1 00:00:01,543 --> 00:00:03,461 Váš mozog je v rovnakom stave, 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,255 ako keby ste si udierali hlavu o betónový múr 3 00:00:05,422 --> 00:00:06,589 počas celej dospelosti. 4 00:00:06,715 --> 00:00:08,133 ZÁPAS PROTI MACEDOVI BOL ZMANIPULOVANÝ 5 00:00:08,216 --> 00:00:10,385 Ak sa lepšie pozrieš, začne ti to dávať zmysel, 6 00:00:10,468 --> 00:00:13,346 od knokautu až po ceny plynu v Číne. 7 00:00:13,513 --> 00:00:15,807 Ja za to môžem. Uzavrel som dohodu s organizáciou. 8 00:00:15,974 --> 00:00:18,727 Strč sa, Andy! Vpustil si diabla do nášho domu! 9 00:00:18,810 --> 00:00:19,811 Juan Carlos... 10 00:00:19,936 --> 00:00:21,604 Ak sa z toho chcete vyhrabať, 11 00:00:21,688 --> 00:00:23,815 nájdite si niekoho, kto v tom vie chodiť. 12 00:00:24,190 --> 00:00:26,109 Je tam aj detské sporenie, nie? 13 00:00:26,234 --> 00:00:29,446 Ukáž im peniaze. Nepočúvaj ho. Hoď mi ich! 14 00:00:29,571 --> 00:00:30,822 Esteban, ty si ale idiot! 15 00:00:31,031 --> 00:00:33,074 - Juan Carlos! - Kto je Juan Carlos? 16 00:00:33,533 --> 00:00:36,077 Toto všetko je podvod. Aj zápasy. 17 00:00:36,161 --> 00:00:38,371 Za skutočnými víťazmi stoja iní ľudia. 18 00:00:38,997 --> 00:00:41,249 Odišiel signál. Nevieme, ako sa to stalo! 19 00:00:41,374 --> 00:00:43,251 Zničia naše životy. Zabijú nás. 20 00:00:43,376 --> 00:00:44,711 Tie už sú zničené! 21 00:00:45,170 --> 00:00:48,757 Uvoľni sa… Nie je to nič osobné. 22 00:00:49,758 --> 00:00:50,842 Doriti! 23 00:00:59,225 --> 00:01:05,273 Kovovú nie. Pôsobí chladne, nemyslíš? Radšej drevenú. To bude lepšie. 24 00:01:06,191 --> 00:01:09,944 Táto je pekná. Ale až príliš slávnostná. 25 00:01:10,028 --> 00:01:13,907 Nie. Táto je škaredá. 26 00:01:16,076 --> 00:01:17,077 A táto? 27 00:01:17,202 --> 00:01:21,081 Séria Midas. Je z dubového masívu s titánovou konštrukciou 28 00:01:21,164 --> 00:01:22,749 a hodvábnym vnútrom. 29 00:01:23,917 --> 00:01:26,294 - Hodváb? Akože výstelka? - Áno. 30 00:01:27,337 --> 00:01:28,880 Ten hodváb sa dá dovnútra? 31 00:01:28,963 --> 00:01:30,090 Áno, pane. 32 00:01:30,173 --> 00:01:31,549 Načo? 33 00:01:31,633 --> 00:01:32,675 Pohodlie. 34 00:01:37,639 --> 00:01:41,893 To je akési zvláštne. Vnútri mať hodváb. 35 00:01:44,354 --> 00:01:46,981 Miláčik, už končíme. 36 00:01:48,775 --> 00:01:50,193 No tak… 37 00:01:53,238 --> 00:01:55,990 Je to ťažké rozhodnutie. 38 00:01:56,991 --> 00:02:00,036 Nespomínal ti niekedy, akú si predstavuje… 39 00:02:03,665 --> 00:02:05,250 Asi nie, však? 40 00:02:07,418 --> 00:02:08,628 Dobré ráno! 41 00:02:08,753 --> 00:02:10,130 Pán Perez Padilla! 42 00:02:11,881 --> 00:02:13,633 S dovolením. 43 00:02:15,468 --> 00:02:17,011 Ako ti je? 44 00:02:17,929 --> 00:02:20,890 - Potrebujem sa… - Potrebuje… 45 00:02:21,975 --> 00:02:24,144 - Potrebujem sa napiť. - Čo? Napiť? 46 00:02:24,269 --> 00:02:26,563 - Mhm. - Dobre, ale… 47 00:02:28,148 --> 00:02:33,486 Bola taká, aj keď sme pochovávali jej matku. Lieky a alkohol. 48 00:02:34,237 --> 00:02:36,531 To je pochopiteľné. 49 00:02:38,158 --> 00:02:40,577 Hernan, je to smutné. 50 00:02:41,452 --> 00:02:43,913 - Ani neviem, kde začať. - Lepšie ani nezačínať. 51 00:02:47,876 --> 00:02:49,502 Neublížte si! 52 00:02:49,752 --> 00:02:51,671 - Áno… - Páni! 53 00:02:52,630 --> 00:02:53,965 Ďakujem, Irasema. 54 00:02:55,550 --> 00:02:56,718 Nie je za čo. 55 00:02:56,801 --> 00:02:59,387 Nie, naozaj. Ďakujem ti za všetko. 56 00:03:07,645 --> 00:03:10,648 Vieš, že môj otec pracoval na podobnom prípade? 57 00:03:12,942 --> 00:03:16,613 - Ovplyvňovanie zápasov a… - Nie. Len to nie. 58 00:03:16,696 --> 00:03:18,865 Najlepšie je, keď o tom nebudeme hovoriť. 59 00:03:18,948 --> 00:03:20,116 Veď sa nám vyhrážajú. 60 00:03:21,242 --> 00:03:22,577 Nevidel si, čo urobili Saulovi? 61 00:03:22,744 --> 00:03:27,957 Áno, len si predstav… Proste sa správajme ako obvykle. 62 00:03:28,750 --> 00:03:30,043 A po súboji sa uvidí. 63 00:03:30,168 --> 00:03:31,920 - Myslíš, že potom prestanú? - Hej. 64 00:03:32,170 --> 00:03:36,466 Nezastavia sa, kým nezistíme, čo chcú a prečo. 65 00:03:36,591 --> 00:03:40,595 Nie. Prestaň. Poznám ťa. Začneš sa v tom vŕtať ako tvoj otec 66 00:03:40,678 --> 00:03:44,807 a potom sa všetko zrúti. Nie. Mysli na deti! 67 00:03:44,891 --> 00:03:46,768 Ty si na ne myslel, keď si im vybielil účty, 68 00:03:46,851 --> 00:03:49,187 pretože ti to kázal imaginárny priateľ? 69 00:03:49,270 --> 00:03:50,355 To je niečo iné. 70 00:03:50,438 --> 00:03:53,358 Takže iné? Tí ľudia sa nezastavia a ja tiež nie. 71 00:04:19,092 --> 00:04:20,635 Ako to berie tvoja žena? 72 00:04:22,303 --> 00:04:25,098 Je v šoku. V totálnom šoku. 73 00:04:26,266 --> 00:04:27,642 Viem si predstaviť. 74 00:04:30,144 --> 00:04:31,771 Už mu to celkom išlo. 75 00:04:34,357 --> 00:04:38,027 Viazanie bandáží, miešanie koktailov… 76 00:04:39,070 --> 00:04:40,321 Sixto? 77 00:04:44,659 --> 00:04:48,204 Nie. Nič. 78 00:04:48,788 --> 00:04:50,540 Idem si po tabletky. 79 00:04:52,375 --> 00:04:56,879 Nechápem, ako môže niekto spadnúť do akvária a utopiť sa. 80 00:05:06,931 --> 00:05:08,516 Okej, vysyp to. 81 00:05:09,309 --> 00:05:13,104 No tak. Povedz, čo ti chodí hlavou. 82 00:05:15,023 --> 00:05:16,482 Tak to vyklop. 83 00:05:18,943 --> 00:05:20,653 Zabili sme ho. 84 00:05:22,113 --> 00:05:27,452 Doriti! To teda nie. Nezabili sme ho! 85 00:05:27,618 --> 00:05:32,874 No tak, Andy. Zabili sme ho. Ty to vieš. 86 00:05:33,291 --> 00:05:36,210 To určite nie. Napravím to. 87 00:05:37,420 --> 00:05:40,631 - Napravíš to? Žartuješ? - Hej, počúvaj… 88 00:05:40,798 --> 00:05:43,259 Nie si tu jediný, kto smúti. 89 00:05:43,343 --> 00:05:45,970 - Upokoj sa. - Ide tu o viac než o smútok! 90 00:05:46,387 --> 00:05:50,850 Nie je to o smútku. Ale o pekelnom pocite viny. Ježiši! 91 00:05:50,933 --> 00:05:55,772 Áno, máš pravdu. Ja tu ale nie som ten hlupák, čo táral v národnej televízii. 92 00:05:55,897 --> 00:06:01,069 Nie. A ja zas nie som ten, čo vpustil do našich životov týchto sviniarov. 93 00:06:02,278 --> 00:06:05,531 Musíme sa porozprávať. O pohrebe. 94 00:06:08,034 --> 00:06:09,243 A čo s ním? 95 00:06:09,619 --> 00:06:10,912 Nesmieš naň ísť. 96 00:06:12,914 --> 00:06:16,125 Jednoducho nesmieš. Čo je? 97 00:06:16,376 --> 00:06:18,920 Nepotrebujem, aby si sa rozprával so strojom na vodu. 98 00:06:20,922 --> 00:06:24,634 Daj sa vypchať. Nemáš kúsok hanby. 99 00:06:25,885 --> 00:06:28,763 Esteban, prečo si mi nič nepovedal? 100 00:06:29,055 --> 00:06:32,308 Hm? Prečo si mi nepovedal, že vidíš preludy? 101 00:06:32,850 --> 00:06:34,310 Pomohol by som ti. 102 00:06:37,397 --> 00:06:39,607 - Čo? - Ty by si mi pomohol? 103 00:06:42,360 --> 00:06:44,195 Andy, veď ty… 104 00:06:44,362 --> 00:06:46,280 - Starec… - Čo je? 105 00:06:47,782 --> 00:06:50,159 Ty si ten, čo potrebuje pomoc. 106 00:06:50,743 --> 00:06:52,036 Hej? 107 00:06:52,370 --> 00:06:56,416 - Tak ja potrebujem pomoc? - A odmietaš si to priznať. 108 00:06:56,541 --> 00:06:58,126 - Človeče… - Čo i len trochu. 109 00:06:58,251 --> 00:07:00,002 Ja že si odmietam priznať? 110 00:07:00,169 --> 00:07:02,755 Áno, kopu vecí. No? Pozri, tu to máš. 111 00:07:02,880 --> 00:07:04,132 Toto, že je odmietanie? 112 00:07:04,215 --> 00:07:05,758 Objasnite mi to, pán psychológ. 113 00:07:05,967 --> 00:07:07,885 Chodím na terapiu. Preto to viem. 114 00:07:07,969 --> 00:07:10,054 - Je to tak. - Aha, ty to vieš… 115 00:07:10,179 --> 00:07:12,723 - Nie, ale… - No tak s tou terapiou skonči, 116 00:07:12,849 --> 00:07:15,059 - pretože ti zjavne nepomáha. - Hej. 117 00:07:15,184 --> 00:07:17,979 - Ježiši. Vidíš to? - Musím to zdvihnúť. Volá mi žena! 118 00:07:18,104 --> 00:07:19,272 Len to ďalej popieraj! 119 00:07:19,355 --> 00:07:21,149 - Popieraj to. - Čo zas popieram? 120 00:07:21,232 --> 00:07:24,152 - Že utekáš od svojich problémov. - Čo? Ako to popieram? 121 00:07:24,235 --> 00:07:25,820 Čo mi to tu zas trepeš? 122 00:07:25,903 --> 00:07:28,614 Rieš si svoj posratý život a nestaraj sa do toho môjho! 123 00:07:28,739 --> 00:07:30,908 - A do iných! - Mám riešiť svoj život? 124 00:07:30,992 --> 00:07:34,078 Vyriešim si ho, keď konečne prestanem mať na krku teba, kretén! 125 00:07:34,162 --> 00:07:36,330 - Si ako malé decko! - Ty hajze… 126 00:07:36,414 --> 00:07:39,917 Bezo mňa by si bol iba zasraný poskok. 127 00:07:40,209 --> 00:07:42,336 - Vypadni z môjho domu! Padaj! - Idem… 128 00:07:42,420 --> 00:07:43,713 - Odchádzam… - Choď do riti! 129 00:07:43,796 --> 00:07:44,881 - Strč sa! - Kiežby. 130 00:07:44,964 --> 00:07:47,633 Kiežby som mal tú odvahu vypadnúť už nadobro. 131 00:07:48,509 --> 00:07:52,388 - Bol by som omnoho šťastnejší. Čo, láska? - Kretén… 132 00:07:52,555 --> 00:07:54,390 - Nie, som v pohode. - Kretén. 133 00:07:56,350 --> 00:07:57,393 Debil! 134 00:07:58,686 --> 00:08:00,188 Hajzel… 135 00:08:00,771 --> 00:08:02,565 Takže máš halucinácie? 136 00:08:06,652 --> 00:08:10,198 Hej. Tak trochu. 137 00:08:12,325 --> 00:08:15,953 Volané číslo je nedostupné. Prosím, zanechajte odkaz. 138 00:08:17,288 --> 00:08:20,249 Dr. Pellicer, prosím, zdvihnite. 139 00:08:20,333 --> 00:08:23,503 Mám úzkosti. Asi mám panický záchvat. 140 00:08:24,003 --> 00:08:28,716 Láska, idem kúpiť kvety, dobre? Vrátim sa o chvíľu. 141 00:08:28,841 --> 00:08:31,636 Ešte sa dám trochu dokopy, kým som tu. 142 00:08:31,761 --> 00:08:34,805 Ľúbim ťa. Prekonáme to. 143 00:08:40,102 --> 00:08:41,479 Tak, hotovo. 144 00:08:54,742 --> 00:08:55,993 Úprimnú sústrasť. 145 00:08:56,118 --> 00:08:57,453 Ďakujem, Jorge. 146 00:08:59,705 --> 00:09:01,082 - Láska moja. - Ahoj, Andy. 147 00:09:01,165 --> 00:09:03,751 Prepáč mi. Musel som ísť inou cestou. Je to ona? 148 00:09:04,418 --> 00:09:07,838 - Áno, táto. - Dobre. Máš v nej aj fľaštičku. 149 00:09:07,964 --> 00:09:09,549 - Jéj! - Stačia dve kvapky. 150 00:09:09,632 --> 00:09:12,760 - Dve alebo tri? - Nie, dve, láska. 151 00:09:13,302 --> 00:09:15,888 - Inak to požalujem tvojmu otcovi. - Protasio mal smolu… 152 00:09:16,013 --> 00:09:18,182 - Máš tam aj tonikum… - Nebola to náhoda. 153 00:09:18,266 --> 00:09:20,560 - Dobre. - Počkaj tu, miláčik. 154 00:09:20,685 --> 00:09:23,854 - Uvidíme, ako to pôjde s Felixom. - No tak, chlapi. Majte úctu! 155 00:09:24,564 --> 00:09:28,484 Prišli ste sem hovoriť o boxe? Na pohrebe? To naozaj? 156 00:09:28,609 --> 00:09:30,820 Ste vôbec príbuzní? 157 00:09:30,945 --> 00:09:33,030 - Strýko z druhého kolena. - Tak z druhého kolena. 158 00:09:33,197 --> 00:09:34,699 Ja som bratranec z druhého kolena. 159 00:09:34,782 --> 00:09:40,538 To sa vám hodí. Tak majte úctu k svojej rodine. 160 00:09:40,663 --> 00:09:43,207 Leží tam zosnulý človek! 161 00:09:43,499 --> 00:09:44,667 Iba sa zhovárame. 162 00:09:44,792 --> 00:09:46,419 - Bol to dobrý chlapec. - Ďakujem. 163 00:09:46,502 --> 00:09:48,796 - Prijmite moju hlbokú sústrasť. - Ďakujem. 164 00:09:49,297 --> 00:09:51,591 Carlota, drahá… 165 00:09:51,757 --> 00:09:54,844 Zlatko, vieš, že ak budeš potrebovať, vždy máš vo mne mamu. 166 00:09:55,344 --> 00:09:58,139 Jose… Zavolám ti. 167 00:09:58,222 --> 00:10:00,391 Mama! Ako ti je? 168 00:10:00,474 --> 00:10:04,812 - Ahoj, synček. Ako sa máš, drahý? - Som rád, že si tu. 169 00:10:06,105 --> 00:10:09,275 - Zvládame to dobre, nie? - Andy, čo to máš s tvárou? 170 00:10:10,401 --> 00:10:12,320 S tvárou? Čo? Kde? 171 00:10:12,403 --> 00:10:14,363 Poštípal ťa nejaký hmyz, či čo? 172 00:10:14,572 --> 00:10:19,744 Nie, nič. Hneď sa vrátim. Idem skontrolovať kvety. 173 00:10:35,885 --> 00:10:37,386 Mama, čo tu robíš? 174 00:10:37,470 --> 00:10:39,138 Čo sa ti stalo s tvárou? Čo si robil? 175 00:10:39,639 --> 00:10:41,265 - Ukáž mi to. - Taká hlúposť. 176 00:10:42,308 --> 00:10:44,477 Mám veľký problém, mama. 177 00:10:44,644 --> 00:10:45,728 A kedy si nemal? 178 00:10:46,103 --> 00:10:47,688 Nie, tentokrát je to vážne. 179 00:10:48,481 --> 00:10:51,025 Pichol si si ihlou do nervu. 180 00:10:52,318 --> 00:10:53,694 Mama, 181 00:10:54,904 --> 00:10:59,408 uzavrel som istú dohodu pre Estebana, na ktorú som nikdy nemal pristúpiť. 182 00:11:03,788 --> 00:11:06,582 Takú, ktorá môže stáť niekoho život. 183 00:11:08,167 --> 00:11:09,377 Saula. 184 00:11:09,710 --> 00:11:11,337 Nezvládam ten pocity viny. 185 00:11:13,506 --> 00:11:16,050 Neopováž sa to vysloviť. 186 00:11:21,013 --> 00:11:24,183 Nechcem počuť ani slovo. Pozrime sa na to z tej lepšej stránky. 187 00:11:25,142 --> 00:11:31,232 Možno sa prestaneš vyhovárať a konečne si nájdeš iného boxera. 188 00:11:34,360 --> 00:11:35,528 Dobrý deň. 189 00:11:41,951 --> 00:11:43,369 Carlota. 190 00:11:48,332 --> 00:11:50,084 Mrzí ma to. 191 00:11:56,674 --> 00:11:58,926 Nedokážem si predstaviť, čo musíš prežívať. 192 00:12:00,469 --> 00:12:03,180 Som tu, ak by si čokoľvek potrebovala. 193 00:12:05,558 --> 00:12:07,476 Potrebujem svojho bračeka. 194 00:12:11,105 --> 00:12:12,773 Tak veľmi ma to mrzí. 195 00:12:37,506 --> 00:12:40,217 Ten chlapec nemal ani 30. 196 00:12:41,135 --> 00:12:42,720 Práve mal osláviť narodeniny. 197 00:12:44,764 --> 00:12:47,475 Tak… Ako pokračuješ s článkom? 198 00:12:53,773 --> 00:12:56,942 Mením tému na „Ovplyvňovanie zápasov“. 199 00:12:58,110 --> 00:13:02,072 Mám niečo oveľa lepšie, čo treba objasniť. 200 00:13:03,574 --> 00:13:06,452 Pozri, vyšetrovať komisiu je jedna vec, 201 00:13:07,703 --> 00:13:11,248 ale vieš koľko novinárov zomrelo 202 00:13:11,373 --> 00:13:13,584 za vyšetrovanie organizovaného zločinu? 203 00:13:13,709 --> 00:13:15,503 Potrebujem zistiť, čo sa tu skutočne deje. 204 00:13:17,379 --> 00:13:18,672 Fajn, 205 00:13:20,049 --> 00:13:21,300 ale ja nie. 206 00:13:37,399 --> 00:13:40,277 Neviem, prečo si mi o tých halucináciách nepovedal. 207 00:13:42,404 --> 00:13:44,490 Sixto, nikomu som to nedokázal povedať. 208 00:13:45,783 --> 00:13:47,868 Choroba nie je slabosť. 209 00:13:49,328 --> 00:13:52,873 Okrem toho viem, ako pracovať s chorými boxermi. 210 00:13:54,083 --> 00:13:55,251 Posaď sa. 211 00:14:01,131 --> 00:14:04,510 Posaď sa. Mnoho rokov som strávil na Kube v špeciálnej jednotke 212 00:14:04,635 --> 00:14:07,054 pod vedením Vietnamcov. O tom si zrejme nevedel. 213 00:14:07,721 --> 00:14:10,724 Nie. To by som fakt nečakal. 214 00:14:10,933 --> 00:14:15,604 Veru nečakal a ani nemáš predstavu, čo za svinstvá som zažil. 215 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 Čistý boj o prežitie. 216 00:14:25,322 --> 00:14:27,241 Počul si niekedy o… 217 00:14:28,200 --> 00:14:30,369 Platónovom podobenstve o jaskyni? 218 00:14:32,580 --> 00:14:36,667 - Áno, Platón. - Platón popisuje istú situáciu. 219 00:14:38,002 --> 00:14:41,088 V jaskyni sa narodia traja väzni. 220 00:14:41,255 --> 00:14:44,425 Za celý život videli iba steny jaskyne. 221 00:14:44,800 --> 00:14:47,386 Za nimi však horí oheň. 222 00:14:47,469 --> 00:14:49,138 A čo tí väzni vidia? 223 00:14:50,180 --> 00:14:51,307 Tiene. 224 00:14:51,974 --> 00:14:58,939 Keby sa otočili, zbadali by vatru a aj svojich dozorcov. 225 00:14:59,690 --> 00:15:02,067 No čo je dôležitejšie, 226 00:15:02,943 --> 00:15:09,909 našli by cestu von, ktorá existuje iba v ich predstavách. 227 00:15:17,291 --> 00:15:19,251 Esteban, skúsme dať tvoju myseľ do poriadku. 228 00:15:20,336 --> 00:15:24,673 Mám takú metódu, ktorá ti rozmotá ten uzlík v hlave. 229 00:15:24,924 --> 00:15:29,595 Na povrch vyjdú čudné veci, ale dúfam, že ich pochopíš. 230 00:15:30,429 --> 00:15:32,389 Necháte ma, prosím? 231 00:15:37,311 --> 00:15:39,355 Dočerta aj s deckom. 232 00:15:59,208 --> 00:16:02,711 Kriste. 233 00:16:12,179 --> 00:16:14,306 Ďakujem, že ste prišli. 234 00:16:16,684 --> 00:16:17,935 Opustil nás. 235 00:16:20,896 --> 00:16:23,357 Doriti. 236 00:16:23,941 --> 00:16:26,235 - Si v poriadku? - Prosím? Áno. 237 00:16:26,318 --> 00:16:29,989 Áno, iba to na mňa doľahlo. Ďakujem. 238 00:16:30,656 --> 00:16:36,078 Lulu? Hej, hej, to som ja. Je tam doktor? Aha. Dobre. 239 00:16:39,039 --> 00:16:43,043 Prepáčte. Ďakujem, že ste prišli. Vďaka. 240 00:16:44,086 --> 00:16:47,297 Doktor, som na pohrebe. Teraz k vám nemôžem prísť. 241 00:16:49,675 --> 00:16:53,554 Nie, nemôže to počkať dozajtra. Musím sa vrátiť dolu. 242 00:16:55,180 --> 00:16:57,099 Zavolám vám neskôr. Ďakujem. 243 00:17:09,778 --> 00:17:12,364 Doriti! 244 00:17:30,507 --> 00:17:31,633 Ježiši. 245 00:17:48,650 --> 00:17:52,279 V rytme budeš udierať do hrušky. 246 00:17:52,780 --> 00:17:56,825 Striedavo ľavá, práva. 247 00:17:56,909 --> 00:17:59,953 Ľavá, pravá. 248 00:18:00,079 --> 00:18:02,122 - Takto pomaly? - Áno. 249 00:18:04,124 --> 00:18:05,793 Predveď mi to. 250 00:18:07,294 --> 00:18:08,420 Takto? 251 00:18:11,340 --> 00:18:13,592 Výborne. Super, chlapče. 252 00:18:14,468 --> 00:18:17,096 Pri každom údere ti položím otázku… 253 00:18:20,390 --> 00:18:22,851 a pri každej odpovedi sa na mňa pozrieš. 254 00:18:23,227 --> 00:18:26,021 Fajn. Budú to základné otázky? 255 00:18:26,396 --> 00:18:30,984 Naučil som sa to od Rusov. Taký sovietsky základ. Pripravený? 256 00:18:33,487 --> 00:18:35,197 Kto ti ublížil? 257 00:18:38,700 --> 00:18:40,119 Ublížil? 258 00:18:40,244 --> 00:18:41,954 - Nesmieš o tom premýšľať. - Ako ublížil? 259 00:18:42,079 --> 00:18:43,956 Vždy keď to zbabreš, začneme znovu. 260 00:18:44,039 --> 00:18:45,958 Sixto, prečo začínaš takouto otázkou? 261 00:18:46,291 --> 00:18:48,710 Len odpovedz a buď úprimný! 262 00:18:50,462 --> 00:18:52,714 Začneme niečím ľahším, dobre? 263 00:18:55,592 --> 00:18:57,094 Máš rád svoju prácu? 264 00:18:57,302 --> 00:18:58,345 Áno. 265 00:18:58,470 --> 00:18:59,638 Klameš? 266 00:18:59,805 --> 00:19:00,806 Občas. 267 00:19:00,931 --> 00:19:03,559 - Komu závidíš? - Nikomu. 268 00:19:03,684 --> 00:19:06,436 - Pozri mi do očí. - Pozerám ti do očí! 269 00:19:07,104 --> 00:19:08,856 Nesmieš zapochybovať. 270 00:19:09,773 --> 00:19:12,276 Poďme. Pokračujeme. Pripravený? 271 00:19:12,401 --> 00:19:13,652 Áno. 272 00:19:13,735 --> 00:19:15,654 - Máš rád svoju prácu: - Áno. 273 00:19:16,655 --> 00:19:18,407 - Klameš? - Áno. 274 00:19:18,991 --> 00:19:20,742 - Komu závidíš? - Tebe. 275 00:19:20,951 --> 00:19:22,369 Máš halucinácie? 276 00:19:22,494 --> 00:19:24,496 Povedali mi, že hej, ale… Áno. 277 00:19:24,746 --> 00:19:27,332 - Znovu. - Doriti! Je to pravda… 278 00:19:30,752 --> 00:19:37,134 Klameš mi. Neodpovedáš úprimne. Pripravený? Poďme. 279 00:19:38,719 --> 00:19:40,721 - Máš rád svoju prácu? - Áno. 280 00:19:40,846 --> 00:19:42,472 - Klameš? - Áno. 281 00:19:42,973 --> 00:19:44,600 - Komu závidíš? - Tebe. 282 00:19:44,892 --> 00:19:46,351 - Máš halucinácie? - Áno. 283 00:19:46,977 --> 00:19:49,229 - Videl si prvé kroky svojich detí? - Ktorého? 284 00:19:49,730 --> 00:19:52,107 - Videl si prvé kroky svojich detí? - Ktorého? 285 00:19:52,316 --> 00:19:55,819 - Bez váhania. Poďme. - Dobre. Ide o to, že… 286 00:19:56,320 --> 00:19:58,488 - Videl si prvé kroky svojich detí? - Nie. 287 00:19:58,655 --> 00:20:00,199 - Si dobrý otec? - Nie. 288 00:20:00,365 --> 00:20:01,909 - Zaslúžiš si byť šťastný? - Áno. 289 00:20:02,159 --> 00:20:03,702 - Sklamal si svoju rodinu? - Áno. 290 00:20:03,785 --> 00:20:04,995 - Existuje Boh? - Áno. 291 00:20:05,078 --> 00:20:06,663 - Myslíš si, že si Boh? - Nie! 292 00:20:06,830 --> 00:20:09,583 - Pozri na mňa. Si Boh? - Doriti, čo je to za otázka? 293 00:20:09,708 --> 00:20:12,628 - Si Boh? - Jasné, že nie! 294 00:20:14,755 --> 00:20:16,381 - Zaslúžiš si, čo máš? - Nie. 295 00:20:16,465 --> 00:20:18,050 - Zaslúžiš si byť šťastný? - Nie. 296 00:20:18,217 --> 00:20:19,760 Kto ti ublížil? 297 00:20:20,093 --> 00:20:21,929 - Kto ti ublížil? - Všetci! 298 00:20:22,012 --> 00:20:24,181 - Kto ti ublížil? - Všetci! Doriti! 299 00:20:24,264 --> 00:20:29,519 - Stop. Stačí. - Dosť. Nepáči sa mi to, Sixto. 300 00:20:34,441 --> 00:20:38,695 Nemusí sa ti to páčiť. Má ti to pomôcť. 301 00:20:43,909 --> 00:20:45,577 - Máš rád svoju prácu? - Nie. 302 00:20:45,661 --> 00:20:47,079 - Dáš si povedať? - Nie. 303 00:20:47,204 --> 00:20:49,206 - Ľutuješ svoju závislosť? - Nie. 304 00:20:49,289 --> 00:20:51,500 - Vieš rozumne uvažovať? - Nie. 305 00:20:51,625 --> 00:20:52,918 - Si dobrý človek? - Nie. 306 00:20:53,085 --> 00:20:54,419 - Ako si sa narodil? - Sám! 307 00:20:54,586 --> 00:20:56,046 - Ako si sa narodil? - Sám! 308 00:20:56,129 --> 00:20:57,464 - Kto ti ublížil? - Neviem. 309 00:20:57,589 --> 00:20:58,882 - Kto ti ublížil? - Neviem. 310 00:20:59,216 --> 00:21:00,425 - Kto ti ublížil? - Kto? 311 00:21:00,509 --> 00:21:01,802 Kto ti ublížil? 312 00:22:16,168 --> 00:22:17,461 Si v poriadku? 313 00:22:19,379 --> 00:22:22,174 Pozri sa na mňa. 314 00:22:22,299 --> 00:22:25,469 Hej… Sekundu si nebol pri sebe. 315 00:22:25,594 --> 00:22:29,348 Ale hovoril si ďalej. Čo je La Fonda? 316 00:22:31,850 --> 00:22:33,477 Uvidíme sa zajtra, Sixto. 317 00:23:43,338 --> 00:23:44,881 - Andy? - Áno. 318 00:23:47,551 --> 00:23:51,555 Hľadala som ťa. Čo sa ti stalo? 319 00:23:51,721 --> 00:23:54,558 Nič. Mal som menší problém. 320 00:23:55,600 --> 00:23:58,186 - Andy. - Ale už som okej. Teda nie som. 321 00:23:58,270 --> 00:24:03,900 Mám opuchnuté pery, ale… keď si dám cestou domov lieky, 322 00:24:04,025 --> 00:24:06,027 začne to odpúchať. Pozri, nie je to také zlé. 323 00:24:06,111 --> 00:24:07,988 Len som sa trochu viac napichal. 324 00:24:08,447 --> 00:24:10,657 Láska, prosím, odpusť mi. 325 00:24:10,740 --> 00:24:16,163 Prisahám, že si už žiadnu injekciu nepichnem. Dnešok bol o tebe. O vás. 326 00:24:17,706 --> 00:24:21,418 Došľaka! Chcem ísť domov. 327 00:24:21,835 --> 00:24:28,341 Chcem byť iba s tebou a myslieť na nášho syna. 328 00:24:28,717 --> 00:24:31,553 Alebo dcéru. Poteším sa, nech je to čokoľvek. 329 00:24:31,636 --> 00:24:33,138 Pokojne aj dcéra. 330 00:24:34,514 --> 00:24:39,811 - Viem, že si toho mal teraz veľa. - Áno. Stále mám. 331 00:24:41,188 --> 00:24:43,982 Premýšľala som nad tým 332 00:24:44,065 --> 00:24:46,067 a neviem ako, ale… 333 00:24:46,193 --> 00:24:49,070 - Čo? - Viem, že máš niečo spoločné 334 00:24:49,154 --> 00:24:51,323 so smrťou môjho brata. 335 00:24:54,326 --> 00:24:58,163 A ak je to pravda, nemôžem ti odpustiť. 336 00:24:58,246 --> 00:25:01,750 Nie. Ako? 337 00:25:02,083 --> 00:25:08,256 Môžeš klamať, komu chceš, ale sľúbil si mi, že mne nikdy nebudeš. 338 00:25:08,465 --> 00:25:11,843 Nikdy! Tebe by som nikdy neklamal, láska. Milujem ťa. 339 00:25:11,927 --> 00:25:15,430 Ako by som ti mohol klamať, keď ta tak veľmi milujem? 340 00:25:20,435 --> 00:25:24,898 - Andy? - Prosím, láska? 341 00:25:27,108 --> 00:25:30,654 Klameš mi. A chcem sa rozviesť. 342 00:25:34,115 --> 00:25:35,408 Čože? 343 00:25:41,665 --> 00:25:42,958 Nie! 344 00:25:45,835 --> 00:25:47,128 Nie! 345 00:25:58,390 --> 00:25:59,474 Čo len budem robiť? 346 00:26:37,721 --> 00:26:39,806 Kam ideme, ocko? 347 00:26:43,476 --> 00:26:44,936 To je prekvapenie. 348 00:26:47,856 --> 00:26:51,818 Skús si pospinkať. Ešte máme dlhú cestu. 349 00:28:33,253 --> 00:28:35,255 Preklad titulkov: Silvia Bokrosova