1
00:00:09,509 --> 00:00:11,136
Keittiö. Keittiö?
2
00:00:11,261 --> 00:00:12,679
Minulla ei ole hajuakaan.
3
00:00:17,475 --> 00:00:18,560
Olen tulossa.
4
00:00:20,311 --> 00:00:21,855
Hei. Keittiö?
5
00:00:22,647 --> 00:00:24,149
- Keittiö? La cocina?
- Rauhoitu.
6
00:00:24,232 --> 00:00:26,484
Keittiö? Keittiö? Keittiö?
7
00:00:26,568 --> 00:00:27,610
- Mitä?
- Keittiö.
8
00:00:27,694 --> 00:00:29,487
- Tuohon suuntaan.
- Kiitos.
9
00:00:29,904 --> 00:00:32,365
- Oletko meksikolainen?
- En, anteeksi.
10
00:00:33,783 --> 00:00:35,285
Hei, onko tämä keittiö?
11
00:00:35,827 --> 00:00:37,078
Olen VIP, mulkero.
12
00:00:39,998 --> 00:00:41,082
Oletko meksikolainen?
13
00:00:43,752 --> 00:00:44,878
Meksikolainen?
14
00:00:44,961 --> 00:00:47,172
- Oletko meksikolainen?
- Olen. Mitä haluat?
15
00:00:47,338 --> 00:00:48,798
Haluan Fresquiton.
16
00:00:48,882 --> 00:00:49,966
Tamarindinmakuisen.
17
00:00:50,050 --> 00:00:53,178
Haluan tamarindi-Fresquiton,
helvetti soikoon.
18
00:00:53,303 --> 00:00:54,429
Fresquiton.
19
00:00:57,098 --> 00:00:58,183
Vauhtia!
20
00:00:59,350 --> 00:01:00,685
- Olen tulossa.
- Tässä.
21
00:01:01,853 --> 00:01:02,896
Ei helkkari.
22
00:01:04,481 --> 00:01:07,275
- Miten pääsen areenalle?
- Ensin oikealle, sitten vasemmalle.
23
00:01:11,488 --> 00:01:12,697
Katso eteesi.
24
00:01:19,204 --> 00:01:21,414
Kehän viereen kolme lippua.
25
00:01:22,082 --> 00:01:25,376
Parasta parhaalle. Nautihan illasta.
26
00:01:26,836 --> 00:01:28,213
Kylläpä sinulla kesti.
27
00:01:28,296 --> 00:01:29,589
Kävin kolmessa kasinossa.
28
00:01:30,090 --> 00:01:34,469
Tiedätkö, mikä on ongelmasi?
Et kunnioita nyrkkeilyn pyhyyttä.
29
00:01:35,553 --> 00:01:38,556
Tämä ei ole peliä.
Pesäpallo on peliä.
30
00:01:38,681 --> 00:01:41,351
Jalkapallo on peliä,
mutta nyrkkeily ei ole.
31
00:01:41,434 --> 00:01:43,061
Andy, pyysit tätä.
32
00:01:43,353 --> 00:01:47,732
Kiitos, muru. Olet pelastava enkeli.
Anna tuo minulle.
33
00:01:49,526 --> 00:01:53,113
Mitä helvettiä tämä on?
Tämä ei ole oikeaa merkkiä.
34
00:01:53,696 --> 00:01:55,865
Tiedän, mutta se on tamarindia.
35
00:01:56,032 --> 00:01:57,742
- Jumalauta.
- Se on tamarindia.
36
00:01:58,368 --> 00:01:59,577
Kusipää.
37
00:02:01,121 --> 00:02:03,414
Ota etiketti irti.
38
00:02:03,498 --> 00:02:05,500
Oli tärkeämpää tekemistä.
39
00:02:05,583 --> 00:02:08,128
- Tärkeämpää? Mitä muka?
- Niin.
40
00:02:09,170 --> 00:02:13,299
Mikä on mestarin taikauskoa tärkeämpää?
41
00:02:14,843 --> 00:02:17,470
Tahdotko itse kehään tappelemaan?
42
00:02:19,389 --> 00:02:21,474
- Minäkö? En.
- Et tietenkään.
43
00:02:21,599 --> 00:02:24,018
Kun mestari pyytää sinulta jotain,
44
00:02:24,102 --> 00:02:26,604
- tuot sen hänelle.
- Miten Jaliscon poika jakselee?
45
00:02:26,729 --> 00:02:30,150
Hei.
Meillä on ihan miljoonan taalan fiilis.
46
00:02:30,233 --> 00:02:31,985
Ennemminkin miljoonan peson varmaan.
47
00:02:33,862 --> 00:02:35,488
Inhoan tuota helvetin ukkoa.
48
00:02:36,072 --> 00:02:38,700
Tuo mimmi voisi olla hänen lapsenlapsensa.
49
00:02:40,368 --> 00:02:43,872
No niin, jätkät! Nyt hereille!
Kolme minuuttia!
50
00:02:43,955 --> 00:02:45,540
Päällikkö on tulossa.
51
00:02:48,042 --> 00:02:49,335
- Hei, jätkä!
- Hei!
52
00:02:49,419 --> 00:02:50,545
Saitko sitä?
53
00:02:50,753 --> 00:02:53,756
Tietenkin. Milloin olen
tuottanut sinulle pettymyksen?
54
00:02:53,840 --> 00:02:55,633
Milloin?
55
00:02:56,843 --> 00:02:58,136
Mitä helvettiä tämä on?
56
00:02:59,137 --> 00:03:01,598
- Mitä?
- Juon Fresquitoa.
57
00:03:01,723 --> 00:03:03,057
Juon tamarindi-Fresquitoa.
58
00:03:03,224 --> 00:03:06,352
Toin monta, mutta kusipää joi kaiken.
59
00:03:06,436 --> 00:03:09,063
- Esteban, älä viitsi.
- Tämä maistuu tapatiolta.
60
00:03:09,189 --> 00:03:10,523
Kuka merkistä välittää?
61
00:03:10,607 --> 00:03:13,067
Mitä välitän!
62
00:03:13,193 --> 00:03:16,529
Hengitä. Olet vain hermostunut.
63
00:03:16,613 --> 00:03:19,115
Jumalauta! En ollut hermostunut
ennen kuin nyt.
64
00:03:19,240 --> 00:03:21,743
Miksi et keskity iltaan?
Siksi me täällä olemme.
65
00:03:21,868 --> 00:03:23,745
- Saatana!
- Älä käske...
66
00:03:26,414 --> 00:03:27,457
Hakkaan sinut.
67
00:03:27,624 --> 00:03:29,542
Lankosi joi kaikki Fresquitoni!
68
00:03:29,792 --> 00:03:31,044
- Olen pahoillani.
- Hei!
69
00:03:33,213 --> 00:03:35,423
Kiitä poikaasi, joka piilotti tämän.
70
00:03:35,548 --> 00:03:36,841
Sinun tulisi häntä kiittää.
71
00:03:37,383 --> 00:03:41,429
Protasio on kahdeksan vuotta nuorempi.
Hän lyö kovaa.
72
00:03:41,596 --> 00:03:45,600
Kun hän kallistaa päätään,
olka tulee esiin, ja voit lyödä.
73
00:03:45,725 --> 00:03:48,478
- Tiedän.
- Tiedän, että tiedät.
74
00:03:48,603 --> 00:03:49,979
Hän on eksäsi, ei poikasi.
75
00:03:51,064 --> 00:03:52,774
- Nähdään tuolla.
- Alkaa olla myöhä!
76
00:03:54,108 --> 00:03:55,818
- Lippuni?
- Tässä.
77
00:03:55,902 --> 00:03:58,363
Mitä tämä on? Korjaa tämä.
78
00:03:58,446 --> 00:04:00,907
- Olet vain kateellinen.
- Näytät joulukuuselta.
79
00:04:00,990 --> 00:04:03,243
- Siksi olet eronnut.
- Niinpä niin.
80
00:04:04,702 --> 00:04:07,789
- Maistuu paskalta.
- Niin, chilisoossin maku.
81
00:04:08,039 --> 00:04:10,458
Hei. Mennään. Keskity.
82
00:04:10,583 --> 00:04:12,335
Niin, mutta minua hermostuttaa.
83
00:04:12,460 --> 00:04:15,797
- Ei hän sinulle pärjää.
- Aivan.
84
00:04:15,880 --> 00:04:17,090
Hakkaa hänet.
85
00:04:17,298 --> 00:04:21,844
Esittelemme ylpeydenaiheemme
86
00:04:21,928 --> 00:04:25,515
Concepción de Buenos Airesista,
87
00:04:25,765 --> 00:04:28,351
Jaliscosta, Meksikosta.
88
00:04:28,685 --> 00:04:33,648
Esteban "La Máquina"
89
00:04:33,773 --> 00:04:36,609
Osuna!
90
00:04:58,715 --> 00:04:59,799
Voitimmeko?
91
00:05:01,843 --> 00:05:03,052
Mitäpä veikkaat?
92
00:05:05,263 --> 00:05:08,349
Otan kuvan Instagramia varten.
93
00:05:08,933 --> 00:05:10,101
Lähetä terveiset faneillesi.
94
00:05:20,069 --> 00:05:26,367
MÉXICO
2 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
95
00:05:35,460 --> 00:05:37,503
Kävit takaisin nukkumaan.
96
00:05:37,754 --> 00:05:41,257
- Hetkeksi vain, kulta.
- Tässä mehusi.
97
00:05:41,507 --> 00:05:44,218
Ja pirtelö joogatunnille.
Syödään sitten yhdessä.
98
00:05:44,385 --> 00:05:46,512
Tsemppiä päivään, kulta.
99
00:06:11,454 --> 00:06:13,373
Jos ei ole kanveesissa, ei voi nousta.
100
00:06:14,457 --> 00:06:16,042
Jos ei ole kanveesissa, ei voi nousta.
101
00:06:25,551 --> 00:06:28,096
Jos ei kaadu, ei opi nousemaan pystyyn.
102
00:06:31,099 --> 00:06:33,017
Nousemaan menestykseen.
103
00:06:33,851 --> 00:06:35,520
Nousemaan menestykseen!
104
00:06:42,026 --> 00:06:43,111
Miten menee, muruset?
105
00:06:45,738 --> 00:06:47,073
Noustaan menestykseen, Becky!
106
00:06:49,700 --> 00:06:50,743
Hei, Susy.
107
00:06:51,119 --> 00:06:52,120
- Hei.
- Miten menee?
108
00:06:52,203 --> 00:06:53,413
Bad Bunny -liput.
109
00:06:53,538 --> 00:06:55,581
Olen sinulle Checon kypärän velkaa.
110
00:06:55,665 --> 00:06:57,250
Hei Andy, sinua odotetaan jo.
111
00:06:57,375 --> 00:06:59,752
- Olen tulossa.
- Sinne vain.
112
00:06:59,877 --> 00:07:01,963
- Laita tämä näytölle.
- Selvä.
113
00:07:02,088 --> 00:07:03,131
Jätkä.
114
00:07:03,214 --> 00:07:05,425
Kaadutaan, jotta voidaan taas nousta.
115
00:07:05,508 --> 00:07:09,053
Meksikon historia
on täynnä iskuja, kaatumisia ja verta.
116
00:07:09,595 --> 00:07:12,515
Esteban Osuna tuntee sen tarinan
paremmin kuin kukaan.
117
00:07:13,224 --> 00:07:16,477
Hän oli legenda
jo ennen otteluaan Protasiota vastaan...
118
00:07:16,561 --> 00:07:17,979
"NOUSEMINEN ON VOITTAMISTA!"
119
00:07:18,104 --> 00:07:21,691
...mutta nyt hänestä tulee
sinnikkyyden ja pitkäjänteisyyden
120
00:07:21,816 --> 00:07:24,068
kansainvälinen keulakuva.
121
00:07:24,735 --> 00:07:28,489
Todella suuri.
Kuten Dalai Lama tai Gandhi.
122
00:07:28,990 --> 00:07:32,535
Hashtag "nouseminen on voittamista".
Hashtag "La Máquinan paluu".
123
00:07:32,743 --> 00:07:33,828
Juuri niin.
124
00:07:33,911 --> 00:07:35,872
Andy, asiakkaasi ei ole sen tasoinen.
125
00:07:36,456 --> 00:07:40,626
Laittakaa hänet mainostauluun
niin saattepa nähdä.
126
00:07:40,710 --> 00:07:43,463
Viime raportin mukaan
pallinikin pärjäisivät paremmin.
127
00:07:44,213 --> 00:07:45,423
"Pallini..."
128
00:07:46,549 --> 00:07:48,342
Kenelle luulet puhuvasi?
129
00:07:48,926 --> 00:07:53,306
Katsotaan sitten, kun tulee
uusintaottelu Protasiota vastaan.
130
00:07:53,514 --> 00:07:54,849
Pidät minua varmaan tyhmänä.
131
00:07:55,683 --> 00:07:56,934
Onko se sovittu juttu?
132
00:07:57,143 --> 00:07:59,604
En pidä sinua tyhmänä.
Ei sitä ole sovittu.
133
00:07:59,687 --> 00:08:02,440
En pidä sinua tyhmänä.
Sanoin, että se tapahtuu vielä.
134
00:08:02,607 --> 00:08:04,442
Vannon, se tulee tapahtumaan.
135
00:08:04,525 --> 00:08:08,654
Andy, sponsorit tarjoavat 20 %
sovintoratkaisua Estebanin sopimuksesta.
136
00:08:09,113 --> 00:08:10,198
Sovintoratkaisua?
137
00:08:12,200 --> 00:08:14,535
Älä viitsi.
Älä nyt jumalauta jaksa. Haista paska.
138
00:08:14,702 --> 00:08:18,206
Ei helvetissä.
Miten sellaisesta voidaan edes puhua?
139
00:08:18,289 --> 00:08:20,374
Montako kertaa olemme ryypänneet yhdessä?
140
00:08:20,458 --> 00:08:23,127
Jätkä hei, mieti nyt.
141
00:08:23,211 --> 00:08:26,047
Montako sopimusta olet tehnyt
Estebanin ansiosta?
142
00:08:26,130 --> 00:08:29,383
Andy, ota tämä 20 %:n tarjous.
Huomenna se on vain 10 %.
143
00:08:29,675 --> 00:08:32,929
Kukaan ei halua nähdä, miten hän häviää.
Hänen uransa on ohi.
144
00:08:34,263 --> 00:08:37,350
He eivät halua nähdä, miten hän häviää.
Älä viitsi! Kuka muka...
145
00:08:39,352 --> 00:08:41,938
Hyvät herrat. Andy, hyvää päivänjatkoa.
146
00:08:45,107 --> 00:08:46,359
Anteeksi vain.
147
00:08:58,913 --> 00:09:01,415
Yksi vielä. Jaksaa jaksaa.
148
00:09:06,921 --> 00:09:07,922
No niin.
149
00:09:08,005 --> 00:09:09,840
Hyvää työtä, kaveri. Hengitä.
150
00:09:12,927 --> 00:09:15,388
Selvä juttu, Sixto.
151
00:09:15,763 --> 00:09:20,017
- Nähdään myöhemmin.
- Minä lähden. Sulje ovi.
152
00:09:20,142 --> 00:09:21,227
Selvä, Sixto.
153
00:09:46,586 --> 00:09:47,712
Sixto!
154
00:09:55,011 --> 00:09:56,721
Jalkaa toisen eteen!
155
00:09:57,763 --> 00:09:59,932
Paina päälle! Sillä lailla!
156
00:10:00,016 --> 00:10:01,809
Noin! Neljä, kaksi kumpaakin!
157
00:10:02,018 --> 00:10:05,813
Kaksi kumpaakin! Liikkeelle! Kolme, neljä!
158
00:10:06,314 --> 00:10:09,108
Kaksi kumpaakin! Noin! Neljä!
159
00:10:09,191 --> 00:10:10,693
Kaksi kumpaakin! Kaksi kumpaakin!
160
00:10:26,083 --> 00:10:30,463
Sydän on terve.
Verikokeiden tulokset ovat normaalit.
161
00:10:31,047 --> 00:10:34,008
- Tässä beetasalpaajia.
- Selvä.
162
00:10:35,301 --> 00:10:37,887
- Yksi päivässä. Ei enempää.
- Tiedän.
163
00:10:39,263 --> 00:10:40,514
Helpottivatko ne ahdistusta?
164
00:10:41,223 --> 00:10:45,311
Kyllä, mutta lihottivat myös.
165
00:10:46,896 --> 00:10:48,230
Haluatko kokeilla jotain muuta?
166
00:10:48,648 --> 00:10:52,360
En. Nämä ovat hyviä.
Nämä ovat pelastaneet minut.
167
00:10:53,319 --> 00:10:56,155
- Oletko yhä raitis?
- Kyllä.
168
00:10:56,405 --> 00:10:57,782
Oletko käynyt kokouksissa?
169
00:11:00,493 --> 00:11:01,702
Miksi et, mestari?
170
00:11:02,286 --> 00:11:05,998
Muuten emme pääse pitkälle.
Sinun täytyy käydä siellä.
171
00:11:06,332 --> 00:11:09,001
Niin, mutta...
Kun ensi kerran menin sinne,
172
00:11:09,502 --> 00:11:12,296
noin 15 ihmistä
pyysi nimikirjoitusta, kuvia...
173
00:11:12,880 --> 00:11:16,592
Toisella kerralla
pyytäjiä oli tuplasti enemmän.
174
00:11:16,717 --> 00:11:19,387
He halusivat ottaa kuvia. Se oli hankalaa.
175
00:11:19,929 --> 00:11:21,055
Aivan.
176
00:11:22,098 --> 00:11:23,140
Kuule,
177
00:11:23,724 --> 00:11:25,726
olen havainnut muutaman jutun.
178
00:11:27,728 --> 00:11:29,313
Olen hieman huolissani.
179
00:11:29,855 --> 00:11:32,817
Kärsitkö kognitiivista ongelmista?
180
00:11:33,359 --> 00:11:34,860
Muistinmenetyksestä?
181
00:11:35,903 --> 00:11:37,154
Hallusinaatioista?
182
00:11:37,697 --> 00:11:39,615
- Kuuletko ääniä?
- En, en.
183
00:11:39,740 --> 00:11:41,659
- Oletko varma?
- Kyllä.
184
00:11:42,451 --> 00:11:45,788
Kärsitkö masennuksesta
tai muusta vastaavasta?
185
00:11:49,542 --> 00:11:54,463
Putosin kanveesiin ensimmäisellä
kierroksella miljoonien katsojien edessä.
186
00:11:54,880 --> 00:11:58,634
Onko sellaista kokeneille tukiryhmää?
187
00:11:59,719 --> 00:12:02,346
Olen tosissani.
Sinun täytyy pitää huolta itsestäsi.
188
00:12:02,972 --> 00:12:04,014
Hyvä on.
189
00:12:04,682 --> 00:12:06,392
Kerro, jos jotain ilmenee.
190
00:12:07,143 --> 00:12:08,310
Hyvä on.
191
00:12:14,024 --> 00:12:15,359
- Rakkaani!
- Kulta!
192
00:12:15,443 --> 00:12:17,111
- Miten meni?
- Surkeasti.
193
00:12:17,945 --> 00:12:19,905
- Olen myöhässä.
- Ei!
194
00:12:19,989 --> 00:12:21,866
Piditkö Dalai Lama -kaulakorua?
195
00:12:21,949 --> 00:12:23,868
- Kyllä, se on täällä.
- Ja?
196
00:12:24,160 --> 00:12:26,078
- Enpä tiedä.
- Ei voi olla.
197
00:12:26,162 --> 00:12:27,413
Voitko viedä tämän ylös?
198
00:12:27,496 --> 00:12:28,956
- Mutta...
- Ettei se rypisty.
199
00:12:29,165 --> 00:12:30,583
En voi uskoa.
200
00:12:30,666 --> 00:12:34,795
- Andy, hashtag oli täydellinen!
- Niinpä. Tiedän.
201
00:12:34,879 --> 00:12:37,631
He ovat säälittäviä ihmisiä,
jotka eivät näe pitkälle.
202
00:12:37,882 --> 00:12:40,301
- Jutellaan myöhemmin.
- Myöhemmin?
203
00:12:40,384 --> 00:12:45,347
- Äitini. Pyydän.
- Aivan.
204
00:12:46,223 --> 00:12:48,309
- Onnea matkaan.
- Kiitos, kulta.
205
00:12:58,861 --> 00:12:59,945
Hei, äiti.
206
00:13:00,988 --> 00:13:02,615
Vihdoin olet täällä.
207
00:13:03,282 --> 00:13:04,325
Hei...
208
00:13:04,408 --> 00:13:07,077
Hitto vie, Celeste, ei noin lujaa.
209
00:13:07,203 --> 00:13:08,329
Oletteko kunnossa?
210
00:13:08,996 --> 00:13:10,080
Hiero sinä, poika.
211
00:13:10,164 --> 00:13:11,540
Kyllä. Minä teen.
212
00:13:12,583 --> 00:13:13,584
Anteeksi.
213
00:13:13,751 --> 00:13:14,794
Kiitos.
214
00:13:21,258 --> 00:13:23,052
Anteeksi, äiti. Olen myöhässä.
215
00:13:26,931 --> 00:13:31,060
Vain kaksi miestä osaa
koskea minua oikein. Sinä ja isäsi.
216
00:13:37,233 --> 00:13:38,526
Taisi mennä huonosti tänään?
217
00:13:42,780 --> 00:13:44,281
Hänestä halutaan luopua.
218
00:13:45,199 --> 00:13:48,953
Tietenkin. Olet tyhmä tälle alalle.
Ja hän liian vanha.
219
00:13:50,287 --> 00:13:51,705
Päästä hänet jo menemään.
220
00:13:52,623 --> 00:13:56,252
Miten voit sanoa noin?
Hän on paras ystäväni.
221
00:13:56,335 --> 00:13:59,171
Ei, kulta. Minä olen paras ystäväsi.
222
00:14:01,757 --> 00:14:02,800
Niin, äiti.
223
00:14:03,884 --> 00:14:04,969
Juuri siitä.
224
00:14:05,094 --> 00:14:06,303
Hengitä.
225
00:14:09,598 --> 00:14:12,017
- Noin.
- Tuntuu ihanalta, poika.
226
00:14:16,188 --> 00:14:19,900
Saúl, tarvitsen lentolipun
kakkosterminaalista tavatakseni Joãon.
227
00:14:20,651 --> 00:14:23,612
Miten niin "kuka João"?
Protasion managerin tietenkin!
228
00:14:24,154 --> 00:14:27,157
Sama se mikä määränpää on.
229
00:14:27,241 --> 00:14:30,077
Osta lippu Coatzacoalcosiin.
En käytä sitä.
230
00:14:31,078 --> 00:14:33,914
Osta nyt vain se lippu. Ja ole hiljaa!
231
00:14:34,039 --> 00:14:36,500
Lähetä lippu kännykkääni, mulkku! Vauhtia.
232
00:15:02,067 --> 00:15:03,152
João!
233
00:15:04,904 --> 00:15:06,530
Mikä sattuma!
234
00:15:07,323 --> 00:15:09,033
Et kertonut olevasi Meksikossa.
235
00:15:09,116 --> 00:15:10,326
Aika ketale.
236
00:15:10,409 --> 00:15:11,827
Aika ketale.
237
00:15:13,746 --> 00:15:15,164
Minulla on vain vaihtoyhteys.
238
00:15:15,831 --> 00:15:17,207
Kuinka La Máquina voi?
239
00:15:17,499 --> 00:15:19,668
Toipuu vauhdilla kuten Protasiokin.
240
00:15:20,836 --> 00:15:24,089
Protasion ei tarvitse toipua mistään.
241
00:15:27,176 --> 00:15:28,302
No...
242
00:15:29,011 --> 00:15:31,221
Pitää mennä. Lentoni lähtee.
243
00:15:31,513 --> 00:15:34,183
Eihän. Siihen on vielä 40 minuuttia.
244
00:15:34,266 --> 00:15:36,644
Neljäkymmentä minuuttia. Eikö?
245
00:15:40,272 --> 00:15:41,982
Tämä ei ollut sattumaa.
246
00:15:43,192 --> 00:15:46,612
Tehdään historiaa. Pyydän!
247
00:15:49,365 --> 00:15:51,450
Me teemme jo historiaa.
248
00:15:52,701 --> 00:15:54,703
Oli mukava nähdä, Andy.
Täytyy mennä.
249
00:15:54,787 --> 00:15:59,166
Tiedän yhden jutun,
mitä kukaan ei ole nähnyt.
250
00:16:03,837 --> 00:16:05,464
En tiedä, mistä puhut.
251
00:16:07,299 --> 00:16:10,344
Eräs video. Siinä on Protasio.
252
00:16:11,887 --> 00:16:16,308
Sellaisena, kuin...
No, sellaista emme ole nähneet.
253
00:16:17,685 --> 00:16:18,769
Tuo on valetta.
254
00:16:19,520 --> 00:16:21,063
Tarjosit heille 200.
255
00:16:22,106 --> 00:16:24,149
Minä tarjosin vähän enemmän.
256
00:16:24,984 --> 00:16:27,277
Siksi he eivät vastaa enää puheluihisi.
257
00:16:27,695 --> 00:16:31,115
Paljonko haluat? Kolme? Neljä?
258
00:16:31,198 --> 00:16:32,950
Tiedät, mitä haluan.
259
00:16:34,660 --> 00:16:37,246
Uusintaottelun.
260
00:16:38,956 --> 00:16:43,919
Uusintaottelu, uusintaottelu...
261
00:16:45,087 --> 00:16:46,547
No mitä?
262
00:16:47,715 --> 00:16:50,009
Kymmenen viikon kuluttua
tyrmäämme hänet taas.
263
00:16:50,092 --> 00:16:52,011
Kymmenen viikon? Olet hullu!
264
00:16:52,136 --> 00:16:56,140
Mitä paskaa! Kymmenen viikkoa?
265
00:16:56,390 --> 00:17:00,561
Niin varmaan. En ole tyhmä.
266
00:17:00,644 --> 00:17:02,813
Kuusitoista viikkoa vähintään!
267
00:17:02,938 --> 00:17:05,274
Tässä neuvottelussa ei ole enää sääntöjä.
268
00:17:09,528 --> 00:17:11,238
- Neljätoista.
- Kaksitoista.
269
00:17:11,405 --> 00:17:13,032
- Neljätoista.
- Kaksitoista.
270
00:17:13,490 --> 00:17:15,034
Perhana!
271
00:17:15,117 --> 00:17:17,619
Ei päivääkään enempää. Ota tai jätä.
272
00:17:20,622 --> 00:17:23,584
On siinä äijällä munaa.
273
00:17:24,585 --> 00:17:26,545
Häivy! Anna minun syödä rauhassa.
274
00:17:28,213 --> 00:17:31,091
Selvä. Kaksitoista viikkoa.
275
00:17:31,175 --> 00:17:32,551
Juuri kuten videolla.
276
00:17:32,634 --> 00:17:37,931
Kahdentoista viikon kuluttua
Esteban pistää hänet paskaksi.
277
00:17:40,100 --> 00:17:42,019
Teemme historiaa!
278
00:17:44,480 --> 00:17:45,522
Kiitos.
279
00:18:30,526 --> 00:18:31,568
Saatana!
280
00:18:32,736 --> 00:18:35,656
- Kuka on menossa naimisiin?
- Andronico, mulkero!
281
00:18:35,739 --> 00:18:37,533
"Andronico." Älä puhu minulle noin.
282
00:18:37,616 --> 00:18:40,911
Miten pääsit sisään?
Palautit avaimet minulle.
283
00:18:41,078 --> 00:18:44,123
Minulla on toiset avaimet
turvallisuutesi vuoksi.
284
00:18:44,206 --> 00:18:48,377
- Meidän täytyy juhlia.
- Hitto... En voi juoda.
285
00:18:48,502 --> 00:18:52,256
Pidätkö minua tyhmänä?
Tätä tavaraa lapsesi juovat jouluisin.
286
00:18:52,339 --> 00:18:53,882
Nyt juhlitaan.
287
00:18:53,966 --> 00:18:57,052
Sinun tulee pystyttää minulle patsas.
288
00:18:57,136 --> 00:18:58,887
Helkkari, nyt tajuan.
289
00:19:01,974 --> 00:19:03,392
Pidämme uusintaottelun.
290
00:19:03,851 --> 00:19:06,687
- Juo! Tietää huonoa onnea muuten.
- Oikeastiko? Miten?
291
00:19:06,979 --> 00:19:08,939
- Miten?
- Miten sinä sen teit?
292
00:19:09,022 --> 00:19:12,151
Kuten aina, taktikoimalla.
293
00:19:12,734 --> 00:19:13,861
Milloin?
294
00:19:14,194 --> 00:19:15,237
Siinä onkin ongelma.
295
00:19:15,320 --> 00:19:16,321
Mitä?
296
00:19:16,572 --> 00:19:18,282
Kahdeksan viikon kuluttua.
297
00:19:18,866 --> 00:19:19,908
Kahdeksan viikon?
298
00:19:20,033 --> 00:19:21,660
- Ei voi olla.
- On.
299
00:19:21,785 --> 00:19:23,662
- Tuo on mahdotonta.
- Etkö onnistu?
300
00:19:23,787 --> 00:19:27,040
- Ei se ole mahdotonta.
- En pysty siihen!
301
00:19:27,291 --> 00:19:30,294
Kahdeksan viikkoa? Olet typerys! Ei!
302
00:19:30,377 --> 00:19:32,337
- Pidätkö minua tyhmänä?
- En, mutta...
303
00:19:32,421 --> 00:19:35,841
Montako vuotta on jo kulunut?
Pyysin 12 viikkoa, höntti.
304
00:19:35,924 --> 00:19:38,510
Hei, 12 viikkoa on melkein se ja sama.
305
00:19:38,594 --> 00:19:42,181
- Haraat kaikesta. En ole tehnyt niin.
- Pyysin 12 viikkoa.
306
00:19:42,264 --> 00:19:44,349
- Tuo ei ole minimi.
- Mutta enempää et saa.
307
00:19:44,433 --> 00:19:46,935
- Ei helvetissä. Mahdotonta.
- Sitä minä pyysin.
308
00:19:47,102 --> 00:19:50,939
Pyysit varmasti enemmän, mutta sait 12.
Sinua kusetettiin.
309
00:19:51,023 --> 00:19:52,900
- Olet oikeassa.
- Jumalauta.
310
00:19:53,025 --> 00:19:54,985
En voi valehdella sinulle.
311
00:19:55,068 --> 00:19:56,945
Potkit häntä persauksille.
312
00:19:57,029 --> 00:20:00,657
- En onnistu. Ei käy. Olen lihava.
- Onnistut kyllä.
313
00:20:00,782 --> 00:20:02,326
En onnistu laihtumaan.
314
00:20:02,409 --> 00:20:03,452
En onnistu laihtumaan.
315
00:20:03,577 --> 00:20:06,955
Pakko, muuten joudumme maksamaan.
Kahdeksan miljoonaa.
316
00:20:07,080 --> 00:20:09,458
Typerä ala.
317
00:20:09,541 --> 00:20:11,668
- Älä piinaa minua näin.
- Mitä?
318
00:20:11,752 --> 00:20:14,338
Sait köniisi ensimmäisessä erässä!
Mitä odotit?
319
00:20:14,421 --> 00:20:17,049
- Hän kumautti minua!
- Nimenomaan, saatana!
320
00:20:17,132 --> 00:20:20,177
Näinkö haluat urasi päättyvän?
Voimme lopettaa.
321
00:20:20,302 --> 00:20:22,304
Sinut muistetaan siitä köniin vedosta.
322
00:20:22,387 --> 00:20:25,724
Aivan niin. Kuka olikaan La Máquina?
Kusipää kaatui aloituserässä.
323
00:20:25,807 --> 00:20:27,684
Haista paska. Miten voit sanoa noin?
324
00:20:27,768 --> 00:20:30,562
Avaamme ravintolan.
Jäämme eläkkeelle.
325
00:20:30,646 --> 00:20:33,148
Hyvä on sitten, 12 viikkoa. Kippis.
326
00:20:33,273 --> 00:20:35,025
- Kaksitoista viikkoa!
- Sen kuluttua
327
00:20:35,150 --> 00:20:37,277
hakkaan sinut, sitten Protasion.
328
00:20:37,903 --> 00:20:39,404
Aivan niin. Sehän nähdään? Niin nähdään.
329
00:20:39,488 --> 00:20:43,575
Mitä nähdään?
Hakkaan sinut ja sitten Protasion.
330
00:20:43,992 --> 00:20:45,786
- Valmistetaan illallista.
- Selvä.
331
00:20:45,994 --> 00:20:47,996
Tehdään jotain herkullista.
332
00:20:48,872 --> 00:20:51,208
- Tuoko eksäsi yhä ruokaa?
- Hän on sinnikäs.
333
00:20:51,291 --> 00:20:55,462
Siksi et pääse koskaan pukille.
Jääkaappisikin tappaa seisokin.
334
00:21:01,176 --> 00:21:05,514
Tulette näkemään sen.
Protasio haaskaa aikaansa
335
00:21:05,597 --> 00:21:10,727
ryhtymällä uusintaotteluun miehen kanssa,
jonka hän tyrmäsi ensimmäisessä erässä.
336
00:21:10,811 --> 00:21:13,480
Protasion tulisi keskittyä
todelliseen vastustajaansa
337
00:21:13,563 --> 00:21:17,609
välisarjan mestariin
Harry "Komea" Felixiin.
338
00:21:17,693 --> 00:21:19,528
{\an8}Samy, La Máquina on yhä kone.
339
00:21:19,653 --> 00:21:22,072
{\an8}La Máquina oli kone.
340
00:21:22,155 --> 00:21:25,242
Kunnes hänestä tuli pölynimuri,
341
00:21:25,325 --> 00:21:27,953
joka imee kaiken sonnan edestään.
342
00:21:28,036 --> 00:21:31,164
Esteban Osuna on
sotinut ja voittanut taisteluita.
343
00:21:31,290 --> 00:21:35,252
Nyt edessä siintää
hänen henkilökohtainen Waterloonsa: vaaka!
344
00:21:35,335 --> 00:21:37,838
Hän tuskin tulee onnistumaan.
Oletko nähnyt häntä?
345
00:21:37,921 --> 00:21:40,799
En usko,
että hän laihtuu 63 kilon painoon.
346
00:21:42,759 --> 00:21:46,930
Aika etsiä toisia töitä.
Tämä on tuhoon tuomittu tapaus.
347
00:21:47,014 --> 00:21:51,518
Ei. Ei, ei, ei. Olet liian hidas.
Tee niin kuin Pérez Prado.
348
00:21:51,685 --> 00:21:55,147
- Minulla on uskoa häneen.
- Mitä sinä horiset?
349
00:21:55,230 --> 00:21:59,318
Älä jaksa! Oletko nähnyt häntä?
Hän näyttää lässähtäneeltä kakulta.
350
00:21:59,401 --> 00:22:02,946
Samy hei! La Máquinalla on
meksikolaisen taistelijan keho.
351
00:22:03,071 --> 00:22:05,991
- Ehkä, mutta entä Protasio sitten?
- Kymmenen minuuttia!
352
00:22:06,158 --> 00:22:09,536
Jätkä on peto!
Tyrmää hänet ensimmäisellä kierroksella.
353
00:22:10,579 --> 00:22:11,663
Noin!
354
00:22:11,747 --> 00:22:13,498
Muistatko Zimolenkon ottelun?
355
00:22:13,582 --> 00:22:15,083
Kukaan ei uskonut voittoon.
356
00:22:15,208 --> 00:22:17,961
Menneillä voitoilla ei voi silti elää.
357
00:22:18,086 --> 00:22:20,422
Ei! Ei voi olla.
358
00:22:20,630 --> 00:22:23,008
Vettä. Tuo minulle vettä.
359
00:22:23,467 --> 00:22:24,885
- Mitä?
- Olen pahoillani.
360
00:22:24,968 --> 00:22:28,180
- En anna anteeksi.
- Sanon sen virallisesti,
361
00:22:28,305 --> 00:22:32,392
La Máquina saattaa olla heikoilla,
mutta hän on vanhempi ja viisaampi.
362
00:22:32,476 --> 00:22:36,563
- En luovu toivosta.
- Tämä on hänen viimeinen ottelunsa!
363
00:22:36,646 --> 00:22:39,649
Jos hän ei voita,
rahahanat menevät kiinni!
364
00:22:39,775 --> 00:22:41,360
He menettävät kaiken.
365
00:22:41,443 --> 00:22:43,153
No? Mitä mieltä olet?
366
00:22:43,236 --> 00:22:46,615
Tämä on prosessi.
Olet 2,3 kiloa liian painava.
367
00:22:47,449 --> 00:22:49,576
Me emme onnistu. Katso nyt tätä.
368
00:22:49,868 --> 00:22:52,746
Tai mitä? Pitääkö minun
alkaa etsiä muita vaihtoehtoja?
369
00:22:54,498 --> 00:22:56,249
Tee mitä sinun täytyy.
370
00:22:56,333 --> 00:22:59,044
{\an8}Odotetaan punnitusta.
Katsotaan, mitä vaaka sanoo.
371
00:22:59,169 --> 00:23:01,213
{\an8}Ja ennen kuin Samy saa halvauksen,
372
00:23:01,296 --> 00:23:03,173
{\an8}mennään mainoskatkolle. Palaamme pian.
373
00:23:03,256 --> 00:23:04,383
Kehään.
374
00:23:04,633 --> 00:23:07,344
Jätän liput sinulle.
Älä jätä minua roikkumaan.
375
00:23:08,011 --> 00:23:10,347
- Andy, miten voit?
- Hyvin. Entä sinä, kulta?
376
00:23:10,430 --> 00:23:12,349
- Hyvin. Mukava nähdä.
- Pitkästä aikaa.
377
00:23:13,266 --> 00:23:16,686
- Johtaja, kuinka voitte?
- Andy.
378
00:23:16,770 --> 00:23:18,397
- Mukava nähdä.
- Hyvät herrat.
379
00:23:18,480 --> 00:23:21,691
- Luulin, ettette tulisi.
- Täällä ollaan. Kiitos.
380
00:23:21,858 --> 00:23:24,778
Vedit melkoisen ässän hihasta
järjestämällä ottelun.
381
00:23:25,612 --> 00:23:29,282
Olen hyvä työssäni.
Älkää suotta yllättykö.
382
00:23:29,658 --> 00:23:32,369
Jotkut puhuvat, että hän kuolee kehään.
383
00:23:33,245 --> 00:23:34,538
Niinkö sitä huhutaan?
384
00:23:36,623 --> 00:23:38,083
Se on hyvä tapa kuolla.
385
00:23:38,333 --> 00:23:42,212
Kun me kuolemme, olemme rahattomia,
eikä kukaan muista meitä.
386
00:23:42,754 --> 00:23:46,925
Sinua ei kukaan muista!
Minut kyllä muistetaan. Kuva?
387
00:23:47,050 --> 00:23:48,635
- Tietysti.
- Tulkaa tänne.
388
00:23:48,885 --> 00:23:50,387
Johtaja mukaan.
389
00:23:51,096 --> 00:23:53,432
- Facebookia varten.
- Laihtuuko hän tarpeeksi?
390
00:23:53,557 --> 00:23:59,229
Mitä? Tietenkin!
Olenko koskaan tuottanut pettymystä?
391
00:23:59,855 --> 00:24:01,773
Mestari!
392
00:24:07,779 --> 00:24:09,614
Lankopoika. Tule tänne.
393
00:24:10,907 --> 00:24:12,200
Älä nyt mokaa tätä.
394
00:24:46,109 --> 00:24:52,115
Hei, pomo.
Tässä pieni kiitos avusta punnituksessa.
395
00:24:53,074 --> 00:24:54,451
Sovitaan 63 kiloa.
396
00:25:03,418 --> 00:25:05,712
62,5 kiloa.
397
00:25:18,475 --> 00:25:20,310
Tasan 63 kiloa!
398
00:25:23,063 --> 00:25:24,105
Minähän sanoin!
399
00:25:24,523 --> 00:25:26,566
- No niin.
- Hienoa!
400
00:25:32,322 --> 00:25:33,865
Hän ei ottanut sitä.
401
00:25:34,783 --> 00:25:39,204
Máquina! Máquina! Máquina!
402
00:25:45,043 --> 00:25:48,255
Kyllä. Myönnettäköön, että Esteban Osuna
403
00:25:48,338 --> 00:25:51,216
pysyi hyvin lujana lehdistötilaisuudessa.
404
00:25:51,800 --> 00:25:53,885
Etkö toivoisi olevasi nuorempi?
405
00:25:53,969 --> 00:25:56,471
Tietysti hän toivoisi. Miksi ei?
406
00:25:56,555 --> 00:25:59,349
Nykyään hänen pitää pissata
viiden minuutin välein.
407
00:25:59,558 --> 00:26:01,601
Miksi kysytte minulta riippuvuudesta?
408
00:26:01,810 --> 00:26:05,522
Joskus sattuu onnenpotkuja.
Sitä se oli, Protasio.
409
00:26:05,605 --> 00:26:07,399
- Mitä?
- Se oli onnekas lyönti.
410
00:26:07,482 --> 00:26:08,608
Onnekas lyönti?
411
00:26:08,692 --> 00:26:11,319
Olet jo vanha kone! Tuo on pötyä!
412
00:26:11,528 --> 00:26:13,446
Istu alas, pelle! He puhuvat nyt.
413
00:26:13,655 --> 00:26:16,658
{\an8}24 TUNTIA ENNEN OTTELUA
TUNTEET KUUMENEVAT!
414
00:26:16,741 --> 00:26:20,453
{\an8}TÄNÄÄN KLO 22, LA MÁQUINA JA PROTASIO
ANTAVAT KAIKKENSA PUNNITUKSESSA
415
00:26:20,537 --> 00:26:23,290
{\an8}Loistava strategia.
Liput myytiin loppuun hetkessä.
416
00:26:23,373 --> 00:26:27,335
Esteban "La Máquina" Osuna
ei selviä toiseen erään asti.
417
00:26:27,419 --> 00:26:31,881
{\an8}Vai toiseen erään? Saatte
todistaa Samy Salgadon sanoja.
418
00:26:32,007 --> 00:26:33,633
{\an8}La Máquina häviää toisen erän.
419
00:26:33,717 --> 00:26:37,053
{\an8}Luulen, että tyrmäys tapahtuu
kolmannessa erässä.
420
00:26:37,887 --> 00:26:41,766
{\an8}Onpa hänellä uskoa!
Katsotaan pian, miten kone hajoaa.
421
00:26:41,891 --> 00:26:45,604
Esteban, tänne päin! Anna lausunto.
422
00:26:46,021 --> 00:26:47,564
Esteban!
423
00:26:49,274 --> 00:26:51,610
- No niin. Jo riittää!
- Kiitos!
424
00:26:51,735 --> 00:26:55,697
- Kiitos, kiitos.
- Ota juotavaa.
425
00:26:55,864 --> 00:26:57,490
- Kippis!
- Hei!
426
00:26:57,699 --> 00:26:58,700
Kippis!
427
00:27:00,410 --> 00:27:04,080
- Selfie!
- Miten menee? Tämä on vettä.
428
00:27:04,331 --> 00:27:06,458
- Varovasti, mestari!
- Ei.
429
00:27:07,292 --> 00:27:10,837
- Miten hän liikuttaa päätään...
- Ei, vaan jalkoja.
430
00:27:12,714 --> 00:27:14,299
Siksikö hävisit viimeisimmän?
431
00:27:14,382 --> 00:27:15,967
- Mukavaa, kun tulit.
- Lykkyä tykö!
432
00:27:16,051 --> 00:27:17,177
Esteban, täällä näin.
433
00:27:19,846 --> 00:27:21,222
Taitaa olla tuolla...
434
00:27:41,951 --> 00:27:43,453
- Hei.
- Hei.
435
00:27:44,871 --> 00:27:45,955
Tylsää, eikö?
436
00:27:47,082 --> 00:27:48,208
Mikä?
437
00:27:49,292 --> 00:27:51,086
Nämä tilaisuudet ovat tylsiä.
438
00:27:51,336 --> 00:27:52,379
Niin.
439
00:27:52,754 --> 00:27:54,547
Niin, no...
440
00:27:56,007 --> 00:27:57,509
Haluatko?
441
00:27:58,176 --> 00:27:59,260
En...
442
00:27:59,594 --> 00:28:03,306
En, kiitos. Minulla on menoa huomenna.
443
00:28:03,390 --> 00:28:05,684
- Selvä.
- Kiitos.
444
00:28:09,270 --> 00:28:11,815
Mitä menoa sinulla on huomenna?
445
00:28:21,199 --> 00:28:23,326
Olen Esteban. Mikä sinun nimesi on?
446
00:28:23,910 --> 00:28:24,953
Olen Zamira.
447
00:28:25,286 --> 00:28:26,413
Hauska tutustua.
448
00:28:26,996 --> 00:28:28,123
Niin.
449
00:28:28,498 --> 00:28:29,958
Mitä teet työksesi?
450
00:28:32,335 --> 00:28:38,591
Olen tehnyt samaa työtä koko ikäni,
ja pian urani päättyy.
451
00:28:39,426 --> 00:28:41,594
Täytyy miettiä, mitä teen seuraavaksi.
452
00:28:42,721 --> 00:28:47,350
- Oletpa salaperäinen.
- Vain hieman hämmentynyt.
453
00:28:48,977 --> 00:28:52,147
Entä sinä? Oletko näyttelijä tai malli?
454
00:28:52,522 --> 00:28:57,152
Olen eräänlainen tanssija. Minä esiinnyn.
455
00:28:58,027 --> 00:29:01,406
Upeaa! Missä esiinnyt?
456
00:29:02,449 --> 00:29:06,077
Huomenna esiinnymme
La Casa Amarillassa Chapultepecissa.
457
00:29:07,495 --> 00:29:08,955
- Tiedän...
- Tiedätkö?
458
00:29:09,038 --> 00:29:10,039
...Chapultepecin.
459
00:29:10,373 --> 00:29:12,375
Aivan. Niin, niin, niin...
460
00:29:12,542 --> 00:29:14,544
- Se on hieno työ.
- Niin.
461
00:29:14,627 --> 00:29:17,797
On hienoa, kun meillä on yleisöä.
462
00:29:17,881 --> 00:29:19,257
Eikö teillä aina ole?
463
00:29:19,340 --> 00:29:22,010
- Se on vaikeaa...
- Aivan.
464
00:29:22,093 --> 00:29:26,598
Zamira, tapasin erään toimittajan.
Hän haluaa haastatella meitä näytelmästä.
465
00:29:26,723 --> 00:29:28,391
Aivan, joo.
466
00:29:28,975 --> 00:29:30,059
Esteban?
467
00:29:32,103 --> 00:29:33,521
Oletko Esteban Osuna?
468
00:29:35,148 --> 00:29:36,274
Tunnetko hänet?
469
00:29:36,649 --> 00:29:37,817
La Máquina.
470
00:29:39,194 --> 00:29:41,571
Hauska tutustua. Olen Gaby.
471
00:29:41,738 --> 00:29:44,991
- Iltaa, Gaby.
- Perheeni on Tapalpasta, Jaliscosta.
472
00:29:45,283 --> 00:29:46,284
- Niinkö?
- Kyllä.
473
00:29:46,367 --> 00:29:49,662
Hienoa. Se on Concepción
de Buenos Airesin vieressä.
474
00:29:49,746 --> 00:29:51,748
Olet idolimme.
475
00:29:52,415 --> 00:29:54,876
- Kiitos.
- Käytkö siellä usein?
476
00:29:56,586 --> 00:29:58,129
- Kyllä...
- Sinun pitäisi.
477
00:29:58,505 --> 00:30:01,382
- Siellä sinua rakastetaan.
- Käyn siellä usein.
478
00:30:02,050 --> 00:30:04,886
Kun hävisit viime ottelun, kaikki itkivät.
479
00:30:05,178 --> 00:30:06,262
Niin.
480
00:30:06,596 --> 00:30:08,264
- Oletko kunnossa?
- Kyllä.
481
00:30:08,723 --> 00:30:10,934
- Voitathan tämän seuraavan?
- Kyllä.
482
00:30:11,309 --> 00:30:14,521
Minulla on menoa huomenna,
joten menen nukkumaan.
483
00:30:14,729 --> 00:30:16,773
Nähdään myöhemmin. Oli hauska tutustua.
484
00:30:16,856 --> 00:30:18,024
Onnea matkaan.
485
00:30:18,107 --> 00:30:20,485
Näkemiin, Zamira. Oli hauska tutustua.
486
00:30:22,403 --> 00:30:25,990
- Etkö tunnistanut häntä?
- En.
487
00:30:26,074 --> 00:30:27,158
La Máquina.
488
00:30:46,594 --> 00:30:50,807
Liikettä! Kaksi kummallekin.
489
00:30:53,434 --> 00:30:56,312
Liikuta jalkojasi! Kolme!
490
00:30:59,023 --> 00:31:01,359
Näytä sille! Kovaa!
491
00:31:43,276 --> 00:31:45,236
- Teit minulle oharit.
- Niin teit.
492
00:31:45,695 --> 00:31:47,655
- Enkä. Sanoit...
- Tietenkin teit.
493
00:31:47,739 --> 00:31:49,949
- Hei, Andy.
- Mitä, muru?
494
00:31:50,116 --> 00:31:52,785
- Sinulle on puhelu.
- Niinkö? Keneltä?
495
00:31:52,869 --> 00:31:55,580
- Haloo?
- Tykkäsitkö punnitustempustamme?
496
00:32:00,251 --> 00:32:01,794
- Kuka siellä?
- Miten niin?
497
00:32:02,462 --> 00:32:04,714
- Kuka siellä?
- Pelastimme tilanteen. Taas.
498
00:32:04,797 --> 00:32:08,843
Pidän puvustasi. Palataan asiaan.
499
00:32:24,275 --> 00:32:27,820
En itke enää niin kuin ennen.
Jos on lapsia, pysykää yhdessä.
500
00:32:28,071 --> 00:32:31,908
- Parempi olisi. Hakkaan sinut.
- Máquina. Máquina, mestari!
501
00:32:31,991 --> 00:32:33,201
- Andy etsii sinua.
- Hei, Saúl.
502
00:32:33,284 --> 00:32:35,536
- Miten jakselet?
- Hän leikkaa pallini irti.
503
00:32:35,620 --> 00:32:38,039
- Ei hän niitä irti leikkaa.
- Älä vie häntä.
504
00:32:38,706 --> 00:32:40,792
Lakkaa pelleilemästä.
505
00:32:40,875 --> 00:32:43,419
Ei, tässä talossa annetaan pistoksia.
506
00:32:43,503 --> 00:32:44,504
Turpa kiinni.
507
00:32:44,587 --> 00:32:47,131
Pistoksia annetaan naamaan,
pyllyyn, kaikkialle.
508
00:32:49,217 --> 00:32:50,843
Älä päästä häntä karkuun.
Minä avaan.
509
00:32:51,177 --> 00:32:52,303
Tänne päin.
510
00:32:52,512 --> 00:32:54,639
- Meinasin antaa turpiin...
- Tulehan.
511
00:32:55,390 --> 00:32:58,518
- Turpa kiinni, kusipää. Äitini nukkuu.
- Se on totta.
512
00:32:58,768 --> 00:33:01,062
Andy, mitä tapahtui?
513
00:33:02,438 --> 00:33:04,482
Herätät äitini!
514
00:33:04,857 --> 00:33:06,651
- Hän on päissään.
- Ei...
515
00:33:06,901 --> 00:33:08,486
Suu kiinni. Mikä naurattaa?
516
00:33:08,653 --> 00:33:10,989
- Saúl, onko hän päissään?
- Ei, ei! Hän on...
517
00:33:11,072 --> 00:33:12,532
Carlota, nyt oikeasti!
518
00:33:12,865 --> 00:33:16,494
- Sinun pitää perua lento.
- Mene makuuhuoneeseen. Puhutaan siellä.
519
00:33:17,120 --> 00:33:18,204
Hei hei, lapsukaiset.
520
00:33:18,287 --> 00:33:19,747
Älä paiskaa ovea.
521
00:33:21,416 --> 00:33:25,086
- Nyt nukutaan.
- Jos äitini herää, olemme pulassa.
522
00:33:48,735 --> 00:33:54,157
Paskiainen. Olet onnekas,
jos et oksenna ensimmäisessä erässä.
523
00:33:59,620 --> 00:34:01,039
Olet niin helvetin itsekäs.
524
00:34:01,789 --> 00:34:05,001
Tein kaikkeni uusintaottelun eteen.
525
00:34:06,252 --> 00:34:08,087
Uhkaukset.
526
00:34:10,214 --> 00:34:15,887
Olen väsynyt.
Teen kuten äitini sanoo. Minä...
527
00:34:29,776 --> 00:34:32,445
- Laita kaikki sinne.
- Joo.
528
00:34:32,779 --> 00:34:34,822
Älä unohda mitään.
529
00:34:35,448 --> 00:34:38,701
Viimeksi käskin sinua...
530
00:34:39,035 --> 00:34:42,538
Etkä tehnyt sitä. Minähän käskin.
531
00:34:44,123 --> 00:34:47,335
- Tee se. Pidä paperi tallessa.
- Fresquito?
532
00:34:47,835 --> 00:34:51,214
- Maistuu paskalta.
- Haluan kylmimmän.
533
00:34:51,297 --> 00:34:52,799
- Saúl.
- Niin.
534
00:34:56,052 --> 00:34:57,136
Tässä.
535
00:35:27,625 --> 00:35:30,461
Isäni vei minut katsomaan ottelua,
kun olin 5-vuotias.
536
00:35:32,213 --> 00:35:35,049
Äitini oli ravoissaan.
537
00:35:36,300 --> 00:35:40,221
Se oli tavallinen tappelu.
Nyrkkeilijät eivät olleet erityisen hyviä.
538
00:35:41,639 --> 00:35:43,266
Mutta kuukautta ennen
539
00:35:43,850 --> 00:35:46,102
Camagüeyssa, missä synnyin,
540
00:35:47,353 --> 00:35:50,773
yhden nyrkkeilijän veli
tappoi toisen veljen.
541
00:35:51,566 --> 00:35:55,069
Voit kuvitella,
kuinka paljon katsojia ottelussa oli.
542
00:35:55,945 --> 00:35:57,280
Oli todella kuuma.
543
00:35:58,239 --> 00:36:01,284
Ja isäukkoni,
joka oli viisas ja oppinut mies,
544
00:36:01,784 --> 00:36:03,202
eräänlainen filosofi,
545
00:36:04,662 --> 00:36:06,706
sanoi minulle ennen kellon soittoa:
546
00:36:07,456 --> 00:36:08,708
"Tämä ei ole tappelu
547
00:36:10,209 --> 00:36:11,752
vaan pieni näytelmä."
548
00:36:14,005 --> 00:36:16,174
Jokainen nyrkkeilijä, pidit siitä tai et,
549
00:36:16,507 --> 00:36:18,426
tuo kehään tarinan, esittää roolin.
550
00:36:19,385 --> 00:36:22,054
Niin tyhmiä
kuin tätä tekevät ihmiset ovatkaan,
551
00:36:22,722 --> 00:36:25,224
tämä kaikki on teatteria.
552
00:36:25,474 --> 00:36:26,642
Puhdasta teatteria.
553
00:36:34,192 --> 00:36:35,276
Protasio...
554
00:36:37,486 --> 00:36:39,822
Hän esittää kameroiden edessä hyökkääjää.
555
00:36:40,698 --> 00:36:43,117
Mutta kehässä hän puolustautuu.
556
00:36:43,784 --> 00:36:46,329
Hän ei tykkää ottaa vastaan iskuja.
Hän vain lyö.
557
00:36:47,705 --> 00:36:48,706
Hän on itsekäs.
558
00:36:48,789 --> 00:36:52,710
Hän tuskin on koskaan tyydyttänyt naista.
Hän ajattelee vain itseään.
559
00:36:55,379 --> 00:36:56,464
Mutta tämä tässä
560
00:36:57,715 --> 00:36:59,759
kaikessa kusipäisyydessään
561
00:37:01,385 --> 00:37:03,387
tietää, mitä elämä on.
562
00:37:05,056 --> 00:37:07,099
Nautintoa ei saa ilman kärsimystä.
563
00:37:08,309 --> 00:37:10,811
Hän on tienannut
omansa ja meidän elantomme
564
00:37:11,562 --> 00:37:14,815
kestämällä kaiken kärsivällisesti.
565
00:37:15,399 --> 00:37:17,151
Se voi pelastaa meidät tänään.
566
00:37:18,402 --> 00:37:19,779
Kärsivällisyys.
567
00:37:21,364 --> 00:37:23,366
Jokaista 20 huonoa lyöntiä vastaan
568
00:37:23,950 --> 00:37:25,201
iske yksi hyvä.
569
00:37:27,870 --> 00:37:31,582
Saat yhden mahdollisuuden. Käytä se.
570
00:37:34,877 --> 00:37:39,173
Olen varma,
että areena on tänään tupaten täynnä.
571
00:37:39,882 --> 00:37:42,551
Mutta yleisö
ei ole tullut katsomaan ottelua.
572
00:37:42,635 --> 00:37:45,721
Se on jo nähty. Me hävisimme.
573
00:37:47,223 --> 00:37:48,766
Väki tulee katsomaan,
574
00:37:49,267 --> 00:37:52,603
kun ylimielisyys kohtaa päättäväisyyden.
575
00:37:53,646 --> 00:37:56,315
Aggressiivisuus kohtaa vastarinnan.
576
00:37:58,985 --> 00:38:00,778
Väki tulee katsomaan
577
00:38:01,570 --> 00:38:03,072
pientä näytelmää.
578
00:38:09,954 --> 00:38:13,207
Mulkero taitaa kaivata palkankorotusta.
579
00:38:16,794 --> 00:38:18,212
No niin!
580
00:38:18,337 --> 00:38:23,634
Hakkaa se ylimielinen jätkä!
581
00:38:23,718 --> 00:38:26,345
Ottele neljäskin erä ja taistele!
582
00:38:27,138 --> 00:38:28,139
Nyt tapellaan!
583
00:38:31,434 --> 00:38:33,019
Hyvät naiset ja herrat,
584
00:38:33,227 --> 00:38:36,439
rakas yleisö,
585
00:38:36,522 --> 00:38:42,862
on illan pääottelun aika!
586
00:38:43,070 --> 00:38:46,949
Meksikon Jaliscosta
587
00:38:47,158 --> 00:38:48,659
Esteban
588
00:38:48,743 --> 00:38:51,579
"La Máquina"
589
00:38:51,787 --> 00:38:54,957
Osuna!
590
00:39:07,261 --> 00:39:10,598
La Máquina! La Máquina!
591
00:39:10,681 --> 00:39:16,645
Kehän toisessa kulmassa
592
00:39:16,771 --> 00:39:20,524
hallitseva välisarjan mestari
593
00:39:20,608 --> 00:39:25,988
Filippiineiltä, Protasio
594
00:39:26,072 --> 00:39:31,243
Lamco!
595
00:39:35,373 --> 00:39:36,374
Hyvä Protasio!
596
00:39:36,499 --> 00:39:37,792
Olet mestari!
597
00:39:37,958 --> 00:39:43,339
Samy, La Máquina vastaan Protasio osa 2!
Mitä voimme odottaa jatko-osalta?
598
00:39:43,672 --> 00:39:47,885
Rakas Memo de la Peña, luulen,
että jos La Máquina Osuna...
599
00:39:47,968 --> 00:39:52,264
- Matalia iskuja.
- ...ei ole hyvin öljytty kone,
600
00:39:52,431 --> 00:39:56,811
tulos tulee olemaan
sama kuin Las Vegasissa.
601
00:39:56,977 --> 00:40:01,023
Sitä yleisön on kivuliasta katsella.
602
00:40:01,148 --> 00:40:02,233
Ja lähtee!
603
00:40:03,150 --> 00:40:04,777
Ottelu alkaa, Samy!
604
00:40:04,860 --> 00:40:09,865
Mikä vauhti ja mitkä jalat!
Tuo on nuoruuden voimaa.
605
00:40:09,949 --> 00:40:14,036
Protasio etenee haaskaamatta aikaa.
606
00:40:14,120 --> 00:40:16,247
Hän haluaa seuraavalla lennolla Manilaan.
607
00:40:16,330 --> 00:40:18,666
Hän tahtoo tappaa La Máquinan heti.
608
00:40:18,791 --> 00:40:20,167
Pistäkää tämä jo pakettiin!
609
00:40:20,292 --> 00:40:23,504
- Teimmekö virheen?
- Kuten yleensä, Andy.
610
00:40:23,712 --> 00:40:26,257
Tästä voi vielä tulla suuri pettymys.
611
00:40:26,382 --> 00:40:29,218
- Älä satuta häntä!
- Filippiiniläinen osoittaa...
612
00:40:29,343 --> 00:40:32,054
Hän on kunnossa. Hän on kunnossa.
613
00:40:32,138 --> 00:40:35,307
...että nuoruuden voima päihittää
La Máquinan kokemuksen.
614
00:40:37,726 --> 00:40:40,896
Häivy täältä, Esteban!
615
00:40:41,188 --> 00:40:42,231
Seis!
616
00:40:42,690 --> 00:40:44,900
Kello pelastaa La Máquinan.
617
00:40:45,109 --> 00:40:46,277
Hänet tapetaan, isä.
618
00:40:46,444 --> 00:40:49,738
Tämä tappio oli ennustettavissa.
619
00:40:49,864 --> 00:40:51,824
Odota minua. Tulen kotiin illalliselle.
620
00:40:51,949 --> 00:40:54,452
- Herätys, Protasio!
- Palaan kotiin ajoissa.
621
00:40:54,535 --> 00:40:56,328
- Näitkö tuon lyönnin?
- Kyllä.
622
00:40:56,579 --> 00:41:00,416
- Sait toisiaan tuta sen. Oliko hyvä?
- Joo...
623
00:41:00,499 --> 00:41:07,173
Anna hänen nauttia siitä.
Ole kärsivällinen. Ole kärsivällinen.
624
00:41:07,423 --> 00:41:09,216
Samy, toinen erä on alkamassa.
625
00:41:09,300 --> 00:41:10,301
TOINEN ERÄ
626
00:41:10,384 --> 00:41:12,636
Miten La Máquina voi kääntää tilanteen?
627
00:41:12,761 --> 00:41:15,139
Palaamalla ajassa, rakas Memo de la Peña.
628
00:41:15,222 --> 00:41:21,061
Aikamatkustamalla,
en näe muuta vaihtoehtoa.
629
00:41:21,145 --> 00:41:23,689
Estebanin on unohdettava edellinen erä.
630
00:41:23,814 --> 00:41:24,899
Eteenpäin...
631
00:41:25,441 --> 00:41:29,361
Ai ai! Tuollaisella iskulla se onnistuu.
Hän varmaan...
632
00:41:29,487 --> 00:41:33,407
- Jalat liikkeelle!
- ...unohtaa oman nimensäkin.
633
00:41:34,658 --> 00:41:38,662
- Mene, mene!
- La Máquina reagoi! Noin!
634
00:41:38,871 --> 00:41:41,373
Mitä La Máquina kestikään?
635
00:42:00,017 --> 00:42:04,813
Protasio toipuu!
La Máquina on köysiä vasten.
636
00:42:05,189 --> 00:42:06,941
La Máquina taistelee vastaan.
637
00:42:07,024 --> 00:42:10,528
La Máquina saa monta iskua mutta
iskee toistaiseksi vaarallisimman
638
00:42:10,653 --> 00:42:12,863
ja vahvimman.
639
00:42:12,947 --> 00:42:15,908
Saimme hänet. Valmista on.
640
00:42:16,033 --> 00:42:19,828
- Hän nauttii siitä.
- Niin.
641
00:42:19,912 --> 00:42:22,206
Kun hän avautuu, nappaa hänet.
642
00:42:22,289 --> 00:42:23,290
Niin.
643
00:42:23,415 --> 00:42:25,125
Saat vain yhden tilaisuuden.
644
00:42:25,251 --> 00:42:27,753
Tai olemme kusessa.
645
00:42:27,836 --> 00:42:28,837
Selvä...
646
00:42:28,921 --> 00:42:30,839
Tuo paskakasa on vanha!
647
00:42:30,965 --> 00:42:32,883
Vain yksi erä enää.
648
00:42:33,050 --> 00:42:34,385
Hoida tämä loppuun.
649
00:42:34,468 --> 00:42:35,553
KOLMAS ERÄ
650
00:42:35,636 --> 00:42:37,596
Kolmas erä alkaa.
Katsotaan, josko La Máquina
651
00:42:37,721 --> 00:42:40,307
iskee kuten viime kierroksella.
652
00:42:40,516 --> 00:42:44,019
Epäilen, Memo de la Peña.
653
00:42:44,103 --> 00:42:47,523
La Máquinan viime erän isku
654
00:42:47,648 --> 00:42:50,943
- oli onnekas sattuma.
- Liikkeelle!
655
00:42:51,151 --> 00:42:55,197
Sillä La Máquina ei liiku. Kone ei toimi.
Legenda on mennyttä.
656
00:42:56,782 --> 00:43:00,244
Máquina, Máquina, Máquina, Máquina!
657
00:43:00,744 --> 00:43:02,371
Ulos täältä!
658
00:43:02,663 --> 00:43:06,208
- Esteban tunnetaan odottamisesta...
- Paskiainenhan on unessa, Sixto!
659
00:43:06,333 --> 00:43:09,044
Hän iskee, kun hetki on oikea.
660
00:43:09,253 --> 00:43:11,797
Hän ei ole enää sama mies
kuin ottelun alussa.
661
00:43:11,880 --> 00:43:17,177
Tämä on La Máquinan viimeinen mahdollisuus
muuttaa ottelun kulkua.
662
00:43:17,261 --> 00:43:19,013
Protasio etenee.
663
00:43:19,096 --> 00:43:21,223
Esteban on pulassa köysiä vasten.
664
00:43:21,307 --> 00:43:24,852
Protasio on saanut hänet ansaan.
665
00:43:24,935 --> 00:43:27,563
Hänet on ajettu nurkkaan.
La Máquina vastaa.
666
00:43:27,730 --> 00:43:28,939
Nyt! Lyö häntä nyt!
667
00:43:34,653 --> 00:43:38,824
Kuin aasin potku! Kuin aasin potku!
668
00:43:38,907 --> 00:43:43,329
La Máquina Osuna iski ratkaisevan lyönnin!
669
00:43:43,412 --> 00:43:44,622
Sillä lailla!
670
00:43:44,705 --> 00:43:47,249
Ei voi olla totta!
671
00:43:47,708 --> 00:43:49,752
Ottelu on päättynyt!
672
00:43:50,252 --> 00:43:55,257
La Máquina voitti! Esteban Osuna voitti!
Tyrmäys!
673
00:43:57,176 --> 00:44:02,890
Esteban voitti! Fanit juhlivat!
Esteban! Mikä ilta!
674
00:44:02,973 --> 00:44:08,687
Tämä paikka sortuu kohta!
Nyt mennään juhlimaan!
675
00:44:08,771 --> 00:44:14,568
Nyt juhlitaan La Máquina Osunaa!
676
00:44:15,110 --> 00:44:17,321
Máquina! Máquina! Máquina! Máquina!
677
00:44:17,404 --> 00:44:19,490
Máquina! Máquina! Máquina!
678
00:44:20,032 --> 00:44:23,661
Välisarjan mestari on nyt
679
00:44:23,994 --> 00:44:28,290
Esteban "La Máquina"
680
00:44:28,415 --> 00:44:32,336
Osuna!
681
00:44:33,712 --> 00:44:37,883
Mua laulattaa nyt
Mahtaako rakkauteni syytä olla?
682
00:44:37,966 --> 00:44:41,679
Tunnen tuulen joka käsiesi läpi lentää
683
00:44:41,762 --> 00:44:45,683
Kaikki on toisin, kun sua katson
684
00:44:45,766 --> 00:44:49,812
En itseäni ymmärrä
Mahtaako rakkauteni syytä olla?
685
00:44:49,937 --> 00:44:53,857
Laulan tahtiisi sun
Läpi tammikuun
686
00:44:54,066 --> 00:44:55,776
Se keväältä tuntuu
687
00:44:55,901 --> 00:44:58,153
Mahtaako rakkauteni syytä olla?
688
00:44:58,278 --> 00:45:01,740
Jos olemme yhdessä
En tiedä missä olemme
689
00:45:01,865 --> 00:45:03,742
Väliäkös sillä
690
00:45:03,826 --> 00:45:05,869
Mahtaako rakkauteni syytä olla?
691
00:45:05,953 --> 00:45:10,040
Lennä, lennä ja näet
Lentäminen ei ole vaikeaa
692
00:45:10,207 --> 00:45:13,961
Lennä, lennä, näen hullun maailman
693
00:45:14,044 --> 00:45:18,799
Jos laulan, laulan sinulle
Sekä rakkaudelle
694
00:45:18,882 --> 00:45:22,010
Joka syntyy ja kasvaa sisälläin,
ulkopuolellain
695
00:45:22,094 --> 00:45:24,012
Nukun tai en
696
00:45:24,096 --> 00:45:26,223
Mietin tai en mieti
697
00:45:26,598 --> 00:45:29,059
- Hei.
- Odota, mulkero!
698
00:45:31,145 --> 00:45:32,604
Minun vuoroni.
699
00:45:34,606 --> 00:45:36,400
- Mitä haluat?
- Tämä on tärkeää.
700
00:45:36,483 --> 00:45:38,277
Mahtaako rakkauteni syytä olla?
701
00:45:38,444 --> 00:45:42,239
Jos kanssasi pysyn
Mahtaako rakkauteni syytä olla?
702
00:45:42,322 --> 00:45:44,158
Jos pelkään
703
00:45:44,283 --> 00:45:46,201
Mahtaako rakkauteni syytä olla?
704
00:45:46,326 --> 00:45:48,328
Jos olen ystäväsi
705
00:45:48,412 --> 00:45:50,289
Mahtaako rakkauteni syytä olla?
706
00:45:50,372 --> 00:45:54,376
Rakastan sinua,
Mahtaako rakkauteni syytä olla?
707
00:46:03,093 --> 00:46:04,887
- Mitä?
- Anteeksi.
708
00:46:06,513 --> 00:46:09,308
Santi, sammuta musiikki.
709
00:46:09,475 --> 00:46:12,478
Anteeksi. Tämä on hyvä puoli
siinä kun vuokraa koko paikan.
710
00:46:12,978 --> 00:46:16,398
Hetkinen vain. Sain järjestöltä puhelun
711
00:46:16,482 --> 00:46:20,736
ja sähköpostin,
jonka haluan lukea. Musiikki jatkuu pian.
712
00:46:20,861 --> 00:46:24,656
"Kansainvälinen nyrkkeilyjärjestö
kutsuu meksikolaisen
713
00:46:24,782 --> 00:46:28,202
Esteban 'La Máquina' Osunan
asettamaan vyönsä peliin
714
00:46:28,327 --> 00:46:32,247
ja vahvistamaan tittelinsä
maailmanmestaruusotteluun
715
00:46:32,372 --> 00:46:36,376
nykyistä britannialaista mestaria
716
00:46:36,627 --> 00:46:39,630
Harry 'Komea' Felixiä vastaan!"
717
00:46:39,797 --> 00:46:40,881
Ei jumalauta!
718
00:46:44,134 --> 00:46:45,636
Olet sinä pirulainen!
719
00:46:45,969 --> 00:46:49,139
Kaksi tuntia, Sixto!
He soittivat minulle kahdessa tunnissa!
720
00:46:49,556 --> 00:46:51,016
Ei voi olla!
721
00:46:51,099 --> 00:46:52,601
Máquina! Máquina!
722
00:46:52,810 --> 00:46:54,812
- Paskiainen.
- Ei enää...
723
00:46:54,895 --> 00:46:56,563
- Kiitos!
- Minulle riittää.
724
00:46:56,897 --> 00:46:58,315
- Riittää.
- Vielä yksi.
725
00:46:58,398 --> 00:47:00,067
Haluan lihoa. Syödä, mitä haluan.
726
00:47:00,150 --> 00:47:01,568
Aina sama juttu.
727
00:47:01,652 --> 00:47:03,821
Haluan olla onnellinen ja rakastua.
728
00:47:03,904 --> 00:47:05,614
Ei. Painu helvettiin.
729
00:47:05,781 --> 00:47:07,324
Sinä teet minusta onnellisen!
730
00:47:07,449 --> 00:47:08,826
Jumalauta, tuo sattui!
731
00:47:08,992 --> 00:47:10,619
- Hyvä, Máquina!
- Kiitos.
732
00:47:10,702 --> 00:47:11,954
Onnitteluni!
733
00:47:12,162 --> 00:47:13,831
Onnitteluni, Máquina!
734
00:47:18,085 --> 00:47:19,169
Onnittelut.
735
00:47:20,128 --> 00:47:22,130
Kuule, olen miettinyt,
736
00:47:22,965 --> 00:47:26,093
Minulle riittää.
737
00:47:27,511 --> 00:47:31,765
Sinä ja minä, lapset...
738
00:47:31,974 --> 00:47:35,018
Ehkä voisimme kokeilla uudestaan.
739
00:47:42,401 --> 00:47:46,822
Esteban, rakastan sinua.
740
00:47:49,825 --> 00:47:51,618
Mutta en ole se oikea.
741
00:47:52,202 --> 00:47:56,415
Tiesin, että sanoisit noin.
Puhun hulluja.
742
00:47:56,498 --> 00:48:00,794
Vähän vain hulluja. Rakastan sinua.
Kaipaan sinua kovasti.
743
00:48:02,629 --> 00:48:05,090
Todella kovasti.
744
00:48:11,179 --> 00:48:12,598
Onnittelut, mestari.
745
00:48:21,023 --> 00:48:25,068
Sinä hyydyt. Nouse ja tanssi.
Mihin samppanja joutui?
746
00:48:25,193 --> 00:48:27,154
Ota tämä. Täällä on lahja.
747
00:48:29,823 --> 00:48:31,074
Avaa se.
748
00:49:14,076 --> 00:49:15,285
Máquina!
749
00:49:21,833 --> 00:49:23,126
Se on La Máquina!
750
00:49:41,436 --> 00:49:42,437
Kuka tuo on?
751
00:49:54,658 --> 00:49:59,371
{\an8}LUULETKO HÄNEN VOITTANEET ITSE?
OLET MEILLE VELKAA.
752
00:49:59,454 --> 00:50:01,415
{\an8}ON MAKSUN AIKA.
753
00:50:03,041 --> 00:50:04,334
Seis.
754
00:50:09,006 --> 00:50:13,802
ESTEBANIN VUORO HÄVITÄ
755
00:50:16,304 --> 00:50:23,270
TAI KUOLETTE MOLEMMAT.
756
00:51:56,655 --> 00:51:58,657
Käännös: Sanni Heininen