1 00:00:09,467 --> 00:00:11,177 The kitchen? Hey, uh, the kitchen? 2 00:00:11,261 --> 00:00:12,762 No, bro, I have no idea. 3 00:00:16,683 --> 00:00:17,684 Ah. 4 00:00:17,767 --> 00:00:18,768 Coming. 5 00:00:20,186 --> 00:00:21,646 Hey. Hey. The kitchen? The kitchen... 6 00:00:22,814 --> 00:00:23,815 The kitchen? 7 00:00:24,149 --> 00:00:25,775 - Relax, sí? - The kitchen? The kitchen? 8 00:00:25,984 --> 00:00:27,610 The kitchen? The kitchen? 9 00:00:27,694 --> 00:00:28,695 That way. 10 00:00:28,778 --> 00:00:29,863 Thanks. 11 00:00:29,946 --> 00:00:31,239 Are you Mexican? 12 00:00:31,322 --> 00:00:32,323 No, I'm sorry. 13 00:00:33,658 --> 00:00:35,118 Hey, uh, the kitchen? 14 00:00:35,910 --> 00:00:37,370 I'm VIP, asshole. 15 00:00:39,914 --> 00:00:41,291 Are you Mexican? 16 00:00:41,374 --> 00:00:42,375 Oui, chef. 17 00:00:43,752 --> 00:00:45,128 Mexican? 18 00:00:45,211 --> 00:00:47,255 - Are you Mexican? - Yes, what do you need? 19 00:00:47,338 --> 00:00:48,882 - I need a Fresquito. - Fresquito? 20 00:00:48,965 --> 00:00:50,133 - Tamarind. - Fresquito? 21 00:00:50,216 --> 00:00:53,470 A fucking tamarind Fresquito. Come on, let's go. 22 00:00:53,553 --> 00:00:54,596 A Fresquito. 23 00:00:54,679 --> 00:00:57,140 Move faster, guys, move faster. We have... 24 00:00:57,223 --> 00:00:58,349 Come on. 25 00:00:58,433 --> 00:00:59,476 Oui, chef. 26 00:00:59,559 --> 00:01:00,769 - Coming. - Here it is. 27 00:01:00,852 --> 00:01:02,145 Watch out, don't break the sauce. 28 00:01:02,228 --> 00:01:03,396 No fucking way! 29 00:01:04,731 --> 00:01:05,815 The exit to the arena? 30 00:01:05,899 --> 00:01:07,567 Make a right and then a left. 31 00:01:11,404 --> 00:01:12,614 - Look where you're going. - Hey. 32 00:01:19,120 --> 00:01:20,121 ...three inside. 33 00:01:20,205 --> 00:01:21,873 Three tickets. Eh? 34 00:01:21,956 --> 00:01:24,125 The best for the best papa. 35 00:01:24,209 --> 00:01:25,543 Enjoy the night. Hmm? 36 00:01:26,920 --> 00:01:28,213 You took your time, asshole. 37 00:01:28,296 --> 00:01:30,006 I had to go to three casinos. 38 00:01:30,090 --> 00:01:31,424 You know what your problem is? 39 00:01:31,508 --> 00:01:34,552 You don't respect the sanctity of boxing. 40 00:01:35,595 --> 00:01:37,013 This is not a game, asshole. 41 00:01:37,097 --> 00:01:38,473 Baseball is a game. 42 00:01:38,848 --> 00:01:41,476 Football is a game, but boxing isn't. 43 00:01:41,559 --> 00:01:43,186 Andy, here's what you wanted. 44 00:01:43,269 --> 00:01:44,646 Thanks, honey. 45 00:01:44,896 --> 00:01:46,272 You're a lifesaver. 46 00:01:46,898 --> 00:01:47,941 Give me that. 47 00:01:49,400 --> 00:01:50,735 What is this, asshole? 48 00:01:51,653 --> 00:01:53,238 What's this? This isn't the brand. 49 00:01:53,613 --> 00:01:55,865 I know, but it's tamarind. 50 00:01:55,949 --> 00:01:57,659 - Motherfucker. - It's tamarind. 51 00:01:58,284 --> 00:01:59,494 Asshole. 52 00:02:01,162 --> 00:02:03,331 Take the label off. 53 00:02:03,414 --> 00:02:05,500 I had to do more important things. 54 00:02:05,583 --> 00:02:08,503 - More important? Like what? - Yes. 55 00:02:09,212 --> 00:02:13,216 What's more important than the champion's superstition? 56 00:02:14,759 --> 00:02:17,512 You want to go up on the ring and fight? 57 00:02:17,762 --> 00:02:18,763 Hmm? 58 00:02:19,389 --> 00:02:21,474 - Me? No. - Of course not, asshole. 59 00:02:21,558 --> 00:02:23,810 When the champion asks you to get him something, 60 00:02:23,893 --> 00:02:25,186 you bring him exactly what he asks, asshole. 61 00:02:25,270 --> 00:02:26,563 How is the boy from Jalisco doing? 62 00:02:26,646 --> 00:02:27,730 Hey. 63 00:02:27,814 --> 00:02:29,399 Like a million bucks, baby. 64 00:02:29,482 --> 00:02:31,526 - Like a million bucks. - More like a million pesos. 65 00:02:33,820 --> 00:02:35,613 I hate that fucking old timer. 66 00:02:36,114 --> 00:02:38,825 That chick he's fucking could be his granddaughter. 67 00:02:40,326 --> 00:02:41,661 Come on, boys. 68 00:02:41,744 --> 00:02:44,122 Look alive. Three minutes! 69 00:02:44,205 --> 00:02:45,957 The commissioner is coming. 70 00:02:47,959 --> 00:02:49,294 Hey! 71 00:02:49,377 --> 00:02:50,670 Did you get it? 72 00:02:50,753 --> 00:02:53,756 Of course. When have I failed you? 73 00:02:53,840 --> 00:02:55,717 Huh? When? 74 00:02:56,885 --> 00:02:58,178 What the fuck is this? 75 00:02:59,137 --> 00:03:01,514 - What? - I drink Fresquito. 76 00:03:01,890 --> 00:03:03,266 I drink tamarind Fresquito. 77 00:03:03,349 --> 00:03:06,144 I brought many but this asshole drank them all. 78 00:03:06,644 --> 00:03:09,439 - Esteban, don't be like that. - It's the tapatío flavor! 79 00:03:09,522 --> 00:03:10,690 Who cares about the brand? 80 00:03:10,773 --> 00:03:12,984 I care about the brand! 81 00:03:13,067 --> 00:03:16,446 Breathe. You're nervous, asshole. 82 00:03:16,529 --> 00:03:19,073 Motherfucker! I wasn't nervous until you said that. 83 00:03:19,157 --> 00:03:21,951 Why don't you focus on the fucking fight? 84 00:03:22,035 --> 00:03:24,287 - Fuck! - Don't tell me to... 85 00:03:26,664 --> 00:03:27,790 I'll kick your ass! 86 00:03:27,874 --> 00:03:29,751 Your brother-in-law drank my Fresquitos! 87 00:03:29,834 --> 00:03:31,502 - I'm sorry. - Hey! You! 88 00:03:33,254 --> 00:03:35,131 Thank your son who hid it in his bag. 89 00:03:35,215 --> 00:03:36,841 You should thank him, asshole. 90 00:03:37,383 --> 00:03:39,302 Protasio is eight years younger than you, 91 00:03:39,469 --> 00:03:41,429 when he hits, it'll be hard. 92 00:03:41,846 --> 00:03:45,725 When he tilts his head, his shoulder is out and you have space to hit him. 93 00:03:45,808 --> 00:03:48,519 - I know. - I know you know. 94 00:03:48,603 --> 00:03:49,896 He's your ex, not your son. 95 00:03:49,979 --> 00:03:51,105 Hmm. Yeah. 96 00:03:51,189 --> 00:03:53,066 - I'll see you out there. - It's getting late. 97 00:03:54,025 --> 00:03:55,777 - My tickets? - Here. 98 00:03:55,860 --> 00:03:58,446 Okay, what is this? Fix it. 99 00:03:58,529 --> 00:04:00,740 - You're just jealous. - You look like a Christmas tree. 100 00:04:00,823 --> 00:04:03,326 - That's why you're divorced. - Yeah, right. 101 00:04:04,786 --> 00:04:05,995 This tastes like shit. 102 00:04:06,079 --> 00:04:08,164 There it is, the tapatío flavor. 103 00:04:08,456 --> 00:04:10,208 Let's go. Focus. 104 00:04:10,333 --> 00:04:11,876 Yes, but I'm nervous. 105 00:04:12,460 --> 00:04:15,755 - He's nothing next to you. - Okay, okay. 106 00:04:15,838 --> 00:04:17,131 Kick his ass. 107 00:04:17,215 --> 00:04:21,761 Presenting the tapatío pride, 108 00:04:21,928 --> 00:04:27,934 from Concepción de Buenos Aires, Jalisco, Mexico, 109 00:04:28,268 --> 00:04:33,147 Esteban "La Máquina" 110 00:04:33,231 --> 00:04:36,651 Osuna! 111 00:04:58,298 --> 00:04:59,549 Did we win? 112 00:05:01,426 --> 00:05:02,885 What do you think, asshole? 113 00:05:04,762 --> 00:05:08,099 I'll take a picture for Instagram. 114 00:05:08,558 --> 00:05:09,809 Say hello to your fans. 115 00:05:35,126 --> 00:05:37,462 You went back to sleep. 116 00:05:37,545 --> 00:05:39,505 Just a little, baby. 117 00:05:39,589 --> 00:05:40,965 Here's your juice. 118 00:05:41,257 --> 00:05:42,717 And your shake for yoga. 119 00:05:42,800 --> 00:05:43,968 We'll eat together, honey. 120 00:05:44,385 --> 00:05:46,304 Good luck today, baby. 121 00:06:11,162 --> 00:06:13,164 You can't rise if you're not down. 122 00:06:14,290 --> 00:06:15,792 You can't rise if you're not down. 123 00:06:25,343 --> 00:06:27,887 If you don't fall down, you don't know how to rise. 124 00:06:31,099 --> 00:06:32,809 Rise to succeed! 125 00:06:33,601 --> 00:06:35,228 Rise to succeed. 126 00:06:41,859 --> 00:06:43,111 What's up, sweeties? 127 00:06:45,696 --> 00:06:47,281 Rise to succeed, Becky. 128 00:06:49,742 --> 00:06:50,827 Hi, Susy. 129 00:06:51,202 --> 00:06:52,203 - Hey. - What's up? 130 00:06:52,286 --> 00:06:53,579 - Your Bad Bunny tickets. - Cool. 131 00:06:53,663 --> 00:06:55,540 I still owe you Checo's helmet, it's coming. 132 00:06:55,623 --> 00:06:57,125 Hi, Andy, they're waiting for you. 133 00:06:57,208 --> 00:06:59,585 - I'm going. - Go ahead. 134 00:07:00,002 --> 00:07:01,963 - Play this on the screen. - Yes. 135 00:07:02,046 --> 00:07:03,047 Bro. 136 00:07:03,214 --> 00:07:05,299 One falls only to rise again. 137 00:07:05,675 --> 00:07:09,095 Mexico's history is full of blows, falls and blood. 138 00:07:09,512 --> 00:07:12,640 Esteban Osuna tells that story better than anyone. 139 00:07:13,015 --> 00:07:17,145 He was already a legend before the fight with Protasio, 140 00:07:17,228 --> 00:07:21,607 but he is now going to become an international icon 141 00:07:21,691 --> 00:07:24,110 of perseverance and tenacity. 142 00:07:24,527 --> 00:07:28,698 Think big. Something like Dalai Lama or Mahatma Gandhi. 143 00:07:28,781 --> 00:07:32,410 Hashtag "rise to succeed." Hashtag "La Máquina returns." 144 00:07:32,702 --> 00:07:33,828 That's what I said, yes. 145 00:07:34,036 --> 00:07:36,080 Andy, your client doesn't have the same tracking. 146 00:07:36,330 --> 00:07:40,585 Yeah, right. Put his face on a billboard and you'll see. 147 00:07:40,751 --> 00:07:43,421 According to the last report, my balls would do better. 148 00:07:44,213 --> 00:07:45,548 "My balls"? 149 00:07:46,466 --> 00:07:48,259 Who do you think you're talking to? 150 00:07:49,093 --> 00:07:53,306 Let's see about that in the rematch against Protasio. 151 00:07:53,389 --> 00:07:55,016 You must think I'm stupid. 152 00:07:55,808 --> 00:07:57,018 Is it a done deal? 153 00:07:57,101 --> 00:07:59,187 I don't think you're stupid. I never said it was a done deal. 154 00:07:59,270 --> 00:08:00,897 No, I don't think you're stupid. 155 00:08:01,355 --> 00:08:02,732 I said it was gonna happen. 156 00:08:02,815 --> 00:08:04,358 I'll sign that, it will happen. 157 00:08:04,650 --> 00:08:08,779 Andy, the brands are offering 20% settlement on Esteban's contract. 158 00:08:09,071 --> 00:08:10,239 Settlement? 159 00:08:10,323 --> 00:08:11,324 Mm-hmm. 160 00:08:14,619 --> 00:08:18,164 No fucking way, how can you talk about a settlement? 161 00:08:18,247 --> 00:08:20,291 How many times have we gotten drunk together? 162 00:08:20,374 --> 00:08:23,002 Bro, just think about this. 163 00:08:23,669 --> 00:08:26,047 How many deals have you made thanks to Esteban? 164 00:08:26,130 --> 00:08:27,757 Andy, take the 20%. 165 00:08:28,174 --> 00:08:29,467 Tomorrow it will be 10%. 166 00:08:29,550 --> 00:08:31,344 No one wants to see him lose. 167 00:08:31,677 --> 00:08:33,095 His career is over. 168 00:08:34,096 --> 00:08:36,015 They don't want to see him lose. 169 00:08:39,268 --> 00:08:42,063 Gentlemen, Andy, have a nice day. 170 00:08:45,483 --> 00:08:46,567 Excuse me. 171 00:08:58,829 --> 00:08:59,914 One more. 172 00:09:00,790 --> 00:09:01,916 Come on. 173 00:09:07,797 --> 00:09:09,966 Very well, champ, breathe. 174 00:09:12,760 --> 00:09:15,555 Okay, Sixto, 175 00:09:15,805 --> 00:09:19,809 - see you later. - No, I'm leaving. Close the door. 176 00:09:19,892 --> 00:09:21,269 Okay, Sixto. 177 00:09:46,460 --> 00:09:47,461 Sixto? 178 00:09:54,969 --> 00:09:56,679 Move your feet! 179 00:09:57,513 --> 00:09:59,807 Kick his ass! Come on! 180 00:09:59,890 --> 00:10:02,226 Come on! Four, two each! 181 00:10:02,310 --> 00:10:03,477 Two each! 182 00:10:03,561 --> 00:10:05,771 Move your feet! Three, four! 183 00:10:06,314 --> 00:10:09,275 Two each! Come on! Four! 184 00:10:09,358 --> 00:10:10,568 Two each! 185 00:10:25,875 --> 00:10:28,169 Okay, your heart is healthy. 186 00:10:28,753 --> 00:10:30,463 The blood tests look fine. 187 00:10:30,880 --> 00:10:32,048 Here are your beta-blockers. 188 00:10:33,007 --> 00:10:34,008 Okay. 189 00:10:35,134 --> 00:10:37,928 - One a day. No more. - I know. 190 00:10:39,180 --> 00:10:40,222 Did they help with the anxiety? 191 00:10:40,848 --> 00:10:41,849 Yes... 192 00:10:42,642 --> 00:10:44,810 but they also made me fat. 193 00:10:45,645 --> 00:10:46,646 Eh? 194 00:10:46,729 --> 00:10:48,397 Do you want to try something else? 195 00:10:48,481 --> 00:10:52,193 No, these are great. 196 00:10:53,235 --> 00:10:55,946 - Are you still sober? - Yes. 197 00:10:56,405 --> 00:10:57,615 Did you go to the meetings? 198 00:11:00,368 --> 00:11:01,994 Why not, champ? 199 00:11:02,078 --> 00:11:05,206 If you don't have a group, we won't go far. 200 00:11:05,289 --> 00:11:07,291 - You have to go. - Yes, but... 201 00:11:07,375 --> 00:11:08,751 The first time I went, 202 00:11:09,377 --> 00:11:12,338 about 15 people asked for my autograph, pictures... 203 00:11:12,755 --> 00:11:14,507 The second time, 204 00:11:14,590 --> 00:11:16,509 it was twice as many people. 205 00:11:16,592 --> 00:11:19,261 They wanted pictures, it was complicated. 206 00:11:19,887 --> 00:11:20,971 Okay. 207 00:11:22,098 --> 00:11:23,099 Look... 208 00:11:23,766 --> 00:11:25,142 I found a few things around here. 209 00:11:27,645 --> 00:11:29,313 I'm a little worried. 210 00:11:29,814 --> 00:11:33,275 Have you had any cognitive problems? 211 00:11:33,359 --> 00:11:37,279 Memory loss, hallucinations? 212 00:11:37,530 --> 00:11:39,573 - Do you hear things? - No. 213 00:11:39,699 --> 00:11:41,367 - Are you sure? - Yes. 214 00:11:42,326 --> 00:11:43,619 Depression? 215 00:11:44,036 --> 00:11:46,080 Something like that? 216 00:11:49,458 --> 00:11:53,462 I was knocked down in the first round in front of millions of people. 217 00:11:53,546 --> 00:11:56,298 Is there a support group... 218 00:11:56,382 --> 00:11:58,300 for that situation? 219 00:11:59,552 --> 00:12:02,304 I'm not kidding, champ. You have to take care of yourself. 220 00:12:02,638 --> 00:12:03,848 Okay. 221 00:12:04,432 --> 00:12:06,142 Let me know if anything happens. 222 00:12:06,976 --> 00:12:08,102 Okay. 223 00:12:13,691 --> 00:12:15,151 - My love. - Honey. 224 00:12:15,234 --> 00:12:17,111 - How was it? - Terrible. 225 00:12:17,695 --> 00:12:18,988 - I'm late. - No. 226 00:12:19,780 --> 00:12:21,365 Were you wearing your Dalai Lama necklace? 227 00:12:21,449 --> 00:12:23,909 - Yes, it's right here. - So? 228 00:12:23,993 --> 00:12:25,786 - I don't know. - It can't be. 229 00:12:25,870 --> 00:12:27,121 Can you put this upstairs? 230 00:12:27,204 --> 00:12:28,831 - Yes, but... - So it doesn't wrinkle. 231 00:12:28,914 --> 00:12:30,291 I can't believe it. 232 00:12:30,374 --> 00:12:34,378 - Andy, the hashtag is perfect. - I know. 233 00:12:34,462 --> 00:12:37,757 They're little people with no vision. 234 00:12:37,840 --> 00:12:39,925 - We'll talk later. - Later? 235 00:12:40,009 --> 00:12:42,386 - My mommy. Please. - Right. 236 00:12:46,098 --> 00:12:47,224 Good luck. 237 00:12:47,308 --> 00:12:48,601 Thank you, honey. 238 00:12:58,569 --> 00:12:59,570 Hello, Ma. 239 00:13:00,738 --> 00:13:02,490 You're finally here. 240 00:13:04,158 --> 00:13:06,911 Damn it, Celeste, not so hard. 241 00:13:06,994 --> 00:13:08,287 Are you okay, ma'am? 242 00:13:08,746 --> 00:13:10,247 - You do it, son. - Yes. 243 00:13:10,748 --> 00:13:11,832 I'll do it. 244 00:13:12,333 --> 00:13:13,542 Excuse me. 245 00:13:13,626 --> 00:13:14,877 Thank you. 246 00:13:20,966 --> 00:13:22,718 I'm sorry, Mom. I was late. 247 00:13:26,597 --> 00:13:29,099 Only two men have known how to touch me, 248 00:13:29,975 --> 00:13:31,519 you and your father. 249 00:13:37,107 --> 00:13:38,609 It went bad, right? 250 00:13:39,860 --> 00:13:40,861 Hmm. 251 00:13:42,696 --> 00:13:44,240 They want to dump him. 252 00:13:45,199 --> 00:13:48,828 Of course, you're too stupid for business and he's too old. 253 00:13:50,079 --> 00:13:51,747 Son, you have to let him go. 254 00:13:52,581 --> 00:13:53,791 How can you say that? 255 00:13:54,667 --> 00:13:56,085 He's my best friend. 256 00:13:56,168 --> 00:13:58,838 No, baby, I'm your best friend. 257 00:13:59,713 --> 00:14:00,714 Hmm? 258 00:14:01,423 --> 00:14:02,842 Yes, Mom. 259 00:14:05,094 --> 00:14:06,136 Breathe. 260 00:14:09,306 --> 00:14:11,642 - That's it. - It feels amazing, son. 261 00:14:16,063 --> 00:14:19,775 Saúl, I need a plane ticket from Terminal 2 to see João. 262 00:14:20,484 --> 00:14:23,696 What do you mean, "Which João?" Protasio's manager, asshole! 263 00:14:23,779 --> 00:14:26,949 Yes, I don't care the destination, 264 00:14:27,241 --> 00:14:29,159 buy one to Coatzacoalcos, I'm not going to use it. 265 00:14:30,953 --> 00:14:33,789 Just buy the ticket. Stop talking! 266 00:14:33,873 --> 00:14:36,750 Send the ticket to my cell now. 267 00:15:02,067 --> 00:15:03,068 João! 268 00:15:04,612 --> 00:15:06,405 What a coincidence! 269 00:15:07,072 --> 00:15:08,866 You come to Mexico and you don't call me? 270 00:15:08,949 --> 00:15:09,950 What a douche. 271 00:15:10,034 --> 00:15:12,077 What a douche. 272 00:15:13,495 --> 00:15:14,872 Just a connecting flight. 273 00:15:15,497 --> 00:15:17,249 How is La Máquina? 274 00:15:17,333 --> 00:15:19,376 He recovers fast, like Protasio. 275 00:15:20,878 --> 00:15:23,923 No, Protasio doesn’t need to recover. 276 00:15:25,507 --> 00:15:26,508 Hmm. 277 00:15:27,259 --> 00:15:28,260 Well... 278 00:15:28,844 --> 00:15:31,055 I have to go. My flight is about to leave. 279 00:15:31,305 --> 00:15:33,933 No, you still have 40 minutes. 280 00:15:35,601 --> 00:15:36,644 No? 281 00:15:39,897 --> 00:15:41,815 This is no coincidence. 282 00:15:42,983 --> 00:15:45,110 Let’s make history, man. 283 00:15:45,527 --> 00:15:46,695 Come on! 284 00:15:49,114 --> 00:15:51,367 We are already making history. 285 00:15:52,534 --> 00:15:54,495 It was nice seeing you, Andy. I have to go now. 286 00:15:54,787 --> 00:15:56,830 And I know of a story 287 00:15:57,456 --> 00:15:59,291 no one has seen before. 288 00:15:59,833 --> 00:16:00,834 Huh? 289 00:16:03,545 --> 00:16:05,506 I don't know what you're talking about. 290 00:16:07,091 --> 00:16:08,133 The video. 291 00:16:08,968 --> 00:16:10,386 The one with Protasio. 292 00:16:11,512 --> 00:16:13,889 Like... Like... 293 00:16:13,973 --> 00:16:16,308 we've never seen him before. 294 00:16:17,393 --> 00:16:18,978 That’s a lie. 295 00:16:19,853 --> 00:16:21,105 You offered them 200. 296 00:16:21,772 --> 00:16:23,983 I offered them a little more. 297 00:16:24,858 --> 00:16:27,236 That’s why they don’t take your calls, asshole. 298 00:16:27,528 --> 00:16:30,906 How much do you want? Three? Four? 299 00:16:30,990 --> 00:16:32,866 You know what I want. 300 00:16:34,368 --> 00:16:37,121 Rematch. 301 00:16:38,706 --> 00:16:42,084 Rematch. Rematch. 302 00:16:42,418 --> 00:16:43,794 Rematch. 303 00:16:47,381 --> 00:16:49,967 In ten weeks we’ll knock him out again. 304 00:16:50,050 --> 00:16:51,802 Ten weeks? You're crazy! 305 00:16:51,885 --> 00:16:54,805 That's bullshit. Ten weeks? 306 00:16:54,888 --> 00:16:58,559 Ten weeks, yeah, right. I'm not stupid. 307 00:16:58,642 --> 00:17:00,561 My schedule is full. 308 00:17:00,644 --> 00:17:02,813 Sixteen weeks minimum. 309 00:17:02,896 --> 00:17:05,315 This negotiation has no rules anymore. 310 00:17:09,445 --> 00:17:11,238 - Fourteen. - Twelve. 311 00:17:11,488 --> 00:17:13,073 - Fourteen. - Twelve. 312 00:17:13,490 --> 00:17:14,950 Son of a bitch. 313 00:17:15,034 --> 00:17:16,326 Not a day more. 314 00:17:16,410 --> 00:17:17,911 Take it or leave it. 315 00:17:20,581 --> 00:17:23,584 You have big balls. 316 00:17:24,501 --> 00:17:26,545 Go, and let me eat alone. 317 00:17:28,088 --> 00:17:31,008 It's on. 12 weeks. 318 00:17:31,091 --> 00:17:32,426 Just like in the video. 319 00:17:32,509 --> 00:17:38,015 In 12 weeks, Esteban... will fuck him up. 320 00:17:38,098 --> 00:17:39,475 Ah. 321 00:17:39,892 --> 00:17:41,852 We'll make history. 322 00:17:44,521 --> 00:17:45,522 Thanks, son. 323 00:18:30,776 --> 00:18:31,777 Fuck! 324 00:18:33,028 --> 00:18:34,029 Who's getting married? 325 00:18:34,113 --> 00:18:35,948 Andrónico, motherfucker. 326 00:18:36,031 --> 00:18:37,324 "Andrónico," don't talk to me like that. 327 00:18:37,407 --> 00:18:39,368 How did you get in? 328 00:18:39,451 --> 00:18:40,953 You gave me your keys. 329 00:18:41,078 --> 00:18:44,039 No, I have another set of keys for your safety. Come here. 330 00:18:44,123 --> 00:18:46,500 - Damn... - We have to celebrate. 331 00:18:46,583 --> 00:18:48,335 But I can't drink. 332 00:18:48,418 --> 00:18:49,545 Do you think I'm stupid? 333 00:18:49,628 --> 00:18:52,172 It's what your kids drink at Christmas. 334 00:18:52,256 --> 00:18:54,049 We're going to celebrate. 335 00:18:54,466 --> 00:18:57,094 You'll have to put up a statue of me. 336 00:18:57,177 --> 00:18:58,846 Damn, I can see that. 337 00:19:01,890 --> 00:19:03,392 We have a rematch. 338 00:19:03,475 --> 00:19:06,395 - Drink it! - Are you for real? 339 00:19:06,895 --> 00:19:09,857 - How did you do it? - As I always do. 340 00:19:09,940 --> 00:19:12,234 As I always do, with strategy. 341 00:19:12,818 --> 00:19:13,861 When is it? 342 00:19:14,444 --> 00:19:15,737 That's the problem. 343 00:19:16,446 --> 00:19:17,990 It's in eight weeks. 344 00:19:18,699 --> 00:19:20,993 - Eight weeks? No way. - Yes. 345 00:19:21,076 --> 00:19:23,537 - Yes. - No, that's impossible. 346 00:19:23,620 --> 00:19:25,831 - No, it's not impossible. - I can't do it. 347 00:19:25,914 --> 00:19:27,583 No fucking way! 348 00:19:27,666 --> 00:19:30,210 Eight weeks? You're so stupid! 349 00:19:30,294 --> 00:19:33,463 - Do you really think I'm stupid? - No, but... 350 00:19:33,547 --> 00:19:35,549 I asked for 12 weeks, dummy. 351 00:19:35,632 --> 00:19:38,051 Twelve is almost the same. 352 00:19:38,677 --> 00:19:40,095 - Nothing suits you. - It's almost nothing. 353 00:19:40,179 --> 00:19:43,098 - I asked for 12 weeks. - I've never done it. 354 00:19:43,182 --> 00:19:44,433 That's not the minimum. 355 00:19:44,516 --> 00:19:46,977 - No fucking way, impossible. - That's what I asked for. 356 00:19:47,060 --> 00:19:50,814 I'm sure you asked for more but you only got 12. They fucked you. 357 00:19:51,023 --> 00:19:52,941 - You're right. - Motherfucker. 358 00:19:53,025 --> 00:19:54,610 I can't lie to you. 359 00:19:54,818 --> 00:19:57,237 You'll kick his ass in 12 weeks. 360 00:19:57,321 --> 00:20:00,657 - I won't make it, I'm fat. - You'll make it. 361 00:20:00,741 --> 00:20:02,576 - I won't make the weight. - You'll make the weight. 362 00:20:02,659 --> 00:20:06,788 You have to, or we'll pay the purse, it's eight million. 363 00:20:06,872 --> 00:20:08,916 That's stupid business. 364 00:20:08,999 --> 00:20:11,251 - Give me more leverage. - What's that? 365 00:20:11,335 --> 00:20:13,670 You got knocked out in the first round. 366 00:20:13,754 --> 00:20:16,465 - Fucking blow he landed on me! - Exactly, asshole. 367 00:20:16,548 --> 00:20:17,799 Is this how you want to go? 368 00:20:17,883 --> 00:20:19,718 We can shut it down. 369 00:20:19,801 --> 00:20:21,970 Let people remember you for that blow. 370 00:20:22,054 --> 00:20:23,764 "Who was La Máquina?" 371 00:20:23,847 --> 00:20:25,557 "The asshole who fell in the first round." 372 00:20:25,641 --> 00:20:27,059 "The asshole who fell in the first round." 373 00:20:27,142 --> 00:20:30,103 We'll open up a restaurant, retire, asshole. 374 00:20:30,187 --> 00:20:33,357 Okay, then, 12 weeks, cheers. 375 00:20:33,565 --> 00:20:36,777 In 12 weeks I'll kick your ass and then Protasio's. 376 00:20:36,944 --> 00:20:39,905 - We'll see. - We'll see? 377 00:20:40,322 --> 00:20:43,075 I'll kick your ass and then Protasio's. 378 00:20:43,408 --> 00:20:45,619 - Let's make dinner. - Okay. 379 00:20:45,702 --> 00:20:47,788 Let's make something delicious. 380 00:20:48,372 --> 00:20:50,832 - Does your ex still bring you food? - Yes. 381 00:20:50,916 --> 00:20:54,836 That's why you don't get laid. Just seeing your fridge killed my boner. 382 00:21:01,218 --> 00:21:04,471 You'll agree with me, Protasio is wasting his time... 383 00:21:05,639 --> 00:21:10,727 ...fighting a rematch with someone he knocked out in one round. 384 00:21:10,811 --> 00:21:13,563 Protasio should focus on an actual contender, 385 00:21:13,647 --> 00:21:17,609 the current welter champ, "Handsome" Harry Felix. 386 00:21:17,776 --> 00:21:19,486 {\an8}Samy, La Máquina is still a machine. 387 00:21:19,569 --> 00:21:22,114 {\an8}La Máquina was a machine 388 00:21:22,197 --> 00:21:27,995 until he became the vacuuming machine for any crap he had in front of him. 389 00:21:28,078 --> 00:21:31,331 Esteban Osuna has fought wars and won them all. 390 00:21:31,415 --> 00:21:35,252 But now he's facing his Waterloo which is the scale! 391 00:21:35,335 --> 00:21:37,879 Because I doubt he'll make it. Have you see him? 392 00:21:38,005 --> 00:21:40,799 I don't think he'll reach the weight. It's 63 kg. 393 00:21:42,259 --> 00:21:44,553 Start looking for another job. 394 00:21:44,761 --> 00:21:46,888 This is fucked. 395 00:21:46,972 --> 00:21:48,724 No, no, no. 396 00:21:49,141 --> 00:21:51,560 You're too slow, do it like Pérez Prado. 397 00:21:51,643 --> 00:21:53,228 I'll give him the benefit of the doubt. 398 00:21:53,312 --> 00:21:55,314 What doubt are you talking about? 399 00:21:55,397 --> 00:21:57,524 Please. Have you seen him? 400 00:21:57,607 --> 00:21:59,276 He looks like a badly wrapped torta. 401 00:21:59,359 --> 00:22:03,030 Samy, please. La Máquina has the iconic body of the Mexican fighter. 402 00:22:03,113 --> 00:22:07,326 Maybe, but haven't you seen Protasio? He's a monster. 403 00:22:07,492 --> 00:22:10,162 He'll knock him out in the first round. 404 00:22:10,746 --> 00:22:11,788 That's it. 405 00:22:11,872 --> 00:22:13,582 Remember the fight against Zimolenko at the Cesar's? 406 00:22:13,665 --> 00:22:15,000 No one thought he'd win. 407 00:22:15,250 --> 00:22:17,919 Yes, but he can't live on his past glory. 408 00:22:18,003 --> 00:22:20,547 No! Come on! 409 00:22:20,714 --> 00:22:23,425 Water. Bring me some water. 410 00:22:23,508 --> 00:22:24,968 - What? - I'm sorry. 411 00:22:25,052 --> 00:22:28,221 I'll give you that in paper, 412 00:22:28,305 --> 00:22:29,931 La Máquina might have a disadvantage, 413 00:22:30,015 --> 00:22:32,684 but he's older and knows best. 414 00:22:32,768 --> 00:22:34,102 I wouldn't give up on him. 415 00:22:34,186 --> 00:22:36,772 This is probably his last fight. 416 00:22:36,855 --> 00:22:41,318 And if he doesn't win, the money machine will come to an end. 417 00:22:41,526 --> 00:22:43,153 What do you think? 418 00:22:43,236 --> 00:22:44,654 You know this is a process. 419 00:22:44,821 --> 00:22:46,531 You're 2.3 kilos over, champ. 420 00:22:47,491 --> 00:22:49,785 We won't make it. Look at this. 421 00:22:49,951 --> 00:22:52,996 Should I start looking for other options? 422 00:22:54,539 --> 00:22:56,208 Do what you have to do. 423 00:22:56,291 --> 00:22:59,086 {\an8}Let's wait for the weigh-in. 424 00:22:59,169 --> 00:23:01,171 {\an8}And before Sammy has a stroke, 425 00:23:01,338 --> 00:23:03,173 {\an8}we'll go to commercials, we'll be right back. 426 00:23:03,340 --> 00:23:04,549 Inside the Ring. 427 00:23:04,758 --> 00:23:06,843 I'll leave tickets for you. Don't leave me hanging. 428 00:23:07,886 --> 00:23:09,221 Hey, Andy, how are you? 429 00:23:09,304 --> 00:23:10,389 Fine and you, love? 430 00:23:10,722 --> 00:23:12,557 - Fine, it's nice to see you. - It's been a long time. 431 00:23:13,225 --> 00:23:16,728 - Commissioner, how are you? - Andy. 432 00:23:16,812 --> 00:23:18,897 - It's nice to see you. - Gentleman. 433 00:23:19,064 --> 00:23:21,566 - Sir, I thought you wouldn't come. - I'm right here. 434 00:23:21,650 --> 00:23:24,778 You pulled an ace out your sleeve with this fight. 435 00:23:25,695 --> 00:23:29,533 I'm just good at my job, don't look so surprised. 436 00:23:29,616 --> 00:23:32,369 People are saying he might die in the ring. 437 00:23:33,036 --> 00:23:34,538 Is that what they're saying? 438 00:23:36,623 --> 00:23:38,250 It's a nice way to go. 439 00:23:38,333 --> 00:23:40,794 When you and I die, we'll leave penniless 440 00:23:40,877 --> 00:23:42,421 and no one will remember us. 441 00:23:42,587 --> 00:23:44,714 They won't remember you! Me, they will. 442 00:23:46,508 --> 00:23:47,884 - A picture? - Yes, of course. 443 00:23:47,968 --> 00:23:50,345 - Come here. - With the commissioner, please. 444 00:23:51,304 --> 00:23:53,473 - For Facebook. - Will he make the weight? 445 00:23:53,932 --> 00:23:56,977 What? Of course he will. 446 00:23:57,686 --> 00:23:59,229 When have I failed you? 447 00:23:59,855 --> 00:24:00,939 Champ. 448 00:24:01,022 --> 00:24:02,023 Champ. 449 00:24:08,029 --> 00:24:09,531 Brother-in-law, come here. 450 00:24:10,782 --> 00:24:12,200 Don't fuck it up, asshole. 451 00:24:46,193 --> 00:24:48,862 Hello, boss, here's a contribution 452 00:24:49,321 --> 00:24:52,491 for your help with the weigh-in, as usual. 453 00:24:53,074 --> 00:24:54,784 Make it 63 kg. 454 00:25:03,335 --> 00:25:06,004 62.5 kg. 455 00:25:18,433 --> 00:25:20,727 Exactly 63 kg! 456 00:25:23,063 --> 00:25:24,314 I told you. 457 00:25:24,731 --> 00:25:26,566 - See? - Well done. 458 00:25:32,864 --> 00:25:34,699 He didn't take it. 459 00:25:36,326 --> 00:25:38,954 Máquina. Máquina. Máquina. 460 00:25:40,205 --> 00:25:41,331 No. 461 00:25:44,960 --> 00:25:47,379 I agree, let's acknowledge 462 00:25:47,546 --> 00:25:51,258 that Esteban Osuna was very tough in the press conference, no doubt about it. 463 00:25:51,466 --> 00:25:54,010 Don't you wish this fight was 10 years ago? 464 00:25:54,094 --> 00:25:56,429 Why wouldn't he wish that? 465 00:25:56,513 --> 00:25:59,349 Now he has to pee every five minutes. It's tough. 466 00:25:59,558 --> 00:26:01,601 Then why do you ask me about addiction? 467 00:26:01,810 --> 00:26:05,397 Lucky strikes exist, that's what happened, Protasio. 468 00:26:05,730 --> 00:26:06,731 What are you talking about? 469 00:26:06,815 --> 00:26:07,816 It was a lucky punch. 470 00:26:07,899 --> 00:26:08,900 Lucky punch? 471 00:26:08,984 --> 00:26:10,151 You're an old machine. 472 00:26:10,235 --> 00:26:11,319 It's nonsense. 473 00:26:11,528 --> 00:26:13,488 Sit down, clown. This is... 474 00:26:13,697 --> 00:26:16,533 {\an8} 475 00:26:20,537 --> 00:26:23,290 {\an8}It was the perfect strategy, tickets sold out in two hours. 476 00:26:23,456 --> 00:26:27,335 Esteban "La Máquina" Osuna won't get to the second round. 477 00:26:27,502 --> 00:26:32,007 {\an8}You're all witnesses to the words of Samy Salgado. 478 00:26:32,090 --> 00:26:33,550 {\an8}La Máquina will lose in the second round. 479 00:26:33,633 --> 00:26:36,886 {\an8}I think there will be a knockout in the third round. 480 00:26:36,970 --> 00:26:37,971 {\an8} 481 00:26:38,054 --> 00:26:39,431 {\an8}He has so much faith. 482 00:26:39,514 --> 00:26:41,766 {\an8}Let's watch that machine break down. 483 00:26:41,850 --> 00:26:45,604 Esteban, this way, please. Make a comment. 484 00:26:46,896 --> 00:26:48,940 Esteban, please. 485 00:26:50,150 --> 00:26:52,777 - Thank you. - That's enough, guys. 486 00:26:52,861 --> 00:26:55,697 - Thank you. - Have a drink. 487 00:26:56,573 --> 00:26:58,199 - Cheers. - Hi. 488 00:27:00,201 --> 00:27:01,369 Ohh! 489 00:27:02,662 --> 00:27:05,874 - Water. - Careful, champ. 490 00:27:07,542 --> 00:27:09,544 ...reading the way he moves his head. 491 00:27:09,628 --> 00:27:10,962 No champ, It's the feet. 492 00:27:13,214 --> 00:27:14,466 That's why you lost the last one? 493 00:27:14,674 --> 00:27:15,842 - I'm glad you came. - Win! 494 00:27:15,925 --> 00:27:17,093 Esteban, here. 495 00:27:19,888 --> 00:27:21,014 I think it's that way... 496 00:27:41,910 --> 00:27:43,703 - Hi. - Hi. 497 00:27:44,829 --> 00:27:45,997 It's boring. 498 00:27:47,040 --> 00:27:48,291 What is? 499 00:27:49,209 --> 00:27:51,127 These things are boring. 500 00:27:51,211 --> 00:27:54,506 Yeah. Yeah, no, right. 501 00:27:56,216 --> 00:27:57,217 Do you want some? 502 00:27:58,218 --> 00:27:59,219 No. 503 00:27:59,969 --> 00:28:04,891 No, thank you, I have a thing tomorrow and I can't. 504 00:28:04,974 --> 00:28:06,101 Thank you. 505 00:28:09,187 --> 00:28:12,065 And what do you have to do tomorrow? 506 00:28:15,902 --> 00:28:17,028 Um... 507 00:28:21,533 --> 00:28:23,451 I'm Esteban, what’s your name? 508 00:28:24,035 --> 00:28:26,496 - I’m Zamira. - Nice to meet you. 509 00:28:28,373 --> 00:28:30,041 What do you do for a living? 510 00:28:32,502 --> 00:28:36,089 I’ve done the same thing my whole life, 511 00:28:37,382 --> 00:28:38,758 and it’s coming to an end. 512 00:28:39,884 --> 00:28:41,970 I have to think what I’m going to do next. 513 00:28:42,929 --> 00:28:44,639 You're so mysterious. 514 00:28:45,390 --> 00:28:47,350 I'm just a little bit confused. 515 00:28:48,935 --> 00:28:52,397 What about you? Are you an actress or a model? 516 00:28:52,480 --> 00:28:57,444 Well, I'm kind of a dancer, I do performance. 517 00:28:57,902 --> 00:29:01,698 Great. Where do you do it? 518 00:29:02,407 --> 00:29:06,286 Tomorrow we'll be in La Casa Amarilla in Chapultepec. 519 00:29:06,578 --> 00:29:07,579 Ah. 520 00:29:07,662 --> 00:29:08,872 - I know... - You do? 521 00:29:08,955 --> 00:29:09,956 ...Chapultepec. 522 00:29:10,039 --> 00:29:11,207 Hey. 523 00:29:12,542 --> 00:29:14,461 - It's great you do that. - Yes. 524 00:29:14,544 --> 00:29:17,756 It's great when you have an audience. 525 00:29:17,839 --> 00:29:19,257 You don't always have an audience? 526 00:29:19,340 --> 00:29:21,926 No, it's hard... 527 00:29:22,010 --> 00:29:25,138 Zamira, I just met a journalist. 528 00:29:25,221 --> 00:29:27,140 He wants to interview us about the play. 529 00:29:27,223 --> 00:29:28,516 Gaby... 530 00:29:28,975 --> 00:29:30,226 Esteban? 531 00:29:32,145 --> 00:29:33,521 Are you Esteban Osuna? 532 00:29:34,105 --> 00:29:35,190 Hmm. 533 00:29:35,273 --> 00:29:36,608 Do you know him? 534 00:29:36,900 --> 00:29:37,942 La Máquina. 535 00:29:39,235 --> 00:29:41,613 Nice to meet you, I'm Gaby. 536 00:29:41,696 --> 00:29:45,158 - Good night, Gaby. - My family is from Tapalpa, Jalisco. 537 00:29:45,241 --> 00:29:46,284 - Really? - Yes. 538 00:29:46,367 --> 00:29:49,871 That’s great, it's next to Concepción de Buenos Aires. 539 00:29:49,954 --> 00:29:51,331 You're an idol. 540 00:29:52,248 --> 00:29:54,918 - Thanks. - Do you go there often? 541 00:29:56,419 --> 00:29:57,796 - Yes. - You should go. 542 00:29:58,421 --> 00:29:59,839 Everyone loves you there. 543 00:29:59,923 --> 00:30:01,633 Yes, I go there a lot. 544 00:30:02,133 --> 00:30:05,053 When you lost in the last one, everybody cried. 545 00:30:05,136 --> 00:30:06,387 Right. 546 00:30:06,471 --> 00:30:08,181 - Are you okay? - Yes. 547 00:30:08,556 --> 00:30:10,767 - But you'll win this one, right? - Yes. 548 00:30:11,434 --> 00:30:14,771 I have an event tomorrow so I have to go to sleep. 549 00:30:14,854 --> 00:30:16,815 - See you later, nice to meet you. - Nice to meet you. 550 00:30:16,898 --> 00:30:18,191 - Good luck. - Bye. 551 00:30:18,274 --> 00:30:20,693 - Bye, Zamira. Nice to meet you. - You too. 552 00:30:22,570 --> 00:30:26,074 - You really didn't you know him? - No, I didn't. 553 00:30:26,157 --> 00:30:27,158 La Máquina. 554 00:30:47,512 --> 00:30:49,138 Run! Two for each. 555 00:30:49,806 --> 00:30:51,140 Hands up! 556 00:30:53,685 --> 00:30:55,979 Move your feet! 3! 557 00:30:59,232 --> 00:31:01,150 Kick his ass! Hard! 558 00:31:43,359 --> 00:31:45,612 - You stood me up. - You did. 559 00:31:45,862 --> 00:31:47,780 - I didn't. You said-- - Of course you did. 560 00:31:47,864 --> 00:31:50,158 - Hi, Andy. - What is it, my love? 561 00:31:50,241 --> 00:31:52,827 - You have a call. - I do? Who is it? 562 00:31:52,911 --> 00:31:55,204 - Hello? - Did you like our trick at the weigh in? 563 00:32:00,251 --> 00:32:02,295 - Who is it? - What do you mean? 564 00:32:02,378 --> 00:32:04,797 - Who is it? - The ones who fixed it, again. 565 00:32:05,214 --> 00:32:06,799 I like your suit. 566 00:32:07,467 --> 00:32:08,968 We'll be in touch. 567 00:32:24,150 --> 00:32:26,653 I don't cry anymore but I used to. 568 00:32:26,819 --> 00:32:28,029 If you have children, stay together. 569 00:32:28,404 --> 00:32:29,948 - You better. - Máquina. 570 00:32:30,031 --> 00:32:32,075 - I'll kick your ass. What? - Máquina, champ. 571 00:32:32,158 --> 00:32:33,952 - Andy's looking for you. - Hey, Saúl. 572 00:32:34,035 --> 00:32:35,536 - How are you? - He's going to cut my balls off. 573 00:32:35,662 --> 00:32:37,747 No, he won't cut them off. 574 00:32:38,331 --> 00:32:42,460 No fucking way, in this house they inject you. 575 00:32:42,543 --> 00:32:44,045 - They inject you. - Shut up, asshole. 576 00:32:44,128 --> 00:32:47,715 They inject your face, your butt, everything. 577 00:32:49,133 --> 00:32:50,885 Don't let him go or he'll get away. 578 00:32:51,469 --> 00:32:53,054 - This way. - I'll open. 579 00:32:53,137 --> 00:32:55,306 I was about to kick some ass... 580 00:32:55,390 --> 00:32:58,476 Shut up, asshole, my mom is asleep. 581 00:32:58,810 --> 00:33:00,728 Andy? What happened? 582 00:33:02,271 --> 00:33:04,607 You're going to wake up my mommy. 583 00:33:05,066 --> 00:33:06,150 He's wasted. 584 00:33:07,235 --> 00:33:08,403 Shut up. What are you laughing at? 585 00:33:08,486 --> 00:33:10,989 - Saúl, is he wasted? - No, he's... 586 00:33:11,072 --> 00:33:12,323 Carlota, come on! 587 00:33:12,782 --> 00:33:14,200 You'll have to cancel the fight. 588 00:33:14,283 --> 00:33:16,786 Go to the bedroom, we'll talk there. 589 00:33:16,869 --> 00:33:19,247 - Okay, bye, kids. - Don't slam the door. 590 00:33:21,791 --> 00:33:25,712 - We'll get some rest. - If my mom wakes up, we're fucked. 591 00:33:48,401 --> 00:33:49,569 Asshole. 592 00:33:51,029 --> 00:33:54,073 If you're lucky, you won't throw up in the first round. 593 00:33:59,620 --> 00:34:01,080 You're so fucking selfish. 594 00:34:01,831 --> 00:34:05,501 Everything I have to deal with for your fucking rematch. 595 00:34:06,169 --> 00:34:08,129 The threats, asshole. 596 00:34:10,256 --> 00:34:11,549 I'm tired. 597 00:34:12,967 --> 00:34:14,886 I'll do as my mom says. 598 00:34:14,969 --> 00:34:16,721 And I'm going to... 599 00:34:29,817 --> 00:34:32,361 - Put everything in there. - Yes. 600 00:34:32,737 --> 00:34:34,655 Don't forget anything. 601 00:34:35,573 --> 00:34:37,950 Last time I told you to put... 602 00:34:38,659 --> 00:34:40,828 and you didn't do it. I'm telling you. 603 00:34:41,788 --> 00:34:42,955 I told you. 604 00:34:43,998 --> 00:34:45,792 Please do it. 605 00:34:45,875 --> 00:34:47,502 Fresquito? 606 00:34:47,919 --> 00:34:51,172 - It tastes like shit. - I want the coldest one. 607 00:34:51,255 --> 00:34:52,256 Saúl. 608 00:34:56,010 --> 00:34:57,220 Here. 609 00:35:04,477 --> 00:35:05,478 Here. 610 00:35:27,542 --> 00:35:30,795 My old man took me to my first fight when I was five. 611 00:35:32,213 --> 00:35:35,091 My mom was furious. 612 00:35:36,300 --> 00:35:40,429 It was a regular fight, none of the boxers were very good. 613 00:35:41,681 --> 00:35:43,307 But one month before, 614 00:35:43,808 --> 00:35:46,102 in those same streets of Camagüey, where I was born, 615 00:35:47,311 --> 00:35:50,731 one of the boxer's brothers killed the other boxer's brother. 616 00:35:51,524 --> 00:35:55,194 So you can imagine how many people went to the fight. 617 00:35:55,862 --> 00:35:57,071 It was very hot. 618 00:35:58,156 --> 00:36:00,992 And my old man who was a smart and educated man, 619 00:36:01,701 --> 00:36:03,286 something of a philosopher, 620 00:36:04,579 --> 00:36:06,831 before the bell rang, he told me, 621 00:36:07,415 --> 00:36:08,958 "This isn't a fight, 622 00:36:10,084 --> 00:36:11,961 a little play." 623 00:36:13,963 --> 00:36:16,048 Because each boxer, like it or not, 624 00:36:16,507 --> 00:36:18,509 brings a story and plays a role. 625 00:36:19,343 --> 00:36:22,346 As stupid as the people who do this are, 626 00:36:22,638 --> 00:36:25,474 what we do here is theater. 627 00:36:25,558 --> 00:36:26,642 Pure theater. 628 00:36:34,108 --> 00:36:35,234 Protasio... 629 00:36:37,361 --> 00:36:39,739 plays the offense in front of the cameras. 630 00:36:40,615 --> 00:36:43,159 But on the ring, he plays defense. 631 00:36:43,784 --> 00:36:45,995 He doesn't like to take punches, he only gives them. 632 00:36:47,538 --> 00:36:48,748 He's so fucking selfish. 633 00:36:49,373 --> 00:36:52,418 I'm sure he's never satisfied a woman, he only thinks about himself. 634 00:36:55,171 --> 00:36:56,505 But this one... 635 00:36:57,715 --> 00:36:59,675 with all his bullshit, 636 00:37:01,219 --> 00:37:03,554 knows that life gives and takes. 637 00:37:04,847 --> 00:37:07,183 And that pleasure comes with suffering. 638 00:37:08,226 --> 00:37:10,811 And he's made a living for himself and for all of us, 639 00:37:11,520 --> 00:37:14,815 eating that suffering patiently. 640 00:37:15,316 --> 00:37:17,193 That's what can save us today. 641 00:37:18,444 --> 00:37:19,987 Patience. 642 00:37:21,072 --> 00:37:23,783 For every 20 bad blows, 643 00:37:23,866 --> 00:37:25,326 give him a good one. 644 00:37:27,745 --> 00:37:29,330 You just have one shot. 645 00:37:30,748 --> 00:37:31,958 Go for it. 646 00:37:34,669 --> 00:37:38,172 I'm sure this venue will be full today. 647 00:37:38,256 --> 00:37:39,382 Packed. 648 00:37:40,258 --> 00:37:42,593 But they didn't come to see Protasio versus La Máquina, 649 00:37:42,677 --> 00:37:43,803 they've already seen that fight. 650 00:37:44,553 --> 00:37:45,805 And we lost. 651 00:37:47,139 --> 00:37:50,059 People will come and see 652 00:37:50,142 --> 00:37:52,937 arrogance versus determination. 653 00:37:53,604 --> 00:37:56,232 Aggressiveness versus resistance. 654 00:37:58,818 --> 00:38:00,569 People will come and see 655 00:38:01,529 --> 00:38:03,030 a little play. 656 00:38:09,704 --> 00:38:13,499 I think this asshole wants a raise. 657 00:38:16,711 --> 00:38:17,795 Come on! 658 00:38:18,212 --> 00:38:22,550 Kick that fucking egomaniac's ass. 659 00:38:22,633 --> 00:38:23,634 Okay, bro. 660 00:38:23,718 --> 00:38:26,262 Finish that IV and fight. Let's go! 661 00:38:26,929 --> 00:38:27,930 Let's fight! 662 00:38:31,309 --> 00:38:33,102 Ladies and gentlemen, 663 00:38:33,185 --> 00:38:36,397 dear fans, 664 00:38:36,480 --> 00:38:42,987 tonight's main event! 665 00:38:43,070 --> 00:38:47,033 From Jalisco, Mexico, 666 00:38:47,116 --> 00:38:51,704 Esteban "La Máquina" 667 00:38:51,787 --> 00:38:54,999 Osuna! 668 00:38:55,207 --> 00:38:58,919 Máquina! Máquina! Máquina! 669 00:38:59,003 --> 00:39:03,257 Máquina! Máquina! Máquina! Máquina! 670 00:39:03,341 --> 00:39:04,925 Máquina! Máquina! 671 00:39:05,009 --> 00:39:06,469 Máquina! Máquina! 672 00:39:06,552 --> 00:39:07,970 Máquina! Máquina! 673 00:39:08,054 --> 00:39:10,598 Máquina! Máquina! Máquina! 674 00:39:11,140 --> 00:39:13,642 And now, 675 00:39:14,060 --> 00:39:16,604 in the other corner, 676 00:39:16,687 --> 00:39:20,441 the current welter champ 677 00:39:20,524 --> 00:39:21,901 from Philippines, 678 00:39:22,360 --> 00:39:25,905 Protasio 679 00:39:25,988 --> 00:39:30,868 Lamco! 680 00:39:34,997 --> 00:39:36,290 Go, Protasio! 681 00:39:36,374 --> 00:39:37,833 You're the champion! You're gonna win... 682 00:39:37,917 --> 00:39:41,379 Samy, La Máquina versus Protasio 2! 683 00:39:41,462 --> 00:39:43,422 What can we expect from this sequel? 684 00:39:43,506 --> 00:39:45,341 My dear Memo de la Peña, I think 685 00:39:46,008 --> 00:39:49,261 that if La Máquina Osuna 686 00:39:49,804 --> 00:39:53,599 isn't a well-oiled machine, 687 00:39:53,682 --> 00:39:56,769 we'll have the same result as in Las Vegas. 688 00:39:56,852 --> 00:40:01,107 And that will be very painful for the audience. 689 00:40:03,025 --> 00:40:04,568 The fight begins, Samy! 690 00:40:04,652 --> 00:40:07,947 Look at that speed and those feet! 691 00:40:08,030 --> 00:40:09,949 That's the strength of youth. 692 00:40:10,032 --> 00:40:13,953 Protasio is going forward without wasting time. 693 00:40:14,203 --> 00:40:16,622 He wants to take the first flight to Manila. 694 00:40:16,705 --> 00:40:18,541 He wants to kill La Máquina in the first round. 695 00:40:20,084 --> 00:40:23,254 - Did we make a mistake? - As usual. 696 00:40:23,337 --> 00:40:26,507 This could end up being a big disappointment. 697 00:40:26,632 --> 00:40:28,300 Don't hurt him! 698 00:40:28,384 --> 00:40:30,010 - That Filipino is showing... - He's fine. 699 00:40:30,094 --> 00:40:33,389 ...that the power of youth is crushing 700 00:40:33,472 --> 00:40:35,641 La Máquina's experience. 701 00:40:35,724 --> 00:40:37,768 Ohh! 702 00:40:37,852 --> 00:40:40,563 Get out of here, Esteban! 703 00:40:42,815 --> 00:40:45,109 The bell saves La Máquina. 704 00:40:45,192 --> 00:40:46,193 They're killing him, dad. 705 00:40:46,277 --> 00:40:49,405 This is the chronicle of a beating foretold. 706 00:40:49,488 --> 00:40:54,452 Honey, wait for me, I'll be home for dinner. 707 00:40:54,535 --> 00:40:56,203 - Did you see the swing he gave you? - Yes. 708 00:40:56,287 --> 00:40:57,997 You really felt it, huh? 709 00:40:58,998 --> 00:41:01,834 - Was it good? Let him enjoy that. - Yes. 710 00:41:01,917 --> 00:41:05,212 Let him enjoy it and be patient. 711 00:41:05,880 --> 00:41:07,214 Be patient. 712 00:41:07,298 --> 00:41:09,008 Samy, the second round is starting, 713 00:41:09,175 --> 00:41:12,428 what does La Máquina have to do to turn this around? 714 00:41:12,678 --> 00:41:16,348 Turn back time, my dear Memo de la Peña, 715 00:41:16,432 --> 00:41:19,059 turn back time, back to the future. 716 00:41:19,143 --> 00:41:20,978 Because I don't see any other way. 717 00:41:21,061 --> 00:41:24,231 Esteban needs short term memory to forget that first round, 718 00:41:24,315 --> 00:41:25,608 go forward... 719 00:41:26,775 --> 00:41:30,237 That won't be a problem with that punch, 720 00:41:30,321 --> 00:41:32,948 I bet he even forgot his own name. 721 00:41:35,451 --> 00:41:37,870 La Máquina reacts. Come on! 722 00:41:38,787 --> 00:41:41,165 What did La Máquina take? 723 00:41:59,767 --> 00:42:01,852 Protasio recovers! 724 00:42:01,936 --> 00:42:05,064 He has La Máquina against the ropes. 725 00:42:05,147 --> 00:42:07,066 La Máquina is fighting back. 726 00:42:07,149 --> 00:42:11,028 La Máquina receives many punches but he lands the most dangerous one 727 00:42:11,111 --> 00:42:12,738 and the strongest one so far. 728 00:42:12,821 --> 00:42:15,866 We have him. It's done. 729 00:42:15,950 --> 00:42:19,370 - He's enjoying it. - Yeah. 730 00:42:19,537 --> 00:42:22,665 When he opens up, nail him a hook. 731 00:42:23,374 --> 00:42:24,833 We only have one shot. 732 00:42:25,459 --> 00:42:27,753 One shot or we're fucked. 733 00:42:27,836 --> 00:42:28,921 - Eh? - Eh. 734 00:42:29,004 --> 00:42:30,714 That piece of shit is old. 735 00:42:30,798 --> 00:42:32,883 No more than a round. 736 00:42:32,967 --> 00:42:34,051 Finish it. Is it clear to you? 737 00:42:35,219 --> 00:42:37,596 Samy, the third round is starting, let's see if La Máquina 738 00:42:37,680 --> 00:42:40,558 lands another punch like in the last round. 739 00:42:40,641 --> 00:42:43,936 I doubt it, my dear Memo de la Peña, I doubt it. 740 00:42:44,144 --> 00:42:48,399 I think the punch La Máquina landed in the last round 741 00:42:48,482 --> 00:42:49,692 was a lucky strike 742 00:42:49,775 --> 00:42:52,236 because La Máquina isn't moving, 743 00:42:52,444 --> 00:42:55,531 it's not there, the legend isn't back. 744 00:42:57,032 --> 00:43:00,828 Máquina! Máquina! Máquina! Máquina! 745 00:43:00,911 --> 00:43:02,079 Get out of there! 746 00:43:02,162 --> 00:43:04,832 Esteban is known for waiting... 747 00:43:04,915 --> 00:43:07,042 This asshole is asleep, Sixto! 748 00:43:07,126 --> 00:43:09,044 He only strikes when the time is right. 749 00:43:09,128 --> 00:43:11,505 He's not the same boxer who was here in the first round. 750 00:43:11,714 --> 00:43:16,218 This is La Máquina's last chance to tip the balance 751 00:43:16,302 --> 00:43:17,886 in this memorable encounter. 752 00:43:17,970 --> 00:43:19,263 Protasio moves forward, 753 00:43:19,471 --> 00:43:21,015 Esteban is in trouble, he's against the ropes. 754 00:43:21,098 --> 00:43:24,685 Protasio has him where he wants. 755 00:43:24,768 --> 00:43:27,438 He cornered him, La Máquina has to respond. 756 00:43:27,605 --> 00:43:28,772 Now, hit him now. 757 00:43:34,778 --> 00:43:38,824 Like a donkey's kick! 758 00:43:39,074 --> 00:43:41,243 A definite blow 759 00:43:41,327 --> 00:43:43,454 that La Máquina Osuna landed! 760 00:43:43,537 --> 00:43:44,622 Papa! Máquina! 761 00:43:44,705 --> 00:43:46,874 No fucking way! 762 00:43:48,292 --> 00:43:49,835 It's over! 763 00:43:50,961 --> 00:43:53,547 La Máquina won! Esteban Osuna won! 764 00:43:53,631 --> 00:43:55,674 Knockout! 765 00:43:57,217 --> 00:44:01,096 Esteban won! His fans are celebrating! 766 00:44:01,180 --> 00:44:03,432 Esteban! What a night! 767 00:44:03,891 --> 00:44:06,143 This place is falling apart! 768 00:44:06,393 --> 00:44:09,146 We're all going to celebrate! 769 00:44:09,229 --> 00:44:14,485 Celebrate the glory of La Máquina Osuna! 770 00:44:15,027 --> 00:44:16,904 Máquina! Máquina! 771 00:44:16,987 --> 00:44:19,239 Máquina! Máquina! 772 00:44:20,032 --> 00:44:23,661 Reclaiming the welter championship, 773 00:44:23,744 --> 00:44:28,290 Esteban "La Máquina" 774 00:44:28,374 --> 00:44:32,002 Osuna! 775 00:45:27,141 --> 00:45:29,101 - Hey. - Wait, asshole! 776 00:45:31,603 --> 00:45:32,938 No, it's my turn. 777 00:45:35,023 --> 00:45:36,525 - What do you want? - It's important. 778 00:46:03,385 --> 00:46:04,762 - What? - Excuse me. 779 00:46:04,928 --> 00:46:06,346 Hey. 780 00:46:06,430 --> 00:46:08,640 Santi, turn off the music, please. 781 00:46:09,391 --> 00:46:12,519 I'm sorry, it's the plus side of renting the whole place. 782 00:46:12,811 --> 00:46:16,106 Really quick, I just got a call from the Council 783 00:46:16,190 --> 00:46:18,317 and an email I want to read to you. 784 00:46:18,400 --> 00:46:20,694 We'll play music in a second. 785 00:46:20,778 --> 00:46:24,490 "The World Boxing Council invites the Mexican boxer, 786 00:46:24,573 --> 00:46:28,452 Esteban "La Máquina" Osuna to present his belt 787 00:46:28,535 --> 00:46:32,372 and unify the titles in a world championship fight 788 00:46:32,456 --> 00:46:36,502 against the current British champion, 789 00:46:36,585 --> 00:46:39,671 "Handsome" Harry Felix. 790 00:46:39,755 --> 00:46:41,548 No fucking way! 791 00:46:44,051 --> 00:46:46,094 You're a demon, asshole! 792 00:46:46,512 --> 00:46:49,932 Two fucking hours, Sixto! It took them two hours to call me! 793 00:46:50,015 --> 00:46:51,391 No fucking way. 794 00:46:51,475 --> 00:46:52,810 Máquina! Máquina! Máquina! 795 00:46:52,893 --> 00:46:54,478 - Asshole. - No, man. 796 00:46:54,561 --> 00:46:56,814 - Thank you. - No, I'm done. 797 00:46:56,897 --> 00:46:58,190 - I'm done. - Just one more. 798 00:46:58,273 --> 00:47:00,108 I want to get fat, I want to eat whatever I crave. 799 00:47:00,192 --> 00:47:01,860 - It's always the same. - I want to have a good time. 800 00:47:01,944 --> 00:47:04,905 - We have to do it. - I want to be happy, fall in love. 801 00:47:04,988 --> 00:47:07,991 - You make me the happiest man. - No, bro. 802 00:47:08,075 --> 00:47:09,451 Motherfucker, that hurt. 803 00:47:09,535 --> 00:47:11,245 - Well done, Máquina. - Thanks. 804 00:47:11,328 --> 00:47:13,455 - Congratulations, Máquina. - Damn. 805 00:47:14,498 --> 00:47:15,707 Oh, damn. 806 00:47:17,918 --> 00:47:19,169 Congratulations. 807 00:47:20,254 --> 00:47:22,214 Listen, I was thinking, 808 00:47:22,714 --> 00:47:26,343 I'm done with this, 809 00:47:27,427 --> 00:47:31,807 you and I, the kids, I don't know... 810 00:47:32,391 --> 00:47:34,977 maybe we could give it another chance. 811 00:47:42,150 --> 00:47:43,527 Esteban, 812 00:47:45,487 --> 00:47:46,697 I love you... 813 00:47:50,576 --> 00:47:51,994 but I'm not the one. 814 00:47:52,077 --> 00:47:53,579 I knew you'd say that. 815 00:47:54,121 --> 00:47:55,998 I know, I'm talking nonsense. 816 00:47:56,707 --> 00:47:58,584 A little bit. 817 00:48:00,002 --> 00:48:01,336 I love you, girl. 818 00:48:02,379 --> 00:48:05,173 And I miss you... a lot. 819 00:48:11,096 --> 00:48:12,514 Congratulations, champ. 820 00:48:20,856 --> 00:48:23,317 You're going numb, get up and dance. 821 00:48:23,400 --> 00:48:24,985 What happened to the champagne? 822 00:48:25,068 --> 00:48:27,195 Take this. There's a present inside. 823 00:48:30,032 --> 00:48:31,116 Open it. 824 00:49:14,451 --> 00:49:15,661 Máquina. 825 00:49:22,042 --> 00:49:23,377 It's La Máquina.