1 00:00:09,509 --> 00:00:11,136 Keittiö. Keittiö? 2 00:00:11,261 --> 00:00:12,679 Minulla ei ole hajuakaan. 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,560 Olen tulossa. 4 00:00:20,311 --> 00:00:21,855 Hei. Keittiö? 5 00:00:22,647 --> 00:00:24,149 - Keittiö? La cocina? - Rauhoitu. 6 00:00:24,232 --> 00:00:26,484 Keittiö? Keittiö? Keittiö? 7 00:00:26,568 --> 00:00:27,610 - Mitä? - Keittiö. 8 00:00:27,694 --> 00:00:29,487 - Tuohon suuntaan. - Kiitos. 9 00:00:29,904 --> 00:00:32,365 - Oletko meksikolainen? - En, anteeksi. 10 00:00:33,783 --> 00:00:35,285 Hei, onko tämä keittiö? 11 00:00:35,827 --> 00:00:37,078 Olen VIP, mulkero. 12 00:00:39,998 --> 00:00:41,082 Oletko meksikolainen? 13 00:00:43,752 --> 00:00:44,878 Meksikolainen? 14 00:00:44,961 --> 00:00:47,172 - Oletko meksikolainen? - Olen. Mitä haluat? 15 00:00:47,338 --> 00:00:48,798 Haluan Fresquiton. 16 00:00:48,882 --> 00:00:49,966 Tamarindinmakuisen. 17 00:00:50,050 --> 00:00:53,178 Haluan tamarindi-Fresquiton, helvetti soikoon. 18 00:00:53,303 --> 00:00:54,429 Fresquiton. 19 00:00:57,098 --> 00:00:58,183 Vauhtia! 20 00:00:59,350 --> 00:01:00,685 - Olen tulossa. - Tässä. 21 00:01:01,853 --> 00:01:02,896 Ei helkkari. 22 00:01:04,481 --> 00:01:07,275 - Miten pääsen areenalle? - Ensin oikealle, sitten vasemmalle. 23 00:01:11,488 --> 00:01:12,697 Katso eteesi. 24 00:01:19,204 --> 00:01:21,414 Kehän viereen kolme lippua. 25 00:01:22,082 --> 00:01:25,376 Parasta parhaalle. Nautihan illasta. 26 00:01:26,836 --> 00:01:28,213 Kylläpä sinulla kesti. 27 00:01:28,296 --> 00:01:29,589 Kävin kolmessa kasinossa. 28 00:01:30,090 --> 00:01:34,469 Tiedätkö, mikä on ongelmasi? Et kunnioita nyrkkeilyn pyhyyttä. 29 00:01:35,553 --> 00:01:38,556 Tämä ei ole peliä. Pesäpallo on peliä. 30 00:01:38,681 --> 00:01:41,351 Jalkapallo on peliä, mutta nyrkkeily ei ole. 31 00:01:41,434 --> 00:01:43,061 Andy, pyysit tätä. 32 00:01:43,353 --> 00:01:47,732 Kiitos, muru. Olet pelastava enkeli. Anna tuo minulle. 33 00:01:49,526 --> 00:01:53,113 Mitä helvettiä tämä on? Tämä ei ole oikeaa merkkiä. 34 00:01:53,696 --> 00:01:55,865 Tiedän, mutta se on tamarindia. 35 00:01:56,032 --> 00:01:57,742 - Jumalauta. - Se on tamarindia. 36 00:01:58,368 --> 00:01:59,577 Kusipää. 37 00:02:01,121 --> 00:02:03,414 Ota etiketti irti. 38 00:02:03,498 --> 00:02:05,500 Oli tärkeämpää tekemistä. 39 00:02:05,583 --> 00:02:08,128 - Tärkeämpää? Mitä muka? - Niin. 40 00:02:09,170 --> 00:02:13,299 Mikä on mestarin taikauskoa tärkeämpää? 41 00:02:14,843 --> 00:02:17,470 Tahdotko itse kehään tappelemaan? 42 00:02:19,389 --> 00:02:21,474 - Minäkö? En. - Et tietenkään. 43 00:02:21,599 --> 00:02:24,018 Kun mestari pyytää sinulta jotain, 44 00:02:24,102 --> 00:02:26,604 - tuot sen hänelle. - Miten Jaliscon poika jakselee? 45 00:02:26,729 --> 00:02:30,150 Hei. Meillä on ihan miljoonan taalan fiilis. 46 00:02:30,233 --> 00:02:31,985 Ennemminkin miljoonan peson varmaan. 47 00:02:33,862 --> 00:02:35,488 Inhoan tuota helvetin ukkoa. 48 00:02:36,072 --> 00:02:38,700 Tuo mimmi voisi olla hänen lapsenlapsensa. 49 00:02:40,368 --> 00:02:43,872 No niin, jätkät! Nyt hereille! Kolme minuuttia! 50 00:02:43,955 --> 00:02:45,540 Päällikkö on tulossa. 51 00:02:48,042 --> 00:02:49,335 - Hei, jätkä! - Hei! 52 00:02:49,419 --> 00:02:50,545 Saitko sitä? 53 00:02:50,753 --> 00:02:53,756 Tietenkin. Milloin olen tuottanut sinulle pettymyksen? 54 00:02:53,840 --> 00:02:55,633 Milloin? 55 00:02:56,843 --> 00:02:58,136 Mitä helvettiä tämä on? 56 00:02:59,137 --> 00:03:01,598 - Mitä? - Juon Fresquitoa. 57 00:03:01,723 --> 00:03:03,057 Juon tamarindi-Fresquitoa. 58 00:03:03,224 --> 00:03:06,352 Toin monta, mutta kusipää joi kaiken. 59 00:03:06,436 --> 00:03:09,063 - Esteban, älä viitsi. - Tämä maistuu tapatiolta. 60 00:03:09,189 --> 00:03:10,523 Kuka merkistä välittää? 61 00:03:10,607 --> 00:03:13,067 Mitä välitän! 62 00:03:13,193 --> 00:03:16,529 Hengitä. Olet vain hermostunut. 63 00:03:16,613 --> 00:03:19,115 Jumalauta! En ollut hermostunut ennen kuin nyt. 64 00:03:19,240 --> 00:03:21,743 Miksi et keskity iltaan? Siksi me täällä olemme. 65 00:03:21,868 --> 00:03:23,745 - Saatana! - Älä käske... 66 00:03:26,414 --> 00:03:27,457 Hakkaan sinut. 67 00:03:27,624 --> 00:03:29,542 Lankosi joi kaikki Fresquitoni! 68 00:03:29,792 --> 00:03:31,044 - Olen pahoillani. - Hei! 69 00:03:33,213 --> 00:03:35,423 Kiitä poikaasi, joka piilotti tämän. 70 00:03:35,548 --> 00:03:36,841 Sinun tulisi häntä kiittää. 71 00:03:37,383 --> 00:03:41,429 Protasio on kahdeksan vuotta nuorempi. Hän lyö kovaa. 72 00:03:41,596 --> 00:03:45,600 Kun hän kallistaa päätään, olka tulee esiin, ja voit lyödä. 73 00:03:45,725 --> 00:03:48,478 - Tiedän. - Tiedän, että tiedät. 74 00:03:48,603 --> 00:03:49,979 Hän on eksäsi, ei poikasi. 75 00:03:51,064 --> 00:03:52,774 - Nähdään tuolla. - Alkaa olla myöhä! 76 00:03:54,108 --> 00:03:55,818 - Lippuni? - Tässä. 77 00:03:55,902 --> 00:03:58,363 Mitä tämä on? Korjaa tämä. 78 00:03:58,446 --> 00:04:00,907 - Olet vain kateellinen. - Näytät joulukuuselta. 79 00:04:00,990 --> 00:04:03,243 - Siksi olet eronnut. - Niinpä niin. 80 00:04:04,702 --> 00:04:07,789 - Maistuu paskalta. - Niin, chilisoossin maku. 81 00:04:08,039 --> 00:04:10,458 Hei. Mennään. Keskity. 82 00:04:10,583 --> 00:04:12,335 Niin, mutta minua hermostuttaa. 83 00:04:12,460 --> 00:04:15,797 - Ei hän sinulle pärjää. - Aivan. 84 00:04:15,880 --> 00:04:17,090 Hakkaa hänet. 85 00:04:17,298 --> 00:04:21,844 Esittelemme ylpeydenaiheemme 86 00:04:21,928 --> 00:04:25,515 Concepción de Buenos Airesista, 87 00:04:25,765 --> 00:04:28,351 Jaliscosta, Meksikosta. 88 00:04:28,685 --> 00:04:33,648 Esteban "La Máquina" 89 00:04:33,773 --> 00:04:36,609 Osuna! 90 00:04:58,715 --> 00:04:59,799 Voitimmeko? 91 00:05:01,843 --> 00:05:03,052 Mitäpä veikkaat? 92 00:05:05,263 --> 00:05:08,349 Otan kuvan Instagramia varten. 93 00:05:08,933 --> 00:05:10,101 Lähetä terveiset faneillesi. 94 00:05:20,069 --> 00:05:26,367 MÉXICO 2 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 95 00:05:35,460 --> 00:05:37,503 Kävit takaisin nukkumaan. 96 00:05:37,754 --> 00:05:41,257 - Hetkeksi vain, kulta. - Tässä mehusi. 97 00:05:41,507 --> 00:05:44,218 Ja pirtelö joogatunnille. Syödään sitten yhdessä. 98 00:05:44,385 --> 00:05:46,512 Tsemppiä päivään, kulta. 99 00:06:11,454 --> 00:06:13,373 Jos ei ole kanveesissa, ei voi nousta. 100 00:06:14,457 --> 00:06:16,042 Jos ei ole kanveesissa, ei voi nousta. 101 00:06:25,551 --> 00:06:28,096 Jos ei kaadu, ei opi nousemaan pystyyn. 102 00:06:31,099 --> 00:06:33,017 Nousemaan menestykseen. 103 00:06:33,851 --> 00:06:35,520 Nousemaan menestykseen! 104 00:06:42,026 --> 00:06:43,111 Miten menee, muruset? 105 00:06:45,738 --> 00:06:47,073 Noustaan menestykseen, Becky! 106 00:06:49,700 --> 00:06:50,743 Hei, Susy. 107 00:06:51,119 --> 00:06:52,120 - Hei. - Miten menee? 108 00:06:52,203 --> 00:06:53,413 Bad Bunny -liput. 109 00:06:53,538 --> 00:06:55,581 Olen sinulle Checon kypärän velkaa. 110 00:06:55,665 --> 00:06:57,250 Hei Andy, sinua odotetaan jo. 111 00:06:57,375 --> 00:06:59,752 - Olen tulossa. - Sinne vain. 112 00:06:59,877 --> 00:07:01,963 - Laita tämä näytölle. - Selvä. 113 00:07:02,088 --> 00:07:03,131 Jätkä. 114 00:07:03,214 --> 00:07:05,425 Kaadutaan, jotta voidaan taas nousta. 115 00:07:05,508 --> 00:07:09,053 Meksikon historia on täynnä iskuja, kaatumisia ja verta. 116 00:07:09,595 --> 00:07:12,515 Esteban Osuna tuntee sen tarinan paremmin kuin kukaan. 117 00:07:13,224 --> 00:07:16,477 Hän oli legenda jo ennen otteluaan Protasiota vastaan... 118 00:07:16,561 --> 00:07:17,979 "NOUSEMINEN ON VOITTAMISTA!" 119 00:07:18,104 --> 00:07:21,691 ...mutta nyt hänestä tulee sinnikkyyden ja pitkäjänteisyyden 120 00:07:21,816 --> 00:07:24,068 kansainvälinen keulakuva. 121 00:07:24,735 --> 00:07:28,489 Todella suuri. Kuten Dalai Lama tai Gandhi. 122 00:07:28,990 --> 00:07:32,535 Hashtag "nouseminen on voittamista". Hashtag "La Máquinan paluu". 123 00:07:32,743 --> 00:07:33,828 Juuri niin. 124 00:07:33,911 --> 00:07:35,872 Andy, asiakkaasi ei ole sen tasoinen. 125 00:07:36,456 --> 00:07:40,626 Laittakaa hänet mainostauluun niin saattepa nähdä. 126 00:07:40,710 --> 00:07:43,463 Viime raportin mukaan pallinikin pärjäisivät paremmin. 127 00:07:44,213 --> 00:07:45,423 "Pallini..." 128 00:07:46,549 --> 00:07:48,342 Kenelle luulet puhuvasi? 129 00:07:48,926 --> 00:07:53,306 Katsotaan sitten, kun tulee uusintaottelu Protasiota vastaan. 130 00:07:53,514 --> 00:07:54,849 Pidät minua varmaan tyhmänä. 131 00:07:55,683 --> 00:07:56,934 Onko se sovittu juttu? 132 00:07:57,143 --> 00:07:59,604 En pidä sinua tyhmänä. Ei sitä ole sovittu. 133 00:07:59,687 --> 00:08:02,440 En pidä sinua tyhmänä. Sanoin, että se tapahtuu vielä. 134 00:08:02,607 --> 00:08:04,442 Vannon, se tulee tapahtumaan. 135 00:08:04,525 --> 00:08:08,654 Andy, sponsorit tarjoavat 20 % sovintoratkaisua Estebanin sopimuksesta. 136 00:08:09,113 --> 00:08:10,198 Sovintoratkaisua? 137 00:08:12,200 --> 00:08:14,535 Älä viitsi. Älä nyt jumalauta jaksa. Haista paska. 138 00:08:14,702 --> 00:08:18,206 Ei helvetissä. Miten sellaisesta voidaan edes puhua? 139 00:08:18,289 --> 00:08:20,374 Montako kertaa olemme ryypänneet yhdessä? 140 00:08:20,458 --> 00:08:23,127 Jätkä hei, mieti nyt. 141 00:08:23,211 --> 00:08:26,047 Montako sopimusta olet tehnyt Estebanin ansiosta? 142 00:08:26,130 --> 00:08:29,383 Andy, ota tämä 20 %:n tarjous. Huomenna se on vain 10 %. 143 00:08:29,675 --> 00:08:32,929 Kukaan ei halua nähdä, miten hän häviää. Hänen uransa on ohi. 144 00:08:34,263 --> 00:08:37,350 He eivät halua nähdä, miten hän häviää. Älä viitsi! Kuka muka... 145 00:08:39,352 --> 00:08:41,938 Hyvät herrat. Andy, hyvää päivänjatkoa. 146 00:08:45,107 --> 00:08:46,359 Anteeksi vain. 147 00:08:58,913 --> 00:09:01,415 Yksi vielä. Jaksaa jaksaa. 148 00:09:06,921 --> 00:09:07,922 No niin. 149 00:09:08,005 --> 00:09:09,840 Hyvää työtä, kaveri. Hengitä. 150 00:09:12,927 --> 00:09:15,388 Selvä juttu, Sixto. 151 00:09:15,763 --> 00:09:20,017 - Nähdään myöhemmin. - Minä lähden. Sulje ovi. 152 00:09:20,142 --> 00:09:21,227 Selvä, Sixto. 153 00:09:46,586 --> 00:09:47,712 Sixto! 154 00:09:55,011 --> 00:09:56,721 Jalkaa toisen eteen! 155 00:09:57,763 --> 00:09:59,932 Paina päälle! Sillä lailla! 156 00:10:00,016 --> 00:10:01,809 Noin! Neljä, kaksi kumpaakin! 157 00:10:02,018 --> 00:10:05,813 Kaksi kumpaakin! Liikkeelle! Kolme, neljä! 158 00:10:06,314 --> 00:10:09,108 Kaksi kumpaakin! Noin! Neljä! 159 00:10:09,191 --> 00:10:10,693 Kaksi kumpaakin! Kaksi kumpaakin! 160 00:10:26,083 --> 00:10:30,463 Sydän on terve. Verikokeiden tulokset ovat normaalit. 161 00:10:31,047 --> 00:10:34,008 - Tässä beetasalpaajia. - Selvä. 162 00:10:35,301 --> 00:10:37,887 - Yksi päivässä. Ei enempää. - Tiedän. 163 00:10:39,263 --> 00:10:40,514 Helpottivatko ne ahdistusta? 164 00:10:41,223 --> 00:10:45,311 Kyllä, mutta lihottivat myös. 165 00:10:46,896 --> 00:10:48,230 Haluatko kokeilla jotain muuta? 166 00:10:48,648 --> 00:10:52,360 En. Nämä ovat hyviä. Nämä ovat pelastaneet minut. 167 00:10:53,319 --> 00:10:56,155 - Oletko yhä raitis? - Kyllä. 168 00:10:56,405 --> 00:10:57,782 Oletko käynyt kokouksissa? 169 00:11:00,493 --> 00:11:01,702 Miksi et, mestari? 170 00:11:02,286 --> 00:11:05,998 Muuten emme pääse pitkälle. Sinun täytyy käydä siellä. 171 00:11:06,332 --> 00:11:09,001 Niin, mutta... Kun ensi kerran menin sinne, 172 00:11:09,502 --> 00:11:12,296 noin 15 ihmistä pyysi nimikirjoitusta, kuvia... 173 00:11:12,880 --> 00:11:16,592 Toisella kerralla pyytäjiä oli tuplasti enemmän. 174 00:11:16,717 --> 00:11:19,387 He halusivat ottaa kuvia. Se oli hankalaa. 175 00:11:19,929 --> 00:11:21,055 Aivan. 176 00:11:22,098 --> 00:11:23,140 Kuule, 177 00:11:23,724 --> 00:11:25,726 olen havainnut muutaman jutun. 178 00:11:27,728 --> 00:11:29,313 Olen hieman huolissani. 179 00:11:29,855 --> 00:11:32,817 Kärsitkö kognitiivista ongelmista? 180 00:11:33,359 --> 00:11:34,860 Muistinmenetyksestä? 181 00:11:35,903 --> 00:11:37,154 Hallusinaatioista? 182 00:11:37,697 --> 00:11:39,615 - Kuuletko ääniä? - En, en. 183 00:11:39,740 --> 00:11:41,659 - Oletko varma? - Kyllä. 184 00:11:42,451 --> 00:11:45,788 Kärsitkö masennuksesta tai muusta vastaavasta? 185 00:11:49,542 --> 00:11:54,463 Putosin kanveesiin ensimmäisellä kierroksella miljoonien katsojien edessä. 186 00:11:54,880 --> 00:11:58,634 Onko sellaista kokeneille tukiryhmää? 187 00:11:59,719 --> 00:12:02,346 Olen tosissani. Sinun täytyy pitää huolta itsestäsi. 188 00:12:02,972 --> 00:12:04,014 Hyvä on. 189 00:12:04,682 --> 00:12:06,392 Kerro, jos jotain ilmenee. 190 00:12:07,143 --> 00:12:08,310 Hyvä on. 191 00:12:14,024 --> 00:12:15,359 - Rakkaani! - Kulta! 192 00:12:15,443 --> 00:12:17,111 - Miten meni? - Surkeasti. 193 00:12:17,945 --> 00:12:19,905 - Olen myöhässä. - Ei! 194 00:12:19,989 --> 00:12:21,866 Piditkö Dalai Lama -kaulakorua? 195 00:12:21,949 --> 00:12:23,868 - Kyllä, se on täällä. - Ja? 196 00:12:24,160 --> 00:12:26,078 - Enpä tiedä. - Ei voi olla. 197 00:12:26,162 --> 00:12:27,413 Voitko viedä tämän ylös? 198 00:12:27,496 --> 00:12:28,956 - Mutta... - Ettei se rypisty. 199 00:12:29,165 --> 00:12:30,583 En voi uskoa. 200 00:12:30,666 --> 00:12:34,795 - Andy, hashtag oli täydellinen! - Niinpä. Tiedän. 201 00:12:34,879 --> 00:12:37,631 He ovat säälittäviä ihmisiä, jotka eivät näe pitkälle. 202 00:12:37,882 --> 00:12:40,301 - Jutellaan myöhemmin. - Myöhemmin? 203 00:12:40,384 --> 00:12:45,347 - Äitini. Pyydän. - Aivan. 204 00:12:46,223 --> 00:12:48,309 - Onnea matkaan. - Kiitos, kulta. 205 00:12:58,861 --> 00:12:59,945 Hei, äiti. 206 00:13:00,988 --> 00:13:02,615 Vihdoin olet täällä. 207 00:13:03,282 --> 00:13:04,325 Hei... 208 00:13:04,408 --> 00:13:07,077 Hitto vie, Celeste, ei noin lujaa. 209 00:13:07,203 --> 00:13:08,329 Oletteko kunnossa? 210 00:13:08,996 --> 00:13:10,080 Hiero sinä, poika. 211 00:13:10,164 --> 00:13:11,540 Kyllä. Minä teen. 212 00:13:12,583 --> 00:13:13,584 Anteeksi. 213 00:13:13,751 --> 00:13:14,794 Kiitos. 214 00:13:21,258 --> 00:13:23,052 Anteeksi, äiti. Olen myöhässä. 215 00:13:26,931 --> 00:13:31,060 Vain kaksi miestä osaa koskea minua oikein. Sinä ja isäsi. 216 00:13:37,233 --> 00:13:38,526 Taisi mennä huonosti tänään? 217 00:13:42,780 --> 00:13:44,281 Hänestä halutaan luopua. 218 00:13:45,199 --> 00:13:48,953 Tietenkin. Olet tyhmä tälle alalle. Ja hän liian vanha. 219 00:13:50,287 --> 00:13:51,705 Päästä hänet jo menemään. 220 00:13:52,623 --> 00:13:56,252 Miten voit sanoa noin? Hän on paras ystäväni. 221 00:13:56,335 --> 00:13:59,171 Ei, kulta. Minä olen paras ystäväsi. 222 00:14:01,757 --> 00:14:02,800 Niin, äiti. 223 00:14:03,884 --> 00:14:04,969 Juuri siitä. 224 00:14:05,094 --> 00:14:06,303 Hengitä. 225 00:14:09,598 --> 00:14:12,017 - Noin. - Tuntuu ihanalta, poika. 226 00:14:16,188 --> 00:14:19,900 Saúl, tarvitsen lentolipun kakkosterminaalista tavatakseni Joãon. 227 00:14:20,651 --> 00:14:23,612 Miten niin "kuka João"? Protasion managerin tietenkin! 228 00:14:24,154 --> 00:14:27,157 Sama se mikä määränpää on. 229 00:14:27,241 --> 00:14:30,077 Osta lippu Coatzacoalcosiin. En käytä sitä. 230 00:14:31,078 --> 00:14:33,914 Osta nyt vain se lippu. Ja ole hiljaa! 231 00:14:34,039 --> 00:14:36,500 Lähetä lippu kännykkääni, mulkku! Vauhtia. 232 00:15:02,067 --> 00:15:03,152 João! 233 00:15:04,904 --> 00:15:06,530 Mikä sattuma! 234 00:15:07,323 --> 00:15:09,033 Et kertonut olevasi Meksikossa. 235 00:15:09,116 --> 00:15:10,326 Aika ketale. 236 00:15:10,409 --> 00:15:11,827 Aika ketale. 237 00:15:13,746 --> 00:15:15,164 Minulla on vain vaihtoyhteys. 238 00:15:15,831 --> 00:15:17,207 Kuinka La Máquina voi? 239 00:15:17,499 --> 00:15:19,668 Toipuu vauhdilla kuten Protasiokin. 240 00:15:20,836 --> 00:15:24,089 Protasion ei tarvitse toipua mistään. 241 00:15:27,176 --> 00:15:28,302 No... 242 00:15:29,011 --> 00:15:31,221 Pitää mennä. Lentoni lähtee. 243 00:15:31,513 --> 00:15:34,183 Eihän. Siihen on vielä 40 minuuttia. 244 00:15:34,266 --> 00:15:36,644 Neljäkymmentä minuuttia. Eikö? 245 00:15:40,272 --> 00:15:41,982 Tämä ei ollut sattumaa. 246 00:15:43,192 --> 00:15:46,612 Tehdään historiaa. Pyydän! 247 00:15:49,365 --> 00:15:51,450 Me teemme jo historiaa. 248 00:15:52,701 --> 00:15:54,703 Oli mukava nähdä, Andy. Täytyy mennä. 249 00:15:54,787 --> 00:15:59,166 Tiedän yhden jutun, mitä kukaan ei ole nähnyt. 250 00:16:03,837 --> 00:16:05,464 En tiedä, mistä puhut. 251 00:16:07,299 --> 00:16:10,344 Eräs video. Siinä on Protasio. 252 00:16:11,887 --> 00:16:16,308 Sellaisena, kuin... No, sellaista emme ole nähneet. 253 00:16:17,685 --> 00:16:18,769 Tuo on valetta. 254 00:16:19,520 --> 00:16:21,063 Tarjosit heille 200. 255 00:16:22,106 --> 00:16:24,149 Minä tarjosin vähän enemmän. 256 00:16:24,984 --> 00:16:27,277 Siksi he eivät vastaa enää puheluihisi. 257 00:16:27,695 --> 00:16:31,115 Paljonko haluat? Kolme? Neljä? 258 00:16:31,198 --> 00:16:32,950 Tiedät, mitä haluan. 259 00:16:34,660 --> 00:16:37,246 Uusintaottelun. 260 00:16:38,956 --> 00:16:43,919 Uusintaottelu, uusintaottelu... 261 00:16:45,087 --> 00:16:46,547 No mitä? 262 00:16:47,715 --> 00:16:50,009 Kymmenen viikon kuluttua tyrmäämme hänet taas. 263 00:16:50,092 --> 00:16:52,011 Kymmenen viikon? Olet hullu! 264 00:16:52,136 --> 00:16:56,140 Mitä paskaa! Kymmenen viikkoa? 265 00:16:56,390 --> 00:17:00,561 Niin varmaan. En ole tyhmä. 266 00:17:00,644 --> 00:17:02,813 Kuusitoista viikkoa vähintään! 267 00:17:02,938 --> 00:17:05,274 Tässä neuvottelussa ei ole enää sääntöjä. 268 00:17:09,528 --> 00:17:11,238 - Neljätoista. - Kaksitoista. 269 00:17:11,405 --> 00:17:13,032 - Neljätoista. - Kaksitoista. 270 00:17:13,490 --> 00:17:15,034 Perhana! 271 00:17:15,117 --> 00:17:17,619 Ei päivääkään enempää. Ota tai jätä. 272 00:17:20,622 --> 00:17:23,584 On siinä äijällä munaa. 273 00:17:24,585 --> 00:17:26,545 Häivy! Anna minun syödä rauhassa. 274 00:17:28,213 --> 00:17:31,091 Selvä. Kaksitoista viikkoa. 275 00:17:31,175 --> 00:17:32,551 Juuri kuten videolla. 276 00:17:32,634 --> 00:17:37,931 Kahdentoista viikon kuluttua Esteban pistää hänet paskaksi. 277 00:17:40,100 --> 00:17:42,019 Teemme historiaa! 278 00:17:44,480 --> 00:17:45,522 Kiitos. 279 00:18:30,526 --> 00:18:31,568 Saatana! 280 00:18:32,736 --> 00:18:35,656 - Kuka on menossa naimisiin? - Andronico, mulkero! 281 00:18:35,739 --> 00:18:37,533 "Andronico." Älä puhu minulle noin. 282 00:18:37,616 --> 00:18:40,911 Miten pääsit sisään? Palautit avaimet minulle. 283 00:18:41,078 --> 00:18:44,123 Minulla on toiset avaimet turvallisuutesi vuoksi. 284 00:18:44,206 --> 00:18:48,377 - Meidän täytyy juhlia. - Hitto... En voi juoda. 285 00:18:48,502 --> 00:18:52,256 Pidätkö minua tyhmänä? Tätä tavaraa lapsesi juovat jouluisin. 286 00:18:52,339 --> 00:18:53,882 Nyt juhlitaan. 287 00:18:53,966 --> 00:18:57,052 Sinun tulee pystyttää minulle patsas. 288 00:18:57,136 --> 00:18:58,887 Helkkari, nyt tajuan. 289 00:19:01,974 --> 00:19:03,392 Pidämme uusintaottelun. 290 00:19:03,851 --> 00:19:06,687 - Juo! Tietää huonoa onnea muuten. - Oikeastiko? Miten? 291 00:19:06,979 --> 00:19:08,939 - Miten? - Miten sinä sen teit? 292 00:19:09,022 --> 00:19:12,151 Kuten aina, taktikoimalla. 293 00:19:12,734 --> 00:19:13,861 Milloin? 294 00:19:14,194 --> 00:19:15,237 Siinä onkin ongelma. 295 00:19:15,320 --> 00:19:16,321 Mitä? 296 00:19:16,572 --> 00:19:18,282 Kahdeksan viikon kuluttua. 297 00:19:18,866 --> 00:19:19,908 Kahdeksan viikon? 298 00:19:20,033 --> 00:19:21,660 - Ei voi olla. - On. 299 00:19:21,785 --> 00:19:23,662 - Tuo on mahdotonta. - Etkö onnistu? 300 00:19:23,787 --> 00:19:27,040 - Ei se ole mahdotonta. - En pysty siihen! 301 00:19:27,291 --> 00:19:30,294 Kahdeksan viikkoa? Olet typerys! Ei! 302 00:19:30,377 --> 00:19:32,337 - Pidätkö minua tyhmänä? - En, mutta... 303 00:19:32,421 --> 00:19:35,841 Montako vuotta on jo kulunut? Pyysin 12 viikkoa, höntti. 304 00:19:35,924 --> 00:19:38,510 Hei, 12 viikkoa on melkein se ja sama. 305 00:19:38,594 --> 00:19:42,181 - Haraat kaikesta. En ole tehnyt niin. - Pyysin 12 viikkoa. 306 00:19:42,264 --> 00:19:44,349 - Tuo ei ole minimi. - Mutta enempää et saa. 307 00:19:44,433 --> 00:19:46,935 - Ei helvetissä. Mahdotonta. - Sitä minä pyysin. 308 00:19:47,102 --> 00:19:50,939 Pyysit varmasti enemmän, mutta sait 12. Sinua kusetettiin. 309 00:19:51,023 --> 00:19:52,900 - Olet oikeassa. - Jumalauta. 310 00:19:53,025 --> 00:19:54,985 En voi valehdella sinulle. 311 00:19:55,068 --> 00:19:56,945 Potkit häntä persauksille. 312 00:19:57,029 --> 00:20:00,657 - En onnistu. Ei käy. Olen lihava. - Onnistut kyllä. 313 00:20:00,782 --> 00:20:02,326 En onnistu laihtumaan. 314 00:20:02,409 --> 00:20:03,452 En onnistu laihtumaan. 315 00:20:03,577 --> 00:20:06,955 Pakko, muuten joudumme maksamaan. Kahdeksan miljoonaa. 316 00:20:07,080 --> 00:20:09,458 Typerä ala. 317 00:20:09,541 --> 00:20:11,668 - Älä piinaa minua näin. - Mitä? 318 00:20:11,752 --> 00:20:14,338 Sait köniisi ensimmäisessä erässä! Mitä odotit? 319 00:20:14,421 --> 00:20:17,049 - Hän kumautti minua! - Nimenomaan, saatana! 320 00:20:17,132 --> 00:20:20,177 Näinkö haluat urasi päättyvän? Voimme lopettaa. 321 00:20:20,302 --> 00:20:22,304 Sinut muistetaan siitä köniin vedosta. 322 00:20:22,387 --> 00:20:25,724 Aivan niin. Kuka olikaan La Máquina? Kusipää kaatui aloituserässä. 323 00:20:25,807 --> 00:20:27,684 Haista paska. Miten voit sanoa noin? 324 00:20:27,768 --> 00:20:30,562 Avaamme ravintolan. Jäämme eläkkeelle. 325 00:20:30,646 --> 00:20:33,148 Hyvä on sitten, 12 viikkoa. Kippis. 326 00:20:33,273 --> 00:20:35,025 - Kaksitoista viikkoa! - Sen kuluttua 327 00:20:35,150 --> 00:20:37,277 hakkaan sinut, sitten Protasion. 328 00:20:37,903 --> 00:20:39,404 Aivan niin. Sehän nähdään? Niin nähdään. 329 00:20:39,488 --> 00:20:43,575 Mitä nähdään? Hakkaan sinut ja sitten Protasion. 330 00:20:43,992 --> 00:20:45,786 - Valmistetaan illallista. - Selvä. 331 00:20:45,994 --> 00:20:47,996 Tehdään jotain herkullista. 332 00:20:48,872 --> 00:20:51,208 - Tuoko eksäsi yhä ruokaa? - Hän on sinnikäs. 333 00:20:51,291 --> 00:20:55,462 Siksi et pääse koskaan pukille. Jääkaappisikin tappaa seisokin. 334 00:21:01,176 --> 00:21:05,514 Tulette näkemään sen. Protasio haaskaa aikaansa 335 00:21:05,597 --> 00:21:10,727 ryhtymällä uusintaotteluun miehen kanssa, jonka hän tyrmäsi ensimmäisessä erässä. 336 00:21:10,811 --> 00:21:13,480 Protasion tulisi keskittyä todelliseen vastustajaansa 337 00:21:13,563 --> 00:21:17,609 välisarjan mestariin Harry "Komea" Felixiin. 338 00:21:17,693 --> 00:21:19,528 {\an8}Samy, La Máquina on yhä kone. 339 00:21:19,653 --> 00:21:22,072 {\an8}La Máquina oli kone. 340 00:21:22,155 --> 00:21:25,242 Kunnes hänestä tuli pölynimuri, 341 00:21:25,325 --> 00:21:27,953 joka imee kaiken sonnan edestään. 342 00:21:28,036 --> 00:21:31,164 Esteban Osuna on sotinut ja voittanut taisteluita. 343 00:21:31,290 --> 00:21:35,252 Nyt edessä siintää hänen henkilökohtainen Waterloonsa: vaaka! 344 00:21:35,335 --> 00:21:37,838 Hän tuskin tulee onnistumaan. Oletko nähnyt häntä? 345 00:21:37,921 --> 00:21:40,799 En usko, että hän laihtuu 63 kilon painoon. 346 00:21:42,759 --> 00:21:46,930 Aika etsiä toisia töitä. Tämä on tuhoon tuomittu tapaus. 347 00:21:47,014 --> 00:21:51,518 Ei. Ei, ei, ei. Olet liian hidas. Tee niin kuin Pérez Prado. 348 00:21:51,685 --> 00:21:55,147 - Minulla on uskoa häneen. - Mitä sinä horiset? 349 00:21:55,230 --> 00:21:59,318 Älä jaksa! Oletko nähnyt häntä? Hän näyttää lässähtäneeltä kakulta. 350 00:21:59,401 --> 00:22:02,946 Samy hei! La Máquinalla on meksikolaisen taistelijan keho. 351 00:22:03,071 --> 00:22:05,991 - Ehkä, mutta entä Protasio sitten? - Kymmenen minuuttia! 352 00:22:06,158 --> 00:22:09,536 Jätkä on peto! Tyrmää hänet ensimmäisellä kierroksella. 353 00:22:10,579 --> 00:22:11,663 Noin! 354 00:22:11,747 --> 00:22:13,498 Muistatko Zimolenkon ottelun? 355 00:22:13,582 --> 00:22:15,083 Kukaan ei uskonut voittoon. 356 00:22:15,208 --> 00:22:17,961 Menneillä voitoilla ei voi silti elää. 357 00:22:18,086 --> 00:22:20,422 Ei! Ei voi olla. 358 00:22:20,630 --> 00:22:23,008 Vettä. Tuo minulle vettä. 359 00:22:23,467 --> 00:22:24,885 - Mitä? - Olen pahoillani. 360 00:22:24,968 --> 00:22:28,180 - En anna anteeksi. - Sanon sen virallisesti, 361 00:22:28,305 --> 00:22:32,392 La Máquina saattaa olla heikoilla, mutta hän on vanhempi ja viisaampi. 362 00:22:32,476 --> 00:22:36,563 - En luovu toivosta. - Tämä on hänen viimeinen ottelunsa! 363 00:22:36,646 --> 00:22:39,649 Jos hän ei voita, rahahanat menevät kiinni! 364 00:22:39,775 --> 00:22:41,360 He menettävät kaiken. 365 00:22:41,443 --> 00:22:43,153 No? Mitä mieltä olet? 366 00:22:43,236 --> 00:22:46,615 Tämä on prosessi. Olet 2,3 kiloa liian painava. 367 00:22:47,449 --> 00:22:49,576 Me emme onnistu. Katso nyt tätä. 368 00:22:49,868 --> 00:22:52,746 Tai mitä? Pitääkö minun alkaa etsiä muita vaihtoehtoja? 369 00:22:54,498 --> 00:22:56,249 Tee mitä sinun täytyy. 370 00:22:56,333 --> 00:22:59,044 {\an8}Odotetaan punnitusta. Katsotaan, mitä vaaka sanoo. 371 00:22:59,169 --> 00:23:01,213 {\an8}Ja ennen kuin Samy saa halvauksen, 372 00:23:01,296 --> 00:23:03,173 {\an8}mennään mainoskatkolle. Palaamme pian. 373 00:23:03,256 --> 00:23:04,383 Kehään. 374 00:23:04,633 --> 00:23:07,344 Jätän liput sinulle. Älä jätä minua roikkumaan. 375 00:23:08,011 --> 00:23:10,347 - Andy, miten voit? - Hyvin. Entä sinä, kulta? 376 00:23:10,430 --> 00:23:12,349 - Hyvin. Mukava nähdä. - Pitkästä aikaa. 377 00:23:13,266 --> 00:23:16,686 - Johtaja, kuinka voitte? - Andy. 378 00:23:16,770 --> 00:23:18,397 - Mukava nähdä. - Hyvät herrat. 379 00:23:18,480 --> 00:23:21,691 - Luulin, ettette tulisi. - Täällä ollaan. Kiitos. 380 00:23:21,858 --> 00:23:24,778 Vedit melkoisen ässän hihasta järjestämällä ottelun. 381 00:23:25,612 --> 00:23:29,282 Olen hyvä työssäni. Älkää suotta yllättykö. 382 00:23:29,658 --> 00:23:32,369 Jotkut puhuvat, että hän kuolee kehään. 383 00:23:33,245 --> 00:23:34,538 Niinkö sitä huhutaan? 384 00:23:36,623 --> 00:23:38,083 Se on hyvä tapa kuolla. 385 00:23:38,333 --> 00:23:42,212 Kun me kuolemme, olemme rahattomia, eikä kukaan muista meitä. 386 00:23:42,754 --> 00:23:46,925 Sinua ei kukaan muista! Minut kyllä muistetaan. Kuva? 387 00:23:47,050 --> 00:23:48,635 - Tietysti. - Tulkaa tänne. 388 00:23:48,885 --> 00:23:50,387 Johtaja mukaan. 389 00:23:51,096 --> 00:23:53,432 - Facebookia varten. - Laihtuuko hän tarpeeksi? 390 00:23:53,557 --> 00:23:59,229 Mitä? Tietenkin! Olenko koskaan tuottanut pettymystä? 391 00:23:59,855 --> 00:24:01,773 Mestari! 392 00:24:07,779 --> 00:24:09,614 Lankopoika. Tule tänne. 393 00:24:10,907 --> 00:24:12,200 Älä nyt mokaa tätä. 394 00:24:46,109 --> 00:24:52,115 Hei, pomo. Tässä pieni kiitos avusta punnituksessa. 395 00:24:53,074 --> 00:24:54,451 Sovitaan 63 kiloa. 396 00:25:03,418 --> 00:25:05,712 62,5 kiloa. 397 00:25:18,475 --> 00:25:20,310 Tasan 63 kiloa! 398 00:25:23,063 --> 00:25:24,105 Minähän sanoin! 399 00:25:24,523 --> 00:25:26,566 - No niin. - Hienoa! 400 00:25:32,322 --> 00:25:33,865 Hän ei ottanut sitä. 401 00:25:34,783 --> 00:25:39,204 Máquina! Máquina! Máquina! 402 00:25:45,043 --> 00:25:48,255 Kyllä. Myönnettäköön, että Esteban Osuna 403 00:25:48,338 --> 00:25:51,216 pysyi hyvin lujana lehdistötilaisuudessa. 404 00:25:51,800 --> 00:25:53,885 Etkö toivoisi olevasi nuorempi? 405 00:25:53,969 --> 00:25:56,471 Tietysti hän toivoisi. Miksi ei? 406 00:25:56,555 --> 00:25:59,349 Nykyään hänen pitää pissata viiden minuutin välein. 407 00:25:59,558 --> 00:26:01,601 Miksi kysytte minulta riippuvuudesta? 408 00:26:01,810 --> 00:26:05,522 Joskus sattuu onnenpotkuja. Sitä se oli, Protasio. 409 00:26:05,605 --> 00:26:07,399 - Mitä? - Se oli onnekas lyönti. 410 00:26:07,482 --> 00:26:08,608 Onnekas lyönti? 411 00:26:08,692 --> 00:26:11,319 Olet jo vanha kone! Tuo on pötyä! 412 00:26:11,528 --> 00:26:13,446 Istu alas, pelle! He puhuvat nyt. 413 00:26:13,655 --> 00:26:16,658 {\an8}24 TUNTIA ENNEN OTTELUA TUNTEET KUUMENEVAT! 414 00:26:16,741 --> 00:26:20,453 {\an8}TÄNÄÄN KLO 22, LA MÁQUINA JA PROTASIO ANTAVAT KAIKKENSA PUNNITUKSESSA 415 00:26:20,537 --> 00:26:23,290 {\an8}Loistava strategia. Liput myytiin loppuun hetkessä. 416 00:26:23,373 --> 00:26:27,335 Esteban "La Máquina" Osuna ei selviä toiseen erään asti. 417 00:26:27,419 --> 00:26:31,881 {\an8}Vai toiseen erään? Saatte todistaa Samy Salgadon sanoja. 418 00:26:32,007 --> 00:26:33,633 {\an8}La Máquina häviää toisen erän. 419 00:26:33,717 --> 00:26:37,053 {\an8}Luulen, että tyrmäys tapahtuu kolmannessa erässä. 420 00:26:37,887 --> 00:26:41,766 {\an8}Onpa hänellä uskoa! Katsotaan pian, miten kone hajoaa. 421 00:26:41,891 --> 00:26:45,604 Esteban, tänne päin! Anna lausunto. 422 00:26:46,021 --> 00:26:47,564 Esteban! 423 00:26:49,274 --> 00:26:51,610 - No niin. Jo riittää! - Kiitos! 424 00:26:51,735 --> 00:26:55,697 - Kiitos, kiitos. - Ota juotavaa. 425 00:26:55,864 --> 00:26:57,490 - Kippis! - Hei! 426 00:26:57,699 --> 00:26:58,700 Kippis! 427 00:27:00,410 --> 00:27:04,080 - Selfie! - Miten menee? Tämä on vettä. 428 00:27:04,331 --> 00:27:06,458 - Varovasti, mestari! - Ei. 429 00:27:07,292 --> 00:27:10,837 - Miten hän liikuttaa päätään... - Ei, vaan jalkoja. 430 00:27:12,714 --> 00:27:14,299 Siksikö hävisit viimeisimmän? 431 00:27:14,382 --> 00:27:15,967 - Mukavaa, kun tulit. - Lykkyä tykö! 432 00:27:16,051 --> 00:27:17,177 Esteban, täällä näin. 433 00:27:19,846 --> 00:27:21,222 Taitaa olla tuolla... 434 00:27:41,951 --> 00:27:43,453 - Hei. - Hei. 435 00:27:44,871 --> 00:27:45,955 Tylsää, eikö? 436 00:27:47,082 --> 00:27:48,208 Mikä? 437 00:27:49,292 --> 00:27:51,086 Nämä tilaisuudet ovat tylsiä. 438 00:27:51,336 --> 00:27:52,379 Niin. 439 00:27:52,754 --> 00:27:54,547 Niin, no... 440 00:27:56,007 --> 00:27:57,509 Haluatko? 441 00:27:58,176 --> 00:27:59,260 En... 442 00:27:59,594 --> 00:28:03,306 En, kiitos. Minulla on menoa huomenna. 443 00:28:03,390 --> 00:28:05,684 - Selvä. - Kiitos. 444 00:28:09,270 --> 00:28:11,815 Mitä menoa sinulla on huomenna? 445 00:28:21,199 --> 00:28:23,326 Olen Esteban. Mikä sinun nimesi on? 446 00:28:23,910 --> 00:28:24,953 Olen Zamira. 447 00:28:25,286 --> 00:28:26,413 Hauska tutustua. 448 00:28:26,996 --> 00:28:28,123 Niin. 449 00:28:28,498 --> 00:28:29,958 Mitä teet työksesi? 450 00:28:32,335 --> 00:28:38,591 Olen tehnyt samaa työtä koko ikäni, ja pian urani päättyy. 451 00:28:39,426 --> 00:28:41,594 Täytyy miettiä, mitä teen seuraavaksi. 452 00:28:42,721 --> 00:28:47,350 - Oletpa salaperäinen. - Vain hieman hämmentynyt. 453 00:28:48,977 --> 00:28:52,147 Entä sinä? Oletko näyttelijä tai malli? 454 00:28:52,522 --> 00:28:57,152 Olen eräänlainen tanssija. Minä esiinnyn. 455 00:28:58,027 --> 00:29:01,406 Upeaa! Missä esiinnyt? 456 00:29:02,449 --> 00:29:06,077 Huomenna esiinnymme La Casa Amarillassa Chapultepecissa. 457 00:29:07,495 --> 00:29:08,955 - Tiedän... - Tiedätkö? 458 00:29:09,038 --> 00:29:10,039 ...Chapultepecin. 459 00:29:10,373 --> 00:29:12,375 Aivan. Niin, niin, niin... 460 00:29:12,542 --> 00:29:14,544 - Se on hieno työ. - Niin. 461 00:29:14,627 --> 00:29:17,797 On hienoa, kun meillä on yleisöä. 462 00:29:17,881 --> 00:29:19,257 Eikö teillä aina ole? 463 00:29:19,340 --> 00:29:22,010 - Se on vaikeaa... - Aivan. 464 00:29:22,093 --> 00:29:26,598 Zamira, tapasin erään toimittajan. Hän haluaa haastatella meitä näytelmästä. 465 00:29:26,723 --> 00:29:28,391 Aivan, joo. 466 00:29:28,975 --> 00:29:30,059 Esteban? 467 00:29:32,103 --> 00:29:33,521 Oletko Esteban Osuna? 468 00:29:35,148 --> 00:29:36,274 Tunnetko hänet? 469 00:29:36,649 --> 00:29:37,817 La Máquina. 470 00:29:39,194 --> 00:29:41,571 Hauska tutustua. Olen Gaby. 471 00:29:41,738 --> 00:29:44,991 - Iltaa, Gaby. - Perheeni on Tapalpasta, Jaliscosta. 472 00:29:45,283 --> 00:29:46,284 - Niinkö? - Kyllä. 473 00:29:46,367 --> 00:29:49,662 Hienoa. Se on Concepción de Buenos Airesin vieressä. 474 00:29:49,746 --> 00:29:51,748 Olet idolimme. 475 00:29:52,415 --> 00:29:54,876 - Kiitos. - Käytkö siellä usein? 476 00:29:56,586 --> 00:29:58,129 - Kyllä... - Sinun pitäisi. 477 00:29:58,505 --> 00:30:01,382 - Siellä sinua rakastetaan. - Käyn siellä usein. 478 00:30:02,050 --> 00:30:04,886 Kun hävisit viime ottelun, kaikki itkivät. 479 00:30:05,178 --> 00:30:06,262 Niin. 480 00:30:06,596 --> 00:30:08,264 - Oletko kunnossa? - Kyllä. 481 00:30:08,723 --> 00:30:10,934 - Voitathan tämän seuraavan? - Kyllä. 482 00:30:11,309 --> 00:30:14,521 Minulla on menoa huomenna, joten menen nukkumaan. 483 00:30:14,729 --> 00:30:16,773 Nähdään myöhemmin. Oli hauska tutustua. 484 00:30:16,856 --> 00:30:18,024 Onnea matkaan. 485 00:30:18,107 --> 00:30:20,485 Näkemiin, Zamira. Oli hauska tutustua. 486 00:30:22,403 --> 00:30:25,990 - Etkö tunnistanut häntä? - En. 487 00:30:26,074 --> 00:30:27,158 La Máquina. 488 00:30:46,594 --> 00:30:50,807 Liikettä! Kaksi kummallekin. 489 00:30:53,434 --> 00:30:56,312 Liikuta jalkojasi! Kolme! 490 00:30:59,023 --> 00:31:01,359 Näytä sille! Kovaa! 491 00:31:43,276 --> 00:31:45,236 - Teit minulle oharit. - Niin teit. 492 00:31:45,695 --> 00:31:47,655 - Enkä. Sanoit... - Tietenkin teit. 493 00:31:47,739 --> 00:31:49,949 - Hei, Andy. - Mitä, muru? 494 00:31:50,116 --> 00:31:52,785 - Sinulle on puhelu. - Niinkö? Keneltä? 495 00:31:52,869 --> 00:31:55,580 - Haloo? - Tykkäsitkö punnitustempustamme? 496 00:32:00,251 --> 00:32:01,794 - Kuka siellä? - Miten niin? 497 00:32:02,462 --> 00:32:04,714 - Kuka siellä? - Pelastimme tilanteen. Taas. 498 00:32:04,797 --> 00:32:08,843 Pidän puvustasi. Palataan asiaan. 499 00:32:24,275 --> 00:32:27,820 En itke enää niin kuin ennen. Jos on lapsia, pysykää yhdessä. 500 00:32:28,071 --> 00:32:31,908 - Parempi olisi. Hakkaan sinut. - Máquina. Máquina, mestari! 501 00:32:31,991 --> 00:32:33,201 - Andy etsii sinua. - Hei, Saúl. 502 00:32:33,284 --> 00:32:35,536 - Miten jakselet? - Hän leikkaa pallini irti. 503 00:32:35,620 --> 00:32:38,039 - Ei hän niitä irti leikkaa. - Älä vie häntä. 504 00:32:38,706 --> 00:32:40,792 Lakkaa pelleilemästä. 505 00:32:40,875 --> 00:32:43,419 Ei, tässä talossa annetaan pistoksia. 506 00:32:43,503 --> 00:32:44,504 Turpa kiinni. 507 00:32:44,587 --> 00:32:47,131 Pistoksia annetaan naamaan, pyllyyn, kaikkialle. 508 00:32:49,217 --> 00:32:50,843 Älä päästä häntä karkuun. Minä avaan. 509 00:32:51,177 --> 00:32:52,303 Tänne päin. 510 00:32:52,512 --> 00:32:54,639 - Meinasin antaa turpiin... - Tulehan. 511 00:32:55,390 --> 00:32:58,518 - Turpa kiinni, kusipää. Äitini nukkuu. - Se on totta. 512 00:32:58,768 --> 00:33:01,062 Andy, mitä tapahtui? 513 00:33:02,438 --> 00:33:04,482 Herätät äitini! 514 00:33:04,857 --> 00:33:06,651 - Hän on päissään. - Ei... 515 00:33:06,901 --> 00:33:08,486 Suu kiinni. Mikä naurattaa? 516 00:33:08,653 --> 00:33:10,989 - Saúl, onko hän päissään? - Ei, ei! Hän on... 517 00:33:11,072 --> 00:33:12,532 Carlota, nyt oikeasti! 518 00:33:12,865 --> 00:33:16,494 - Sinun pitää perua lento. - Mene makuuhuoneeseen. Puhutaan siellä. 519 00:33:17,120 --> 00:33:18,204 Hei hei, lapsukaiset. 520 00:33:18,287 --> 00:33:19,747 Älä paiskaa ovea. 521 00:33:21,416 --> 00:33:25,086 - Nyt nukutaan. - Jos äitini herää, olemme pulassa. 522 00:33:48,735 --> 00:33:54,157 Paskiainen. Olet onnekas, jos et oksenna ensimmäisessä erässä. 523 00:33:59,620 --> 00:34:01,039 Olet niin helvetin itsekäs. 524 00:34:01,789 --> 00:34:05,001 Tein kaikkeni uusintaottelun eteen. 525 00:34:06,252 --> 00:34:08,087 Uhkaukset. 526 00:34:10,214 --> 00:34:15,887 Olen väsynyt. Teen kuten äitini sanoo. Minä... 527 00:34:29,776 --> 00:34:32,445 - Laita kaikki sinne. - Joo. 528 00:34:32,779 --> 00:34:34,822 Älä unohda mitään. 529 00:34:35,448 --> 00:34:38,701 Viimeksi käskin sinua... 530 00:34:39,035 --> 00:34:42,538 Etkä tehnyt sitä. Minähän käskin. 531 00:34:44,123 --> 00:34:47,335 - Tee se. Pidä paperi tallessa. - Fresquito? 532 00:34:47,835 --> 00:34:51,214 - Maistuu paskalta. - Haluan kylmimmän. 533 00:34:51,297 --> 00:34:52,799 - Saúl. - Niin. 534 00:34:56,052 --> 00:34:57,136 Tässä. 535 00:35:27,625 --> 00:35:30,461 Isäni vei minut katsomaan ottelua, kun olin 5-vuotias. 536 00:35:32,213 --> 00:35:35,049 Äitini oli ravoissaan. 537 00:35:36,300 --> 00:35:40,221 Se oli tavallinen tappelu. Nyrkkeilijät eivät olleet erityisen hyviä. 538 00:35:41,639 --> 00:35:43,266 Mutta kuukautta ennen 539 00:35:43,850 --> 00:35:46,102 Camagüeyssa, missä synnyin, 540 00:35:47,353 --> 00:35:50,773 yhden nyrkkeilijän veli tappoi toisen veljen. 541 00:35:51,566 --> 00:35:55,069 Voit kuvitella, kuinka paljon katsojia ottelussa oli. 542 00:35:55,945 --> 00:35:57,280 Oli todella kuuma. 543 00:35:58,239 --> 00:36:01,284 Ja isäukkoni, joka oli viisas ja oppinut mies, 544 00:36:01,784 --> 00:36:03,202 eräänlainen filosofi, 545 00:36:04,662 --> 00:36:06,706 sanoi minulle ennen kellon soittoa: 546 00:36:07,456 --> 00:36:08,708 "Tämä ei ole tappelu 547 00:36:10,209 --> 00:36:11,752 vaan pieni näytelmä." 548 00:36:14,005 --> 00:36:16,174 Jokainen nyrkkeilijä, pidit siitä tai et, 549 00:36:16,507 --> 00:36:18,426 tuo kehään tarinan, esittää roolin. 550 00:36:19,385 --> 00:36:22,054 Niin tyhmiä kuin tätä tekevät ihmiset ovatkaan, 551 00:36:22,722 --> 00:36:25,224 tämä kaikki on teatteria. 552 00:36:25,474 --> 00:36:26,642 Puhdasta teatteria. 553 00:36:34,192 --> 00:36:35,276 Protasio... 554 00:36:37,486 --> 00:36:39,822 Hän esittää kameroiden edessä hyökkääjää. 555 00:36:40,698 --> 00:36:43,117 Mutta kehässä hän puolustautuu. 556 00:36:43,784 --> 00:36:46,329 Hän ei tykkää ottaa vastaan iskuja. Hän vain lyö. 557 00:36:47,705 --> 00:36:48,706 Hän on itsekäs. 558 00:36:48,789 --> 00:36:52,710 Hän tuskin on koskaan tyydyttänyt naista. Hän ajattelee vain itseään. 559 00:36:55,379 --> 00:36:56,464 Mutta tämä tässä 560 00:36:57,715 --> 00:36:59,759 kaikessa kusipäisyydessään 561 00:37:01,385 --> 00:37:03,387 tietää, mitä elämä on. 562 00:37:05,056 --> 00:37:07,099 Nautintoa ei saa ilman kärsimystä. 563 00:37:08,309 --> 00:37:10,811 Hän on tienannut omansa ja meidän elantomme 564 00:37:11,562 --> 00:37:14,815 kestämällä kaiken kärsivällisesti. 565 00:37:15,399 --> 00:37:17,151 Se voi pelastaa meidät tänään. 566 00:37:18,402 --> 00:37:19,779 Kärsivällisyys. 567 00:37:21,364 --> 00:37:23,366 Jokaista 20 huonoa lyöntiä vastaan 568 00:37:23,950 --> 00:37:25,201 iske yksi hyvä. 569 00:37:27,870 --> 00:37:31,582 Saat yhden mahdollisuuden. Käytä se. 570 00:37:34,877 --> 00:37:39,173 Olen varma, että areena on tänään tupaten täynnä. 571 00:37:39,882 --> 00:37:42,551 Mutta yleisö ei ole tullut katsomaan ottelua. 572 00:37:42,635 --> 00:37:45,721 Se on jo nähty. Me hävisimme. 573 00:37:47,223 --> 00:37:48,766 Väki tulee katsomaan, 574 00:37:49,267 --> 00:37:52,603 kun ylimielisyys kohtaa päättäväisyyden. 575 00:37:53,646 --> 00:37:56,315 Aggressiivisuus kohtaa vastarinnan. 576 00:37:58,985 --> 00:38:00,778 Väki tulee katsomaan 577 00:38:01,570 --> 00:38:03,072 pientä näytelmää. 578 00:38:09,954 --> 00:38:13,207 Mulkero taitaa kaivata palkankorotusta. 579 00:38:16,794 --> 00:38:18,212 No niin! 580 00:38:18,337 --> 00:38:23,634 Hakkaa se ylimielinen jätkä! 581 00:38:23,718 --> 00:38:26,345 Ottele neljäskin erä ja taistele! 582 00:38:27,138 --> 00:38:28,139 Nyt tapellaan! 583 00:38:31,434 --> 00:38:33,019 Hyvät naiset ja herrat, 584 00:38:33,227 --> 00:38:36,439 rakas yleisö, 585 00:38:36,522 --> 00:38:42,862 on illan pääottelun aika! 586 00:38:43,070 --> 00:38:46,949 Meksikon Jaliscosta 587 00:38:47,158 --> 00:38:48,659 Esteban 588 00:38:48,743 --> 00:38:51,579 "La Máquina" 589 00:38:51,787 --> 00:38:54,957 Osuna! 590 00:39:07,261 --> 00:39:10,598 La Máquina! La Máquina! 591 00:39:10,681 --> 00:39:16,645 Kehän toisessa kulmassa 592 00:39:16,771 --> 00:39:20,524 hallitseva välisarjan mestari 593 00:39:20,608 --> 00:39:25,988 Filippiineiltä, Protasio 594 00:39:26,072 --> 00:39:31,243 Lamco! 595 00:39:35,373 --> 00:39:36,374 Hyvä Protasio! 596 00:39:36,499 --> 00:39:37,792 Olet mestari! 597 00:39:37,958 --> 00:39:43,339 Samy, La Máquina vastaan Protasio osa 2! Mitä voimme odottaa jatko-osalta? 598 00:39:43,672 --> 00:39:47,885 Rakas Memo de la Peña, luulen, että jos La Máquina Osuna... 599 00:39:47,968 --> 00:39:52,264 - Matalia iskuja. - ...ei ole hyvin öljytty kone, 600 00:39:52,431 --> 00:39:56,811 tulos tulee olemaan sama kuin Las Vegasissa. 601 00:39:56,977 --> 00:40:01,023 Sitä yleisön on kivuliasta katsella. 602 00:40:01,148 --> 00:40:02,233 Ja lähtee! 603 00:40:03,150 --> 00:40:04,777 Ottelu alkaa, Samy! 604 00:40:04,860 --> 00:40:09,865 Mikä vauhti ja mitkä jalat! Tuo on nuoruuden voimaa. 605 00:40:09,949 --> 00:40:14,036 Protasio etenee haaskaamatta aikaa. 606 00:40:14,120 --> 00:40:16,247 Hän haluaa seuraavalla lennolla Manilaan. 607 00:40:16,330 --> 00:40:18,666 Hän tahtoo tappaa La Máquinan heti. 608 00:40:18,791 --> 00:40:20,167 Pistäkää tämä jo pakettiin! 609 00:40:20,292 --> 00:40:23,504 - Teimmekö virheen? - Kuten yleensä, Andy. 610 00:40:23,712 --> 00:40:26,257 Tästä voi vielä tulla suuri pettymys. 611 00:40:26,382 --> 00:40:29,218 - Älä satuta häntä! - Filippiiniläinen osoittaa... 612 00:40:29,343 --> 00:40:32,054 Hän on kunnossa. Hän on kunnossa. 613 00:40:32,138 --> 00:40:35,307 ...että nuoruuden voima päihittää La Máquinan kokemuksen. 614 00:40:37,726 --> 00:40:40,896 Häivy täältä, Esteban! 615 00:40:41,188 --> 00:40:42,231 Seis! 616 00:40:42,690 --> 00:40:44,900 Kello pelastaa La Máquinan. 617 00:40:45,109 --> 00:40:46,277 Hänet tapetaan, isä. 618 00:40:46,444 --> 00:40:49,738 Tämä tappio oli ennustettavissa. 619 00:40:49,864 --> 00:40:51,824 Odota minua. Tulen kotiin illalliselle. 620 00:40:51,949 --> 00:40:54,452 - Herätys, Protasio! - Palaan kotiin ajoissa. 621 00:40:54,535 --> 00:40:56,328 - Näitkö tuon lyönnin? - Kyllä. 622 00:40:56,579 --> 00:41:00,416 - Sait toisiaan tuta sen. Oliko hyvä? - Joo... 623 00:41:00,499 --> 00:41:07,173 Anna hänen nauttia siitä. Ole kärsivällinen. Ole kärsivällinen. 624 00:41:07,423 --> 00:41:09,216 Samy, toinen erä on alkamassa. 625 00:41:09,300 --> 00:41:10,301 TOINEN ERÄ 626 00:41:10,384 --> 00:41:12,636 Miten La Máquina voi kääntää tilanteen? 627 00:41:12,761 --> 00:41:15,139 Palaamalla ajassa, rakas Memo de la Peña. 628 00:41:15,222 --> 00:41:21,061 Aikamatkustamalla, en näe muuta vaihtoehtoa. 629 00:41:21,145 --> 00:41:23,689 Estebanin on unohdettava edellinen erä. 630 00:41:23,814 --> 00:41:24,899 Eteenpäin... 631 00:41:25,441 --> 00:41:29,361 Ai ai! Tuollaisella iskulla se onnistuu. Hän varmaan... 632 00:41:29,487 --> 00:41:33,407 - Jalat liikkeelle! - ...unohtaa oman nimensäkin. 633 00:41:34,658 --> 00:41:38,662 - Mene, mene! - La Máquina reagoi! Noin! 634 00:41:38,871 --> 00:41:41,373 Mitä La Máquina kestikään? 635 00:42:00,017 --> 00:42:04,813 Protasio toipuu! La Máquina on köysiä vasten. 636 00:42:05,189 --> 00:42:06,941 La Máquina taistelee vastaan. 637 00:42:07,024 --> 00:42:10,528 La Máquina saa monta iskua mutta iskee toistaiseksi vaarallisimman 638 00:42:10,653 --> 00:42:12,863 ja vahvimman. 639 00:42:12,947 --> 00:42:15,908 Saimme hänet. Valmista on. 640 00:42:16,033 --> 00:42:19,828 - Hän nauttii siitä. - Niin. 641 00:42:19,912 --> 00:42:22,206 Kun hän avautuu, nappaa hänet. 642 00:42:22,289 --> 00:42:23,290 Niin. 643 00:42:23,415 --> 00:42:25,125 Saat vain yhden tilaisuuden. 644 00:42:25,251 --> 00:42:27,753 Tai olemme kusessa. 645 00:42:27,836 --> 00:42:28,837 Selvä... 646 00:42:28,921 --> 00:42:30,839 Tuo paskakasa on vanha! 647 00:42:30,965 --> 00:42:32,883 Vain yksi erä enää. 648 00:42:33,050 --> 00:42:34,385 Hoida tämä loppuun. 649 00:42:34,468 --> 00:42:35,553 KOLMAS ERÄ 650 00:42:35,636 --> 00:42:37,596 Kolmas erä alkaa. Katsotaan, josko La Máquina 651 00:42:37,721 --> 00:42:40,307 iskee kuten viime kierroksella. 652 00:42:40,516 --> 00:42:44,019 Epäilen, Memo de la Peña. 653 00:42:44,103 --> 00:42:47,523 La Máquinan viime erän isku 654 00:42:47,648 --> 00:42:50,943 - oli onnekas sattuma. - Liikkeelle! 655 00:42:51,151 --> 00:42:55,197 Sillä La Máquina ei liiku. Kone ei toimi. Legenda on mennyttä. 656 00:42:56,782 --> 00:43:00,244 Máquina, Máquina, Máquina, Máquina! 657 00:43:00,744 --> 00:43:02,371 Ulos täältä! 658 00:43:02,663 --> 00:43:06,208 - Esteban tunnetaan odottamisesta... - Paskiainenhan on unessa, Sixto! 659 00:43:06,333 --> 00:43:09,044 Hän iskee, kun hetki on oikea. 660 00:43:09,253 --> 00:43:11,797 Hän ei ole enää sama mies kuin ottelun alussa. 661 00:43:11,880 --> 00:43:17,177 Tämä on La Máquinan viimeinen mahdollisuus muuttaa ottelun kulkua. 662 00:43:17,261 --> 00:43:19,013 Protasio etenee. 663 00:43:19,096 --> 00:43:21,223 Esteban on pulassa köysiä vasten. 664 00:43:21,307 --> 00:43:24,852 Protasio on saanut hänet ansaan. 665 00:43:24,935 --> 00:43:27,563 Hänet on ajettu nurkkaan. La Máquina vastaa. 666 00:43:27,730 --> 00:43:28,939 Nyt! Lyö häntä nyt! 667 00:43:34,653 --> 00:43:38,824 Kuin aasin potku! Kuin aasin potku! 668 00:43:38,907 --> 00:43:43,329 La Máquina Osuna iski ratkaisevan lyönnin! 669 00:43:43,412 --> 00:43:44,622 Sillä lailla! 670 00:43:44,705 --> 00:43:47,249 Ei voi olla totta! 671 00:43:47,708 --> 00:43:49,752 Ottelu on päättynyt! 672 00:43:50,252 --> 00:43:55,257 La Máquina voitti! Esteban Osuna voitti! Tyrmäys! 673 00:43:57,176 --> 00:44:02,890 Esteban voitti! Fanit juhlivat! Esteban! Mikä ilta! 674 00:44:02,973 --> 00:44:08,687 Tämä paikka sortuu kohta! Nyt mennään juhlimaan! 675 00:44:08,771 --> 00:44:14,568 Nyt juhlitaan La Máquina Osunaa! 676 00:44:15,110 --> 00:44:17,321 Máquina! Máquina! Máquina! Máquina! 677 00:44:17,404 --> 00:44:19,490 Máquina! Máquina! Máquina! 678 00:44:20,032 --> 00:44:23,661 Välisarjan mestari on nyt 679 00:44:23,994 --> 00:44:28,290 Esteban "La Máquina" 680 00:44:28,415 --> 00:44:32,336 Osuna! 681 00:44:33,712 --> 00:44:37,883 Mua laulattaa nyt Mahtaako rakkauteni syytä olla? 682 00:44:37,966 --> 00:44:41,679 Tunnen tuulen joka käsiesi läpi lentää 683 00:44:41,762 --> 00:44:45,683 Kaikki on toisin, kun sua katson 684 00:44:45,766 --> 00:44:49,812 En itseäni ymmärrä Mahtaako rakkauteni syytä olla? 685 00:44:49,937 --> 00:44:53,857 Laulan tahtiisi sun Läpi tammikuun 686 00:44:54,066 --> 00:44:55,776 Se keväältä tuntuu 687 00:44:55,901 --> 00:44:58,153 Mahtaako rakkauteni syytä olla? 688 00:44:58,278 --> 00:45:01,740 Jos olemme yhdessä En tiedä missä olemme 689 00:45:01,865 --> 00:45:03,742 Väliäkös sillä 690 00:45:03,826 --> 00:45:05,869 Mahtaako rakkauteni syytä olla? 691 00:45:05,953 --> 00:45:10,040 Lennä, lennä ja näet Lentäminen ei ole vaikeaa 692 00:45:10,207 --> 00:45:13,961 Lennä, lennä, näen hullun maailman 693 00:45:14,044 --> 00:45:18,799 Jos laulan, laulan sinulle Sekä rakkaudelle 694 00:45:18,882 --> 00:45:22,010 Joka syntyy ja kasvaa sisälläin, ulkopuolellain 695 00:45:22,094 --> 00:45:24,012 Nukun tai en 696 00:45:24,096 --> 00:45:26,223 Mietin tai en mieti 697 00:45:26,598 --> 00:45:29,059 - Hei. - Odota, mulkero! 698 00:45:31,145 --> 00:45:32,604 Minun vuoroni. 699 00:45:34,606 --> 00:45:36,400 - Mitä haluat? - Tämä on tärkeää. 700 00:45:36,483 --> 00:45:38,277 Mahtaako rakkauteni syytä olla? 701 00:45:38,444 --> 00:45:42,239 Jos kanssasi pysyn Mahtaako rakkauteni syytä olla? 702 00:45:42,322 --> 00:45:44,158 Jos pelkään 703 00:45:44,283 --> 00:45:46,201 Mahtaako rakkauteni syytä olla? 704 00:45:46,326 --> 00:45:48,328 Jos olen ystäväsi 705 00:45:48,412 --> 00:45:50,289 Mahtaako rakkauteni syytä olla? 706 00:45:50,372 --> 00:45:54,376 Rakastan sinua, Mahtaako rakkauteni syytä olla? 707 00:46:03,093 --> 00:46:04,887 - Mitä? - Anteeksi. 708 00:46:06,513 --> 00:46:09,308 Santi, sammuta musiikki. 709 00:46:09,475 --> 00:46:12,478 Anteeksi. Tämä on hyvä puoli siinä kun vuokraa koko paikan. 710 00:46:12,978 --> 00:46:16,398 Hetkinen vain. Sain järjestöltä puhelun 711 00:46:16,482 --> 00:46:20,736 ja sähköpostin, jonka haluan lukea. Musiikki jatkuu pian. 712 00:46:20,861 --> 00:46:24,656 "Kansainvälinen nyrkkeilyjärjestö kutsuu meksikolaisen 713 00:46:24,782 --> 00:46:28,202 Esteban 'La Máquina' Osunan asettamaan vyönsä peliin 714 00:46:28,327 --> 00:46:32,247 ja vahvistamaan tittelinsä maailmanmestaruusotteluun 715 00:46:32,372 --> 00:46:36,376 nykyistä britannialaista mestaria 716 00:46:36,627 --> 00:46:39,630 Harry 'Komea' Felixiä vastaan!" 717 00:46:39,797 --> 00:46:40,881 Ei jumalauta! 718 00:46:44,134 --> 00:46:45,636 Olet sinä pirulainen! 719 00:46:45,969 --> 00:46:49,139 Kaksi tuntia, Sixto! He soittivat minulle kahdessa tunnissa! 720 00:46:49,556 --> 00:46:51,016 Ei voi olla! 721 00:46:51,099 --> 00:46:52,601 Máquina! Máquina! 722 00:46:52,810 --> 00:46:54,812 - Paskiainen. - Ei enää... 723 00:46:54,895 --> 00:46:56,563 - Kiitos! - Minulle riittää. 724 00:46:56,897 --> 00:46:58,315 - Riittää. - Vielä yksi. 725 00:46:58,398 --> 00:47:00,067 Haluan lihoa. Syödä, mitä haluan. 726 00:47:00,150 --> 00:47:01,568 Aina sama juttu. 727 00:47:01,652 --> 00:47:03,821 Haluan olla onnellinen ja rakastua. 728 00:47:03,904 --> 00:47:05,614 Ei. Painu helvettiin. 729 00:47:05,781 --> 00:47:07,324 Sinä teet minusta onnellisen! 730 00:47:07,449 --> 00:47:08,826 Jumalauta, tuo sattui! 731 00:47:08,992 --> 00:47:10,619 - Hyvä, Máquina! - Kiitos. 732 00:47:10,702 --> 00:47:11,954 Onnitteluni! 733 00:47:12,162 --> 00:47:13,831 Onnitteluni, Máquina! 734 00:47:18,085 --> 00:47:19,169 Onnittelut. 735 00:47:20,128 --> 00:47:22,130 Kuule, olen miettinyt, 736 00:47:22,965 --> 00:47:26,093 Minulle riittää. 737 00:47:27,511 --> 00:47:31,765 Sinä ja minä, lapset... 738 00:47:31,974 --> 00:47:35,018 Ehkä voisimme kokeilla uudestaan. 739 00:47:42,401 --> 00:47:46,822 Esteban, rakastan sinua. 740 00:47:49,825 --> 00:47:51,618 Mutta en ole se oikea. 741 00:47:52,202 --> 00:47:56,415 Tiesin, että sanoisit noin. Puhun hulluja. 742 00:47:56,498 --> 00:48:00,794 Vähän vain hulluja. Rakastan sinua. Kaipaan sinua kovasti. 743 00:48:02,629 --> 00:48:05,090 Todella kovasti. 744 00:48:11,179 --> 00:48:12,598 Onnittelut, mestari. 745 00:48:21,023 --> 00:48:25,068 Sinä hyydyt. Nouse ja tanssi. Mihin samppanja joutui? 746 00:48:25,193 --> 00:48:27,154 Ota tämä. Täällä on lahja. 747 00:48:29,823 --> 00:48:31,074 Avaa se. 748 00:49:14,076 --> 00:49:15,285 Máquina! 749 00:49:21,833 --> 00:49:23,126 Se on La Máquina! 750 00:49:41,436 --> 00:49:42,437 Kuka tuo on? 751 00:49:54,658 --> 00:49:59,371 {\an8}LUULETKO HÄNEN VOITTANEET ITSE? OLET MEILLE VELKAA. 752 00:49:59,454 --> 00:50:01,415 {\an8}ON MAKSUN AIKA. 753 00:50:03,041 --> 00:50:04,334 Seis. 754 00:50:09,006 --> 00:50:13,802 ESTEBANIN VUORO HÄVITÄ 755 00:50:16,304 --> 00:50:23,270 TAI KUOLETTE MOLEMMAT. 756 00:51:56,655 --> 00:51:58,657 Käännös: Sanni Heininen