts. 236 00:17:56,909 --> 00:17:59,953 Links naar rechts. Links, rechts... 237 00:18:00,079 --> 00:18:02,122 Zo langzaam? -Ja. 238 00:18:04,124 --> 00:18:05,793 Even zien. 239 00:18:07,294 --> 00:18:08,420 Zo? 240 00:18:11,340 --> 00:18:13,592 Goed zo. Dat is prima, jongen. 241 00:18:14,468 --> 00:18:17,096 Als je de zak raakt stel ik je een vraag... 242 00:18:20,390 --> 00:18:22,851 ...en je kijkt me aan bij elk antwoord. 243 00:18:23,227 --> 00:18:26,021 Oké. Is het een soort trivia of zo? 244 00:18:26,396 --> 00:18:30,984 Dit heb ik geleerd van de Russen. Net Sovjet-trivia. Ben je er klaar voor? 245 00:18:33,487 --> 00:18:35,197 Wie heeft je verneukt? 246 00:18:38,700 --> 00:18:40,119 Me verneukt? 247 00:18:40,244 --> 00:18:41,954 Je mag niet nadenken. -Hoe neuken? Nee... 248 00:18:42,079 --> 00:18:45,958 Bij elke fout beginnen we opnieuw. -Waarom begon je met die vraag, Sixto? 249 00:18:46,291 --> 00:18:48,710 Geef antwoord en wees eerlijk. 250 00:18:50,462 --> 00:18:52,714 Ik begin met een makkelijke, oké? 251 00:18:55,592 --> 00:18:58,345 Vind je je werk leuk? -Ja. 252 00:18:58,470 --> 00:19:00,806 Lieg je? -Soms. 253 00:19:00,931 --> 00:19:03,559 Wie benijd je? -Niemand. 254 00:19:03,684 --> 00:19:06,436 Kijk me aan. -Ik kijk je aan. 255 00:19:07,104 --> 00:19:08,856 Je mag niet twijfelen. 256 00:19:09,773 --> 00:19:13,652 Kom op. We gaan verder. Klaar? -Ja. 257 00:19:13,735 --> 00:19:15,654 Vind je je werk leuk? -Ja. 258 00:19:16,655 --> 00:19:18,407 Lieg je ook? -Ja. 259 00:19:18,991 --> 00:19:20,742 Wie benijd je? -Jou. 260 00:19:20,951 --> 00:19:24,496 Ervaar je hallucinaties? -Ze zeiden van wel, maar... ja. 261 00:19:24,746 --> 00:19:27,332 We beginnen opnieuw. -Verdomme. Het is de waarheid... 262 00:19:30,752 --> 00:19:37,134 Je liegt tegen me. Je bent niet eerlijk. Klaar? We gaan weer. 263 00:19:38,719 --> 00:19:40,721 Vind je je werk leuk? -Ja. 264 00:19:40,846 --> 00:19:42,472 Lieg je? -Ja. 265 00:19:42,973 --> 00:19:44,600 Wie benijd je? -Jou. 266 00:19:44,892 --> 00:19:46,351 Ervaar je hallucinaties? -Ja. 267 00:19:46,852 --> 00:19:49,229 Zag je de eerste stapjes van je kinderen? -Welke? 268 00:19:49,730 --> 00:19:52,107 Zag je de eerste stapjes van je kinderen? -Welke? Verdomme... 269 00:19:52,316 --> 00:19:55,819 Zonder twijfel. Ga door. Kom. -Oké. Het is gewoon dat... 270 00:19:56,320 --> 00:19:58,488 Zag je de eerste stapjes van je kinderen? -Nee. 271 00:19:58,655 --> 00:20:00,282 Vind je jezelf een goede vader? -Nee. 272 00:20:00,365 --> 00:20:01,909 Verdien je het om gelukkig te zijn? -Ja. 273 00:20:02,159 --> 00:20:03,702 Heb je je gezin teleurgesteld? -Ja. 274 00:20:03,785 --> 00:20:04,995 Bestaat God? -Ja. 275 00:20:05,078 --> 00:20:06,663 Denk je dat je een god bent? -Nee. 276 00:20:06,830 --> 00:20:09,583 Kijk me aan. Ben je een god? -Wat is dat nou voor vraag? 277 00:20:09,708 --> 00:20:12,169 Ben je een god? -Natuurlijk niet. Nee. 278 00:20:14,755 --> 00:20:16,381 Verdien je wat je hebt? -Nee. 279 00:20:16,465 --> 00:20:18,050 Verdien je het om gelukkig te zijn? -Nee. 280 00:20:18,217 --> 00:20:19,760 Wie heeft je verneukt? 281 00:20:20,093 --> 00:20:21,929 Wie heeft je verneukt? -Iedereen. 282 00:20:22,012 --> 00:20:24,181 Wie heeft je verneukt? -Iedereen. Godver. 283 00:20:24,264 --> 00:20:29,519 Stop. Dat is genoeg. Stop. Ik vind dit niets, Sixto. 284 00:20:34,441 --> 00:20:38,695 Het gaat niet om dat je het leuk vindt. Dit zijn zaken. 285 00:20:43,909 --> 00:20:45,577 Vind je je werk leuk? -Nee. 286 00:20:45,661 --> 00:20:47,079 Kan iemand je tot rede brengen? -Nee. 287 00:20:47,204 --> 00:20:49,206 Heb je spijt van je verslavingen? -Nee. 288 00:20:49,289 --> 00:20:51,500 Kan je helder redeneren? -Nee. 289 00:20:51,625 --> 00:20:52,918 Ben je een goed man? -Nee. 290 00:20:53,085 --> 00:20:54,419 Hoe ben je geboren? -Alleen. 291 00:20:54,586 --> 00:20:56,046 Hoe ben je geboren? -Alleen. 292 00:20:56,129 --> 00:20:57,464 Wie heeft je verneukt? -Geen idee. 293 00:20:57,589 --> 00:20:58,882 Wie heeft je verneukt? -Geen idee. 294 00:20:59,174 --> 00:21:00,425 Wie heeft je verneukt? -Wie niet? 295 00:21:00,509 --> 00:21:01,802 Wie heeft je verneukt? 296 00:22:16,168 --> 00:22:17,461 Gaat het wel? 297 00:22:19,379 --> 00:22:22,174 Kijk me aan. Nou? 298 00:22:22,299 --> 00:22:25,469 Hé... je was even weg. 299 00:22:25,594 --> 00:22:29,348 Je hield maar niet op met praten. Wat is La Fonda? 300 00:22:31,850 --> 00:22:33,477 Tot morgen, Sixto. 301 00:23:43,338 --> 00:23:44,881 Andy? -Ja. 302 00:23:47,551 --> 00:23:51,555 Ik zocht je. Ben je... Wat is er met je gebeurd? 303 00:23:51,721 --> 00:23:54,558 Niets. Ik had een probleempje. 304 00:23:55,600 --> 00:23:58,186 Andy. -Maar nu ben ik oké. Ik bedoel, niet oké. 305 00:23:58,270 --> 00:24:03,900 Mijn lip is gezwollen, maar als ik de medicijnen thuis inneem... 306 00:24:04,025 --> 00:24:06,027 ...zal de zwelling afnemen. Zo erg is het niet. 307 00:24:06,111 --> 00:24:07,988 Ik heb te veel geïnjecteerd. 308 00:24:08,447 --> 00:24:10,157 Vergeef me, mijn liefste. 309 00:24:10,574 --> 00:24:15,829 Ik zal mezelf niet weer injecteren. Vandaag draaide om jou, lieverd. Om jou. 310 00:24:17,706 --> 00:24:21,418 Verdomme. Ik wil echt naar huis. 311 00:24:22,127 --> 00:24:28,341 Ik wil alleen zijn met jou en aan onze zoon denken. 312 00:24:28,717 --> 00:24:31,553 Of dochter. Wat het ook maar wordt. 313 00:24:31,636 --> 00:24:33,138 Een dochter is ook prima. 314 00:24:34,514 --> 00:24:39,811 Ik weet dat je veel aan je hoofd hebt. -Ja, dat klopt. 315 00:24:41,188 --> 00:24:43,982 Ik heb zitten denken... 316 00:24:44,608 --> 00:24:46,818 ...en ik weet niet hoe, maar... -Wat? 317 00:24:47,402 --> 00:24:51,323 Ik weet dat je iets te maken had met mijn broers dood. 318 00:24:54,326 --> 00:24:58,163 En als dat waar is, kan ik je niet vergeven. 319 00:24:58,246 --> 00:25:01,750 Nee. Wat bedoel je? 320 00:25:02,083 --> 00:25:08,256 Je kan tegen iedereen liegen, maar je zou nooit tegen mij liegen. 321 00:25:08,465 --> 00:25:11,843 Nooit. Ik zou nooit tegen je liegen, schat. Ik hou van je. 322 00:25:11,927 --> 00:25:15,430 Hoe kan ik tegen je liegen? Hoe, als ik zoveel van je hou? 323 00:25:20,435 --> 00:25:24,898 Andy? -Ja, schat? Mijn liefste. 324 00:25:27,108 --> 00:25:30,654 Je liegt tegen me. Ik wil scheiden. 325 00:25:34,115 --> 00:25:35,408 Wat? 326 00:25:41,665 --> 00:25:42,958 Nee. 327 00:25:45,835 --> 00:25:47,128 Nee. 328 00:25:58,390 --> 00:25:59,474 Wat moet ik nu? 329 00:26:37,721 --> 00:26:39,806 Waar gaan we heen, pap? 330 00:26:43,476 --> 00:26:44,936 Het is een verrassing. 331 00:26:47,856 --> 00:26:51,818 Het is een verrassing. Probeer even te slapen. We zijn er nog lang niet. 332 00:28:33,253 --> 00:28:35,255 Ondertiteld door: Linda de Vries