1
00:00:09,509 --> 00:00:11,136
A cozinha?
2
00:00:11,261 --> 00:00:12,679
Cara, eu não faço ideia.
3
00:00:17,475 --> 00:00:18,560
Já vou.
4
00:00:20,311 --> 00:00:21,855
Ei, a cozinha?
5
00:00:22,647 --> 00:00:24,232
- A cozinha? La cocina?
- Relaxe.
6
00:00:24,315 --> 00:00:26,317
A cozinha?
7
00:00:26,401 --> 00:00:27,652
- O quê?
- A cozinha.
8
00:00:27,736 --> 00:00:29,487
- É por ali.
- Obrigado.
9
00:00:29,946 --> 00:00:32,365
- Você é mexicano?
- Não, desculpe.
10
00:00:33,783 --> 00:00:35,285
Ei, a cozinha?
11
00:00:35,660 --> 00:00:37,037
Eu sou VIP, cacete.
12
00:00:39,998 --> 00:00:41,082
Você é mexicano?
13
00:00:43,752 --> 00:00:44,878
Mexicano?
14
00:00:44,961 --> 00:00:47,255
- Você é mexicano?
- Sou. O que foi?
15
00:00:47,338 --> 00:00:48,757
- Preciso de um Fresquito.
- Fresquito?
16
00:00:48,840 --> 00:00:49,966
De tamarindo.
17
00:00:50,050 --> 00:00:53,178
Um Fresquito de tamarindo, pô!
Anda logo!
18
00:00:53,303 --> 00:00:54,429
Um Fresquito!
19
00:00:57,098 --> 00:00:58,183
Vamos lá!
20
00:00:59,350 --> 00:01:00,685
- Já estou indo.
- Aqui está.
21
00:01:01,853 --> 00:01:02,896
Não sacaneia!
22
00:01:04,481 --> 00:01:08,068
- A saída para a arena?
- À direita e à esquerda.
23
00:01:11,488 --> 00:01:12,697
Olhe pra frente.
24
00:01:19,120 --> 00:01:21,998
Na primeira fileira. Três ingressos.
25
00:01:22,082 --> 00:01:25,376
O melhor para o melhor, papai.
Aproveite a noite.
26
00:01:26,836 --> 00:01:28,213
Você levou um ano.
27
00:01:28,296 --> 00:01:30,006
Precisei ir a três cassinos.
28
00:01:30,090 --> 00:01:34,302
Sabe qual é o seu problema?
Não respeitar o sagrado do boxe.
29
00:01:35,553 --> 00:01:38,556
Não é um jogo. Beisebol é um jogo.
30
00:01:38,681 --> 00:01:41,351
Futebol é um jogo, mas o boxe, não.
31
00:01:41,434 --> 00:01:43,269
Andy, o que você pediu.
32
00:01:43,353 --> 00:01:47,732
Obrigado, meu amor.
Você me salvou a vida. Dê isso.
33
00:01:49,526 --> 00:01:53,113
O que é isto, idiota? Essa não é a marca!
34
00:01:53,696 --> 00:01:55,949
Eu sei, mas é de tamarindo.
35
00:01:56,032 --> 00:01:57,742
- Filho da mãe!
- É de tamarindo.
36
00:01:58,368 --> 00:01:59,577
Que lesado!
37
00:02:01,121 --> 00:02:03,414
Tire o rótulo.
38
00:02:03,498 --> 00:02:05,500
Tive que fazer coisas mais importantes.
39
00:02:05,583 --> 00:02:07,001
- Coisas mais importantes?
- É.
40
00:02:07,085 --> 00:02:09,003
O que é mais importante...
41
00:02:09,087 --> 00:02:13,299
do que a superstição do campeão?
Desenhe para mim. O quê?
42
00:02:14,384 --> 00:02:17,762
Quer subir, você, ao ringue e lutar?
43
00:02:19,055 --> 00:02:21,474
- Eu? Não.
- Claro que não, paspalho.
44
00:02:21,599 --> 00:02:24,018
Quando o campeão pede algo,
45
00:02:24,102 --> 00:02:26,604
- você traz o que ele pediu.
- Como vai o garoto de Jalisco?
46
00:02:26,729 --> 00:02:30,150
Como um milhão de dólares, meu bem.
47
00:02:30,233 --> 00:02:31,901
Mais como um milhão de pesos.
48
00:02:33,611 --> 00:02:35,488
Detesto esse velhote aí.
49
00:02:36,072 --> 00:02:38,700
A garota que ele está pegando
parece neta dele.
50
00:02:40,368 --> 00:02:43,872
Vamos lá, rapaziada!
Mexam-se! Faltam três minutos!
51
00:02:43,955 --> 00:02:45,540
O comissário está vindo.
52
00:02:48,042 --> 00:02:49,335
- E aí?
- Oi!
53
00:02:49,419 --> 00:02:50,670
Trouxe?
54
00:02:50,753 --> 00:02:53,631
Claro. Quando é que o deixei na mão?
55
00:02:53,715 --> 00:02:55,508
Hein? Quando?
56
00:02:56,843 --> 00:02:58,052
Que porra é esta?
57
00:02:59,137 --> 00:03:01,639
- O quê?
- Eu bebo Fresquito.
58
00:03:01,723 --> 00:03:03,141
Fresquito de tamarindo.
59
00:03:03,224 --> 00:03:06,352
Eu trouxe um monte,
e esse cretino tomou todos.
60
00:03:06,436 --> 00:03:09,063
- Calma, Esteban.
- É pelo sabor tapatío.
61
00:03:09,189 --> 00:03:10,523
Caguei para a marca.
62
00:03:10,607 --> 00:03:13,401
Mas eu não caguei para a marca!
63
00:03:13,484 --> 00:03:16,529
Respire fundo. Você anda nervoso.
64
00:03:16,613 --> 00:03:19,115
Puta merda!
Eu não estava nervoso até você falar isso.
65
00:03:19,240 --> 00:03:21,784
Por que não se concentra na luta?
Viemos por isso.
66
00:03:21,868 --> 00:03:24,287
- Pô!
- Cacete! Não me diga para...
67
00:03:26,414 --> 00:03:27,540
Vou dar na sua cara.
68
00:03:27,624 --> 00:03:29,626
Seu cunhado tomou meus Fresquitos!
69
00:03:29,709 --> 00:03:31,044
- Desculpe.
- Ei, você!
70
00:03:33,213 --> 00:03:35,465
Agradeça ao seu filho.
Ele escondeu na mochila.
71
00:03:35,548 --> 00:03:36,841
Agradeça a ele, seu trouxa.
72
00:03:37,383 --> 00:03:41,429
Protasio tem oito anos menos que você.
Quando ele bater, você vai sentir.
73
00:03:41,512 --> 00:03:45,600
Quando ele inclinar a cabeça, o ombro sai.
É aí que você o derruba.
74
00:03:45,725 --> 00:03:48,519
- Eu sei disso.
- Eu sei que você sabe.
75
00:03:48,603 --> 00:03:50,688
Ele é seu ex, não seu filho.
76
00:03:50,772 --> 00:03:52,607
- Vejo você no ringue.
- Está tarde!
77
00:03:54,108 --> 00:03:55,818
- E meus ingressos?
- Aqui.
78
00:03:55,902 --> 00:03:58,363
O que é isso? Arrume direito.
79
00:03:58,446 --> 00:04:00,907
- Você está com inveja.
- Parece uma árvore de Natal.
80
00:04:00,990 --> 00:04:03,243
- Por isso, você está divorciada.
- Estou sabendo.
81
00:04:04,702 --> 00:04:07,789
- Que gosto ruim!
- É o tal sabor tapatío.
82
00:04:07,872 --> 00:04:10,500
Ei. Vamos lá. Foco.
83
00:04:10,583 --> 00:04:12,335
Sim, mas estou nervoso.
84
00:04:12,460 --> 00:04:15,797
- Ei, ele não é ninguém.
- Está bem.
85
00:04:15,880 --> 00:04:17,215
Acabe com ele.
86
00:04:17,298 --> 00:04:21,177
Apresentamos o orgulho tapatío,
87
00:04:21,928 --> 00:04:25,640
de Concepción de Buenos Aires,
88
00:04:25,723 --> 00:04:28,309
Jalisco, México,
89
00:04:28,685 --> 00:04:33,648
Esteban "A Máquina"
90
00:04:33,773 --> 00:04:36,609
Osuna!
91
00:04:58,715 --> 00:04:59,757
Ganhamos?
92
00:05:01,843 --> 00:05:03,052
O que você acha, seu tonto?
93
00:05:05,096 --> 00:05:08,349
Uma foto para o Instagram.
94
00:05:08,933 --> 00:05:10,601
Diga "oi" aos seus fãs.
95
00:05:13,104 --> 00:05:18,151
A MÁQUINA
96
00:05:20,069 --> 00:05:26,367
CIDADE DO MÉXICO
2 MESES DEPOIS
97
00:05:35,460 --> 00:05:37,670
Você voltou a dormir.
98
00:05:37,754 --> 00:05:41,382
- Só um pouquinho, querido.
- Seu suco.
99
00:05:41,466 --> 00:05:44,302
E seu shake para a ioga.
Vamos comer juntos, amor.
100
00:05:44,385 --> 00:05:46,512
Sorte lá hoje, querido.
101
00:06:11,454 --> 00:06:13,331
Não se levanta quem não caiu.
102
00:06:14,457 --> 00:06:16,042
Não se levanta quem não caiu.
103
00:06:25,676 --> 00:06:28,137
Quem não cai
não aprende a se levantar.
104
00:06:31,099 --> 00:06:33,017
Levante-se para o sucesso!
105
00:06:33,851 --> 00:06:35,520
Levante-se para o sucesso!
106
00:06:42,026 --> 00:06:43,111
E aí, meninas?
107
00:06:45,655 --> 00:06:47,281
Levante-se para o sucesso, Becky!
108
00:06:49,700 --> 00:06:50,827
Oi, Suzy.
109
00:06:50,910 --> 00:06:52,120
- Oi.
- E aí?
110
00:06:52,203 --> 00:06:53,454
- Ingressos do Bad Bunny.
- Falou!
111
00:06:53,538 --> 00:06:55,581
Estou lhe devendo o capacete do Checo.
112
00:06:55,665 --> 00:06:57,250
Oi, Andy. Eles estão esperando.
113
00:06:57,375 --> 00:06:59,794
- Já vou.
- Vai lá.
114
00:06:59,877 --> 00:07:02,004
- Passe isto na tela.
- Pode deixar.
115
00:07:02,088 --> 00:07:03,131
Meu bróder!
116
00:07:03,214 --> 00:07:05,425
A pessoa cai para se levantar.
117
00:07:05,508 --> 00:07:09,053
A história do México
é de golpes, quedas e sangue.
118
00:07:09,595 --> 00:07:12,515
E Esteban Osuna conta essa história
melhor do que ninguém.
119
00:07:13,224 --> 00:07:16,477
Ele já era uma lenda
antes da luta contra Protasio.
120
00:07:16,561 --> 00:07:18,020
"LEVANTAR-SE É TRIUNFAR!"
121
00:07:18,104 --> 00:07:21,691
Agora, está prestes a virar
um ícone internacional
122
00:07:21,816 --> 00:07:24,068
de perseverança e tenacidade.
123
00:07:24,735 --> 00:07:28,489
Mas pensem grande.
Algo como Dalai Lama e Mahatma Gandhi.
124
00:07:28,990 --> 00:07:32,618
Hashtag "levante-se para o sucesso".
Hashtag "a Máquina voltou".
125
00:07:32,702 --> 00:07:33,828
Foi o que eu disse.
126
00:07:33,911 --> 00:07:35,872
Andy, seu cliente não é tudo isso.
127
00:07:36,456 --> 00:07:40,668
Até parece! Ponha a cara dele
em um outdoor e verá.
128
00:07:40,751 --> 00:07:43,463
Segundo o último relatório,
meus ovos se sairiam melhor.
129
00:07:44,213 --> 00:07:45,715
"Meus ovos."
130
00:07:46,549 --> 00:07:48,342
Com quem acha que está falando?
131
00:07:48,926 --> 00:07:53,306
Vamos ver como ficam seus ovos
na revanche contra Protasio.
132
00:07:53,389 --> 00:07:54,807
Não pense que sou idiota.
133
00:07:55,683 --> 00:07:57,018
Já confirmou?
134
00:07:57,101 --> 00:07:59,604
Eu não disse que está confirmado.
135
00:07:59,687 --> 00:08:02,440
Não o faço de idiota.
Mas é o que vai acontecer.
136
00:08:02,607 --> 00:08:04,442
Isso, sim, eu confirmo.
137
00:08:04,525 --> 00:08:08,654
Andy, as marcas oferecem 20%
para rescindir o contrato do Esteban.
138
00:08:09,113 --> 00:08:10,198
Rescindir?
139
00:08:12,158 --> 00:08:14,619
Cara! Que canalhice!
140
00:08:14,702 --> 00:08:18,206
Não me venham com essa de rescisão.
141
00:08:18,289 --> 00:08:20,374
Quantos porres já não tomamos juntos?
142
00:08:20,458 --> 00:08:23,127
Mano, vamos pensar um pouco.
143
00:08:23,211 --> 00:08:26,047
Quantos contratos Esteban lhe deu?
144
00:08:26,130 --> 00:08:27,757
Andy, aceite os 20%.
145
00:08:27,840 --> 00:08:29,258
Amanhã, serão só 10%.
146
00:08:29,675 --> 00:08:32,887
Ninguém quer vê-lo perder.
A carreira dele acabou.
147
00:08:34,263 --> 00:08:37,475
"Ninguém quer vê-lo perder."
Ora essa! Quem...
148
00:08:39,352 --> 00:08:41,896
Senhores... Andy, tenha um bom dia.
149
00:08:45,107 --> 00:08:46,234
Com licença.
150
00:08:58,913 --> 00:09:01,415
Mais uma. Vai.
151
00:09:06,921 --> 00:09:07,922
Assim?
152
00:09:08,005 --> 00:09:09,840
Muito bem, campeão. Respire.
153
00:09:12,927 --> 00:09:15,388
Bom, Sixto...
154
00:09:15,763 --> 00:09:20,059
- Até mais.
- Não, eu também vou. Feche a porta.
155
00:09:20,142 --> 00:09:21,227
Beleza.
156
00:09:46,586 --> 00:09:47,712
Sixto!
157
00:09:55,011 --> 00:09:56,721
Mova os pés!
158
00:09:57,763 --> 00:09:59,932
Bata nele! Com força!
159
00:10:00,016 --> 00:10:01,809
Vai! Quatro, dois de cada!
160
00:10:02,018 --> 00:10:05,813
Dois de cada! Mexa os pés! Três, quatro!
161
00:10:06,314 --> 00:10:09,150
Dois de cada! Vamos lá! Quatro!
162
00:10:09,233 --> 00:10:10,693
Dois de cada!
163
00:10:26,083 --> 00:10:30,463
Bem, seu coração está saudável.
Os exames de sangue saíram bons.
164
00:10:31,047 --> 00:10:34,008
- Seus betabloqueadores.
- Beleza.
165
00:10:35,301 --> 00:10:38,179
- Um por dia, campeão. Não mais.
- Eu sei.
166
00:10:39,263 --> 00:10:40,514
Ajudaram na ansiedade?
167
00:10:41,223 --> 00:10:45,353
Sim, mas também me engordaram.
168
00:10:46,896 --> 00:10:48,230
Quer experimentar outra coisa?
169
00:10:48,648 --> 00:10:52,360
Não. Isto aqui salvou a minha vida.
170
00:10:53,319 --> 00:10:56,238
- Continua sóbrio?
- Sim.
171
00:10:56,322 --> 00:10:57,698
Foi às reuniões?
172
00:11:00,493 --> 00:11:01,702
O que houve, campeão?
173
00:11:02,286 --> 00:11:05,998
Sem um grupo de apoio,
não tem como avançar. Você precisa ir.
174
00:11:06,332 --> 00:11:09,001
Sim, mas, na primeira vez que fui,
175
00:11:09,502 --> 00:11:12,296
umas 15 pessoas pediram autógrafo,
fotos e não sei o quê.
176
00:11:12,880 --> 00:11:16,592
Na vez seguinte, foi o dobro.
177
00:11:16,717 --> 00:11:19,387
Todo mundo querendo fotos. Complicado.
178
00:11:19,929 --> 00:11:21,055
Sei.
179
00:11:22,098 --> 00:11:23,099
Ouça,
180
00:11:23,724 --> 00:11:25,768
achei umas coisinhas aqui.
181
00:11:27,728 --> 00:11:29,313
Elas me preocupam um pouco.
182
00:11:29,855 --> 00:11:32,817
Você tem sentido
alguma dificuldade cognitiva?
183
00:11:33,359 --> 00:11:34,860
Como perda de memória,
184
00:11:35,903 --> 00:11:37,154
alucinações...
185
00:11:37,697 --> 00:11:39,615
- Está escutando coisas?
- Não.
186
00:11:39,740 --> 00:11:41,659
- Certeza?
- Sim.
187
00:11:42,451 --> 00:11:45,788
Depressão, algo assim?
188
00:11:49,542 --> 00:11:54,463
Fui nocauteado no primeiro assalto
na frente de milhões. Sei lá.
189
00:11:54,880 --> 00:11:58,634
Existe algum grupo de apoio
para quando isso acontece?
190
00:11:59,719 --> 00:12:02,346
Não estou brincando.
Você tem que se cuidar.
191
00:12:02,972 --> 00:12:04,014
Está bem.
192
00:12:04,682 --> 00:12:06,392
Qualquer coisa, me avise.
193
00:12:07,268 --> 00:12:08,310
Combinado.
194
00:12:14,024 --> 00:12:15,359
- Amor!
- Querida.
195
00:12:15,443 --> 00:12:17,111
- Como foi lá?
- Muito mal.
196
00:12:17,945 --> 00:12:19,321
- Estou atrasado.
- Não!
197
00:12:19,405 --> 00:12:21,866
- Sim.
- E o colar do Dalai Lama?
198
00:12:21,949 --> 00:12:23,868
- Está bem aqui.
- E então?
199
00:12:24,160 --> 00:12:26,078
- Não sei.
- Não pode ser!
200
00:12:26,162 --> 00:12:27,413
Pode deixar lá em cima?
201
00:12:27,496 --> 00:12:29,081
- Sim, mas...
- Para não amarrotar.
202
00:12:29,165 --> 00:12:30,583
Eu não posso acreditar.
203
00:12:30,666 --> 00:12:34,795
- Andy, a hashtag é uma sacada incrível!
- Eu sei.
204
00:12:34,879 --> 00:12:37,798
É gente pequena, sem visão.
205
00:12:37,882 --> 00:12:40,301
- Conversamos à noite.
- À noite?
206
00:12:40,384 --> 00:12:42,970
- A mamãe. Por favor.
- Sei.
207
00:12:43,804 --> 00:12:45,181
Sua mamãe.
208
00:12:46,307 --> 00:12:48,309
- Boa sorte.
- Obrigado, amor.
209
00:12:58,861 --> 00:12:59,945
Oi, mãe.
210
00:13:00,988 --> 00:13:02,615
Finalmente, você chegou.
211
00:13:03,282 --> 00:13:04,325
Oi...
212
00:13:04,408 --> 00:13:07,077
Caramba, Celeste! Mais suave.
213
00:13:07,203 --> 00:13:08,329
A senhora está bem?
214
00:13:08,996 --> 00:13:10,080
Faça você, filho.
215
00:13:10,164 --> 00:13:11,373
Está bem.
216
00:13:12,583 --> 00:13:13,667
Licença.
217
00:13:13,751 --> 00:13:14,794
Obrigado.
218
00:13:21,258 --> 00:13:23,469
Desculpe, mamãe. Eu me atrasei.
219
00:13:26,889 --> 00:13:31,727
Só dois homens souberam tocar em mim:
você e seu pai.
220
00:13:37,233 --> 00:13:38,567
Foi mal, não?
221
00:13:42,780 --> 00:13:44,281
Eles querem descartá-lo.
222
00:13:45,199 --> 00:13:48,953
Você é muito idiota nos negócios,
e ele está velho demais.
223
00:13:50,287 --> 00:13:51,705
Filho, largue mão dele.
224
00:13:52,581 --> 00:13:56,252
Como pode dizer isso?
Ele é meu melhor amigo.
225
00:13:56,335 --> 00:13:59,129
Não, amor. Sua melhor amiga sou eu.
226
00:14:01,757 --> 00:14:02,800
Sim, mamãe.
227
00:14:03,133 --> 00:14:05,010
Ai! É aí.
228
00:14:05,094 --> 00:14:06,303
Respire fundo.
229
00:14:09,598 --> 00:14:12,017
- Isso.
- Que alívio, filho!
230
00:14:16,188 --> 00:14:19,817
Saúl, preciso de uma passagem
do Terminal 2 para ir ver o João.
231
00:14:20,651 --> 00:14:23,612
Como assim, "que João"?
O empresário do Protasio.
232
00:14:23,988 --> 00:14:27,157
É. Pouco importa o destino do voo.
233
00:14:27,241 --> 00:14:30,077
Compre para Coatzacoalcos. Não vou usar.
234
00:14:30,953 --> 00:14:33,914
Compre logo a passagem. Cale a boca!
235
00:14:34,039 --> 00:14:36,500
Mande a passagem
para o meu celular! E ande logo.
236
00:15:09,158 --> 00:15:11,869
Que safado!
237
00:15:43,192 --> 00:15:46,612
Vamos fazer história, cara. Vamos!
238
00:16:19,520 --> 00:16:21,063
Você ofereceu 200 a eles.
239
00:16:22,106 --> 00:16:24,149
Eu ofereci um pouquinho mais.
240
00:16:24,984 --> 00:16:27,277
Por isso, não contei por telefone, panaca.
241
00:16:45,504 --> 00:16:46,588
Que foi?
242
00:16:50,092 --> 00:16:52,011
Dez semanas? Pirou!
243
00:16:52,136 --> 00:16:56,140
Você pirou! Como assim, cara?
Dez semanas...
244
00:16:56,223 --> 00:16:58,892
Até parece! Não sou idiota.
245
00:17:00,644 --> 00:17:02,813
Dezesseis semanas no mínimo.
246
00:17:13,490 --> 00:17:15,034
Filho da mãe!
247
00:17:20,622 --> 00:17:23,584
Que cara de pau, a sua! Quanto colhão!
248
00:17:28,213 --> 00:17:31,091
Combinado, então. Doze semanas.
249
00:17:31,175 --> 00:17:32,551
Como no vídeo,
250
00:17:32,634 --> 00:17:37,931
em 12 semanas,
Esteban vai botar no bumbum dele.
251
00:17:40,100 --> 00:17:42,019
Vamos fazer história, papai!
252
00:17:44,480 --> 00:17:45,522
Valeu, filho.
253
00:18:30,692 --> 00:18:31,735
Eita!
254
00:18:32,319 --> 00:18:35,656
- Quem vai se casar?
- Andrónico, seu cretino!
255
00:18:35,739 --> 00:18:37,533
Ai, "Andrónico". Não fale assim comigo.
256
00:18:37,616 --> 00:18:40,994
Como entrou? Você me devolveu as chaves.
257
00:18:41,078 --> 00:18:43,956
Tenho outras chaves da sua casa
para a sua segurança.
258
00:18:44,039 --> 00:18:48,252
- Temos que comemorar, cara.
- Mas eu não posso beber.
259
00:18:48,335 --> 00:18:52,297
E eu sou idiota? É o que seus filhos
tomam no Natal. Sente-se.
260
00:18:52,381 --> 00:18:53,882
Nós vamos comemorar.
261
00:18:53,966 --> 00:18:57,052
Você vai erguer um monumento a mim.
262
00:18:57,136 --> 00:18:58,887
Já até posso imaginar.
263
00:19:01,932 --> 00:19:03,392
Vamos ter uma revanche, papai.
264
00:19:03,851 --> 00:19:06,812
- Beba. Dá azar não beber.
- Está falando sério? Como?
265
00:19:06,895 --> 00:19:08,689
- "Como" o quê?
- Como você conseguiu?
266
00:19:08,772 --> 00:19:12,651
Como sempre. Com estratégia.
267
00:19:12,734 --> 00:19:13,861
Em quanto tempo?
268
00:19:14,194 --> 00:19:15,237
Esse é o problema.
269
00:19:15,320 --> 00:19:16,321
Quanto?
270
00:19:16,572 --> 00:19:17,990
Daqui a oito semanas.
271
00:19:18,866 --> 00:19:19,908
- Oito semanas?
- Isso.
272
00:19:20,033 --> 00:19:21,660
- Não fode!
- É.
273
00:19:21,785 --> 00:19:23,537
- Não, é impossível.
- Você não consegue?
274
00:19:23,620 --> 00:19:27,207
- Impossível, não.
- Não consigo de jeito nenhum!
275
00:19:27,291 --> 00:19:30,294
Oito semanas, uma revanche?
Seu imbecil. Não.
276
00:19:30,377 --> 00:19:32,337
- Você acha que sou imbecil?
- Não, mas...
277
00:19:32,421 --> 00:19:35,841
Depois de quantos anos, cara?
Eu pedi 12 semanas, seu tonto.
278
00:19:35,924 --> 00:19:38,427
Doze semanas é muito pouco. Quase nada.
279
00:19:38,510 --> 00:19:39,887
- Lá vem!
- Muito pouco.
280
00:19:39,970 --> 00:19:42,181
- Pedi 12 semanas...
- Nunca fiz isso.
281
00:19:42,264 --> 00:19:44,349
- Isso não é o mínimo.
- Foi o que deu.
282
00:19:44,433 --> 00:19:47,019
- Nem pensar! É impossível.
- Foi o que pedi.
283
00:19:47,102 --> 00:19:50,939
Aposto que você pediu mais, e deram 12.
Você foi enrolado.
284
00:19:51,023 --> 00:19:52,900
- Isso mesmo.
- Filho da mãe!
285
00:19:53,025 --> 00:19:54,985
Não sei mentir para você.
286
00:19:55,068 --> 00:19:57,738
- Em 12 semanas, você quebra a cara dele.
- Não dá.
287
00:19:57,821 --> 00:20:00,657
- Não vou conseguir. Estou gordo.
- Você consegue.
288
00:20:00,741 --> 00:20:02,284
- Não vou chegar no peso.
- Vai, sim.
289
00:20:02,367 --> 00:20:03,452
Não vou chegar no peso.
290
00:20:03,535 --> 00:20:06,997
Você vai, ou teremos que pagar o prêmio.
Oito milhões.
291
00:20:07,080 --> 00:20:09,374
Que negócio mais furado!
292
00:20:09,458 --> 00:20:11,668
- Então vê se me dá uma mão.
- Como?
293
00:20:11,752 --> 00:20:14,129
Você caiu no primeiro assalto.
O que queria?
294
00:20:14,213 --> 00:20:17,049
- Eu levei uma baita porrada.
- Por isso mesmo.
295
00:20:17,132 --> 00:20:20,135
Vai ser assim?
Podemos cancelar essa palhaçada.
296
00:20:20,219 --> 00:20:22,304
Que se lembrem de você por essa porrada.
297
00:20:22,387 --> 00:20:25,682
"Quem era a Máquina?"
"O babaca que caiu no primeiro assalto."
298
00:20:25,807 --> 00:20:27,684
Vá se foder! Como pode dizer isso?
299
00:20:27,768 --> 00:20:30,562
Abra um restaurante, se aposente, otário.
300
00:20:30,646 --> 00:20:33,148
Tudo bem! Doze semanas. Saúde.
301
00:20:33,273 --> 00:20:34,942
- Doze semanas!
- Em doze semanas,
302
00:20:35,025 --> 00:20:37,277
quebro sua cara e a do Protasio.
303
00:20:37,402 --> 00:20:39,404
Sei. Veremos.
304
00:20:39,488 --> 00:20:43,575
Veremos o quê?
Quebro a sua cara e a do Protasio, sim.
305
00:20:43,992 --> 00:20:45,911
- Vamos fazer uma comida.
- Está bem.
306
00:20:45,994 --> 00:20:47,996
Vamos fazer algo de delicioso.
307
00:20:48,872 --> 00:20:51,625
- Sua ex ainda traz comida?
- Sim, ela é persistente.
308
00:20:51,708 --> 00:20:55,462
Por isso você está na seca.
Vi sua geladeira e perdi o tesão.
309
00:21:01,176 --> 00:21:05,514
Os senhores vão concordar comigo.
Protasio está perdendo tempo
310
00:21:05,597 --> 00:21:10,727
dando uma revanche a alguém
que nocauteou no primeiro assalto.
311
00:21:10,811 --> 00:21:13,480
Ele deveria focar em um rival de verdade,
312
00:21:13,563 --> 00:21:17,609
o atual campeão dos pesos meio-médios,
Harry "El Guapo" Felix.
313
00:21:17,693 --> 00:21:19,528
{\an8}Samy, a Máquina ainda é uma máquina.
314
00:21:19,611 --> 00:21:22,114
{\an8}A Máquina foi uma máquina.
315
00:21:22,197 --> 00:21:25,242
Até virar uma máquina aspiradora
316
00:21:25,325 --> 00:21:27,953
do que lhe passa pela frente.
317
00:21:28,036 --> 00:21:31,248
Esteban Osuna travou batalhas
e ganhou todas.
318
00:21:31,331 --> 00:21:35,252
Mas, desta vez, vai enfrentar
o Waterloo dele com a balança!
319
00:21:35,335 --> 00:21:37,838
Porque duvido que passe dela.
Viu como ele está?
320
00:21:37,921 --> 00:21:40,799
Não acho que vá chegar ao peso. São 63kg!
321
00:21:42,759 --> 00:21:46,805
Comece a procurar outra profissão.
Essa já era.
322
00:21:46,888 --> 00:21:51,518
Não. Está muito lento.
Faça como o Pérez Prado.
323
00:21:51,601 --> 00:21:55,147
- Vou dar a ele o benefício da dúvida.
- Do que está falando?
324
00:21:55,230 --> 00:21:59,318
Por favor! Você viu como ele está?
Parece um bolo fofo.
325
00:21:59,401 --> 00:22:02,946
Samy, por favor! A Máquina tem
o corpo emblemático do lutador mexicano.
326
00:22:03,071 --> 00:22:05,991
- Pode até ser. Mas já viu o Protasio?
- Espere! Dez minutos.
327
00:22:06,074 --> 00:22:09,453
Ele é um monstro!
Vai derrubá-lo no primeiro assalto.
328
00:22:10,871 --> 00:22:12,164
Isso!
329
00:22:12,247 --> 00:22:15,083
Se lembra da luta com o Zimolenko?
Ninguém deu nada para a Máquina.
330
00:22:15,167 --> 00:22:17,961
Mas ele não pode viver
de glórias passadas.
331
00:22:18,086 --> 00:22:20,547
Não! Sem essa!
332
00:22:20,630 --> 00:22:23,425
Água. Traga água.
333
00:22:23,508 --> 00:22:24,926
- O quê?
- Perdão.
334
00:22:25,010 --> 00:22:28,221
- Perdão, nada.
- Pode escrever minhas palavras.
335
00:22:28,347 --> 00:22:32,392
A Máquina pode estar em desvantagem,
mas é mais velho e sábio.
336
00:22:32,476 --> 00:22:36,563
- Eu não o subestimaria.
- Esta vai ser a última luta dele!
337
00:22:36,646 --> 00:22:39,691
E, se não ganhar,
já era a máquina de fazer dinheiro.
338
00:22:39,775 --> 00:22:41,360
Já era tudo!
339
00:22:41,443 --> 00:22:43,153
Então, o que acha?
340
00:22:43,236 --> 00:22:46,615
Sabe que é todo um processo.
Você está 2,3kg acima do peso.
341
00:22:47,449 --> 00:22:49,576
Não vai dar. Veja.
342
00:22:49,868 --> 00:22:52,746
Então, devo procurar outras opções?
343
00:22:54,498 --> 00:22:56,249
Faça o que tem que fazer.
344
00:22:56,333 --> 00:22:59,044
{\an8}Vamos esperar a pesagem
e ver o que diz a balança.
345
00:22:59,169 --> 00:23:01,213
{\an8}E, antes que Samy tenha um troço,
346
00:23:01,296 --> 00:23:03,173
{\an8}iremos para os comerciais. Já voltamos.
347
00:23:03,256 --> 00:23:04,549
Dentro do Ringue.
348
00:23:04,633 --> 00:23:07,344
Vou deixar ingressos para você. Não falte.
349
00:23:08,011 --> 00:23:10,347
- Oi, Andy. Como vai?
- Bem. E você?
350
00:23:10,430 --> 00:23:12,599
- Bem. Prazer em vê-lo.
- Há quanto tempo!
351
00:23:13,266 --> 00:23:16,686
- Comissário, como vai?
- Andy.
352
00:23:16,770 --> 00:23:18,188
- Prazer em vê-lo.
- Cavalheiro.
353
00:23:18,397 --> 00:23:21,274
- Achei que não viriam.
- Estamos aqui. Obrigado.
354
00:23:21,858 --> 00:23:24,778
Você tirou um ás da manga com esta luta.
355
00:23:25,612 --> 00:23:29,282
Sou bom no que faço.
Isso não deveria surpreendê-lo.
356
00:23:29,658 --> 00:23:32,369
Estão dizendo
que ele pode morrer no ringue.
357
00:23:33,245 --> 00:23:34,579
É o que estão dizendo?
358
00:23:36,623 --> 00:23:38,250
É uma boa forma de partir.
359
00:23:38,333 --> 00:23:42,212
Quando nós morrermos, sem um tostão,
ninguém vai se lembrar de nós.
360
00:23:42,796 --> 00:23:46,925
De você, não vão se lembrar.
De mim, vão. Uma foto?
361
00:23:47,008 --> 00:23:48,718
- Como não.
- Venha cá.
362
00:23:48,802 --> 00:23:50,387
Com o comissário, por favor.
363
00:23:51,096 --> 00:23:53,432
- Uma para o Facebook.
- Ele vai cravar o peso?
364
00:23:53,557 --> 00:23:59,229
O quê? O peso? Claro que vai.
Quando o deixei na mão?
365
00:23:59,438 --> 00:24:01,773
Ei! Campeão!
366
00:24:07,779 --> 00:24:09,614
Cunhado, venha cá.
367
00:24:10,907 --> 00:24:12,200
Não vá fazer merda.
368
00:24:46,109 --> 00:24:52,115
Olá, chefe. Aqui está a contribuição
por ajudar na pesagem, como sempre.
369
00:24:53,074 --> 00:24:54,451
Combinamos 63 quilinhos?
370
00:25:03,418 --> 00:25:05,712
Sessenta e dois quilos e 500 gramas.
371
00:25:18,475 --> 00:25:20,310
Exatos 63kg!
372
00:25:23,063 --> 00:25:24,105
Eu falei!
373
00:25:24,481 --> 00:25:26,566
- Viu?
- Parabéns!
374
00:25:32,322 --> 00:25:33,865
Ele não aceitou.
375
00:25:34,783 --> 00:25:36,952
Máquina!
376
00:25:39,746 --> 00:25:40,747
Não.
377
00:25:45,043 --> 00:25:48,255
Eu concordo.
Vamos reconhecer que Esteban Osuna
378
00:25:48,338 --> 00:25:51,216
foi muito agressivo na coletiva.
Não há dúvida.
379
00:25:51,800 --> 00:25:53,885
Você não queria
que esta luta fosse há 10 anos?
380
00:25:53,969 --> 00:25:56,471
Como não querer que fosse antes?
381
00:25:56,555 --> 00:25:59,349
Ele agora mija a cada cinco minutos.
382
00:25:59,558 --> 00:26:01,601
Por que me pergunta sobre vícios?
383
00:26:01,810 --> 00:26:05,522
Golpes de sorte existem.
Foi o que aconteceu, Protasio.
384
00:26:05,605 --> 00:26:07,399
- Do que está falando?
- Foi um golpe de sorte.
385
00:26:07,482 --> 00:26:08,608
Golpe de sorte?
386
00:26:11,528 --> 00:26:13,488
Senta aí, palhaço! Deixa eles falarem!
387
00:26:13,655 --> 00:26:16,658
{\an8}24 HORAS ANTES DA LUTA, ÂNIMOS SE EXALTAM
388
00:26:16,741 --> 00:26:20,453
{\an8}EXCLUSIVA ÀS 22H - MÁQUINA E PROTASIO
DÃO TUDO DE SI NA PESAGEM
389
00:26:20,537 --> 00:26:23,290
{\an8}A estratégia foi perfeita.
Os ingressos esgotaram em duas horas.
390
00:26:23,373 --> 00:26:27,335
Eu digo que Esteban "A Máquina" Osuna
não passa do segundo assalto.
391
00:26:27,419 --> 00:26:31,881
{\an8}Do segundo assalto?
Vocês ouviram o que Samy Salgado disse.
392
00:26:32,007 --> 00:26:33,633
{\an8}A Máquina não passa do segundo.
393
00:26:33,717 --> 00:26:37,053
{\an8}Eu prevejo um nocaute contundente
no terceiro assalto.
394
00:26:37,887 --> 00:26:41,766
{\an8}Quanta fé, a deste jovem!
Vamos ver como se desarma a Máquina.
395
00:26:41,891 --> 00:26:45,604
Esteban, por aqui, por favor!
Algumas palavras?
396
00:26:46,021 --> 00:26:47,564
Esteban, por favor!
397
00:26:49,274 --> 00:26:51,610
- Agora, chega, meninos!
- Obrigado.
398
00:26:51,693 --> 00:26:55,697
- Obrigado.
- Tomem uma bebida.
399
00:26:55,780 --> 00:26:57,616
- Saúde!
- Oi!
400
00:26:57,699 --> 00:26:58,700
Saúde!
401
00:27:00,368 --> 00:27:04,080
- Uma selfie!
- E aí? É só água.
402
00:27:04,331 --> 00:27:06,458
- Te cuida, campeão.
- Não, cara.
403
00:27:07,292 --> 00:27:10,837
- E eu... vendo como ele move a cabeça.
- Não, campeão. São os pés.
404
00:27:13,256 --> 00:27:14,466
Por isso perdeu a última?
405
00:27:14,591 --> 00:27:15,842
- Que bom que veio!
- Boa sorte!
406
00:27:15,925 --> 00:27:17,218
Esteban, aqui.
407
00:27:19,846 --> 00:27:21,222
Acho que é por ali.
408
00:27:41,951 --> 00:27:43,453
- Oi.
- Oi.
409
00:27:44,871 --> 00:27:45,955
Chato, não?
410
00:27:47,082 --> 00:27:48,208
O quê?
411
00:27:49,292 --> 00:27:51,044
Essas coisas.
412
00:27:51,127 --> 00:27:52,379
Ah, sim...
413
00:27:52,754 --> 00:27:54,547
Tem razão. É mesmo.
414
00:27:56,007 --> 00:27:57,133
Quer?
415
00:27:58,176 --> 00:27:59,260
Não.
416
00:27:59,594 --> 00:28:03,306
Não, obrigado. Tenho um evento amanhã.
417
00:28:03,390 --> 00:28:05,684
- Entendi.
- Não posso. Obrigado.
418
00:28:09,270 --> 00:28:11,815
E que evento você tem amanhã?
419
00:28:21,199 --> 00:28:23,326
Eu me chamo Esteban.
Como você se chama?
420
00:28:23,910 --> 00:28:24,953
Zamira.
421
00:28:25,286 --> 00:28:26,413
Muito prazer.
422
00:28:26,996 --> 00:28:28,123
É.
423
00:28:28,498 --> 00:28:29,958
E o que você faz da vida?
424
00:28:32,419 --> 00:28:38,591
Toda a vida, fiz a mesma coisa.
E, agora, está acabando.
425
00:28:39,426 --> 00:28:41,594
Vou ter que pensar no que fazer.
426
00:28:42,721 --> 00:28:47,350
- Que misterioso!
- Um pouco confuso, só isso.
427
00:28:48,977 --> 00:28:52,147
E você? É atriz, modelo?
428
00:28:52,522 --> 00:28:57,152
Eu meio que danço. Em performances.
429
00:28:58,027 --> 00:29:01,406
Que legal! E onde faz isso?
430
00:29:02,449 --> 00:29:06,077
Amanhã, vou estar
na Casa Amarilla, em Chapultepec.
431
00:29:07,495 --> 00:29:08,955
- Eu conheço.
- Conhece?
432
00:29:09,038 --> 00:29:10,039
Chapultepec.
433
00:29:10,540 --> 00:29:12,542
Sim.
434
00:29:12,667 --> 00:29:14,377
- Gostei do que faz.
- É.
435
00:29:14,461 --> 00:29:17,797
Quando temos plateia, é bom.
436
00:29:17,881 --> 00:29:19,257
E vocês não têm?
437
00:29:19,340 --> 00:29:22,010
- É difícil...
- Sei.
438
00:29:22,093 --> 00:29:26,598
Zamira, eu conheci um jornalista.
Ele quer entrevistar sobre a peça.
439
00:29:26,723 --> 00:29:28,391
Tudo bem.
440
00:29:28,975 --> 00:29:30,059
Esteban?
441
00:29:32,103 --> 00:29:33,521
Esteban Osuna?
442
00:29:35,148 --> 00:29:36,274
Você o conhece?
443
00:29:36,649 --> 00:29:37,817
A Máquina.
444
00:29:39,152 --> 00:29:41,529
Muito prazer. Boa noite. Sou Gaby.
445
00:29:41,613 --> 00:29:44,991
- Boa noite, Gaby.
- Minha família é de Tapalpa, Jalisco.
446
00:29:45,283 --> 00:29:46,284
- Ah, é?
- É.
447
00:29:46,367 --> 00:29:49,662
Que legal!
Fica perto de Concepción de Buenos Aires.
448
00:29:49,746 --> 00:29:51,748
Você é um ídolo nosso.
449
00:29:52,415 --> 00:29:54,876
- Obrigado.
- Você vai muito lá?
450
00:29:56,586 --> 00:29:58,129
- Vou.
- E deveria.
451
00:29:58,505 --> 00:30:01,382
- Todo mundo o adora lá.
- Sim, vou bastante.
452
00:30:02,050 --> 00:30:04,886
Quando perdeu a última luta,
todo mundo chorou.
453
00:30:05,178 --> 00:30:06,262
Sei.
454
00:30:06,596 --> 00:30:08,264
- Tudo bem?
- Tudo.
455
00:30:08,723 --> 00:30:11,267
- Mas vai ganhar esta, não vai?
- Vou, sim.
456
00:30:11,351 --> 00:30:14,646
Tenho um evento amanhã e preciso dormir.
457
00:30:14,729 --> 00:30:16,773
- Até depois. Prazer.
- Foi um prazer.
458
00:30:16,856 --> 00:30:18,024
- Boa sorte.
- Tchau.
459
00:30:18,107 --> 00:30:20,485
- Tchau, Zamira. Prazer.
- Igualmente.
460
00:30:22,403 --> 00:30:26,074
- Não sabia mesmo quem era?
- Não, não sabia.
461
00:30:26,157 --> 00:30:27,158
A Máquina.
462
00:30:46,594 --> 00:30:49,180
Vamos lá! Dois de cada! Anda!
463
00:30:49,264 --> 00:30:50,765
Levante as mãos!
464
00:30:53,434 --> 00:30:56,521
Mova os pés! Três!
465
00:30:58,857 --> 00:31:01,401
Acabe com ele! Força!
466
00:31:43,276 --> 00:31:45,236
- Você me deixou plantado.
- Você me deixou.
467
00:31:45,695 --> 00:31:47,655
- Não deixei. Você disse...
- Claro que deixou.
468
00:31:47,739 --> 00:31:50,033
- Oi, Andy.
- O que foi, querida?
469
00:31:50,116 --> 00:31:52,785
- Ligação para você.
- É? Quem é?
470
00:31:52,869 --> 00:31:55,914
- Alô?
- Gostou do nosso truque na pesagem?
471
00:32:00,251 --> 00:32:01,794
- Quem fala?
- Como assim?
472
00:32:02,462 --> 00:32:04,714
- Quem fala?
- Quem acertou o peso, como antes.
473
00:32:04,797 --> 00:32:08,843
Gostei do seu terninho.
Entraremos em contato.
474
00:32:24,275 --> 00:32:27,820
Eu não choro mais, mas chorava.
Se têm filhos, não se separem.
475
00:32:28,071 --> 00:32:30,823
- Bom mesmo. Vou quebrar a sua cara.
- Máquina. Campeão!
476
00:32:30,907 --> 00:32:32,700
- Que foi?
- O Andy está te procurando.
477
00:32:32,784 --> 00:32:35,536
- Oi, Saúl. Como vai?
- Ele vai me capar.
478
00:32:35,620 --> 00:32:37,705
- Não vai capar, não.
- Não o leve embora.
479
00:32:38,706 --> 00:32:40,792
Imbecil, pare de aprontar.
480
00:32:40,875 --> 00:32:43,419
Nesta casa, eles injetam você. É sério.
481
00:32:43,503 --> 00:32:44,504
Cale a boca, imbecil.
482
00:32:44,587 --> 00:32:47,131
Injetam na cara, na bunda, em tudo.
483
00:32:49,217 --> 00:32:50,802
Não solte, ou ele vai fugir.
484
00:32:51,177 --> 00:32:52,428
- Por aqui.
- Eu abro.
485
00:32:52,512 --> 00:32:55,139
- Eu já ia quebrar o pau.
- Qual é, cara!
486
00:32:55,223 --> 00:32:58,685
- Quieto. Mamãe está dormindo.
- É verdade, cara.
487
00:32:58,768 --> 00:33:00,728
Andy? O que houve?
488
00:33:02,438 --> 00:33:04,482
Você vai acordar a mamãe.
489
00:33:04,857 --> 00:33:06,651
- Ele está mamado.
- Não...
490
00:33:06,901 --> 00:33:08,569
Fique quieto. Do que está rindo?
491
00:33:08,653 --> 00:33:10,989
- Saúl, ele está bêbado?
- Não. Ele...
492
00:33:11,072 --> 00:33:12,532
Carlota, poxa!
493
00:33:12,865 --> 00:33:16,494
- Vai ter que cancelar a luta.
- Vá para o quarto. Conversamos lá.
494
00:33:17,120 --> 00:33:19,747
- Está bem. Tchau, crianças.
- Não bata a porta.
495
00:33:21,416 --> 00:33:25,086
- Vamos descansar.
- Se mamãe acordar, fodeu.
496
00:33:48,735 --> 00:33:54,157
Babaca! Com alguma sorte,
não vai vomitar no primeiro assalto.
497
00:33:59,620 --> 00:34:01,039
Você é muito egoísta.
498
00:34:01,789 --> 00:34:05,001
Com tudo que tenho que aguentar
para conseguir a revanche...
499
00:34:06,169 --> 00:34:08,087
As ameaças, idiota.
500
00:34:10,214 --> 00:34:15,887
Estou cansado.
Vou fazer o que mamãe diz e...
501
00:34:29,776 --> 00:34:32,445
- Ponha tudo aí.
- Certo.
502
00:34:32,779 --> 00:34:34,822
Não se esqueça de nada.
503
00:34:35,448 --> 00:34:38,701
Da última vez, pedi que pusesse...
504
00:34:39,035 --> 00:34:42,538
E você não pôs. Eu já lhe disse.
505
00:34:44,123 --> 00:34:47,335
- Por favor. Cuidado com o pergaminho.
- Fresquito?
506
00:34:47,835 --> 00:34:51,214
- Que gosto ruim!
- Quero o mais gelado.
507
00:34:51,297 --> 00:34:52,799
- Saúl.
- Senhor?
508
00:34:56,052 --> 00:34:57,136
Aqui.
509
00:35:04,435 --> 00:35:05,520
Aqui.
510
00:35:27,625 --> 00:35:30,962
Meu pai me levou à minha primeira luta
quando eu tinha cinco anos.
511
00:35:32,213 --> 00:35:35,049
Mamãe ficou pau da vida.
512
00:35:36,300 --> 00:35:40,221
Não foi nada especial.
Nenhum dos lutadores era muito bom.
513
00:35:41,639 --> 00:35:43,266
Mas, um mês antes,
514
00:35:43,850 --> 00:35:46,102
nesta mesma rua de Camagüey,
onde nasci,
515
00:35:47,353 --> 00:35:50,773
o irmão de um
matou o irmão de outro em uma treta.
516
00:35:51,566 --> 00:35:55,069
Então vocês imaginam
o tanto de gente que foi ver a luta.
517
00:35:55,945 --> 00:35:57,613
Fazia muito calor.
518
00:35:58,239 --> 00:36:01,284
Meu pai, um cara inteligente e educado,
519
00:36:01,784 --> 00:36:03,202
meio filósofo,
520
00:36:04,662 --> 00:36:06,706
antes de soarem o gongo, me disse:
521
00:36:07,456 --> 00:36:08,708
"Isto não é uma luta.
522
00:36:10,209 --> 00:36:11,752
É uma horinha de teatro."
523
00:36:14,005 --> 00:36:16,174
Porque cada boxeador, goste ou não,
524
00:36:16,507 --> 00:36:18,342
traz uma história e interpreta um papel.
525
00:36:19,385 --> 00:36:22,054
Por mais burros que possam ser,
526
00:36:22,722 --> 00:36:25,349
aqui, o que fazemos é teatro.
527
00:36:25,433 --> 00:36:26,642
Puro teatro.
528
00:36:34,192 --> 00:36:35,276
O Protasio...
529
00:36:37,486 --> 00:36:39,822
se mostra todo agressivo
diante das câmeras.
530
00:36:40,698 --> 00:36:43,117
Mas, no ringue, é defensivo.
531
00:36:43,784 --> 00:36:46,329
Não gosta de receber golpes. Ele só dá.
532
00:36:47,705 --> 00:36:48,706
Egoísta do caralho!
533
00:36:48,789 --> 00:36:52,710
Aposto que nunca satisfez uma mulher.
Só pensa em si.
534
00:36:55,379 --> 00:36:56,464
Mas esse aí...
535
00:36:57,715 --> 00:36:59,759
com todo o papo furado dele,
536
00:37:01,385 --> 00:37:03,387
sabe que a vida dá e tira.
537
00:37:05,056 --> 00:37:07,099
E que não há prazer sem sofrimento.
538
00:37:08,309 --> 00:37:10,811
E ganhou a vida dele e a nossa
539
00:37:11,562 --> 00:37:14,815
aguentando esse sofrimento pacientemente.
540
00:37:15,399 --> 00:37:17,151
É o que pode nos salvar hoje.
541
00:37:18,402 --> 00:37:19,779
A paciência.
542
00:37:21,364 --> 00:37:23,366
A cada 20 ofensivas,
543
00:37:23,950 --> 00:37:25,201
dê uma boa nele.
544
00:37:27,870 --> 00:37:31,582
Você só tem uma oportunidade. Aproveite.
545
00:37:34,877 --> 00:37:39,173
Com toda certeza,
o estádio vai lotar hoje.
546
00:37:39,882 --> 00:37:42,551
Mas não para ver
Protasio contra a Máquina.
547
00:37:42,635 --> 00:37:45,721
Eles já viram essa luta. E nós perdemos.
548
00:37:47,223 --> 00:37:48,766
As pessoas, hoje,
549
00:37:49,267 --> 00:37:52,603
vão vir ver a arrogância
contra a determinação.
550
00:37:53,646 --> 00:37:56,315
A agressividade contra a resistência.
551
00:37:58,985 --> 00:38:00,778
As pessoas vão vir para ver
552
00:38:01,570 --> 00:38:03,072
uma horinha de teatro.
553
00:38:09,954 --> 00:38:13,207
Acho que esse pilantra aí quer um aumento.
554
00:38:16,544 --> 00:38:18,212
Vamos nessa!
555
00:38:18,337 --> 00:38:23,634
- Quebre a cara desse egocêntrico!
- É isso aí.
556
00:38:23,718 --> 00:38:26,345
Termine a intravenosa e vamos à luta!
557
00:38:26,971 --> 00:38:27,972
Vamos para a briga!
558
00:38:31,434 --> 00:38:33,019
Senhoras e senhores,
559
00:38:33,227 --> 00:38:36,439
público aficionado,
560
00:38:36,522 --> 00:38:42,862
o evento principal da noite!
561
00:38:43,279 --> 00:38:46,949
De Jalisco, México,
562
00:38:47,158 --> 00:38:48,659
Esteban
563
00:38:48,743 --> 00:38:51,579
"A Máquina"
564
00:38:51,787 --> 00:38:54,957
Osuna!
565
00:39:07,261 --> 00:39:10,598
Máquina!
566
00:39:10,681 --> 00:39:16,645
E, no outro canto, na esquina oposta,
567
00:39:16,771 --> 00:39:20,524
o atual campeão dos pesos meio-médios,
568
00:39:20,608 --> 00:39:25,988
das Filipinas, Protasio
569
00:39:26,072 --> 00:39:31,243
Lamco!
570
00:39:35,373 --> 00:39:36,374
Vai, Protasio!
571
00:39:36,499 --> 00:39:37,875
Você é o campeão!
572
00:39:37,958 --> 00:39:43,339
Samy, a Máquina contra Protasio 2!
O que podemos esperar desta revanche?
573
00:39:43,672 --> 00:39:49,261
Querido Memo de la Peña,
a mim me parece que, se a Máquina...
574
00:39:49,345 --> 00:39:53,641
- Sem golpes baixos. Para seus cantos.
- ...não estiver lubrificada e afinada,
575
00:39:53,724 --> 00:39:56,894
vai se repetir o resultado de Las Vegas.
576
00:39:56,977 --> 00:40:01,023
E isso vai ser muito doloroso
para o público aqui reunido.
577
00:40:01,148 --> 00:40:02,233
Vão!
578
00:40:03,150 --> 00:40:04,777
E começa a luta, Samy!
579
00:40:04,860 --> 00:40:09,865
Veja a agilidade desses pés!
Essa é a força da juventude.
580
00:40:09,949 --> 00:40:14,036
Imediatamente, Protasio vai para cima.
Não quer perder tempo.
581
00:40:14,120 --> 00:40:16,247
Quer pegar o primeiro voo para Manila.
582
00:40:16,330 --> 00:40:18,666
Quer fulminar a Máquina
no primeiro assalto.
583
00:40:20,292 --> 00:40:23,254
- Cometemos um erro?
- E quando não cometemos, Andy?
584
00:40:23,712 --> 00:40:26,507
Isso pode acabar
sendo uma grande decepção.
585
00:40:26,590 --> 00:40:29,218
- Não o machuque!
- O filipino está mostrando...
586
00:40:29,343 --> 00:40:30,553
Ele está bem.
587
00:40:30,636 --> 00:40:35,307
...que a força da juventude
é arrasadora frente à experiência.
588
00:40:37,852 --> 00:40:40,563
Saia daí, Esteban!
589
00:40:41,188 --> 00:40:42,231
Parem!
590
00:40:42,815 --> 00:40:45,109
A Máquina é salva pelo gongo.
591
00:40:45,192 --> 00:40:46,360
Ele vai matá-lo, pai.
592
00:40:46,444 --> 00:40:49,405
Essa é a crônica de uma surra anunciada.
593
00:40:49,864 --> 00:40:51,449
Amor, me espere para o jantar.
594
00:40:51,574 --> 00:40:54,452
Isto não vai durar.
Vou chegar cedo em casa.
595
00:40:54,535 --> 00:40:56,203
- Você viu o soco que ele deu?
- Vi.
596
00:40:56,579 --> 00:41:00,416
- E sentiu, hein? Foi bom?
- É...
597
00:41:00,499 --> 00:41:05,421
Deixe ele curtir o momento.
E você, tenha paciência.
598
00:41:06,130 --> 00:41:07,339
Paciência.
599
00:41:07,423 --> 00:41:09,216
Samy, vai começar o segundo assalto.
600
00:41:09,300 --> 00:41:10,301
2º ASSALTO
601
00:41:10,384 --> 00:41:12,678
O que a Máquina deve fazer
pra dar a volta por cima?
602
00:41:12,761 --> 00:41:15,139
Voltar no tempo, meu caro Memo de la Peña.
603
00:41:15,222 --> 00:41:21,061
Voltar no tempo, de volta para o futuro,
porque não vejo outro jeito.
604
00:41:21,187 --> 00:41:23,731
Esteban precisa de memória curta,
esquecer esse primeiro assalto.
605
00:41:23,814 --> 00:41:24,899
Seguir em frente.
606
00:41:27,067 --> 00:41:29,361
Não vai ser um problema com esse soco.
607
00:41:29,487 --> 00:41:33,574
- Mexa essas pernas!
- Ele já se esqueceu do próprio nome.
608
00:41:34,658 --> 00:41:38,704
- Vai!
- A Máquina reage! Vamos lá!
609
00:41:38,787 --> 00:41:41,165
O que a Máquina tomou?
610
00:42:00,142 --> 00:42:05,105
Protasio se recupera!
Ele tem a Máquina nas cordas!
611
00:42:05,189 --> 00:42:06,941
A Máquina está revidando.
612
00:42:07,024 --> 00:42:10,528
Tomou uma saraivada de golpes,
mas acertou o mais perigoso.
613
00:42:10,653 --> 00:42:12,863
O mais forte até agora.
614
00:42:12,947 --> 00:42:15,908
Ele está no papo. É isso.
615
00:42:16,033 --> 00:42:19,828
- Ele está curtindo o momento e tal...
- É.
616
00:42:19,912 --> 00:42:22,206
Quando ele abrir a guarda,
acerte um gancho.
617
00:42:22,289 --> 00:42:23,290
É.
618
00:42:23,374 --> 00:42:25,125
Só temos uma chance.
619
00:42:25,251 --> 00:42:27,753
Uma chance, ou nos danamos.
620
00:42:28,212 --> 00:42:29,296
Certo?
621
00:42:34,468 --> 00:42:35,553
3º ASSALTO
622
00:42:35,678 --> 00:42:37,596
O terceiro assalto está começando.
Vamos ver se a Máquina
623
00:42:37,680 --> 00:42:40,432
consegue encaixar mais um soco.
624
00:42:40,516 --> 00:42:43,936
Tenho as minhas dúvidas,
caro Memo de la Peña.
625
00:42:44,019 --> 00:42:47,565
Parece que o golpe da Máquina
do último assalto
626
00:42:47,648 --> 00:42:50,943
- foi um golpe de sorte.
- Vai!
627
00:42:51,026 --> 00:42:55,531
Porque a Máquina não anda.
Não quer andar. A lenda não voltou.
628
00:42:56,907 --> 00:43:00,244
Máquina!
629
00:43:00,786 --> 00:43:02,079
Saia daí!
630
00:43:02,663 --> 00:43:06,208
- Esteban gosta de esperar...
- Esse cara está dormindo, Sixto!
631
00:43:06,333 --> 00:43:09,044
Ele só ataca na hora certa.
632
00:43:09,128 --> 00:43:11,630
Não é o mesmo lutador do primeiro assalto.
633
00:43:11,714 --> 00:43:17,052
Esta é a última chance da Máquina
de virar o jogo em seu favor.
634
00:43:17,136 --> 00:43:19,013
Protasio vai para cima!
635
00:43:19,096 --> 00:43:21,015
Esteban está em apuros. Está nas cordas.
636
00:43:21,098 --> 00:43:24,852
Protasio o levou para as cordas.
637
00:43:24,935 --> 00:43:27,521
Ele o encurralou.
A Máquina precisa reagir.
638
00:43:27,605 --> 00:43:28,939
Acerte um nele agora!
639
00:43:34,653 --> 00:43:38,824
Como a patada de uma mula!
640
00:43:38,907 --> 00:43:43,329
O golpe definitivo
da Máquina Osuna é desferido!
641
00:43:43,412 --> 00:43:44,622
Vamos, Máquina!
642
00:43:44,705 --> 00:43:46,874
Não fode!
643
00:43:47,708 --> 00:43:49,835
Acabou!
644
00:43:50,252 --> 00:43:55,257
A Máquina voltou!
Esteban Osuna ganhou! É nocaute!
645
00:43:57,176 --> 00:44:03,307
Esteban ganhou! A torcida comemora!
Esteban! Que noite!
646
00:44:03,390 --> 00:44:08,687
O estádio está vindo abaixo!
Vamos todos comemorar!
647
00:44:08,771 --> 00:44:14,568
Celebrar a glória
e a volta da Máquina Osuna!
648
00:44:15,110 --> 00:44:19,239
Máquina!
649
00:44:20,032 --> 00:44:23,661
Conquistando o campeonato
de pesos meio-médios,
650
00:44:23,744 --> 00:44:28,290
Esteban "A Máquina"
651
00:44:28,415 --> 00:44:32,336
Osuna!
652
00:44:33,712 --> 00:44:37,633
Entoo um canto
Será porque te amo?
653
00:44:37,758 --> 00:44:41,679
E sinto o vento que passa por tuas mãos
654
00:44:41,762 --> 00:44:45,683
Tudo é distinto quando estou te olhando
655
00:44:45,766 --> 00:44:47,685
Não me entendo
656
00:44:47,810 --> 00:44:49,812
Será porque te amo?
657
00:44:49,978 --> 00:44:54,024
Sigo seu ritmo
E no meio de janeiro
658
00:44:54,108 --> 00:44:58,112
É primavera
Será porque te amo?
659
00:44:58,195 --> 00:45:01,573
Se estamos juntos
Não sei nem onde estamos
660
00:45:01,949 --> 00:45:05,953
O que importa?
Será porque te amo?
661
00:45:06,036 --> 00:45:10,040
Voa que voa e verás
Que é difícil voar
662
00:45:10,124 --> 00:45:13,961
Voa que voa e verei um mundo louco
663
00:45:14,044 --> 00:45:15,963
Se tanto canto para ti
664
00:45:16,046 --> 00:45:20,592
Por um amor que aparece
Que nasce e que cresce
665
00:45:20,676 --> 00:45:22,094
Dentro e fora de mim
666
00:45:22,177 --> 00:45:26,181
Durmo e não durmo
Penso e não estou pensando
667
00:45:26,640 --> 00:45:29,059
- Ei!
- Espere aí!
668
00:45:31,103 --> 00:45:32,563
Não, é minha vez.
669
00:45:34,690 --> 00:45:36,400
- O que você quer?
- É importante.
670
00:45:36,525 --> 00:45:38,277
Será porque te amo?
671
00:45:38,360 --> 00:45:42,281
Se estou contigo
Será porque te amo?
672
00:45:42,448 --> 00:45:44,158
Se tenho medo
673
00:45:44,283 --> 00:45:46,285
Será porque te amo?
674
00:45:46,368 --> 00:45:48,328
Se sou teu amigo
675
00:45:48,412 --> 00:45:50,289
Será porque te amo?
676
00:45:50,372 --> 00:45:54,376
Porque te amo
Será porque te amo?
677
00:46:03,385 --> 00:46:04,887
- O quê?
- Licença.
678
00:46:06,513 --> 00:46:09,308
Santi, desligue a música, por favor.
679
00:46:09,475 --> 00:46:12,478
Desculpem.
Essa é a vantagem de alugar o lugar todo.
680
00:46:12,978 --> 00:46:16,398
É rapidíssimo.
Acabo de receber uma ligação do Conselho.
681
00:46:16,482 --> 00:46:20,736
E um e-mail, que quero ler para vocês.
Depois voltamos com a música.
682
00:46:20,861 --> 00:46:24,656
"O Conselho Mundial de Boxe
convida o pugilista mexicano,
683
00:46:24,782 --> 00:46:28,452
Esteban 'A Máquina' Osuna,
a disputar o cinturão
684
00:46:28,535 --> 00:46:32,372
e unificar os títulos
em uma luta de campeonato mundial
685
00:46:32,456 --> 00:46:36,376
contra o atual campeão britânico,
686
00:46:36,627 --> 00:46:39,630
Harry 'El Guapo' Felix!"
687
00:46:39,797 --> 00:46:40,881
Caralho!
688
00:46:44,134 --> 00:46:45,636
Você é demais, cara!
689
00:46:45,969 --> 00:46:49,473
Duas horas, Sixto!
Eles levaram duas horas para me ligar!
690
00:46:49,556 --> 00:46:51,016
Incrível!
691
00:46:51,099 --> 00:46:52,726
Máquina!
692
00:46:52,810 --> 00:46:54,812
- Seu danado!
- Chega, cara.
693
00:46:54,895 --> 00:46:56,814
- Obrigado.
- Não, eu parei.
694
00:46:56,897 --> 00:46:58,315
- Parei.
- Só mais uma.
695
00:46:58,398 --> 00:47:00,067
Quero engordar, vou comer o que quiser.
696
00:47:00,150 --> 00:47:01,777
- É sempre isso.
- Quero me divertir.
697
00:47:01,860 --> 00:47:03,946
- Temos que lutar.
- Quero ser feliz, me apaixonar.
698
00:47:04,029 --> 00:47:05,697
- Você me faz feliz.
- Não, cara.
699
00:47:05,781 --> 00:47:09,451
- Sou o homem mais feliz do mundo!
- Doeu, porra.
700
00:47:09,535 --> 00:47:10,869
- Boa, Máquina!
- Obrigado.
701
00:47:10,953 --> 00:47:12,079
Parabéns, cara!
702
00:47:12,162 --> 00:47:13,831
- Parabéns, Máquina!
- Que coisa!
703
00:47:18,085 --> 00:47:19,169
Parabéns.
704
00:47:20,254 --> 00:47:22,130
Então, eu estava pensando...
705
00:47:22,965 --> 00:47:26,093
Eu já estou saindo de cena.
706
00:47:27,511 --> 00:47:31,765
Você e eu, nossos filhos, sei lá...
707
00:47:31,974 --> 00:47:35,018
Talvez possamos nos dar outra chance.
708
00:47:42,401 --> 00:47:46,822
Esteban, eu te amo.
709
00:47:49,825 --> 00:47:51,618
Mas não dá.
710
00:47:52,202 --> 00:47:56,415
Eu sabia que ia dizer isso.
Estou falando bobagem.
711
00:47:56,498 --> 00:48:00,794
É, um pouquinho. Te amo muito, mulher.
712
00:48:02,629 --> 00:48:05,090
Sinto sua falta. Muito mesmo.
713
00:48:11,179 --> 00:48:12,598
Parabéns, campeão.
714
00:48:20,898 --> 00:48:25,068
Você está ficando dormente.
Levante-se e dance. E o champanhe?
715
00:48:25,193 --> 00:48:27,154
Pegue. Há um presentinho dentro.
716
00:48:29,823 --> 00:48:31,074
Abra.
717
00:49:14,076 --> 00:49:15,285
Máquina!
718
00:49:21,833 --> 00:49:23,126
É a Máquina!
719
00:49:41,436 --> 00:49:42,437
Quem é esse?
720
00:49:54,658 --> 00:49:59,413
{\an8}ACHA QUE GANHOU SOZINHO?
VOCÊ NOS DEVE MUITO.
721
00:49:59,496 --> 00:50:01,415
{\an8}É HORA DE PAGAR.
722
00:50:03,041 --> 00:50:04,334
Pare.
723
00:50:09,006 --> 00:50:13,802
É A VEZ DO ESTEBAN PERDER.
724
00:50:16,304 --> 00:50:23,270
OU VOCÊS DOIS MORREM.
725
00:51:56,655 --> 00:51:58,657
Legendas: Guilherme Vasques