1 00:00:09,509 --> 00:00:11,136 Köket. Köket? 2 00:00:11,261 --> 00:00:12,679 Nej, jag har ingen aning. 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,560 Kommer. 4 00:00:20,311 --> 00:00:21,855 Hallå. Köket? 5 00:00:22,647 --> 00:00:24,107 - Köket? La cocina? - Slappna av, si? 6 00:00:24,315 --> 00:00:26,443 Köket? Köket? Köket? 7 00:00:26,568 --> 00:00:27,610 - Va? - Köket. 8 00:00:27,736 --> 00:00:29,446 - Ditåt. - Tack. 9 00:00:29,904 --> 00:00:32,365 - Är du mexikan? - Nej, tyvärr. 10 00:00:33,783 --> 00:00:35,285 Hallå, köket? 11 00:00:35,660 --> 00:00:36,995 Jag är VIP, din idiot. 12 00:00:39,998 --> 00:00:41,082 Är du mexikan? 13 00:00:43,752 --> 00:00:44,753 Mexikan? 14 00:00:44,961 --> 00:00:47,172 - Är du mexikan? - Ja, vad vill du ha? 15 00:00:47,338 --> 00:00:48,757 - En Fresquito. - Fresquito? 16 00:00:48,840 --> 00:00:49,966 Tamarind. 17 00:00:50,050 --> 00:00:53,178 En jävla tamarind-Fresquito, kom igen då! 18 00:00:53,303 --> 00:00:54,429 En Fresquito. 19 00:00:57,098 --> 00:00:58,183 Kom igen! 20 00:00:59,350 --> 00:01:00,685 - Kommer. - Här är den. 21 00:01:01,853 --> 00:01:02,896 Men vad fan! 22 00:01:04,481 --> 00:01:07,192 - Utgången till arenan? - Sväng höger och sen vänster. 23 00:01:11,488 --> 00:01:12,697 Se dig för. 24 00:01:19,204 --> 00:01:21,414 Vid ringen. Tre biljetter. 25 00:01:22,082 --> 00:01:25,376 Det bästa till den bästa, pappa. Njut av kvällen. 26 00:01:26,836 --> 00:01:28,213 Det tog tid, idiot. 27 00:01:28,296 --> 00:01:29,589 Fick gå till tre kasinon. 28 00:01:30,090 --> 00:01:34,302 Vet du vad problemet är? Du har ingen respekt för boxningens helgd. 29 00:01:35,553 --> 00:01:38,556 Det är inget spel, idiot. Baseball är ett spel. 30 00:01:38,681 --> 00:01:41,351 Fotboll är ett spel, men inte boxning. 31 00:01:41,434 --> 00:01:43,061 Här är det du ville ha. 32 00:01:43,353 --> 00:01:47,732 Tack älskling. Du har räddat oss. Ge mig den. 33 00:01:49,526 --> 00:01:53,113 Vad är det här din idiot? Det här är inte rätt märke. 34 00:01:53,696 --> 00:01:55,865 Jag vet men... det är tamarind. 35 00:01:56,032 --> 00:01:57,742 - Din jävel. - Det är tamarind. 36 00:01:58,368 --> 00:01:59,577 Idiot. 37 00:02:01,121 --> 00:02:03,414 Ta bort etiketten. 38 00:02:03,498 --> 00:02:05,500 Jag hade viktigare saker att göra. 39 00:02:05,583 --> 00:02:08,044 - Viktigare? Som vad då? - Ja. 40 00:02:09,170 --> 00:02:13,299 Vad är viktigare än mästarens vidskepliga idéer? 41 00:02:14,884 --> 00:02:17,512 Vill du gå upp i ringen och slåss? 42 00:02:19,472 --> 00:02:21,474 - Jag? Nej. - Så klart inte, idiot. 43 00:02:21,599 --> 00:02:24,018 När mästaren ber dig att skaffa fram något 44 00:02:24,102 --> 00:02:26,604 - ...gör du som han vill. - Hur mår Jalisco-pojken? 45 00:02:26,729 --> 00:02:30,150 Oj. Som en miljon dollar, gullet. Som en miljon dollar. 46 00:02:30,233 --> 00:02:31,901 Snarare en miljon pesos. 47 00:02:33,862 --> 00:02:35,488 Jag hatar den där gamle gubben. 48 00:02:36,072 --> 00:02:38,700 Tjejen han knullar skulle kunna vara hans barnbarn. 49 00:02:40,368 --> 00:02:43,872 Kom igen killar! Nu kör vi! Tre minuter! 50 00:02:43,955 --> 00:02:45,540 Kommissionären kommer. 51 00:02:48,042 --> 00:02:49,335 - Tja, grabben! - Hej! 52 00:02:49,419 --> 00:02:50,545 Har du den? 53 00:02:50,753 --> 00:02:53,631 Så klart, har jag någonsin svikit dig? 54 00:02:53,715 --> 00:02:55,508 Va? Har jag? 55 00:02:56,843 --> 00:02:58,052 Vad i helvete är detta? 56 00:02:59,137 --> 00:03:01,598 - Vad? - Jag dricker Fresquito. 57 00:03:01,723 --> 00:03:03,057 Tamarind-fresquito. 58 00:03:03,224 --> 00:03:06,352 Jag hade flera med mig men idioten här har druckit upp dem. 59 00:03:06,436 --> 00:03:09,063 - Esteban, var inte sån här. - Det är med tapatio-smak. 60 00:03:09,189 --> 00:03:10,523 Vem bryr sig om märket? 61 00:03:10,607 --> 00:03:13,067 Jag bryr mig om märket! 62 00:03:13,193 --> 00:03:16,529 Andas. Du är nervös, idiot. 63 00:03:16,613 --> 00:03:19,115 Din jävel! Jag var inte nervös förrän du sa något. 64 00:03:19,240 --> 00:03:21,743 Fokusera på boxningen. Det är därför vi är här. 65 00:03:21,868 --> 00:03:23,745 - Helvete! - Säg inte åt mig att... 66 00:03:26,414 --> 00:03:27,457 Jag ska ge dig. 67 00:03:27,624 --> 00:03:29,542 Din svåger har druckit mina Fresquito! 68 00:03:29,792 --> 00:03:31,044 - Förlåt. - Hallå! Du! 69 00:03:33,213 --> 00:03:35,423 Tacka din son som gömt den i sin väska. 70 00:03:35,548 --> 00:03:36,758 Du ska tacka honom. 71 00:03:37,383 --> 00:03:41,429 Protasio är åtta år yngre än dig. När han slår, slår han hårt. 72 00:03:41,596 --> 00:03:45,600 När han böjer på huvudet är axeln fri, då har du utrymme att slå. 73 00:03:45,725 --> 00:03:48,478 - Jag vet. - Jag vet att du vet. 74 00:03:48,603 --> 00:03:50,647 Han är ditt ex, inte din son. 75 00:03:50,813 --> 00:03:52,607 - Vi ses där ute. - Skynda på nu! 76 00:03:54,108 --> 00:03:55,818 - Mina biljetter? - Här. 77 00:03:55,902 --> 00:03:58,363 Okej, vad är det här? Fixa det. 78 00:03:58,446 --> 00:04:00,907 - Du är bara avundsjuk. - Du ser ut som en julgran. 79 00:04:00,990 --> 00:04:03,243 - Det är därför du är skild. - Säkert. 80 00:04:04,702 --> 00:04:07,789 - Det här smakar skit. - Där är den, tapatio-smaken. 81 00:04:08,122 --> 00:04:10,458 Hallå. Nu kör vi. Fokusera. 82 00:04:10,583 --> 00:04:12,335 Ja, men jag är nervös. 83 00:04:12,460 --> 00:04:15,797 - Du, han är ingenting jämfört med dig. - Okej, okej. 84 00:04:15,880 --> 00:04:17,090 Ge honom vad han tål. 85 00:04:17,298 --> 00:04:21,803 Får vi presentera tapatios stolthet 86 00:04:22,011 --> 00:04:25,515 från Concepción de Buenos Aires, 87 00:04:25,807 --> 00:04:28,393 Jalisco, Mexico, 88 00:04:28,685 --> 00:04:33,648 Esteban "La Máquina" 89 00:04:33,773 --> 00:04:36,609 Osuna! 90 00:04:58,715 --> 00:04:59,757 Vann vi? 91 00:05:01,843 --> 00:05:03,052 Vad tror du, idiot? 92 00:05:05,179 --> 00:05:08,349 Jag tar en bild till Instagram. 93 00:05:08,933 --> 00:05:10,018 Säg hej till dina fans. 94 00:05:20,069 --> 00:05:26,326 MEXICO CITY 2 MÅNADER SENARE 95 00:05:35,460 --> 00:05:37,503 Du somnade om. 96 00:05:37,754 --> 00:05:41,257 - Bara en stund, älskling. - Här är din juice. 97 00:05:41,507 --> 00:05:44,218 Och din shake till yogan. Vi äter tillsammans, gullet. 98 00:05:44,385 --> 00:05:46,512 Lycka till idag, älskling. 99 00:06:11,454 --> 00:06:13,331 Bara den som ligger kan resa sig. 100 00:06:14,457 --> 00:06:16,042 Den som ligger kan resa sig. 101 00:06:25,551 --> 00:06:28,096 Om du inte faller kan du inte resa dig. 102 00:06:31,099 --> 00:06:33,017 Res dig och segra. 103 00:06:33,851 --> 00:06:35,520 Res dig och segra! 104 00:06:42,026 --> 00:06:43,111 Hallå, sötnosar. 105 00:06:45,738 --> 00:06:47,031 Res dig och segra, Becky! 106 00:06:49,700 --> 00:06:50,743 Hej Susy. 107 00:06:51,119 --> 00:06:52,120 - Hej. - Hur är det? 108 00:06:52,203 --> 00:06:53,413 - Dina biljetter. - Tack. 109 00:06:53,538 --> 00:06:55,581 Jag ska ge dig Checos hjälm. Den kommer. 110 00:06:55,665 --> 00:06:57,250 Hej Andy, de väntar på dig. 111 00:06:57,375 --> 00:06:59,710 - Jag kommer. - Gå nu. 112 00:06:59,877 --> 00:07:01,963 - Spela det här på skärmen. - Ja. 113 00:07:02,088 --> 00:07:03,131 Bror. 114 00:07:03,214 --> 00:07:05,425 Man faller för att kunna resa sig igen. 115 00:07:05,508 --> 00:07:09,053 Mexikos historia är full av slag, nederlag och blod. 116 00:07:09,595 --> 00:07:12,515 Esteban Osuna kan berätta om det bättre än någon annan. 117 00:07:13,224 --> 00:07:16,477 Han var en legend redan innan matchen mot Protasio, 118 00:07:16,561 --> 00:07:17,979 "DEN SOM RESER SIG TRIUMFERAR" 119 00:07:18,104 --> 00:07:21,691 men nu kommer han att bli en internationell ikon 120 00:07:21,816 --> 00:07:24,068 för uthållighet och envishet. 121 00:07:24,735 --> 00:07:28,489 Tänk stort. Något i stil med Dalai Lama eller Gandhi. 122 00:07:28,990 --> 00:07:32,535 Hashtag "res dig för att segra". Hashtag "La Máquina återvänder". 123 00:07:32,743 --> 00:07:33,828 Precis så sa jag. 124 00:07:33,911 --> 00:07:35,872 Din klient har inte samma dragkraft nu. 125 00:07:36,456 --> 00:07:40,668 Säkert. Sätt hans ansikte på en anslagstavla så får du se. 126 00:07:40,751 --> 00:07:43,463 Enligt rapporterna skulle min pung klara sig bättre. 127 00:07:44,213 --> 00:07:45,339 "Min pung." 128 00:07:46,549 --> 00:07:48,342 Vem tror du att du pratar med? 129 00:07:48,926 --> 00:07:53,306 Vad säger vi om den där returmatchen mot Protasio? 130 00:07:53,514 --> 00:07:54,807 Tror du jag är dum? 131 00:07:55,683 --> 00:07:56,934 Är vi överens? 132 00:07:57,143 --> 00:07:59,604 Du är inte dum. Jag sa inget om överens. 133 00:07:59,687 --> 00:08:02,440 Du är inte dum. Jag sa att det kommer bli så. 134 00:08:02,607 --> 00:08:04,442 Jag skriver på, så blir det så. 135 00:08:04,525 --> 00:08:08,654 Andy, de erbjuder er 20 procent för ett avslut av Estebans kontrakt. 136 00:08:09,113 --> 00:08:10,198 Avslut? 137 00:08:12,158 --> 00:08:14,452 Herregud. Kom igen. Kom igen för fan. 138 00:08:14,702 --> 00:08:18,206 Det kommer inte att hända. Hur kan ni prata om ett avslut? 139 00:08:18,289 --> 00:08:20,374 Hur många gånger har vi blivit fulla ihop? 140 00:08:20,458 --> 00:08:23,127 Bror, tänk bara på 141 00:08:23,211 --> 00:08:25,880 hur många affärer du har gjort tack vare Esteban. 142 00:08:26,130 --> 00:08:29,258 Andy, ta dina 20 procent. Imorgon är det 10 procent. 143 00:08:29,675 --> 00:08:32,887 Ingen vill se honom förlora. Hans karriär är över. 144 00:08:34,263 --> 00:08:37,225 De vill inte se honom förlora. Kom igen! Vem... 145 00:08:39,352 --> 00:08:41,896 Mina herrar, Andy, ha en fin dag. 146 00:08:45,107 --> 00:08:46,234 Ursäkta mig. 147 00:08:58,913 --> 00:09:01,415 En till. Kom igen. 148 00:09:06,921 --> 00:09:07,922 Okej? 149 00:09:08,005 --> 00:09:09,840 Mycket bra, mästarn. Andas. 150 00:09:12,927 --> 00:09:15,388 Okej Sixto, 151 00:09:15,763 --> 00:09:19,976 - vi ses senare. - Nej, jag går. Stäng dörren. 152 00:09:20,142 --> 00:09:21,227 Okej Sixto. 153 00:09:46,586 --> 00:09:47,712 Sixto! 154 00:09:55,011 --> 00:09:56,721 Rör på fötterna! Rör på fötterna! 155 00:09:57,763 --> 00:09:59,932 Ge honom vad han tål! Kom igen! 156 00:10:00,016 --> 00:10:01,809 Kom igen! Fyra, två av varje! 157 00:10:02,018 --> 00:10:05,813 Två på varje! Rör på fötterna! Tre, fyra! 158 00:10:06,314 --> 00:10:09,108 Två av varje! Kom igen! Fyra! 159 00:10:09,233 --> 00:10:10,693 Två av varje! Två av varje! 160 00:10:26,083 --> 00:10:30,463 Okej, ditt hjärta är friskt. Blodproverna ser bra ut. 161 00:10:31,047 --> 00:10:34,008 - Här är dina betablockerare. - Okej. 162 00:10:35,301 --> 00:10:38,179 - En dag. Inte mer. - Ja, jag vet. 163 00:10:39,263 --> 00:10:40,514 Hjälper de mot ångesten? 164 00:10:41,223 --> 00:10:45,311 Ja, men de får mig att gå upp i vikt. 165 00:10:46,896 --> 00:10:48,230 Vill du prova något annat? 166 00:10:48,648 --> 00:10:52,360 Nej. Nej, de här är jättebra. De får livet att fungera. 167 00:10:53,319 --> 00:10:56,155 - Är du fortfarande nykter? - Ja. 168 00:10:56,405 --> 00:10:57,698 Har du gått på mötena? 169 00:11:00,493 --> 00:11:01,702 Varför inte, mästarn? 170 00:11:02,286 --> 00:11:05,998 Om du inte har en grupp kommer vi inte så långt. Du måste gå. 171 00:11:06,332 --> 00:11:09,001 Ja, men... Den första gången jag gick dit 172 00:11:09,502 --> 00:11:12,296 bad ungefär 15 personer om min autograf, bilder... 173 00:11:12,880 --> 00:11:16,592 Den andra gången var det dubbelt så många. 174 00:11:16,717 --> 00:11:19,387 De ville ha bilder. Det var komplicerat. 175 00:11:19,929 --> 00:11:21,055 Okej. 176 00:11:22,098 --> 00:11:23,182 Så här är det, 177 00:11:23,766 --> 00:11:25,726 jag har hittat en del saker här. 178 00:11:27,728 --> 00:11:29,313 Jag är lite orolig. 179 00:11:29,855 --> 00:11:32,817 Har du haft några kognitiva problem? 180 00:11:33,359 --> 00:11:34,860 Minnesförluster? 181 00:11:35,903 --> 00:11:37,154 Hallucinationer? 182 00:11:37,697 --> 00:11:39,615 - Hör du saker? - Nej, nej. 183 00:11:39,740 --> 00:11:41,659 - Är du säker? - Ja. 184 00:11:42,451 --> 00:11:45,788 Depression? Något sådant? 185 00:11:49,542 --> 00:11:54,463 Jag blev knockad i den första ronden inför miljontals människor. Jag vet inte. 186 00:11:54,880 --> 00:11:58,634 Finns det en stödgrupp för en sådan situation? 187 00:11:59,719 --> 00:12:02,346 Jag skojar inte. Du måste ta hand om dig själv. 188 00:12:02,972 --> 00:12:04,014 Okej. 189 00:12:04,682 --> 00:12:06,392 Berätta om något händer. 190 00:12:07,268 --> 00:12:08,310 Okej. 191 00:12:14,024 --> 00:12:15,359 - Min kära! - Älskling. 192 00:12:15,443 --> 00:12:17,111 - Hur gick det? - Fruktansvärt. 193 00:12:17,945 --> 00:12:19,905 - Jag är sen. Ja. - Nej! 194 00:12:19,989 --> 00:12:21,866 Hade du ditt Dalai Lama-halsband? 195 00:12:21,949 --> 00:12:23,868 - Ja, det är här. - Och? 196 00:12:24,160 --> 00:12:26,078 - Jag vet inte. - Det är inte sant. 197 00:12:26,162 --> 00:12:27,413 Tar du upp den här? 198 00:12:27,496 --> 00:12:28,956 Så den inte blir skrynklig. 199 00:12:29,165 --> 00:12:30,583 Jag kan inte tro det. 200 00:12:30,666 --> 00:12:34,795 - Andy, hashtagen är perfekt. - Ja, jag vet. 201 00:12:34,879 --> 00:12:37,631 De är små människor utan visioner. 202 00:12:37,882 --> 00:12:40,301 - Vi pratar senare. - Senare? 203 00:12:40,384 --> 00:12:45,431 - Min mamma. Snälla. - Just det. Din mamma. 204 00:12:46,432 --> 00:12:48,309 - Lycka till. - Tack, älskling. 205 00:12:58,861 --> 00:12:59,945 Hej mamma. 206 00:13:00,988 --> 00:13:02,615 Du är äntligen här. 207 00:13:03,282 --> 00:13:04,325 Hej... 208 00:13:04,408 --> 00:13:07,077 För helvete, Celeste, inte så hårt. 209 00:13:07,203 --> 00:13:08,329 Går det bra, frun? 210 00:13:08,996 --> 00:13:10,080 Min son gör det. 211 00:13:10,164 --> 00:13:11,624 Ja, jag gör det. 212 00:13:12,583 --> 00:13:13,667 Ursäkta mig. 213 00:13:13,751 --> 00:13:14,794 Tack. 214 00:13:21,258 --> 00:13:23,010 Förlåt att jag var sen mamma. 215 00:13:26,889 --> 00:13:31,018 Bara två män har vetat hur de ska ta på mig. Du och din far. 216 00:13:37,233 --> 00:13:38,567 Det gick dåligt? 217 00:13:42,780 --> 00:13:44,281 De vill dumpa honom. 218 00:13:45,199 --> 00:13:48,953 Så klart, du är för dålig på affärer, och han är för gammal. 219 00:13:50,287 --> 00:13:51,705 Du måste släppa honom. 220 00:13:52,623 --> 00:13:56,252 Hur kan du säga så? Han är min bästa vän. 221 00:13:56,335 --> 00:13:59,171 Nej, älskling, jag är din bästa vän. 222 00:14:01,757 --> 00:14:02,800 Ja, mamma. 223 00:14:03,843 --> 00:14:04,969 Precis där är det. 224 00:14:05,094 --> 00:14:06,303 Andas. 225 00:14:09,598 --> 00:14:12,017 - Så där. - Det känns fantastiskt, min son. 226 00:14:16,188 --> 00:14:19,817 Saúl, jag behöver en flygbiljett från terminal 2 för att träffa João. 227 00:14:20,651 --> 00:14:23,612 Vad då "vilken João"? Protasios manager, idiot! 228 00:14:23,988 --> 00:14:27,157 Ja. Jag bryr mig inte om destinationen. 229 00:14:27,366 --> 00:14:30,077 Köp en till Coatzacoalcos. Jag kommer inte använda den. 230 00:14:31,078 --> 00:14:33,914 Köp bara biljetten. Sluta prata! 231 00:14:34,039 --> 00:14:36,500 Skicka biljetten till min mobil. Sätt igång! 232 00:15:02,067 --> 00:15:03,152 João! 233 00:15:04,904 --> 00:15:06,530 Vilket sammanträffande! 234 00:15:07,323 --> 00:15:08,991 Varför har du inte ringt? 235 00:15:09,158 --> 00:15:10,367 Vilken avspisning. 236 00:15:10,451 --> 00:15:11,869 Vilken avspisning. 237 00:15:13,746 --> 00:15:15,122 Bara ett anslutande flyg. 238 00:15:15,831 --> 00:15:17,207 Hur mår La Máquina? 239 00:15:17,499 --> 00:15:19,627 Hämtar sig snabbt, som Protasio. 240 00:15:20,961 --> 00:15:24,089 Nej, Protasio behöver inte återhämta sig. 241 00:15:27,176 --> 00:15:28,302 Okej... 242 00:15:29,011 --> 00:15:31,221 Jag måste gå. Mitt flyg går snart. 243 00:15:31,513 --> 00:15:34,141 Nej, du har 40 minuter på dig. 244 00:15:34,350 --> 00:15:36,727 Fyrtio minuter, eller hur? 245 00:15:40,272 --> 00:15:41,941 Det här var planerat. 246 00:15:43,192 --> 00:15:46,612 Nu skriver vi historia! Kom igen! 247 00:15:49,365 --> 00:15:51,450 Vi skriver redan historia. 248 00:15:52,701 --> 00:15:54,703 Fint att träffa dig, Andy. Jag måste gå. 249 00:15:54,870 --> 00:15:59,166 Och jag vet en historia som ingen har sett förut. 250 00:16:03,837 --> 00:16:05,464 Vad pratar du om? 251 00:16:07,299 --> 00:16:10,344 Videon. Den med Protasio. 252 00:16:11,887 --> 00:16:16,308 Som... som... vi aldrig har sett honom förut. 253 00:16:17,685 --> 00:16:18,769 Det är en lögn. 254 00:16:19,520 --> 00:16:21,063 Du erbjöd honom 200. 255 00:16:22,106 --> 00:16:24,149 Jag erbjöd dem lite mer. 256 00:16:24,984 --> 00:16:27,277 Det är därför de inte svarar när du ringer. 257 00:16:27,695 --> 00:16:31,115 Hur mycket vill du ha? Tre? Fyra? 258 00:16:31,198 --> 00:16:32,950 Du vet vad jag vill. 259 00:16:34,660 --> 00:16:37,246 Returmatch. 260 00:16:38,956 --> 00:16:43,919 Returmatch. Returmatch! 261 00:16:45,504 --> 00:16:46,588 Vad? 262 00:16:47,715 --> 00:16:50,009 Om tio veckor knockar vi honom igen. 263 00:16:50,092 --> 00:16:52,011 Tio veckor? Du är galen! 264 00:16:52,136 --> 00:16:55,055 Det är skitsnack! Tio veckor? 265 00:16:55,180 --> 00:17:00,561 - Tio veckor. Visst. Jag är inte dum. - Mitt schema är fullt. 266 00:17:00,644 --> 00:17:02,813 Minst sexton veckor! 267 00:17:02,938 --> 00:17:05,274 Vår förhandling har inte längre några regler. 268 00:17:09,528 --> 00:17:11,238 - Fjorton. - Tolv. 269 00:17:11,321 --> 00:17:12,990 - Fjorton. - Tolv. 270 00:17:13,490 --> 00:17:15,034 Din jävel! 271 00:17:15,117 --> 00:17:17,619 Inte en dag till. Ta det eller låt bli. 272 00:17:20,622 --> 00:17:23,584 Du är djärv! Djärv som fan. 273 00:17:24,585 --> 00:17:26,545 Gå! Och låt mig äta i fred. 274 00:17:28,213 --> 00:17:31,091 Vi kör. Tolv veckor. 275 00:17:31,175 --> 00:17:32,551 Precis som i filmen. 276 00:17:32,634 --> 00:17:37,931 Om tolv veckor kommer Esteban slå sönder honom. 277 00:17:40,100 --> 00:17:42,019 Vi ska skriva historia! 278 00:17:44,438 --> 00:17:45,439 Tack, pojk. 279 00:18:30,442 --> 00:18:31,485 Helvete! 280 00:18:32,694 --> 00:18:35,656 - Vem ska gifta sig? - Andrónico, din jävel! 281 00:18:35,739 --> 00:18:37,533 "Andrónico." Prata inte så där. 282 00:18:37,616 --> 00:18:40,911 Hur kom du in? Du gav mig dina nycklar. 283 00:18:41,078 --> 00:18:43,914 Nej, jag har en till knippa för din säkerhet. Kom hit. 284 00:18:44,039 --> 00:18:48,377 - Vi måste fira, mannen. - Helvete... Nej. Men jag kan inte dricka. 285 00:18:48,502 --> 00:18:52,256 Jag är inte dum. Det här är sånt som barnen dricker till jul. Sätt dig. 286 00:18:52,422 --> 00:18:53,841 Vi ska fira. 287 00:18:53,924 --> 00:18:57,052 Du måste resa en staty av mig. 288 00:18:57,136 --> 00:18:58,887 Helvete, jag ser det. 289 00:19:01,974 --> 00:19:03,392 Vi har en returmatch. 290 00:19:03,851 --> 00:19:06,687 - Drick! Att inte dricka ger otur. - Är det sant? Hur? 291 00:19:06,895 --> 00:19:09,565 - Hur gjorde du? Hur fixade du det? - Som jag alltid gör. 292 00:19:09,731 --> 00:19:12,151 Som jag alltid gör, med strategi. Som alltid, för helvete. 293 00:19:12,734 --> 00:19:13,861 När är det? 294 00:19:14,194 --> 00:19:15,237 Det är problemet. 295 00:19:15,320 --> 00:19:16,321 Va? 296 00:19:16,572 --> 00:19:18,282 Om åtta veckor. 297 00:19:18,866 --> 00:19:19,908 - Åtta veckor? - Ja. 298 00:19:20,033 --> 00:19:21,660 - Inte en chans. - Jo. 299 00:19:21,785 --> 00:19:23,662 - Nej, det är omöjligt. - Kan du inte? 300 00:19:23,787 --> 00:19:27,040 - Det är inte omöjligt. - Jag kan inte. Aldrig i helvete! 301 00:19:27,291 --> 00:19:30,294 Åtta veckor? Du är en idiot! Nej! 302 00:19:30,377 --> 00:19:32,337 - Tror du att jag är dum? - Nej, men... 303 00:19:32,421 --> 00:19:35,841 Efter så många år? Jag bad om tolv veckor, dumskalle. 304 00:19:35,924 --> 00:19:38,510 Men tolv är samma sak. 305 00:19:38,594 --> 00:19:42,181 - Jag bad om tolv veckor. - Jag har aldrig gjort det. 306 00:19:42,264 --> 00:19:44,349 - Det går inte. - Det är allt du har. 307 00:19:44,433 --> 00:19:46,935 - Aldrig i livet. Omöjligt. - Det var det jag bad om. 308 00:19:47,102 --> 00:19:50,939 Du bad säkert om mer, men fick tolv. De körde över dig, eller hur? 309 00:19:51,023 --> 00:19:52,900 - Du har rätt. - Din jävel. 310 00:19:53,025 --> 00:19:54,985 Jag kan inte ljuga för dig. 311 00:19:55,068 --> 00:19:56,945 - Du kommer ta honom. - Jag kan inte. 312 00:19:57,029 --> 00:20:00,657 - Jag kan inte. Det går inte. Jag är fet. - Du klarar det. 313 00:20:00,782 --> 00:20:02,326 - Jag klarar inte vikten. - Jo. 314 00:20:02,409 --> 00:20:03,452 Jag väger för mycket. 315 00:20:03,577 --> 00:20:06,955 Du klarar det, och annars betalar vi. Det kostar åtta miljoner. 316 00:20:07,080 --> 00:20:09,458 Det är en korkad affär. 317 00:20:09,541 --> 00:20:11,668 - Ge mig en chans. - Va? 318 00:20:11,752 --> 00:20:14,338 Du blev knockad i första ronden. Vad väntade du dig? 319 00:20:14,421 --> 00:20:17,049 - Det jävla slaget han fick in! - Exakt, idiot! 320 00:20:17,132 --> 00:20:20,177 Är det så du vill sluta? Vi kan lägga ner. 321 00:20:20,344 --> 00:20:22,304 Låta folk minnas dig för det slaget. 322 00:20:22,387 --> 00:20:25,682 Absolut. Vem var La Máquina? Idioten som föll i första ronden. 323 00:20:25,807 --> 00:20:27,684 För helvete, hur kan du säga så? 324 00:20:27,768 --> 00:20:30,562 Vi öppnar en restaurang. Gå i pension, idiot. 325 00:20:30,646 --> 00:20:33,148 Okej då, tolv veckor. Skål för det. Nu kör vi. 326 00:20:33,273 --> 00:20:35,025 - Tolv veckor! - Om tolv veckor... 327 00:20:35,150 --> 00:20:37,277 klår jag först upp dig och sen Protasio. 328 00:20:37,402 --> 00:20:39,404 Ja, vi får väl se. 329 00:20:39,488 --> 00:20:43,575 Får se vad, mannen? Jag ska klå upp dig och sen Protasio. 330 00:20:43,992 --> 00:20:45,786 - Nu lagar vi middag. - Okej. 331 00:20:45,994 --> 00:20:47,996 Vi gör något gott. 332 00:20:48,872 --> 00:20:52,167 - Kommer ditt ex fortfarande med mat? - Ja, hon är uthållig. 333 00:20:52,251 --> 00:20:55,462 Därför får du inte ligga. Din kyl får en att tappa lusten. 334 00:21:01,176 --> 00:21:05,514 Du kommer att hålla med. Protasio slösar bort sin tid 335 00:21:05,597 --> 00:21:10,727 med en returmatch mot någon som han slog ut i första ronden. 336 00:21:10,811 --> 00:21:13,480 Protasio borde fokusera på verkliga utmanare, 337 00:21:13,563 --> 00:21:17,609 som den nuvarande weltermästaren "Handsome" Harry Felix. 338 00:21:17,734 --> 00:21:19,528 {\an8}Han är fortfarande en maskin. 339 00:21:19,611 --> 00:21:22,114 {\an8}La Máquina var en maskin. 340 00:21:22,239 --> 00:21:25,242 Tills han blev en dammsugarmaskin 341 00:21:25,325 --> 00:21:27,953 som suger upp allt skräp som kommer i hans väg. 342 00:21:28,036 --> 00:21:31,164 Esteban Osuna har utkämpat krig och vunnit dem alla. 343 00:21:31,290 --> 00:21:35,252 Men nu står han inför sitt Waterloo, och det är vågen! 344 00:21:35,335 --> 00:21:37,838 Jag tror inte han klarar det. Har du sett honom? 345 00:21:37,921 --> 00:21:40,799 Jag tror inte han klarar vikten. Det är 63 kilo. 346 00:21:42,759 --> 00:21:46,930 Börja leta efter ett annat jobb. Det här är slut. 347 00:21:47,014 --> 00:21:51,518 Nej, nej, nej. Du är för långsam. Gör som Pérez Prado. 348 00:21:51,685 --> 00:21:55,147 - Jag tror på honom tills vidare. - Vad snackar du om? 349 00:21:55,230 --> 00:21:59,318 Snälla! Har du sett honom? Han ser ut som en dåligt rullad tortilla. 350 00:21:59,401 --> 00:22:02,946 Samy, snälla! La Máquina har en kropp som en ikonisk mexikansk kämpe. 351 00:22:03,071 --> 00:22:05,991 - Kanske det, men har du sett Protasio? - Tio minuter till! 352 00:22:06,074 --> 00:22:09,453 Han är ett monster! Han knockar honom i första ronden. 353 00:22:10,662 --> 00:22:12,122 Så ska det se ut! 354 00:22:12,247 --> 00:22:13,498 Matchen mot Zimolenko då? 355 00:22:13,582 --> 00:22:15,083 Ingen trodde han skulle vinna. 356 00:22:15,208 --> 00:22:17,961 Nej, men han kan inte leva på tidigare bedrifter. 357 00:22:18,086 --> 00:22:20,422 Nej! Kom igen! 358 00:22:20,630 --> 00:22:23,425 Vatten. Ge mig lite vatten. 359 00:22:23,508 --> 00:22:25,510 - Va? - Jag är ledsen. 360 00:22:25,635 --> 00:22:28,138 - Jag förlåter inte. Jag håller med om att 361 00:22:28,388 --> 00:22:32,392 La Máquina ser ut att vara i underläge, men han är äldre och mer erfaren. 362 00:22:32,476 --> 00:22:36,563 - Jag skulle inte ge upp på honom. - Det här är troligen hans sista match! 363 00:22:36,646 --> 00:22:39,608 Och om han inte vinner slutar pengamaskinen att snurra! 364 00:22:39,775 --> 00:22:41,360 De kommer förlora allt. 365 00:22:41,443 --> 00:22:42,944 Så? Vad tror du? 366 00:22:43,236 --> 00:22:46,615 Det är en process, det vet du. Du har 2,3 kilo kvar, mästarn. 367 00:22:47,449 --> 00:22:49,576 Vi klarar det inte. Titta på det här. 368 00:22:49,868 --> 00:22:52,746 Så? Ska jag leta efter andra alternativ? 369 00:22:54,498 --> 00:22:56,249 Gör vad du behöver göra. 370 00:22:56,333 --> 00:22:59,044 {\an8}Vi väntar på invägningen. Då får vi se vad vågen säger. 371 00:22:59,169 --> 00:23:01,213 {\an8}Och innan Samy får en stroke 372 00:23:01,296 --> 00:23:03,173 {\an8}tar vi en reklampaus. Snart tillbaka. 373 00:23:03,256 --> 00:23:04,549 I ringen. 374 00:23:04,633 --> 00:23:07,344 Jag lämnar biljetter åt dig. Berätta så fort du vet. 375 00:23:08,011 --> 00:23:10,347 - Hej Andy, hur mår du? - Bra. Och du, älskling? 376 00:23:10,430 --> 00:23:12,641 - Bra. Det är fint att se dig. - Det var länge sen. 377 00:23:13,266 --> 00:23:16,686 - Kommissionären, hur mår ni? - Andy. 378 00:23:16,770 --> 00:23:18,188 - Fint att se dig. - Goddag. 379 00:23:18,397 --> 00:23:21,608 - Jag trodde inte du skulle komma. - Jag är här. Tack. 380 00:23:21,858 --> 00:23:24,778 Du drog ett ess ur rockärmen med den här matchen. 381 00:23:25,612 --> 00:23:29,282 Jag är bara bra på det jag gör. Se inte så förvånad ut. 382 00:23:29,658 --> 00:23:32,369 Folk säger att han kanske dör i ringen. 383 00:23:33,245 --> 00:23:34,538 Är det vad de säger? 384 00:23:36,623 --> 00:23:38,083 Ett trevligt sätt att dö. 385 00:23:38,333 --> 00:23:42,212 Du och jag kommer att dö utfattiga, och ingen kommer minnas oss. 386 00:23:42,796 --> 00:23:46,925 De kommer inte minnas dig! Mig minns de. En bild? 387 00:23:47,008 --> 00:23:48,635 - Självklart. - Kom här. 388 00:23:48,885 --> 00:23:50,387 Med kommissionären, tack. 389 00:23:51,096 --> 00:23:53,432 - Till Facebook. - Kommer han att klara vikten? 390 00:23:53,557 --> 00:23:59,229 Vad? Vikten? Så klart! Har jag någonsin svikit dig? 391 00:23:59,896 --> 00:24:01,773 Mästarn! Mästarn! 392 00:24:07,779 --> 00:24:09,614 Du, svågern, kom här. 393 00:24:10,907 --> 00:24:12,200 Sabba det inte, idiot. 394 00:24:46,109 --> 00:24:52,115 Hej chefen. Här är ett bidrag för att du hjälper oss med invägningen, som vanligt. 395 00:24:53,074 --> 00:24:54,451 Få det till 63 kilo. 396 00:25:03,418 --> 00:25:05,712 62,5 kilo. 397 00:25:18,475 --> 00:25:20,310 Exakt 63 kilo! 398 00:25:23,063 --> 00:25:24,105 Jag sa ju det! 399 00:25:24,523 --> 00:25:26,566 - Ser du? - Bra jobbat! 400 00:25:32,322 --> 00:25:33,865 Han tog det inte. 401 00:25:34,783 --> 00:25:39,204 Máquina! Máquina! Máquina! 402 00:25:39,746 --> 00:25:40,747 Nej. 403 00:25:45,043 --> 00:25:48,255 Jag håller med om att Esteban Osuna 404 00:25:48,338 --> 00:25:51,216 var stark idag på presskonferensen. Ingen tvekan om saken. 405 00:25:51,800 --> 00:25:53,885 Önskar du att detta hänt tio år tidigare? 406 00:25:53,969 --> 00:25:56,471 Det är klart. Varför skulle han inte det? 407 00:25:56,638 --> 00:25:59,349 Nu måste han pissa var femte minut. Det är tufft. 408 00:25:59,558 --> 00:26:01,601 Varför frågar ni då om beroende? 409 00:26:01,810 --> 00:26:05,522 Ibland har man tur. Det var det som hände dig, Protasio. 410 00:26:05,605 --> 00:26:07,399 - Vad snackar du om? - Du hade tur. 411 00:26:07,482 --> 00:26:08,608 Tur? 412 00:26:08,692 --> 00:26:11,319 Du är en gammal maskin! Det där är nonsens! 413 00:26:11,528 --> 00:26:13,488 Sitt ner, din clown! Låt dem prata. 414 00:26:13,697 --> 00:26:16,658 {\an8}24 TIMMAR INNAN MATCHEN SVALLAR KÄNSLORNA! 415 00:26:16,741 --> 00:26:20,453 {\an8}EXKLUSIVT IDAG KL 22, LA MÁQUINA OCH PROTASIO GER ALLT VID INVÄGNINGEN! 416 00:26:20,537 --> 00:26:23,290 {\an8}En perfekt strategi. Biljetterna tog slut på två timmar. 417 00:26:23,373 --> 00:26:27,335 Esteban "La Máquina" Osuna tar sig inte längre än andra ronden. 418 00:26:27,502 --> 00:26:31,881 {\an8}Den andra ronden? Ni har alla hört Samy Salgados ord. 419 00:26:32,007 --> 00:26:33,633 {\an8}Han åker ut i andra ronden. 420 00:26:33,717 --> 00:26:37,053 {\an8}Jag tror att det blir en knockout i tredje ronden. 421 00:26:37,887 --> 00:26:41,766 {\an8}Han har så stor tro! Nu ska vi se när maskinen går sönder. 422 00:26:41,891 --> 00:26:45,604 Esteban, den här vägen! Ge en kommentar! 423 00:26:46,021 --> 00:26:47,564 Esteban, snälla! 424 00:26:49,274 --> 00:26:51,610 - Okej, det räcker, gott folk! - Tack. 425 00:26:51,985 --> 00:26:55,697 - Tack. - Ta en drink. 426 00:26:55,864 --> 00:26:57,490 - Skål! - Hej! 427 00:26:57,699 --> 00:26:58,700 Skål! 428 00:27:00,368 --> 00:27:04,080 - En selfie! - Läget? Det är vatten 429 00:27:04,331 --> 00:27:06,458 - Försiktigt, mästarn! - Nej. 430 00:27:07,292 --> 00:27:10,837 - Jag... läser hur han rör på huvudet. - Nej, mästarn. Det är fötterna. 431 00:27:12,714 --> 00:27:14,299 Var det därför du förlorade? 432 00:27:14,382 --> 00:27:15,967 - Roligt att ni kom. - Vinn! 433 00:27:16,051 --> 00:27:17,177 Esteban, här. 434 00:27:19,846 --> 00:27:21,222 Jag tror det är ditåt... 435 00:27:41,951 --> 00:27:43,453 - Hej. - Hej. 436 00:27:44,871 --> 00:27:45,955 Visst är det tråkigt? 437 00:27:47,082 --> 00:27:48,208 Vad? 438 00:27:49,292 --> 00:27:51,086 Sånt här är tråkigt. 439 00:27:51,336 --> 00:27:52,379 Ja... 440 00:27:52,754 --> 00:27:54,547 Ja, nej, jo... 441 00:27:56,007 --> 00:27:57,509 Vill du ha lite? 442 00:27:58,176 --> 00:27:59,260 Nej... 443 00:27:59,594 --> 00:28:03,264 Nej tack. Jag har en grej imorgon så jag kan inte. 444 00:28:03,390 --> 00:28:05,684 - Åh, okej. - Tack. 445 00:28:09,270 --> 00:28:11,815 Och vad är det du ska göra imorgon? 446 00:28:21,199 --> 00:28:23,326 Jag heter Esteban. Vad heter du? 447 00:28:23,910 --> 00:28:24,953 Jag heter Zamira. 448 00:28:25,286 --> 00:28:26,413 Trevligt att träffas. 449 00:28:26,996 --> 00:28:28,123 Ja. 450 00:28:28,498 --> 00:28:29,958 Vad jobbar du med? 451 00:28:32,335 --> 00:28:38,591 Jag har gjort samma sak hela livet men snart måste jag sluta. 452 00:28:39,426 --> 00:28:41,594 Jag måste bestämma vad jag ska göra härnäst. 453 00:28:42,721 --> 00:28:47,350 - Du är så mystisk. - Jag är bara lite förvirrad. 454 00:28:48,977 --> 00:28:52,147 Du då? Är du skådespelare eller modell? 455 00:28:52,522 --> 00:28:57,152 Jag är någon sorts dansare. Jag gör föreställningar. 456 00:28:58,027 --> 00:29:01,406 Fantastiskt! Var gör du dem? 457 00:29:02,449 --> 00:29:06,077 Imorgon är vi på La Casa Amarilla i Chapultepec. 458 00:29:07,495 --> 00:29:08,955 - Jag vet... - Vet du? 459 00:29:09,038 --> 00:29:10,039 ...Chapultepec. 460 00:29:10,540 --> 00:29:12,542 Okej. Ja, ja, ja. 461 00:29:12,667 --> 00:29:14,544 - Det är fantastiskt. - Ja. 462 00:29:14,627 --> 00:29:17,797 Ja, det är roligt när vi har publik. 463 00:29:17,881 --> 00:29:19,257 Har ni inte alltid publik? 464 00:29:19,340 --> 00:29:22,010 - Nej, det är svårt... - Okej... 465 00:29:22,093 --> 00:29:26,598 Zamira, jag har träffat en journalist. Han vill intervjua oss om föreställningen. 466 00:29:26,723 --> 00:29:28,391 Okej. 467 00:29:28,975 --> 00:29:30,059 Esteban? 468 00:29:32,103 --> 00:29:33,521 Är du Esteban Osuna? 469 00:29:35,148 --> 00:29:36,274 Känner du honom? 470 00:29:36,649 --> 00:29:37,817 La Máquina. 471 00:29:39,194 --> 00:29:41,571 Trevligt att träffas. Jag heter Gaby. 472 00:29:41,738 --> 00:29:44,991 - God kväll Gaby. - Min familj kommer från Tapalpa, Jalisco. 473 00:29:45,283 --> 00:29:46,284 - Verkligen? - Ja. 474 00:29:46,367 --> 00:29:49,662 Fantastiskt. Det är i närheten av Concepción de Buenos Aires. 475 00:29:49,746 --> 00:29:51,748 Du är en idol. 476 00:29:52,415 --> 00:29:54,876 - Tack. - Åker du dit ofta? 477 00:29:56,586 --> 00:29:58,129 - Ja... - Du borde åka. 478 00:29:58,505 --> 00:30:01,382 - Alla älskar dig där. - Ja, jag är ofta där. 479 00:30:02,050 --> 00:30:04,886 När du förlorade den sista grät alla. 480 00:30:05,178 --> 00:30:06,262 Okej. 481 00:30:06,596 --> 00:30:08,264 - Är du okej? - Ja. 482 00:30:08,723 --> 00:30:10,558 - Men visst vinner du den här? - Ja. 483 00:30:11,309 --> 00:30:14,521 Jag har något som händer imorgon så jag måste gå och lägga mig. 484 00:30:14,729 --> 00:30:16,773 - Vi ses. Fint att ses. - Fint att ses. 485 00:30:16,856 --> 00:30:18,024 - Lycka till. - Hej då. 486 00:30:18,107 --> 00:30:20,485 - Hej då Zamira. Fint att träffa dig. - Detsamma. 487 00:30:22,403 --> 00:30:26,032 - Kände du verkligen inte igen honom? - Nej. 488 00:30:26,157 --> 00:30:27,158 La Máquina. 489 00:30:46,594 --> 00:30:50,723 Spring! Två för varje! 490 00:30:53,434 --> 00:30:56,271 Rör på fötterna! Tre! 491 00:30:58,982 --> 00:31:01,317 Slå till! Hårt! 492 00:31:43,276 --> 00:31:45,236 - Du kom inte. - Du kom ju inte. 493 00:31:45,945 --> 00:31:47,655 - Det gjorde jag visst. - Inte alls. 494 00:31:47,739 --> 00:31:49,949 - Hej Andy. - Vad är det min älskade? 495 00:31:50,116 --> 00:31:52,785 - Du har telefon. - Har jag? Vem? 496 00:31:52,869 --> 00:31:55,496 - Hallå? - Gillade du vårt trick vid invägningen? 497 00:32:00,251 --> 00:32:01,794 - Vem är det? - Vad menar du? 498 00:32:02,462 --> 00:32:04,714 - Vem är det? - Vi som fixade det, igen. 499 00:32:04,797 --> 00:32:08,843 Jag gillar din kostym. Vi hörs. 500 00:32:24,275 --> 00:32:27,987 Förut grät jag, men inte nu längre. Om ni har barn ska ni hålla ihop. 501 00:32:28,071 --> 00:32:30,448 - Jag ska ge dig. - Máquina, mästarn! 502 00:32:30,531 --> 00:32:33,201 - Andy letar efter dig. - Hallå Saúl. 503 00:32:33,284 --> 00:32:35,536 - Läget? - Han skär av mig pungen. 504 00:32:35,620 --> 00:32:38,039 - Nej, ta honom inte. - Han kommer inte skära av den. 505 00:32:38,706 --> 00:32:40,792 Idiot, sluta lalla runt. 506 00:32:40,875 --> 00:32:43,419 För helvete, här i huset injicerar de dig. 507 00:32:43,503 --> 00:32:44,504 Håll käften, idiot. 508 00:32:44,587 --> 00:32:47,131 De injicerar ditt ansikte, dina skinkor, allt. 509 00:32:49,217 --> 00:32:50,802 Släpp honom inte. Jag öppnar. 510 00:32:51,177 --> 00:32:52,303 - Hitåt. - Jag öppnar. 511 00:32:52,512 --> 00:32:54,639 - Skulle ge nån... - Kom igen. 512 00:32:55,431 --> 00:32:58,351 - Håll käften, idiot. Mamma sover. - Det är sant. 513 00:32:58,768 --> 00:33:01,062 Andy? Vad har hänt? 514 00:33:02,438 --> 00:33:04,482 Du väcker mamma! 515 00:33:04,857 --> 00:33:06,651 - Han är full. - Nej... 516 00:33:06,901 --> 00:33:08,486 Håll käft. Varför skrattar du? 517 00:33:08,653 --> 00:33:10,989 - Saul, är han full? - Nej, han är... 518 00:33:11,072 --> 00:33:12,532 Carlota, kom igen! 519 00:33:12,865 --> 00:33:16,494 - Ni måste ställa in matchen. - Gå till sovrummet. Vi pratar där. 520 00:33:17,120 --> 00:33:18,204 Okej, hej då ungar. 521 00:33:18,287 --> 00:33:19,747 Smäll inte i dörren. 522 00:33:21,416 --> 00:33:25,086 - Vi vilar lite. - Om mamma vaknar är vi körda. 523 00:33:48,735 --> 00:33:54,157 Idiot. Om du har tur kräks du inte i första ronden. 524 00:33:59,620 --> 00:34:01,039 Du är så jävla självisk. 525 00:34:01,789 --> 00:34:05,001 Allt som jag måste hantera för din jävla returmatch. 526 00:34:06,252 --> 00:34:08,087 Hoten, din idiot. 527 00:34:10,214 --> 00:34:15,887 Jag är trött. Jag gör som mamma säger. Och jag ska... 528 00:34:29,776 --> 00:34:32,445 - Lägg allting här. - Ja. 529 00:34:32,779 --> 00:34:34,822 Glöm ingenting. 530 00:34:35,448 --> 00:34:38,701 Sista gången bad jag er att lägga... 531 00:34:39,035 --> 00:34:42,538 då gjorde ni inte det. Det ska ni veta. Jag sa åt er. 532 00:34:44,123 --> 00:34:47,335 - Gör det. Ta hand om skinnet. - Fresquito? 533 00:34:47,835 --> 00:34:51,214 - Det smakar skit. - Jag vill ha den kallaste. 534 00:34:51,297 --> 00:34:52,799 - Saúl. - Ja, sir. 535 00:34:56,052 --> 00:34:57,136 Här. 536 00:35:27,625 --> 00:35:30,419 Jag följde med pappa på min första match som femåring. 537 00:35:32,213 --> 00:35:35,049 Min mamma var rasande. 538 00:35:36,300 --> 00:35:40,221 Det var en vanlig match. Ingen av boxarna var särskilt bra. 539 00:35:41,639 --> 00:35:43,266 Men en månad tidigare 540 00:35:43,850 --> 00:35:46,102 på samma gator i min födelsestad Camagüey 541 00:35:47,353 --> 00:35:50,773 hade en bror till en av boxarna dödat den andra boxarens bror. 542 00:35:51,566 --> 00:35:55,069 Så ni kan tänka er hur många som kom på matchen. 543 00:35:55,945 --> 00:35:57,280 Det var väldigt varmt. 544 00:35:58,239 --> 00:36:01,284 Och min pappa, som var en smart och välutbildad man, 545 00:36:01,784 --> 00:36:03,202 lite av en filosof, 546 00:36:04,662 --> 00:36:06,706 sa till mig innan klockan ringde: 547 00:36:07,456 --> 00:36:08,708 "Detta är inget slagsmål, 548 00:36:10,209 --> 00:36:11,752 utan ett skådespel." 549 00:36:14,005 --> 00:36:16,174 För varje boxare, vare sig du vill eller ej, 550 00:36:16,507 --> 00:36:18,342 har en historia och spelar en roll. 551 00:36:19,385 --> 00:36:22,054 Hur dumma folk än är som håller på med detta 552 00:36:22,722 --> 00:36:25,224 så är det vi gör ett skådespel. 553 00:36:25,474 --> 00:36:26,642 Ren teater. 554 00:36:34,192 --> 00:36:35,276 Protasio... 555 00:36:37,486 --> 00:36:39,822 spelar anfallarens roll inför kamerorna. 556 00:36:40,698 --> 00:36:43,117 Men i ringen är han en försvarare. 557 00:36:43,784 --> 00:36:46,329 Han gillar inte att få slag. Han bara ger dem. 558 00:36:47,705 --> 00:36:48,706 Så jävla självisk. 559 00:36:48,789 --> 00:36:52,710 Han har säkert aldrig tillfredsställt en kvinna. Tänker bara på sig själv. 560 00:36:55,379 --> 00:36:56,464 Men den här... 561 00:36:57,715 --> 00:36:59,759 med allt sitt skit, 562 00:37:01,385 --> 00:37:03,387 vet vad livet ger och tar. 563 00:37:05,056 --> 00:37:07,099 Och den njutningen föds ur lidandet. 564 00:37:08,309 --> 00:37:10,811 Han har skapat en inkomst till sig själv och oss 565 00:37:11,562 --> 00:37:14,815 genom att tålmodigt stå ut med lidandet. 566 00:37:15,399 --> 00:37:17,151 Därför kan han rädda oss idag. 567 00:37:18,402 --> 00:37:19,779 Tålamod. 568 00:37:21,364 --> 00:37:23,366 För vart tjugonde dåligt slag, 569 00:37:23,950 --> 00:37:25,201 ge honom ett bra. 570 00:37:27,870 --> 00:37:31,582 Du har bara ett försök. Använd det. 571 00:37:34,877 --> 00:37:39,173 Jag är säker på att det blir fullt här idag. Packat. 572 00:37:39,882 --> 00:37:42,551 Men de vill inte se Protasio mot La Máquina. 573 00:37:42,635 --> 00:37:45,721 De har redan sett den matchen. Och vi förlorade. 574 00:37:47,223 --> 00:37:48,766 Folk kommer för att se 575 00:37:49,267 --> 00:37:52,603 arrogans mot beslutsamhet. 576 00:37:53,646 --> 00:37:56,315 Aggressivitet mot motståndskraft. 577 00:37:58,985 --> 00:38:00,778 Folk kommer för att se 578 00:38:01,570 --> 00:38:03,072 ett litet skådespel. 579 00:38:09,954 --> 00:38:13,207 Jag tror den här idioten vill ha en löneförhöjning. 580 00:38:16,752 --> 00:38:18,212 Kom igen! 581 00:38:18,337 --> 00:38:23,634 - Ge den jävla egotrippen vad han tål! - Okej. 582 00:38:23,718 --> 00:38:26,345 Bli klar med det där droppet och slåss. Kör nu! 583 00:38:27,138 --> 00:38:28,139 Nu ska vi slåss! 584 00:38:31,434 --> 00:38:33,019 Mina damer och herrar, 585 00:38:33,227 --> 00:38:36,439 kära fans, 586 00:38:36,522 --> 00:38:42,862 kvällens huvudnummer! 587 00:38:43,070 --> 00:38:46,949 Från Jalisco, Mexico, 588 00:38:47,158 --> 00:38:48,659 Esteban 589 00:38:48,743 --> 00:38:51,579 "La Máquina" 590 00:38:51,787 --> 00:38:54,957 Osuna! 591 00:39:07,261 --> 00:39:10,598 Máquina! Máquina! Máquina! 592 00:39:10,681 --> 00:39:16,645 Och nu, i det andra hörnet, 593 00:39:16,771 --> 00:39:20,524 den nuvarande weltermästaren 594 00:39:20,608 --> 00:39:25,988 från Filippinerna, Protasio 595 00:39:26,072 --> 00:39:31,243 Lamco! 596 00:39:35,373 --> 00:39:36,374 Heja Protasio! 597 00:39:36,499 --> 00:39:37,792 Du är mästaren! 598 00:39:37,958 --> 00:39:43,339 Samy, La Máquina mot Protasio 2! Vad kan vi vänta oss av den här följetongen? 599 00:39:43,672 --> 00:39:47,885 Kära Memo de la Peña, jag tror att om La Máquina Osuna... 600 00:39:47,968 --> 00:39:52,264 - Inga låga slag. Handskar. Till era hörn. - ...inte är en väloljad maskin 601 00:39:52,431 --> 00:39:56,811 så kommer vi att få se samma resultat som i Las Vegas. 602 00:39:56,977 --> 00:40:01,023 Och det kommer att bli smärtsamt för publiken. 603 00:40:01,148 --> 00:40:02,233 Kör! 604 00:40:03,150 --> 00:40:04,777 Matchen börjar, Samy! 605 00:40:04,860 --> 00:40:09,865 Titta vilken hastighet på fötterna! Det är ungdomens styrka. 606 00:40:09,949 --> 00:40:14,036 Protasio går framåt utan att slösa bort tiden. 607 00:40:14,120 --> 00:40:16,247 Han vill hinna med nästa flyg till Manila. 608 00:40:16,330 --> 00:40:18,666 Han vill få ner La Máquina i första ronden. 609 00:40:18,791 --> 00:40:20,167 Avsluta det på en gång! 610 00:40:20,292 --> 00:40:23,504 - Har vi gjort ett misstag? - Som vanligt, Andy? Som vanligt. 611 00:40:23,712 --> 00:40:26,257 Det här kan sluta i en stor besvikelse. 612 00:40:26,382 --> 00:40:29,218 - Gör honom inte illa! - Filippinaren visar... 613 00:40:29,343 --> 00:40:31,929 Han är okej. Han är okej. 614 00:40:32,138 --> 00:40:35,307 ...att ungdomens styrka krossar La Máquinas erfarenhet. 615 00:40:37,726 --> 00:40:40,896 Försvinn härifrån, Esteban! 616 00:40:41,188 --> 00:40:42,231 Stopp! 617 00:40:42,690 --> 00:40:44,900 Klockan räddar La Máquina. 618 00:40:45,109 --> 00:40:46,277 De dödar honom, pappa. 619 00:40:46,444 --> 00:40:49,738 Det här är berättelsen om när någon får spö. 620 00:40:49,864 --> 00:40:51,824 Vänta med middagen älskling. 621 00:40:51,949 --> 00:40:54,452 - Protasio, vakna för fan! - Jag kommer hem tidigt. 622 00:40:54,535 --> 00:40:56,328 - Såg du svingen han gav dig? - Ja. 623 00:40:56,579 --> 00:41:00,416 - Du kände den, visst? Var den bra? - Ja. 624 00:41:00,499 --> 00:41:07,173 Låt honom njuta av det. Låt honom njuta och ha tålamod. 625 00:41:07,423 --> 00:41:09,216 Samy, den andra ronden startar. 626 00:41:09,300 --> 00:41:10,301 ROND 2 627 00:41:10,384 --> 00:41:12,636 Hur ska La Máquina kunna vända det här? 628 00:41:12,761 --> 00:41:15,139 Han måste vrida tillbaka tiden, kära du. 629 00:41:15,222 --> 00:41:21,061 Vrida tillbaka tiden, tillbaka till framtiden, det är enda sättet. 630 00:41:21,187 --> 00:41:23,606 Första ronden måste bort från Estebans korttidsminne. 631 00:41:23,772 --> 00:41:24,899 Gå framåt... 632 00:41:25,441 --> 00:41:29,361 Aj, aj, aj! Det blir inga problem med det slaget. Han kommer säkert... 633 00:41:29,487 --> 00:41:33,407 - Rör på benen! - ...glömma vad han själv heter. 634 00:41:34,658 --> 00:41:38,662 - Kör, kör! - La Máquina reagerar! Kom igen! 635 00:41:38,871 --> 00:41:41,373 Vad har La Máquina tagit? 636 00:42:00,017 --> 00:42:04,813 Protasio kommer igen! Han har La Máquina mot repen. 637 00:42:05,189 --> 00:42:06,941 La Máquina slår tillbaka. 638 00:42:07,024 --> 00:42:10,528 La Máquina tar emot många slag men får själv in det farligaste 639 00:42:10,653 --> 00:42:12,863 och hårdaste hittills. 640 00:42:12,947 --> 00:42:15,908 Vi har honom. Det är klart. 641 00:42:16,033 --> 00:42:19,828 - Han njuter av det. - Ja. 642 00:42:19,912 --> 00:42:22,164 När han öppnar upp, sätt dit honom med en hook. 643 00:42:22,289 --> 00:42:23,290 Ja. 644 00:42:23,499 --> 00:42:25,125 Vi har bara ett försök. 645 00:42:25,251 --> 00:42:27,753 Ett försök, sen är vi rökta. 646 00:42:27,836 --> 00:42:28,879 Okej... 647 00:42:28,963 --> 00:42:30,839 Den där skiten är gammal! 648 00:42:30,965 --> 00:42:32,883 Bara en rond till. 649 00:42:33,050 --> 00:42:34,343 Avsluta. Förstått? 650 00:42:34,468 --> 00:42:35,553 ROND 3 651 00:42:35,678 --> 00:42:37,596 Tredje ronden startar. Vi ska se om La Máquina 652 00:42:37,721 --> 00:42:40,307 får in något mer slag som i förra ronden. 653 00:42:40,516 --> 00:42:44,019 Det tvivlar jag på, käre Memo de la Peña. 654 00:42:44,103 --> 00:42:47,565 Jag tror att slaget som La Máquina fick in i förra ronden 655 00:42:47,648 --> 00:42:50,943 - ...var ren tur... - Rör på dig! 656 00:42:51,151 --> 00:42:55,197 ...för La Máquina rör inte på sig. Legenden är inte tillbaka. 657 00:42:56,782 --> 00:43:00,244 Máquina, Máquina, Máquina! 658 00:43:00,744 --> 00:43:02,371 Akta dig! 659 00:43:02,663 --> 00:43:06,208 - Esteban är känd för att vänta... - Den här idioten sover, Sixto! 660 00:43:06,333 --> 00:43:09,044 Han slår till när tiden är inne. 661 00:43:09,253 --> 00:43:11,797 Han är inte samma boxare som i den första ronden. 662 00:43:11,880 --> 00:43:17,177 Det här är La Máquinas sista chans att få övertaget i detta minnesvärda möte. 663 00:43:17,261 --> 00:43:19,013 Protasio rör sig framåt. 664 00:43:19,096 --> 00:43:21,223 Esteban har problem. Han står mot repet. 665 00:43:21,307 --> 00:43:24,852 Protasio har honom där han vill ha honom. 666 00:43:24,935 --> 00:43:27,479 Han är inträngd i ett hörn. La Máquina måste reagera. 667 00:43:27,605 --> 00:43:28,939 Nu! Slå honom nu! 668 00:43:34,653 --> 00:43:38,824 Som en åsnespark! 669 00:43:38,907 --> 00:43:43,329 Ett slutligt slag som La Máquina fick in! 670 00:43:43,454 --> 00:43:44,622 Heja Máquina! 671 00:43:44,705 --> 00:43:46,874 Det är inte sant! 672 00:43:47,708 --> 00:43:49,752 Det är över! 673 00:43:50,252 --> 00:43:55,257 La Máquina vann! Esteban Osuna vann! Knockout! 674 00:43:57,176 --> 00:44:02,890 Esteban vann! Hans fans firar! Esteban! Vilken kväll! 675 00:44:02,973 --> 00:44:08,687 Hela stället kokar! Alla ska fira! 676 00:44:08,771 --> 00:44:14,568 Fira till La Máquina Osunas ära! 677 00:44:15,110 --> 00:44:17,321 Máquina! Máquina! Máquina! 678 00:44:17,404 --> 00:44:19,198 Máquina! Máquina! 679 00:44:20,032 --> 00:44:23,661 Han återtar titeln som weltermästare, 680 00:44:23,994 --> 00:44:28,290 Esteban "La Máquina" 681 00:44:28,415 --> 00:44:32,336 Osuna! 682 00:44:33,712 --> 00:44:37,633 Jag börjar sjunga Är för att jag älskar dig? 683 00:44:37,758 --> 00:44:41,679 Jag känner vinden Som sveper genom dina händer 684 00:44:41,762 --> 00:44:45,683 Allt blir annorlunda När jag ser på dig 685 00:44:45,766 --> 00:44:49,812 Jag förstår inte mig själv Är det för att jag älskar dig? 686 00:44:49,895 --> 00:44:51,939 Jag sjunger till din rytm 687 00:44:52,022 --> 00:44:55,776 Och i januari Det känns som vår 688 00:44:55,859 --> 00:44:57,861 Är det för att jag älskar dig? 689 00:44:57,945 --> 00:45:01,615 Om vi är tillsammans Vet jag inte var vi är 690 00:45:01,907 --> 00:45:03,784 Vad spelar det för roll? 691 00:45:03,909 --> 00:45:05,703 Är det för att jag älskar dig? 692 00:45:06,036 --> 00:45:08,205 Flyg, flyg, så ska du se 693 00:45:08,288 --> 00:45:10,040 Att det är lätt att flyga 694 00:45:10,165 --> 00:45:11,875 Flyger, så ser jag 695 00:45:12,000 --> 00:45:13,877 Den här galna världen 696 00:45:14,086 --> 00:45:15,963 Jag sjunger för dig 697 00:45:16,130 --> 00:45:18,674 För en kärlek som dyker upp 698 00:45:18,841 --> 00:45:20,509 Som föds och växer 699 00:45:20,718 --> 00:45:22,052 Inuti och utanför mig 700 00:45:22,219 --> 00:45:24,012 Jag sover men ändå inte 701 00:45:24,096 --> 00:45:26,265 Jag tänker men ändå inte... 702 00:45:26,598 --> 00:45:29,017 - Hallå. - Vänta, idiot! 703 00:45:31,186 --> 00:45:32,479 Nej, det är min tur. 704 00:45:34,690 --> 00:45:36,400 - Vad vill du? - Det är viktigt. 705 00:45:36,525 --> 00:45:38,235 För att jag älskar dig? 706 00:45:38,360 --> 00:45:42,239 Om jag är med dig Är det för att jag älskar dig? 707 00:45:42,322 --> 00:45:44,158 Om jag är rädd 708 00:45:44,283 --> 00:45:46,201 Är det för att jag älskar dig? 709 00:45:46,326 --> 00:45:48,328 Om jag är din vän 710 00:45:48,412 --> 00:45:50,289 Är det för att jag älskar dig? 711 00:45:50,372 --> 00:45:54,376 Om jag älskar dig Är det för att jag älskar dig? 712 00:46:03,093 --> 00:46:04,887 - Vad? - Ursäkta mig. 713 00:46:06,513 --> 00:46:09,308 Santi, stäng av musiken är du snäll. 714 00:46:09,475 --> 00:46:12,478 Jag är leden. Det är fördelen med att hyra hela stället. 715 00:46:12,978 --> 00:46:16,398 Jättesnabbt, jag fick precis ett samtal från Rådet 716 00:46:16,482 --> 00:46:20,736 och ett e-mail som jag vill läsa för er. Musiken kommer tillbaka om en sekund. 717 00:46:20,861 --> 00:46:24,656 "Världsboxningsrådet bjuder in den mexikanska boxaren 718 00:46:24,782 --> 00:46:28,202 Esteban 'La Máquina' Osuna riskerar sitt bälte 719 00:46:28,327 --> 00:46:32,247 för att förena titlarna i en världsmästarnas match 720 00:46:32,372 --> 00:46:36,376 mot den nuvarande brittiske mästaren, 721 00:46:36,627 --> 00:46:39,630 "Handsome" Harry Felix! 722 00:46:39,797 --> 00:46:40,881 Otroligt! 723 00:46:44,134 --> 00:46:45,636 Du är en demon, idiot! 724 00:46:45,969 --> 00:46:49,139 Två timmar, Sixto! Det tog dem två timmar att ringa mig! 725 00:46:49,556 --> 00:46:51,016 Otroligt! 726 00:46:51,099 --> 00:46:52,684 Máquina! Máquina! 727 00:46:52,810 --> 00:46:54,812 - Idiot! - Det räcker. 728 00:46:54,895 --> 00:46:56,563 - Tack! - Nej, jag är klar. 729 00:46:56,897 --> 00:46:58,315 - Inte mer. - Bara en till. 730 00:46:58,398 --> 00:47:00,067 Jag vill bli tjock, inte banta. 731 00:47:00,150 --> 00:47:01,568 Jag vill njuta av livet. 732 00:47:01,652 --> 00:47:03,821 - Vi måste. - Jag vill vara lycklig, bli kär. 733 00:47:03,904 --> 00:47:05,614 - Du gör mig lyckligast! - Nej, gå. 734 00:47:05,781 --> 00:47:07,241 Du gör mig lycklig, idiot! 735 00:47:07,449 --> 00:47:08,826 Din jävel, det gjorde ont. 736 00:47:08,992 --> 00:47:10,619 - Bra gjort, Máquina. - Tack. 737 00:47:10,702 --> 00:47:11,954 Grattis mannen! 738 00:47:12,162 --> 00:47:13,831 - Grattis Máquina! - Helvete alltså. 739 00:47:18,085 --> 00:47:19,169 Grattis. 740 00:47:20,128 --> 00:47:22,130 Lyssna, jag har funderat. 741 00:47:22,965 --> 00:47:26,093 Jag är klar med det här. 742 00:47:27,511 --> 00:47:31,765 Du och jag, barnen, jag vet inte... 743 00:47:31,974 --> 00:47:35,018 Kanske kan jag ge det en andra chans. 744 00:47:42,401 --> 00:47:46,822 Esteban, jag älskar dig. 745 00:47:49,825 --> 00:47:51,618 Men jag är inte den rätta. 746 00:47:52,202 --> 00:47:56,415 Jag visste att du skulle säga det. Jag snackar bara skit. 747 00:47:56,498 --> 00:48:00,794 Lite, lite skitsnack. Jag älskar dig. Och jag saknar dig mycket. 748 00:48:02,629 --> 00:48:05,090 Mycket. 749 00:48:11,179 --> 00:48:12,598 Grattis, mästarn. 750 00:48:21,023 --> 00:48:25,068 Du blir stel. Upp och dansa. Vad hände med champagnen? 751 00:48:25,193 --> 00:48:27,154 Ta den här. Det finns en present i. 752 00:48:29,823 --> 00:48:31,074 Öppna den. 753 00:49:14,076 --> 00:49:15,285 Máquina! 754 00:49:21,833 --> 00:49:23,126 Det är La Máquina! 755 00:49:41,436 --> 00:49:42,437 Vem är det? 756 00:49:54,658 --> 00:49:59,371 {\an8}TROR NI ATT HAN VANN PÅ EGEN HAND? NI ÄR SKYLDIGA OSS MASSOR. 757 00:49:59,496 --> 00:50:01,415 {\an8}DET ÄR DAGS ATT BETALA. 758 00:50:03,041 --> 00:50:04,334 Stopp. 759 00:50:09,006 --> 00:50:13,802 DET ÄR ESTEBANS TUR ATT FÖRLORA. 760 00:50:16,304 --> 00:50:23,270 ELLER SÅ ÄR NI BÅDA DÖDA. 761 00:51:56,571 --> 00:51:58,573 Översättning: Emelie Nestor