1 00:00:01,418 --> 00:00:03,962 Have you experienced any memory loss? 2 00:00:04,045 --> 00:00:06,131 Heard or seen things that aren't there? 3 00:00:06,214 --> 00:00:07,549 They knocked me out in the first round. 4 00:00:07,632 --> 00:00:08,842 We have a rematch, man. 5 00:00:08,925 --> 00:00:11,469 Esteban "La Maquina" Osuna 6 00:00:11,553 --> 00:00:13,263 won't make it past the second round. 7 00:00:13,346 --> 00:00:14,889 He's gonna make the weight, right? 8 00:00:14,973 --> 00:00:16,057 Huh? 9 00:00:16,141 --> 00:00:17,851 Exactly a hundred and thirty-nine pounds. 10 00:00:17,934 --> 00:00:19,019 Hello? 11 00:00:19,102 --> 00:00:20,687 Did you like our trick at the weigh-in? 12 00:00:20,770 --> 00:00:22,689 -My name is Esteban. -I'm Zamira. 13 00:00:22,772 --> 00:00:25,108 This can end up as a big disappointment. 14 00:00:25,191 --> 00:00:26,985 -[man yelling] -[groans] 15 00:00:27,068 --> 00:00:30,363 "The World Boxing Council invites 'La Maquina' Osuna 16 00:00:30,447 --> 00:00:32,407 "to bet his belt in a welterweight world championship fight 17 00:00:32,490 --> 00:00:33,950 "against the current champion, 18 00:00:34,034 --> 00:00:36,286 "Handsome" Harry Felix!" 19 00:00:36,369 --> 00:00:38,788 [♪ ominous music playing] 20 00:00:38,872 --> 00:00:41,041 IT'S TIME TO PAY 21 00:00:42,709 --> 00:00:44,669 IT'S ESTEBAN'S TURN TO LOSE 22 00:00:45,628 --> 00:00:49,215 OR YOU'RE BOTH DEAD 23 00:00:52,635 --> 00:00:55,472 ♪♪ 24 00:00:59,559 --> 00:01:01,644 Three minutes up, one minute down. 25 00:01:02,062 --> 00:01:03,772 Come on. Let's go, man. 26 00:01:04,355 --> 00:01:05,690 That's it. Well done. 27 00:01:05,774 --> 00:01:07,108 Do it like you mean it. 28 00:01:07,525 --> 00:01:08,610 Professor? 29 00:01:09,569 --> 00:01:11,362 You know all these fights are online? 30 00:01:11,446 --> 00:01:13,239 Where do you think I got them from? 31 00:01:13,448 --> 00:01:15,116 You recorded the entire Internet? 32 00:01:15,200 --> 00:01:17,202 I'm old school, son. 33 00:01:17,786 --> 00:01:19,287 Atlantic City. 34 00:01:20,080 --> 00:01:22,582 Felix was a beast in the third round. 35 00:01:22,665 --> 00:01:24,292 A beast? He was a groundhog. 36 00:01:24,375 --> 00:01:25,460 You do your thing. 37 00:01:25,543 --> 00:01:27,128 He was a meerkat looking for help... 38 00:01:27,212 --> 00:01:28,838 Esteban, focus on your work. 39 00:01:28,922 --> 00:01:30,590 -You wanna take a look? -Later. 40 00:01:31,466 --> 00:01:33,426 Twelve weeks fly by. 41 00:01:33,927 --> 00:01:36,304 I avoid you. 42 00:01:37,305 --> 00:01:38,681 Hook. Cross. 43 00:01:38,765 --> 00:01:40,558 ♪♪ 44 00:01:40,642 --> 00:01:41,768 Who are you? 45 00:01:41,851 --> 00:01:43,561 What do you have there? What is this, asshole? 46 00:01:43,645 --> 00:01:45,105 Calm down, Andy. 47 00:01:45,605 --> 00:01:46,856 It's me, man. 48 00:01:46,940 --> 00:01:47,982 Jaguar. 49 00:01:48,983 --> 00:01:50,568 Fucking Jaguar. 50 00:01:51,736 --> 00:01:52,904 It's your bandage, right? 51 00:01:54,781 --> 00:01:56,449 It's all good. You're good. 52 00:01:56,783 --> 00:01:58,618 Go work some more, man. 53 00:01:58,743 --> 00:02:00,745 ♪♪ 54 00:02:00,829 --> 00:02:03,123 [cell phone ringing] 55 00:02:05,583 --> 00:02:07,335 -Verito? -Yes? 56 00:02:07,418 --> 00:02:08,670 Oh, honey... 57 00:02:08,753 --> 00:02:10,463 Thanks for returning my call. 58 00:02:10,547 --> 00:02:13,091 Maybe you don't remember me. I'm Andy Luján. 59 00:02:13,174 --> 00:02:15,385 How the fuck could I forget you, Andy? 60 00:02:16,219 --> 00:02:17,679 I need to ask you a favor. 61 00:02:18,138 --> 00:02:21,850 See, I lost a manager's number, I think he's retired now. 62 00:02:21,933 --> 00:02:22,934 [Verito] Mm-hmm. 63 00:02:23,017 --> 00:02:24,352 They called him Caicedo. 64 00:02:24,435 --> 00:02:25,603 Yeah, he's retired now, 65 00:02:25,687 --> 00:02:27,730 but not by his own choice. 66 00:02:27,814 --> 00:02:29,399 Can you get me his number? 67 00:02:29,899 --> 00:02:31,568 I'll look for it, okay? 68 00:02:31,651 --> 00:02:34,445 Can you send it via WhatsApp, honey? 69 00:02:34,529 --> 00:02:36,447 -Yes? -Can you do me a favor, Andy? 70 00:02:36,531 --> 00:02:37,824 Anything you want, babe. 71 00:02:37,907 --> 00:02:39,534 Lose my number too, please. 72 00:02:40,618 --> 00:02:42,036 [line beeps] 73 00:02:43,371 --> 00:02:44,414 Sixto. 74 00:02:45,498 --> 00:02:46,583 What do you think? 75 00:02:46,666 --> 00:02:47,667 He looks good. 76 00:02:47,750 --> 00:02:49,794 But don't tell him or he'll get lazy. 77 00:02:50,170 --> 00:02:51,421 Yeah, he looks good. 78 00:02:52,714 --> 00:02:53,756 Time. 79 00:02:55,425 --> 00:02:56,467 Breathe. 80 00:02:56,551 --> 00:02:57,552 [pants] 81 00:02:57,635 --> 00:02:59,554 -What's up? -How's it going? 82 00:02:59,637 --> 00:03:01,556 Hey, can you help me out with something? 83 00:03:02,056 --> 00:03:05,143 I wanna take this girl I met out for dinner. 84 00:03:05,226 --> 00:03:06,853 -Somewhere nice. -What girl? 85 00:03:06,936 --> 00:03:09,564 -Zamira, the one I told you about. -The dancer. 86 00:03:09,981 --> 00:03:11,441 I've run out of restaurants. 87 00:03:11,524 --> 00:03:13,067 Dancer, right? That's good. 88 00:03:13,151 --> 00:03:14,944 I know a nice one. She'll be impressed. 89 00:03:15,028 --> 00:03:16,821 But not too fancy, man. 90 00:03:16,905 --> 00:03:20,658 Esteban, first get laid and then you start saving money. 91 00:03:20,742 --> 00:03:22,202 -Third round is up next. -I'm serious, dude. 92 00:03:22,285 --> 00:03:23,953 I'll handle it, that's why you pay me. 93 00:03:24,037 --> 00:03:25,246 Fucking hell! 94 00:03:25,330 --> 00:03:26,706 [commentator speaking indistinctly on TV] 95 00:03:26,789 --> 00:03:28,249 Basañez, all the moves 96 00:03:28,333 --> 00:03:30,585 of this "Handsome" Felix are impressive. 97 00:03:30,668 --> 00:03:32,795 -He has speed, cadence, rhythm. -Come on. 98 00:03:32,879 --> 00:03:34,839 -He's fantastic. -All the moves... 99 00:03:35,673 --> 00:03:37,175 Do you see how he gets inside? 100 00:03:37,258 --> 00:03:41,012 Just by doing that, he's adding three inches to his reach. 101 00:03:41,095 --> 00:03:42,388 But I can do that. 102 00:03:42,472 --> 00:03:44,390 No, no time to change your attack. 103 00:03:44,474 --> 00:03:47,560 Let's work on defense because Felix is gonna be tough. 104 00:03:47,644 --> 00:03:48,645 Time. 105 00:03:48,728 --> 00:03:50,355 He's a fucking Adonis. 106 00:03:50,438 --> 00:03:51,731 Adonis? 107 00:03:51,814 --> 00:03:52,941 Adonis? 108 00:03:53,024 --> 00:03:54,234 You gonna go Greek or what? 109 00:03:54,317 --> 00:03:56,361 Stop bugging the champ. Come here. 110 00:03:57,528 --> 00:03:58,655 Adonis... 111 00:04:02,992 --> 00:04:04,702 Think before you talk, son. 112 00:04:05,662 --> 00:04:07,622 -I need you to do something for me. -Tell me. 113 00:04:07,705 --> 00:04:08,706 That girl... 114 00:04:08,790 --> 00:04:09,832 -The dancer? -Yeah. 115 00:04:09,916 --> 00:04:11,960 -He likes her a lot. -He does, right? 116 00:04:12,043 --> 00:04:13,419 I need you to watch them for me. 117 00:04:13,503 --> 00:04:14,545 Chaperone? 118 00:04:14,921 --> 00:04:17,340 -Chaperone? No, watch them from afar. -Oh, spy. 119 00:04:17,632 --> 00:04:19,884 Spy? How old are you, man? 120 00:04:19,968 --> 00:04:21,970 This isn't a movie. Watch them. 121 00:04:22,053 --> 00:04:24,931 Like this. Just watch that he doesn't fuck up. 122 00:04:25,014 --> 00:04:26,557 The fight is near. 123 00:04:26,641 --> 00:04:27,850 Don't let him fuck up. 124 00:04:28,643 --> 00:04:32,021 You're good, you're good. Look at that smile. 125 00:04:32,105 --> 00:04:33,690 Spy? You're a... 126 00:04:33,773 --> 00:04:35,275 Where you going? 127 00:04:35,358 --> 00:04:37,068 Stay here, pretend you came in to do something. 128 00:04:37,151 --> 00:04:38,152 [indistinct chatter] 129 00:04:38,236 --> 00:04:40,571 [♪ Spanish song playing] 130 00:04:42,031 --> 00:04:44,033 [indistinct chatter] 131 00:04:45,868 --> 00:04:47,954 The rhythm, Sixto. 132 00:04:48,037 --> 00:04:49,330 Sorry, I got distracted. 133 00:04:49,414 --> 00:04:50,707 -He's losing rhythm. -He zones me out. 134 00:04:50,790 --> 00:04:52,792 -Focus, man. -His presence throws me off. 135 00:04:52,875 --> 00:04:55,295 -I'm going to be in the fight, dude. -Time. 136 00:04:55,378 --> 00:04:57,463 -[bell dings] -[yells] 137 00:04:58,840 --> 00:05:00,091 Champ. 138 00:05:00,174 --> 00:05:01,676 -Yeah? -I almost forgot. 139 00:05:02,343 --> 00:05:03,720 I need you to sign these for me. 140 00:05:04,971 --> 00:05:06,597 -Alright. -They're for charity. 141 00:05:06,681 --> 00:05:07,849 Okay then. 142 00:05:09,309 --> 00:05:10,518 You're looking good. 143 00:05:10,601 --> 00:05:11,686 If you say so. 144 00:05:11,769 --> 00:05:12,770 Okay. 145 00:05:12,854 --> 00:05:14,731 But being stressed is okay too. 146 00:05:15,356 --> 00:05:16,357 Hey. 147 00:05:16,441 --> 00:05:17,525 [marker scribbling] 148 00:05:19,319 --> 00:05:20,945 I sometimes talk to myself as well. 149 00:05:22,447 --> 00:05:23,990 Stress is a bitch. 150 00:05:24,324 --> 00:05:27,368 People think you're crazy when you talk to yourself. 151 00:05:27,493 --> 00:05:29,037 But it really isn't bad. 152 00:05:29,120 --> 00:05:30,496 You think I talk to myself? 153 00:05:31,331 --> 00:05:33,541 Yeah, well... I don't know. 154 00:05:34,375 --> 00:05:35,793 I mean, sometimes... 155 00:05:36,544 --> 00:05:37,879 I hear things, you know? 156 00:05:38,129 --> 00:05:40,340 The other day, I heard you in the car. 157 00:05:40,631 --> 00:05:42,133 Last week, in the shower. 158 00:05:42,759 --> 00:05:46,054 I sometimes camouflage and kinda disappear, 159 00:05:46,137 --> 00:05:47,472 but I'm there. 160 00:05:47,597 --> 00:05:48,765 No, man. 161 00:05:48,848 --> 00:05:50,099 But you're okay. 162 00:05:50,767 --> 00:05:51,934 You don't hear anything. 163 00:05:52,477 --> 00:05:53,853 I think you're doing fine, man. 164 00:05:54,312 --> 00:05:56,064 Strong. Strong. 165 00:05:56,147 --> 00:05:57,190 [bell dings] 166 00:05:57,273 --> 00:05:58,358 -Time. -Thanks, champ. 167 00:05:58,441 --> 00:05:59,442 Alright. 168 00:05:59,734 --> 00:06:01,944 -Three minutes with the rope. -Come on, again? 169 00:06:02,028 --> 00:06:03,112 We did it this morning. 170 00:06:03,571 --> 00:06:04,989 Esteban, that was yesterday. 171 00:06:05,073 --> 00:06:06,532 It was this morning, Sixto. 172 00:06:06,616 --> 00:06:07,867 I told you it wasn't. 173 00:06:08,951 --> 00:06:11,037 -You're so stubborn. -I told you, it was yesterday. 174 00:06:11,120 --> 00:06:12,163 [cell phone chimes] 175 00:06:13,373 --> 00:06:14,457 Fucking hell. 176 00:06:14,540 --> 00:06:16,959 ♪♪ 177 00:06:20,004 --> 00:06:22,382 I'm gonna get lost for ten minutes. Don't let anyone come in. 178 00:06:23,716 --> 00:06:26,761 Someone comes in, I send you back to your dad. 179 00:06:26,844 --> 00:06:27,929 Yeah. 180 00:06:28,012 --> 00:06:29,514 [indistinct chatter] 181 00:06:31,641 --> 00:06:32,850 Privacy, pops. 182 00:06:34,519 --> 00:06:35,645 Lock it up. 183 00:06:36,646 --> 00:06:37,647 [line beeps steadily] 184 00:06:37,730 --> 00:06:38,731 Hello? 185 00:06:39,649 --> 00:06:40,775 Caicedo? 186 00:06:41,484 --> 00:06:43,111 Yes. Who is this? 187 00:06:43,569 --> 00:06:44,570 [sighs in relief] 188 00:06:44,654 --> 00:06:45,655 What's up, man? 189 00:06:45,738 --> 00:06:47,031 -[Caicedo] Eh? -Eh? 190 00:06:47,115 --> 00:06:48,282 Who are you? 191 00:06:48,366 --> 00:06:50,118 It's your pal, Andy Luján. 192 00:06:50,201 --> 00:06:51,911 What the fuck do you want? 193 00:06:51,994 --> 00:06:54,372 You're not even a bit happy to talk with me? 194 00:06:54,455 --> 00:06:55,790 What do you want, Andy? 195 00:06:55,873 --> 00:06:58,126 I'll be quick. I just need to ask you a favor. 196 00:06:59,419 --> 00:07:02,088 Do you remember we made a deal 197 00:07:02,171 --> 00:07:04,340 involving both of our clients? 198 00:07:04,424 --> 00:07:05,550 It was years ago. 199 00:07:05,967 --> 00:07:08,386 You're not so dumb to talk this over the phone, right? 200 00:07:08,803 --> 00:07:11,347 I know, but I'm in big trouble. 201 00:07:11,848 --> 00:07:14,559 -I just need the names... -Which names? 202 00:07:14,642 --> 00:07:16,894 ...of ones who orchestrated the deal, do you remember them? 203 00:07:16,978 --> 00:07:18,938 Listen, you son of a bitch. 204 00:07:19,021 --> 00:07:20,648 Why don't you say it like it is? 205 00:07:20,731 --> 00:07:22,525 The fight we fixed. 206 00:07:22,608 --> 00:07:25,194 ♪♪ 207 00:07:29,031 --> 00:07:30,575 [inaudible dialogue] 208 00:07:34,871 --> 00:07:37,999 They've come to collect. Am I right, dipshit? 209 00:07:38,082 --> 00:07:40,793 I just need to know... their names. 210 00:07:40,877 --> 00:07:42,587 Or an address. That's all I need. 211 00:07:42,670 --> 00:07:43,754 There's no address. Nothing. 212 00:07:43,838 --> 00:07:45,173 How can that be? 213 00:07:45,256 --> 00:07:46,757 Do you know who you're dealing with? 214 00:07:47,550 --> 00:07:50,887 Or did you bend over without asking questions? 215 00:07:51,721 --> 00:07:53,723 I was young, that's why. 216 00:07:53,806 --> 00:07:55,766 [breathing heavily] 217 00:07:56,267 --> 00:07:59,520 Is there a way or not, Caicedo? 218 00:07:59,604 --> 00:08:01,814 Just tell me if there's a way, man. 219 00:08:03,399 --> 00:08:04,525 Caicedo? 220 00:08:04,609 --> 00:08:06,986 Is there a way to know who they are? 221 00:08:09,155 --> 00:08:11,407 Yes, there is, Andy. 222 00:08:12,408 --> 00:08:14,911 I'm gonna send you to the carwash, ask for the pomegranate one. 223 00:08:14,994 --> 00:08:16,120 And then? 224 00:08:16,245 --> 00:08:18,498 A messenger will meet you there, but... 225 00:08:19,081 --> 00:08:20,791 I can't guarantee you'll make it out alive. 226 00:08:20,875 --> 00:08:22,502 ♪♪ 227 00:08:29,842 --> 00:08:31,886 -Walos. -I'm sorry. 228 00:08:31,969 --> 00:08:33,221 [Esteban chuckling] 229 00:08:33,304 --> 00:08:34,722 Don't laugh. 230 00:08:34,805 --> 00:08:36,307 He's been acting up. 231 00:08:36,390 --> 00:08:39,644 The teacher said he's attacking other kids with a pencil. 232 00:08:39,727 --> 00:08:43,231 Well, yeah, it's normal at that age. 233 00:08:43,314 --> 00:08:44,774 I'm going to sign him for fencing classes. 234 00:08:44,857 --> 00:08:45,858 [Esteban] Hmm. 235 00:08:45,942 --> 00:08:46,943 [Walos chuckles] 236 00:08:47,151 --> 00:08:48,152 Behave yourselves. 237 00:08:48,528 --> 00:08:50,112 [Walos speaks indistinctly] 238 00:08:50,196 --> 00:08:52,073 You didn't tell me how was your visit to the doctor. 239 00:08:52,156 --> 00:08:54,033 -What did he say? -That I'm fine. 240 00:08:54,867 --> 00:08:56,035 Fine. 241 00:08:57,036 --> 00:08:58,538 Just that? 242 00:08:59,747 --> 00:09:01,040 Yeah, everything's fine. 243 00:09:01,123 --> 00:09:02,959 Well, I'd love it if the father of my children 244 00:09:03,042 --> 00:09:04,377 didn't end up a vegetable. 245 00:09:04,752 --> 00:09:06,921 Let's not exaggerate either. 246 00:09:08,589 --> 00:09:11,008 The other day, I read in an article... 247 00:09:12,176 --> 00:09:13,427 that in the history of boxing, 248 00:09:14,095 --> 00:09:16,722 no middleweight over 36 years old 249 00:09:16,806 --> 00:09:18,266 has come back from a knockout. 250 00:09:18,349 --> 00:09:19,475 Hombre, no. 251 00:09:20,017 --> 00:09:21,519 I'm not a fan of statistics. 252 00:09:21,602 --> 00:09:22,687 [Irasema] Uh... 253 00:09:22,770 --> 00:09:24,772 Yeah, right, only when they suit you. 254 00:09:25,356 --> 00:09:27,275 I'm serious. 255 00:09:27,692 --> 00:09:28,776 I just feel like... 256 00:09:29,277 --> 00:09:31,070 they don't tell the whole story. 257 00:09:32,780 --> 00:09:34,282 Look, when I was a kid... 258 00:09:35,575 --> 00:09:37,118 I had a lot of energy. 259 00:09:38,452 --> 00:09:41,330 In the ring, I would punch with such force, 260 00:09:42,248 --> 00:09:43,416 full of anger. 261 00:09:45,626 --> 00:09:47,003 But I didn't know how to box. 262 00:09:48,796 --> 00:09:50,548 As time went on, 263 00:09:51,299 --> 00:09:52,633 I learned how to box... 264 00:09:56,137 --> 00:09:57,471 and I started to have fun. 265 00:10:00,224 --> 00:10:01,392 I enjoy it. 266 00:10:07,356 --> 00:10:08,608 [elevator bell dings] 267 00:10:09,692 --> 00:10:11,152 Come in. They are waiting for you. 268 00:10:11,235 --> 00:10:12,320 Thank you. 269 00:10:14,238 --> 00:10:15,239 Hi, Irasema. 270 00:10:15,323 --> 00:10:16,532 -Hi, Tere. -What a surprise. 271 00:10:16,616 --> 00:10:17,617 I know. 272 00:10:17,700 --> 00:10:20,036 ♪♪ 273 00:10:20,661 --> 00:10:22,538 [indistinct chatter] 274 00:10:32,381 --> 00:10:33,424 Hi, Irasema. 275 00:10:42,767 --> 00:10:43,934 [knock on door] 276 00:10:44,310 --> 00:10:46,771 Who do I have to pay to take down that horrible photo? 277 00:10:46,854 --> 00:10:48,147 [man laughs] 278 00:10:48,230 --> 00:10:50,399 We're not taking it down. You look nice in it. 279 00:10:50,483 --> 00:10:52,234 -I look like a teacher. -How are you? 280 00:10:52,652 --> 00:10:53,986 -I'm fine. -Great. 281 00:10:54,070 --> 00:10:55,071 Hey... 282 00:10:55,738 --> 00:10:56,739 [man] Eh? 283 00:10:58,074 --> 00:10:59,617 "A fierce look"? 284 00:10:59,867 --> 00:11:01,118 You used that one last week. 285 00:11:01,577 --> 00:11:02,787 Well... 286 00:11:02,870 --> 00:11:04,789 I stole that phrase from your dad. 287 00:11:04,872 --> 00:11:07,249 A thief who robs a thief. You're both the same. 288 00:11:07,333 --> 00:11:10,461 He became too lyrical in his old age. 289 00:11:10,544 --> 00:11:13,589 I think someone was helping him by that point. 290 00:11:14,548 --> 00:11:15,633 [Irasema chuckles] 291 00:11:17,301 --> 00:11:19,970 To what do I owe this visit? 292 00:11:21,430 --> 00:11:23,182 Can you believe they called me from the network? 293 00:11:23,265 --> 00:11:25,142 They want me to cover Esteban's fight with Felix. 294 00:11:25,226 --> 00:11:27,728 -Cover it? -Yeah, a post-fight interview. 295 00:11:28,229 --> 00:11:29,563 With your ex-husband? 296 00:11:29,647 --> 00:11:32,108 You know them. All they want are viral moments. 297 00:11:32,983 --> 00:11:35,236 They offered four times what they used to pay me. 298 00:11:35,319 --> 00:11:36,320 Can you believe it? 299 00:11:36,404 --> 00:11:38,406 I'm glad they're finally paying 300 00:11:38,489 --> 00:11:40,449 for that head full of stats you have. 301 00:11:40,533 --> 00:11:41,784 -[Irasema chuckles] -Hmm. 302 00:11:43,077 --> 00:11:44,620 What did you want to ask? 303 00:11:52,169 --> 00:11:53,462 [Irasema sighs] 304 00:11:53,546 --> 00:11:55,464 You know I've been wanting to write 305 00:11:55,548 --> 00:11:57,007 about something other than boxing. 306 00:11:57,633 --> 00:12:01,303 The other day, I saw Esteban knock Protasio out 307 00:12:01,387 --> 00:12:02,930 with one punch. 308 00:12:03,013 --> 00:12:05,599 Everyone went crazy, but I kept thinking... 309 00:12:07,476 --> 00:12:09,437 Ten years ago, there weren't as many knockouts. 310 00:12:10,229 --> 00:12:12,148 There've been more knockouts 311 00:12:12,231 --> 00:12:14,316 in these past five years than in the last twenty. 312 00:12:15,651 --> 00:12:18,446 It's because the Commission and the sponsors 313 00:12:18,529 --> 00:12:20,865 want more rating, more show and spec-- 314 00:12:21,282 --> 00:12:23,200 -More viral moments. -Exactly. 315 00:12:23,284 --> 00:12:24,827 And who gets fucked? 316 00:12:25,244 --> 00:12:26,370 The boxers. 317 00:12:26,454 --> 00:12:27,997 They end up with trauma and concussions 318 00:12:28,080 --> 00:12:29,165 that ruin their lives. 319 00:12:30,833 --> 00:12:33,419 How do you think the commissions encourage that? 320 00:12:34,587 --> 00:12:36,505 Well, I'm not sure... 321 00:12:38,174 --> 00:12:40,301 but that's why you take the lid off the pots. 322 00:12:43,053 --> 00:12:44,305 Where do you want to start? 323 00:12:44,972 --> 00:12:46,682 "La Chiquita" Morales. 324 00:12:48,058 --> 00:12:49,393 I know you know where he is, 325 00:12:50,561 --> 00:12:52,062 and I know he's been having a hard time. 326 00:12:55,524 --> 00:12:56,942 I'm going to ask you two things. 327 00:12:58,486 --> 00:12:59,737 If you're going to interview him, 328 00:13:00,446 --> 00:13:02,114 please, don't let him know beforehand. 329 00:13:02,198 --> 00:13:05,367 And secondly, please, take care. 330 00:13:06,452 --> 00:13:07,495 Okay? 331 00:13:09,413 --> 00:13:10,539 I promise. 332 00:13:16,670 --> 00:13:19,507 [♪ calm oriental music playing] 333 00:13:37,942 --> 00:13:38,943 [sighs] 334 00:13:40,027 --> 00:13:41,278 [sighs deeply] 335 00:13:42,071 --> 00:13:43,364 [exhales, inhales] 336 00:13:46,242 --> 00:13:47,243 [mumbles] 337 00:13:49,161 --> 00:13:50,162 [groans, tuts] 338 00:13:50,788 --> 00:13:51,789 Hi, son. 339 00:13:51,872 --> 00:13:52,873 Mom. 340 00:13:52,957 --> 00:13:53,958 Come on. 341 00:13:54,959 --> 00:13:56,502 How many cycles have you done? 342 00:13:56,585 --> 00:13:58,170 -Three. -Three? 343 00:13:58,254 --> 00:14:01,006 You'll dehydrate. Get out of the egg, come on. 344 00:14:01,340 --> 00:14:03,133 Get out, mom. It's my turn. 345 00:14:04,426 --> 00:14:07,513 I have to make some decisions, and I'm too stressed. 346 00:14:07,721 --> 00:14:09,473 Of course you're stressed. 347 00:14:09,932 --> 00:14:12,852 I heard you having sex with Carlota last night. 348 00:14:13,727 --> 00:14:16,063 Mom, stop spying on me, please. 349 00:14:16,188 --> 00:14:17,815 You have to do it softer 350 00:14:17,898 --> 00:14:20,234 or the baby will come out too aggressive. 351 00:14:22,778 --> 00:14:25,489 We need a baby to cheer this house up. 352 00:14:26,156 --> 00:14:27,157 [sighs] 353 00:14:27,241 --> 00:14:29,076 Mom, I'm not going to fail you. 354 00:14:29,159 --> 00:14:30,870 You always do. 355 00:14:30,953 --> 00:14:32,288 Come on, stop complaining about it. 356 00:14:32,371 --> 00:14:34,123 I'll give you a baby. 357 00:14:34,623 --> 00:14:36,417 Get out, it's my turn to use the egg. 358 00:14:38,711 --> 00:14:39,753 [groans] 359 00:14:39,837 --> 00:14:41,463 Mom, we said we'd use a thong. 360 00:14:42,506 --> 00:14:44,800 Shit, there it is. 361 00:14:44,884 --> 00:14:46,635 [mumbles] 362 00:14:47,511 --> 00:14:49,513 Your oxygen retention is good. 363 00:14:50,139 --> 00:14:51,140 [Esteban] Hmm. 364 00:14:51,557 --> 00:14:53,893 And your mile time is lower. 365 00:14:55,936 --> 00:14:58,522 But next week won't be as easy. 366 00:14:59,064 --> 00:15:00,649 So this one was easy? 367 00:15:01,483 --> 00:15:03,360 You can complain for the whole month, 368 00:15:03,444 --> 00:15:06,322 but we're talking about the title fight. 369 00:15:06,405 --> 00:15:07,615 Turn around. 370 00:15:09,199 --> 00:15:10,534 Crap. 371 00:15:11,869 --> 00:15:13,203 Bring me the shake. 372 00:15:13,287 --> 00:15:14,330 Yes, professor. 373 00:15:18,792 --> 00:15:19,793 [grunts] 374 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 [mumbles] 375 00:15:21,462 --> 00:15:23,505 They tell me you're going to see a lady. 376 00:15:24,840 --> 00:15:26,592 Yeah, Sixto. 377 00:15:27,134 --> 00:15:28,761 I'm kinda nervous. 378 00:15:29,303 --> 00:15:32,222 Rocky Marciano trained like a monk. 379 00:15:33,682 --> 00:15:36,143 A month before the fight, he would quit everything. 380 00:15:36,226 --> 00:15:38,228 He wouldn't call or meet anybody. 381 00:15:38,896 --> 00:15:40,356 And the final week, 382 00:15:40,856 --> 00:15:43,776 he wouldn't look at or shake hands with anyone. 383 00:15:44,944 --> 00:15:46,111 And obviously... 384 00:15:47,446 --> 00:15:48,447 no women. 385 00:15:49,573 --> 00:15:54,036 Are you really gonna say what I think you're gonna say? 386 00:15:57,581 --> 00:15:58,999 On the contrary. 387 00:15:59,708 --> 00:16:01,293 If Rocky Marciano... 388 00:16:02,753 --> 00:16:04,755 wanted to be a fucking monk, 389 00:16:05,506 --> 00:16:08,509 why did that fucking gringo throw punches for a living? 390 00:16:08,592 --> 00:16:09,593 [Esteban laughs] 391 00:16:09,677 --> 00:16:10,803 And talking about women... 392 00:16:13,305 --> 00:16:15,099 I'm seeing in your stats... 393 00:16:17,059 --> 00:16:20,354 that a bit of cardio wouldn't hurt, if you get the chance. 394 00:16:20,646 --> 00:16:21,897 Well, yeah... 395 00:16:27,319 --> 00:16:29,530 Ma'am, are you sure it's here? 396 00:16:29,989 --> 00:16:31,240 Yes, it's here. 397 00:16:31,448 --> 00:16:33,534 I thought "La Chiquita" was dead, ma'am. 398 00:16:35,202 --> 00:16:36,704 That's what many thought. 399 00:16:36,787 --> 00:16:38,080 Do you want me to go with you? 400 00:16:38,163 --> 00:16:39,748 No, thanks, Manu. Just wait here. 401 00:16:40,332 --> 00:16:42,835 -[train horn blaring] -[dog barking] 402 00:17:08,610 --> 00:17:10,029 [knock on door] 403 00:17:10,112 --> 00:17:12,156 [baby crying in distance] 404 00:17:18,245 --> 00:17:19,705 -Hello, good afternoon. -Yeah? 405 00:17:20,748 --> 00:17:22,332 Does Mr. Morales live here? 406 00:17:25,210 --> 00:17:26,503 [Morales mumbles] 407 00:17:31,675 --> 00:17:33,552 Thirty to one. 408 00:17:36,346 --> 00:17:38,098 He's like that all day, 409 00:17:38,348 --> 00:17:40,267 repeating things I don't understand. 410 00:17:41,226 --> 00:17:42,811 Let's see what he says to you. 411 00:17:44,146 --> 00:17:45,272 Thanks. 412 00:17:48,067 --> 00:17:50,027 Nine, two, two. 413 00:18:00,329 --> 00:18:01,371 Champ... 414 00:18:02,122 --> 00:18:03,624 I want to ask you some questions. 415 00:18:10,130 --> 00:18:11,131 Do you remember 416 00:18:11,423 --> 00:18:13,425 if your doctor ever advised you to stop fighting? 417 00:18:13,592 --> 00:18:16,386 [♪ dramatic music playing] 418 00:18:20,474 --> 00:18:22,851 Has the commission supported you over the last years? 419 00:18:26,313 --> 00:18:28,440 Nine, two, two. 420 00:18:29,483 --> 00:18:31,985 I had to lose. 421 00:18:32,820 --> 00:18:34,196 What do those numbers mean? 422 00:18:34,279 --> 00:18:36,907 I had to lose. 423 00:18:37,825 --> 00:18:40,244 I wasn't supposed to win. 424 00:18:41,745 --> 00:18:42,913 No. 425 00:18:43,372 --> 00:18:44,373 No. 426 00:18:44,456 --> 00:18:45,833 [Morales breathing heavily] 427 00:18:45,916 --> 00:18:47,835 Nine, two, two. 428 00:18:48,377 --> 00:18:49,378 [Morales mumbles] 429 00:18:49,461 --> 00:18:51,004 Thirty to one. 430 00:18:52,214 --> 00:18:54,007 Thirty to one. That's the odds of you winning. 431 00:18:54,091 --> 00:18:55,509 I lost. 432 00:18:59,513 --> 00:19:01,557 Don't call me champion. 433 00:19:01,932 --> 00:19:03,851 [Morales breathing heavily] 434 00:19:03,934 --> 00:19:05,686 Who told you she could come in? 435 00:19:07,729 --> 00:19:08,772 Who are you? 436 00:19:09,523 --> 00:19:11,483 If you want to talk to my client, you talk to me first. 437 00:19:11,900 --> 00:19:16,113 I'm sorry, I'm a fan and I just wanted to meet him. 438 00:19:16,697 --> 00:19:18,365 Forty point two. 439 00:19:18,448 --> 00:19:20,159 Didn't you use to be on television? 440 00:19:21,326 --> 00:19:22,619 A long time ago, yeah. 441 00:19:23,495 --> 00:19:24,663 And what are you looking for? 442 00:19:24,788 --> 00:19:26,874 I only wanted to ask the champ some questions. 443 00:19:28,250 --> 00:19:29,418 Well, the champion has to go. 444 00:19:29,877 --> 00:19:31,503 Nine, two, two. 445 00:19:31,837 --> 00:19:33,839 Champ, let's go. 446 00:19:33,922 --> 00:19:36,091 I'm sorry, I had no intention of bothering you. 447 00:19:36,175 --> 00:19:37,885 Seek and you will find. 448 00:19:38,594 --> 00:19:39,720 [Morales mumbling] 449 00:19:39,803 --> 00:19:41,221 You don't wanna be snooping around. 450 00:19:41,889 --> 00:19:44,766 -I lost. -Come here. 451 00:19:45,100 --> 00:19:47,311 Forty point two. 452 00:19:47,519 --> 00:19:48,604 Come. 453 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 [horn honks] 454 00:19:54,735 --> 00:19:57,279 ♪♪ 455 00:20:02,117 --> 00:20:03,744 [clearing throat] 456 00:20:07,664 --> 00:20:08,832 Which one do you want? 457 00:20:10,709 --> 00:20:12,169 The pomegranate. 458 00:20:18,926 --> 00:20:20,135 Go ahead. 459 00:20:24,431 --> 00:20:25,432 Go ahead. 460 00:20:25,515 --> 00:20:28,018 ♪♪ 461 00:21:02,261 --> 00:21:03,512 [exhales] 462 00:21:03,595 --> 00:21:04,680 [door opens] 463 00:21:06,348 --> 00:21:07,432 Turn around. 464 00:21:09,309 --> 00:21:10,769 Just look at the foam. 465 00:21:13,981 --> 00:21:15,691 What do you want? 466 00:21:17,651 --> 00:21:22,072 I wanted to see if we could renegotiate 467 00:21:22,155 --> 00:21:23,532 and find another solution. 468 00:21:23,615 --> 00:21:24,825 Another solution? 469 00:21:24,908 --> 00:21:25,909 Yes. 470 00:21:26,952 --> 00:21:29,413 I have a lot of properties. A lot. 471 00:21:29,496 --> 00:21:31,540 I have a bit of money saved up too. 472 00:21:31,623 --> 00:21:34,751 I say "a bit" out of modesty, it's quite big. 473 00:21:34,835 --> 00:21:37,421 I know he's just another boxer for you, 474 00:21:37,504 --> 00:21:39,047 but you're gonna fuck his life up. 475 00:21:39,131 --> 00:21:41,675 Why do you want him to lose if you've supported him so much? 476 00:21:41,758 --> 00:21:44,052 I made the deal with you. I'll pay. 477 00:21:44,136 --> 00:21:45,762 -He doesn't know about this. -Look, asshole. 478 00:21:45,846 --> 00:21:48,640 The only thing that we can negotiate is who dies first. 479 00:21:49,433 --> 00:21:51,768 Esteban's kids? Your wife? 480 00:21:52,602 --> 00:21:54,563 Your mom? Sixto? 481 00:21:55,731 --> 00:21:57,733 We won't chop anyone into pieces. 482 00:21:57,816 --> 00:21:59,901 When it happens, it'll look like an accident. 483 00:22:00,444 --> 00:22:02,446 We're done with you. 484 00:22:02,946 --> 00:22:04,823 It's Esteban's turn to lose. 485 00:22:05,949 --> 00:22:07,451 [door opens, closes] 486 00:22:11,997 --> 00:22:14,416 [panting softly] 487 00:22:17,085 --> 00:22:18,170 [groans] 488 00:22:18,587 --> 00:22:20,797 [footsteps] 489 00:22:20,881 --> 00:22:23,967 [♪ slow tense music playing] 490 00:22:42,861 --> 00:22:45,280 BOXING PROMOTERS TO BLAME 491 00:22:45,364 --> 00:22:51,411 THE FIGHT AGAINST MACEDO IS FIXED, PESOA DISCLOSES HIS SUSPICIONS 492 00:22:51,536 --> 00:22:54,247 [♪ music continues] 493 00:23:09,012 --> 00:23:12,516 Said out loud, it sounds even crazier. 494 00:23:12,599 --> 00:23:15,727 This goes way deeper than match fixing. 495 00:23:15,811 --> 00:23:19,189 It's all about the definition of the cultural moments of our time... 496 00:23:19,272 --> 00:23:20,273 Mom? 497 00:23:20,357 --> 00:23:22,359 Dear, you scared me. 498 00:23:22,442 --> 00:23:23,819 Who is he? 499 00:23:24,319 --> 00:23:25,320 Come here. 500 00:23:26,822 --> 00:23:29,282 ♪♪ 501 00:23:32,744 --> 00:23:34,704 I have come across data... 502 00:23:34,788 --> 00:23:36,331 That's your grandfather's voice. 503 00:23:36,415 --> 00:23:38,083 [man speaking Spanish on tape] 504 00:23:38,166 --> 00:23:39,668 And what's that? 505 00:23:41,420 --> 00:23:42,421 This? 506 00:23:44,047 --> 00:23:45,590 It's a tape recorder. Look. 507 00:23:48,260 --> 00:23:51,388 ...it can influence a country's elections, 508 00:23:51,471 --> 00:23:53,348 and if you influence that, 509 00:23:53,432 --> 00:23:57,853 you control the stock markets, finances, everything. 510 00:23:57,936 --> 00:24:00,480 If you look into it in depth, 511 00:24:00,564 --> 00:24:02,065 you start to see patterns in the numbers, 512 00:24:02,149 --> 00:24:03,483 in everything from a knockout 513 00:24:03,567 --> 00:24:04,985 to the price of gas in China. 514 00:24:05,068 --> 00:24:07,654 The problem of looking into this 515 00:24:07,737 --> 00:24:09,948 is that I have a career and a family. 516 00:24:10,532 --> 00:24:11,741 Cheers, Maquina. 517 00:24:11,825 --> 00:24:12,826 [♪ upbeat music playing] 518 00:24:12,909 --> 00:24:14,035 Hello, Maquina. 519 00:24:14,286 --> 00:24:15,287 Hey. 520 00:24:16,496 --> 00:24:17,497 Hmm. 521 00:24:17,581 --> 00:24:20,584 They've said hi like ten times. 522 00:24:20,667 --> 00:24:22,085 I'll just say hi back. 523 00:24:22,169 --> 00:24:23,962 -Hey, what's up? -But who is it? 524 00:24:24,379 --> 00:24:25,380 I don't know. 525 00:24:25,464 --> 00:24:27,382 People I don't know. 526 00:24:27,466 --> 00:24:31,887 This is a famous people restaurant, I think. 527 00:24:31,970 --> 00:24:33,555 So... 528 00:24:34,306 --> 00:24:36,558 I guess they're used to say hello to them. 529 00:24:36,641 --> 00:24:38,435 But actually, I think they're staring 530 00:24:38,518 --> 00:24:39,561 because of you. 531 00:24:40,020 --> 00:24:41,688 Yeah. Because... 532 00:24:43,982 --> 00:24:47,444 Because you look so beautiful. 533 00:24:47,861 --> 00:24:49,446 That's why. 534 00:24:50,447 --> 00:24:51,531 Thank you. 535 00:24:51,615 --> 00:24:52,741 No, you're welcome. 536 00:24:52,908 --> 00:24:53,909 [Esteban] Mm-hmm. 537 00:24:53,992 --> 00:24:54,993 [sighs] 538 00:24:56,203 --> 00:24:57,871 Had you been here before? 539 00:24:58,538 --> 00:24:59,873 No. I hadn't. 540 00:25:00,707 --> 00:25:05,295 But my manager, who loves food and all that, 541 00:25:05,962 --> 00:25:07,172 he kind of... 542 00:25:07,756 --> 00:25:09,841 To be honest, I haven't gone out in a while. 543 00:25:11,092 --> 00:25:12,594 I'll tell you some other time. 544 00:25:12,677 --> 00:25:14,429 Too many things have happened. 545 00:25:14,513 --> 00:25:17,516 I know. I read your Wikipedia. 546 00:25:17,599 --> 00:25:19,142 -No. -Yeah... 547 00:25:19,226 --> 00:25:21,686 You probably read a bunch of other things. 548 00:25:21,770 --> 00:25:23,146 -Excuse me. -What's up? 549 00:25:23,897 --> 00:25:25,398 This is The Nostalgia. 550 00:25:25,482 --> 00:25:26,942 It has cacao soil from Kenya, 551 00:25:27,025 --> 00:25:28,235 a Maracuya cotton candy cloud, 552 00:25:28,318 --> 00:25:29,986 and, to top things off, some gold bread. 553 00:25:30,195 --> 00:25:31,196 Gold? 554 00:25:31,279 --> 00:25:32,364 [waiter] Mm-hmm. 555 00:25:32,447 --> 00:25:34,491 Fourteen karats. You could even pawn it. 556 00:25:35,283 --> 00:25:36,910 -And can you eat it? -Yeah, it's edible. 557 00:25:36,993 --> 00:25:38,411 -Really? -Enjoy it. 558 00:25:38,828 --> 00:25:40,038 Don't you lose money? 559 00:25:40,455 --> 00:25:41,456 Wow. 560 00:25:41,915 --> 00:25:43,625 -Can you eat gold? -You can eat gold. 561 00:25:43,708 --> 00:25:44,709 -Sí? -Sí. 562 00:25:44,960 --> 00:25:46,294 [speaking Spanish] 563 00:25:46,378 --> 00:25:47,629 Maquina. 564 00:25:47,712 --> 00:25:49,589 -I'm your number one fan. -What's up? 565 00:25:49,965 --> 00:25:51,341 Could I take a photo with you? 566 00:25:51,591 --> 00:25:54,177 -Sure. -Do you mind taking it? 567 00:25:54,261 --> 00:25:55,929 -Of course. -Thanks, really. 568 00:25:56,096 --> 00:25:57,097 Perdón. Sí. 569 00:25:57,180 --> 00:25:58,557 Let's do a funny one. 570 00:25:58,640 --> 00:26:00,308 As if we're about to fight each other. 571 00:26:00,392 --> 00:26:01,393 I do a little boxing too. 572 00:26:01,476 --> 00:26:02,477 [mumbles] 573 00:26:02,561 --> 00:26:03,562 Here it goes. 574 00:26:03,645 --> 00:26:04,646 [Esteban] Mm-hmm. 575 00:26:04,729 --> 00:26:05,814 Alright. 576 00:26:06,231 --> 00:26:07,691 Cool, it's a great sport. 577 00:26:08,024 --> 00:26:09,234 Champ. 578 00:26:09,317 --> 00:26:10,652 -Alright then. -Have a nice dinner. 579 00:26:10,735 --> 00:26:12,362 Thanks, you too. 580 00:26:13,488 --> 00:26:14,489 Hey. 581 00:26:16,658 --> 00:26:17,742 Do you want to leave? 582 00:26:17,826 --> 00:26:19,244 -Yes, please. -Right? Let's go. 583 00:26:19,327 --> 00:26:20,453 Yeah, but... 584 00:26:20,537 --> 00:26:23,290 You've had yours, now it's my turn. 585 00:26:23,373 --> 00:26:25,625 Okay. Fine, perfect. 586 00:26:25,709 --> 00:26:28,003 [♪ upbeat music playing] 587 00:26:29,921 --> 00:26:31,756 [♪ pop music playing] 588 00:26:31,840 --> 00:26:34,301 [grunting, panting] 589 00:26:35,844 --> 00:26:38,221 [Carlota moaning] 590 00:26:38,722 --> 00:26:40,223 [gasps] Andy... 591 00:26:41,433 --> 00:26:42,475 Here it comes. 592 00:26:43,101 --> 00:26:45,437 Here it comes. Wait, don't move. 593 00:26:46,229 --> 00:26:49,149 [both grunting, moaning] 594 00:26:49,232 --> 00:26:50,650 [Carlota exclaims] 595 00:26:50,734 --> 00:26:51,818 [Andy grunts sharply] 596 00:26:52,360 --> 00:26:54,487 -What's wrong, babe? -Nothing, babe. 597 00:26:54,988 --> 00:26:56,823 You're stressed about something. 598 00:26:57,115 --> 00:26:58,992 No, no, I'm fine. 599 00:26:59,367 --> 00:27:03,246 Andy, you only fuck so well when you're stressed. 600 00:27:03,330 --> 00:27:04,331 What's up? 601 00:27:04,414 --> 00:27:05,582 It's nothing. 602 00:27:07,125 --> 00:27:10,128 Fine. I'm a bit worried, yes. 603 00:27:10,837 --> 00:27:14,341 I'm trying to close a deal with some Russians. 604 00:27:15,592 --> 00:27:18,678 For a brand of vodka and they're a handful. 605 00:27:20,764 --> 00:27:21,973 You're lying to me. 606 00:27:22,682 --> 00:27:23,767 Ay? 607 00:27:23,850 --> 00:27:24,851 [stutters] 608 00:27:24,976 --> 00:27:26,645 Why should I lie to you, my love? 609 00:27:27,771 --> 00:27:28,772 Wow. 610 00:27:28,855 --> 00:27:30,148 You really are lying to me. 611 00:27:30,357 --> 00:27:32,651 You're the love of my life, how could I ever lie to you? 612 00:27:33,193 --> 00:27:35,445 You can close a deal in your sleep. 613 00:27:35,528 --> 00:27:38,948 Yeah, but you don't know these fucking Russians. 614 00:27:39,032 --> 00:27:40,950 They start with the vodka and they don't know you anymore. 615 00:27:41,034 --> 00:27:43,870 -And I just want to say... -I'm fucking with you. 616 00:27:43,953 --> 00:27:46,331 [Andy] Ah. [chuckles nervously] 617 00:27:48,458 --> 00:27:49,918 Set another 10 minutes. 618 00:27:51,836 --> 00:27:54,005 But I know you're worried about something. 619 00:27:55,715 --> 00:27:57,926 And do you come here often? 620 00:28:00,136 --> 00:28:02,555 I was going to say yes, but no, not really. 621 00:28:03,848 --> 00:28:05,392 Well, you'll see. Here... 622 00:28:05,475 --> 00:28:07,268 [♪ mariachi music playing] 623 00:28:07,352 --> 00:28:08,353 It's here. 624 00:28:10,855 --> 00:28:12,232 Damn. 625 00:28:13,066 --> 00:28:15,360 This looks like the dive bars from my childhood. 626 00:28:15,944 --> 00:28:17,904 [♪ music swells] 627 00:28:18,697 --> 00:28:20,657 Oh, look at that. 628 00:28:21,658 --> 00:28:24,244 -Now we're talking. -You see? 629 00:28:24,786 --> 00:28:26,621 This place has a great vibe. 630 00:28:27,414 --> 00:28:28,581 What's up? 631 00:28:29,999 --> 00:28:32,460 Pour a bit more for me, please. 632 00:28:32,544 --> 00:28:34,087 Are you a dancer too? 633 00:28:34,587 --> 00:28:36,756 Dancer, choreographer, plumber... 634 00:28:36,840 --> 00:28:38,341 Whatever pays the rent. 635 00:28:38,425 --> 00:28:41,136 Don't listen to her, she's a real artist. 636 00:28:41,219 --> 00:28:42,345 -Eh? -Mm-hmm. 637 00:28:42,429 --> 00:28:43,847 She uses her body 638 00:28:43,930 --> 00:28:47,183 and mixes it with blood, fire, dirt, everything. 639 00:28:47,267 --> 00:28:48,268 What? 640 00:28:48,351 --> 00:28:49,352 Sí, sí, sí. 641 00:28:49,769 --> 00:28:52,647 To be honest, I don't understand much about this, 642 00:28:53,231 --> 00:28:55,316 but I also work with blood. 643 00:28:56,192 --> 00:28:58,194 Yeah, I'm a boxer. 644 00:28:58,278 --> 00:29:00,363 -So then... -Yeah, we heard. 645 00:29:00,447 --> 00:29:03,616 I always bleed on this side. 646 00:29:03,700 --> 00:29:07,203 Enough about blood, let's go dancing. 647 00:29:07,287 --> 00:29:08,371 Yeah, let's go. 648 00:29:08,455 --> 00:29:10,373 [♪ peppy mariachi song playing] 649 00:29:12,459 --> 00:29:14,711 It's the first time I've danced sober in years. 650 00:29:14,794 --> 00:29:17,172 -Ah. -[mumbles] Hey. 651 00:29:21,342 --> 00:29:22,343 [both gasp] 652 00:29:23,219 --> 00:29:25,096 [indistinct chatter] 653 00:29:25,180 --> 00:29:27,140 [♪ song continues] 654 00:29:29,601 --> 00:29:31,060 [buzzing] 655 00:29:31,895 --> 00:29:32,896 Ah. 656 00:29:32,979 --> 00:29:35,190 ♪♪ 657 00:29:35,273 --> 00:29:36,816 [grunting] 658 00:29:36,900 --> 00:29:38,234 [yells in Spanish] 659 00:29:38,318 --> 00:29:39,319 Vámanos. 660 00:29:39,402 --> 00:29:41,196 [♪ song continues] 661 00:29:42,655 --> 00:29:43,740 Aah! 662 00:29:45,867 --> 00:29:47,786 [indistinct chatter] 663 00:29:47,869 --> 00:29:49,245 [screams] 664 00:29:49,329 --> 00:29:51,623 [cheering] 665 00:29:59,464 --> 00:30:01,132 [♪ song continues] 666 00:30:05,428 --> 00:30:06,471 Damn. 667 00:30:07,263 --> 00:30:08,807 I can't feel my face. 668 00:30:08,890 --> 00:30:10,266 Really? 669 00:30:10,600 --> 00:30:11,851 You don't feel this? 670 00:30:12,894 --> 00:30:13,978 Let's try. 671 00:30:14,938 --> 00:30:16,397 [Zamira chuckles] 672 00:30:16,481 --> 00:30:19,192 A bit, but I'm kind of numb. 673 00:30:19,275 --> 00:30:20,318 [Zamira] Ay. 674 00:30:20,944 --> 00:30:22,445 And why are you a dancer? 675 00:30:23,780 --> 00:30:26,407 Well, I started because of my father. 676 00:30:26,741 --> 00:30:27,867 Mm-hmm. 677 00:30:27,951 --> 00:30:30,703 He was a dancer. 678 00:30:30,787 --> 00:30:33,581 I remember I was hypnotized when I saw him. 679 00:30:34,666 --> 00:30:38,920 As if his body was talking to me through movement. 680 00:30:39,254 --> 00:30:40,880 I fell in love with it. 681 00:30:41,464 --> 00:30:43,341 [♪ soft romantic song playing] 682 00:30:44,592 --> 00:30:45,635 And you? 683 00:30:45,718 --> 00:30:46,761 Why boxing? 684 00:30:48,721 --> 00:30:50,139 Because of my dad as well. 685 00:30:50,223 --> 00:30:51,224 [Zamira chuckles] 686 00:30:51,850 --> 00:30:54,894 He used to take me to a place... 687 00:30:55,895 --> 00:30:58,398 A kind of sketchy place 688 00:30:58,898 --> 00:31:00,984 called "La Fonda." 689 00:31:02,652 --> 00:31:04,529 They had boxing there... 690 00:31:05,196 --> 00:31:06,406 and I was little. 691 00:31:08,408 --> 00:31:09,993 I don't know. That's the answer I give... 692 00:31:10,994 --> 00:31:12,412 in interviews. 693 00:31:12,871 --> 00:31:14,622 [speaking Spanish] 694 00:31:16,165 --> 00:31:17,208 I don't know. 695 00:31:17,625 --> 00:31:20,837 I think I just loved my dad too much... 696 00:31:22,088 --> 00:31:23,798 or maybe I wanted to please him, who knows. 697 00:31:25,258 --> 00:31:27,135 And why do they call you "La Maquina"? 698 00:31:27,218 --> 00:31:29,262 [♪ song continues] 699 00:31:31,306 --> 00:31:33,683 Honestly... I don't know. 700 00:31:33,850 --> 00:31:34,851 Well... 701 00:31:35,852 --> 00:31:38,855 And if I said you don't kiss like a machine. 702 00:31:46,112 --> 00:31:48,823 [♪ song continues] 703 00:31:55,997 --> 00:31:57,707 [Esteban snoring] 704 00:32:06,174 --> 00:32:07,592 [knock on door] 705 00:32:09,636 --> 00:32:10,970 [continues snoring] 706 00:32:12,931 --> 00:32:14,933 [knocking continues] 707 00:32:19,520 --> 00:32:21,314 [knocking continues] 708 00:32:23,232 --> 00:32:24,817 [Esteban groans] 709 00:32:26,277 --> 00:32:27,278 [Esteban mumbles] 710 00:32:31,282 --> 00:32:32,283 Hey. 711 00:32:32,367 --> 00:32:33,618 -Hello. -Hi. 712 00:32:35,828 --> 00:32:37,622 Um... Eh... 713 00:32:38,122 --> 00:32:39,749 Is the champ here? 714 00:32:39,832 --> 00:32:41,084 [toilet flushes] 715 00:32:41,709 --> 00:32:43,252 Who are you? 716 00:32:43,628 --> 00:32:45,046 I'm Saúl. 717 00:32:45,672 --> 00:32:46,756 Nice to meet you. 718 00:32:47,048 --> 00:32:48,049 [door closes] 719 00:32:48,132 --> 00:32:49,133 Champ. 720 00:32:49,759 --> 00:32:50,760 Champ. 721 00:32:52,345 --> 00:32:53,471 Esteban? 722 00:32:54,639 --> 00:32:56,057 [footsteps approaching] 723 00:32:58,351 --> 00:33:01,354 I heard you, asshole. Why are you following me? 724 00:33:01,437 --> 00:33:03,314 Andy told me he needed to see you. 725 00:33:03,398 --> 00:33:04,524 -Who? -Andy. 726 00:33:05,400 --> 00:33:06,401 Fuck. 727 00:33:07,193 --> 00:33:08,695 But why didn't you call me? 728 00:33:08,778 --> 00:33:10,863 Just one fucking call. 729 00:33:10,947 --> 00:33:12,073 I called you. 730 00:33:12,699 --> 00:33:15,076 -But you didn't answer. -Of course I didn't answer. 731 00:33:15,159 --> 00:33:16,244 Why? 732 00:33:17,245 --> 00:33:18,579 You're a fucking virgin, right? 733 00:33:19,247 --> 00:33:21,124 -Son of a bitch. -I'm sorry. 734 00:33:21,207 --> 00:33:22,583 I'm really sorry. 735 00:33:25,336 --> 00:33:26,421 -[keys jingle] -Um... 736 00:33:27,171 --> 00:33:29,799 -Do you want to come in? -I'm sorry, I do know him. 737 00:33:30,466 --> 00:33:31,926 -It's okay. -And it's an emergency. 738 00:33:32,010 --> 00:33:34,721 A real emergency, right? 739 00:33:35,847 --> 00:33:36,973 Yeah. 740 00:33:37,056 --> 00:33:39,392 -"Yeah"? Come on, man. -Yes, it is. 741 00:33:39,475 --> 00:33:40,518 Well, yeah, dude. 742 00:33:40,601 --> 00:33:41,602 Yes... 743 00:33:41,978 --> 00:33:42,979 Hmm... 744 00:33:43,730 --> 00:33:44,731 [Zamira] Um... 745 00:33:44,814 --> 00:33:46,649 So, are you coming in or... 746 00:33:46,733 --> 00:33:49,694 No, it's better if you don't let him come in. 747 00:33:49,777 --> 00:33:51,446 -No, thanks. -Okay, then... 748 00:33:53,364 --> 00:33:54,490 Me... 749 00:33:54,574 --> 00:33:55,742 Will you call me? 750 00:33:55,825 --> 00:33:57,076 -Okay. -Alright then. 751 00:33:57,160 --> 00:33:58,202 I'm sorry. 752 00:33:58,286 --> 00:33:59,787 I'm really sorry. 753 00:33:59,871 --> 00:34:01,247 It's nice around here. 754 00:34:01,330 --> 00:34:02,373 Asshole. 755 00:34:03,291 --> 00:34:05,168 -Fucking hell. -She's cute. 756 00:34:05,251 --> 00:34:06,377 Son of a bitch. 757 00:34:06,461 --> 00:34:07,462 [Saúl chuckles] 758 00:34:07,545 --> 00:34:08,546 I admire you. 759 00:34:08,629 --> 00:34:09,922 Come on, let's go, asshole. 760 00:34:10,006 --> 00:34:11,591 [drumbeating] 761 00:34:19,515 --> 00:34:20,516 [sighs] 762 00:34:28,232 --> 00:34:29,233 [moans] 763 00:34:29,942 --> 00:34:30,943 [sighs] 764 00:34:31,027 --> 00:34:33,404 [inhales and exhales] 765 00:34:39,118 --> 00:34:40,328 [clears throat] 766 00:34:43,581 --> 00:34:44,582 [groans] 767 00:34:46,667 --> 00:34:48,127 [sighs, clears throat] 768 00:34:48,753 --> 00:34:49,921 [door opens] 769 00:34:50,254 --> 00:34:51,422 Andy! 770 00:34:51,964 --> 00:34:53,966 Fuck, fuck, fuck... 771 00:34:54,050 --> 00:34:55,301 [winces] 772 00:34:58,221 --> 00:34:59,430 [grunts sharply] 773 00:35:03,810 --> 00:35:05,019 What the hell? 774 00:35:07,105 --> 00:35:08,106 Andy. 775 00:35:08,439 --> 00:35:10,274 What the hell? 776 00:35:14,654 --> 00:35:15,988 What the hell, man? 777 00:35:17,907 --> 00:35:19,575 -Are you okay? -Yeah. 778 00:35:19,659 --> 00:35:22,078 Come on, man, I was having a great time. 779 00:35:23,871 --> 00:35:26,582 What's wrong? Saúl told me it was an emergency-- 780 00:35:26,666 --> 00:35:28,417 Do you remember the Delgado fight? 781 00:35:29,836 --> 00:35:32,338 Do you wanna talk about that now? 782 00:35:32,421 --> 00:35:33,631 Round six. 783 00:35:34,215 --> 00:35:35,466 You were in the corner... 784 00:35:36,425 --> 00:35:38,594 And you were saying, well, you said to me, 785 00:35:39,095 --> 00:35:42,640 "I wanna get in bed." 786 00:35:42,723 --> 00:35:43,808 You remember? 787 00:35:43,891 --> 00:35:45,017 [Esteban] Sí, güey. 788 00:35:45,143 --> 00:35:46,394 I was fucked up. 789 00:35:46,477 --> 00:35:48,271 Remember what I told you? 790 00:35:48,688 --> 00:35:51,023 I said, "Give me one, just one. 791 00:35:51,107 --> 00:35:53,401 Just one round. One more fucking round..." 792 00:35:53,526 --> 00:35:54,527 [Esteban] Hey. 793 00:35:54,610 --> 00:35:55,945 "...and after that, 794 00:35:56,028 --> 00:35:58,739 if he knocks you, you take the year off." 795 00:35:59,240 --> 00:36:02,201 Yeah, one says a lot of bullshit when one's in the ring. 796 00:36:04,453 --> 00:36:05,913 I already knew you were going to win. 797 00:36:07,206 --> 00:36:08,332 Of course I was going to win. 798 00:36:08,416 --> 00:36:09,750 No, Esteban, wait. 799 00:36:11,919 --> 00:36:12,920 I... 800 00:36:14,005 --> 00:36:15,756 I knew you were going to win. 801 00:36:21,012 --> 00:36:22,972 You're a great fighter. 802 00:36:23,723 --> 00:36:25,391 -For real. -I'm a bit better than that. 803 00:36:25,474 --> 00:36:26,642 -A hell of a fighter. -Yeah. 804 00:36:26,726 --> 00:36:29,520 Hell of a fighter. The fucking best. 805 00:36:30,229 --> 00:36:31,606 Or one of the best. 806 00:36:31,981 --> 00:36:33,232 Because they've been helping you. 807 00:36:33,316 --> 00:36:36,068 Don't fuck around with that! 808 00:36:38,696 --> 00:36:40,907 They've been fixing your fights. 809 00:36:41,574 --> 00:36:43,242 Not all of them. Just a few. 810 00:36:44,160 --> 00:36:45,536 The one against the undefeated. 811 00:36:46,662 --> 00:36:48,581 -At Caesar's Palace. -Yeah, right. 812 00:36:57,006 --> 00:36:59,133 I made a deal with some people. 813 00:37:00,927 --> 00:37:02,511 What people? 814 00:37:03,054 --> 00:37:05,681 I don't know, man, I really don't, 815 00:37:05,848 --> 00:37:07,975 but they've been helping you. 816 00:37:08,059 --> 00:37:10,478 Right. Hey, I'm gonna go, man. 817 00:37:11,312 --> 00:37:13,105 You're drunk and it's making me want to drink. 818 00:37:13,189 --> 00:37:15,816 No. They contacted me, Esteban. 819 00:37:15,900 --> 00:37:18,611 Fuck, that's crazy. Those damn people. 820 00:37:18,694 --> 00:37:20,154 They contacted me, Esteban, 821 00:37:20,238 --> 00:37:22,573 after your magical win against Protasio. 822 00:37:23,199 --> 00:37:24,367 How did you make the weight 823 00:37:24,450 --> 00:37:25,868 if the judge refused the bribe? 824 00:37:27,286 --> 00:37:28,704 How did you make it? 825 00:37:29,872 --> 00:37:31,165 Answer that one. 826 00:37:32,291 --> 00:37:34,502 Now they want you to lose. Against Felix. 827 00:37:35,294 --> 00:37:36,671 And what if I don't want to? 828 00:37:36,754 --> 00:37:38,005 Then we die and that's that. 829 00:37:38,089 --> 00:37:39,257 [laughs] 830 00:37:40,925 --> 00:37:42,802 Die? Come on. 831 00:37:43,636 --> 00:37:45,304 -What do you mean "we die"? -Don't laugh, man. 832 00:37:45,388 --> 00:37:47,139 "We die"? Are you serious? 833 00:37:47,556 --> 00:37:49,850 How do you expect me to believe you? How are we going to die? 834 00:37:50,434 --> 00:37:51,936 I knew you wouldn't believe me. Not at first. 835 00:37:52,019 --> 00:37:53,145 You're too stubborn. 836 00:37:53,229 --> 00:37:54,772 Not the first or second or third time. 837 00:37:54,855 --> 00:37:56,565 No way I believe you, get in here. 838 00:37:56,649 --> 00:37:58,025 I'm gonna beat the shit out of you. 839 00:37:58,109 --> 00:37:59,944 Whatever. That doesn't matter. 840 00:38:00,027 --> 00:38:01,404 It matters to me. 841 00:38:01,487 --> 00:38:03,531 I could use some fucking you up. 842 00:38:04,073 --> 00:38:05,908 They contacted me since Jalisco. 843 00:38:06,701 --> 00:38:08,703 Once you went pro, they looked for me. 844 00:38:09,662 --> 00:38:10,663 Ah. 845 00:38:11,330 --> 00:38:12,748 Why didn't you tell me? 846 00:38:13,207 --> 00:38:14,250 What for? 847 00:38:14,333 --> 00:38:15,710 It was better if you didn't know. 848 00:38:15,793 --> 00:38:17,044 For whom? 849 00:38:17,420 --> 00:38:19,588 What's the matter? We made a ton of money. Who cares? 850 00:38:19,672 --> 00:38:21,799 That's what I wanted to hear, asshole! 851 00:38:21,882 --> 00:38:24,385 You greedy little bitch. 852 00:38:24,468 --> 00:38:26,053 Oh, now I'm greedy, dipshit? 853 00:38:26,887 --> 00:38:29,140 How the fuck did you buy this jacket then? 854 00:38:29,849 --> 00:38:31,225 Do you want to hear the truth? 855 00:38:31,475 --> 00:38:32,977 Fuck it then. 856 00:38:34,437 --> 00:38:36,230 Okay, I'll tell you the fucking truth. 857 00:38:36,731 --> 00:38:39,150 I didn't think you could beat Delgado. 858 00:38:39,442 --> 00:38:40,609 That's the truth. 859 00:38:40,943 --> 00:38:42,570 How the fuck not? 860 00:38:43,863 --> 00:38:45,656 I knocked him out, dude. 861 00:38:45,740 --> 00:38:48,492 -You were there. You saw it. -You were drunk, Esteban. 862 00:38:50,369 --> 00:38:52,663 You were drunk when you entered the ring, right? 863 00:38:54,623 --> 00:38:57,752 That dude trained for a whole fucking year. 864 00:38:58,252 --> 00:38:59,503 He stopped everything else. 865 00:38:59,837 --> 00:39:01,547 He was on his way to World Champion. 866 00:39:01,630 --> 00:39:03,299 Did you really knock him out? 867 00:39:05,593 --> 00:39:06,802 Did you really? 868 00:39:07,928 --> 00:39:08,971 Yeah, man. 869 00:39:11,057 --> 00:39:12,058 [Andy sighs] 870 00:39:12,141 --> 00:39:13,267 Oh, Esteban. 871 00:39:15,728 --> 00:39:17,104 I left the tape for you. 872 00:39:19,190 --> 00:39:21,192 Watch the tape. Just round six. 873 00:39:21,275 --> 00:39:22,443 That's all you need. 874 00:39:23,152 --> 00:39:24,153 Just watch it. 875 00:39:24,570 --> 00:39:26,238 Then you tell me if you deserved to win. 876 00:39:34,663 --> 00:39:35,956 [door slams] 877 00:39:47,343 --> 00:39:48,719 [sighs deeply] 878 00:39:54,266 --> 00:39:55,935 The sixth round begins. 879 00:39:56,018 --> 00:39:58,104 So far, none has gone in "La Maquina's" favor. 880 00:39:58,187 --> 00:40:00,439 He desperately needs a change of strategy. 881 00:40:00,523 --> 00:40:02,066 Osuna has to leave the ropes 882 00:40:02,149 --> 00:40:05,027 and connect the hook that's saved him in the past. 883 00:40:05,111 --> 00:40:08,114 But wait. "La Maquina" connects and Delgado has to step back! 884 00:40:08,197 --> 00:40:10,658 Another hook and Delgado is on the floor! 885 00:40:10,741 --> 00:40:12,952 Unbelievable. He has knocked him out! 886 00:40:13,035 --> 00:40:14,787 [tape rewinding] 887 00:40:16,247 --> 00:40:18,290 So far, none has gone in "La Maquina's" favor. 888 00:40:18,374 --> 00:40:20,543 He desperately needs a change of strategy. 889 00:40:20,626 --> 00:40:22,169 Osuna has to leave the ropes 890 00:40:22,253 --> 00:40:25,297 and connect the hook that's saved him in the past. 891 00:40:25,381 --> 00:40:28,342 But wait. "La Maquina" connects and Delgado has to step back! 892 00:40:28,426 --> 00:40:30,845 Another hook and Delgado is on the floor! 893 00:40:30,928 --> 00:40:33,013 Unbelievable. He has knocked him out! 894 00:40:33,097 --> 00:40:36,475 -[tape rewinding] -...leave the ropes 895 00:40:36,559 --> 00:40:39,478 and connect the hook that's saved him in the past. 896 00:40:39,562 --> 00:40:42,523 But wait. "La Maquina" connects and Delgado has to step back! 897 00:40:42,606 --> 00:40:45,151 Another hook and Delgado is on the floor! 898 00:40:45,234 --> 00:40:47,319 Unbelievable. He has knocked him out! 899 00:40:47,695 --> 00:40:50,656 Delgado's on the floor! What a historic moment! 900 00:40:50,739 --> 00:40:52,908 Osuna has achieved a resounding knockout. 901 00:40:52,992 --> 00:40:57,246 Look at how Delgado falls. It's amazing, Delgado can't get up. 902 00:40:57,329 --> 00:40:59,290 After all the points Delgado had, 903 00:40:59,373 --> 00:41:00,791 he's losing by knockout. 904 00:41:00,875 --> 00:41:01,876 The count continues... 905 00:41:01,959 --> 00:41:03,502 [tape rewinding] 906 00:41:03,586 --> 00:41:06,130 ...another hook and Delgado is on the floor. 907 00:41:06,213 --> 00:41:08,591 Unbelievable. He has knocked him out! 908 00:41:08,674 --> 00:41:11,635 Delgado's on the floor! What a historic moment! 909 00:41:11,802 --> 00:41:13,929 Osuna has achieved a resounding knockout. 910 00:41:14,013 --> 00:41:18,309 Look at how Delgado falls. It's amazing, Delgado can't get up. 911 00:41:18,392 --> 00:41:20,561 After all the points Delgado had... 912 00:41:20,644 --> 00:41:21,937 [sighs] 913 00:41:22,021 --> 00:41:24,523 ♪♪ 914 00:41:59,808 --> 00:42:02,853 Use your strength! Smash his fucking face! 915 00:42:03,729 --> 00:42:05,606 [breathing heavily] 916 00:42:05,689 --> 00:42:08,275 [♪ dramatic music playing] 917 00:42:16,742 --> 00:42:18,536 -[voices echoing] -[fists thumping] 918 00:42:19,203 --> 00:42:21,872 Keep your guard up! 919 00:42:31,131 --> 00:42:32,299 Move those feet. 920 00:42:32,383 --> 00:42:34,218 Move! Faster! 921 00:42:36,178 --> 00:42:38,222 [fists thumping] 922 00:42:46,438 --> 00:42:48,440 [thumping continues] 923 00:42:48,524 --> 00:42:49,900 Come on. Stay focused! 924 00:42:49,984 --> 00:42:51,902 Two punches each. 925 00:42:51,986 --> 00:42:53,487 Come on. Very well. 926 00:42:53,571 --> 00:42:55,406 [♪ music continues] 927 00:42:59,243 --> 00:43:00,619 Two punches each. 928 00:43:00,703 --> 00:43:02,788 [voice echoing] 929 00:43:05,249 --> 00:43:06,625 Come on, Esteban, again. 930 00:43:06,709 --> 00:43:09,878 One, two, three! 931 00:43:09,962 --> 00:43:11,589 [voice echoing] 932 00:43:14,842 --> 00:43:17,428 ♪♪ 933 00:43:47,583 --> 00:43:50,210 ♪♪ 934 00:43:50,294 --> 00:43:53,130 ♪♪ 935 00:44:01,472 --> 00:44:04,266 ♪♪ 936 00:44:19,573 --> 00:44:22,284 ♪♪ 937 00:44:44,348 --> 00:44:47,393 ♪♪