1 00:00:09,509 --> 00:00:11,136 A cozinha? 2 00:00:11,261 --> 00:00:12,679 Cara, eu não faço ideia. 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,560 Já vou. 4 00:00:20,311 --> 00:00:21,855 Ei, a cozinha? 5 00:00:22,647 --> 00:00:24,232 - A cozinha? La cocina? - Relaxe. 6 00:00:24,315 --> 00:00:26,317 A cozinha? 7 00:00:26,401 --> 00:00:27,652 - O quê? - A cozinha. 8 00:00:27,736 --> 00:00:29,487 - É por ali. - Obrigado. 9 00:00:29,946 --> 00:00:32,365 - Você é mexicano? - Não, desculpe. 10 00:00:33,783 --> 00:00:35,285 Ei, a cozinha? 11 00:00:35,660 --> 00:00:37,037 Eu sou VIP, cacete. 12 00:00:39,998 --> 00:00:41,082 Você é mexicano? 13 00:00:43,752 --> 00:00:44,878 Mexicano? 14 00:00:44,961 --> 00:00:47,255 - Você é mexicano? - Sou. O que foi? 15 00:00:47,338 --> 00:00:48,757 - Preciso de um Fresquito. - Fresquito? 16 00:00:48,840 --> 00:00:49,966 De tamarindo. 17 00:00:50,050 --> 00:00:53,178 Um Fresquito de tamarindo, pô! Anda logo! 18 00:00:53,303 --> 00:00:54,429 Um Fresquito! 19 00:00:57,098 --> 00:00:58,183 Vamos lá! 20 00:00:59,350 --> 00:01:00,685 - Já estou indo. - Aqui está. 21 00:01:01,853 --> 00:01:02,896 Não sacaneia! 22 00:01:04,481 --> 00:01:08,068 - A saída para a arena? - À direita e à esquerda. 23 00:01:11,488 --> 00:01:12,697 Olhe pra frente. 24 00:01:19,120 --> 00:01:21,998 Na primeira fileira. Três ingressos. 25 00:01:22,082 --> 00:01:25,376 O melhor para o melhor, papai. Aproveite a noite. 26 00:01:26,836 --> 00:01:28,213 Você levou um ano. 27 00:01:28,296 --> 00:01:30,006 Precisei ir a três cassinos. 28 00:01:30,090 --> 00:01:34,302 Sabe qual é o seu problema? Não respeitar o sagrado do boxe. 29 00:01:35,553 --> 00:01:38,556 Não é um jogo. Beisebol é um jogo. 30 00:01:38,681 --> 00:01:41,351 Futebol é um jogo, mas o boxe, não. 31 00:01:41,434 --> 00:01:43,269 Andy, o que você pediu. 32 00:01:43,353 --> 00:01:47,732 Obrigado, meu amor. Você me salvou a vida. Dê isso. 33 00:01:49,526 --> 00:01:53,113 O que é isto, idiota? Essa não é a marca! 34 00:01:53,696 --> 00:01:55,949 Eu sei, mas é de tamarindo. 35 00:01:56,032 --> 00:01:57,742 - Filho da mãe! - É de tamarindo. 36 00:01:58,368 --> 00:01:59,577 Que lesado! 37 00:02:01,121 --> 00:02:03,414 Tire o rótulo. 38 00:02:03,498 --> 00:02:05,500 Tive que fazer coisas mais importantes. 39 00:02:05,583 --> 00:02:07,001 - Coisas mais importantes? - É. 40 00:02:07,085 --> 00:02:09,003 O que é mais importante... 41 00:02:09,087 --> 00:02:13,299 do que a superstição do campeão? Desenhe para mim. O quê? 42 00:02:14,384 --> 00:02:17,762 Quer subir, você, ao ringue e lutar? 43 00:02:19,055 --> 00:02:21,474 - Eu? Não. - Claro que não, paspalho. 44 00:02:21,599 --> 00:02:24,018 Quando o campeão pede algo, 45 00:02:24,102 --> 00:02:26,604 - você traz o que ele pediu. - Como vai o garoto de Jalisco? 46 00:02:26,729 --> 00:02:30,150 Como um milhão de dólares, meu bem. 47 00:02:30,233 --> 00:02:31,901 Mais como um milhão de pesos. 48 00:02:33,611 --> 00:02:35,488 Detesto esse velhote aí. 49 00:02:36,072 --> 00:02:38,700 A garota que ele está pegando parece neta dele. 50 00:02:40,368 --> 00:02:43,872 Vamos lá, rapaziada! Mexam-se! Faltam três minutos! 51 00:02:43,955 --> 00:02:45,540 O comissário está vindo. 52 00:02:48,042 --> 00:02:49,335 - E aí? - Oi! 53 00:02:49,419 --> 00:02:50,670 Trouxe? 54 00:02:50,753 --> 00:02:53,631 Claro. Quando é que o deixei na mão? 55 00:02:53,715 --> 00:02:55,508 Hein? Quando? 56 00:02:56,843 --> 00:02:58,052 Que porra é esta? 57 00:02:59,137 --> 00:03:01,639 - O quê? - Eu bebo Fresquito. 58 00:03:01,723 --> 00:03:03,141 Fresquito de tamarindo. 59 00:03:03,224 --> 00:03:06,352 Eu trouxe um monte, e esse cretino tomou todos. 60 00:03:06,436 --> 00:03:09,063 - Calma, Esteban. - É pelo sabor tapatío. 61 00:03:09,189 --> 00:03:10,523 Caguei para a marca. 62 00:03:10,607 --> 00:03:13,401 Mas eu não caguei para a marca! 63 00:03:13,484 --> 00:03:16,529 Respire fundo. Você anda nervoso. 64 00:03:16,613 --> 00:03:19,115 Puta merda! Eu não estava nervoso até você falar isso. 65 00:03:19,240 --> 00:03:21,784 Por que não se concentra na luta? Viemos por isso. 66 00:03:21,868 --> 00:03:24,287 - Pô! - Cacete! Não me diga para... 67 00:03:26,414 --> 00:03:27,540 Vou dar na sua cara. 68 00:03:27,624 --> 00:03:29,626 Seu cunhado tomou meus Fresquitos! 69 00:03:29,709 --> 00:03:31,044 - Desculpe. - Ei, você! 70 00:03:33,213 --> 00:03:35,465 Agradeça ao seu filho. Ele escondeu na mochila. 71 00:03:35,548 --> 00:03:36,841 Agradeça a ele, seu trouxa. 72 00:03:37,383 --> 00:03:41,429 Protasio tem oito anos menos que você. Quando ele bater, você vai sentir. 73 00:03:41,512 --> 00:03:45,600 Quando ele inclinar a cabeça, o ombro sai. É aí que você o derruba. 74 00:03:45,725 --> 00:03:48,519 - Eu sei disso. - Eu sei que você sabe. 75 00:03:48,603 --> 00:03:50,688 Ele é seu ex, não seu filho. 76 00:03:50,772 --> 00:03:52,607 - Vejo você no ringue. - Está tarde! 77 00:03:54,108 --> 00:03:55,818 - E meus ingressos? - Aqui. 78 00:03:55,902 --> 00:03:58,363 O que é isso? Arrume direito. 79 00:03:58,446 --> 00:04:00,907 - Você está com inveja. - Parece uma árvore de Natal. 80 00:04:00,990 --> 00:04:03,243 - Por isso, você está divorciada. - Estou sabendo. 81 00:04:04,702 --> 00:04:07,789 - Que gosto ruim! - É o tal sabor tapatío. 82 00:04:07,872 --> 00:04:10,500 Ei. Vamos lá. Foco. 83 00:04:10,583 --> 00:04:12,335 Sim, mas estou nervoso. 84 00:04:12,460 --> 00:04:15,797 - Ei, ele não é ninguém. - Está bem. 85 00:04:15,880 --> 00:04:17,215 Acabe com ele. 86 00:04:17,298 --> 00:04:21,177 Apresentamos o orgulho tapatío, 87 00:04:21,928 --> 00:04:25,640 de Concepción de Buenos Aires, 88 00:04:25,723 --> 00:04:28,309 Jalisco, México, 89 00:04:28,685 --> 00:04:33,648 Esteban "A Máquina" 90 00:04:33,773 --> 00:04:36,609 Osuna! 91 00:04:58,715 --> 00:04:59,757 Ganhamos? 92 00:05:01,843 --> 00:05:03,052 O que você acha, seu tonto? 93 00:05:05,096 --> 00:05:08,349 Uma foto para o Instagram. 94 00:05:08,933 --> 00:05:10,601 Diga "oi" aos seus fãs. 95 00:05:13,104 --> 00:05:18,151 A MÁQUINA 96 00:05:20,069 --> 00:05:26,367 CIDADE DO MÉXICO 2 MESES DEPOIS 97 00:05:35,460 --> 00:05:37,670 Você voltou a dormir. 98 00:05:37,754 --> 00:05:41,382 - Só um pouquinho, querido. - Seu suco. 99 00:05:41,466 --> 00:05:44,302 E seu shake para a ioga. Vamos comer juntos, amor. 100 00:05:44,385 --> 00:05:46,512 Sorte lá hoje, querido. 101 00:06:11,454 --> 00:06:13,331 Não se levanta quem não caiu. 102 00:06:14,457 --> 00:06:16,042 Não se levanta quem não caiu. 103 00:06:25,676 --> 00:06:28,137 Quem não cai não aprende a se levantar. 104 00:06:31,099 --> 00:06:33,017 Levante-se para o sucesso! 105 00:06:33,851 --> 00:06:35,520 Levante-se para o sucesso! 106 00:06:42,026 --> 00:06:43,111 E aí, meninas? 107 00:06:45,655 --> 00:06:47,281 Levante-se para o sucesso, Becky! 108 00:06:49,700 --> 00:06:50,827 Oi, Suzy. 109 00:06:50,910 --> 00:06:52,120 - Oi. - E aí? 110 00:06:52,203 --> 00:06:53,454 - Ingressos do Bad Bunny. - Falou! 111 00:06:53,538 --> 00:06:55,581 Estou lhe devendo o capacete do Checo. 112 00:06:55,665 --> 00:06:57,250 Oi, Andy. Eles estão esperando. 113 00:06:57,375 --> 00:06:59,794 - Já vou. - Vai lá. 114 00:06:59,877 --> 00:07:02,004 - Passe isto na tela. - Pode deixar. 115 00:07:02,088 --> 00:07:03,131 Meu bróder! 116 00:07:03,214 --> 00:07:05,425 A pessoa cai para se levantar. 117 00:07:05,508 --> 00:07:09,053 A história do México é de golpes, quedas e sangue. 118 00:07:09,595 --> 00:07:12,515 E Esteban Osuna conta essa história melhor do que ninguém. 119 00:07:13,224 --> 00:07:16,477 Ele já era uma lenda antes da luta contra Protasio. 120 00:07:16,561 --> 00:07:18,020 "LEVANTAR-SE É TRIUNFAR!" 121 00:07:18,104 --> 00:07:21,691 Agora, está prestes a virar um ícone internacional 122 00:07:21,816 --> 00:07:24,068 de perseverança e tenacidade. 123 00:07:24,735 --> 00:07:28,489 Mas pensem grande. Algo como Dalai Lama e Mahatma Gandhi. 124 00:07:28,990 --> 00:07:32,618 Hashtag "levante-se para o sucesso". Hashtag "a Máquina voltou". 125 00:07:32,702 --> 00:07:33,828 Foi o que eu disse. 126 00:07:33,911 --> 00:07:35,872 Andy, seu cliente não é tudo isso. 127 00:07:36,456 --> 00:07:40,668 Até parece! Ponha a cara dele em um outdoor e verá. 128 00:07:40,751 --> 00:07:43,463 Segundo o último relatório, meus ovos se sairiam melhor. 129 00:07:44,213 --> 00:07:45,715 "Meus ovos." 130 00:07:46,549 --> 00:07:48,342 Com quem acha que está falando? 131 00:07:48,926 --> 00:07:53,306 Vamos ver como ficam seus ovos na revanche contra Protasio. 132 00:07:53,389 --> 00:07:54,807 Não pense que sou idiota. 133 00:07:55,683 --> 00:07:57,018 Já confirmou? 134 00:07:57,101 --> 00:07:59,604 Eu não disse que está confirmado. 135 00:07:59,687 --> 00:08:02,440 Não o faço de idiota. Mas é o que vai acontecer. 136 00:08:02,607 --> 00:08:04,442 Isso, sim, eu confirmo. 137 00:08:04,525 --> 00:08:08,654 Andy, as marcas oferecem 20% para rescindir o contrato do Esteban. 138 00:08:09,113 --> 00:08:10,198 Rescindir? 139 00:08:12,158 --> 00:08:14,619 Cara! Que canalhice! 140 00:08:14,702 --> 00:08:18,206 Não me venham com essa de rescisão. 141 00:08:18,289 --> 00:08:20,374 Quantos porres já não tomamos juntos? 142 00:08:20,458 --> 00:08:23,127 Mano, vamos pensar um pouco. 143 00:08:23,211 --> 00:08:26,047 Quantos contratos Esteban lhe deu? 144 00:08:26,130 --> 00:08:27,757 Andy, aceite os 20%. 145 00:08:27,840 --> 00:08:29,258 Amanhã, serão só 10%. 146 00:08:29,675 --> 00:08:32,887 Ninguém quer vê-lo perder. A carreira dele acabou. 147 00:08:34,263 --> 00:08:37,475 "Ninguém quer vê-lo perder." Ora essa! Quem... 148 00:08:39,352 --> 00:08:41,896 Senhores... Andy, tenha um bom dia. 149 00:08:45,107 --> 00:08:46,234 Com licença. 150 00:08:58,913 --> 00:09:01,415 Mais uma. Vai. 151 00:09:06,921 --> 00:09:07,922 Assim? 152 00:09:08,005 --> 00:09:09,840 Muito bem, campeão. Respire. 153 00:09:12,927 --> 00:09:15,388 Bom, Sixto... 154 00:09:15,763 --> 00:09:20,059 - Até mais. - Não, eu também vou. Feche a porta. 155 00:09:20,142 --> 00:09:21,227 Beleza. 156 00:09:46,586 --> 00:09:47,712 Sixto! 157 00:09:55,011 --> 00:09:56,721 Mova os pés! 158 00:09:57,763 --> 00:09:59,932 Bata nele! Com força! 159 00:10:00,016 --> 00:10:01,809 Vai! Quatro, dois de cada! 160 00:10:02,018 --> 00:10:05,813 Dois de cada! Mexa os pés! Três, quatro! 161 00:10:06,314 --> 00:10:09,150 Dois de cada! Vamos lá! Quatro! 162 00:10:09,233 --> 00:10:10,693 Dois de cada! 163 00:10:26,083 --> 00:10:30,463 Bem, seu coração está saudável. Os exames de sangue saíram bons. 164 00:10:31,047 --> 00:10:34,008 - Seus betabloqueadores. - Beleza. 165 00:10:35,301 --> 00:10:38,179 - Um por dia, campeão. Não mais. - Eu sei. 166 00:10:39,263 --> 00:10:40,514 Ajudaram na ansiedade? 167 00:10:41,223 --> 00:10:45,353 Sim, mas também me engordaram. 168 00:10:46,896 --> 00:10:48,230 Quer experimentar outra coisa? 169 00:10:48,648 --> 00:10:52,360 Não. Isto aqui salvou a minha vida. 170 00:10:53,319 --> 00:10:56,238 - Continua sóbrio? - Sim. 171 00:10:56,322 --> 00:10:57,698 Foi às reuniões? 172 00:11:00,493 --> 00:11:01,702 O que houve, campeão? 173 00:11:02,286 --> 00:11:05,998 Sem um grupo de apoio, não tem como avançar. Você precisa ir. 174 00:11:06,332 --> 00:11:09,001 Sim, mas, na primeira vez que fui, 175 00:11:09,502 --> 00:11:12,296 umas 15 pessoas pediram autógrafo, fotos e não sei o quê. 176 00:11:12,880 --> 00:11:16,592 Na vez seguinte, foi o dobro. 177 00:11:16,717 --> 00:11:19,387 Todo mundo querendo fotos. Complicado. 178 00:11:19,929 --> 00:11:21,055 Sei. 179 00:11:22,098 --> 00:11:23,099 Ouça, 180 00:11:23,724 --> 00:11:25,768 achei umas coisinhas aqui. 181 00:11:27,728 --> 00:11:29,313 Elas me preocupam um pouco. 182 00:11:29,855 --> 00:11:32,817 Você tem sentido alguma dificuldade cognitiva? 183 00:11:33,359 --> 00:11:34,860 Como perda de memória, 184 00:11:35,903 --> 00:11:37,154 alucinações... 185 00:11:37,697 --> 00:11:39,615 - Está escutando coisas? - Não. 186 00:11:39,740 --> 00:11:41,659 - Certeza? - Sim. 187 00:11:42,451 --> 00:11:45,788 Depressão, algo assim? 188 00:11:49,542 --> 00:11:54,463 Fui nocauteado no primeiro assalto na frente de milhões. Sei lá. 189 00:11:54,880 --> 00:11:58,634 Existe algum grupo de apoio para quando isso acontece? 190 00:11:59,719 --> 00:12:02,346 Não estou brincando. Você tem que se cuidar. 191 00:12:02,972 --> 00:12:04,014 Está bem. 192 00:12:04,682 --> 00:12:06,392 Qualquer coisa, me avise. 193 00:12:07,268 --> 00:12:08,310 Combinado. 194 00:12:14,024 --> 00:12:15,359 - Amor! - Querida. 195 00:12:15,443 --> 00:12:17,111 - Como foi lá? - Muito mal. 196 00:12:17,945 --> 00:12:19,321 - Estou atrasado. - Não! 197 00:12:19,405 --> 00:12:21,866 - Sim. - E o colar do Dalai Lama? 198 00:12:21,949 --> 00:12:23,868 - Está bem aqui. - E então? 199 00:12:24,160 --> 00:12:26,078 - Não sei. - Não pode ser! 200 00:12:26,162 --> 00:12:27,413 Pode deixar lá em cima? 201 00:12:27,496 --> 00:12:29,081 - Sim, mas... - Para não amarrotar. 202 00:12:29,165 --> 00:12:30,583 Eu não posso acreditar. 203 00:12:30,666 --> 00:12:34,795 - Andy, a hashtag é uma sacada incrível! - Eu sei. 204 00:12:34,879 --> 00:12:37,798 É gente pequena, sem visão. 205 00:12:37,882 --> 00:12:40,301 - Conversamos à noite. - À noite? 206 00:12:40,384 --> 00:12:42,970 - A mamãe. Por favor. - Sei. 207 00:12:43,804 --> 00:12:45,181 Sua mamãe. 208 00:12:46,307 --> 00:12:48,309 - Boa sorte. - Obrigado, amor. 209 00:12:58,861 --> 00:12:59,945 Oi, mãe. 210 00:13:00,988 --> 00:13:02,615 Finalmente, você chegou. 211 00:13:03,282 --> 00:13:04,325 Oi... 212 00:13:04,408 --> 00:13:07,077 Caramba, Celeste! Mais suave. 213 00:13:07,203 --> 00:13:08,329 A senhora está bem? 214 00:13:08,996 --> 00:13:10,080 Faça você, filho. 215 00:13:10,164 --> 00:13:11,373 Está bem. 216 00:13:12,583 --> 00:13:13,667 Licença. 217 00:13:13,751 --> 00:13:14,794 Obrigado. 218 00:13:21,258 --> 00:13:23,469 Desculpe, mamãe. Eu me atrasei. 219 00:13:26,889 --> 00:13:31,727 Só dois homens souberam tocar em mim: você e seu pai. 220 00:13:37,233 --> 00:13:38,567 Foi mal, não? 221 00:13:42,780 --> 00:13:44,281 Eles querem descartá-lo. 222 00:13:45,199 --> 00:13:48,953 Você é muito idiota nos negócios, e ele está velho demais. 223 00:13:50,287 --> 00:13:51,705 Filho, largue mão dele. 224 00:13:52,581 --> 00:13:56,252 Como pode dizer isso? Ele é meu melhor amigo. 225 00:13:56,335 --> 00:13:59,129 Não, amor. Sua melhor amiga sou eu. 226 00:14:01,757 --> 00:14:02,800 Sim, mamãe. 227 00:14:03,133 --> 00:14:05,010 Ai! É aí. 228 00:14:05,094 --> 00:14:06,303 Respire fundo. 229 00:14:09,598 --> 00:14:12,017 - Isso. - Que alívio, filho! 230 00:14:16,188 --> 00:14:19,817 Saúl, preciso de uma passagem do Terminal 2 para ir ver o João. 231 00:14:20,651 --> 00:14:23,612 Como assim, "que João"? O empresário do Protasio. 232 00:14:23,988 --> 00:14:27,157 É. Pouco importa o destino do voo. 233 00:14:27,241 --> 00:14:30,077 Compre para Coatzacoalcos. Não vou usar. 234 00:14:30,953 --> 00:14:33,914 Compre logo a passagem. Cale a boca! 235 00:14:34,039 --> 00:14:36,500 Mande a passagem para o meu celular! E ande logo. 236 00:15:09,158 --> 00:15:11,869 Que safado! 237 00:15:43,192 --> 00:15:46,612 Vamos fazer história, cara. Vamos! 238 00:16:19,520 --> 00:16:21,063 Você ofereceu 200 a eles. 239 00:16:22,106 --> 00:16:24,149 Eu ofereci um pouquinho mais. 240 00:16:24,984 --> 00:16:27,277 Por isso, não contei por telefone, panaca. 241 00:16:45,504 --> 00:16:46,588 Que foi? 242 00:16:50,092 --> 00:16:52,011 Dez semanas? Pirou! 243 00:16:52,136 --> 00:16:56,140 Você pirou! Como assim, cara? Dez semanas... 244 00:16:56,223 --> 00:16:58,892 Até parece! Não sou idiota. 245 00:17:00,644 --> 00:17:02,813 Dezesseis semanas no mínimo. 246 00:17:13,490 --> 00:17:15,034 Filho da mãe! 247 00:17:20,622 --> 00:17:23,584 Que cara de pau, a sua! Quanto colhão! 248 00:17:28,213 --> 00:17:31,091 Combinado, então. Doze semanas. 249 00:17:31,175 --> 00:17:32,551 Como no vídeo, 250 00:17:32,634 --> 00:17:37,931 em 12 semanas, Esteban vai botar no bumbum dele. 251 00:17:40,100 --> 00:17:42,019 Vamos fazer história, papai! 252 00:17:44,480 --> 00:17:45,522 Valeu, filho. 253 00:18:30,692 --> 00:18:31,735 Eita! 254 00:18:32,319 --> 00:18:35,656 - Quem vai se casar? - Andrónico, seu cretino! 255 00:18:35,739 --> 00:18:37,533 Ai, "Andrónico". Não fale assim comigo. 256 00:18:37,616 --> 00:18:40,994 Como entrou? Você me devolveu as chaves. 257 00:18:41,078 --> 00:18:43,956 Tenho outras chaves da sua casa para a sua segurança. 258 00:18:44,039 --> 00:18:48,252 - Temos que comemorar, cara. - Mas eu não posso beber. 259 00:18:48,335 --> 00:18:52,297 E eu sou idiota? É o que seus filhos tomam no Natal. Sente-se. 260 00:18:52,381 --> 00:18:53,882 Nós vamos comemorar. 261 00:18:53,966 --> 00:18:57,052 Você vai erguer um monumento a mim. 262 00:18:57,136 --> 00:18:58,887 Já até posso imaginar. 263 00:19:01,932 --> 00:19:03,392 Vamos ter uma revanche, papai. 264 00:19:03,851 --> 00:19:06,812 - Beba. Dá azar não beber. - Está falando sério? Como? 265 00:19:06,895 --> 00:19:08,689 - "Como" o quê? - Como você conseguiu? 266 00:19:08,772 --> 00:19:12,651 Como sempre. Com estratégia. 267 00:19:12,734 --> 00:19:13,861 Em quanto tempo? 268 00:19:14,194 --> 00:19:15,237 Esse é o problema. 269 00:19:15,320 --> 00:19:16,321 Quanto? 270 00:19:16,572 --> 00:19:17,990 Daqui a oito semanas. 271 00:19:18,866 --> 00:19:19,908 - Oito semanas? - Isso. 272 00:19:20,033 --> 00:19:21,660 - Não fode! - É. 273 00:19:21,785 --> 00:19:23,537 - Não, é impossível. - Você não consegue? 274 00:19:23,620 --> 00:19:27,207 - Impossível, não. - Não consigo de jeito nenhum! 275 00:19:27,291 --> 00:19:30,294 Oito semanas, uma revanche? Seu imbecil. Não. 276 00:19:30,377 --> 00:19:32,337 - Você acha que sou imbecil? - Não, mas... 277 00:19:32,421 --> 00:19:35,841 Depois de quantos anos, cara? Eu pedi 12 semanas, seu tonto. 278 00:19:35,924 --> 00:19:38,427 Doze semanas é muito pouco. Quase nada. 279 00:19:38,510 --> 00:19:39,887 - Lá vem! - Muito pouco. 280 00:19:39,970 --> 00:19:42,181 - Pedi 12 semanas... - Nunca fiz isso. 281 00:19:42,264 --> 00:19:44,349 - Isso não é o mínimo. - Foi o que deu. 282 00:19:44,433 --> 00:19:47,019 - Nem pensar! É impossível. - Foi o que pedi. 283 00:19:47,102 --> 00:19:50,939 Aposto que você pediu mais, e deram 12. Você foi enrolado. 284 00:19:51,023 --> 00:19:52,900 - Isso mesmo. - Filho da mãe! 285 00:19:53,025 --> 00:19:54,985 Não sei mentir para você. 286 00:19:55,068 --> 00:19:57,738 - Em 12 semanas, você quebra a cara dele. - Não dá. 287 00:19:57,821 --> 00:20:00,657 - Não vou conseguir. Estou gordo. - Você consegue. 288 00:20:00,741 --> 00:20:02,284 - Não vou chegar no peso. - Vai, sim. 289 00:20:02,367 --> 00:20:03,452 Não vou chegar no peso. 290 00:20:03,535 --> 00:20:06,997 Você vai, ou teremos que pagar o prêmio. Oito milhões. 291 00:20:07,080 --> 00:20:09,374 Que negócio mais furado! 292 00:20:09,458 --> 00:20:11,668 - Então vê se me dá uma mão. - Como? 293 00:20:11,752 --> 00:20:14,129 Você caiu no primeiro assalto. O que queria? 294 00:20:14,213 --> 00:20:17,049 - Eu levei uma baita porrada. - Por isso mesmo. 295 00:20:17,132 --> 00:20:20,135 Vai ser assim? Podemos cancelar essa palhaçada. 296 00:20:20,219 --> 00:20:22,304 Que se lembrem de você por essa porrada. 297 00:20:22,387 --> 00:20:25,682 "Quem era a Máquina?" "O babaca que caiu no primeiro assalto." 298 00:20:25,807 --> 00:20:27,684 Vá se foder! Como pode dizer isso? 299 00:20:27,768 --> 00:20:30,562 Abra um restaurante, se aposente, otário. 300 00:20:30,646 --> 00:20:33,148 Tudo bem! Doze semanas. Saúde. 301 00:20:33,273 --> 00:20:34,942 - Doze semanas! - Em doze semanas, 302 00:20:35,025 --> 00:20:37,277 quebro sua cara e a do Protasio. 303 00:20:37,402 --> 00:20:39,404 Sei. Veremos. 304 00:20:39,488 --> 00:20:43,575 Veremos o quê? Quebro a sua cara e a do Protasio, sim. 305 00:20:43,992 --> 00:20:45,911 - Vamos fazer uma comida. - Está bem. 306 00:20:45,994 --> 00:20:47,996 Vamos fazer algo de delicioso. 307 00:20:48,872 --> 00:20:51,625 - Sua ex ainda traz comida? - Sim, ela é persistente. 308 00:20:51,708 --> 00:20:55,462 Por isso você está na seca. Vi sua geladeira e perdi o tesão. 309 00:21:01,176 --> 00:21:05,514 Os senhores vão concordar comigo. Protasio está perdendo tempo 310 00:21:05,597 --> 00:21:10,727 dando uma revanche a alguém que nocauteou no primeiro assalto. 311 00:21:10,811 --> 00:21:13,480 Ele deveria focar em um rival de verdade, 312 00:21:13,563 --> 00:21:17,609 o atual campeão dos pesos meio-médios, Harry "El Guapo" Felix. 313 00:21:17,693 --> 00:21:19,528 {\an8}Samy, a Máquina ainda é uma máquina. 314 00:21:19,611 --> 00:21:22,114 {\an8}A Máquina foi uma máquina. 315 00:21:22,197 --> 00:21:25,242 Até virar uma máquina aspiradora 316 00:21:25,325 --> 00:21:27,953 do que lhe passa pela frente. 317 00:21:28,036 --> 00:21:31,248 Esteban Osuna travou batalhas e ganhou todas. 318 00:21:31,331 --> 00:21:35,252 Mas, desta vez, vai enfrentar o Waterloo dele com a balança! 319 00:21:35,335 --> 00:21:37,838 Porque duvido que passe dela. Viu como ele está? 320 00:21:37,921 --> 00:21:40,799 Não acho que vá chegar ao peso. São 63kg! 321 00:21:42,759 --> 00:21:46,805 Comece a procurar outra profissão. Essa já era. 322 00:21:46,888 --> 00:21:51,518 Não. Está muito lento. Faça como o Pérez Prado. 323 00:21:51,601 --> 00:21:55,147 - Vou dar a ele o benefício da dúvida. - Do que está falando? 324 00:21:55,230 --> 00:21:59,318 Por favor! Você viu como ele está? Parece um bolo fofo. 325 00:21:59,401 --> 00:22:02,946 Samy, por favor! A Máquina tem o corpo emblemático do lutador mexicano. 326 00:22:03,071 --> 00:22:05,991 - Pode até ser. Mas já viu o Protasio? - Espere! Dez minutos. 327 00:22:06,074 --> 00:22:09,453 Ele é um monstro! Vai derrubá-lo no primeiro assalto. 328 00:22:10,871 --> 00:22:12,164 Isso! 329 00:22:12,247 --> 00:22:15,083 Se lembra da luta com o Zimolenko? Ninguém deu nada para a Máquina. 330 00:22:15,167 --> 00:22:17,961 Mas ele não pode viver de glórias passadas. 331 00:22:18,086 --> 00:22:20,547 Não! Sem essa! 332 00:22:20,630 --> 00:22:23,425 Água. Traga água. 333 00:22:23,508 --> 00:22:24,926 - O quê? - Perdão. 334 00:22:25,010 --> 00:22:28,221 - Perdão, nada. - Pode escrever minhas palavras. 335 00:22:28,347 --> 00:22:32,392 A Máquina pode estar em desvantagem, mas é mais velho e sábio. 336 00:22:32,476 --> 00:22:36,563 - Eu não o subestimaria. - Esta vai ser a última luta dele! 337 00:22:36,646 --> 00:22:39,691 E, se não ganhar, já era a máquina de fazer dinheiro. 338 00:22:39,775 --> 00:22:41,360 Já era tudo! 339 00:22:41,443 --> 00:22:43,153 Então, o que acha? 340 00:22:43,236 --> 00:22:46,615 Sabe que é todo um processo. Você está 2,3kg acima do peso. 341 00:22:47,449 --> 00:22:49,576 Não vai dar. Veja. 342 00:22:49,868 --> 00:22:52,746 Então, devo procurar outras opções? 343 00:22:54,498 --> 00:22:56,249 Faça o que tem que fazer. 344 00:22:56,333 --> 00:22:59,044 {\an8}Vamos esperar a pesagem e ver o que diz a balança. 345 00:22:59,169 --> 00:23:01,213 {\an8}E, antes que Samy tenha um troço, 346 00:23:01,296 --> 00:23:03,173 {\an8}iremos para os comerciais. Já voltamos. 347 00:23:03,256 --> 00:23:04,549 Dentro do Ringue. 348 00:23:04,633 --> 00:23:07,344 Vou deixar ingressos para você. Não falte. 349 00:23:08,011 --> 00:23:10,347 - Oi, Andy. Como vai? - Bem. E você? 350 00:23:10,430 --> 00:23:12,599 - Bem. Prazer em vê-lo. - Há quanto tempo! 351 00:23:13,266 --> 00:23:16,686 - Comissário, como vai? - Andy. 352 00:23:16,770 --> 00:23:18,188 - Prazer em vê-lo. - Cavalheiro. 353 00:23:18,397 --> 00:23:21,274 - Achei que não viriam. - Estamos aqui. Obrigado. 354 00:23:21,858 --> 00:23:24,778 Você tirou um ás da manga com esta luta. 355 00:23:25,612 --> 00:23:29,282 Sou bom no que faço. Isso não deveria surpreendê-lo. 356 00:23:29,658 --> 00:23:32,369 Estão dizendo que ele pode morrer no ringue. 357 00:23:33,245 --> 00:23:34,579 É o que estão dizendo? 358 00:23:36,623 --> 00:23:38,250 É uma boa forma de partir. 359 00:23:38,333 --> 00:23:42,212 Quando nós morrermos, sem um tostão, ninguém vai se lembrar de nós. 360 00:23:42,796 --> 00:23:46,925 De você, não vão se lembrar. De mim, vão. Uma foto? 361 00:23:47,008 --> 00:23:48,718 - Como não. - Venha cá. 362 00:23:48,802 --> 00:23:50,387 Com o comissário, por favor. 363 00:23:51,096 --> 00:23:53,432 - Uma para o Facebook. - Ele vai cravar o peso? 364 00:23:53,557 --> 00:23:59,229 O quê? O peso? Claro que vai. Quando o deixei na mão? 365 00:23:59,438 --> 00:24:01,773 Ei! Campeão! 366 00:24:07,779 --> 00:24:09,614 Cunhado, venha cá. 367 00:24:10,907 --> 00:24:12,200 Não vá fazer merda. 368 00:24:46,109 --> 00:24:52,115 Olá, chefe. Aqui está a contribuição por ajudar na pesagem, como sempre. 369 00:24:53,074 --> 00:24:54,451 Combinamos 63 quilinhos? 370 00:25:03,418 --> 00:25:05,712 Sessenta e dois quilos e 500 gramas. 371 00:25:18,475 --> 00:25:20,310 Exatos 63kg! 372 00:25:23,063 --> 00:25:24,105 Eu falei! 373 00:25:24,481 --> 00:25:26,566 - Viu? - Parabéns! 374 00:25:32,322 --> 00:25:33,865 Ele não aceitou. 375 00:25:34,783 --> 00:25:36,952 Máquina! 376 00:25:39,746 --> 00:25:40,747 Não. 377 00:25:45,043 --> 00:25:48,255 Eu concordo. Vamos reconhecer que Esteban Osuna 378 00:25:48,338 --> 00:25:51,216 foi muito agressivo na coletiva. Não há dúvida. 379 00:25:51,800 --> 00:25:53,885 Você não queria que esta luta fosse há 10 anos? 380 00:25:53,969 --> 00:25:56,471 Como não querer que fosse antes? 381 00:25:56,555 --> 00:25:59,349 Ele agora mija a cada cinco minutos. 382 00:25:59,558 --> 00:26:01,601 Por que me pergunta sobre vícios? 383 00:26:01,810 --> 00:26:05,522 Golpes de sorte existem. Foi o que aconteceu, Protasio. 384 00:26:05,605 --> 00:26:07,399 - Do que está falando? - Foi um golpe de sorte. 385 00:26:07,482 --> 00:26:08,608 Golpe de sorte? 386 00:26:11,528 --> 00:26:13,488 Senta aí, palhaço! Deixa eles falarem! 387 00:26:13,655 --> 00:26:16,658 {\an8}24 HORAS ANTES DA LUTA, ÂNIMOS SE EXALTAM 388 00:26:16,741 --> 00:26:20,453 {\an8}EXCLUSIVA ÀS 22H - MÁQUINA E PROTASIO DÃO TUDO DE SI NA PESAGEM 389 00:26:20,537 --> 00:26:23,290 {\an8}A estratégia foi perfeita. Os ingressos esgotaram em duas horas. 390 00:26:23,373 --> 00:26:27,335 Eu digo que Esteban "A Máquina" Osuna não passa do segundo assalto. 391 00:26:27,419 --> 00:26:31,881 {\an8}Do segundo assalto? Vocês ouviram o que Samy Salgado disse. 392 00:26:32,007 --> 00:26:33,633 {\an8}A Máquina não passa do segundo. 393 00:26:33,717 --> 00:26:37,053 {\an8}Eu prevejo um nocaute contundente no terceiro assalto. 394 00:26:37,887 --> 00:26:41,766 {\an8}Quanta fé, a deste jovem! Vamos ver como se desarma a Máquina. 395 00:26:41,891 --> 00:26:45,604 Esteban, por aqui, por favor! Algumas palavras? 396 00:26:46,021 --> 00:26:47,564 Esteban, por favor! 397 00:26:49,274 --> 00:26:51,610 - Agora, chega, meninos! - Obrigado. 398 00:26:51,693 --> 00:26:55,697 - Obrigado. - Tomem uma bebida. 399 00:26:55,780 --> 00:26:57,616 - Saúde! - Oi! 400 00:26:57,699 --> 00:26:58,700 Saúde! 401 00:27:00,368 --> 00:27:04,080 - Uma selfie! - E aí? É só água. 402 00:27:04,331 --> 00:27:06,458 - Te cuida, campeão. - Não, cara. 403 00:27:07,292 --> 00:27:10,837 - E eu... vendo como ele move a cabeça. - Não, campeão. São os pés. 404 00:27:13,256 --> 00:27:14,466 Por isso perdeu a última? 405 00:27:14,591 --> 00:27:15,842 - Que bom que veio! - Boa sorte! 406 00:27:15,925 --> 00:27:17,218 Esteban, aqui. 407 00:27:19,846 --> 00:27:21,222 Acho que é por ali. 408 00:27:41,951 --> 00:27:43,453 - Oi. - Oi. 409 00:27:44,871 --> 00:27:45,955 Chato, não? 410 00:27:47,082 --> 00:27:48,208 O quê? 411 00:27:49,292 --> 00:27:51,044 Essas coisas. 412 00:27:51,127 --> 00:27:52,379 Ah, sim... 413 00:27:52,754 --> 00:27:54,547 Tem razão. É mesmo. 414 00:27:56,007 --> 00:27:57,133 Quer? 415 00:27:58,176 --> 00:27:59,260 Não. 416 00:27:59,594 --> 00:28:03,306 Não, obrigado. Tenho um evento amanhã. 417 00:28:03,390 --> 00:28:05,684 - Entendi. - Não posso. Obrigado. 418 00:28:09,270 --> 00:28:11,815 E que evento você tem amanhã? 419 00:28:21,199 --> 00:28:23,326 Eu me chamo Esteban. Como você se chama? 420 00:28:23,910 --> 00:28:24,953 Zamira. 421 00:28:25,286 --> 00:28:26,413 Muito prazer. 422 00:28:26,996 --> 00:28:28,123 É. 423 00:28:28,498 --> 00:28:29,958 E o que você faz da vida? 424 00:28:32,419 --> 00:28:38,591 Toda a vida, fiz a mesma coisa. E, agora, está acabando. 425 00:28:39,426 --> 00:28:41,594 Vou ter que pensar no que fazer. 426 00:28:42,721 --> 00:28:47,350 - Que misterioso! - Um pouco confuso, só isso. 427 00:28:48,977 --> 00:28:52,147 E você? É atriz, modelo? 428 00:28:52,522 --> 00:28:57,152 Eu meio que danço. Em performances. 429 00:28:58,027 --> 00:29:01,406 Que legal! E onde faz isso? 430 00:29:02,449 --> 00:29:06,077 Amanhã, vou estar na Casa Amarilla, em Chapultepec. 431 00:29:07,495 --> 00:29:08,955 - Eu conheço. - Conhece? 432 00:29:09,038 --> 00:29:10,039 Chapultepec. 433 00:29:10,540 --> 00:29:12,542 Sim. 434 00:29:12,667 --> 00:29:14,377 - Gostei do que faz. - É. 435 00:29:14,461 --> 00:29:17,797 Quando temos plateia, é bom. 436 00:29:17,881 --> 00:29:19,257 E vocês não têm? 437 00:29:19,340 --> 00:29:22,010 - É difícil... - Sei. 438 00:29:22,093 --> 00:29:26,598 Zamira, eu conheci um jornalista. Ele quer entrevistar sobre a peça. 439 00:29:26,723 --> 00:29:28,391 Tudo bem. 440 00:29:28,975 --> 00:29:30,059 Esteban? 441 00:29:32,103 --> 00:29:33,521 Esteban Osuna? 442 00:29:35,148 --> 00:29:36,274 Você o conhece? 443 00:29:36,649 --> 00:29:37,817 A Máquina. 444 00:29:39,152 --> 00:29:41,529 Muito prazer. Boa noite. Sou Gaby. 445 00:29:41,613 --> 00:29:44,991 - Boa noite, Gaby. - Minha família é de Tapalpa, Jalisco. 446 00:29:45,283 --> 00:29:46,284 - Ah, é? - É. 447 00:29:46,367 --> 00:29:49,662 Que legal! Fica perto de Concepción de Buenos Aires. 448 00:29:49,746 --> 00:29:51,748 Você é um ídolo nosso. 449 00:29:52,415 --> 00:29:54,876 - Obrigado. - Você vai muito lá? 450 00:29:56,586 --> 00:29:58,129 - Vou. - E deveria. 451 00:29:58,505 --> 00:30:01,382 - Todo mundo o adora lá. - Sim, vou bastante. 452 00:30:02,050 --> 00:30:04,886 Quando perdeu a última luta, todo mundo chorou. 453 00:30:05,178 --> 00:30:06,262 Sei. 454 00:30:06,596 --> 00:30:08,264 - Tudo bem? - Tudo. 455 00:30:08,723 --> 00:30:11,267 - Mas vai ganhar esta, não vai? - Vou, sim. 456 00:30:11,351 --> 00:30:14,646 Tenho um evento amanhã e preciso dormir. 457 00:30:14,729 --> 00:30:16,773 - Até depois. Prazer. - Foi um prazer. 458 00:30:16,856 --> 00:30:18,024 - Boa sorte. - Tchau. 459 00:30:18,107 --> 00:30:20,485 - Tchau, Zamira. Prazer. - Igualmente. 460 00:30:22,403 --> 00:30:26,074 - Não sabia mesmo quem era? - Não, não sabia. 461 00:30:26,157 --> 00:30:27,158 A Máquina. 462 00:30:46,594 --> 00:30:49,180 Vamos lá! Dois de cada! Anda! 463 00:30:49,264 --> 00:30:50,765 Levante as mãos! 464 00:30:53,434 --> 00:30:56,521 Mova os pés! Três! 465 00:30:58,857 --> 00:31:01,401 Acabe com ele! Força! 466 00:31:43,276 --> 00:31:45,236 - Você me deixou plantado. - Você me deixou. 467 00:31:45,695 --> 00:31:47,655 - Não deixei. Você disse... - Claro que deixou. 468 00:31:47,739 --> 00:31:50,033 - Oi, Andy. - O que foi, querida? 469 00:31:50,116 --> 00:31:52,785 - Ligação para você. - É? Quem é? 470 00:31:52,869 --> 00:31:55,914 - Alô? - Gostou do nosso truque na pesagem? 471 00:32:00,251 --> 00:32:01,794 - Quem fala? - Como assim? 472 00:32:02,462 --> 00:32:04,714 - Quem fala? - Quem acertou o peso, como antes. 473 00:32:04,797 --> 00:32:08,843 Gostei do seu terninho. Entraremos em contato. 474 00:32:24,275 --> 00:32:27,820 Eu não choro mais, mas chorava. Se têm filhos, não se separem. 475 00:32:28,071 --> 00:32:30,823 - Bom mesmo. Vou quebrar a sua cara. - Máquina. Campeão! 476 00:32:30,907 --> 00:32:32,700 - Que foi? - O Andy está te procurando. 477 00:32:32,784 --> 00:32:35,536 - Oi, Saúl. Como vai? - Ele vai me capar. 478 00:32:35,620 --> 00:32:37,705 - Não vai capar, não. - Não o leve embora. 479 00:32:38,706 --> 00:32:40,792 Imbecil, pare de aprontar. 480 00:32:40,875 --> 00:32:43,419 Nesta casa, eles injetam você. É sério. 481 00:32:43,503 --> 00:32:44,504 Cale a boca, imbecil. 482 00:32:44,587 --> 00:32:47,131 Injetam na cara, na bunda, em tudo. 483 00:32:49,217 --> 00:32:50,802 Não solte, ou ele vai fugir. 484 00:32:51,177 --> 00:32:52,428 - Por aqui. - Eu abro. 485 00:32:52,512 --> 00:32:55,139 - Eu já ia quebrar o pau. - Qual é, cara! 486 00:32:55,223 --> 00:32:58,685 - Quieto. Mamãe está dormindo. - É verdade, cara. 487 00:32:58,768 --> 00:33:00,728 Andy? O que houve? 488 00:33:02,438 --> 00:33:04,482 Você vai acordar a mamãe. 489 00:33:04,857 --> 00:33:06,651 - Ele está mamado. - Não... 490 00:33:06,901 --> 00:33:08,569 Fique quieto. Do que está rindo? 491 00:33:08,653 --> 00:33:10,989 - Saúl, ele está bêbado? - Não. Ele... 492 00:33:11,072 --> 00:33:12,532 Carlota, poxa! 493 00:33:12,865 --> 00:33:16,494 - Vai ter que cancelar a luta. - Vá para o quarto. Conversamos lá. 494 00:33:17,120 --> 00:33:19,747 - Está bem. Tchau, crianças. - Não bata a porta. 495 00:33:21,416 --> 00:33:25,086 - Vamos descansar. - Se mamãe acordar, fodeu. 496 00:33:48,735 --> 00:33:54,157 Babaca! Com alguma sorte, não vai vomitar no primeiro assalto. 497 00:33:59,620 --> 00:34:01,039 Você é muito egoísta. 498 00:34:01,789 --> 00:34:05,001 Com tudo que tenho que aguentar para conseguir a revanche... 499 00:34:06,169 --> 00:34:08,087 As ameaças, idiota. 500 00:34:10,214 --> 00:34:15,887 Estou cansado. Vou fazer o que mamãe diz e... 501 00:34:29,776 --> 00:34:32,445 - Ponha tudo aí. - Certo. 502 00:34:32,779 --> 00:34:34,822 Não se esqueça de nada. 503 00:34:35,448 --> 00:34:38,701 Da última vez, pedi que pusesse... 504 00:34:39,035 --> 00:34:42,538 E você não pôs. Eu já lhe disse. 505 00:34:44,123 --> 00:34:47,335 - Por favor. Cuidado com o pergaminho. - Fresquito? 506 00:34:47,835 --> 00:34:51,214 - Que gosto ruim! - Quero o mais gelado. 507 00:34:51,297 --> 00:34:52,799 - Saúl. - Senhor? 508 00:34:56,052 --> 00:34:57,136 Aqui. 509 00:35:04,435 --> 00:35:05,520 Aqui. 510 00:35:27,625 --> 00:35:30,962 Meu pai me levou à minha primeira luta quando eu tinha cinco anos. 511 00:35:32,213 --> 00:35:35,049 Mamãe ficou pau da vida. 512 00:35:36,300 --> 00:35:40,221 Não foi nada especial. Nenhum dos lutadores era muito bom. 513 00:35:41,639 --> 00:35:43,266 Mas, um mês antes, 514 00:35:43,850 --> 00:35:46,102 nesta mesma rua de Camagüey, onde nasci, 515 00:35:47,353 --> 00:35:50,773 o irmão de um matou o irmão de outro em uma treta. 516 00:35:51,566 --> 00:35:55,069 Então vocês imaginam o tanto de gente que foi ver a luta. 517 00:35:55,945 --> 00:35:57,613 Fazia muito calor. 518 00:35:58,239 --> 00:36:01,284 Meu pai, um cara inteligente e educado, 519 00:36:01,784 --> 00:36:03,202 meio filósofo, 520 00:36:04,662 --> 00:36:06,706 antes de soarem o gongo, me disse: 521 00:36:07,456 --> 00:36:08,708 "Isto não é uma luta. 522 00:36:10,209 --> 00:36:11,752 É uma horinha de teatro." 523 00:36:14,005 --> 00:36:16,174 Porque cada boxeador, goste ou não, 524 00:36:16,507 --> 00:36:18,342 traz uma história e interpreta um papel. 525 00:36:19,385 --> 00:36:22,054 Por mais burros que possam ser, 526 00:36:22,722 --> 00:36:25,349 aqui, o que fazemos é teatro. 527 00:36:25,433 --> 00:36:26,642 Puro teatro. 528 00:36:34,192 --> 00:36:35,276 O Protasio... 529 00:36:37,486 --> 00:36:39,822 se mostra todo agressivo diante das câmeras. 530 00:36:40,698 --> 00:36:43,117 Mas, no ringue, é defensivo. 531 00:36:43,784 --> 00:36:46,329 Não gosta de receber golpes. Ele só dá. 532 00:36:47,705 --> 00:36:48,706 Egoísta do caralho! 533 00:36:48,789 --> 00:36:52,710 Aposto que nunca satisfez uma mulher. Só pensa em si. 534 00:36:55,379 --> 00:36:56,464 Mas esse aí... 535 00:36:57,715 --> 00:36:59,759 com todo o papo furado dele, 536 00:37:01,385 --> 00:37:03,387 sabe que a vida dá e tira. 537 00:37:05,056 --> 00:37:07,099 E que não há prazer sem sofrimento. 538 00:37:08,309 --> 00:37:10,811 E ganhou a vida dele e a nossa 539 00:37:11,562 --> 00:37:14,815 aguentando esse sofrimento pacientemente. 540 00:37:15,399 --> 00:37:17,151 É o que pode nos salvar hoje. 541 00:37:18,402 --> 00:37:19,779 A paciência. 542 00:37:21,364 --> 00:37:23,366 A cada 20 ofensivas, 543 00:37:23,950 --> 00:37:25,201 dê uma boa nele. 544 00:37:27,870 --> 00:37:31,582 Você só tem uma oportunidade. Aproveite. 545 00:37:34,877 --> 00:37:39,173 Com toda certeza, o estádio vai lotar hoje. 546 00:37:39,882 --> 00:37:42,551 Mas não para ver Protasio contra a Máquina. 547 00:37:42,635 --> 00:37:45,721 Eles já viram essa luta. E nós perdemos. 548 00:37:47,223 --> 00:37:48,766 As pessoas, hoje, 549 00:37:49,267 --> 00:37:52,603 vão vir ver a arrogância contra a determinação. 550 00:37:53,646 --> 00:37:56,315 A agressividade contra a resistência. 551 00:37:58,985 --> 00:38:00,778 As pessoas vão vir para ver 552 00:38:01,570 --> 00:38:03,072 uma horinha de teatro. 553 00:38:09,954 --> 00:38:13,207 Acho que esse pilantra aí quer um aumento. 554 00:38:16,544 --> 00:38:18,212 Vamos nessa! 555 00:38:18,337 --> 00:38:23,634 - Quebre a cara desse egocêntrico! - É isso aí. 556 00:38:23,718 --> 00:38:26,345 Termine a intravenosa e vamos à luta! 557 00:38:26,971 --> 00:38:27,972 Vamos para a briga! 558 00:38:31,434 --> 00:38:33,019 Senhoras e senhores, 559 00:38:33,227 --> 00:38:36,439 público aficionado, 560 00:38:36,522 --> 00:38:42,862 o evento principal da noite! 561 00:38:43,279 --> 00:38:46,949 De Jalisco, México, 562 00:38:47,158 --> 00:38:48,659 Esteban 563 00:38:48,743 --> 00:38:51,579 "A Máquina" 564 00:38:51,787 --> 00:38:54,957 Osuna! 565 00:39:07,261 --> 00:39:10,598 Máquina! 566 00:39:10,681 --> 00:39:16,645 E, no outro canto, na esquina oposta, 567 00:39:16,771 --> 00:39:20,524 o atual campeão dos pesos meio-médios, 568 00:39:20,608 --> 00:39:25,988 das Filipinas, Protasio 569 00:39:26,072 --> 00:39:31,243 Lamco! 570 00:39:35,373 --> 00:39:36,374 Vai, Protasio! 571 00:39:36,499 --> 00:39:37,875 Você é o campeão! 572 00:39:37,958 --> 00:39:43,339 Samy, a Máquina contra Protasio 2! O que podemos esperar desta revanche? 573 00:39:43,672 --> 00:39:49,261 Querido Memo de la Peña, a mim me parece que, se a Máquina... 574 00:39:49,345 --> 00:39:53,641 - Sem golpes baixos. Para seus cantos. - ...não estiver lubrificada e afinada, 575 00:39:53,724 --> 00:39:56,894 vai se repetir o resultado de Las Vegas. 576 00:39:56,977 --> 00:40:01,023 E isso vai ser muito doloroso para o público aqui reunido. 577 00:40:01,148 --> 00:40:02,233 Vão! 578 00:40:03,150 --> 00:40:04,777 E começa a luta, Samy! 579 00:40:04,860 --> 00:40:09,865 Veja a agilidade desses pés! Essa é a força da juventude. 580 00:40:09,949 --> 00:40:14,036 Imediatamente, Protasio vai para cima. Não quer perder tempo. 581 00:40:14,120 --> 00:40:16,247 Quer pegar o primeiro voo para Manila. 582 00:40:16,330 --> 00:40:18,666 Quer fulminar a Máquina no primeiro assalto. 583 00:40:20,292 --> 00:40:23,254 - Cometemos um erro? - E quando não cometemos, Andy? 584 00:40:23,712 --> 00:40:26,507 Isso pode acabar sendo uma grande decepção. 585 00:40:26,590 --> 00:40:29,218 - Não o machuque! - O filipino está mostrando... 586 00:40:29,343 --> 00:40:30,553 Ele está bem. 587 00:40:30,636 --> 00:40:35,307 ...que a força da juventude é arrasadora frente à experiência. 588 00:40:37,852 --> 00:40:40,563 Saia daí, Esteban! 589 00:40:41,188 --> 00:40:42,231 Parem! 590 00:40:42,815 --> 00:40:45,109 A Máquina é salva pelo gongo. 591 00:40:45,192 --> 00:40:46,360 Ele vai matá-lo, pai. 592 00:40:46,444 --> 00:40:49,405 Essa é a crônica de uma surra anunciada. 593 00:40:49,864 --> 00:40:51,449 Amor, me espere para o jantar. 594 00:40:51,574 --> 00:40:54,452 Isto não vai durar. Vou chegar cedo em casa. 595 00:40:54,535 --> 00:40:56,203 - Você viu o soco que ele deu? - Vi. 596 00:40:56,579 --> 00:41:00,416 - E sentiu, hein? Foi bom? - É... 597 00:41:00,499 --> 00:41:05,421 Deixe ele curtir o momento. E você, tenha paciência. 598 00:41:06,130 --> 00:41:07,339 Paciência. 599 00:41:07,423 --> 00:41:09,216 Samy, vai começar o segundo assalto. 600 00:41:09,300 --> 00:41:10,301 2º ASSALTO 601 00:41:10,384 --> 00:41:12,678 O que a Máquina deve fazer pra dar a volta por cima? 602 00:41:12,761 --> 00:41:15,139 Voltar no tempo, meu caro Memo de la Peña. 603 00:41:15,222 --> 00:41:21,061 Voltar no tempo, de volta para o futuro, porque não vejo outro jeito. 604 00:41:21,187 --> 00:41:23,731 Esteban precisa de memória curta, esquecer esse primeiro assalto. 605 00:41:23,814 --> 00:41:24,899 Seguir em frente. 606 00:41:27,067 --> 00:41:29,361 Não vai ser um problema com esse soco. 607 00:41:29,487 --> 00:41:33,574 - Mexa essas pernas! - Ele já se esqueceu do próprio nome. 608 00:41:34,658 --> 00:41:38,704 - Vai! - A Máquina reage! Vamos lá! 609 00:41:38,787 --> 00:41:41,165 O que a Máquina tomou? 610 00:42:00,142 --> 00:42:05,105 Protasio se recupera! Ele tem a Máquina nas cordas! 611 00:42:05,189 --> 00:42:06,941 A Máquina está revidando. 612 00:42:07,024 --> 00:42:10,528 Tomou uma saraivada de golpes, mas acertou o mais perigoso. 613 00:42:10,653 --> 00:42:12,863 O mais forte até agora. 614 00:42:12,947 --> 00:42:15,908 Ele está no papo. É isso. 615 00:42:16,033 --> 00:42:19,828 - Ele está curtindo o momento e tal... - É. 616 00:42:19,912 --> 00:42:22,206 Quando ele abrir a guarda, acerte um gancho. 617 00:42:22,289 --> 00:42:23,290 É. 618 00:42:23,374 --> 00:42:25,125 Só temos uma chance. 619 00:42:25,251 --> 00:42:27,753 Uma chance, ou nos danamos. 620 00:42:28,212 --> 00:42:29,296 Certo? 621 00:42:34,468 --> 00:42:35,553 3º ASSALTO 622 00:42:35,678 --> 00:42:37,596 O terceiro assalto está começando. Vamos ver se a Máquina 623 00:42:37,680 --> 00:42:40,432 consegue encaixar mais um soco. 624 00:42:40,516 --> 00:42:43,936 Tenho as minhas dúvidas, caro Memo de la Peña. 625 00:42:44,019 --> 00:42:47,565 Parece que o golpe da Máquina do último assalto 626 00:42:47,648 --> 00:42:50,943 - foi um golpe de sorte. - Vai! 627 00:42:51,026 --> 00:42:55,531 Porque a Máquina não anda. Não quer andar. A lenda não voltou. 628 00:42:56,907 --> 00:43:00,244 Máquina! 629 00:43:00,786 --> 00:43:02,079 Saia daí! 630 00:43:02,663 --> 00:43:06,208 - Esteban gosta de esperar... - Esse cara está dormindo, Sixto! 631 00:43:06,333 --> 00:43:09,044 Ele só ataca na hora certa. 632 00:43:09,128 --> 00:43:11,630 Não é o mesmo lutador do primeiro assalto. 633 00:43:11,714 --> 00:43:17,052 Esta é a última chance da Máquina de virar o jogo em seu favor. 634 00:43:17,136 --> 00:43:19,013 Protasio vai para cima! 635 00:43:19,096 --> 00:43:21,015 Esteban está em apuros. Está nas cordas. 636 00:43:21,098 --> 00:43:24,852 Protasio o levou para as cordas. 637 00:43:24,935 --> 00:43:27,521 Ele o encurralou. A Máquina precisa reagir. 638 00:43:27,605 --> 00:43:28,939 Acerte um nele agora! 639 00:43:34,653 --> 00:43:38,824 Como a patada de uma mula! 640 00:43:38,907 --> 00:43:43,329 O golpe definitivo da Máquina Osuna é desferido! 641 00:43:43,412 --> 00:43:44,622 Vamos, Máquina! 642 00:43:44,705 --> 00:43:46,874 Não fode! 643 00:43:47,708 --> 00:43:49,835 Acabou! 644 00:43:50,252 --> 00:43:55,257 A Máquina voltou! Esteban Osuna ganhou! É nocaute! 645 00:43:57,176 --> 00:44:03,307 Esteban ganhou! A torcida comemora! Esteban! Que noite! 646 00:44:03,390 --> 00:44:08,687 O estádio está vindo abaixo! Vamos todos comemorar! 647 00:44:08,771 --> 00:44:14,568 Celebrar a glória e a volta da Máquina Osuna! 648 00:44:15,110 --> 00:44:19,239 Máquina! 649 00:44:20,032 --> 00:44:23,661 Conquistando o campeonato de pesos meio-médios, 650 00:44:23,744 --> 00:44:28,290 Esteban "A Máquina" 651 00:44:28,415 --> 00:44:32,336 Osuna! 652 00:44:33,712 --> 00:44:37,633 Entoo um canto Será porque te amo? 653 00:44:37,758 --> 00:44:41,679 E sinto o vento que passa por tuas mãos 654 00:44:41,762 --> 00:44:45,683 Tudo é distinto quando estou te olhando 655 00:44:45,766 --> 00:44:47,685 Não me entendo 656 00:44:47,810 --> 00:44:49,812 Será porque te amo? 657 00:44:49,978 --> 00:44:54,024 Sigo seu ritmo E no meio de janeiro 658 00:44:54,108 --> 00:44:58,112 É primavera Será porque te amo? 659 00:44:58,195 --> 00:45:01,573 Se estamos juntos Não sei nem onde estamos 660 00:45:01,949 --> 00:45:05,953 O que importa? Será porque te amo? 661 00:45:06,036 --> 00:45:10,040 Voa que voa e verás Que é difícil voar 662 00:45:10,124 --> 00:45:13,961 Voa que voa e verei um mundo louco 663 00:45:14,044 --> 00:45:15,963 Se tanto canto para ti 664 00:45:16,046 --> 00:45:20,592 Por um amor que aparece Que nasce e que cresce 665 00:45:20,676 --> 00:45:22,094 Dentro e fora de mim 666 00:45:22,177 --> 00:45:26,181 Durmo e não durmo Penso e não estou pensando 667 00:45:26,640 --> 00:45:29,059 - Ei! - Espere aí! 668 00:45:31,103 --> 00:45:32,563 Não, é minha vez. 669 00:45:34,690 --> 00:45:36,400 - O que você quer? - É importante. 670 00:45:36,525 --> 00:45:38,277 Será porque te amo? 671 00:45:38,360 --> 00:45:42,281 Se estou contigo Será porque te amo? 672 00:45:42,448 --> 00:45:44,158 Se tenho medo 673 00:45:44,283 --> 00:45:46,285 Será porque te amo? 674 00:45:46,368 --> 00:45:48,328 Se sou teu amigo 675 00:45:48,412 --> 00:45:50,289 Será porque te amo? 676 00:45:50,372 --> 00:45:54,376 Porque te amo Será porque te amo? 677 00:46:03,385 --> 00:46:04,887 - O quê? - Licença. 678 00:46:06,513 --> 00:46:09,308 Santi, desligue a música, por favor. 679 00:46:09,475 --> 00:46:12,478 Desculpem. Essa é a vantagem de alugar o lugar todo. 680 00:46:12,978 --> 00:46:16,398 É rapidíssimo. Acabo de receber uma ligação do Conselho. 681 00:46:16,482 --> 00:46:20,736 E um e-mail, que quero ler para vocês. Depois voltamos com a música. 682 00:46:20,861 --> 00:46:24,656 "O Conselho Mundial de Boxe convida o pugilista mexicano, 683 00:46:24,782 --> 00:46:28,452 Esteban 'A Máquina' Osuna, a disputar o cinturão 684 00:46:28,535 --> 00:46:32,372 e unificar os títulos em uma luta de campeonato mundial 685 00:46:32,456 --> 00:46:36,376 contra o atual campeão britânico, 686 00:46:36,627 --> 00:46:39,630 Harry 'El Guapo' Felix!" 687 00:46:39,797 --> 00:46:40,881 Caralho! 688 00:46:44,134 --> 00:46:45,636 Você é demais, cara! 689 00:46:45,969 --> 00:46:49,473 Duas horas, Sixto! Eles levaram duas horas para me ligar! 690 00:46:49,556 --> 00:46:51,016 Incrível! 691 00:46:51,099 --> 00:46:52,726 Máquina! 692 00:46:52,810 --> 00:46:54,812 - Seu danado! - Chega, cara. 693 00:46:54,895 --> 00:46:56,814 - Obrigado. - Não, eu parei. 694 00:46:56,897 --> 00:46:58,315 - Parei. - Só mais uma. 695 00:46:58,398 --> 00:47:00,067 Quero engordar, vou comer o que quiser. 696 00:47:00,150 --> 00:47:01,777 - É sempre isso. - Quero me divertir. 697 00:47:01,860 --> 00:47:03,946 - Temos que lutar. - Quero ser feliz, me apaixonar. 698 00:47:04,029 --> 00:47:05,697 - Você me faz feliz. - Não, cara. 699 00:47:05,781 --> 00:47:09,451 - Sou o homem mais feliz do mundo! - Doeu, porra. 700 00:47:09,535 --> 00:47:10,869 - Boa, Máquina! - Obrigado. 701 00:47:10,953 --> 00:47:12,079 Parabéns, cara! 702 00:47:12,162 --> 00:47:13,831 - Parabéns, Máquina! - Que coisa! 703 00:47:18,085 --> 00:47:19,169 Parabéns. 704 00:47:20,254 --> 00:47:22,130 Então, eu estava pensando... 705 00:47:22,965 --> 00:47:26,093 Eu já estou saindo de cena. 706 00:47:27,511 --> 00:47:31,765 Você e eu, nossos filhos, sei lá... 707 00:47:31,974 --> 00:47:35,018 Talvez possamos nos dar outra chance. 708 00:47:42,401 --> 00:47:46,822 Esteban, eu te amo. 709 00:47:49,825 --> 00:47:51,618 Mas não dá. 710 00:47:52,202 --> 00:47:56,415 Eu sabia que ia dizer isso. Estou falando bobagem. 711 00:47:56,498 --> 00:48:00,794 É, um pouquinho. Te amo muito, mulher. 712 00:48:02,629 --> 00:48:05,090 Sinto sua falta. Muito mesmo. 713 00:48:11,179 --> 00:48:12,598 Parabéns, campeão. 714 00:48:20,898 --> 00:48:25,068 Você está ficando dormente. Levante-se e dance. E o champanhe? 715 00:48:25,193 --> 00:48:27,154 Pegue. Há um presentinho dentro. 716 00:48:29,823 --> 00:48:31,074 Abra. 717 00:49:14,076 --> 00:49:15,285 Máquina! 718 00:49:21,833 --> 00:49:23,126 É a Máquina! 719 00:49:41,436 --> 00:49:42,437 Quem é esse? 720 00:49:54,658 --> 00:49:59,413 {\an8}ACHA QUE GANHOU SOZINHO? VOCÊ NOS DEVE MUITO. 721 00:49:59,496 --> 00:50:01,415 {\an8}É HORA DE PAGAR. 722 00:50:03,041 --> 00:50:04,334 Pare. 723 00:50:09,006 --> 00:50:13,802 É A VEZ DO ESTEBAN PERDER. 724 00:50:16,304 --> 00:50:23,270 OU VOCÊS DOIS MORREM. 725 00:51:56,655 --> 00:51:58,657 Legendas: Guilherme Vasques