1
00:00:09,509 --> 00:00:11,136
Köket. Köket?
2
00:00:11,261 --> 00:00:12,679
Nej, jag har ingen aning.
3
00:00:17,475 --> 00:00:18,560
Kommer.
4
00:00:20,311 --> 00:00:21,855
Hallå. Köket?
5
00:00:22,647 --> 00:00:24,107
- Köket? La cocina?
- Slappna av, si?
6
00:00:24,315 --> 00:00:26,443
Köket? Köket? Köket?
7
00:00:26,568 --> 00:00:27,610
- Va?
- Köket.
8
00:00:27,736 --> 00:00:29,446
- Ditåt.
- Tack.
9
00:00:29,904 --> 00:00:32,365
- Är du mexikan?
- Nej, tyvärr.
10
00:00:33,783 --> 00:00:35,285
Hallå, köket?
11
00:00:35,660 --> 00:00:36,995
Jag är VIP, din idiot.
12
00:00:39,998 --> 00:00:41,082
Är du mexikan?
13
00:00:43,752 --> 00:00:44,753
Mexikan?
14
00:00:44,961 --> 00:00:47,172
- Är du mexikan?
- Ja, vad vill du ha?
15
00:00:47,338 --> 00:00:48,757
- En Fresquito.
- Fresquito?
16
00:00:48,840 --> 00:00:49,966
Tamarind.
17
00:00:50,050 --> 00:00:53,178
En jävla tamarind-Fresquito,
kom igen då!
18
00:00:53,303 --> 00:00:54,429
En Fresquito.
19
00:00:57,098 --> 00:00:58,183
Kom igen!
20
00:00:59,350 --> 00:01:00,685
- Kommer.
- Här är den.
21
00:01:01,853 --> 00:01:02,896
Men vad fan!
22
00:01:04,481 --> 00:01:07,192
- Utgången till arenan?
- Sväng höger och sen vänster.
23
00:01:11,488 --> 00:01:12,697
Se dig för.
24
00:01:19,204 --> 00:01:21,414
Vid ringen. Tre biljetter.
25
00:01:22,082 --> 00:01:25,376
Det bästa till den bästa, pappa.
Njut av kvällen.
26
00:01:26,836 --> 00:01:28,213
Det tog tid, idiot.
27
00:01:28,296 --> 00:01:29,589
Fick gå till tre kasinon.
28
00:01:30,090 --> 00:01:34,302
Vet du vad problemet är?
Du har ingen respekt för boxningens helgd.
29
00:01:35,553 --> 00:01:38,556
Det är inget spel, idiot.
Baseball är ett spel.
30
00:01:38,681 --> 00:01:41,351
Fotboll är ett spel, men inte boxning.
31
00:01:41,434 --> 00:01:43,061
Här är det du ville ha.
32
00:01:43,353 --> 00:01:47,732
Tack älskling. Du har räddat oss.
Ge mig den.
33
00:01:49,526 --> 00:01:53,113
Vad är det här din idiot?
Det här är inte rätt märke.
34
00:01:53,696 --> 00:01:55,865
Jag vet men... det är tamarind.
35
00:01:56,032 --> 00:01:57,742
- Din jävel.
- Det är tamarind.
36
00:01:58,368 --> 00:01:59,577
Idiot.
37
00:02:01,121 --> 00:02:03,414
Ta bort etiketten.
38
00:02:03,498 --> 00:02:05,500
Jag hade viktigare saker att göra.
39
00:02:05,583 --> 00:02:08,044
- Viktigare? Som vad då?
- Ja.
40
00:02:09,170 --> 00:02:13,299
Vad är viktigare
än mästarens vidskepliga idéer?
41
00:02:14,884 --> 00:02:17,512
Vill du gå upp i ringen och slåss?
42
00:02:19,472 --> 00:02:21,474
- Jag? Nej.
- Så klart inte, idiot.
43
00:02:21,599 --> 00:02:24,018
När mästaren ber dig att skaffa fram något
44
00:02:24,102 --> 00:02:26,604
- ...gör du som han vill.
- Hur mår Jalisco-pojken?
45
00:02:26,729 --> 00:02:30,150
Oj. Som en miljon dollar, gullet.
Som en miljon dollar.
46
00:02:30,233 --> 00:02:31,901
Snarare en miljon pesos.
47
00:02:33,862 --> 00:02:35,488
Jag hatar den där gamle gubben.
48
00:02:36,072 --> 00:02:38,700
Tjejen han knullar skulle kunna vara
hans barnbarn.
49
00:02:40,368 --> 00:02:43,872
Kom igen killar! Nu kör vi! Tre minuter!
50
00:02:43,955 --> 00:02:45,540
Kommissionären kommer.
51
00:02:48,042 --> 00:02:49,335
- Tja, grabben!
- Hej!
52
00:02:49,419 --> 00:02:50,545
Har du den?
53
00:02:50,753 --> 00:02:53,631
Så klart, har jag någonsin svikit dig?
54
00:02:53,715 --> 00:02:55,508
Va? Har jag?
55
00:02:56,843 --> 00:02:58,052
Vad i helvete är detta?
56
00:02:59,137 --> 00:03:01,598
- Vad?
- Jag dricker Fresquito.
57
00:03:01,723 --> 00:03:03,057
Tamarind-fresquito.
58
00:03:03,224 --> 00:03:06,352
Jag hade flera med mig
men idioten här har druckit upp dem.
59
00:03:06,436 --> 00:03:09,063
- Esteban, var inte sån här.
- Det är med tapatio-smak.
60
00:03:09,189 --> 00:03:10,523
Vem bryr sig om märket?
61
00:03:10,607 --> 00:03:13,067
Jag bryr mig om märket!
62
00:03:13,193 --> 00:03:16,529
Andas. Du är nervös, idiot.
63
00:03:16,613 --> 00:03:19,115
Din jävel! Jag var inte nervös
förrän du sa något.
64
00:03:19,240 --> 00:03:21,743
Fokusera på boxningen.
Det är därför vi är här.
65
00:03:21,868 --> 00:03:23,745
- Helvete!
- Säg inte åt mig att...
66
00:03:26,414 --> 00:03:27,457
Jag ska ge dig.
67
00:03:27,624 --> 00:03:29,542
Din svåger har druckit mina Fresquito!
68
00:03:29,792 --> 00:03:31,044
- Förlåt.
- Hallå! Du!
69
00:03:33,213 --> 00:03:35,423
Tacka din son som gömt den
i sin väska.
70
00:03:35,548 --> 00:03:36,758
Du ska tacka honom.
71
00:03:37,383 --> 00:03:41,429
Protasio är åtta år yngre än dig.
När han slår, slår han hårt.
72
00:03:41,596 --> 00:03:45,600
När han böjer på huvudet är axeln fri,
då har du utrymme att slå.
73
00:03:45,725 --> 00:03:48,478
- Jag vet.
- Jag vet att du vet.
74
00:03:48,603 --> 00:03:50,647
Han är ditt ex, inte din son.
75
00:03:50,813 --> 00:03:52,607
- Vi ses där ute.
- Skynda på nu!
76
00:03:54,108 --> 00:03:55,818
- Mina biljetter?
- Här.
77
00:03:55,902 --> 00:03:58,363
Okej, vad är det här? Fixa det.
78
00:03:58,446 --> 00:04:00,907
- Du är bara avundsjuk.
- Du ser ut som en julgran.
79
00:04:00,990 --> 00:04:03,243
- Det är därför du är skild.
- Säkert.
80
00:04:04,702 --> 00:04:07,789
- Det här smakar skit.
- Där är den, tapatio-smaken.
81
00:04:08,122 --> 00:04:10,458
Hallå. Nu kör vi. Fokusera.
82
00:04:10,583 --> 00:04:12,335
Ja, men jag är nervös.
83
00:04:12,460 --> 00:04:15,797
- Du, han är ingenting jämfört med dig.
- Okej, okej.
84
00:04:15,880 --> 00:04:17,090
Ge honom vad han tål.
85
00:04:17,298 --> 00:04:21,803
Får vi presentera tapatios stolthet
86
00:04:22,011 --> 00:04:25,515
från Concepción de Buenos Aires,
87
00:04:25,807 --> 00:04:28,393
Jalisco, Mexico,
88
00:04:28,685 --> 00:04:33,648
Esteban "La Máquina"
89
00:04:33,773 --> 00:04:36,609
Osuna!
90
00:04:58,715 --> 00:04:59,757
Vann vi?
91
00:05:01,843 --> 00:05:03,052
Vad tror du, idiot?
92
00:05:05,179 --> 00:05:08,349
Jag tar en bild till Instagram.
93
00:05:08,933 --> 00:05:10,018
Säg hej till dina fans.
94
00:05:20,069 --> 00:05:26,326
MEXICO CITY
2 MÅNADER SENARE
95
00:05:35,460 --> 00:05:37,503
Du somnade om.
96
00:05:37,754 --> 00:05:41,257
- Bara en stund, älskling.
- Här är din juice.
97
00:05:41,507 --> 00:05:44,218
Och din shake till yogan.
Vi äter tillsammans, gullet.
98
00:05:44,385 --> 00:05:46,512
Lycka till idag, älskling.
99
00:06:11,454 --> 00:06:13,331
Bara den som ligger kan resa sig.
100
00:06:14,457 --> 00:06:16,042
Den som ligger kan resa sig.
101
00:06:25,551 --> 00:06:28,096
Om du inte faller kan du inte resa dig.
102
00:06:31,099 --> 00:06:33,017
Res dig och segra.
103
00:06:33,851 --> 00:06:35,520
Res dig och segra!
104
00:06:42,026 --> 00:06:43,111
Hallå, sötnosar.
105
00:06:45,738 --> 00:06:47,031
Res dig och segra, Becky!
106
00:06:49,700 --> 00:06:50,743
Hej Susy.
107
00:06:51,119 --> 00:06:52,120
- Hej.
- Hur är det?
108
00:06:52,203 --> 00:06:53,413
- Dina biljetter.
- Tack.
109
00:06:53,538 --> 00:06:55,581
Jag ska ge dig Checos hjälm.
Den kommer.
110
00:06:55,665 --> 00:06:57,250
Hej Andy, de väntar på dig.
111
00:06:57,375 --> 00:06:59,710
- Jag kommer.
- Gå nu.
112
00:06:59,877 --> 00:07:01,963
- Spela det här på skärmen.
- Ja.
113
00:07:02,088 --> 00:07:03,131
Bror.
114
00:07:03,214 --> 00:07:05,425
Man faller för att kunna resa sig igen.
115
00:07:05,508 --> 00:07:09,053
Mexikos historia är full av slag,
nederlag och blod.
116
00:07:09,595 --> 00:07:12,515
Esteban Osuna kan berätta om det
bättre än någon annan.
117
00:07:13,224 --> 00:07:16,477
Han var en legend redan innan
matchen mot Protasio,
118
00:07:16,561 --> 00:07:17,979
"DEN SOM RESER SIG TRIUMFERAR"
119
00:07:18,104 --> 00:07:21,691
men nu kommer han att bli
en internationell ikon
120
00:07:21,816 --> 00:07:24,068
för uthållighet och envishet.
121
00:07:24,735 --> 00:07:28,489
Tänk stort. Något i stil med
Dalai Lama eller Gandhi.
122
00:07:28,990 --> 00:07:32,535
Hashtag "res dig för att segra".
Hashtag "La Máquina återvänder".
123
00:07:32,743 --> 00:07:33,828
Precis så sa jag.
124
00:07:33,911 --> 00:07:35,872
Din klient har inte samma dragkraft nu.
125
00:07:36,456 --> 00:07:40,668
Säkert. Sätt hans ansikte
på en anslagstavla så får du se.
126
00:07:40,751 --> 00:07:43,463
Enligt rapporterna
skulle min pung klara sig bättre.
127
00:07:44,213 --> 00:07:45,339
"Min pung."
128
00:07:46,549 --> 00:07:48,342
Vem tror du att du pratar med?
129
00:07:48,926 --> 00:07:53,306
Vad säger vi om den där
returmatchen mot Protasio?
130
00:07:53,514 --> 00:07:54,807
Tror du jag är dum?
131
00:07:55,683 --> 00:07:56,934
Är vi överens?
132
00:07:57,143 --> 00:07:59,604
Du är inte dum.
Jag sa inget om överens.
133
00:07:59,687 --> 00:08:02,440
Du är inte dum.
Jag sa att det kommer bli så.
134
00:08:02,607 --> 00:08:04,442
Jag skriver på, så blir det så.
135
00:08:04,525 --> 00:08:08,654
Andy, de erbjuder er 20 procent
för ett avslut av Estebans kontrakt.
136
00:08:09,113 --> 00:08:10,198
Avslut?
137
00:08:12,158 --> 00:08:14,452
Herregud. Kom igen.
Kom igen för fan.
138
00:08:14,702 --> 00:08:18,206
Det kommer inte att hända.
Hur kan ni prata om ett avslut?
139
00:08:18,289 --> 00:08:20,374
Hur många gånger
har vi blivit fulla ihop?
140
00:08:20,458 --> 00:08:23,127
Bror, tänk bara på
141
00:08:23,211 --> 00:08:25,880
hur många affärer du har gjort
tack vare Esteban.
142
00:08:26,130 --> 00:08:29,258
Andy, ta dina 20 procent.
Imorgon är det 10 procent.
143
00:08:29,675 --> 00:08:32,887
Ingen vill se honom förlora.
Hans karriär är över.
144
00:08:34,263 --> 00:08:37,225
De vill inte se honom förlora.
Kom igen! Vem...
145
00:08:39,352 --> 00:08:41,896
Mina herrar, Andy, ha en fin dag.
146
00:08:45,107 --> 00:08:46,234
Ursäkta mig.
147
00:08:58,913 --> 00:09:01,415
En till. Kom igen.
148
00:09:06,921 --> 00:09:07,922
Okej?
149
00:09:08,005 --> 00:09:09,840
Mycket bra, mästarn. Andas.
150
00:09:12,927 --> 00:09:15,388
Okej Sixto,
151
00:09:15,763 --> 00:09:19,976
- vi ses senare.
- Nej, jag går. Stäng dörren.
152
00:09:20,142 --> 00:09:21,227
Okej Sixto.
153
00:09:46,586 --> 00:09:47,712
Sixto!
154
00:09:55,011 --> 00:09:56,721
Rör på fötterna! Rör på fötterna!
155
00:09:57,763 --> 00:09:59,932
Ge honom vad han tål! Kom igen!
156
00:10:00,016 --> 00:10:01,809
Kom igen! Fyra, två av varje!
157
00:10:02,018 --> 00:10:05,813
Två på varje! Rör på fötterna! Tre, fyra!
158
00:10:06,314 --> 00:10:09,108
Två av varje! Kom igen! Fyra!
159
00:10:09,233 --> 00:10:10,693
Två av varje! Två av varje!
160
00:10:26,083 --> 00:10:30,463
Okej, ditt hjärta är friskt.
Blodproverna ser bra ut.
161
00:10:31,047 --> 00:10:34,008
- Här är dina betablockerare.
- Okej.
162
00:10:35,301 --> 00:10:38,179
- En dag. Inte mer.
- Ja, jag vet.
163
00:10:39,263 --> 00:10:40,514
Hjälper de mot ångesten?
164
00:10:41,223 --> 00:10:45,311
Ja, men de får mig att gå upp i vikt.
165
00:10:46,896 --> 00:10:48,230
Vill du prova något annat?
166
00:10:48,648 --> 00:10:52,360
Nej. Nej, de här är jättebra.
De får livet att fungera.
167
00:10:53,319 --> 00:10:56,155
- Är du fortfarande nykter?
- Ja.
168
00:10:56,405 --> 00:10:57,698
Har du gått på mötena?
169
00:11:00,493 --> 00:11:01,702
Varför inte, mästarn?
170
00:11:02,286 --> 00:11:05,998
Om du inte har en grupp
kommer vi inte så långt. Du måste gå.
171
00:11:06,332 --> 00:11:09,001
Ja, men... Den första gången jag gick dit
172
00:11:09,502 --> 00:11:12,296
bad ungefär 15 personer
om min autograf, bilder...
173
00:11:12,880 --> 00:11:16,592
Den andra gången
var det dubbelt så många.
174
00:11:16,717 --> 00:11:19,387
De ville ha bilder. Det var komplicerat.
175
00:11:19,929 --> 00:11:21,055
Okej.
176
00:11:22,098 --> 00:11:23,182
Så här är det,
177
00:11:23,766 --> 00:11:25,726
jag har hittat en del saker här.
178
00:11:27,728 --> 00:11:29,313
Jag är lite orolig.
179
00:11:29,855 --> 00:11:32,817
Har du haft några kognitiva problem?
180
00:11:33,359 --> 00:11:34,860
Minnesförluster?
181
00:11:35,903 --> 00:11:37,154
Hallucinationer?
182
00:11:37,697 --> 00:11:39,615
- Hör du saker?
- Nej, nej.
183
00:11:39,740 --> 00:11:41,659
- Är du säker?
- Ja.
184
00:11:42,451 --> 00:11:45,788
Depression? Något sådant?
185
00:11:49,542 --> 00:11:54,463
Jag blev knockad i den första ronden
inför miljontals människor. Jag vet inte.
186
00:11:54,880 --> 00:11:58,634
Finns det en stödgrupp
för en sådan situation?
187
00:11:59,719 --> 00:12:02,346
Jag skojar inte.
Du måste ta hand om dig själv.
188
00:12:02,972 --> 00:12:04,014
Okej.
189
00:12:04,682 --> 00:12:06,392
Berätta om något händer.
190
00:12:07,268 --> 00:12:08,310
Okej.
191
00:12:14,024 --> 00:12:15,359
- Min kära!
- Älskling.
192
00:12:15,443 --> 00:12:17,111
- Hur gick det?
- Fruktansvärt.
193
00:12:17,945 --> 00:12:19,905
- Jag är sen. Ja.
- Nej!
194
00:12:19,989 --> 00:12:21,866
Hade du ditt Dalai Lama-halsband?
195
00:12:21,949 --> 00:12:23,868
- Ja, det är här.
- Och?
196
00:12:24,160 --> 00:12:26,078
- Jag vet inte.
- Det är inte sant.
197
00:12:26,162 --> 00:12:27,413
Tar du upp den här?
198
00:12:27,496 --> 00:12:28,956
Så den inte blir skrynklig.
199
00:12:29,165 --> 00:12:30,583
Jag kan inte tro det.
200
00:12:30,666 --> 00:12:34,795
- Andy, hashtagen är perfekt.
- Ja, jag vet.
201
00:12:34,879 --> 00:12:37,631
De är små människor utan visioner.
202
00:12:37,882 --> 00:12:40,301
- Vi pratar senare.
- Senare?
203
00:12:40,384 --> 00:12:45,431
- Min mamma. Snälla.
- Just det. Din mamma.
204
00:12:46,432 --> 00:12:48,309
- Lycka till.
- Tack, älskling.
205
00:12:58,861 --> 00:12:59,945
Hej mamma.
206
00:13:00,988 --> 00:13:02,615
Du är äntligen här.
207
00:13:03,282 --> 00:13:04,325
Hej...
208
00:13:04,408 --> 00:13:07,077
För helvete, Celeste, inte så hårt.
209
00:13:07,203 --> 00:13:08,329
Går det bra, frun?
210
00:13:08,996 --> 00:13:10,080
Min son gör det.
211
00:13:10,164 --> 00:13:11,624
Ja, jag gör det.
212
00:13:12,583 --> 00:13:13,667
Ursäkta mig.
213
00:13:13,751 --> 00:13:14,794
Tack.
214
00:13:21,258 --> 00:13:23,010
Förlåt att jag var sen mamma.
215
00:13:26,889 --> 00:13:31,018
Bara två män har vetat
hur de ska ta på mig. Du och din far.
216
00:13:37,233 --> 00:13:38,567
Det gick dåligt?
217
00:13:42,780 --> 00:13:44,281
De vill dumpa honom.
218
00:13:45,199 --> 00:13:48,953
Så klart, du är för dålig på affärer,
och han är för gammal.
219
00:13:50,287 --> 00:13:51,705
Du måste släppa honom.
220
00:13:52,623 --> 00:13:56,252
Hur kan du säga så?
Han är min bästa vän.
221
00:13:56,335 --> 00:13:59,171
Nej, älskling, jag är din bästa vän.
222
00:14:01,757 --> 00:14:02,800
Ja, mamma.
223
00:14:03,843 --> 00:14:04,969
Precis där är det.
224
00:14:05,094 --> 00:14:06,303
Andas.
225
00:14:09,598 --> 00:14:12,017
- Så där.
- Det känns fantastiskt, min son.
226
00:14:16,188 --> 00:14:19,817
Saúl, jag behöver en flygbiljett
från terminal 2 för att träffa João.
227
00:14:20,651 --> 00:14:23,612
Vad då "vilken João"?
Protasios manager, idiot!
228
00:14:23,988 --> 00:14:27,157
Ja. Jag bryr mig inte om destinationen.
229
00:14:27,366 --> 00:14:30,077
Köp en till Coatzacoalcos.
Jag kommer inte använda den.
230
00:14:31,078 --> 00:14:33,914
Köp bara biljetten. Sluta prata!
231
00:14:34,039 --> 00:14:36,500
Skicka biljetten till min mobil.
Sätt igång!
232
00:15:02,067 --> 00:15:03,152
João!
233
00:15:04,904 --> 00:15:06,530
Vilket sammanträffande!
234
00:15:07,323 --> 00:15:08,991
Varför har du inte ringt?
235
00:15:09,158 --> 00:15:10,367
Vilken avspisning.
236
00:15:10,451 --> 00:15:11,869
Vilken avspisning.
237
00:15:13,746 --> 00:15:15,122
Bara ett anslutande flyg.
238
00:15:15,831 --> 00:15:17,207
Hur mår La Máquina?
239
00:15:17,499 --> 00:15:19,627
Hämtar sig snabbt, som Protasio.
240
00:15:20,961 --> 00:15:24,089
Nej, Protasio behöver inte återhämta sig.
241
00:15:27,176 --> 00:15:28,302
Okej...
242
00:15:29,011 --> 00:15:31,221
Jag måste gå. Mitt flyg går snart.
243
00:15:31,513 --> 00:15:34,141
Nej, du har 40 minuter på dig.
244
00:15:34,350 --> 00:15:36,727
Fyrtio minuter, eller hur?
245
00:15:40,272 --> 00:15:41,941
Det här var planerat.
246
00:15:43,192 --> 00:15:46,612
Nu skriver vi historia! Kom igen!
247
00:15:49,365 --> 00:15:51,450
Vi skriver redan historia.
248
00:15:52,701 --> 00:15:54,703
Fint att träffa dig, Andy.
Jag måste gå.
249
00:15:54,870 --> 00:15:59,166
Och jag vet en historia
som ingen har sett förut.
250
00:16:03,837 --> 00:16:05,464
Vad pratar du om?
251
00:16:07,299 --> 00:16:10,344
Videon. Den med Protasio.
252
00:16:11,887 --> 00:16:16,308
Som... som... vi aldrig
har sett honom förut.
253
00:16:17,685 --> 00:16:18,769
Det är en lögn.
254
00:16:19,520 --> 00:16:21,063
Du erbjöd honom 200.
255
00:16:22,106 --> 00:16:24,149
Jag erbjöd dem lite mer.
256
00:16:24,984 --> 00:16:27,277
Det är därför de inte svarar
när du ringer.
257
00:16:27,695 --> 00:16:31,115
Hur mycket vill du ha? Tre? Fyra?
258
00:16:31,198 --> 00:16:32,950
Du vet vad jag vill.
259
00:16:34,660 --> 00:16:37,246
Returmatch.
260
00:16:38,956 --> 00:16:43,919
Returmatch. Returmatch!
261
00:16:45,504 --> 00:16:46,588
Vad?
262
00:16:47,715 --> 00:16:50,009
Om tio veckor knockar vi honom igen.
263
00:16:50,092 --> 00:16:52,011
Tio veckor? Du är galen!
264
00:16:52,136 --> 00:16:55,055
Det är skitsnack! Tio veckor?
265
00:16:55,180 --> 00:17:00,561
- Tio veckor. Visst. Jag är inte dum.
- Mitt schema är fullt.
266
00:17:00,644 --> 00:17:02,813
Minst sexton veckor!
267
00:17:02,938 --> 00:17:05,274
Vår förhandling
har inte längre några regler.
268
00:17:09,528 --> 00:17:11,238
- Fjorton.
- Tolv.
269
00:17:11,321 --> 00:17:12,990
- Fjorton.
- Tolv.
270
00:17:13,490 --> 00:17:15,034
Din jävel!
271
00:17:15,117 --> 00:17:17,619
Inte en dag till. Ta det eller låt bli.
272
00:17:20,622 --> 00:17:23,584
Du är djärv! Djärv som fan.
273
00:17:24,585 --> 00:17:26,545
Gå! Och låt mig äta i fred.
274
00:17:28,213 --> 00:17:31,091
Vi kör. Tolv veckor.
275
00:17:31,175 --> 00:17:32,551
Precis som i filmen.
276
00:17:32,634 --> 00:17:37,931
Om tolv veckor kommer Esteban
slå sönder honom.
277
00:17:40,100 --> 00:17:42,019
Vi ska skriva historia!
278
00:17:44,438 --> 00:17:45,439
Tack, pojk.
279
00:18:30,442 --> 00:18:31,485
Helvete!
280
00:18:32,694 --> 00:18:35,656
- Vem ska gifta sig?
- Andrónico, din jävel!
281
00:18:35,739 --> 00:18:37,533
"Andrónico." Prata inte så där.
282
00:18:37,616 --> 00:18:40,911
Hur kom du in? Du gav mig dina nycklar.
283
00:18:41,078 --> 00:18:43,914
Nej, jag har en till knippa
för din säkerhet. Kom hit.
284
00:18:44,039 --> 00:18:48,377
- Vi måste fira, mannen.
- Helvete... Nej. Men jag kan inte dricka.
285
00:18:48,502 --> 00:18:52,256
Jag är inte dum. Det här är sånt
som barnen dricker till jul. Sätt dig.
286
00:18:52,422 --> 00:18:53,841
Vi ska fira.
287
00:18:53,924 --> 00:18:57,052
Du måste resa en staty av mig.
288
00:18:57,136 --> 00:18:58,887
Helvete, jag ser det.
289
00:19:01,974 --> 00:19:03,392
Vi har en returmatch.
290
00:19:03,851 --> 00:19:06,687
- Drick! Att inte dricka ger otur.
- Är det sant? Hur?
291
00:19:06,895 --> 00:19:09,565
- Hur gjorde du? Hur fixade du det?
- Som jag alltid gör.
292
00:19:09,731 --> 00:19:12,151
Som jag alltid gör, med strategi.
Som alltid, för helvete.
293
00:19:12,734 --> 00:19:13,861
När är det?
294
00:19:14,194 --> 00:19:15,237
Det är problemet.
295
00:19:15,320 --> 00:19:16,321
Va?
296
00:19:16,572 --> 00:19:18,282
Om åtta veckor.
297
00:19:18,866 --> 00:19:19,908
- Åtta veckor?
- Ja.
298
00:19:20,033 --> 00:19:21,660
- Inte en chans.
- Jo.
299
00:19:21,785 --> 00:19:23,662
- Nej, det är omöjligt.
- Kan du inte?
300
00:19:23,787 --> 00:19:27,040
- Det är inte omöjligt.
- Jag kan inte. Aldrig i helvete!
301
00:19:27,291 --> 00:19:30,294
Åtta veckor? Du är en idiot! Nej!
302
00:19:30,377 --> 00:19:32,337
- Tror du att jag är dum?
- Nej, men...
303
00:19:32,421 --> 00:19:35,841
Efter så många år?
Jag bad om tolv veckor, dumskalle.
304
00:19:35,924 --> 00:19:38,510
Men tolv är samma sak.
305
00:19:38,594 --> 00:19:42,181
- Jag bad om tolv veckor.
- Jag har aldrig gjort det.
306
00:19:42,264 --> 00:19:44,349
- Det går inte.
- Det är allt du har.
307
00:19:44,433 --> 00:19:46,935
- Aldrig i livet. Omöjligt.
- Det var det jag bad om.
308
00:19:47,102 --> 00:19:50,939
Du bad säkert om mer, men fick tolv.
De körde över dig, eller hur?
309
00:19:51,023 --> 00:19:52,900
- Du har rätt.
- Din jävel.
310
00:19:53,025 --> 00:19:54,985
Jag kan inte ljuga för dig.
311
00:19:55,068 --> 00:19:56,945
- Du kommer ta honom.
- Jag kan inte.
312
00:19:57,029 --> 00:20:00,657
- Jag kan inte. Det går inte. Jag är fet.
- Du klarar det.
313
00:20:00,782 --> 00:20:02,326
- Jag klarar inte vikten.
- Jo.
314
00:20:02,409 --> 00:20:03,452
Jag väger för mycket.
315
00:20:03,577 --> 00:20:06,955
Du klarar det, och annars betalar vi.
Det kostar åtta miljoner.
316
00:20:07,080 --> 00:20:09,458
Det är en korkad affär.
317
00:20:09,541 --> 00:20:11,668
- Ge mig en chans.
- Va?
318
00:20:11,752 --> 00:20:14,338
Du blev knockad i första ronden.
Vad väntade du dig?
319
00:20:14,421 --> 00:20:17,049
- Det jävla slaget han fick in!
- Exakt, idiot!
320
00:20:17,132 --> 00:20:20,177
Är det så du vill sluta? Vi kan lägga ner.
321
00:20:20,344 --> 00:20:22,304
Låta folk minnas dig för det slaget.
322
00:20:22,387 --> 00:20:25,682
Absolut. Vem var La Máquina?
Idioten som föll i första ronden.
323
00:20:25,807 --> 00:20:27,684
För helvete, hur kan du säga så?
324
00:20:27,768 --> 00:20:30,562
Vi öppnar en restaurang.
Gå i pension, idiot.
325
00:20:30,646 --> 00:20:33,148
Okej då, tolv veckor.
Skål för det. Nu kör vi.
326
00:20:33,273 --> 00:20:35,025
- Tolv veckor!
- Om tolv veckor...
327
00:20:35,150 --> 00:20:37,277
klår jag först upp dig och sen Protasio.
328
00:20:37,402 --> 00:20:39,404
Ja, vi får väl se.
329
00:20:39,488 --> 00:20:43,575
Får se vad, mannen?
Jag ska klå upp dig och sen Protasio.
330
00:20:43,992 --> 00:20:45,786
- Nu lagar vi middag.
- Okej.
331
00:20:45,994 --> 00:20:47,996
Vi gör något gott.
332
00:20:48,872 --> 00:20:52,167
- Kommer ditt ex fortfarande med mat?
- Ja, hon är uthållig.
333
00:20:52,251 --> 00:20:55,462
Därför får du inte ligga.
Din kyl får en att tappa lusten.
334
00:21:01,176 --> 00:21:05,514
Du kommer att hålla med.
Protasio slösar bort sin tid
335
00:21:05,597 --> 00:21:10,727
med en returmatch mot någon
som han slog ut i första ronden.
336
00:21:10,811 --> 00:21:13,480
Protasio borde fokusera
på verkliga utmanare,
337
00:21:13,563 --> 00:21:17,609
som den nuvarande weltermästaren
"Handsome" Harry Felix.
338
00:21:17,734 --> 00:21:19,528
{\an8}Han är fortfarande en maskin.
339
00:21:19,611 --> 00:21:22,114
{\an8}La Máquina var en maskin.
340
00:21:22,239 --> 00:21:25,242
Tills han blev en dammsugarmaskin
341
00:21:25,325 --> 00:21:27,953
som suger upp allt skräp
som kommer i hans väg.
342
00:21:28,036 --> 00:21:31,164
Esteban Osuna har utkämpat krig
och vunnit dem alla.
343
00:21:31,290 --> 00:21:35,252
Men nu står han inför sitt Waterloo,
och det är vågen!
344
00:21:35,335 --> 00:21:37,838
Jag tror inte han klarar det.
Har du sett honom?
345
00:21:37,921 --> 00:21:40,799
Jag tror inte han klarar vikten.
Det är 63 kilo.
346
00:21:42,759 --> 00:21:46,930
Börja leta efter ett annat jobb.
Det här är slut.
347
00:21:47,014 --> 00:21:51,518
Nej, nej, nej. Du är för långsam.
Gör som Pérez Prado.
348
00:21:51,685 --> 00:21:55,147
- Jag tror på honom tills vidare.
- Vad snackar du om?
349
00:21:55,230 --> 00:21:59,318
Snälla! Har du sett honom?
Han ser ut som en dåligt rullad tortilla.
350
00:21:59,401 --> 00:22:02,946
Samy, snälla! La Máquina har en kropp
som en ikonisk mexikansk kämpe.
351
00:22:03,071 --> 00:22:05,991
- Kanske det, men har du sett Protasio?
- Tio minuter till!
352
00:22:06,074 --> 00:22:09,453
Han är ett monster!
Han knockar honom i första ronden.
353
00:22:10,662 --> 00:22:12,122
Så ska det se ut!
354
00:22:12,247 --> 00:22:13,498
Matchen mot Zimolenko då?
355
00:22:13,582 --> 00:22:15,083
Ingen trodde han skulle vinna.
356
00:22:15,208 --> 00:22:17,961
Nej, men han kan inte leva
på tidigare bedrifter.
357
00:22:18,086 --> 00:22:20,422
Nej! Kom igen!
358
00:22:20,630 --> 00:22:23,425
Vatten. Ge mig lite vatten.
359
00:22:23,508 --> 00:22:25,510
- Va?
- Jag är ledsen.
360
00:22:25,635 --> 00:22:28,138
- Jag förlåter inte.
Jag håller med om att
361
00:22:28,388 --> 00:22:32,392
La Máquina ser ut att vara i underläge,
men han är äldre och mer erfaren.
362
00:22:32,476 --> 00:22:36,563
- Jag skulle inte ge upp på honom.
- Det här är troligen hans sista match!
363
00:22:36,646 --> 00:22:39,608
Och om han inte vinner
slutar pengamaskinen att snurra!
364
00:22:39,775 --> 00:22:41,360
De kommer förlora allt.
365
00:22:41,443 --> 00:22:42,944
Så? Vad tror du?
366
00:22:43,236 --> 00:22:46,615
Det är en process, det vet du.
Du har 2,3 kilo kvar, mästarn.
367
00:22:47,449 --> 00:22:49,576
Vi klarar det inte. Titta på det här.
368
00:22:49,868 --> 00:22:52,746
Så? Ska jag leta efter andra alternativ?
369
00:22:54,498 --> 00:22:56,249
Gör vad du behöver göra.
370
00:22:56,333 --> 00:22:59,044
{\an8}Vi väntar på invägningen.
Då får vi se vad vågen säger.
371
00:22:59,169 --> 00:23:01,213
{\an8}Och innan Samy får en stroke
372
00:23:01,296 --> 00:23:03,173
{\an8}tar vi en reklampaus. Snart tillbaka.
373
00:23:03,256 --> 00:23:04,549
I ringen.
374
00:23:04,633 --> 00:23:07,344
Jag lämnar biljetter åt dig.
Berätta så fort du vet.
375
00:23:08,011 --> 00:23:10,347
- Hej Andy, hur mår du?
- Bra. Och du, älskling?
376
00:23:10,430 --> 00:23:12,641
- Bra. Det är fint att se dig.
- Det var länge sen.
377
00:23:13,266 --> 00:23:16,686
- Kommissionären, hur mår ni?
- Andy.
378
00:23:16,770 --> 00:23:18,188
- Fint att se dig.
- Goddag.
379
00:23:18,397 --> 00:23:21,608
- Jag trodde inte du skulle komma.
- Jag är här. Tack.
380
00:23:21,858 --> 00:23:24,778
Du drog ett ess ur rockärmen
med den här matchen.
381
00:23:25,612 --> 00:23:29,282
Jag är bara bra på det jag gör.
Se inte så förvånad ut.
382
00:23:29,658 --> 00:23:32,369
Folk säger att han kanske dör i ringen.
383
00:23:33,245 --> 00:23:34,538
Är det vad de säger?
384
00:23:36,623 --> 00:23:38,083
Ett trevligt sätt att dö.
385
00:23:38,333 --> 00:23:42,212
Du och jag kommer att dö utfattiga,
och ingen kommer minnas oss.
386
00:23:42,796 --> 00:23:46,925
De kommer inte minnas dig!
Mig minns de. En bild?
387
00:23:47,008 --> 00:23:48,635
- Självklart.
- Kom här.
388
00:23:48,885 --> 00:23:50,387
Med kommissionären, tack.
389
00:23:51,096 --> 00:23:53,432
- Till Facebook.
- Kommer han att klara vikten?
390
00:23:53,557 --> 00:23:59,229
Vad? Vikten? Så klart!
Har jag någonsin svikit dig?
391
00:23:59,896 --> 00:24:01,773
Mästarn! Mästarn!
392
00:24:07,779 --> 00:24:09,614
Du, svågern, kom här.
393
00:24:10,907 --> 00:24:12,200
Sabba det inte, idiot.
394
00:24:46,109 --> 00:24:52,115
Hej chefen. Här är ett bidrag för att du
hjälper oss med invägningen, som vanligt.
395
00:24:53,074 --> 00:24:54,451
Få det till 63 kilo.
396
00:25:03,418 --> 00:25:05,712
62,5 kilo.
397
00:25:18,475 --> 00:25:20,310
Exakt 63 kilo!
398
00:25:23,063 --> 00:25:24,105
Jag sa ju det!
399
00:25:24,523 --> 00:25:26,566
- Ser du?
- Bra jobbat!
400
00:25:32,322 --> 00:25:33,865
Han tog det inte.
401
00:25:34,783 --> 00:25:39,204
Máquina! Máquina! Máquina!
402
00:25:39,746 --> 00:25:40,747
Nej.
403
00:25:45,043 --> 00:25:48,255
Jag håller med om att Esteban Osuna
404
00:25:48,338 --> 00:25:51,216
var stark idag på presskonferensen.
Ingen tvekan om saken.
405
00:25:51,800 --> 00:25:53,885
Önskar du att detta hänt
tio år tidigare?
406
00:25:53,969 --> 00:25:56,471
Det är klart.
Varför skulle han inte det?
407
00:25:56,638 --> 00:25:59,349
Nu måste han pissa var femte minut.
Det är tufft.
408
00:25:59,558 --> 00:26:01,601
Varför frågar ni då om beroende?
409
00:26:01,810 --> 00:26:05,522
Ibland har man tur.
Det var det som hände dig, Protasio.
410
00:26:05,605 --> 00:26:07,399
- Vad snackar du om?
- Du hade tur.
411
00:26:07,482 --> 00:26:08,608
Tur?
412
00:26:08,692 --> 00:26:11,319
Du är en gammal maskin!
Det där är nonsens!
413
00:26:11,528 --> 00:26:13,488
Sitt ner, din clown!
Låt dem prata.
414
00:26:13,697 --> 00:26:16,658
{\an8}24 TIMMAR INNAN MATCHEN
SVALLAR KÄNSLORNA!
415
00:26:16,741 --> 00:26:20,453
{\an8}EXKLUSIVT IDAG KL 22, LA MÁQUINA
OCH PROTASIO GER ALLT VID INVÄGNINGEN!
416
00:26:20,537 --> 00:26:23,290
{\an8}En perfekt strategi.
Biljetterna tog slut på två timmar.
417
00:26:23,373 --> 00:26:27,335
Esteban "La Máquina" Osuna
tar sig inte längre än andra ronden.
418
00:26:27,502 --> 00:26:31,881
{\an8}Den andra ronden?
Ni har alla hört Samy Salgados ord.
419
00:26:32,007 --> 00:26:33,633
{\an8}Han åker ut i andra ronden.
420
00:26:33,717 --> 00:26:37,053
{\an8}Jag tror att det blir en knockout
i tredje ronden.
421
00:26:37,887 --> 00:26:41,766
{\an8}Han har så stor tro!
Nu ska vi se när maskinen går sönder.
422
00:26:41,891 --> 00:26:45,604
Esteban, den här vägen! Ge en kommentar!
423
00:26:46,021 --> 00:26:47,564
Esteban, snälla!
424
00:26:49,274 --> 00:26:51,610
- Okej, det räcker, gott folk!
- Tack.
425
00:26:51,985 --> 00:26:55,697
- Tack.
- Ta en drink.
426
00:26:55,864 --> 00:26:57,490
- Skål!
- Hej!
427
00:26:57,699 --> 00:26:58,700
Skål!
428
00:27:00,368 --> 00:27:04,080
- En selfie!
- Läget? Det är vatten
429
00:27:04,331 --> 00:27:06,458
- Försiktigt, mästarn!
- Nej.
430
00:27:07,292 --> 00:27:10,837
- Jag... läser hur han rör på huvudet.
- Nej, mästarn. Det är fötterna.
431
00:27:12,714 --> 00:27:14,299
Var det därför du förlorade?
432
00:27:14,382 --> 00:27:15,967
- Roligt att ni kom.
- Vinn!
433
00:27:16,051 --> 00:27:17,177
Esteban, här.
434
00:27:19,846 --> 00:27:21,222
Jag tror det är ditåt...
435
00:27:41,951 --> 00:27:43,453
- Hej.
- Hej.
436
00:27:44,871 --> 00:27:45,955
Visst är det tråkigt?
437
00:27:47,082 --> 00:27:48,208
Vad?
438
00:27:49,292 --> 00:27:51,086
Sånt här är tråkigt.
439
00:27:51,336 --> 00:27:52,379
Ja...
440
00:27:52,754 --> 00:27:54,547
Ja, nej, jo...
441
00:27:56,007 --> 00:27:57,509
Vill du ha lite?
442
00:27:58,176 --> 00:27:59,260
Nej...
443
00:27:59,594 --> 00:28:03,264
Nej tack. Jag har en grej imorgon
så jag kan inte.
444
00:28:03,390 --> 00:28:05,684
- Åh, okej.
- Tack.
445
00:28:09,270 --> 00:28:11,815
Och vad är det du ska göra imorgon?
446
00:28:21,199 --> 00:28:23,326
Jag heter Esteban. Vad heter du?
447
00:28:23,910 --> 00:28:24,953
Jag heter Zamira.
448
00:28:25,286 --> 00:28:26,413
Trevligt att träffas.
449
00:28:26,996 --> 00:28:28,123
Ja.
450
00:28:28,498 --> 00:28:29,958
Vad jobbar du med?
451
00:28:32,335 --> 00:28:38,591
Jag har gjort samma sak hela livet
men snart måste jag sluta.
452
00:28:39,426 --> 00:28:41,594
Jag måste bestämma
vad jag ska göra härnäst.
453
00:28:42,721 --> 00:28:47,350
- Du är så mystisk.
- Jag är bara lite förvirrad.
454
00:28:48,977 --> 00:28:52,147
Du då? Är du skådespelare eller modell?
455
00:28:52,522 --> 00:28:57,152
Jag är någon sorts dansare.
Jag gör föreställningar.
456
00:28:58,027 --> 00:29:01,406
Fantastiskt! Var gör du dem?
457
00:29:02,449 --> 00:29:06,077
Imorgon är vi
på La Casa Amarilla i Chapultepec.
458
00:29:07,495 --> 00:29:08,955
- Jag vet...
- Vet du?
459
00:29:09,038 --> 00:29:10,039
...Chapultepec.
460
00:29:10,540 --> 00:29:12,542
Okej. Ja, ja, ja.
461
00:29:12,667 --> 00:29:14,544
- Det är fantastiskt.
- Ja.
462
00:29:14,627 --> 00:29:17,797
Ja, det är roligt när vi har publik.
463
00:29:17,881 --> 00:29:19,257
Har ni inte alltid publik?
464
00:29:19,340 --> 00:29:22,010
- Nej, det är svårt...
- Okej...
465
00:29:22,093 --> 00:29:26,598
Zamira, jag har träffat en journalist.
Han vill intervjua oss om föreställningen.
466
00:29:26,723 --> 00:29:28,391
Okej.
467
00:29:28,975 --> 00:29:30,059
Esteban?
468
00:29:32,103 --> 00:29:33,521
Är du Esteban Osuna?
469
00:29:35,148 --> 00:29:36,274
Känner du honom?
470
00:29:36,649 --> 00:29:37,817
La Máquina.
471
00:29:39,194 --> 00:29:41,571
Trevligt att träffas. Jag heter Gaby.
472
00:29:41,738 --> 00:29:44,991
- God kväll Gaby.
- Min familj kommer från Tapalpa, Jalisco.
473
00:29:45,283 --> 00:29:46,284
- Verkligen?
- Ja.
474
00:29:46,367 --> 00:29:49,662
Fantastiskt. Det är i närheten av
Concepción de Buenos Aires.
475
00:29:49,746 --> 00:29:51,748
Du är en idol.
476
00:29:52,415 --> 00:29:54,876
- Tack.
- Åker du dit ofta?
477
00:29:56,586 --> 00:29:58,129
- Ja...
- Du borde åka.
478
00:29:58,505 --> 00:30:01,382
- Alla älskar dig där.
- Ja, jag är ofta där.
479
00:30:02,050 --> 00:30:04,886
När du förlorade den sista grät alla.
480
00:30:05,178 --> 00:30:06,262
Okej.
481
00:30:06,596 --> 00:30:08,264
- Är du okej?
- Ja.
482
00:30:08,723 --> 00:30:10,558
- Men visst vinner du den här?
- Ja.
483
00:30:11,309 --> 00:30:14,521
Jag har något som händer imorgon
så jag måste gå och lägga mig.
484
00:30:14,729 --> 00:30:16,773
- Vi ses. Fint att ses.
- Fint att ses.
485
00:30:16,856 --> 00:30:18,024
- Lycka till.
- Hej då.
486
00:30:18,107 --> 00:30:20,485
- Hej då Zamira. Fint att träffa dig.
- Detsamma.
487
00:30:22,403 --> 00:30:26,032
- Kände du verkligen inte igen honom?
- Nej.
488
00:30:26,157 --> 00:30:27,158
La Máquina.
489
00:30:46,594 --> 00:30:50,723
Spring! Två för varje!
490
00:30:53,434 --> 00:30:56,271
Rör på fötterna! Tre!
491
00:30:58,982 --> 00:31:01,317
Slå till! Hårt!
492
00:31:43,276 --> 00:31:45,236
- Du kom inte.
- Du kom ju inte.
493
00:31:45,945 --> 00:31:47,655
- Det gjorde jag visst.
- Inte alls.
494
00:31:47,739 --> 00:31:49,949
- Hej Andy.
- Vad är det min älskade?
495
00:31:50,116 --> 00:31:52,785
- Du har telefon.
- Har jag? Vem?
496
00:31:52,869 --> 00:31:55,496
- Hallå?
- Gillade du vårt trick vid invägningen?
497
00:32:00,251 --> 00:32:01,794
- Vem är det?
- Vad menar du?
498
00:32:02,462 --> 00:32:04,714
- Vem är det?
- Vi som fixade det, igen.
499
00:32:04,797 --> 00:32:08,843
Jag gillar din kostym. Vi hörs.
500
00:32:24,275 --> 00:32:27,987
Förut grät jag, men inte nu längre.
Om ni har barn ska ni hålla ihop.
501
00:32:28,071 --> 00:32:30,448
- Jag ska ge dig.
- Máquina, mästarn!
502
00:32:30,531 --> 00:32:33,201
- Andy letar efter dig.
- Hallå Saúl.
503
00:32:33,284 --> 00:32:35,536
- Läget?
- Han skär av mig pungen.
504
00:32:35,620 --> 00:32:38,039
- Nej, ta honom inte.
- Han kommer inte skära av den.
505
00:32:38,706 --> 00:32:40,792
Idiot, sluta lalla runt.
506
00:32:40,875 --> 00:32:43,419
För helvete, här i huset injicerar de dig.
507
00:32:43,503 --> 00:32:44,504
Håll käften, idiot.
508
00:32:44,587 --> 00:32:47,131
De injicerar ditt ansikte,
dina skinkor, allt.
509
00:32:49,217 --> 00:32:50,802
Släpp honom inte. Jag öppnar.
510
00:32:51,177 --> 00:32:52,303
- Hitåt.
- Jag öppnar.
511
00:32:52,512 --> 00:32:54,639
- Skulle ge nån...
- Kom igen.
512
00:32:55,431 --> 00:32:58,351
- Håll käften, idiot. Mamma sover.
- Det är sant.
513
00:32:58,768 --> 00:33:01,062
Andy? Vad har hänt?
514
00:33:02,438 --> 00:33:04,482
Du väcker mamma!
515
00:33:04,857 --> 00:33:06,651
- Han är full.
- Nej...
516
00:33:06,901 --> 00:33:08,486
Håll käft. Varför skrattar du?
517
00:33:08,653 --> 00:33:10,989
- Saul, är han full?
- Nej, han är...
518
00:33:11,072 --> 00:33:12,532
Carlota, kom igen!
519
00:33:12,865 --> 00:33:16,494
- Ni måste ställa in matchen.
- Gå till sovrummet. Vi pratar där.
520
00:33:17,120 --> 00:33:18,204
Okej, hej då ungar.
521
00:33:18,287 --> 00:33:19,747
Smäll inte i dörren.
522
00:33:21,416 --> 00:33:25,086
- Vi vilar lite.
- Om mamma vaknar är vi körda.
523
00:33:48,735 --> 00:33:54,157
Idiot. Om du har tur
kräks du inte i första ronden.
524
00:33:59,620 --> 00:34:01,039
Du är så jävla självisk.
525
00:34:01,789 --> 00:34:05,001
Allt som jag måste hantera
för din jävla returmatch.
526
00:34:06,252 --> 00:34:08,087
Hoten, din idiot.
527
00:34:10,214 --> 00:34:15,887
Jag är trött. Jag gör som mamma säger.
Och jag ska...
528
00:34:29,776 --> 00:34:32,445
- Lägg allting här.
- Ja.
529
00:34:32,779 --> 00:34:34,822
Glöm ingenting.
530
00:34:35,448 --> 00:34:38,701
Sista gången bad jag er att lägga...
531
00:34:39,035 --> 00:34:42,538
då gjorde ni inte det.
Det ska ni veta. Jag sa åt er.
532
00:34:44,123 --> 00:34:47,335
- Gör det. Ta hand om skinnet.
- Fresquito?
533
00:34:47,835 --> 00:34:51,214
- Det smakar skit.
- Jag vill ha den kallaste.
534
00:34:51,297 --> 00:34:52,799
- Saúl.
- Ja, sir.
535
00:34:56,052 --> 00:34:57,136
Här.
536
00:35:27,625 --> 00:35:30,419
Jag följde med pappa på
min första match som femåring.
537
00:35:32,213 --> 00:35:35,049
Min mamma var rasande.
538
00:35:36,300 --> 00:35:40,221
Det var en vanlig match.
Ingen av boxarna var särskilt bra.
539
00:35:41,639 --> 00:35:43,266
Men en månad tidigare
540
00:35:43,850 --> 00:35:46,102
på samma gator
i min födelsestad Camagüey
541
00:35:47,353 --> 00:35:50,773
hade en bror till en av boxarna
dödat den andra boxarens bror.
542
00:35:51,566 --> 00:35:55,069
Så ni kan tänka er
hur många som kom på matchen.
543
00:35:55,945 --> 00:35:57,280
Det var väldigt varmt.
544
00:35:58,239 --> 00:36:01,284
Och min pappa,
som var en smart och välutbildad man,
545
00:36:01,784 --> 00:36:03,202
lite av en filosof,
546
00:36:04,662 --> 00:36:06,706
sa till mig innan klockan ringde:
547
00:36:07,456 --> 00:36:08,708
"Detta är inget slagsmål,
548
00:36:10,209 --> 00:36:11,752
utan ett skådespel."
549
00:36:14,005 --> 00:36:16,174
För varje boxare,
vare sig du vill eller ej,
550
00:36:16,507 --> 00:36:18,342
har en historia och spelar en roll.
551
00:36:19,385 --> 00:36:22,054
Hur dumma folk än är
som håller på med detta
552
00:36:22,722 --> 00:36:25,224
så är det vi gör ett skådespel.
553
00:36:25,474 --> 00:36:26,642
Ren teater.
554
00:36:34,192 --> 00:36:35,276
Protasio...
555
00:36:37,486 --> 00:36:39,822
spelar anfallarens roll inför kamerorna.
556
00:36:40,698 --> 00:36:43,117
Men i ringen är han en försvarare.
557
00:36:43,784 --> 00:36:46,329
Han gillar inte att få slag.
Han bara ger dem.
558
00:36:47,705 --> 00:36:48,706
Så jävla självisk.
559
00:36:48,789 --> 00:36:52,710
Han har säkert aldrig tillfredsställt
en kvinna. Tänker bara på sig själv.
560
00:36:55,379 --> 00:36:56,464
Men den här...
561
00:36:57,715 --> 00:36:59,759
med allt sitt skit,
562
00:37:01,385 --> 00:37:03,387
vet vad livet ger och tar.
563
00:37:05,056 --> 00:37:07,099
Och den njutningen föds ur lidandet.
564
00:37:08,309 --> 00:37:10,811
Han har skapat en inkomst
till sig själv och oss
565
00:37:11,562 --> 00:37:14,815
genom att tålmodigt stå ut med lidandet.
566
00:37:15,399 --> 00:37:17,151
Därför kan han rädda oss idag.
567
00:37:18,402 --> 00:37:19,779
Tålamod.
568
00:37:21,364 --> 00:37:23,366
För vart tjugonde dåligt slag,
569
00:37:23,950 --> 00:37:25,201
ge honom ett bra.
570
00:37:27,870 --> 00:37:31,582
Du har bara ett försök. Använd det.
571
00:37:34,877 --> 00:37:39,173
Jag är säker på att det blir
fullt här idag. Packat.
572
00:37:39,882 --> 00:37:42,551
Men de vill inte se
Protasio mot La Máquina.
573
00:37:42,635 --> 00:37:45,721
De har redan sett den matchen.
Och vi förlorade.
574
00:37:47,223 --> 00:37:48,766
Folk kommer för att se
575
00:37:49,267 --> 00:37:52,603
arrogans mot beslutsamhet.
576
00:37:53,646 --> 00:37:56,315
Aggressivitet mot motståndskraft.
577
00:37:58,985 --> 00:38:00,778
Folk kommer för att se
578
00:38:01,570 --> 00:38:03,072
ett litet skådespel.
579
00:38:09,954 --> 00:38:13,207
Jag tror den här idioten
vill ha en löneförhöjning.
580
00:38:16,752 --> 00:38:18,212
Kom igen!
581
00:38:18,337 --> 00:38:23,634
- Ge den jävla egotrippen vad han tål!
- Okej.
582
00:38:23,718 --> 00:38:26,345
Bli klar med det där droppet och slåss.
Kör nu!
583
00:38:27,138 --> 00:38:28,139
Nu ska vi slåss!
584
00:38:31,434 --> 00:38:33,019
Mina damer och herrar,
585
00:38:33,227 --> 00:38:36,439
kära fans,
586
00:38:36,522 --> 00:38:42,862
kvällens huvudnummer!
587
00:38:43,070 --> 00:38:46,949
Från Jalisco, Mexico,
588
00:38:47,158 --> 00:38:48,659
Esteban
589
00:38:48,743 --> 00:38:51,579
"La Máquina"
590
00:38:51,787 --> 00:38:54,957
Osuna!
591
00:39:07,261 --> 00:39:10,598
Máquina! Máquina! Máquina!
592
00:39:10,681 --> 00:39:16,645
Och nu, i det andra hörnet,
593
00:39:16,771 --> 00:39:20,524
den nuvarande weltermästaren
594
00:39:20,608 --> 00:39:25,988
från Filippinerna, Protasio
595
00:39:26,072 --> 00:39:31,243
Lamco!
596
00:39:35,373 --> 00:39:36,374
Heja Protasio!
597
00:39:36,499 --> 00:39:37,792
Du är mästaren!
598
00:39:37,958 --> 00:39:43,339
Samy, La Máquina mot Protasio 2! Vad
kan vi vänta oss av den här följetongen?
599
00:39:43,672 --> 00:39:47,885
Kära Memo de la Peña,
jag tror att om La Máquina Osuna...
600
00:39:47,968 --> 00:39:52,264
- Inga låga slag. Handskar. Till era hörn.
- ...inte är en väloljad maskin
601
00:39:52,431 --> 00:39:56,811
så kommer vi att få se samma resultat
som i Las Vegas.
602
00:39:56,977 --> 00:40:01,023
Och det kommer att bli smärtsamt
för publiken.
603
00:40:01,148 --> 00:40:02,233
Kör!
604
00:40:03,150 --> 00:40:04,777
Matchen börjar, Samy!
605
00:40:04,860 --> 00:40:09,865
Titta vilken hastighet på fötterna!
Det är ungdomens styrka.
606
00:40:09,949 --> 00:40:14,036
Protasio går framåt
utan att slösa bort tiden.
607
00:40:14,120 --> 00:40:16,247
Han vill hinna med
nästa flyg till Manila.
608
00:40:16,330 --> 00:40:18,666
Han vill få ner La Máquina
i första ronden.
609
00:40:18,791 --> 00:40:20,167
Avsluta det på en gång!
610
00:40:20,292 --> 00:40:23,504
- Har vi gjort ett misstag?
- Som vanligt, Andy? Som vanligt.
611
00:40:23,712 --> 00:40:26,257
Det här kan sluta i en stor besvikelse.
612
00:40:26,382 --> 00:40:29,218
- Gör honom inte illa!
- Filippinaren visar...
613
00:40:29,343 --> 00:40:31,929
Han är okej. Han är okej.
614
00:40:32,138 --> 00:40:35,307
...att ungdomens styrka
krossar La Máquinas erfarenhet.
615
00:40:37,726 --> 00:40:40,896
Försvinn härifrån, Esteban!
616
00:40:41,188 --> 00:40:42,231
Stopp!
617
00:40:42,690 --> 00:40:44,900
Klockan räddar La Máquina.
618
00:40:45,109 --> 00:40:46,277
De dödar honom, pappa.
619
00:40:46,444 --> 00:40:49,738
Det här är berättelsen
om när någon får spö.
620
00:40:49,864 --> 00:40:51,824
Vänta med middagen älskling.
621
00:40:51,949 --> 00:40:54,452
- Protasio, vakna för fan!
- Jag kommer hem tidigt.
622
00:40:54,535 --> 00:40:56,328
- Såg du svingen han gav dig?
- Ja.
623
00:40:56,579 --> 00:41:00,416
- Du kände den, visst? Var den bra?
- Ja.
624
00:41:00,499 --> 00:41:07,173
Låt honom njuta av det.
Låt honom njuta och ha tålamod.
625
00:41:07,423 --> 00:41:09,216
Samy, den andra ronden startar.
626
00:41:09,300 --> 00:41:10,301
ROND 2
627
00:41:10,384 --> 00:41:12,636
Hur ska La Máquina kunna vända det här?
628
00:41:12,761 --> 00:41:15,139
Han måste vrida tillbaka tiden, kära du.
629
00:41:15,222 --> 00:41:21,061
Vrida tillbaka tiden, tillbaka till
framtiden, det är enda sättet.
630
00:41:21,187 --> 00:41:23,606
Första ronden måste bort
från Estebans korttidsminne.
631
00:41:23,772 --> 00:41:24,899
Gå framåt...
632
00:41:25,441 --> 00:41:29,361
Aj, aj, aj! Det blir inga problem
med det slaget. Han kommer säkert...
633
00:41:29,487 --> 00:41:33,407
- Rör på benen!
- ...glömma vad han själv heter.
634
00:41:34,658 --> 00:41:38,662
- Kör, kör!
- La Máquina reagerar! Kom igen!
635
00:41:38,871 --> 00:41:41,373
Vad har La Máquina tagit?
636
00:42:00,017 --> 00:42:04,813
Protasio kommer igen!
Han har La Máquina mot repen.
637
00:42:05,189 --> 00:42:06,941
La Máquina slår tillbaka.
638
00:42:07,024 --> 00:42:10,528
La Máquina tar emot många slag
men får själv in det farligaste
639
00:42:10,653 --> 00:42:12,863
och hårdaste hittills.
640
00:42:12,947 --> 00:42:15,908
Vi har honom. Det är klart.
641
00:42:16,033 --> 00:42:19,828
- Han njuter av det.
- Ja.
642
00:42:19,912 --> 00:42:22,164
När han öppnar upp,
sätt dit honom med en hook.
643
00:42:22,289 --> 00:42:23,290
Ja.
644
00:42:23,499 --> 00:42:25,125
Vi har bara ett försök.
645
00:42:25,251 --> 00:42:27,753
Ett försök, sen är vi rökta.
646
00:42:27,836 --> 00:42:28,879
Okej...
647
00:42:28,963 --> 00:42:30,839
Den där skiten är gammal!
648
00:42:30,965 --> 00:42:32,883
Bara en rond till.
649
00:42:33,050 --> 00:42:34,343
Avsluta. Förstått?
650
00:42:34,468 --> 00:42:35,553
ROND 3
651
00:42:35,678 --> 00:42:37,596
Tredje ronden startar.
Vi ska se om La Máquina
652
00:42:37,721 --> 00:42:40,307
får in något mer slag som i förra ronden.
653
00:42:40,516 --> 00:42:44,019
Det tvivlar jag på, käre Memo de la Peña.
654
00:42:44,103 --> 00:42:47,565
Jag tror att slaget som La Máquina fick in
i förra ronden
655
00:42:47,648 --> 00:42:50,943
- ...var ren tur...
- Rör på dig!
656
00:42:51,151 --> 00:42:55,197
...för La Máquina rör inte på sig.
Legenden är inte tillbaka.
657
00:42:56,782 --> 00:43:00,244
Máquina, Máquina, Máquina!
658
00:43:00,744 --> 00:43:02,371
Akta dig!
659
00:43:02,663 --> 00:43:06,208
- Esteban är känd för att vänta...
- Den här idioten sover, Sixto!
660
00:43:06,333 --> 00:43:09,044
Han slår till när tiden är inne.
661
00:43:09,253 --> 00:43:11,797
Han är inte samma boxare
som i den första ronden.
662
00:43:11,880 --> 00:43:17,177
Det här är La Máquinas sista chans
att få övertaget i detta minnesvärda möte.
663
00:43:17,261 --> 00:43:19,013
Protasio rör sig framåt.
664
00:43:19,096 --> 00:43:21,223
Esteban har problem. Han står mot repet.
665
00:43:21,307 --> 00:43:24,852
Protasio har honom där han vill ha honom.
666
00:43:24,935 --> 00:43:27,479
Han är inträngd i ett hörn.
La Máquina måste reagera.
667
00:43:27,605 --> 00:43:28,939
Nu! Slå honom nu!
668
00:43:34,653 --> 00:43:38,824
Som en åsnespark!
669
00:43:38,907 --> 00:43:43,329
Ett slutligt slag som La Máquina fick in!
670
00:43:43,454 --> 00:43:44,622
Heja Máquina!
671
00:43:44,705 --> 00:43:46,874
Det är inte sant!
672
00:43:47,708 --> 00:43:49,752
Det är över!
673
00:43:50,252 --> 00:43:55,257
La Máquina vann! Esteban Osuna vann!
Knockout!
674
00:43:57,176 --> 00:44:02,890
Esteban vann! Hans fans firar!
Esteban! Vilken kväll!
675
00:44:02,973 --> 00:44:08,687
Hela stället kokar! Alla ska fira!
676
00:44:08,771 --> 00:44:14,568
Fira till La Máquina Osunas ära!
677
00:44:15,110 --> 00:44:17,321
Máquina! Máquina! Máquina!
678
00:44:17,404 --> 00:44:19,198
Máquina! Máquina!
679
00:44:20,032 --> 00:44:23,661
Han återtar titeln som weltermästare,
680
00:44:23,994 --> 00:44:28,290
Esteban "La Máquina"
681
00:44:28,415 --> 00:44:32,336
Osuna!
682
00:44:33,712 --> 00:44:37,633
Jag börjar sjunga
Är för att jag älskar dig?
683
00:44:37,758 --> 00:44:41,679
Jag känner vinden
Som sveper genom dina händer
684
00:44:41,762 --> 00:44:45,683
Allt blir annorlunda
När jag ser på dig
685
00:44:45,766 --> 00:44:49,812
Jag förstår inte mig själv
Är det för att jag älskar dig?
686
00:44:49,895 --> 00:44:51,939
Jag sjunger till din rytm
687
00:44:52,022 --> 00:44:55,776
Och i januari
Det känns som vår
688
00:44:55,859 --> 00:44:57,861
Är det för att jag älskar dig?
689
00:44:57,945 --> 00:45:01,615
Om vi är tillsammans
Vet jag inte var vi är
690
00:45:01,907 --> 00:45:03,784
Vad spelar det för roll?
691
00:45:03,909 --> 00:45:05,703
Är det för att jag älskar dig?
692
00:45:06,036 --> 00:45:08,205
Flyg, flyg, så ska du se
693
00:45:08,288 --> 00:45:10,040
Att det är lätt att flyga
694
00:45:10,165 --> 00:45:11,875
Flyger, så ser jag
695
00:45:12,000 --> 00:45:13,877
Den här galna världen
696
00:45:14,086 --> 00:45:15,963
Jag sjunger för dig
697
00:45:16,130 --> 00:45:18,674
För en kärlek som dyker upp
698
00:45:18,841 --> 00:45:20,509
Som föds och växer
699
00:45:20,718 --> 00:45:22,052
Inuti och utanför mig
700
00:45:22,219 --> 00:45:24,012
Jag sover men ändå inte
701
00:45:24,096 --> 00:45:26,265
Jag tänker men ändå inte...
702
00:45:26,598 --> 00:45:29,017
- Hallå.
- Vänta, idiot!
703
00:45:31,186 --> 00:45:32,479
Nej, det är min tur.
704
00:45:34,690 --> 00:45:36,400
- Vad vill du?
- Det är viktigt.
705
00:45:36,525 --> 00:45:38,235
För att jag älskar dig?
706
00:45:38,360 --> 00:45:42,239
Om jag är med dig
Är det för att jag älskar dig?
707
00:45:42,322 --> 00:45:44,158
Om jag är rädd
708
00:45:44,283 --> 00:45:46,201
Är det för att jag älskar dig?
709
00:45:46,326 --> 00:45:48,328
Om jag är din vän
710
00:45:48,412 --> 00:45:50,289
Är det för att jag älskar dig?
711
00:45:50,372 --> 00:45:54,376
Om jag älskar dig
Är det för att jag älskar dig?
712
00:46:03,093 --> 00:46:04,887
- Vad?
- Ursäkta mig.
713
00:46:06,513 --> 00:46:09,308
Santi, stäng av musiken är du snäll.
714
00:46:09,475 --> 00:46:12,478
Jag är leden. Det är fördelen
med att hyra hela stället.
715
00:46:12,978 --> 00:46:16,398
Jättesnabbt, jag fick precis
ett samtal från Rådet
716
00:46:16,482 --> 00:46:20,736
och ett e-mail som jag vill läsa för er.
Musiken kommer tillbaka om en sekund.
717
00:46:20,861 --> 00:46:24,656
"Världsboxningsrådet bjuder in
den mexikanska boxaren
718
00:46:24,782 --> 00:46:28,202
Esteban 'La Máquina' Osuna
riskerar sitt bälte
719
00:46:28,327 --> 00:46:32,247
för att förena titlarna
i en världsmästarnas match
720
00:46:32,372 --> 00:46:36,376
mot den nuvarande brittiske mästaren,
721
00:46:36,627 --> 00:46:39,630
"Handsome" Harry Felix!
722
00:46:39,797 --> 00:46:40,881
Otroligt!
723
00:46:44,134 --> 00:46:45,636
Du är en demon, idiot!
724
00:46:45,969 --> 00:46:49,139
Två timmar, Sixto!
Det tog dem två timmar att ringa mig!
725
00:46:49,556 --> 00:46:51,016
Otroligt!
726
00:46:51,099 --> 00:46:52,684
Máquina! Máquina!
727
00:46:52,810 --> 00:46:54,812
- Idiot!
- Det räcker.
728
00:46:54,895 --> 00:46:56,563
- Tack!
- Nej, jag är klar.
729
00:46:56,897 --> 00:46:58,315
- Inte mer.
- Bara en till.
730
00:46:58,398 --> 00:47:00,067
Jag vill bli tjock, inte banta.
731
00:47:00,150 --> 00:47:01,568
Jag vill njuta av livet.
732
00:47:01,652 --> 00:47:03,821
- Vi måste.
- Jag vill vara lycklig, bli kär.
733
00:47:03,904 --> 00:47:05,614
- Du gör mig lyckligast!
- Nej, gå.
734
00:47:05,781 --> 00:47:07,241
Du gör mig lycklig, idiot!
735
00:47:07,449 --> 00:47:08,826
Din jävel, det gjorde ont.
736
00:47:08,992 --> 00:47:10,619
- Bra gjort, Máquina.
- Tack.
737
00:47:10,702 --> 00:47:11,954
Grattis mannen!
738
00:47:12,162 --> 00:47:13,831
- Grattis Máquina!
- Helvete alltså.
739
00:47:18,085 --> 00:47:19,169
Grattis.
740
00:47:20,128 --> 00:47:22,130
Lyssna, jag har funderat.
741
00:47:22,965 --> 00:47:26,093
Jag är klar med det här.
742
00:47:27,511 --> 00:47:31,765
Du och jag, barnen, jag vet inte...
743
00:47:31,974 --> 00:47:35,018
Kanske kan jag ge det en andra chans.
744
00:47:42,401 --> 00:47:46,822
Esteban, jag älskar dig.
745
00:47:49,825 --> 00:47:51,618
Men jag är inte den rätta.
746
00:47:52,202 --> 00:47:56,415
Jag visste att du skulle säga det.
Jag snackar bara skit.
747
00:47:56,498 --> 00:48:00,794
Lite, lite skitsnack.
Jag älskar dig. Och jag saknar dig mycket.
748
00:48:02,629 --> 00:48:05,090
Mycket.
749
00:48:11,179 --> 00:48:12,598
Grattis, mästarn.
750
00:48:21,023 --> 00:48:25,068
Du blir stel. Upp och dansa.
Vad hände med champagnen?
751
00:48:25,193 --> 00:48:27,154
Ta den här. Det finns en present i.
752
00:48:29,823 --> 00:48:31,074
Öppna den.
753
00:49:14,076 --> 00:49:15,285
Máquina!
754
00:49:21,833 --> 00:49:23,126
Det är La Máquina!
755
00:49:41,436 --> 00:49:42,437
Vem är det?
756
00:49:54,658 --> 00:49:59,371
{\an8}TROR NI ATT HAN VANN PÅ EGEN HAND?
NI ÄR SKYLDIGA OSS MASSOR.
757
00:49:59,496 --> 00:50:01,415
{\an8}DET ÄR DAGS ATT BETALA.
758
00:50:03,041 --> 00:50:04,334
Stopp.
759
00:50:09,006 --> 00:50:13,802
DET ÄR ESTEBANS TUR ATT FÖRLORA.
760
00:50:16,304 --> 00:50:23,270
ELLER SÅ ÄR NI BÅDA DÖDA.
761
00:51:56,571 --> 00:51:58,573
Översättning: Emelie Nestor