1 00:00:09,509 --> 00:00:11,136 Die Küche? 2 00:00:11,261 --> 00:00:12,679 Nein, keine Ahnung. 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,518 Ich komme. 4 00:00:20,311 --> 00:00:21,855 Hey. Die Küche? 5 00:00:22,647 --> 00:00:24,232 - Die Küche … - Entspann dich, ok? 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,317 Die Küche? 7 00:00:26,484 --> 00:00:27,527 - Was? - Die Küche. 8 00:00:27,610 --> 00:00:28,653 Da lang. 9 00:00:28,737 --> 00:00:29,738 Danke. 10 00:00:29,904 --> 00:00:32,365 - Sind Sie Mexikaner? - Nein, tut mir leid. 11 00:00:33,783 --> 00:00:35,285 Hey, die Küche? 12 00:00:35,660 --> 00:00:36,911 Ich bin VIP. 13 00:00:39,998 --> 00:00:41,082 Sind Sie Mexikaner? 14 00:00:43,752 --> 00:00:44,753 Mexikaner? 15 00:00:44,961 --> 00:00:47,172 - Sind Sie Mexikaner? - Ja, was brauchen Sie? 16 00:00:47,338 --> 00:00:48,757 - Ich brauche eine Fresquito. - Was? 17 00:00:48,840 --> 00:00:49,966 Tamarinde. 18 00:00:50,050 --> 00:00:53,178 Eine verdammte Tamarinden-Fresquito, na los! 19 00:00:53,303 --> 00:00:54,429 Eine Fresquito. 20 00:00:57,098 --> 00:00:58,183 Na los! 21 00:00:59,350 --> 00:01:00,685 - Kommt. - Da ist sie. 22 00:01:01,853 --> 00:01:02,896 Nicht wahr! 23 00:01:04,481 --> 00:01:07,192 - Der Ausgang zur Arena? - Nach rechts, dann links. 24 00:01:11,488 --> 00:01:12,697 Passen Sie auf. 25 00:01:19,204 --> 00:01:21,414 Am Ring. Drei. Drei Tickets. Ja? 26 00:01:22,082 --> 00:01:25,376 Das Beste für den Besten, Papa. Schönen Abend. Ok? 27 00:01:26,836 --> 00:01:28,213 Hast dir Zeit gelassen. 28 00:01:28,296 --> 00:01:29,589 Ich musste zu drei Casinos. 29 00:01:30,090 --> 00:01:34,511 Dein Problem ist, du respektierst die Heiligkeit des Boxens nicht. 30 00:01:35,553 --> 00:01:38,556 Das ist kein Spiel, Arschloch. Baseball ist ein Spiel. 31 00:01:38,681 --> 00:01:41,351 Fußball ist ein Spiel, aber Boxen nicht. 32 00:01:41,434 --> 00:01:43,061 Andy, hier ist, was du wolltest. 33 00:01:43,353 --> 00:01:47,732 Danke, Süße. Du rettest mir das Leben. Gib mir das. 34 00:01:49,526 --> 00:01:53,113 Was ist das? Was soll das sein? Das ist nicht die richtige Marke. 35 00:01:53,696 --> 00:01:55,865 Ich weiß, aber es ist Tamarinde. 36 00:01:56,032 --> 00:01:57,742 - Du Idiot. - Es ist Tamarinde. 37 00:01:58,368 --> 00:01:59,577 Arschloch. 38 00:02:01,121 --> 00:02:03,414 Mach das Etikett ab. 39 00:02:03,498 --> 00:02:05,500 Ich hatte Wichtigeres zu tun. 40 00:02:05,583 --> 00:02:08,128 - Wichtigeres? Was denn? - Ja. 41 00:02:09,170 --> 00:02:13,299 Was ist wichtiger als der Aberglaube des Champions? 42 00:02:14,843 --> 00:02:17,428 Willst du im Ring kämpfen? 43 00:02:19,430 --> 00:02:21,474 - Ich? Nein. - Natürlich nicht, Arschloch. 44 00:02:21,599 --> 00:02:24,018 Wenn der Champion dich bittet, ihm etwas zu besorgen, 45 00:02:24,102 --> 00:02:26,604 - bringst du das, was er will. - Wie geht's dem Jungen aus Jalisco? 46 00:02:26,729 --> 00:02:30,150 Hey. Wie eine Million Mäuse, Baby. 47 00:02:30,233 --> 00:02:31,901 Eher wie ein Million Pesos. 48 00:02:33,862 --> 00:02:35,488 Ich hasse diesen verdammten Senior. 49 00:02:36,072 --> 00:02:38,700 Die Tussi, die er vögelt, könnte seine Enkelin sein. 50 00:02:40,368 --> 00:02:43,872 Kommt schon, Jungs! Seht lebendig aus! Drei Minuten! 51 00:02:43,955 --> 00:02:45,540 Der Kommissar kommt gleich. 52 00:02:48,042 --> 00:02:49,335 - Hey, Alter! - Hey! 53 00:02:49,419 --> 00:02:50,545 Hast du es besorgt? 54 00:02:50,753 --> 00:02:53,756 Klar, wann habe ich dich je enttäuscht? 55 00:02:53,882 --> 00:02:55,675 Wann? 56 00:02:56,843 --> 00:02:58,052 Was zur Hölle ist das? 57 00:02:59,137 --> 00:03:01,598 - Was? - Eine Fresquito. 58 00:03:01,723 --> 00:03:03,057 Ich trinke Tamarinden-Fresquito. 59 00:03:03,224 --> 00:03:06,352 Ich hatte viele dabei, aber dieser Arsch trank alle. 60 00:03:06,436 --> 00:03:09,063 - Esteban, sei nicht so. - Das ist Tapatio-Geschmack. 61 00:03:09,189 --> 00:03:10,523 Wen interessiert die Marke? 62 00:03:10,607 --> 00:03:13,067 Mich interessiert die Marke! 63 00:03:13,193 --> 00:03:16,529 Tief durchatmen. Du bist nervös. 64 00:03:16,613 --> 00:03:19,115 Wichser! Ich war nicht nervös, bis du es gesagt hast. 65 00:03:19,240 --> 00:03:21,743 Konzentriere dich auf den Kampf. Deshalb sind wir hier. 66 00:03:21,868 --> 00:03:23,745 - Scheiße! - Sag mir nicht, ich … 67 00:03:26,414 --> 00:03:27,457 Ich mach dich platt. 68 00:03:27,624 --> 00:03:29,542 Dein Schwager trank meine Fresquitos! 69 00:03:29,792 --> 00:03:31,044 - Es tut mir leid. - Hey! Du! 70 00:03:33,213 --> 00:03:35,423 Danke deinem Sohn, der das im Rucksack hatte. 71 00:03:35,548 --> 00:03:36,758 Du solltest ihm danken. 72 00:03:37,383 --> 00:03:41,429 Protasio ist acht Jahre jünger als du. Wenn er zuschlägt, dann fest. 73 00:03:41,596 --> 00:03:45,600 Wenn er den Kopf neigt, kannst du ihn an der Schulter treffen. 74 00:03:45,725 --> 00:03:48,478 - Ich weiß. - Ich weiß, dass du das weißt. 75 00:03:48,603 --> 00:03:49,896 Er ist dein Ex, nicht dein Sohn. 76 00:03:51,147 --> 00:03:52,774 - Wir sehen uns draußen. - Es ist spät! 77 00:03:54,108 --> 00:03:55,818 - Meine Tickets? - Hier. 78 00:03:55,902 --> 00:03:58,363 Ok, was ist das? Bring das in Ordnung. 79 00:03:58,446 --> 00:04:00,907 - Du bist nur neidisch. - Du siehst aus wie ein Weihnachtsbaum. 80 00:04:00,990 --> 00:04:03,243 - Deshalb bist du geschieden. - Ja, genau. 81 00:04:04,702 --> 00:04:07,789 - Das schmeckt scheiße. - Genau, Tapatio-Geschmack. 82 00:04:08,081 --> 00:04:10,458 Hey, gehen wir. Konzentration. 83 00:04:10,583 --> 00:04:12,335 Ja, aber ich bin nervös. 84 00:04:12,460 --> 00:04:15,797 - Hey, gegen dich ist er gar nichts. - Ok. 85 00:04:15,880 --> 00:04:17,090 Tritt ihm in den Arsch. 86 00:04:17,298 --> 00:04:21,761 Hier kommt der Tapatío-Stolz 87 00:04:21,928 --> 00:04:25,515 aus Concepción de Buenos Aires, 88 00:04:25,723 --> 00:04:28,309 Jalisco, Mexiko, 89 00:04:28,685 --> 00:04:33,648 Esteban "La Máquina" 90 00:04:33,773 --> 00:04:36,609 Osuna! 91 00:04:58,715 --> 00:04:59,757 Haben wir gewonnen? 92 00:05:01,843 --> 00:05:03,052 Was denkst du, Arschloch? 93 00:05:05,179 --> 00:05:08,349 Ich mache ein Foto für Instagram. 94 00:05:08,933 --> 00:05:10,143 Sag hallo zu deinen Fans. 95 00:05:20,069 --> 00:05:26,367 MEXIKO-STADT 2 MONATE SPÄTER 96 00:05:35,460 --> 00:05:37,503 Du bist wieder eingeschlafen. 97 00:05:37,754 --> 00:05:41,257 - Nur ein bisschen, Baby. - Hier ist dein Saft. 98 00:05:41,507 --> 00:05:44,218 Und dein Yoga-Shake. Wir essen zusammen, Liebling. 99 00:05:44,385 --> 00:05:46,512 Viel Glück heute, Baby. 100 00:06:11,454 --> 00:06:13,331 Ein Aufstieg ist nur von unten möglich. 101 00:06:14,457 --> 00:06:16,042 Ein Aufstieg ist nur von unten möglich. 102 00:06:25,551 --> 00:06:28,096 Fällst du nicht, weißt du nicht, wie du wieder aufstehst. 103 00:06:31,099 --> 00:06:33,017 Aufstehen heißt triumphieren. 104 00:06:33,851 --> 00:06:35,520 Aufstehen heißt triumphieren! 105 00:06:42,026 --> 00:06:43,111 Was geht ab, ihr Süßen? 106 00:06:45,738 --> 00:06:47,031 Aufstehen heißt triumphieren! 107 00:06:49,700 --> 00:06:50,743 Hi, Susy. 108 00:06:51,119 --> 00:06:52,120 - Hey. - Was geht? 109 00:06:52,203 --> 00:06:53,413 - Deine Bad-Bunny-Tickets. - Cool. 110 00:06:53,538 --> 00:06:55,581 Ich schulde dir noch Checos Helm. Er kommt noch. 111 00:06:55,665 --> 00:06:57,250 Hallo, Andy, sie warten schon auf dich. 112 00:06:57,375 --> 00:06:59,794 - Ich komme. - Geh rein. 113 00:06:59,877 --> 00:07:01,963 - Spiele das ab. - Ja. 114 00:07:02,088 --> 00:07:03,131 Bruder. 115 00:07:03,214 --> 00:07:05,425 Man fällt nur, um wieder aufzustehen. 116 00:07:05,508 --> 00:07:09,053 Mexikos Geschichte ist voller Schläge, Niederlagen und Blut. 117 00:07:09,595 --> 00:07:12,515 Esteban Osuna erzählt die Geschichte besser als sonst jemand. 118 00:07:13,224 --> 00:07:16,477 Er war schon vor dem Kampf gegen Protasio eine Legende, 119 00:07:16,561 --> 00:07:17,979 "AUFSTEHEN HEISST TRIUMPHIEREN!" 120 00:07:18,104 --> 00:07:21,691 aber nun wird er zu einer internationalen Ikone 121 00:07:21,816 --> 00:07:24,068 der Ausdauer und Beharrlichkeit. 122 00:07:24,735 --> 00:07:28,489 Ein Großer wie der Dalai Lama oder Gandhi. 123 00:07:28,990 --> 00:07:32,535 Hashtag "aufstehen heißt triumphieren". Hashtag "La Máquina kehrt zurück". 124 00:07:32,743 --> 00:07:33,828 Ja, das habe ich gesagt. 125 00:07:33,911 --> 00:07:35,872 Andy, dein Klient hat nicht dasselbe Tracking. 126 00:07:36,456 --> 00:07:40,543 Ja, richtig, aber bringt sein Gesicht auf eine Plakatwand, und ihr werdet sehen. 127 00:07:40,751 --> 00:07:43,463 Laut dem letzten Bericht würden meine Eier besser abschneiden. 128 00:07:44,213 --> 00:07:45,465 "Meine Eier". 129 00:07:46,549 --> 00:07:48,342 Was glaubst du, mit wem du redest? 130 00:07:48,926 --> 00:07:53,306 Das werden wir bei der Revanche gegen Protasio sehen. 131 00:07:53,514 --> 00:07:54,807 Du hältst mich wohl für dumm. 132 00:07:55,683 --> 00:07:56,934 Ist es beschlossene Sache? 133 00:07:57,143 --> 00:07:59,604 Ich halte dich nicht für dumm. Ich sagte nie, es sei beschlossen. 134 00:07:59,687 --> 00:08:02,440 Nein, ich halte dich nicht für dumm. Ich sagte, es passiert. 135 00:08:02,607 --> 00:08:04,442 Das unterzeichne ich, es passiert. 136 00:08:04,525 --> 00:08:08,654 Andy, die Marken bieten eine Abfindung von 20 % für Estebans Vertrag. 137 00:08:09,113 --> 00:08:10,198 Abfindung? 138 00:08:12,116 --> 00:08:14,535 Oh Mann. Komm schon. Verdammt. Scheiße. 139 00:08:14,702 --> 00:08:18,206 Auf keinen Fall. Wie kannst du von einer Abfindung reden? 140 00:08:18,289 --> 00:08:20,374 Wie oft haben wir uns miteinander betrunken? 141 00:08:20,458 --> 00:08:23,127 Alter, denkt nur mal darüber nach, 142 00:08:23,211 --> 00:08:25,880 wie viele Deals hast du dank Esteban geschlossen? 143 00:08:26,130 --> 00:08:29,258 Andy, nimm die 20 %. Morgen sind es nur noch 10 %. 144 00:08:29,675 --> 00:08:32,887 Niemand will ihn verlieren sehen. Seine Karriere ist vorbei. 145 00:08:34,263 --> 00:08:37,266 Sie wollen ihn nicht verlieren sehen. Komm schon! Wer … 146 00:08:39,352 --> 00:08:41,896 Meine Herren. Andy, schönen Tag noch. 147 00:08:45,107 --> 00:08:46,234 Entschuldige mich. 148 00:08:58,913 --> 00:09:01,415 Noch mal. Komm schon. 149 00:09:06,921 --> 00:09:07,922 Ja? 150 00:09:08,005 --> 00:09:09,840 Sehr gut, Champion. Atme. 151 00:09:12,927 --> 00:09:15,388 Ok, Sixto, 152 00:09:15,763 --> 00:09:20,017 - bis später. - Nein, ich gehe. Mach die Tür zu. 153 00:09:20,142 --> 00:09:21,227 Ok, Sixto. 154 00:09:46,586 --> 00:09:47,712 Sixto! 155 00:09:55,011 --> 00:09:56,721 Beweg dich! Na los! 156 00:09:57,763 --> 00:09:59,932 Tritt ihm in den Arsch! Komm schon! 157 00:10:00,016 --> 00:10:01,809 Komm schon! Vier, je zwei! 158 00:10:02,018 --> 00:10:05,813 Je zwei! Beweg dich! Drei, vier! 159 00:10:06,314 --> 00:10:09,025 Je zwei! Komm schon! Vier! 160 00:10:09,275 --> 00:10:10,693 Jeweils zwei! 161 00:10:26,083 --> 00:10:30,463 Ok, Ihr Herz ist gesund. Die Blutergebnisse sehen gut aus. 162 00:10:31,047 --> 00:10:34,008 - Hier sind Ihre Betablocker. - Ok. 163 00:10:35,301 --> 00:10:37,928 - Eine pro Tag. Nicht mehr. - Ja, ich weiß. 164 00:10:39,263 --> 00:10:40,514 Halfen sie gegen die Angst? 165 00:10:41,223 --> 00:10:45,269 Ja, aber sie machten mich auch fett. 166 00:10:46,896 --> 00:10:48,230 Wollen Sie was anderes probieren? 167 00:10:48,648 --> 00:10:52,360 Nein. Die sind super. Das sind echte Lebensretter. 168 00:10:53,319 --> 00:10:56,155 - Sind Sie immer noch trocken? - Ja. 169 00:10:56,405 --> 00:10:57,698 Gingen Sie zu den Treffen? 170 00:11:00,493 --> 00:11:01,702 Warum nicht, Champion? 171 00:11:02,286 --> 00:11:05,998 Ohne Gruppe kommen wir nicht weit. Sie müssen hingehen. 172 00:11:06,332 --> 00:11:09,001 Ja, aber … Als ich das erste Mal hinging, 173 00:11:09,502 --> 00:11:12,296 baten mich 15 Leute um ein Autogramm, Fotos … 174 00:11:12,880 --> 00:11:16,592 Beim zweiten Mal waren es doppelt so viele. 175 00:11:16,717 --> 00:11:19,387 Sie wollten Fotos. Es war kompliziert. 176 00:11:19,929 --> 00:11:21,055 Ok. 177 00:11:22,098 --> 00:11:23,224 Hören Sie. 178 00:11:23,724 --> 00:11:25,768 Ich habe ein paar Sachen gefunden. 179 00:11:27,728 --> 00:11:29,313 Ich bin etwas besorgt. 180 00:11:29,855 --> 00:11:32,817 Hatten Sie irgendwelche kognitiven Probleme? 181 00:11:33,359 --> 00:11:34,860 Gedächtnisverlust? 182 00:11:35,903 --> 00:11:37,154 Halluzinationen? 183 00:11:37,697 --> 00:11:39,615 - Hören Sie Dinge? - Nein. 184 00:11:39,740 --> 00:11:41,659 - Sind Sie sicher? - Ja. 185 00:11:42,451 --> 00:11:45,788 Depressionen? So etwas in der Art? 186 00:11:49,542 --> 00:11:54,463 Ich wurde in der ersten Runde vor Millionen niedergeschlagen. Keine Ahnung. 187 00:11:54,880 --> 00:11:58,634 Gibt es eine Selbsthilfegruppe dafür? 188 00:11:59,719 --> 00:12:02,346 Ich meine es ernst. Sie müssen auf sich achten. 189 00:12:02,972 --> 00:12:04,014 Ok. 190 00:12:04,682 --> 00:12:06,392 Sagen Sie Bescheid, wenn etwas passiert. 191 00:12:07,143 --> 00:12:08,310 Ok. 192 00:12:14,024 --> 00:12:15,359 - Schatz! - Liebling. 193 00:12:15,443 --> 00:12:17,111 - Wie war es? - Schrecklich. 194 00:12:17,945 --> 00:12:19,905 - Ich bin spät. Ja. - Nein! 195 00:12:19,989 --> 00:12:21,866 Trugst du deine Dalai-Lama-Kette? 196 00:12:21,949 --> 00:12:23,868 - Ja, sie ist hier. - Und? 197 00:12:24,160 --> 00:12:26,078 - Ich weiß nicht. - Das kann nicht sein. 198 00:12:26,162 --> 00:12:27,413 Kannst du das hochbringen? 199 00:12:27,496 --> 00:12:28,956 - Ja, aber … - Wegen der Falten. 200 00:12:29,165 --> 00:12:30,583 Ich kann das nicht glauben. 201 00:12:30,666 --> 00:12:34,795 - Andy, der Hashtag ist perfekt! - Ja, ich weiß. 202 00:12:34,879 --> 00:12:37,631 Sie sind kleine Leute ohne Vision. 203 00:12:37,882 --> 00:12:40,301 - Wir reden später. - Später? 204 00:12:40,384 --> 00:12:45,222 - Meine Mama. Bitte. - Richtig. Deine Mama … 205 00:12:46,432 --> 00:12:48,309 - Viel Glück. - Danke, Liebling. 206 00:12:58,861 --> 00:12:59,945 Hallo, Mama. 207 00:13:00,988 --> 00:13:02,615 Endlich bist du da. 208 00:13:03,282 --> 00:13:04,325 Hey. 209 00:13:04,408 --> 00:13:07,077 Verdammt, Celeste, nicht so fest. 210 00:13:07,203 --> 00:13:08,329 Alles in Ordnung? 211 00:13:08,996 --> 00:13:10,080 Mach du es, mein Sohn. 212 00:13:10,164 --> 00:13:11,540 Ja. Ich mache es. 213 00:13:12,583 --> 00:13:13,584 Entschuldigung. 214 00:13:13,751 --> 00:13:14,794 Danke. 215 00:13:21,258 --> 00:13:23,093 Tut mir leid, dass ich zu spät bin, Mama. 216 00:13:26,889 --> 00:13:31,101 Nur zwei Männer wussten je, wie sie mich zu berühren haben. Du und dein Vater. 217 00:13:37,233 --> 00:13:38,567 Es lief nicht gut, oder? 218 00:13:42,780 --> 00:13:44,281 Sie wollen ihn fallen lassen. 219 00:13:45,199 --> 00:13:48,953 Natürlich, du bist zu dumm fürs Geschäft, und er ist zu alt. 220 00:13:50,287 --> 00:13:51,705 Du musst dich von ihm trennen. 221 00:13:52,623 --> 00:13:56,252 Wie kannst du das sagen? Er ist mein bester Freund. 222 00:13:56,335 --> 00:13:59,046 Nein, Baby, das bin ich. 223 00:14:01,757 --> 00:14:02,800 Ja, Mama. 224 00:14:03,133 --> 00:14:04,927 Das ist die Stelle. 225 00:14:05,094 --> 00:14:06,303 Atme. 226 00:14:09,598 --> 00:14:12,017 - Sehr gut. - Das fühlt sich wunderbar an, Sohn. 227 00:14:16,188 --> 00:14:19,817 Saúl, ich brauche ein Flugticket von Terminal 2, um João zu treffen. 228 00:14:20,651 --> 00:14:23,612 Wie, "welcher João"? Protasios Manager, Arschloch! 229 00:14:24,154 --> 00:14:27,157 Ja. Das Ziel ist mir egal. 230 00:14:27,366 --> 00:14:30,077 Kaufe eins nach Coatzacoalcos. Ich nutze es nicht. 231 00:14:31,078 --> 00:14:33,914 Kauf einfach das Ticket. Hör auf zu reden! 232 00:14:34,039 --> 00:14:36,500 Schicke mir das Ticket auf mein Handy, Arschloch. Na los. 233 00:15:02,067 --> 00:15:03,152 João! 234 00:15:04,904 --> 00:15:06,530 Was für ein Zufall! 235 00:15:07,323 --> 00:15:08,991 Du kommst nach Mexiko und rufst nicht an? 236 00:15:09,158 --> 00:15:10,367 Was für ein Mistkerl. 237 00:15:10,451 --> 00:15:11,869 Du Mistkerl. 238 00:15:13,746 --> 00:15:15,122 Nur ein Anschlussflug. 239 00:15:15,831 --> 00:15:17,207 Wie geht's La Máquina? 240 00:15:17,499 --> 00:15:19,627 Er erholt sich schnell, wie Protasio. 241 00:15:20,794 --> 00:15:24,089 Nein, Protasio muss sich nicht erholen. 242 00:15:27,176 --> 00:15:28,302 Also … 243 00:15:29,011 --> 00:15:31,221 Ich muss los. Mein Flug geht gleich. 244 00:15:31,513 --> 00:15:34,058 Nein, du hast noch 40 Minuten. 245 00:15:34,266 --> 00:15:36,727 40 Minuten, oder? 246 00:15:40,272 --> 00:15:41,941 Das ist kein Zufall. Oder? 247 00:15:43,192 --> 00:15:46,612 Schreiben wir Geschichte, Mann! Komm schon! 248 00:15:49,365 --> 00:15:51,450 Wir schreiben schon Geschichte. 249 00:15:52,701 --> 00:15:54,703 War schön, dich zu sehen, Andy. Ich muss los. 250 00:15:54,870 --> 00:15:59,166 Und ich weiß von einer Sache, die nie jemand sah. 251 00:16:03,837 --> 00:16:05,464 Wovon redest du? 252 00:16:07,299 --> 00:16:10,344 Das Video. Das mit Protasio. 253 00:16:11,887 --> 00:16:16,308 Wie wir ihn nie gesehen haben. 254 00:16:17,685 --> 00:16:18,769 Das ist eine Lüge. 255 00:16:19,520 --> 00:16:21,063 Du hast ihnen 200 geboten. 256 00:16:22,106 --> 00:16:24,149 Ich habe ihnen etwas mehr geboten. 257 00:16:24,942 --> 00:16:27,277 Deshalb sind sie nicht erreichbar, Arschloch. 258 00:16:27,695 --> 00:16:31,115 Wie viel willst du? Drei? Vier? Sag schon! 259 00:16:31,198 --> 00:16:32,950 Du weißt, was ich will. 260 00:16:34,660 --> 00:16:37,246 Eine Revanche. 261 00:16:38,956 --> 00:16:43,919 Revanche! 262 00:16:45,170 --> 00:16:46,588 Was? 263 00:16:47,715 --> 00:16:50,009 In 10 Wochen schlagen wir ihn wieder k. o. 264 00:16:50,092 --> 00:16:52,011 10 Wochen? Du bist verrückt! 265 00:16:52,136 --> 00:16:55,097 Du bist verrückt! Das ist Unsinn! 10 Wochen? 266 00:16:55,180 --> 00:17:00,436 - Ja, genau. Ich bin nicht dumm. - Mein Terminkalender ist voll. 267 00:17:00,644 --> 00:17:02,813 16 Wochen Minimum! 268 00:17:02,938 --> 00:17:05,274 Hier besteht kein Verhandlungsspielraum. 269 00:17:09,528 --> 00:17:11,238 - 14. - 12. 270 00:17:11,321 --> 00:17:13,032 - 14. - 12. 271 00:17:13,615 --> 00:17:15,034 Arschloch! 272 00:17:15,117 --> 00:17:17,619 Keinen Tag mehr. Ja oder nein? 273 00:17:20,622 --> 00:17:23,584 Du hast echt große Eier. Verdammte Eier. 274 00:17:24,585 --> 00:17:26,545 Geh! Und lass mich in Ruhe essen. 275 00:17:28,213 --> 00:17:31,091 Alles klar. In 12 Wochen. 276 00:17:31,175 --> 00:17:32,551 Genau wie im Video. 277 00:17:32,634 --> 00:17:37,931 In 12 Wochen macht ihn Esteban platt. 278 00:17:40,100 --> 00:17:42,019 Wir werden Geschichte schreiben! 279 00:17:44,354 --> 00:17:45,522 Danke, Junge. 280 00:18:30,442 --> 00:18:31,485 Scheiße! 281 00:18:32,778 --> 00:18:35,656 - Wer heiratet? - Andrónico, du Arschloch! 282 00:18:35,739 --> 00:18:37,533 "Andrónico". Rede nicht so mit mir. 283 00:18:37,616 --> 00:18:40,911 Wie kamst du rein? Du gabst mir deine Schlüssel. 284 00:18:41,078 --> 00:18:43,914 Nein, ich habe noch welche zu deiner Sicherheit. Komm her. 285 00:18:44,039 --> 00:18:48,377 - Wir müssen feiern, Mann. - Verdammt. Nein. Ich kann nicht trinken. 286 00:18:48,502 --> 00:18:52,256 Denkst du, ich bin dumm? Das trinken deine Kinder an Weihnachten. Setz dich. 287 00:18:52,381 --> 00:18:53,799 Wir werden feiern. 288 00:18:53,966 --> 00:18:57,010 Du musst mir eine Statue errichten lassen. 289 00:18:57,136 --> 00:18:58,887 Verdammt, das sehe ich. 290 00:19:01,974 --> 00:19:03,392 Wir haben eine Revanche. 291 00:19:03,851 --> 00:19:06,770 - Trink! Sonst bringt es Pech. - Dein Ernst? Aber wie, Mann? 292 00:19:06,979 --> 00:19:08,939 - Wie hast du das gemacht? - Wie schon? 293 00:19:09,022 --> 00:19:12,234 Wie immer, mit Strategie. Wie ich es immer mache. Verdammt. 294 00:19:12,734 --> 00:19:13,861 Wann ist es? 295 00:19:14,194 --> 00:19:15,237 Das ist das Problem. 296 00:19:15,320 --> 00:19:16,321 Was? 297 00:19:16,572 --> 00:19:18,282 Es ist in acht Wochen. 298 00:19:18,866 --> 00:19:19,908 - Acht Wochen? - Ja. 299 00:19:20,033 --> 00:19:21,660 - Nicht dein Ernst. - Doch. 300 00:19:21,785 --> 00:19:23,662 - Das ist unmöglich. - Kriegst du das nicht hin? 301 00:19:23,787 --> 00:19:27,040 - Nein, das ist nicht unmöglich. - Das schaffe ich niemals! 302 00:19:27,291 --> 00:19:30,294 Acht Wochen? Du bist so dumm! Nein! 303 00:19:30,419 --> 00:19:32,337 - Hältst du mich wirklich für dumm? - Nein, aber … 304 00:19:32,421 --> 00:19:35,841 Nach wie vielen Jahren? Ich bat um 12 Wochen, Dummkopf. 305 00:19:35,924 --> 00:19:38,510 Hey, Mann, 12 sind fast dasselbe. Das ist fast nichts. 306 00:19:38,594 --> 00:19:42,181 - Nichts passt dir. Ich bat um 12 Wochen. - Das tat ich nie. 307 00:19:42,264 --> 00:19:44,349 - Das ist nicht das Minimum. - Mehr geht nicht. 308 00:19:44,433 --> 00:19:46,935 - Niemals. Unmöglich. - Darum bat ich. 309 00:19:47,102 --> 00:19:50,939 Du hast sicher mehr gefordert und nur 12 bekommen. Oder? 310 00:19:51,023 --> 00:19:52,900 - Du hast recht. - Arschloch. 311 00:19:53,025 --> 00:19:54,985 Ich kann dir nichts vormachen. 312 00:19:55,068 --> 00:19:57,738 - Du besiegst ihn in 12 Wochen. - Ich kann nicht. 313 00:19:57,821 --> 00:20:00,657 - Das schaff ich nicht. Nein. Ich bin fett. - Du schaffst es. 314 00:20:00,782 --> 00:20:02,326 - Ich schaffe das Gewicht nicht. - Doch. 315 00:20:02,409 --> 00:20:03,452 Das schaffe ich nicht. 316 00:20:03,577 --> 00:20:06,955 Du musst, sonst müssen wir das Preisgeld zahlen. Acht Millionen. 317 00:20:07,080 --> 00:20:09,458 Was für ein dummes Geschäft. 318 00:20:09,541 --> 00:20:11,668 - Gib mir mehr Einfluss. - Was meinst du? 319 00:20:11,752 --> 00:20:14,338 Du warst in der ersten Runde k. o.! Was hast du erwartet? 320 00:20:14,421 --> 00:20:17,049 - Das war ein verdammter Schlag! - Genau, Arschloch! 321 00:20:17,132 --> 00:20:19,843 Willst du so gehen? Wir können es so beenden. 322 00:20:19,927 --> 00:20:22,304 Dann erinnern sich die Leute an diesen Schlag. 323 00:20:22,387 --> 00:20:25,682 Ja. Wer war La Máquina? Der Idiot, der in der ersten Runde zu Boden ging. 324 00:20:25,807 --> 00:20:27,684 Leck mich, Mann. Wie kannst du das sagen? 325 00:20:27,768 --> 00:20:30,562 Wir eröffnen ein Lokal. Setzen uns zur Ruhe. 326 00:20:30,646 --> 00:20:33,148 Ok, dann in 12 Wochen. Zum Wohl. Auf geht's. 327 00:20:33,273 --> 00:20:35,025 - 12 Wochen! - In 12 Wochen 328 00:20:35,150 --> 00:20:37,277 trete ich dir in den Arsch und dann Protasio. 329 00:20:37,986 --> 00:20:39,404 Ja, wir werden sehen. 330 00:20:39,488 --> 00:20:43,575 Was werden wir sehen? Ich trete erst dir und dann Protasio in den Arsch. 331 00:20:43,992 --> 00:20:45,786 - Machen wir Abendessen. - Ok. 332 00:20:45,994 --> 00:20:47,996 Machen wir was Leckeres. 333 00:20:48,872 --> 00:20:51,208 - Bringt dir deine Ex noch Essen? - Ja. Sie ist hartnäckig. 334 00:20:51,291 --> 00:20:55,462 Deshalb schleppst du keine ab. Dein Kühlschrank ist abturnend. 335 00:21:01,176 --> 00:21:05,514 Sie werden mir zustimmen. Protasio vergeudet seine Zeit 336 00:21:05,597 --> 00:21:10,727 mit einer Revanche gegen jemanden, den er in der ersten Runde k. o. schlug. 337 00:21:10,811 --> 00:21:13,480 Protasio sollte sich auf einen richtigen Herausforderer konzentrieren, 338 00:21:13,563 --> 00:21:17,609 den aktuellen Welter-Champion, den "Hübschen" Harry Felix. 339 00:21:17,734 --> 00:21:19,528 {\an8}Samy, La Máquina bleibt eine Maschine. 340 00:21:19,611 --> 00:21:22,197 {\an8}La Máquina war eine Maschine. 341 00:21:22,281 --> 00:21:25,242 Bis er begann, jeglichen Mist 342 00:21:25,325 --> 00:21:27,953 vor sich aufzusaugen. 343 00:21:28,036 --> 00:21:31,164 Esteban Osuna kämpfte Kriege und gewann sie alle. 344 00:21:31,290 --> 00:21:35,252 Aber nun steht er vor seinem Waterloo, was der Maßstab ist! 345 00:21:35,335 --> 00:21:37,838 Ich bezweifle, dass er das schafft. Hast du ihn gesehen? 346 00:21:37,921 --> 00:21:40,799 Ich glaube nicht, dass er das Gewicht erreicht. Es sind 63 Kilo. 347 00:21:42,759 --> 00:21:46,930 Such dir einen anderen Job. Das wird nichts. 348 00:21:47,014 --> 00:21:51,518 Nein. Nein. Du bist zu langsam. Mach es wie Pérez Prado. 349 00:21:51,685 --> 00:21:55,147 - Ich gebe ihm eine Chance. - Wovon redest du? 350 00:21:55,230 --> 00:21:59,318 Bitte! Hast du ihn gesehen? Er sieht wie eine schlecht verpackte Torte aus. 351 00:21:59,401 --> 00:22:02,946 Bitte! La Máquina hat den ikonischen Körper des mexikanischen Kämpfers. 352 00:22:03,155 --> 00:22:05,991 - Möglich, aber hast du Protasio gesehen? - Warte! Zehn Minuten! 353 00:22:06,074 --> 00:22:09,536 Er ist ein Monster! Er wird ihn in der ersten Runde k. o. schlagen. 354 00:22:10,454 --> 00:22:11,580 Sehr gut! 355 00:22:11,663 --> 00:22:15,083 Weißt du noch, der Zimolenko-Kampf? Niemand dachte, er würde gewinnen. 356 00:22:15,208 --> 00:22:17,961 Ja, aber er kann sich nicht auf seinem früheren Ruhm ausruhen. 357 00:22:18,086 --> 00:22:20,422 Nein! Komm schon! 358 00:22:20,630 --> 00:22:23,050 Wasser. Bring mir Wasser. 359 00:22:23,508 --> 00:22:24,843 - Was? - Verzeihung. 360 00:22:25,052 --> 00:22:28,138 - Ich verzeihe dir nicht. - Das gebe ich dir schriftlich. 361 00:22:28,221 --> 00:22:32,392 La Máquina mag im Nachteil sein, aber er ist älter und erfahrener. 362 00:22:32,476 --> 00:22:36,563 - Ich würde ihn nicht aufgeben. - Das ist sicher sein letzter Kampf! 363 00:22:36,646 --> 00:22:39,608 Und gewinnt er nicht, kommt die Geldmaschine zum Erliegen! 364 00:22:39,775 --> 00:22:41,360 Sie werden alles verlieren. 365 00:22:41,443 --> 00:22:43,153 Also? Was denkst du? 366 00:22:43,236 --> 00:22:46,615 Du weißt, das ist ein Prozess. Du bist 2,3 Kilo drüber, Champion. 367 00:22:47,449 --> 00:22:49,576 Wir schaffen es nicht. Sieh dir das an. 368 00:22:49,868 --> 00:22:52,746 Was dann? Soll ich nach anderen Optionen suchen? 369 00:22:54,498 --> 00:22:56,249 Tu, was du zu tun hast. 370 00:22:56,333 --> 00:22:59,044 {\an8}Warten wir auf das Wiegen. Mal sehen, was die Waage sagt. 371 00:22:59,169 --> 00:23:01,213 {\an8}Und bevor Samy einen Schlaganfall bekommt, 372 00:23:01,296 --> 00:23:03,173 {\an8}schalten wir in die Werbung. Bis gleich. 373 00:23:03,256 --> 00:23:04,549 Hier bei Im Ring. 374 00:23:04,674 --> 00:23:07,344 Ich besorge dir Karten. Lass mich nicht hängen. 375 00:23:08,011 --> 00:23:10,347 - Hallo, Andy. Wie geht's? - Gut. Und dir, Süße? 376 00:23:10,430 --> 00:23:12,516 - Gut. Schön, dich zu sehen. - Es ist lange her. 377 00:23:13,266 --> 00:23:16,686 - Kommissar, wie geht es Ihnen? - Andy. 378 00:23:16,770 --> 00:23:18,188 - Schön, Sie zu sehen. - Die Herren. 379 00:23:18,397 --> 00:23:21,608 - Ich dachte, Sie kommen nicht. - Ich bin hier. Danke. 380 00:23:21,858 --> 00:23:24,778 Mit diesem Kampf zogen Sie ein Ass aus dem Ärmel. 381 00:23:25,612 --> 00:23:29,282 Ich bin einfach gut in meinem Job. Schauen Sie nicht so überrascht. 382 00:23:29,658 --> 00:23:32,369 Man sagt, er könnte im Ring sterben. 383 00:23:33,245 --> 00:23:34,621 Ach, sagt man das? 384 00:23:36,623 --> 00:23:38,083 Ein schöner Tod. 385 00:23:38,333 --> 00:23:42,212 Wir beide werden mittellos sterben, und keiner wird sich an uns erinnern. 386 00:23:42,796 --> 00:23:47,008 An Sie erinnert sich keiner! An mich schon. Ein Foto? 387 00:23:47,134 --> 00:23:48,593 - Ja, klar. - Kommen Sie. 388 00:23:48,885 --> 00:23:50,387 Mit dem Kommissar, bitte. 389 00:23:51,096 --> 00:23:53,432 - Für Facebook. - Wird er das Gewicht schaffen? 390 00:23:53,557 --> 00:23:59,229 Was? Das Gewicht? Natürlich! Wann habe ich Sie je enttäuscht? 391 00:23:59,813 --> 00:24:01,773 Hey! Champion! 392 00:24:07,779 --> 00:24:09,614 Schwager, komm her. 393 00:24:10,907 --> 00:24:12,200 Vermassle es nicht. 394 00:24:46,109 --> 00:24:52,115 Hallo, Boss. Eine kleine Zuwendung für deine Hilfe beim Wiegen. Wie üblich. 395 00:24:53,074 --> 00:24:54,451 Sagen wir 63 Kilo. 396 00:25:03,418 --> 00:25:05,712 62,5 Kilo! 397 00:25:18,475 --> 00:25:20,310 Genau 63 Kilo! 398 00:25:23,063 --> 00:25:24,105 Ich sagte es ja! 399 00:25:24,523 --> 00:25:26,566 - Siehst du? - Gut gemacht! 400 00:25:32,322 --> 00:25:33,865 Er nahm es nicht an. 401 00:25:34,783 --> 00:25:39,079 Máquina! Máquina! 402 00:25:45,043 --> 00:25:48,255 Ja. Geben wir zu, dass Esteban Osuna 403 00:25:48,338 --> 00:25:51,216 in der Pressekonferenz sehr tough war. Das steht fest. 404 00:25:51,800 --> 00:25:53,885 Wünschten Sie, der Kampf fände 10 Jahre früher statt? 405 00:25:53,969 --> 00:25:56,471 Natürlich. Warum sollte er sich das nicht wünschen? 406 00:25:56,555 --> 00:25:59,349 Nun muss er alle fünf Minuten pinkeln. Es ist hart. 407 00:25:59,558 --> 00:26:01,601 Warum fragen Sie dann nach Sucht? 408 00:26:01,810 --> 00:26:05,522 Es gibt Glückstreffer. Wie bei Protasio. 409 00:26:05,605 --> 00:26:07,399 - Wovon redest du? - Das war ein Glückstreffer. 410 00:26:07,482 --> 00:26:08,608 Glückstreffer? 411 00:26:08,692 --> 00:26:11,319 Du bist eine alte Maschine! Das ist Unsinn! 412 00:26:11,528 --> 00:26:13,446 Setz dich, Clown! Setz dich. Sie sind dran. 413 00:26:13,655 --> 00:26:16,658 {\an8}Erhitzte Gemüter 24 Stunden vor dem Kampf! 414 00:26:16,741 --> 00:26:20,453 {\an8}Exklusiv, heute um 22 Uhr, La Máquina und Protasio GEBEN ALLES beim Wiegen! 415 00:26:20,537 --> 00:26:23,290 {\an8}Es war eine perfekte Strategie. Alle Karten in zwei Stunden ausverkauft. 416 00:26:23,373 --> 00:26:27,335 Esteban "La Máquina" Osuna wird die zweite Runde nicht erreichen. 417 00:26:27,502 --> 00:26:31,881 {\an8}Oh! Die zweite Runde? Sie sind alle Zeugen von Samy Salgados Aussage. 418 00:26:32,007 --> 00:26:33,633 {\an8}La Máquina verliert in der zweiten Runde. 419 00:26:33,717 --> 00:26:37,053 {\an8}Ich glaube, es gibt einen K. o. in der dritten Runde. 420 00:26:37,887 --> 00:26:41,766 {\an8}Er hat so viel Vertrauen. Sehen wir, wie die Maschine kaputt geht. 421 00:26:41,850 --> 00:26:45,604 Esteban, hier entlang, bitte! Sagen Sie etwas! 422 00:26:46,021 --> 00:26:47,564 Esteban, bitte! 423 00:26:49,274 --> 00:26:51,610 - Ok. Das reicht, Leute! - Danke! 424 00:26:51,776 --> 00:26:55,697 - Danke. - Geh was trinken. 425 00:26:55,864 --> 00:26:57,198 - Zum Wohl! - Hallo! 426 00:26:57,699 --> 00:26:58,700 Prost! 427 00:27:00,368 --> 00:27:02,454 - Oh, ein Selfie! - Hey, was geht? 428 00:27:02,537 --> 00:27:04,080 Das ist Wasser. 429 00:27:04,331 --> 00:27:06,458 - Vorsicht, Champion! - Nein, Mann. 430 00:27:07,292 --> 00:27:10,837 - Ich lese, wie er seinen Kopf bewegt. - Nein. Es sind die Füße. 431 00:27:12,714 --> 00:27:14,299 Hast du deshalb den Kampf verloren? 432 00:27:14,382 --> 00:27:15,967 - Danke fürs Kommen. - Viel Glück! 433 00:27:16,051 --> 00:27:17,135 Esteban, hier. 434 00:27:19,846 --> 00:27:21,222 Ich denke, es ist … 435 00:27:41,951 --> 00:27:43,453 - Hallo. - Hallo. 436 00:27:44,871 --> 00:27:45,955 Langweilig, oder? 437 00:27:47,082 --> 00:27:48,208 Was? 438 00:27:49,292 --> 00:27:51,086 Diese Dinge sind langweilig. 439 00:27:51,336 --> 00:27:52,379 Ja. 440 00:27:52,754 --> 00:27:54,547 Ja, nein. Ja. 441 00:27:56,007 --> 00:27:57,509 Wollen Sie? 442 00:27:58,176 --> 00:27:59,260 Nein. 443 00:27:59,594 --> 00:28:03,306 Nein, danke. Ich habe morgen etwas vor. Ich kann nicht. 444 00:28:03,431 --> 00:28:05,725 - Oh, ok. - Danke. 445 00:28:09,270 --> 00:28:11,815 Und was haben Sie morgen vor? 446 00:28:21,199 --> 00:28:23,326 Ich bin Esteban. Und du? 447 00:28:23,910 --> 00:28:24,953 Ich bin Zamira. 448 00:28:25,286 --> 00:28:26,413 Freut mich sehr. 449 00:28:26,996 --> 00:28:28,123 Ja. 450 00:28:28,498 --> 00:28:29,958 Was machst du beruflich? 451 00:28:32,335 --> 00:28:38,591 Ich habe mein Leben lang dasselbe getan, und nun geht es zu Ende. 452 00:28:39,426 --> 00:28:41,594 Ich muss überlegen, was ich künftig mache. 453 00:28:42,721 --> 00:28:47,350 - Du bist so mysteriös. - Ich bin nur ein bisschen verwirrt. 454 00:28:48,977 --> 00:28:52,147 Und du? Bist du Schauspielerin oder Model? 455 00:28:52,522 --> 00:28:57,152 Ich bin eine Art Tänzerin. Ich mache Auftritte. 456 00:28:58,027 --> 00:29:01,406 Super! Wo machst du das? 457 00:29:02,449 --> 00:29:06,077 Morgen sind wir im Casa Amarilla in Chapultepec. 458 00:29:07,495 --> 00:29:08,955 - Kenne ich. - Echt? 459 00:29:09,038 --> 00:29:10,039 Chapultepec. 460 00:29:10,457 --> 00:29:12,375 Ok. Ja. Ja. 461 00:29:12,667 --> 00:29:14,544 - Toll, dass du das machst. - Ja. 462 00:29:14,627 --> 00:29:17,797 Ja, es ist toll, wenn wir Publikum haben. 463 00:29:17,881 --> 00:29:19,257 Habt ihr das nicht immer? 464 00:29:19,340 --> 00:29:22,010 - Nein, es ist hart. - Ok. Ja. 465 00:29:22,093 --> 00:29:26,598 Zamira, ich traf einen Journalisten. Er möchte uns über das Stück interviewen. 466 00:29:26,723 --> 00:29:28,391 Oh, ja. Ok. 467 00:29:28,975 --> 00:29:30,059 Esteban? 468 00:29:32,103 --> 00:29:33,521 Bist du Esteban Osuna? 469 00:29:35,148 --> 00:29:36,274 Kennst du ihn? 470 00:29:36,649 --> 00:29:37,817 La Máquina. 471 00:29:39,194 --> 00:29:41,571 Freut mich. Ich bin Gaby. 472 00:29:41,738 --> 00:29:44,991 - Guten Abend, Gaby. - Meine Familie ist aus Tapalpa, Jalisco. 473 00:29:45,283 --> 00:29:46,284 - Wirklich? - Ja. 474 00:29:46,367 --> 00:29:49,662 Das ist super. Das liegt neben Concepción de Buenos Aires. 475 00:29:49,746 --> 00:29:51,748 Du bist ein Idol. 476 00:29:52,415 --> 00:29:54,876 - Danke. - Bist du oft dort? 477 00:29:56,586 --> 00:29:58,129 - Ja. - Du solltest hin. 478 00:29:58,505 --> 00:30:01,382 - Alle lieben dich dort. - Ja, ich bin oft dort. 479 00:30:02,050 --> 00:30:04,886 Als du den letzten Kampf verlorst, weinten alle. 480 00:30:05,178 --> 00:30:06,262 Ok. 481 00:30:06,596 --> 00:30:08,264 - Alles ok? - Ja. 482 00:30:08,723 --> 00:30:10,934 - Aber dieses Mal gewinnst du, oder? - Ja. 483 00:30:11,309 --> 00:30:14,521 Ich habe morgen ein wichtiges Event, also muss ich schlafen gehen. 484 00:30:14,729 --> 00:30:16,773 - Bis dann. Hat mich gefreut. - Mich auch. 485 00:30:16,856 --> 00:30:18,024 - Viel Glück. - Tschüs. 486 00:30:18,107 --> 00:30:20,485 - Tschüs, Zamira. Hat mich sehr gefreut. - Mich auch. 487 00:30:22,403 --> 00:30:25,990 - Kanntest du ihn echt nicht? - Nein. 488 00:30:26,074 --> 00:30:27,158 La Máquina. 489 00:30:46,553 --> 00:30:49,180 Schnelle Füße! Je zwei! Na los. 490 00:30:49,264 --> 00:30:50,765 Hände hoch. 491 00:30:53,434 --> 00:30:56,229 Beweg die Beine! Drei! 492 00:30:58,982 --> 00:31:01,317 Tritt ihm in den Arsch! Fest! 493 00:31:43,276 --> 00:31:45,236 - Du ließt mich hängen. - Du. 494 00:31:45,778 --> 00:31:47,655 - Nein, Mann! Du sagtest … - Natürlich. 495 00:31:47,739 --> 00:31:49,949 - Hallo, Andy. - Was gibt's? 496 00:31:50,116 --> 00:31:52,785 - Ein Anruf für dich. - Ach ja? Von wem? 497 00:31:52,869 --> 00:31:55,538 - Hallo? - Gefiel dir unser Wiegetrick? 498 00:32:00,251 --> 00:32:01,794 - Wer ist da? - Was meinst du? 499 00:32:02,462 --> 00:32:04,714 - Wer ist da? - Der, der es wieder geregelt hat. 500 00:32:04,797 --> 00:32:08,843 Schöner Anzug. Wir hören voneinander. 501 00:32:24,275 --> 00:32:27,779 Ich weine nicht mehr wie früher. Wenn ihr Kinder habt, bleibt zusammen. 502 00:32:28,112 --> 00:32:30,698 - Ich trete dir in den Arsch. - Máquina, Champion! 503 00:32:30,782 --> 00:32:31,866 Was gibt's? 504 00:32:31,950 --> 00:32:33,201 - Andy sucht dich. - Hey, Saúl. 505 00:32:33,284 --> 00:32:35,536 - Wie geht's? - Er schneidet mir die Eier ab. 506 00:32:35,620 --> 00:32:38,039 - Nein, er schneidet sie nicht ab. - Nein, lass ihn hier. 507 00:32:38,706 --> 00:32:40,792 Mach keinen Scheiß, Idiot. 508 00:32:40,875 --> 00:32:43,419 Niemals, in diesem Haus spritzen sie dich. Sie spritzen dich. 509 00:32:43,503 --> 00:32:44,504 Halt die Klappe. 510 00:32:44,587 --> 00:32:47,131 Sie spritzen dir ins Gesicht, in den Arsch, überallhin. 511 00:32:49,217 --> 00:32:50,802 Lass ihn nicht los, sonst flieht er. 512 00:32:51,177 --> 00:32:52,303 - Da lang. - Ich mache auf. 513 00:32:52,512 --> 00:32:54,597 - Ich wollte gerade … - Komm schon, Mann. 514 00:32:55,390 --> 00:32:58,476 - Klappe, Arschloch. Meine Mutter schläft. - Es ist wahr, Alter. 515 00:32:58,768 --> 00:33:01,062 Andy? Was ist los? 516 00:33:02,438 --> 00:33:04,482 Du weckst meine Mama auf! 517 00:33:04,857 --> 00:33:06,651 - Er ist besoffen. - Nein. 518 00:33:06,901 --> 00:33:08,486 Klappe. Warum lachst du? 519 00:33:08,653 --> 00:33:10,989 - Saúl, ist er besoffen? - Nein. Er ist … 520 00:33:11,072 --> 00:33:12,532 Carlota, komm schon! 521 00:33:12,865 --> 00:33:16,494 - Du musst den Kampf absagen. - Geh ins Schlafzimmer. Wir reden dort. 522 00:33:17,120 --> 00:33:18,204 Ok. Tschüs, Kinder. 523 00:33:18,287 --> 00:33:19,747 Knall nicht mit der Tür. 524 00:33:21,416 --> 00:33:25,086 - Wir ruhen uns aus. - Wacht Mama auf, sind wir am Arsch. 525 00:33:48,735 --> 00:33:54,157 Arschloch. Mit Glück kotzt du nicht in der ersten Runde. 526 00:33:59,620 --> 00:34:01,039 Du bist so egoistisch. 527 00:34:01,789 --> 00:34:05,001 Alles, was ich für deine Revanche auf mich nehme. 528 00:34:06,252 --> 00:34:08,087 Die Drohungen, Arschloch. 529 00:34:10,214 --> 00:34:15,887 Ich bin es leid. Ich mache, wie es Mama sagt. Und ich werde … 530 00:34:29,776 --> 00:34:32,445 - Stell alles rein. - Ja. 531 00:34:32,779 --> 00:34:34,822 Vergiss nichts. 532 00:34:35,448 --> 00:34:38,701 Letztes Mal sagte ich dir … 533 00:34:39,035 --> 00:34:42,538 Und du hast es nicht getan. Ich sage es dir. Ich sagte es dir. 534 00:34:44,123 --> 00:34:47,335 - Bitte tu es. Kümmere dich darum. - Fresquito? 535 00:34:47,835 --> 00:34:51,214 - Schmeckt beschissen. - Ich will die kälteste. 536 00:34:51,297 --> 00:34:52,799 - Saúl. - Ja. 537 00:34:56,052 --> 00:34:57,136 Hier. 538 00:35:27,625 --> 00:35:30,419 Mein Vater nahm mich mit fünf zu meinem ersten Kampf mit. 539 00:35:32,213 --> 00:35:35,049 Meine Mutter war sauer. 540 00:35:36,300 --> 00:35:40,221 Es war ein gewöhnlicher Kampf. Keiner der Boxer war besonders gut. 541 00:35:41,639 --> 00:35:43,266 Aber einen Monat zuvor 542 00:35:43,850 --> 00:35:46,102 tötete in den Straßen von Camagüey, wo ich geboren wurde, 543 00:35:47,353 --> 00:35:50,773 der Bruder des einen Boxers den Bruder des anderen Boxers. 544 00:35:51,566 --> 00:35:55,069 Also könnt ihr euch vorstellen, wie viele Leute zum Kampf kamen. 545 00:35:55,945 --> 00:35:57,280 Es ging heiß her. 546 00:35:58,239 --> 00:36:01,284 Und mein Vater, ein kluger, gebildeter Mann, 547 00:36:01,784 --> 00:36:03,202 eine Art Philosoph, 548 00:36:04,662 --> 00:36:06,706 sagte mir, bevor die Glocke ertönte: 549 00:36:07,456 --> 00:36:08,708 "Das ist kein Kampf, 550 00:36:10,209 --> 00:36:11,752 sondern ein Theaterstück." 551 00:36:14,005 --> 00:36:16,174 Denn jeder Boxer bringt 552 00:36:16,507 --> 00:36:18,342 eine Geschichte mit und spielt eine Rolle. 553 00:36:19,385 --> 00:36:22,054 So dumm die Leute sind, die das tun, 554 00:36:22,722 --> 00:36:25,224 was wir hier tun, ist Theater. 555 00:36:25,474 --> 00:36:26,642 Reines Theater. 556 00:36:34,192 --> 00:36:35,276 Protasio 557 00:36:37,486 --> 00:36:39,822 spielt vor den Kameras den Angreifer. 558 00:36:40,698 --> 00:36:43,117 Aber im Ring geht er in die Verteidigung. 559 00:36:43,784 --> 00:36:46,329 Er steckt nicht gerne Schläge ein. Er teilt sie nur aus. 560 00:36:47,705 --> 00:36:48,706 Er ist so egoistisch. 561 00:36:48,789 --> 00:36:52,710 Sicher hat er nie eine Frau befriedigt. Er denkt nur an sich. 562 00:36:55,379 --> 00:36:56,464 Aber er hier, 563 00:36:57,715 --> 00:36:59,759 mit all seinem Mist, 564 00:37:01,385 --> 00:37:03,387 weiß, dass das Leben gibt und nimmt. 565 00:37:05,056 --> 00:37:07,099 Und dass Vergnügen Leid mit sich bringt. 566 00:37:08,309 --> 00:37:10,811 Und er verdiente seinen und unser aller Lebensunterhalt, 567 00:37:11,562 --> 00:37:14,815 indem er dieses Leid geduldig ertrug. 568 00:37:15,399 --> 00:37:17,151 Das kann uns heute retten. 569 00:37:18,402 --> 00:37:19,779 Geduld. 570 00:37:21,364 --> 00:37:23,366 Erteile ihm für alle 20 schlechten Schläge 571 00:37:23,950 --> 00:37:25,201 einen richtig guten. 572 00:37:27,870 --> 00:37:31,582 Du hast nur eine Chance. Nutze sie. 573 00:37:34,877 --> 00:37:39,173 Sicher wird es heute voll sein. Brechend voll. 574 00:37:39,882 --> 00:37:42,551 Aber sie kamen nicht, um Protasio gegen La Máquina zu sehen. 575 00:37:42,635 --> 00:37:45,721 Diesen Kampf sahen sie schon. Und wir haben verloren. 576 00:37:47,223 --> 00:37:48,766 Die Leute werden 577 00:37:49,267 --> 00:37:52,603 Arroganz gegen Entschlossenheit sehen. 578 00:37:53,646 --> 00:37:56,315 Aggressivität gegen Gegenwehr. 579 00:37:58,985 --> 00:38:00,778 Die Leute werden 580 00:38:01,570 --> 00:38:03,072 ein Theaterstück sehen. 581 00:38:09,954 --> 00:38:13,207 Ich glaube, der Mistkerl will eine Gehaltserhöhung. 582 00:38:16,752 --> 00:38:18,212 Komm schon! 583 00:38:18,337 --> 00:38:23,634 - Mach den Egomanen fertig! - Ok, Alter. 584 00:38:23,718 --> 00:38:26,345 Lass die Infusion durchlaufen und kämpfe! Los geht's! 585 00:38:27,138 --> 00:38:28,139 Lasst uns kämpfen! 586 00:38:31,434 --> 00:38:33,019 Meine Damen und Herren, 587 00:38:33,227 --> 00:38:36,439 liebe Fans, 588 00:38:36,522 --> 00:38:42,862 der Hauptkampf des heutigen Abends! 589 00:38:43,070 --> 00:38:46,949 Aus Jalisco, Mexiko, 590 00:38:47,158 --> 00:38:48,659 Esteban 591 00:38:48,743 --> 00:38:51,579 "La Máquina" 592 00:38:51,787 --> 00:38:54,957 Osuna! 593 00:39:07,261 --> 00:39:10,598 Máquina! Máquina! 594 00:39:10,681 --> 00:39:16,645 Und nun, in der anderen Ecke, 595 00:39:16,771 --> 00:39:20,524 der aktuelle Welter-Champion, 596 00:39:20,608 --> 00:39:25,988 von den Philippinen, Protasio 597 00:39:26,072 --> 00:39:31,243 Lamco! 598 00:39:35,373 --> 00:39:36,374 Los, Protasio! 599 00:39:36,499 --> 00:39:37,792 Du bist der Champion! 600 00:39:37,958 --> 00:39:43,339 Samy, La Máquina gegen Protasio 2! Was können wir heute erwarten? 601 00:39:43,672 --> 00:39:47,885 Mein lieber Memo de la Peña. Ich denke, wenn La Máquina Osuna … 602 00:39:47,968 --> 00:39:52,264 - Nicht tief. Handschuhe. In die Ecken. - … keine gut geölte Maschine ist, 603 00:39:52,431 --> 00:39:56,811 werden wir dasselbe Ergebnis wie in Las Vegas erleben. 604 00:39:56,977 --> 00:40:01,023 Und das wird sehr schmerzhaft für das Publikum. 605 00:40:01,148 --> 00:40:02,233 Los! 606 00:40:03,150 --> 00:40:04,777 Der Kampf beginnt, Samy! 607 00:40:04,860 --> 00:40:09,865 Sieh dir dieses Tempo und diese Füße an! Das ist die Stärke der Jugend. 608 00:40:09,949 --> 00:40:14,036 Protasio greift sofort an. 609 00:40:14,120 --> 00:40:16,247 Er will den ersten Flug nach Manila nehmen. 610 00:40:16,330 --> 00:40:18,666 Er will La Máquina in der ersten Runde fertigmachen. 611 00:40:18,791 --> 00:40:20,167 Bring es endlich zu Ende! 612 00:40:20,292 --> 00:40:23,504 - Machten wir einen Fehler? - Wie immer, Andy. Wie immer. 613 00:40:23,712 --> 00:40:26,257 Das könnte in einer großen Enttäuschung enden. 614 00:40:26,382 --> 00:40:29,218 - Tu ihm nicht weh! - Der Filipino zeigt … 615 00:40:29,343 --> 00:40:32,012 Alles ist gut. Er macht das schon. 616 00:40:32,138 --> 00:40:35,349 … dass die jugendliche Stärke über La Máquinas Erfahrung triumphiert. 617 00:40:37,726 --> 00:40:40,896 Raus da, Esteban! 618 00:40:41,188 --> 00:40:42,231 Stopp! 619 00:40:42,690 --> 00:40:44,900 Die Glocke rettet La Máquina. 620 00:40:45,109 --> 00:40:46,277 Sie bringen ihn um, Papa. 621 00:40:46,444 --> 00:40:49,738 Das ist die Geschichte einer vorhergesagten Abreibung. 622 00:40:49,864 --> 00:40:51,824 Schatz, warte. Ich bin zum Abendessen daheim. 623 00:40:51,949 --> 00:40:54,452 - Los, Protasio, wach auf, verdammt! - Ich werde früh daheim sein. 624 00:40:54,535 --> 00:40:56,328 - Hast du seinen Schwung gesehen? - Ja. 625 00:40:56,579 --> 00:41:00,416 - Den hast du gespürt! War es gut? - Ja. 626 00:41:00,499 --> 00:41:07,173 Lass ihn das genießen und hab Geduld. Sei geduldig. 627 00:41:07,423 --> 00:41:09,216 Samy, die zweite Runde beginnt. 628 00:41:09,300 --> 00:41:10,301 RUNDE 2 629 00:41:10,384 --> 00:41:12,636 Was muss La Máquina tun, um das Blatt zu wenden? 630 00:41:12,761 --> 00:41:15,139 Dreh die Zeit zurück, mein lieber Memo de la Peña. 631 00:41:15,222 --> 00:41:21,061 Dreh die Zeit zurück, zurück in die Zukunft, sonst sehe ich keinen Weg. 632 00:41:21,187 --> 00:41:23,689 Esteban braucht ein Kurzzeitgedächtnis, um die Runde zu vergessen. 633 00:41:23,772 --> 00:41:24,899 Greif an! 634 00:41:25,441 --> 00:41:29,361 Aua! Das wird kein Problem sein mit dem Schlag. Ich wette, er vergaß … 635 00:41:29,487 --> 00:41:33,407 - Beweg dich, Mann! - … seinen eigenen Namen. 636 00:41:34,658 --> 00:41:38,662 - Los, los! - La Máquina reagiert! Komm schon! 637 00:41:38,871 --> 00:41:41,373 Was hat La Máquina genommen? 638 00:42:00,017 --> 00:42:04,813 Protasio erholt sich! Er hat La Máquina an den Rand gedrängt. 639 00:42:05,189 --> 00:42:06,941 La Máquina wehrt sich. 640 00:42:07,024 --> 00:42:10,528 La Máquina steckt viele Schläge ein, aber landet den bislang gefährlichsten 641 00:42:10,653 --> 00:42:12,863 und den stärksten. 642 00:42:12,947 --> 00:42:15,908 Hey, wir haben ihn. Es ist geschafft. 643 00:42:16,033 --> 00:42:19,828 - Er genießt es. - Ja. 644 00:42:19,912 --> 00:42:22,164 Wenn er aufmacht, verpass ihm einen Haken. 645 00:42:22,289 --> 00:42:23,290 Ja. 646 00:42:23,499 --> 00:42:25,125 Wir haben nur eine Chance. 647 00:42:25,251 --> 00:42:27,753 Eine Chance, oder wir sind am Arsch. 648 00:42:27,836 --> 00:42:28,879 Ok. 649 00:42:28,963 --> 00:42:30,839 Dieser Mistkerl ist alt! 650 00:42:30,965 --> 00:42:32,883 Nicht mehr als eine Runde. 651 00:42:32,967 --> 00:42:34,343 Bring es zu Ende. Klar? 652 00:42:34,468 --> 00:42:35,553 RUNDE 3 653 00:42:35,636 --> 00:42:37,596 Samy, die dritte Runde beginnt. Mal sehen, ob La Máquina 654 00:42:37,763 --> 00:42:40,307 noch ein Schlag wie in der letzten Runde gelingt. 655 00:42:40,516 --> 00:42:44,019 Das bezweifle ich, mein lieber Memo de la Peña. 656 00:42:44,103 --> 00:42:47,523 Ich denke, La Máquinas Schlag in der letzten Runde 657 00:42:47,648 --> 00:42:50,943 - war ein Glückstreffer. - Bewegung! 658 00:42:51,151 --> 00:42:55,197 Denn La Máquina bewegt sich nicht. Da ist nichts. Die Legende ist nicht da. 659 00:42:56,782 --> 00:43:00,244 Máquina! Máquina! 660 00:43:00,744 --> 00:43:02,371 Raus da! 661 00:43:02,663 --> 00:43:06,208 - Esteban ist fürs Abwarten bekannt … - Der Arsch schläft, Sixto! 662 00:43:06,333 --> 00:43:09,044 Er greift nur im richtigen Moment an. 663 00:43:09,253 --> 00:43:11,797 Er ist nicht derselbe Boxer wie in der ersten Runde. 664 00:43:11,880 --> 00:43:17,177 Das ist La Máquinas letzte Chance, den Kampf für sich zu entscheiden. 665 00:43:17,261 --> 00:43:19,013 Protasio greift an. 666 00:43:19,096 --> 00:43:21,223 Esteban wird gegen die Seile gedrängt. 667 00:43:21,307 --> 00:43:24,852 Protasio hat ihn, wo er will. 668 00:43:24,935 --> 00:43:27,563 Er hat ihn umzingelt. La Máquina muss reagieren. 669 00:43:27,730 --> 00:43:29,064 Jetzt! Schlag ihn jetzt! 670 00:43:34,653 --> 00:43:38,824 Wie ein Eselstritt! 671 00:43:38,907 --> 00:43:43,412 Ein entscheidender Schlag, der La Máquina Osuna da gelungen ist! 672 00:43:43,495 --> 00:43:44,622 Los, Máquina! 673 00:43:44,705 --> 00:43:47,249 Nicht wahr! 674 00:43:47,708 --> 00:43:49,752 Es ist vorbei! 675 00:43:50,252 --> 00:43:55,257 La Máquina hat gewonnen! Esteban Osuna hat gewonnen! K. o.! 676 00:43:57,176 --> 00:44:02,890 Esteban hat gewonnen! Seine Fans feiern! Esteban! Was für ein Abend! 677 00:44:02,973 --> 00:44:08,687 Die Arena tobt! Wir werden alle feiern! 678 00:44:08,771 --> 00:44:14,568 Den Ruhm von La Máquina Osuna! 679 00:44:15,110 --> 00:44:17,321 Máquina! Máquina! 680 00:44:17,404 --> 00:44:19,490 Máquina! Máquina! 681 00:44:20,032 --> 00:44:23,661 Er holt sich den Titel als Welter-Meister zurück, 682 00:44:23,994 --> 00:44:28,290 Esteban "La Máquina" 683 00:44:28,415 --> 00:44:32,336 Osuna! 684 00:44:33,712 --> 00:44:37,633 Ich fange an zu singen Ist es, weil ich dich liebe? 685 00:44:37,758 --> 00:44:41,679 Und ich spüre den Wind Durch deine Hände wehen 686 00:44:41,762 --> 00:44:45,683 Alles ist anders, wenn ich dich ansehe 687 00:44:45,766 --> 00:44:49,812 Ich verstehe mich selbst nicht Ist es, weil ich dich liebe? 688 00:44:49,937 --> 00:44:53,732 Ich singe zu deinem Rhythmus Im Monat Januar 689 00:44:54,066 --> 00:44:55,776 Es fühlt sich an wie Frühling 690 00:44:55,859 --> 00:44:58,028 Ist es, weil ich dich liebe? 691 00:44:58,278 --> 00:45:01,615 Wenn wir zusammen sind Weiß ich nicht, wo wir sind 692 00:45:01,907 --> 00:45:05,869 Welche Rolle spielt das schon? Ist es, weil ich dich liebe? 693 00:45:05,953 --> 00:45:10,040 Fliege und fliege, und du wirst sehen Dass Fliegen nicht schwer ist 694 00:45:10,249 --> 00:45:13,711 Fliege und fliege Und ich werde diese verrückte Welt sehen 695 00:45:13,919 --> 00:45:18,716 Wenn ich singe, singe ich für dich Für eine Liebe, die auftaucht 696 00:45:18,882 --> 00:45:22,010 Geboren wird und in mir Und außerhalb von mir wächst 697 00:45:22,094 --> 00:45:26,181 Ich schlafe und schlafe nicht Ich denke und denke nicht 698 00:45:26,640 --> 00:45:29,059 - Hey. - Warte, Arschloch! 699 00:45:31,186 --> 00:45:32,563 Nein, ich bin dran. 700 00:45:34,398 --> 00:45:36,400 - Was willst du? - Es ist wichtig. 701 00:45:36,483 --> 00:45:38,235 Ist es, weil ich dich liebe? 702 00:45:38,360 --> 00:45:42,239 Wenn ich bei dir bin Ist es, weil ich dich liebe? 703 00:45:42,322 --> 00:45:44,158 Wenn ich Angst habe 704 00:45:44,283 --> 00:45:46,201 Ist es, weil ich dich liebe? 705 00:45:46,326 --> 00:45:48,328 Wenn ich dein Freund bin 706 00:45:48,412 --> 00:45:50,289 Ist es, weil ich dich liebe? 707 00:45:50,372 --> 00:45:54,376 Wenn ich dich liebe Ist es, weil ich dich liebe? 708 00:46:03,093 --> 00:46:04,887 - Was? - Entschuldigung. 709 00:46:06,513 --> 00:46:09,308 Santi, mach die Musik aus, bitte. 710 00:46:09,475 --> 00:46:12,478 Tut mir leid. Das ist der Vorteil, wenn man den ganzen Schuppen mietet. 711 00:46:12,978 --> 00:46:16,398 Ganz schnell. Der Council rief mich an, 712 00:46:16,482 --> 00:46:20,736 und schickte eine E-Mail, die ich vorlesen will. Die Musik geht gleich weiter. 713 00:46:20,861 --> 00:46:24,656 "Der World Boxing Council lädt den mexikanischen Boxer 714 00:46:24,782 --> 00:46:28,202 Esteban "La Máquina" Osuna ein, seinen Gürtel zu riskieren 715 00:46:28,327 --> 00:46:32,247 und seine Titel in einem Weltmeisterschaftskampf 716 00:46:32,372 --> 00:46:36,376 gegen den aktuellen britischen Meister, 717 00:46:36,627 --> 00:46:39,630 den "Hübschen" Harry Felix, zu vereinen." 718 00:46:39,797 --> 00:46:40,881 Unglaublich! 719 00:46:44,134 --> 00:46:45,636 Du bist ein Dämon! 720 00:46:45,969 --> 00:46:49,139 Zwei Stunden, Sixto! Nach zwei Stunden haben sie angerufen! 721 00:46:49,556 --> 00:46:51,016 Das ist unglaublich! 722 00:46:51,099 --> 00:46:52,643 Máquina! Máquina! Máquina! 723 00:46:52,768 --> 00:46:54,812 - Arschloch! - Nicht mehr, Alter. 724 00:46:54,895 --> 00:46:56,563 - Danke! - Nein, ich bin fertig. 725 00:46:56,897 --> 00:46:58,315 - Ich bin fertig. - Nur noch ein Kampf. 726 00:46:58,398 --> 00:47:00,067 Ich will fett werden. Ich will alles essen. 727 00:47:00,150 --> 00:47:01,568 - Immer dasselbe. - Ich will Spaß. 728 00:47:01,652 --> 00:47:03,821 - Wir müssen es tun. - Ich will Glück, Liebe. 729 00:47:03,904 --> 00:47:05,614 - Du machst mich so glücklich! - Nein. Hau ab. 730 00:47:05,781 --> 00:47:07,241 Du machst mich glücklich, Arschloch! 731 00:47:07,449 --> 00:47:08,826 Das hat wehgetan. 732 00:47:08,992 --> 00:47:10,619 - Gut gemacht, Máquina! - Danke. 733 00:47:10,702 --> 00:47:11,954 Glückwunsch, Mann! 734 00:47:12,162 --> 00:47:13,831 - Glückwunsch, Máquina! - Verdammt. 735 00:47:18,085 --> 00:47:19,169 Glückwunsch. 736 00:47:20,128 --> 00:47:22,130 Hör zu, ich habe nachgedacht. 737 00:47:22,965 --> 00:47:26,093 Ich bin fertig damit. 738 00:47:27,511 --> 00:47:31,765 Du und ich, die Kinder, ich weiß nicht … 739 00:47:31,974 --> 00:47:35,018 Vielleicht könnten wir dem noch eine Chance geben. 740 00:47:42,401 --> 00:47:46,822 Esteban, ich liebe dich. 741 00:47:49,825 --> 00:47:51,618 Aber ich bin nicht die Richtige. 742 00:47:52,202 --> 00:47:56,415 Ich wusste, dass du das sagst. Ich weiß, ich rede Unsinn. 743 00:47:56,498 --> 00:48:00,794 Ein bisschen Unsinn. Ich liebe dich. 744 00:48:02,629 --> 00:48:05,090 Ich vermisse dich sehr. Sehr. 745 00:48:11,179 --> 00:48:12,598 Glückwunsch, Champion. 746 00:48:21,023 --> 00:48:25,068 Du wirst benommen. Steh auf und tanze. Was ist mit dem Champagner? 747 00:48:25,193 --> 00:48:27,154 Hier. Darin ist ein Geschenk. 748 00:48:29,823 --> 00:48:31,074 Mach es auf. 749 00:49:14,076 --> 00:49:15,285 Máquina! 750 00:49:21,833 --> 00:49:23,126 Das ist La Máquina! 751 00:49:41,436 --> 00:49:42,437 Wer ist das? 752 00:49:54,658 --> 00:49:59,371 {\an8}GLAUBST DU, ER GEWANN ALLEIN? DU BIST UNS WAS SCHULDIG. 753 00:49:59,454 --> 00:50:01,415 {\an8}ES IST ZEIT, ZU BEZAHLEN. 754 00:50:03,041 --> 00:50:04,334 Stopp. 755 00:50:09,006 --> 00:50:13,802 JETZT IST ESTEBAN MIT VERLIEREN DRAN. 756 00:50:16,304 --> 00:50:23,270 ODER IHR SEID BEIDE TOT. 757 00:51:56,655 --> 00:51:58,657 Untertitel von: Lena Breunig