1
00:00:09,509 --> 00:00:11,136
Die Küche?
2
00:00:11,261 --> 00:00:12,679
Nein, keine Ahnung.
3
00:00:17,475 --> 00:00:18,518
Ich komme.
4
00:00:20,311 --> 00:00:21,855
Hey. Die Küche?
5
00:00:22,647 --> 00:00:24,232
- Die Küche …
- Entspann dich, ok?
6
00:00:24,357 --> 00:00:26,317
Die Küche?
7
00:00:26,484 --> 00:00:27,527
- Was?
- Die Küche.
8
00:00:27,610 --> 00:00:28,653
Da lang.
9
00:00:28,737 --> 00:00:29,738
Danke.
10
00:00:29,904 --> 00:00:32,365
- Sind Sie Mexikaner?
- Nein, tut mir leid.
11
00:00:33,783 --> 00:00:35,285
Hey, die Küche?
12
00:00:35,660 --> 00:00:36,911
Ich bin VIP.
13
00:00:39,998 --> 00:00:41,082
Sind Sie Mexikaner?
14
00:00:43,752 --> 00:00:44,753
Mexikaner?
15
00:00:44,961 --> 00:00:47,172
- Sind Sie Mexikaner?
- Ja, was brauchen Sie?
16
00:00:47,338 --> 00:00:48,757
- Ich brauche eine Fresquito.
- Was?
17
00:00:48,840 --> 00:00:49,966
Tamarinde.
18
00:00:50,050 --> 00:00:53,178
Eine verdammte Tamarinden-Fresquito,
na los!
19
00:00:53,303 --> 00:00:54,429
Eine Fresquito.
20
00:00:57,098 --> 00:00:58,183
Na los!
21
00:00:59,350 --> 00:01:00,685
- Kommt.
- Da ist sie.
22
00:01:01,853 --> 00:01:02,896
Nicht wahr!
23
00:01:04,481 --> 00:01:07,192
- Der Ausgang zur Arena?
- Nach rechts, dann links.
24
00:01:11,488 --> 00:01:12,697
Passen Sie auf.
25
00:01:19,204 --> 00:01:21,414
Am Ring. Drei. Drei Tickets. Ja?
26
00:01:22,082 --> 00:01:25,376
Das Beste für den Besten, Papa.
Schönen Abend. Ok?
27
00:01:26,836 --> 00:01:28,213
Hast dir Zeit gelassen.
28
00:01:28,296 --> 00:01:29,589
Ich musste zu drei Casinos.
29
00:01:30,090 --> 00:01:34,511
Dein Problem ist, du respektierst
die Heiligkeit des Boxens nicht.
30
00:01:35,553 --> 00:01:38,556
Das ist kein Spiel, Arschloch.
Baseball ist ein Spiel.
31
00:01:38,681 --> 00:01:41,351
Fußball ist ein Spiel, aber Boxen nicht.
32
00:01:41,434 --> 00:01:43,061
Andy, hier ist, was du wolltest.
33
00:01:43,353 --> 00:01:47,732
Danke, Süße. Du rettest mir das Leben.
Gib mir das.
34
00:01:49,526 --> 00:01:53,113
Was ist das? Was soll das sein?
Das ist nicht die richtige Marke.
35
00:01:53,696 --> 00:01:55,865
Ich weiß, aber es ist Tamarinde.
36
00:01:56,032 --> 00:01:57,742
- Du Idiot.
- Es ist Tamarinde.
37
00:01:58,368 --> 00:01:59,577
Arschloch.
38
00:02:01,121 --> 00:02:03,414
Mach das Etikett ab.
39
00:02:03,498 --> 00:02:05,500
Ich hatte Wichtigeres zu tun.
40
00:02:05,583 --> 00:02:08,128
- Wichtigeres? Was denn?
- Ja.
41
00:02:09,170 --> 00:02:13,299
Was ist wichtiger
als der Aberglaube des Champions?
42
00:02:14,843 --> 00:02:17,428
Willst du im Ring kämpfen?
43
00:02:19,430 --> 00:02:21,474
- Ich? Nein.
- Natürlich nicht, Arschloch.
44
00:02:21,599 --> 00:02:24,018
Wenn der Champion dich bittet,
ihm etwas zu besorgen,
45
00:02:24,102 --> 00:02:26,604
- bringst du das, was er will.
- Wie geht's dem Jungen aus Jalisco?
46
00:02:26,729 --> 00:02:30,150
Hey. Wie eine Million Mäuse, Baby.
47
00:02:30,233 --> 00:02:31,901
Eher wie ein Million Pesos.
48
00:02:33,862 --> 00:02:35,488
Ich hasse diesen verdammten Senior.
49
00:02:36,072 --> 00:02:38,700
Die Tussi, die er vögelt,
könnte seine Enkelin sein.
50
00:02:40,368 --> 00:02:43,872
Kommt schon, Jungs!
Seht lebendig aus! Drei Minuten!
51
00:02:43,955 --> 00:02:45,540
Der Kommissar kommt gleich.
52
00:02:48,042 --> 00:02:49,335
- Hey, Alter!
- Hey!
53
00:02:49,419 --> 00:02:50,545
Hast du es besorgt?
54
00:02:50,753 --> 00:02:53,756
Klar, wann habe ich dich je enttäuscht?
55
00:02:53,882 --> 00:02:55,675
Wann?
56
00:02:56,843 --> 00:02:58,052
Was zur Hölle ist das?
57
00:02:59,137 --> 00:03:01,598
- Was?
- Eine Fresquito.
58
00:03:01,723 --> 00:03:03,057
Ich trinke Tamarinden-Fresquito.
59
00:03:03,224 --> 00:03:06,352
Ich hatte viele dabei,
aber dieser Arsch trank alle.
60
00:03:06,436 --> 00:03:09,063
- Esteban, sei nicht so.
- Das ist Tapatio-Geschmack.
61
00:03:09,189 --> 00:03:10,523
Wen interessiert die Marke?
62
00:03:10,607 --> 00:03:13,067
Mich interessiert die Marke!
63
00:03:13,193 --> 00:03:16,529
Tief durchatmen. Du bist nervös.
64
00:03:16,613 --> 00:03:19,115
Wichser! Ich war nicht nervös,
bis du es gesagt hast.
65
00:03:19,240 --> 00:03:21,743
Konzentriere dich auf den Kampf.
Deshalb sind wir hier.
66
00:03:21,868 --> 00:03:23,745
- Scheiße!
- Sag mir nicht, ich …
67
00:03:26,414 --> 00:03:27,457
Ich mach dich platt.
68
00:03:27,624 --> 00:03:29,542
Dein Schwager trank meine Fresquitos!
69
00:03:29,792 --> 00:03:31,044
- Es tut mir leid.
- Hey! Du!
70
00:03:33,213 --> 00:03:35,423
Danke deinem Sohn,
der das im Rucksack hatte.
71
00:03:35,548 --> 00:03:36,758
Du solltest ihm danken.
72
00:03:37,383 --> 00:03:41,429
Protasio ist acht Jahre jünger als du.
Wenn er zuschlägt, dann fest.
73
00:03:41,596 --> 00:03:45,600
Wenn er den Kopf neigt,
kannst du ihn an der Schulter treffen.
74
00:03:45,725 --> 00:03:48,478
- Ich weiß.
- Ich weiß, dass du das weißt.
75
00:03:48,603 --> 00:03:49,896
Er ist dein Ex, nicht dein Sohn.
76
00:03:51,147 --> 00:03:52,774
- Wir sehen uns draußen.
- Es ist spät!
77
00:03:54,108 --> 00:03:55,818
- Meine Tickets?
- Hier.
78
00:03:55,902 --> 00:03:58,363
Ok, was ist das? Bring das in Ordnung.
79
00:03:58,446 --> 00:04:00,907
- Du bist nur neidisch.
- Du siehst aus wie ein Weihnachtsbaum.
80
00:04:00,990 --> 00:04:03,243
- Deshalb bist du geschieden.
- Ja, genau.
81
00:04:04,702 --> 00:04:07,789
- Das schmeckt scheiße.
- Genau, Tapatio-Geschmack.
82
00:04:08,081 --> 00:04:10,458
Hey, gehen wir. Konzentration.
83
00:04:10,583 --> 00:04:12,335
Ja, aber ich bin nervös.
84
00:04:12,460 --> 00:04:15,797
- Hey, gegen dich ist er gar nichts.
- Ok.
85
00:04:15,880 --> 00:04:17,090
Tritt ihm in den Arsch.
86
00:04:17,298 --> 00:04:21,761
Hier kommt der Tapatío-Stolz
87
00:04:21,928 --> 00:04:25,515
aus Concepción de Buenos Aires,
88
00:04:25,723 --> 00:04:28,309
Jalisco, Mexiko,
89
00:04:28,685 --> 00:04:33,648
Esteban "La Máquina"
90
00:04:33,773 --> 00:04:36,609
Osuna!
91
00:04:58,715 --> 00:04:59,757
Haben wir gewonnen?
92
00:05:01,843 --> 00:05:03,052
Was denkst du, Arschloch?
93
00:05:05,179 --> 00:05:08,349
Ich mache ein Foto für Instagram.
94
00:05:08,933 --> 00:05:10,143
Sag hallo zu deinen Fans.
95
00:05:20,069 --> 00:05:26,367
MEXIKO-STADT
2 MONATE SPÄTER
96
00:05:35,460 --> 00:05:37,503
Du bist wieder eingeschlafen.
97
00:05:37,754 --> 00:05:41,257
- Nur ein bisschen, Baby.
- Hier ist dein Saft.
98
00:05:41,507 --> 00:05:44,218
Und dein Yoga-Shake.
Wir essen zusammen, Liebling.
99
00:05:44,385 --> 00:05:46,512
Viel Glück heute, Baby.
100
00:06:11,454 --> 00:06:13,331
Ein Aufstieg ist nur von unten möglich.
101
00:06:14,457 --> 00:06:16,042
Ein Aufstieg ist nur von unten möglich.
102
00:06:25,551 --> 00:06:28,096
Fällst du nicht,
weißt du nicht, wie du wieder aufstehst.
103
00:06:31,099 --> 00:06:33,017
Aufstehen heißt triumphieren.
104
00:06:33,851 --> 00:06:35,520
Aufstehen heißt triumphieren!
105
00:06:42,026 --> 00:06:43,111
Was geht ab, ihr Süßen?
106
00:06:45,738 --> 00:06:47,031
Aufstehen heißt triumphieren!
107
00:06:49,700 --> 00:06:50,743
Hi, Susy.
108
00:06:51,119 --> 00:06:52,120
- Hey.
- Was geht?
109
00:06:52,203 --> 00:06:53,413
- Deine Bad-Bunny-Tickets.
- Cool.
110
00:06:53,538 --> 00:06:55,581
Ich schulde dir noch Checos Helm.
Er kommt noch.
111
00:06:55,665 --> 00:06:57,250
Hallo, Andy, sie warten schon auf dich.
112
00:06:57,375 --> 00:06:59,794
- Ich komme.
- Geh rein.
113
00:06:59,877 --> 00:07:01,963
- Spiele das ab.
- Ja.
114
00:07:02,088 --> 00:07:03,131
Bruder.
115
00:07:03,214 --> 00:07:05,425
Man fällt nur, um wieder aufzustehen.
116
00:07:05,508 --> 00:07:09,053
Mexikos Geschichte ist voller Schläge,
Niederlagen und Blut.
117
00:07:09,595 --> 00:07:12,515
Esteban Osuna erzählt
die Geschichte besser als sonst jemand.
118
00:07:13,224 --> 00:07:16,477
Er war schon vor dem Kampf
gegen Protasio eine Legende,
119
00:07:16,561 --> 00:07:17,979
"AUFSTEHEN HEISST TRIUMPHIEREN!"
120
00:07:18,104 --> 00:07:21,691
aber nun wird er
zu einer internationalen Ikone
121
00:07:21,816 --> 00:07:24,068
der Ausdauer und Beharrlichkeit.
122
00:07:24,735 --> 00:07:28,489
Ein Großer wie der Dalai Lama oder Gandhi.
123
00:07:28,990 --> 00:07:32,535
Hashtag "aufstehen heißt triumphieren".
Hashtag "La Máquina kehrt zurück".
124
00:07:32,743 --> 00:07:33,828
Ja, das habe ich gesagt.
125
00:07:33,911 --> 00:07:35,872
Andy, dein Klient
hat nicht dasselbe Tracking.
126
00:07:36,456 --> 00:07:40,543
Ja, richtig, aber bringt sein Gesicht
auf eine Plakatwand, und ihr werdet sehen.
127
00:07:40,751 --> 00:07:43,463
Laut dem letzten Bericht
würden meine Eier besser abschneiden.
128
00:07:44,213 --> 00:07:45,465
"Meine Eier".
129
00:07:46,549 --> 00:07:48,342
Was glaubst du, mit wem du redest?
130
00:07:48,926 --> 00:07:53,306
Das werden wir bei der Revanche
gegen Protasio sehen.
131
00:07:53,514 --> 00:07:54,807
Du hältst mich wohl für dumm.
132
00:07:55,683 --> 00:07:56,934
Ist es beschlossene Sache?
133
00:07:57,143 --> 00:07:59,604
Ich halte dich nicht für dumm.
Ich sagte nie, es sei beschlossen.
134
00:07:59,687 --> 00:08:02,440
Nein, ich halte dich nicht für dumm.
Ich sagte, es passiert.
135
00:08:02,607 --> 00:08:04,442
Das unterzeichne ich, es passiert.
136
00:08:04,525 --> 00:08:08,654
Andy, die Marken bieten eine Abfindung
von 20 % für Estebans Vertrag.
137
00:08:09,113 --> 00:08:10,198
Abfindung?
138
00:08:12,116 --> 00:08:14,535
Oh Mann. Komm schon. Verdammt. Scheiße.
139
00:08:14,702 --> 00:08:18,206
Auf keinen Fall.
Wie kannst du von einer Abfindung reden?
140
00:08:18,289 --> 00:08:20,374
Wie oft haben wir uns
miteinander betrunken?
141
00:08:20,458 --> 00:08:23,127
Alter, denkt nur mal darüber nach,
142
00:08:23,211 --> 00:08:25,880
wie viele Deals hast du
dank Esteban geschlossen?
143
00:08:26,130 --> 00:08:29,258
Andy, nimm die 20 %.
Morgen sind es nur noch 10 %.
144
00:08:29,675 --> 00:08:32,887
Niemand will ihn verlieren sehen.
Seine Karriere ist vorbei.
145
00:08:34,263 --> 00:08:37,266
Sie wollen ihn nicht verlieren sehen.
Komm schon! Wer …
146
00:08:39,352 --> 00:08:41,896
Meine Herren. Andy, schönen Tag noch.
147
00:08:45,107 --> 00:08:46,234
Entschuldige mich.
148
00:08:58,913 --> 00:09:01,415
Noch mal. Komm schon.
149
00:09:06,921 --> 00:09:07,922
Ja?
150
00:09:08,005 --> 00:09:09,840
Sehr gut, Champion. Atme.
151
00:09:12,927 --> 00:09:15,388
Ok, Sixto,
152
00:09:15,763 --> 00:09:20,017
- bis später.
- Nein, ich gehe. Mach die Tür zu.
153
00:09:20,142 --> 00:09:21,227
Ok, Sixto.
154
00:09:46,586 --> 00:09:47,712
Sixto!
155
00:09:55,011 --> 00:09:56,721
Beweg dich! Na los!
156
00:09:57,763 --> 00:09:59,932
Tritt ihm in den Arsch! Komm schon!
157
00:10:00,016 --> 00:10:01,809
Komm schon! Vier, je zwei!
158
00:10:02,018 --> 00:10:05,813
Je zwei! Beweg dich! Drei, vier!
159
00:10:06,314 --> 00:10:09,025
Je zwei! Komm schon! Vier!
160
00:10:09,275 --> 00:10:10,693
Jeweils zwei!
161
00:10:26,083 --> 00:10:30,463
Ok, Ihr Herz ist gesund.
Die Blutergebnisse sehen gut aus.
162
00:10:31,047 --> 00:10:34,008
- Hier sind Ihre Betablocker.
- Ok.
163
00:10:35,301 --> 00:10:37,928
- Eine pro Tag. Nicht mehr.
- Ja, ich weiß.
164
00:10:39,263 --> 00:10:40,514
Halfen sie gegen die Angst?
165
00:10:41,223 --> 00:10:45,269
Ja, aber sie machten mich auch fett.
166
00:10:46,896 --> 00:10:48,230
Wollen Sie was anderes probieren?
167
00:10:48,648 --> 00:10:52,360
Nein. Die sind super.
Das sind echte Lebensretter.
168
00:10:53,319 --> 00:10:56,155
- Sind Sie immer noch trocken?
- Ja.
169
00:10:56,405 --> 00:10:57,698
Gingen Sie zu den Treffen?
170
00:11:00,493 --> 00:11:01,702
Warum nicht, Champion?
171
00:11:02,286 --> 00:11:05,998
Ohne Gruppe kommen wir nicht weit.
Sie müssen hingehen.
172
00:11:06,332 --> 00:11:09,001
Ja, aber … Als ich das erste Mal hinging,
173
00:11:09,502 --> 00:11:12,296
baten mich 15 Leute
um ein Autogramm, Fotos …
174
00:11:12,880 --> 00:11:16,592
Beim zweiten Mal
waren es doppelt so viele.
175
00:11:16,717 --> 00:11:19,387
Sie wollten Fotos. Es war kompliziert.
176
00:11:19,929 --> 00:11:21,055
Ok.
177
00:11:22,098 --> 00:11:23,224
Hören Sie.
178
00:11:23,724 --> 00:11:25,768
Ich habe ein paar Sachen gefunden.
179
00:11:27,728 --> 00:11:29,313
Ich bin etwas besorgt.
180
00:11:29,855 --> 00:11:32,817
Hatten Sie
irgendwelche kognitiven Probleme?
181
00:11:33,359 --> 00:11:34,860
Gedächtnisverlust?
182
00:11:35,903 --> 00:11:37,154
Halluzinationen?
183
00:11:37,697 --> 00:11:39,615
- Hören Sie Dinge?
- Nein.
184
00:11:39,740 --> 00:11:41,659
- Sind Sie sicher?
- Ja.
185
00:11:42,451 --> 00:11:45,788
Depressionen? So etwas in der Art?
186
00:11:49,542 --> 00:11:54,463
Ich wurde in der ersten Runde vor
Millionen niedergeschlagen. Keine Ahnung.
187
00:11:54,880 --> 00:11:58,634
Gibt es eine Selbsthilfegruppe dafür?
188
00:11:59,719 --> 00:12:02,346
Ich meine es ernst.
Sie müssen auf sich achten.
189
00:12:02,972 --> 00:12:04,014
Ok.
190
00:12:04,682 --> 00:12:06,392
Sagen Sie Bescheid, wenn etwas passiert.
191
00:12:07,143 --> 00:12:08,310
Ok.
192
00:12:14,024 --> 00:12:15,359
- Schatz!
- Liebling.
193
00:12:15,443 --> 00:12:17,111
- Wie war es?
- Schrecklich.
194
00:12:17,945 --> 00:12:19,905
- Ich bin spät. Ja.
- Nein!
195
00:12:19,989 --> 00:12:21,866
Trugst du deine Dalai-Lama-Kette?
196
00:12:21,949 --> 00:12:23,868
- Ja, sie ist hier.
- Und?
197
00:12:24,160 --> 00:12:26,078
- Ich weiß nicht.
- Das kann nicht sein.
198
00:12:26,162 --> 00:12:27,413
Kannst du das hochbringen?
199
00:12:27,496 --> 00:12:28,956
- Ja, aber …
- Wegen der Falten.
200
00:12:29,165 --> 00:12:30,583
Ich kann das nicht glauben.
201
00:12:30,666 --> 00:12:34,795
- Andy, der Hashtag ist perfekt!
- Ja, ich weiß.
202
00:12:34,879 --> 00:12:37,631
Sie sind kleine Leute ohne Vision.
203
00:12:37,882 --> 00:12:40,301
- Wir reden später.
- Später?
204
00:12:40,384 --> 00:12:45,222
- Meine Mama. Bitte.
- Richtig. Deine Mama …
205
00:12:46,432 --> 00:12:48,309
- Viel Glück.
- Danke, Liebling.
206
00:12:58,861 --> 00:12:59,945
Hallo, Mama.
207
00:13:00,988 --> 00:13:02,615
Endlich bist du da.
208
00:13:03,282 --> 00:13:04,325
Hey.
209
00:13:04,408 --> 00:13:07,077
Verdammt, Celeste, nicht so fest.
210
00:13:07,203 --> 00:13:08,329
Alles in Ordnung?
211
00:13:08,996 --> 00:13:10,080
Mach du es, mein Sohn.
212
00:13:10,164 --> 00:13:11,540
Ja. Ich mache es.
213
00:13:12,583 --> 00:13:13,584
Entschuldigung.
214
00:13:13,751 --> 00:13:14,794
Danke.
215
00:13:21,258 --> 00:13:23,093
Tut mir leid, dass ich zu spät bin, Mama.
216
00:13:26,889 --> 00:13:31,101
Nur zwei Männer wussten je, wie sie mich
zu berühren haben. Du und dein Vater.
217
00:13:37,233 --> 00:13:38,567
Es lief nicht gut, oder?
218
00:13:42,780 --> 00:13:44,281
Sie wollen ihn fallen lassen.
219
00:13:45,199 --> 00:13:48,953
Natürlich, du bist zu dumm fürs Geschäft,
und er ist zu alt.
220
00:13:50,287 --> 00:13:51,705
Du musst dich von ihm trennen.
221
00:13:52,623 --> 00:13:56,252
Wie kannst du das sagen?
Er ist mein bester Freund.
222
00:13:56,335 --> 00:13:59,046
Nein, Baby, das bin ich.
223
00:14:01,757 --> 00:14:02,800
Ja, Mama.
224
00:14:03,133 --> 00:14:04,927
Das ist die Stelle.
225
00:14:05,094 --> 00:14:06,303
Atme.
226
00:14:09,598 --> 00:14:12,017
- Sehr gut.
- Das fühlt sich wunderbar an, Sohn.
227
00:14:16,188 --> 00:14:19,817
Saúl, ich brauche ein Flugticket
von Terminal 2, um João zu treffen.
228
00:14:20,651 --> 00:14:23,612
Wie, "welcher João"?
Protasios Manager, Arschloch!
229
00:14:24,154 --> 00:14:27,157
Ja. Das Ziel ist mir egal.
230
00:14:27,366 --> 00:14:30,077
Kaufe eins nach Coatzacoalcos.
Ich nutze es nicht.
231
00:14:31,078 --> 00:14:33,914
Kauf einfach das Ticket. Hör auf zu reden!
232
00:14:34,039 --> 00:14:36,500
Schicke mir das Ticket auf mein Handy,
Arschloch. Na los.
233
00:15:02,067 --> 00:15:03,152
João!
234
00:15:04,904 --> 00:15:06,530
Was für ein Zufall!
235
00:15:07,323 --> 00:15:08,991
Du kommst nach Mexiko und rufst nicht an?
236
00:15:09,158 --> 00:15:10,367
Was für ein Mistkerl.
237
00:15:10,451 --> 00:15:11,869
Du Mistkerl.
238
00:15:13,746 --> 00:15:15,122
Nur ein Anschlussflug.
239
00:15:15,831 --> 00:15:17,207
Wie geht's La Máquina?
240
00:15:17,499 --> 00:15:19,627
Er erholt sich schnell, wie Protasio.
241
00:15:20,794 --> 00:15:24,089
Nein, Protasio muss sich nicht erholen.
242
00:15:27,176 --> 00:15:28,302
Also …
243
00:15:29,011 --> 00:15:31,221
Ich muss los. Mein Flug geht gleich.
244
00:15:31,513 --> 00:15:34,058
Nein, du hast noch 40 Minuten.
245
00:15:34,266 --> 00:15:36,727
40 Minuten, oder?
246
00:15:40,272 --> 00:15:41,941
Das ist kein Zufall. Oder?
247
00:15:43,192 --> 00:15:46,612
Schreiben wir Geschichte, Mann!
Komm schon!
248
00:15:49,365 --> 00:15:51,450
Wir schreiben schon Geschichte.
249
00:15:52,701 --> 00:15:54,703
War schön, dich zu sehen, Andy.
Ich muss los.
250
00:15:54,870 --> 00:15:59,166
Und ich weiß von einer Sache,
die nie jemand sah.
251
00:16:03,837 --> 00:16:05,464
Wovon redest du?
252
00:16:07,299 --> 00:16:10,344
Das Video. Das mit Protasio.
253
00:16:11,887 --> 00:16:16,308
Wie wir ihn nie gesehen haben.
254
00:16:17,685 --> 00:16:18,769
Das ist eine Lüge.
255
00:16:19,520 --> 00:16:21,063
Du hast ihnen 200 geboten.
256
00:16:22,106 --> 00:16:24,149
Ich habe ihnen etwas mehr geboten.
257
00:16:24,942 --> 00:16:27,277
Deshalb sind sie nicht erreichbar,
Arschloch.
258
00:16:27,695 --> 00:16:31,115
Wie viel willst du? Drei? Vier? Sag schon!
259
00:16:31,198 --> 00:16:32,950
Du weißt, was ich will.
260
00:16:34,660 --> 00:16:37,246
Eine Revanche.
261
00:16:38,956 --> 00:16:43,919
Revanche!
262
00:16:45,170 --> 00:16:46,588
Was?
263
00:16:47,715 --> 00:16:50,009
In 10 Wochen schlagen wir ihn wieder k. o.
264
00:16:50,092 --> 00:16:52,011
10 Wochen? Du bist verrückt!
265
00:16:52,136 --> 00:16:55,097
Du bist verrückt!
Das ist Unsinn! 10 Wochen?
266
00:16:55,180 --> 00:17:00,436
- Ja, genau. Ich bin nicht dumm.
- Mein Terminkalender ist voll.
267
00:17:00,644 --> 00:17:02,813
16 Wochen Minimum!
268
00:17:02,938 --> 00:17:05,274
Hier besteht kein Verhandlungsspielraum.
269
00:17:09,528 --> 00:17:11,238
- 14.
- 12.
270
00:17:11,321 --> 00:17:13,032
- 14.
- 12.
271
00:17:13,615 --> 00:17:15,034
Arschloch!
272
00:17:15,117 --> 00:17:17,619
Keinen Tag mehr. Ja oder nein?
273
00:17:20,622 --> 00:17:23,584
Du hast echt große Eier. Verdammte Eier.
274
00:17:24,585 --> 00:17:26,545
Geh! Und lass mich in Ruhe essen.
275
00:17:28,213 --> 00:17:31,091
Alles klar. In 12 Wochen.
276
00:17:31,175 --> 00:17:32,551
Genau wie im Video.
277
00:17:32,634 --> 00:17:37,931
In 12 Wochen macht ihn Esteban platt.
278
00:17:40,100 --> 00:17:42,019
Wir werden Geschichte schreiben!
279
00:17:44,354 --> 00:17:45,522
Danke, Junge.
280
00:18:30,442 --> 00:18:31,485
Scheiße!
281
00:18:32,778 --> 00:18:35,656
- Wer heiratet?
- Andrónico, du Arschloch!
282
00:18:35,739 --> 00:18:37,533
"Andrónico". Rede nicht so mit mir.
283
00:18:37,616 --> 00:18:40,911
Wie kamst du rein?
Du gabst mir deine Schlüssel.
284
00:18:41,078 --> 00:18:43,914
Nein, ich habe noch welche
zu deiner Sicherheit. Komm her.
285
00:18:44,039 --> 00:18:48,377
- Wir müssen feiern, Mann.
- Verdammt. Nein. Ich kann nicht trinken.
286
00:18:48,502 --> 00:18:52,256
Denkst du, ich bin dumm? Das trinken
deine Kinder an Weihnachten. Setz dich.
287
00:18:52,381 --> 00:18:53,799
Wir werden feiern.
288
00:18:53,966 --> 00:18:57,010
Du musst mir eine Statue errichten lassen.
289
00:18:57,136 --> 00:18:58,887
Verdammt, das sehe ich.
290
00:19:01,974 --> 00:19:03,392
Wir haben eine Revanche.
291
00:19:03,851 --> 00:19:06,770
- Trink! Sonst bringt es Pech.
- Dein Ernst? Aber wie, Mann?
292
00:19:06,979 --> 00:19:08,939
- Wie hast du das gemacht?
- Wie schon?
293
00:19:09,022 --> 00:19:12,234
Wie immer, mit Strategie.
Wie ich es immer mache. Verdammt.
294
00:19:12,734 --> 00:19:13,861
Wann ist es?
295
00:19:14,194 --> 00:19:15,237
Das ist das Problem.
296
00:19:15,320 --> 00:19:16,321
Was?
297
00:19:16,572 --> 00:19:18,282
Es ist in acht Wochen.
298
00:19:18,866 --> 00:19:19,908
- Acht Wochen?
- Ja.
299
00:19:20,033 --> 00:19:21,660
- Nicht dein Ernst.
- Doch.
300
00:19:21,785 --> 00:19:23,662
- Das ist unmöglich.
- Kriegst du das nicht hin?
301
00:19:23,787 --> 00:19:27,040
- Nein, das ist nicht unmöglich.
- Das schaffe ich niemals!
302
00:19:27,291 --> 00:19:30,294
Acht Wochen? Du bist so dumm! Nein!
303
00:19:30,419 --> 00:19:32,337
- Hältst du mich wirklich für dumm?
- Nein, aber …
304
00:19:32,421 --> 00:19:35,841
Nach wie vielen Jahren?
Ich bat um 12 Wochen, Dummkopf.
305
00:19:35,924 --> 00:19:38,510
Hey, Mann, 12 sind fast dasselbe.
Das ist fast nichts.
306
00:19:38,594 --> 00:19:42,181
- Nichts passt dir. Ich bat um 12 Wochen.
- Das tat ich nie.
307
00:19:42,264 --> 00:19:44,349
- Das ist nicht das Minimum.
- Mehr geht nicht.
308
00:19:44,433 --> 00:19:46,935
- Niemals. Unmöglich.
- Darum bat ich.
309
00:19:47,102 --> 00:19:50,939
Du hast sicher mehr gefordert
und nur 12 bekommen. Oder?
310
00:19:51,023 --> 00:19:52,900
- Du hast recht.
- Arschloch.
311
00:19:53,025 --> 00:19:54,985
Ich kann dir nichts vormachen.
312
00:19:55,068 --> 00:19:57,738
- Du besiegst ihn in 12 Wochen.
- Ich kann nicht.
313
00:19:57,821 --> 00:20:00,657
- Das schaff ich nicht. Nein. Ich bin fett.
- Du schaffst es.
314
00:20:00,782 --> 00:20:02,326
- Ich schaffe das Gewicht nicht.
- Doch.
315
00:20:02,409 --> 00:20:03,452
Das schaffe ich nicht.
316
00:20:03,577 --> 00:20:06,955
Du musst, sonst müssen wir
das Preisgeld zahlen. Acht Millionen.
317
00:20:07,080 --> 00:20:09,458
Was für ein dummes Geschäft.
318
00:20:09,541 --> 00:20:11,668
- Gib mir mehr Einfluss.
- Was meinst du?
319
00:20:11,752 --> 00:20:14,338
Du warst in der ersten Runde k. o.!
Was hast du erwartet?
320
00:20:14,421 --> 00:20:17,049
- Das war ein verdammter Schlag!
- Genau, Arschloch!
321
00:20:17,132 --> 00:20:19,843
Willst du so gehen?
Wir können es so beenden.
322
00:20:19,927 --> 00:20:22,304
Dann erinnern sich die Leute
an diesen Schlag.
323
00:20:22,387 --> 00:20:25,682
Ja. Wer war La Máquina? Der Idiot,
der in der ersten Runde zu Boden ging.
324
00:20:25,807 --> 00:20:27,684
Leck mich, Mann. Wie kannst du das sagen?
325
00:20:27,768 --> 00:20:30,562
Wir eröffnen ein Lokal.
Setzen uns zur Ruhe.
326
00:20:30,646 --> 00:20:33,148
Ok, dann in 12 Wochen.
Zum Wohl. Auf geht's.
327
00:20:33,273 --> 00:20:35,025
- 12 Wochen!
- In 12 Wochen
328
00:20:35,150 --> 00:20:37,277
trete ich dir in den Arsch
und dann Protasio.
329
00:20:37,986 --> 00:20:39,404
Ja, wir werden sehen.
330
00:20:39,488 --> 00:20:43,575
Was werden wir sehen? Ich trete erst dir
und dann Protasio in den Arsch.
331
00:20:43,992 --> 00:20:45,786
- Machen wir Abendessen.
- Ok.
332
00:20:45,994 --> 00:20:47,996
Machen wir was Leckeres.
333
00:20:48,872 --> 00:20:51,208
- Bringt dir deine Ex noch Essen?
- Ja. Sie ist hartnäckig.
334
00:20:51,291 --> 00:20:55,462
Deshalb schleppst du keine ab.
Dein Kühlschrank ist abturnend.
335
00:21:01,176 --> 00:21:05,514
Sie werden mir zustimmen.
Protasio vergeudet seine Zeit
336
00:21:05,597 --> 00:21:10,727
mit einer Revanche gegen jemanden,
den er in der ersten Runde k. o. schlug.
337
00:21:10,811 --> 00:21:13,480
Protasio sollte sich auf einen richtigen
Herausforderer konzentrieren,
338
00:21:13,563 --> 00:21:17,609
den aktuellen Welter-Champion,
den "Hübschen" Harry Felix.
339
00:21:17,734 --> 00:21:19,528
{\an8}Samy, La Máquina bleibt eine Maschine.
340
00:21:19,611 --> 00:21:22,197
{\an8}La Máquina war eine Maschine.
341
00:21:22,281 --> 00:21:25,242
Bis er begann, jeglichen Mist
342
00:21:25,325 --> 00:21:27,953
vor sich aufzusaugen.
343
00:21:28,036 --> 00:21:31,164
Esteban Osuna kämpfte Kriege
und gewann sie alle.
344
00:21:31,290 --> 00:21:35,252
Aber nun steht er vor seinem Waterloo,
was der Maßstab ist!
345
00:21:35,335 --> 00:21:37,838
Ich bezweifle, dass er das schafft.
Hast du ihn gesehen?
346
00:21:37,921 --> 00:21:40,799
Ich glaube nicht, dass er
das Gewicht erreicht. Es sind 63 Kilo.
347
00:21:42,759 --> 00:21:46,930
Such dir einen anderen Job.
Das wird nichts.
348
00:21:47,014 --> 00:21:51,518
Nein. Nein. Du bist zu langsam.
Mach es wie Pérez Prado.
349
00:21:51,685 --> 00:21:55,147
- Ich gebe ihm eine Chance.
- Wovon redest du?
350
00:21:55,230 --> 00:21:59,318
Bitte! Hast du ihn gesehen? Er sieht
wie eine schlecht verpackte Torte aus.
351
00:21:59,401 --> 00:22:02,946
Bitte! La Máquina hat den ikonischen
Körper des mexikanischen Kämpfers.
352
00:22:03,155 --> 00:22:05,991
- Möglich, aber hast du Protasio gesehen?
- Warte! Zehn Minuten!
353
00:22:06,074 --> 00:22:09,536
Er ist ein Monster! Er wird ihn
in der ersten Runde k. o. schlagen.
354
00:22:10,454 --> 00:22:11,580
Sehr gut!
355
00:22:11,663 --> 00:22:15,083
Weißt du noch, der Zimolenko-Kampf?
Niemand dachte, er würde gewinnen.
356
00:22:15,208 --> 00:22:17,961
Ja, aber er kann sich nicht
auf seinem früheren Ruhm ausruhen.
357
00:22:18,086 --> 00:22:20,422
Nein! Komm schon!
358
00:22:20,630 --> 00:22:23,050
Wasser. Bring mir Wasser.
359
00:22:23,508 --> 00:22:24,843
- Was?
- Verzeihung.
360
00:22:25,052 --> 00:22:28,138
- Ich verzeihe dir nicht.
- Das gebe ich dir schriftlich.
361
00:22:28,221 --> 00:22:32,392
La Máquina mag im Nachteil sein,
aber er ist älter und erfahrener.
362
00:22:32,476 --> 00:22:36,563
- Ich würde ihn nicht aufgeben.
- Das ist sicher sein letzter Kampf!
363
00:22:36,646 --> 00:22:39,608
Und gewinnt er nicht,
kommt die Geldmaschine zum Erliegen!
364
00:22:39,775 --> 00:22:41,360
Sie werden alles verlieren.
365
00:22:41,443 --> 00:22:43,153
Also? Was denkst du?
366
00:22:43,236 --> 00:22:46,615
Du weißt, das ist ein Prozess.
Du bist 2,3 Kilo drüber, Champion.
367
00:22:47,449 --> 00:22:49,576
Wir schaffen es nicht. Sieh dir das an.
368
00:22:49,868 --> 00:22:52,746
Was dann?
Soll ich nach anderen Optionen suchen?
369
00:22:54,498 --> 00:22:56,249
Tu, was du zu tun hast.
370
00:22:56,333 --> 00:22:59,044
{\an8}Warten wir auf das Wiegen.
Mal sehen, was die Waage sagt.
371
00:22:59,169 --> 00:23:01,213
{\an8}Und bevor Samy einen Schlaganfall bekommt,
372
00:23:01,296 --> 00:23:03,173
{\an8}schalten wir in die Werbung. Bis gleich.
373
00:23:03,256 --> 00:23:04,549
Hier bei Im Ring.
374
00:23:04,674 --> 00:23:07,344
Ich besorge dir Karten.
Lass mich nicht hängen.
375
00:23:08,011 --> 00:23:10,347
- Hallo, Andy. Wie geht's?
- Gut. Und dir, Süße?
376
00:23:10,430 --> 00:23:12,516
- Gut. Schön, dich zu sehen.
- Es ist lange her.
377
00:23:13,266 --> 00:23:16,686
- Kommissar, wie geht es Ihnen?
- Andy.
378
00:23:16,770 --> 00:23:18,188
- Schön, Sie zu sehen.
- Die Herren.
379
00:23:18,397 --> 00:23:21,608
- Ich dachte, Sie kommen nicht.
- Ich bin hier. Danke.
380
00:23:21,858 --> 00:23:24,778
Mit diesem Kampf zogen Sie
ein Ass aus dem Ärmel.
381
00:23:25,612 --> 00:23:29,282
Ich bin einfach gut in meinem Job.
Schauen Sie nicht so überrascht.
382
00:23:29,658 --> 00:23:32,369
Man sagt, er könnte im Ring sterben.
383
00:23:33,245 --> 00:23:34,621
Ach, sagt man das?
384
00:23:36,623 --> 00:23:38,083
Ein schöner Tod.
385
00:23:38,333 --> 00:23:42,212
Wir beide werden mittellos sterben,
und keiner wird sich an uns erinnern.
386
00:23:42,796 --> 00:23:47,008
An Sie erinnert sich keiner!
An mich schon. Ein Foto?
387
00:23:47,134 --> 00:23:48,593
- Ja, klar.
- Kommen Sie.
388
00:23:48,885 --> 00:23:50,387
Mit dem Kommissar, bitte.
389
00:23:51,096 --> 00:23:53,432
- Für Facebook.
- Wird er das Gewicht schaffen?
390
00:23:53,557 --> 00:23:59,229
Was? Das Gewicht? Natürlich!
Wann habe ich Sie je enttäuscht?
391
00:23:59,813 --> 00:24:01,773
Hey! Champion!
392
00:24:07,779 --> 00:24:09,614
Schwager, komm her.
393
00:24:10,907 --> 00:24:12,200
Vermassle es nicht.
394
00:24:46,109 --> 00:24:52,115
Hallo, Boss. Eine kleine Zuwendung
für deine Hilfe beim Wiegen. Wie üblich.
395
00:24:53,074 --> 00:24:54,451
Sagen wir 63 Kilo.
396
00:25:03,418 --> 00:25:05,712
62,5 Kilo!
397
00:25:18,475 --> 00:25:20,310
Genau 63 Kilo!
398
00:25:23,063 --> 00:25:24,105
Ich sagte es ja!
399
00:25:24,523 --> 00:25:26,566
- Siehst du?
- Gut gemacht!
400
00:25:32,322 --> 00:25:33,865
Er nahm es nicht an.
401
00:25:34,783 --> 00:25:39,079
Máquina! Máquina!
402
00:25:45,043 --> 00:25:48,255
Ja. Geben wir zu, dass Esteban Osuna
403
00:25:48,338 --> 00:25:51,216
in der Pressekonferenz sehr tough war.
Das steht fest.
404
00:25:51,800 --> 00:25:53,885
Wünschten Sie,
der Kampf fände 10 Jahre früher statt?
405
00:25:53,969 --> 00:25:56,471
Natürlich.
Warum sollte er sich das nicht wünschen?
406
00:25:56,555 --> 00:25:59,349
Nun muss er alle fünf Minuten pinkeln.
Es ist hart.
407
00:25:59,558 --> 00:26:01,601
Warum fragen Sie dann nach Sucht?
408
00:26:01,810 --> 00:26:05,522
Es gibt Glückstreffer. Wie bei Protasio.
409
00:26:05,605 --> 00:26:07,399
- Wovon redest du?
- Das war ein Glückstreffer.
410
00:26:07,482 --> 00:26:08,608
Glückstreffer?
411
00:26:08,692 --> 00:26:11,319
Du bist eine alte Maschine!
Das ist Unsinn!
412
00:26:11,528 --> 00:26:13,446
Setz dich, Clown! Setz dich.
Sie sind dran.
413
00:26:13,655 --> 00:26:16,658
{\an8}Erhitzte Gemüter 24 Stunden vor dem Kampf!
414
00:26:16,741 --> 00:26:20,453
{\an8}Exklusiv, heute um 22 Uhr, La Máquina
und Protasio GEBEN ALLES beim Wiegen!
415
00:26:20,537 --> 00:26:23,290
{\an8}Es war eine perfekte Strategie.
Alle Karten in zwei Stunden ausverkauft.
416
00:26:23,373 --> 00:26:27,335
Esteban "La Máquina" Osuna
wird die zweite Runde nicht erreichen.
417
00:26:27,502 --> 00:26:31,881
{\an8}Oh! Die zweite Runde? Sie sind alle
Zeugen von Samy Salgados Aussage.
418
00:26:32,007 --> 00:26:33,633
{\an8}La Máquina verliert in der zweiten Runde.
419
00:26:33,717 --> 00:26:37,053
{\an8}Ich glaube,
es gibt einen K. o. in der dritten Runde.
420
00:26:37,887 --> 00:26:41,766
{\an8}Er hat so viel Vertrauen.
Sehen wir, wie die Maschine kaputt geht.
421
00:26:41,850 --> 00:26:45,604
Esteban, hier entlang, bitte!
Sagen Sie etwas!
422
00:26:46,021 --> 00:26:47,564
Esteban, bitte!
423
00:26:49,274 --> 00:26:51,610
- Ok. Das reicht, Leute!
- Danke!
424
00:26:51,776 --> 00:26:55,697
- Danke.
- Geh was trinken.
425
00:26:55,864 --> 00:26:57,198
- Zum Wohl!
- Hallo!
426
00:26:57,699 --> 00:26:58,700
Prost!
427
00:27:00,368 --> 00:27:02,454
- Oh, ein Selfie!
- Hey, was geht?
428
00:27:02,537 --> 00:27:04,080
Das ist Wasser.
429
00:27:04,331 --> 00:27:06,458
- Vorsicht, Champion!
- Nein, Mann.
430
00:27:07,292 --> 00:27:10,837
- Ich lese, wie er seinen Kopf bewegt.
- Nein. Es sind die Füße.
431
00:27:12,714 --> 00:27:14,299
Hast du deshalb den Kampf verloren?
432
00:27:14,382 --> 00:27:15,967
- Danke fürs Kommen.
- Viel Glück!
433
00:27:16,051 --> 00:27:17,135
Esteban, hier.
434
00:27:19,846 --> 00:27:21,222
Ich denke, es ist …
435
00:27:41,951 --> 00:27:43,453
- Hallo.
- Hallo.
436
00:27:44,871 --> 00:27:45,955
Langweilig, oder?
437
00:27:47,082 --> 00:27:48,208
Was?
438
00:27:49,292 --> 00:27:51,086
Diese Dinge sind langweilig.
439
00:27:51,336 --> 00:27:52,379
Ja.
440
00:27:52,754 --> 00:27:54,547
Ja, nein. Ja.
441
00:27:56,007 --> 00:27:57,509
Wollen Sie?
442
00:27:58,176 --> 00:27:59,260
Nein.
443
00:27:59,594 --> 00:28:03,306
Nein, danke. Ich habe morgen etwas vor.
Ich kann nicht.
444
00:28:03,431 --> 00:28:05,725
- Oh, ok.
- Danke.
445
00:28:09,270 --> 00:28:11,815
Und was haben Sie morgen vor?
446
00:28:21,199 --> 00:28:23,326
Ich bin Esteban. Und du?
447
00:28:23,910 --> 00:28:24,953
Ich bin Zamira.
448
00:28:25,286 --> 00:28:26,413
Freut mich sehr.
449
00:28:26,996 --> 00:28:28,123
Ja.
450
00:28:28,498 --> 00:28:29,958
Was machst du beruflich?
451
00:28:32,335 --> 00:28:38,591
Ich habe mein Leben lang dasselbe getan,
und nun geht es zu Ende.
452
00:28:39,426 --> 00:28:41,594
Ich muss überlegen, was ich künftig mache.
453
00:28:42,721 --> 00:28:47,350
- Du bist so mysteriös.
- Ich bin nur ein bisschen verwirrt.
454
00:28:48,977 --> 00:28:52,147
Und du?
Bist du Schauspielerin oder Model?
455
00:28:52,522 --> 00:28:57,152
Ich bin eine Art Tänzerin.
Ich mache Auftritte.
456
00:28:58,027 --> 00:29:01,406
Super! Wo machst du das?
457
00:29:02,449 --> 00:29:06,077
Morgen sind wir
im Casa Amarilla in Chapultepec.
458
00:29:07,495 --> 00:29:08,955
- Kenne ich.
- Echt?
459
00:29:09,038 --> 00:29:10,039
Chapultepec.
460
00:29:10,457 --> 00:29:12,375
Ok. Ja. Ja.
461
00:29:12,667 --> 00:29:14,544
- Toll, dass du das machst.
- Ja.
462
00:29:14,627 --> 00:29:17,797
Ja, es ist toll, wenn wir Publikum haben.
463
00:29:17,881 --> 00:29:19,257
Habt ihr das nicht immer?
464
00:29:19,340 --> 00:29:22,010
- Nein, es ist hart.
- Ok. Ja.
465
00:29:22,093 --> 00:29:26,598
Zamira, ich traf einen Journalisten.
Er möchte uns über das Stück interviewen.
466
00:29:26,723 --> 00:29:28,391
Oh, ja. Ok.
467
00:29:28,975 --> 00:29:30,059
Esteban?
468
00:29:32,103 --> 00:29:33,521
Bist du Esteban Osuna?
469
00:29:35,148 --> 00:29:36,274
Kennst du ihn?
470
00:29:36,649 --> 00:29:37,817
La Máquina.
471
00:29:39,194 --> 00:29:41,571
Freut mich. Ich bin Gaby.
472
00:29:41,738 --> 00:29:44,991
- Guten Abend, Gaby.
- Meine Familie ist aus Tapalpa, Jalisco.
473
00:29:45,283 --> 00:29:46,284
- Wirklich?
- Ja.
474
00:29:46,367 --> 00:29:49,662
Das ist super. Das liegt
neben Concepción de Buenos Aires.
475
00:29:49,746 --> 00:29:51,748
Du bist ein Idol.
476
00:29:52,415 --> 00:29:54,876
- Danke.
- Bist du oft dort?
477
00:29:56,586 --> 00:29:58,129
- Ja.
- Du solltest hin.
478
00:29:58,505 --> 00:30:01,382
- Alle lieben dich dort.
- Ja, ich bin oft dort.
479
00:30:02,050 --> 00:30:04,886
Als du den letzten Kampf verlorst,
weinten alle.
480
00:30:05,178 --> 00:30:06,262
Ok.
481
00:30:06,596 --> 00:30:08,264
- Alles ok?
- Ja.
482
00:30:08,723 --> 00:30:10,934
- Aber dieses Mal gewinnst du, oder?
- Ja.
483
00:30:11,309 --> 00:30:14,521
Ich habe morgen ein wichtiges Event,
also muss ich schlafen gehen.
484
00:30:14,729 --> 00:30:16,773
- Bis dann. Hat mich gefreut.
- Mich auch.
485
00:30:16,856 --> 00:30:18,024
- Viel Glück.
- Tschüs.
486
00:30:18,107 --> 00:30:20,485
- Tschüs, Zamira. Hat mich sehr gefreut.
- Mich auch.
487
00:30:22,403 --> 00:30:25,990
- Kanntest du ihn echt nicht?
- Nein.
488
00:30:26,074 --> 00:30:27,158
La Máquina.
489
00:30:46,553 --> 00:30:49,180
Schnelle Füße! Je zwei! Na los.
490
00:30:49,264 --> 00:30:50,765
Hände hoch.
491
00:30:53,434 --> 00:30:56,229
Beweg die Beine! Drei!
492
00:30:58,982 --> 00:31:01,317
Tritt ihm in den Arsch! Fest!
493
00:31:43,276 --> 00:31:45,236
- Du ließt mich hängen.
- Du.
494
00:31:45,778 --> 00:31:47,655
- Nein, Mann! Du sagtest …
- Natürlich.
495
00:31:47,739 --> 00:31:49,949
- Hallo, Andy.
- Was gibt's?
496
00:31:50,116 --> 00:31:52,785
- Ein Anruf für dich.
- Ach ja? Von wem?
497
00:31:52,869 --> 00:31:55,538
- Hallo?
- Gefiel dir unser Wiegetrick?
498
00:32:00,251 --> 00:32:01,794
- Wer ist da?
- Was meinst du?
499
00:32:02,462 --> 00:32:04,714
- Wer ist da?
- Der, der es wieder geregelt hat.
500
00:32:04,797 --> 00:32:08,843
Schöner Anzug. Wir hören voneinander.
501
00:32:24,275 --> 00:32:27,779
Ich weine nicht mehr wie früher.
Wenn ihr Kinder habt, bleibt zusammen.
502
00:32:28,112 --> 00:32:30,698
- Ich trete dir in den Arsch.
- Máquina, Champion!
503
00:32:30,782 --> 00:32:31,866
Was gibt's?
504
00:32:31,950 --> 00:32:33,201
- Andy sucht dich.
- Hey, Saúl.
505
00:32:33,284 --> 00:32:35,536
- Wie geht's?
- Er schneidet mir die Eier ab.
506
00:32:35,620 --> 00:32:38,039
- Nein, er schneidet sie nicht ab.
- Nein, lass ihn hier.
507
00:32:38,706 --> 00:32:40,792
Mach keinen Scheiß, Idiot.
508
00:32:40,875 --> 00:32:43,419
Niemals, in diesem Haus spritzen sie dich.
Sie spritzen dich.
509
00:32:43,503 --> 00:32:44,504
Halt die Klappe.
510
00:32:44,587 --> 00:32:47,131
Sie spritzen dir ins Gesicht,
in den Arsch, überallhin.
511
00:32:49,217 --> 00:32:50,802
Lass ihn nicht los, sonst flieht er.
512
00:32:51,177 --> 00:32:52,303
- Da lang.
- Ich mache auf.
513
00:32:52,512 --> 00:32:54,597
- Ich wollte gerade …
- Komm schon, Mann.
514
00:32:55,390 --> 00:32:58,476
- Klappe, Arschloch. Meine Mutter schläft.
- Es ist wahr, Alter.
515
00:32:58,768 --> 00:33:01,062
Andy? Was ist los?
516
00:33:02,438 --> 00:33:04,482
Du weckst meine Mama auf!
517
00:33:04,857 --> 00:33:06,651
- Er ist besoffen.
- Nein.
518
00:33:06,901 --> 00:33:08,486
Klappe. Warum lachst du?
519
00:33:08,653 --> 00:33:10,989
- Saúl, ist er besoffen?
- Nein. Er ist …
520
00:33:11,072 --> 00:33:12,532
Carlota, komm schon!
521
00:33:12,865 --> 00:33:16,494
- Du musst den Kampf absagen.
- Geh ins Schlafzimmer. Wir reden dort.
522
00:33:17,120 --> 00:33:18,204
Ok. Tschüs, Kinder.
523
00:33:18,287 --> 00:33:19,747
Knall nicht mit der Tür.
524
00:33:21,416 --> 00:33:25,086
- Wir ruhen uns aus.
- Wacht Mama auf, sind wir am Arsch.
525
00:33:48,735 --> 00:33:54,157
Arschloch. Mit Glück kotzt du nicht
in der ersten Runde.
526
00:33:59,620 --> 00:34:01,039
Du bist so egoistisch.
527
00:34:01,789 --> 00:34:05,001
Alles, was ich für deine Revanche
auf mich nehme.
528
00:34:06,252 --> 00:34:08,087
Die Drohungen, Arschloch.
529
00:34:10,214 --> 00:34:15,887
Ich bin es leid. Ich mache,
wie es Mama sagt. Und ich werde …
530
00:34:29,776 --> 00:34:32,445
- Stell alles rein.
- Ja.
531
00:34:32,779 --> 00:34:34,822
Vergiss nichts.
532
00:34:35,448 --> 00:34:38,701
Letztes Mal sagte ich dir …
533
00:34:39,035 --> 00:34:42,538
Und du hast es nicht getan.
Ich sage es dir. Ich sagte es dir.
534
00:34:44,123 --> 00:34:47,335
- Bitte tu es. Kümmere dich darum.
- Fresquito?
535
00:34:47,835 --> 00:34:51,214
- Schmeckt beschissen.
- Ich will die kälteste.
536
00:34:51,297 --> 00:34:52,799
- Saúl.
- Ja.
537
00:34:56,052 --> 00:34:57,136
Hier.
538
00:35:27,625 --> 00:35:30,419
Mein Vater nahm mich mit fünf
zu meinem ersten Kampf mit.
539
00:35:32,213 --> 00:35:35,049
Meine Mutter war sauer.
540
00:35:36,300 --> 00:35:40,221
Es war ein gewöhnlicher Kampf.
Keiner der Boxer war besonders gut.
541
00:35:41,639 --> 00:35:43,266
Aber einen Monat zuvor
542
00:35:43,850 --> 00:35:46,102
tötete in den Straßen von Camagüey,
wo ich geboren wurde,
543
00:35:47,353 --> 00:35:50,773
der Bruder des einen Boxers
den Bruder des anderen Boxers.
544
00:35:51,566 --> 00:35:55,069
Also könnt ihr euch vorstellen,
wie viele Leute zum Kampf kamen.
545
00:35:55,945 --> 00:35:57,280
Es ging heiß her.
546
00:35:58,239 --> 00:36:01,284
Und mein Vater,
ein kluger, gebildeter Mann,
547
00:36:01,784 --> 00:36:03,202
eine Art Philosoph,
548
00:36:04,662 --> 00:36:06,706
sagte mir, bevor die Glocke ertönte:
549
00:36:07,456 --> 00:36:08,708
"Das ist kein Kampf,
550
00:36:10,209 --> 00:36:11,752
sondern ein Theaterstück."
551
00:36:14,005 --> 00:36:16,174
Denn jeder Boxer bringt
552
00:36:16,507 --> 00:36:18,342
eine Geschichte mit und spielt eine Rolle.
553
00:36:19,385 --> 00:36:22,054
So dumm die Leute sind, die das tun,
554
00:36:22,722 --> 00:36:25,224
was wir hier tun, ist Theater.
555
00:36:25,474 --> 00:36:26,642
Reines Theater.
556
00:36:34,192 --> 00:36:35,276
Protasio
557
00:36:37,486 --> 00:36:39,822
spielt vor den Kameras den Angreifer.
558
00:36:40,698 --> 00:36:43,117
Aber im Ring geht er in die Verteidigung.
559
00:36:43,784 --> 00:36:46,329
Er steckt nicht gerne Schläge ein.
Er teilt sie nur aus.
560
00:36:47,705 --> 00:36:48,706
Er ist so egoistisch.
561
00:36:48,789 --> 00:36:52,710
Sicher hat er nie eine Frau befriedigt.
Er denkt nur an sich.
562
00:36:55,379 --> 00:36:56,464
Aber er hier,
563
00:36:57,715 --> 00:36:59,759
mit all seinem Mist,
564
00:37:01,385 --> 00:37:03,387
weiß, dass das Leben gibt und nimmt.
565
00:37:05,056 --> 00:37:07,099
Und dass Vergnügen Leid mit sich bringt.
566
00:37:08,309 --> 00:37:10,811
Und er verdiente seinen
und unser aller Lebensunterhalt,
567
00:37:11,562 --> 00:37:14,815
indem er dieses Leid geduldig ertrug.
568
00:37:15,399 --> 00:37:17,151
Das kann uns heute retten.
569
00:37:18,402 --> 00:37:19,779
Geduld.
570
00:37:21,364 --> 00:37:23,366
Erteile ihm für alle 20 schlechten Schläge
571
00:37:23,950 --> 00:37:25,201
einen richtig guten.
572
00:37:27,870 --> 00:37:31,582
Du hast nur eine Chance. Nutze sie.
573
00:37:34,877 --> 00:37:39,173
Sicher wird es heute voll sein.
Brechend voll.
574
00:37:39,882 --> 00:37:42,551
Aber sie kamen nicht,
um Protasio gegen La Máquina zu sehen.
575
00:37:42,635 --> 00:37:45,721
Diesen Kampf sahen sie schon.
Und wir haben verloren.
576
00:37:47,223 --> 00:37:48,766
Die Leute werden
577
00:37:49,267 --> 00:37:52,603
Arroganz gegen Entschlossenheit sehen.
578
00:37:53,646 --> 00:37:56,315
Aggressivität gegen Gegenwehr.
579
00:37:58,985 --> 00:38:00,778
Die Leute werden
580
00:38:01,570 --> 00:38:03,072
ein Theaterstück sehen.
581
00:38:09,954 --> 00:38:13,207
Ich glaube, der Mistkerl
will eine Gehaltserhöhung.
582
00:38:16,752 --> 00:38:18,212
Komm schon!
583
00:38:18,337 --> 00:38:23,634
- Mach den Egomanen fertig!
- Ok, Alter.
584
00:38:23,718 --> 00:38:26,345
Lass die Infusion durchlaufen
und kämpfe! Los geht's!
585
00:38:27,138 --> 00:38:28,139
Lasst uns kämpfen!
586
00:38:31,434 --> 00:38:33,019
Meine Damen und Herren,
587
00:38:33,227 --> 00:38:36,439
liebe Fans,
588
00:38:36,522 --> 00:38:42,862
der Hauptkampf des heutigen Abends!
589
00:38:43,070 --> 00:38:46,949
Aus Jalisco, Mexiko,
590
00:38:47,158 --> 00:38:48,659
Esteban
591
00:38:48,743 --> 00:38:51,579
"La Máquina"
592
00:38:51,787 --> 00:38:54,957
Osuna!
593
00:39:07,261 --> 00:39:10,598
Máquina! Máquina!
594
00:39:10,681 --> 00:39:16,645
Und nun, in der anderen Ecke,
595
00:39:16,771 --> 00:39:20,524
der aktuelle Welter-Champion,
596
00:39:20,608 --> 00:39:25,988
von den Philippinen, Protasio
597
00:39:26,072 --> 00:39:31,243
Lamco!
598
00:39:35,373 --> 00:39:36,374
Los, Protasio!
599
00:39:36,499 --> 00:39:37,792
Du bist der Champion!
600
00:39:37,958 --> 00:39:43,339
Samy, La Máquina gegen Protasio 2!
Was können wir heute erwarten?
601
00:39:43,672 --> 00:39:47,885
Mein lieber Memo de la Peña.
Ich denke, wenn La Máquina Osuna …
602
00:39:47,968 --> 00:39:52,264
- Nicht tief. Handschuhe. In die Ecken.
- … keine gut geölte Maschine ist,
603
00:39:52,431 --> 00:39:56,811
werden wir dasselbe Ergebnis
wie in Las Vegas erleben.
604
00:39:56,977 --> 00:40:01,023
Und das wird sehr schmerzhaft
für das Publikum.
605
00:40:01,148 --> 00:40:02,233
Los!
606
00:40:03,150 --> 00:40:04,777
Der Kampf beginnt, Samy!
607
00:40:04,860 --> 00:40:09,865
Sieh dir dieses Tempo und diese Füße an!
Das ist die Stärke der Jugend.
608
00:40:09,949 --> 00:40:14,036
Protasio greift sofort an.
609
00:40:14,120 --> 00:40:16,247
Er will den ersten Flug
nach Manila nehmen.
610
00:40:16,330 --> 00:40:18,666
Er will La Máquina
in der ersten Runde fertigmachen.
611
00:40:18,791 --> 00:40:20,167
Bring es endlich zu Ende!
612
00:40:20,292 --> 00:40:23,504
- Machten wir einen Fehler?
- Wie immer, Andy. Wie immer.
613
00:40:23,712 --> 00:40:26,257
Das könnte
in einer großen Enttäuschung enden.
614
00:40:26,382 --> 00:40:29,218
- Tu ihm nicht weh!
- Der Filipino zeigt …
615
00:40:29,343 --> 00:40:32,012
Alles ist gut. Er macht das schon.
616
00:40:32,138 --> 00:40:35,349
… dass die jugendliche Stärke
über La Máquinas Erfahrung triumphiert.
617
00:40:37,726 --> 00:40:40,896
Raus da, Esteban!
618
00:40:41,188 --> 00:40:42,231
Stopp!
619
00:40:42,690 --> 00:40:44,900
Die Glocke rettet La Máquina.
620
00:40:45,109 --> 00:40:46,277
Sie bringen ihn um, Papa.
621
00:40:46,444 --> 00:40:49,738
Das ist die Geschichte
einer vorhergesagten Abreibung.
622
00:40:49,864 --> 00:40:51,824
Schatz, warte.
Ich bin zum Abendessen daheim.
623
00:40:51,949 --> 00:40:54,452
- Los, Protasio, wach auf, verdammt!
- Ich werde früh daheim sein.
624
00:40:54,535 --> 00:40:56,328
- Hast du seinen Schwung gesehen?
- Ja.
625
00:40:56,579 --> 00:41:00,416
- Den hast du gespürt! War es gut?
- Ja.
626
00:41:00,499 --> 00:41:07,173
Lass ihn das genießen und hab Geduld.
Sei geduldig.
627
00:41:07,423 --> 00:41:09,216
Samy, die zweite Runde beginnt.
628
00:41:09,300 --> 00:41:10,301
RUNDE 2
629
00:41:10,384 --> 00:41:12,636
Was muss La Máquina tun,
um das Blatt zu wenden?
630
00:41:12,761 --> 00:41:15,139
Dreh die Zeit zurück,
mein lieber Memo de la Peña.
631
00:41:15,222 --> 00:41:21,061
Dreh die Zeit zurück, zurück in
die Zukunft, sonst sehe ich keinen Weg.
632
00:41:21,187 --> 00:41:23,689
Esteban braucht ein Kurzzeitgedächtnis,
um die Runde zu vergessen.
633
00:41:23,772 --> 00:41:24,899
Greif an!
634
00:41:25,441 --> 00:41:29,361
Aua! Das wird kein Problem sein
mit dem Schlag. Ich wette, er vergaß …
635
00:41:29,487 --> 00:41:33,407
- Beweg dich, Mann!
- … seinen eigenen Namen.
636
00:41:34,658 --> 00:41:38,662
- Los, los!
- La Máquina reagiert! Komm schon!
637
00:41:38,871 --> 00:41:41,373
Was hat La Máquina genommen?
638
00:42:00,017 --> 00:42:04,813
Protasio erholt sich!
Er hat La Máquina an den Rand gedrängt.
639
00:42:05,189 --> 00:42:06,941
La Máquina wehrt sich.
640
00:42:07,024 --> 00:42:10,528
La Máquina steckt viele Schläge ein,
aber landet den bislang gefährlichsten
641
00:42:10,653 --> 00:42:12,863
und den stärksten.
642
00:42:12,947 --> 00:42:15,908
Hey, wir haben ihn. Es ist geschafft.
643
00:42:16,033 --> 00:42:19,828
- Er genießt es.
- Ja.
644
00:42:19,912 --> 00:42:22,164
Wenn er aufmacht, verpass ihm einen Haken.
645
00:42:22,289 --> 00:42:23,290
Ja.
646
00:42:23,499 --> 00:42:25,125
Wir haben nur eine Chance.
647
00:42:25,251 --> 00:42:27,753
Eine Chance, oder wir sind am Arsch.
648
00:42:27,836 --> 00:42:28,879
Ok.
649
00:42:28,963 --> 00:42:30,839
Dieser Mistkerl ist alt!
650
00:42:30,965 --> 00:42:32,883
Nicht mehr als eine Runde.
651
00:42:32,967 --> 00:42:34,343
Bring es zu Ende. Klar?
652
00:42:34,468 --> 00:42:35,553
RUNDE 3
653
00:42:35,636 --> 00:42:37,596
Samy, die dritte Runde beginnt.
Mal sehen, ob La Máquina
654
00:42:37,763 --> 00:42:40,307
noch ein Schlag
wie in der letzten Runde gelingt.
655
00:42:40,516 --> 00:42:44,019
Das bezweifle ich,
mein lieber Memo de la Peña.
656
00:42:44,103 --> 00:42:47,523
Ich denke, La Máquinas Schlag
in der letzten Runde
657
00:42:47,648 --> 00:42:50,943
- war ein Glückstreffer.
- Bewegung!
658
00:42:51,151 --> 00:42:55,197
Denn La Máquina bewegt sich nicht.
Da ist nichts. Die Legende ist nicht da.
659
00:42:56,782 --> 00:43:00,244
Máquina! Máquina!
660
00:43:00,744 --> 00:43:02,371
Raus da!
661
00:43:02,663 --> 00:43:06,208
- Esteban ist fürs Abwarten bekannt …
- Der Arsch schläft, Sixto!
662
00:43:06,333 --> 00:43:09,044
Er greift nur im richtigen Moment an.
663
00:43:09,253 --> 00:43:11,797
Er ist nicht derselbe Boxer
wie in der ersten Runde.
664
00:43:11,880 --> 00:43:17,177
Das ist La Máquinas letzte Chance,
den Kampf für sich zu entscheiden.
665
00:43:17,261 --> 00:43:19,013
Protasio greift an.
666
00:43:19,096 --> 00:43:21,223
Esteban wird gegen die Seile gedrängt.
667
00:43:21,307 --> 00:43:24,852
Protasio hat ihn, wo er will.
668
00:43:24,935 --> 00:43:27,563
Er hat ihn umzingelt.
La Máquina muss reagieren.
669
00:43:27,730 --> 00:43:29,064
Jetzt! Schlag ihn jetzt!
670
00:43:34,653 --> 00:43:38,824
Wie ein Eselstritt!
671
00:43:38,907 --> 00:43:43,412
Ein entscheidender Schlag,
der La Máquina Osuna da gelungen ist!
672
00:43:43,495 --> 00:43:44,622
Los, Máquina!
673
00:43:44,705 --> 00:43:47,249
Nicht wahr!
674
00:43:47,708 --> 00:43:49,752
Es ist vorbei!
675
00:43:50,252 --> 00:43:55,257
La Máquina hat gewonnen!
Esteban Osuna hat gewonnen! K. o.!
676
00:43:57,176 --> 00:44:02,890
Esteban hat gewonnen! Seine Fans feiern!
Esteban! Was für ein Abend!
677
00:44:02,973 --> 00:44:08,687
Die Arena tobt! Wir werden alle feiern!
678
00:44:08,771 --> 00:44:14,568
Den Ruhm von La Máquina Osuna!
679
00:44:15,110 --> 00:44:17,321
Máquina! Máquina!
680
00:44:17,404 --> 00:44:19,490
Máquina! Máquina!
681
00:44:20,032 --> 00:44:23,661
Er holt sich
den Titel als Welter-Meister zurück,
682
00:44:23,994 --> 00:44:28,290
Esteban "La Máquina"
683
00:44:28,415 --> 00:44:32,336
Osuna!
684
00:44:33,712 --> 00:44:37,633
Ich fange an zu singen
Ist es, weil ich dich liebe?
685
00:44:37,758 --> 00:44:41,679
Und ich spüre den Wind
Durch deine Hände wehen
686
00:44:41,762 --> 00:44:45,683
Alles ist anders, wenn ich dich ansehe
687
00:44:45,766 --> 00:44:49,812
Ich verstehe mich selbst nicht
Ist es, weil ich dich liebe?
688
00:44:49,937 --> 00:44:53,732
Ich singe zu deinem Rhythmus
Im Monat Januar
689
00:44:54,066 --> 00:44:55,776
Es fühlt sich an wie Frühling
690
00:44:55,859 --> 00:44:58,028
Ist es, weil ich dich liebe?
691
00:44:58,278 --> 00:45:01,615
Wenn wir zusammen sind
Weiß ich nicht, wo wir sind
692
00:45:01,907 --> 00:45:05,869
Welche Rolle spielt das schon?
Ist es, weil ich dich liebe?
693
00:45:05,953 --> 00:45:10,040
Fliege und fliege, und du wirst sehen
Dass Fliegen nicht schwer ist
694
00:45:10,249 --> 00:45:13,711
Fliege und fliege
Und ich werde diese verrückte Welt sehen
695
00:45:13,919 --> 00:45:18,716
Wenn ich singe, singe ich für dich
Für eine Liebe, die auftaucht
696
00:45:18,882 --> 00:45:22,010
Geboren wird und in mir
Und außerhalb von mir wächst
697
00:45:22,094 --> 00:45:26,181
Ich schlafe und schlafe nicht
Ich denke und denke nicht
698
00:45:26,640 --> 00:45:29,059
- Hey.
- Warte, Arschloch!
699
00:45:31,186 --> 00:45:32,563
Nein, ich bin dran.
700
00:45:34,398 --> 00:45:36,400
- Was willst du?
- Es ist wichtig.
701
00:45:36,483 --> 00:45:38,235
Ist es, weil ich dich liebe?
702
00:45:38,360 --> 00:45:42,239
Wenn ich bei dir bin
Ist es, weil ich dich liebe?
703
00:45:42,322 --> 00:45:44,158
Wenn ich Angst habe
704
00:45:44,283 --> 00:45:46,201
Ist es, weil ich dich liebe?
705
00:45:46,326 --> 00:45:48,328
Wenn ich dein Freund bin
706
00:45:48,412 --> 00:45:50,289
Ist es, weil ich dich liebe?
707
00:45:50,372 --> 00:45:54,376
Wenn ich dich liebe
Ist es, weil ich dich liebe?
708
00:46:03,093 --> 00:46:04,887
- Was?
- Entschuldigung.
709
00:46:06,513 --> 00:46:09,308
Santi, mach die Musik aus, bitte.
710
00:46:09,475 --> 00:46:12,478
Tut mir leid. Das ist der Vorteil,
wenn man den ganzen Schuppen mietet.
711
00:46:12,978 --> 00:46:16,398
Ganz schnell. Der Council rief mich an,
712
00:46:16,482 --> 00:46:20,736
und schickte eine E-Mail, die ich vorlesen
will. Die Musik geht gleich weiter.
713
00:46:20,861 --> 00:46:24,656
"Der World Boxing Council
lädt den mexikanischen Boxer
714
00:46:24,782 --> 00:46:28,202
Esteban "La Máquina" Osuna ein,
seinen Gürtel zu riskieren
715
00:46:28,327 --> 00:46:32,247
und seine Titel
in einem Weltmeisterschaftskampf
716
00:46:32,372 --> 00:46:36,376
gegen den aktuellen britischen Meister,
717
00:46:36,627 --> 00:46:39,630
den "Hübschen" Harry Felix, zu vereinen."
718
00:46:39,797 --> 00:46:40,881
Unglaublich!
719
00:46:44,134 --> 00:46:45,636
Du bist ein Dämon!
720
00:46:45,969 --> 00:46:49,139
Zwei Stunden, Sixto!
Nach zwei Stunden haben sie angerufen!
721
00:46:49,556 --> 00:46:51,016
Das ist unglaublich!
722
00:46:51,099 --> 00:46:52,643
Máquina! Máquina! Máquina!
723
00:46:52,768 --> 00:46:54,812
- Arschloch!
- Nicht mehr, Alter.
724
00:46:54,895 --> 00:46:56,563
- Danke!
- Nein, ich bin fertig.
725
00:46:56,897 --> 00:46:58,315
- Ich bin fertig.
- Nur noch ein Kampf.
726
00:46:58,398 --> 00:47:00,067
Ich will fett werden.
Ich will alles essen.
727
00:47:00,150 --> 00:47:01,568
- Immer dasselbe.
- Ich will Spaß.
728
00:47:01,652 --> 00:47:03,821
- Wir müssen es tun.
- Ich will Glück, Liebe.
729
00:47:03,904 --> 00:47:05,614
- Du machst mich so glücklich!
- Nein. Hau ab.
730
00:47:05,781 --> 00:47:07,241
Du machst mich glücklich, Arschloch!
731
00:47:07,449 --> 00:47:08,826
Das hat wehgetan.
732
00:47:08,992 --> 00:47:10,619
- Gut gemacht, Máquina!
- Danke.
733
00:47:10,702 --> 00:47:11,954
Glückwunsch, Mann!
734
00:47:12,162 --> 00:47:13,831
- Glückwunsch, Máquina!
- Verdammt.
735
00:47:18,085 --> 00:47:19,169
Glückwunsch.
736
00:47:20,128 --> 00:47:22,130
Hör zu, ich habe nachgedacht.
737
00:47:22,965 --> 00:47:26,093
Ich bin fertig damit.
738
00:47:27,511 --> 00:47:31,765
Du und ich, die Kinder, ich weiß nicht …
739
00:47:31,974 --> 00:47:35,018
Vielleicht könnten wir
dem noch eine Chance geben.
740
00:47:42,401 --> 00:47:46,822
Esteban, ich liebe dich.
741
00:47:49,825 --> 00:47:51,618
Aber ich bin nicht die Richtige.
742
00:47:52,202 --> 00:47:56,415
Ich wusste, dass du das sagst.
Ich weiß, ich rede Unsinn.
743
00:47:56,498 --> 00:48:00,794
Ein bisschen Unsinn. Ich liebe dich.
744
00:48:02,629 --> 00:48:05,090
Ich vermisse dich sehr. Sehr.
745
00:48:11,179 --> 00:48:12,598
Glückwunsch, Champion.
746
00:48:21,023 --> 00:48:25,068
Du wirst benommen. Steh auf und tanze.
Was ist mit dem Champagner?
747
00:48:25,193 --> 00:48:27,154
Hier. Darin ist ein Geschenk.
748
00:48:29,823 --> 00:48:31,074
Mach es auf.
749
00:49:14,076 --> 00:49:15,285
Máquina!
750
00:49:21,833 --> 00:49:23,126
Das ist La Máquina!
751
00:49:41,436 --> 00:49:42,437
Wer ist das?
752
00:49:54,658 --> 00:49:59,371
{\an8}GLAUBST DU, ER GEWANN ALLEIN?
DU BIST UNS WAS SCHULDIG.
753
00:49:59,454 --> 00:50:01,415
{\an8}ES IST ZEIT, ZU BEZAHLEN.
754
00:50:03,041 --> 00:50:04,334
Stopp.
755
00:50:09,006 --> 00:50:13,802
JETZT IST ESTEBAN MIT VERLIEREN DRAN.
756
00:50:16,304 --> 00:50:23,270
ODER IHR SEID BEIDE TOT.
757
00:51:56,655 --> 00:51:58,657
Untertitel von: Lena Breunig