1 00:00:01,418 --> 00:00:03,670 [doctor] ¿Has tenido algún problema como pérdida de memoria, 2 00:00:03,795 --> 00:00:04,838 alucinaciones? 3 00:00:04,921 --> 00:00:06,256 ¿Escuchas cosas? 4 00:00:06,339 --> 00:00:07,549 Me noquearon en el primer round. 5 00:00:07,632 --> 00:00:08,842 Hay revancha, papá. 6 00:00:08,925 --> 00:00:13,263 Yo digo que Esteban "La Máquina" Osuna no pasa del segundo round. 7 00:00:13,346 --> 00:00:14,889 ¿Sí va a dar el peso, ah? 8 00:00:14,973 --> 00:00:15,974 ¿Qué? 9 00:00:16,057 --> 00:00:17,851 ¡Sesenta y tres kilos exactos! 10 00:00:17,934 --> 00:00:19,019 ¿Bueno? 11 00:00:19,102 --> 00:00:20,812 [hombre al teléfono] ¿Te gustó nuestro truquito del pesaje? 12 00:00:20,937 --> 00:00:22,689 -Yo me llamo Esteban. -Yo, Zamira. 13 00:00:22,772 --> 00:00:25,108 [Memo] Esto puede terminar siendo una gran decepción. 14 00:00:25,191 --> 00:00:26,985 -[grito de hombre] -[gruñidos] 15 00:00:27,068 --> 00:00:30,447 [Andy] "El Consejo Mundial de Boxeo invita a 'La Máquina' Osuna 16 00:00:30,530 --> 00:00:32,407 en una pelea de Campeonato Mundial 17 00:00:32,490 --> 00:00:33,950 contra el actual campeón 18 00:00:34,034 --> 00:00:36,286 Harry 'el Guapo' Félix". 19 00:00:36,369 --> 00:00:38,788 ♪♪ 20 00:00:59,559 --> 00:01:01,644 Tres minutos arriba y uno abajo. 21 00:01:02,062 --> 00:01:03,772 Vamos a darle, vamos a darle. 22 00:01:04,355 --> 00:01:05,690 Eso, bien, bien. 23 00:01:05,774 --> 00:01:07,108 Métele candela, métele candela. 24 00:01:07,525 --> 00:01:08,610 Profe. 25 00:01:09,569 --> 00:01:11,362 ¿Sí sabe que todas estas peleas están en Internet? 26 00:01:11,446 --> 00:01:13,239 ¿Y de dónde tú piensas que yo las bajé? 27 00:01:13,448 --> 00:01:15,116 ¿Grabó todo el pinche Internet? 28 00:01:15,200 --> 00:01:17,202 Yo soy de la vieja escuela, hijo. 29 00:01:17,786 --> 00:01:19,287 Atlantic City. 30 00:01:20,080 --> 00:01:22,582 Félix estaba que era una bestia en el tercero. 31 00:01:22,665 --> 00:01:24,292 [Esteban] ¿A cuál bestia? Una marmota. 32 00:01:24,375 --> 00:01:25,460 Tú haz lo tuyo. 33 00:01:25,543 --> 00:01:27,128 [Esteban] Un suricatito ahí buscando a su mamá. 34 00:01:27,212 --> 00:01:28,838 Esteban, enfócate en lo tuyo. 35 00:01:28,922 --> 00:01:30,590 -¿Quieres echar un ojo? -Luego. 36 00:01:31,466 --> 00:01:33,426 [Sixto] Es que doce semanas se van volando. 37 00:01:33,927 --> 00:01:36,304 [hombre] Te esquivo, te esquivo. 38 00:01:36,971 --> 00:01:38,681 [hombre] Esquívalo hacia arriba, completo. Gancho. 39 00:01:38,765 --> 00:01:40,558 ♪♪ 40 00:01:40,642 --> 00:01:41,684 ¿Quién eres? 41 00:01:41,768 --> 00:01:43,561 Eh, ¿qué traes ahí, pendejo? ¿Qué es esto? 42 00:01:43,645 --> 00:01:45,105 Oye, tranquilo, Andy. 43 00:01:45,605 --> 00:01:46,856 Soy yo, güey. 44 00:01:46,940 --> 00:01:48,900 Jaguar. Calmado. 45 00:01:48,983 --> 00:01:50,568 Oh, pinche Jaguar. 46 00:01:51,736 --> 00:01:52,904 Es tu venda, ¿ah? 47 00:01:54,781 --> 00:01:56,449 Está bien, todo bien. 48 00:01:56,783 --> 00:01:58,618 A chingarle, ¿eh? Dale, papá. 49 00:01:58,743 --> 00:02:00,745 ♪♪ 50 00:02:00,829 --> 00:02:03,123 [suena celular] 51 00:02:05,583 --> 00:02:07,335 -¿Verito? -[Verito] ¿Sí? 52 00:02:07,418 --> 00:02:08,670 Ay, mija... 53 00:02:08,753 --> 00:02:10,463 Gracias por devolverme la llamada. 54 00:02:10,547 --> 00:02:13,091 Igual no te acuerdas de mí. Soy Andy Luján. Sí. 55 00:02:13,174 --> 00:02:15,468 [Verito] Sí, bueno, ¿cómo chingados no me voy a acordar de ti, Andy? 56 00:02:16,219 --> 00:02:17,679 Ah. Necesito pedirte un favor. 57 00:02:18,138 --> 00:02:21,850 Fíjate que perdí el número de un mánager que yo creo que ya se retiró. 58 00:02:21,933 --> 00:02:22,934 [Verito] Unjú. 59 00:02:23,017 --> 00:02:24,352 "Caicedo", le decían. 60 00:02:24,435 --> 00:02:27,730 [Verito] Sí, sí, ya está retirado. Pero, bueno, no por decisión propia. 61 00:02:27,814 --> 00:02:29,399 ¿Me puedes conseguir su número? 62 00:02:29,899 --> 00:02:31,568 [Verito] Lo voy a buscar, ¿okey? Lo voy a buscar. 63 00:02:31,651 --> 00:02:34,445 ¿Me lo mandas por WhatsApp? Voy a estar pendiente, mija. 64 00:02:34,529 --> 00:02:36,447 -¿Eh? ¿Sí? -[Verito] ¿Sabes qué? Un favorcito, Andy. 65 00:02:36,531 --> 00:02:37,824 Lo que tú quieras, mi amor. 66 00:02:37,907 --> 00:02:39,534 [Verito] También pierde mi número, ¿sí? 67 00:02:40,618 --> 00:02:42,036 [tono de fin de llamada] 68 00:02:43,371 --> 00:02:44,414 Sixto. 69 00:02:45,498 --> 00:02:46,583 ¿Cómo lo ves? 70 00:02:46,666 --> 00:02:47,667 Está bien. 71 00:02:47,750 --> 00:02:49,794 Pero no le digas porque se pone huevón. 72 00:02:50,170 --> 00:02:51,421 Está bien, ¿verdad? 73 00:02:52,714 --> 00:02:53,756 ¡Tiempo! 74 00:02:55,425 --> 00:02:56,467 Respira. 75 00:02:56,551 --> 00:02:57,552 [jadea] 76 00:02:57,635 --> 00:02:59,554 -¿Qué hubo? -¿Qué hubo? 77 00:02:59,637 --> 00:03:01,556 -Tírame un paro. -¿Sí? 78 00:03:02,056 --> 00:03:05,143 Esta morra que conocí, la quiero llevar a cenar. 79 00:03:05,226 --> 00:03:06,853 -A un lugar chidito. -¿Qué morra? 80 00:03:06,936 --> 00:03:08,980 -La Zamira, la que te conté. -Ah, la bailarina. 81 00:03:09,063 --> 00:03:10,064 Sí, sí. 82 00:03:10,190 --> 00:03:11,441 A mí ya se me acabaron los restaurantes. 83 00:03:11,524 --> 00:03:13,067 -Bailarina, ¿ah? Está bueno. -Sí. 84 00:03:13,151 --> 00:03:14,944 Ah, conozco uno mamalón. Se va a cagar. 85 00:03:15,028 --> 00:03:16,821 No, pero que no sea tan mamón. 86 00:03:16,905 --> 00:03:20,450 A ver, Esteban, primero que te ponga un cogidón y luego te pones a ahorrar. 87 00:03:20,575 --> 00:03:22,202 -[Sixto] Atlantic City, tercer round. -No, cabrón, ándale. 88 00:03:22,285 --> 00:03:23,953 Yo me encargo, pues, ¿para qué me pagas? 89 00:03:24,037 --> 00:03:25,246 No, que la chinga. 90 00:03:25,330 --> 00:03:26,789 [comentarista habla en TV] 91 00:03:26,873 --> 00:03:30,585 Amigo Basañez, todos los elementos de este "Guapo" Félix son impresionantes. 92 00:03:30,668 --> 00:03:32,795 -Tiene velocidad, cadencia, ritmo. -Ándale. 93 00:03:32,879 --> 00:03:34,839 -Está cabrón. -Tiene todos los movimientos... 94 00:03:35,673 --> 00:03:37,175 Mira, mira cómo se mete. 95 00:03:37,258 --> 00:03:41,012 Con eso nada más, le está sumando al alcance ocho centímetros por lo menos. 96 00:03:41,095 --> 00:03:42,388 Sí, pero eso yo lo puedo hacer. 97 00:03:42,472 --> 00:03:44,390 No, no, nada de ataque, que no hay tiempo. 98 00:03:44,474 --> 00:03:47,560 Vamos a trabajar en la defensa, en la defensa, que Félix está cabrón. 99 00:03:47,644 --> 00:03:48,645 Tiempo. 100 00:03:48,728 --> 00:03:50,355 Es un pinche Adonis. 101 00:03:50,438 --> 00:03:51,731 ¿Adonis? 102 00:03:51,814 --> 00:03:52,815 ¿Adonis? 103 00:03:52,982 --> 00:03:54,234 ¿Te vas a poner griego, cabrón? Órale. 104 00:03:54,317 --> 00:03:56,361 Ya deja de fastidiar al campeón. Vente. 105 00:03:56,444 --> 00:03:58,655 [Esteban] No mames. Que si Adonis. 106 00:04:02,992 --> 00:04:04,702 Hay que pensar antes de hablar, mijo. 107 00:04:05,662 --> 00:04:07,622 -Necesito que me tires un paro. -Dímelo. 108 00:04:07,705 --> 00:04:08,706 La morra esa... 109 00:04:08,790 --> 00:04:09,832 -Eh, ¿la bailarina? -Sí. 110 00:04:09,916 --> 00:04:11,960 -Le gusta mucho. Sí. -Sí le gusta, ¿verdad? 111 00:04:12,043 --> 00:04:13,419 Necesito que les eches un ojo. 112 00:04:13,503 --> 00:04:14,545 ¿De chaperón? 113 00:04:14,629 --> 00:04:17,048 -¿Chaperón? No, no, de lejos. -Espiar, espiar. 114 00:04:17,632 --> 00:04:19,884 ¿Espiar? ¿Qué edad tienes tú, pendejo? 115 00:04:19,968 --> 00:04:21,970 No es película. A ver, atención. 116 00:04:22,053 --> 00:04:24,931 Ahí. Los vas a estar viendo nada más, de lejecitos, que no la cague. 117 00:04:25,014 --> 00:04:26,557 Ya ver a ser la pelea. 118 00:04:26,641 --> 00:04:27,850 Que no la cague. 119 00:04:28,643 --> 00:04:32,021 Sí. Estás bien. Qué sonrisota. 120 00:04:32,105 --> 00:04:33,690 ¿Espía? Eres un... 121 00:04:33,773 --> 00:04:35,275 -¿Adónde vas? -¿Contigo? 122 00:04:35,358 --> 00:04:37,068 Quédate como que venías a hacer algo. 123 00:04:37,151 --> 00:04:38,152 No, sí, sí. Sí, patrón. 124 00:04:38,236 --> 00:04:40,571 ♪♪ 125 00:04:42,031 --> 00:04:44,033 [conversación ininteligible] 126 00:04:45,868 --> 00:04:47,954 No, no, el ritmo, el ritmo, Sixto. 127 00:04:48,037 --> 00:04:49,330 Ah, no, es que me distraigo, me distraigo. 128 00:04:49,414 --> 00:04:50,707 -Está perdiendo el ritmo. -Me sacó de onda. 129 00:04:50,790 --> 00:04:52,792 -Concéntrate, cabrón. -Su presencia me saca de onda. 130 00:04:52,875 --> 00:04:55,295 -Vas a acogotar en la pelea, baboso. -[Sixto] Tiempo. 131 00:04:55,378 --> 00:04:57,463 -[suena la campana] -[grita] 132 00:04:58,840 --> 00:05:00,091 Campeón. 133 00:05:00,174 --> 00:05:01,676 -¿Sí? Dime. -Se me estaba olvidando. 134 00:05:02,343 --> 00:05:03,720 Necesito que me firmes estos. 135 00:05:04,971 --> 00:05:06,597 -Sobres. -Esto es para el auspicio. 136 00:05:06,681 --> 00:05:07,849 Dale, pues. 137 00:05:09,309 --> 00:05:10,518 Te ves bien, ¿eh? 138 00:05:10,601 --> 00:05:11,686 Pues, si tú lo dices. 139 00:05:11,769 --> 00:05:12,770 Okey. 140 00:05:12,854 --> 00:05:14,731 Okey, pues, también se vale estar estresado. 141 00:05:15,356 --> 00:05:16,357 Sí. 142 00:05:16,441 --> 00:05:17,525 [suena marcador garabateando] 143 00:05:19,319 --> 00:05:20,945 Yo también, a veces, hablo solo. 144 00:05:22,447 --> 00:05:23,990 Está cabrón el estrés. 145 00:05:24,324 --> 00:05:27,368 La gente dice que estás loco cuando hablas solo. 146 00:05:27,493 --> 00:05:29,037 Pero no tiene nada de malo, ¿eh? 147 00:05:29,120 --> 00:05:30,496 ¿Tú crees que yo hablo solo? 148 00:05:31,331 --> 00:05:33,541 Sí, eh, pues... no, no sé. 149 00:05:34,375 --> 00:05:35,793 No, digo yo. Yo, a veces, pues... 150 00:05:36,544 --> 00:05:37,879 Oigo cosas, ¿no? 151 00:05:38,129 --> 00:05:40,340 Eh, el otro día te escuché, pues, en el carro. 152 00:05:40,631 --> 00:05:42,133 La semana pasada, en el baño. 153 00:05:42,759 --> 00:05:46,054 No sé, pues, como que me camuflo con la pared, me pierdo en el fondo, 154 00:05:46,137 --> 00:05:47,472 pero, pues, ahí estoy, ¿no? 155 00:05:47,597 --> 00:05:48,765 No, güey. 156 00:05:48,848 --> 00:05:50,099 No, pero tú estás bien. 157 00:05:50,767 --> 00:05:51,934 Tú no escuchas nada. 158 00:05:52,477 --> 00:05:53,853 Yo te veo bien, güey. 159 00:05:54,312 --> 00:05:56,064 Fuerte. Fuerza. 160 00:05:56,147 --> 00:05:57,190 [suena la campana] 161 00:05:57,273 --> 00:05:58,358 -Tiempo. -Órale. Gracias, campeón. 162 00:05:58,441 --> 00:05:59,442 Dale. 163 00:05:59,525 --> 00:06:01,736 -Tres minutos arriba con la cuerda. -Ah, cabrón, ¿otra vez? 164 00:06:02,028 --> 00:06:03,112 Toda la mañana. 165 00:06:03,571 --> 00:06:04,989 Esteban, que eso fue ayer. 166 00:06:05,073 --> 00:06:06,532 Toda la mañana, Sixto. 167 00:06:06,616 --> 00:06:07,867 ¡Qué no! 168 00:06:08,951 --> 00:06:11,037 -Eres muy terco, cabrón. -Que fue ayer. 169 00:06:11,120 --> 00:06:12,163 [suena celular] 170 00:06:13,373 --> 00:06:14,457 Hijo de la chingada. 171 00:06:14,540 --> 00:06:16,959 ♪♪ 172 00:06:20,004 --> 00:06:22,382 Me voy a perder 10 minutos, ¿eh? Que nadie entre. 173 00:06:23,716 --> 00:06:26,761 Y si entra alguien, te mando de vuelta con tu papá, pendejo. 174 00:06:26,844 --> 00:06:27,929 Sí. 175 00:06:28,012 --> 00:06:29,514 [conversación ininteligible] 176 00:06:31,641 --> 00:06:32,850 Privadito, papá. 177 00:06:34,519 --> 00:06:35,645 La llave. 178 00:06:36,396 --> 00:06:37,647 [línea emite un pitido constante] 179 00:06:37,730 --> 00:06:38,856 [hombre al teléfono] Sí, ¿bueno? 180 00:06:39,649 --> 00:06:40,775 ¿Caicedo? 181 00:06:41,484 --> 00:06:43,111 [Caicedo] Sí. ¿Quién habla? 182 00:06:43,569 --> 00:06:44,570 [suspira aliviado] 183 00:06:44,654 --> 00:06:45,655 ¿Qué pasó, papá? 184 00:06:45,738 --> 00:06:47,031 -[Caicedo] ¿Eh? -¿Eh? 185 00:06:47,115 --> 00:06:48,282 [Caicedo] ¿Quién eres? 186 00:06:48,366 --> 00:06:50,118 Acá tu amigo, Andy Luján. 187 00:06:50,201 --> 00:06:51,911 [Caicedo] ¿Qué vergas quieres? 188 00:06:51,994 --> 00:06:54,372 ¿Y no te da ni tantito gusto hablar conmigo? 189 00:06:54,455 --> 00:06:55,790 [Caicedo] ¿Qué quieres, Andy? 190 00:06:55,873 --> 00:06:58,126 Es rápido, ¿eh? No más necesito pedirte un favor. 191 00:06:59,419 --> 00:07:02,088 ¿Te acuerdas de cuando cerramos un trato? 192 00:07:02,171 --> 00:07:04,340 Las negociaciones que hicimos en torno a nuestros clientes. 193 00:07:04,424 --> 00:07:05,550 Hace ya varios años. 194 00:07:05,633 --> 00:07:08,094 [Caicedo] No estás tan pendejo como para estar hablando esto por teléfono. 195 00:07:08,803 --> 00:07:11,347 Ya sé, ya sé, ya sé, ya sé. Estoy metido en un pedo, ¿eh? 196 00:07:11,848 --> 00:07:14,559 -No más necesito que me des los nombres... -[Caicedo] ¿Qué nombres, cabrón? 197 00:07:14,642 --> 00:07:16,894 Pues los que nos ayudaron a orquestar todo. ¿Te acuerdas, eh? 198 00:07:16,978 --> 00:07:18,938 [Caicedo] A ver, hijo de tu puta madre. 199 00:07:19,021 --> 00:07:20,648 ¿Por qué no le dices por su nombre? 200 00:07:20,731 --> 00:07:22,525 La pelea que arreglamos, pendejo. 201 00:07:22,608 --> 00:07:25,194 ♪♪ 202 00:07:29,031 --> 00:07:30,575 [diálogo ininteligible] 203 00:07:34,871 --> 00:07:37,748 Ya te vinieron a cobrar, ¿verdad, pendejo? 204 00:07:37,915 --> 00:07:40,001 No más necesito saber... los nombres. 205 00:07:40,084 --> 00:07:41,502 O una dirección. Con eso tengo, con una... 206 00:07:41,586 --> 00:07:43,504 [Caicedo] No hay nombres ni dirección, no hay nada de eso, Andy. 207 00:07:43,588 --> 00:07:45,339 ¿Cómo no va a haber dirección? ¿Cómo no va a haber? 208 00:07:45,423 --> 00:07:46,924 [Caicedo] ¿Sabes con quién te metes? 209 00:07:47,550 --> 00:07:50,887 ¿O te bajaste los calzones sin hacer las preguntas importantes? 210 00:07:51,721 --> 00:07:53,723 Estaba morro, estaba morro, ¿eh? 211 00:07:53,806 --> 00:07:55,766 [respira pesadamente] 212 00:07:56,267 --> 00:07:59,520 ¿Hay manera o no hay manera, Caicedo, eh? 213 00:07:59,604 --> 00:08:01,814 Papito, ¿hay manera o no hay manera? 214 00:08:03,399 --> 00:08:04,525 ¿Caicedo? 215 00:08:04,609 --> 00:08:06,986 ¿Hay manera o no hay manera de saber quiénes son? 216 00:08:09,155 --> 00:08:11,407 -[Caicedo] Sí. Sí, sí hay, Andy. -¿Sí? 217 00:08:12,408 --> 00:08:14,911 Te vas a ir al carwash, cabrón, y pides por el granada. 218 00:08:14,994 --> 00:08:16,120 ¿Y luego? 219 00:08:16,204 --> 00:08:18,456 [Caicedo] Ahí te va a atender un mensajero, pero, cabrón, 220 00:08:19,081 --> 00:08:20,791 no te garantizo que salgas vivo. 221 00:08:20,875 --> 00:08:22,418 ♪♪ 222 00:08:29,842 --> 00:08:31,886 -Walos. -¡Ah! Perdón. 223 00:08:31,969 --> 00:08:33,221 [Esteban ríe] 224 00:08:33,304 --> 00:08:34,722 No te rías. 225 00:08:34,805 --> 00:08:36,307 Se anda portando remal. 226 00:08:36,390 --> 00:08:39,644 Dijo la maestra que está atacando a los otros niños con un lápiz. 227 00:08:39,727 --> 00:08:42,939 Pues, sí, pues, es la edad, es normal. 228 00:08:43,022 --> 00:08:44,774 Me cae que lo voy a meter a clases de esgrima. 229 00:08:44,857 --> 00:08:45,858 [Esteban] Hm. 230 00:08:45,942 --> 00:08:46,943 [Walos ríe] 231 00:08:47,151 --> 00:08:48,152 Pórtense bien. 232 00:08:48,528 --> 00:08:50,112 [Walos habla ininteligiblemente] 233 00:08:50,196 --> 00:08:52,073 Oye, nunca me contaste cómo te fue con el doctor. 234 00:08:52,156 --> 00:08:54,033 -¿Qué te dijo? -Que estoy bien. 235 00:08:54,867 --> 00:08:55,952 Bien. 236 00:08:57,036 --> 00:08:58,454 ¿Nada más? 237 00:08:59,747 --> 00:09:01,040 Sí, todo bien. 238 00:09:01,123 --> 00:09:02,959 Bueno, me encantaría que el papá de mis hijos 239 00:09:03,042 --> 00:09:04,377 no terminara como un vegetal. 240 00:09:04,752 --> 00:09:06,921 No. Bueno, pues no exageremos tampoco. 241 00:09:08,589 --> 00:09:11,008 ¿Sabes? El otro día estaba leyendo un artículo que decía que... 242 00:09:12,176 --> 00:09:13,427 en la historia del boxeo, 243 00:09:14,095 --> 00:09:16,722 ningún peso medio, después de los 36 años, 244 00:09:16,806 --> 00:09:18,266 había regresado de un nocaut. 245 00:09:18,349 --> 00:09:19,475 Hombre, no. 246 00:09:20,017 --> 00:09:21,519 Yo no soy fan de las estadísticas. 247 00:09:21,602 --> 00:09:22,687 [Irasema] Ah... 248 00:09:22,770 --> 00:09:24,772 No me digas. Nada más cuando te conviene, ¿verdad? 249 00:09:25,356 --> 00:09:27,275 En serio, no. 250 00:09:27,692 --> 00:09:28,776 Pues, es que... como que... 251 00:09:29,277 --> 00:09:31,070 como que no cuentan toda la historia. 252 00:09:32,780 --> 00:09:34,282 Fíjate, cuando yo era morro... 253 00:09:35,575 --> 00:09:37,118 yo tenía muchísima energía. 254 00:09:38,452 --> 00:09:41,330 Y me subía al ring, y pegaba durísimo, 255 00:09:42,248 --> 00:09:43,416 encabronado. 256 00:09:45,626 --> 00:09:47,003 Pero no sabía boxear. 257 00:09:48,796 --> 00:09:50,548 Y conforme fue pasando el tiempo, 258 00:09:51,299 --> 00:09:52,633 aprendí a boxear... 259 00:09:56,137 --> 00:09:57,471 y me empecé a divertir. 260 00:10:00,224 --> 00:10:01,392 Y la paso bien. 261 00:10:07,356 --> 00:10:08,608 [suena la campana del ascensor] 262 00:10:09,692 --> 00:10:11,152 [mujer 1] Pase, están esperando. 263 00:10:11,235 --> 00:10:12,320 [mujer 2] Gracias. 264 00:10:14,238 --> 00:10:15,239 [Tere] Hola, Irasema. 265 00:10:15,323 --> 00:10:16,532 -Hola, Tere. -[Tere] Qué milagro. 266 00:10:16,616 --> 00:10:17,617 [Irasema] Ya sé. 267 00:10:17,700 --> 00:10:20,036 ♪♪ 268 00:10:20,661 --> 00:10:22,538 [conversación ininteligible] 269 00:10:32,381 --> 00:10:33,424 [mujer] Hola, Irasema. 270 00:10:42,767 --> 00:10:43,934 [toca la puerta] 271 00:10:44,310 --> 00:10:46,771 ¿A quién le tengo que pagar para que quiten esa foto horrenda? 272 00:10:46,854 --> 00:10:48,147 [hombre se ríe] 273 00:10:48,230 --> 00:10:50,399 No, no la vamos a quitar. Estás muy linda, ¿cómo se te ocurre? 274 00:10:50,483 --> 00:10:52,234 -No, pero parezco una profesora. -¿Cómo estás? 275 00:10:52,652 --> 00:10:53,986 -Muy bien, ¿y tú? -Bien. 276 00:10:54,070 --> 00:10:55,071 Oye... 277 00:10:55,738 --> 00:10:56,739 ¿Eh? 278 00:10:58,074 --> 00:10:59,617 ¿"Una mirada feroz"? 279 00:10:59,867 --> 00:11:01,035 Ya usaste eso la semana pasada. 280 00:11:01,577 --> 00:11:02,787 Bueno... 281 00:11:02,870 --> 00:11:04,789 Esa frase se la robé a tu papá. 282 00:11:04,872 --> 00:11:07,249 Ladrón que roba a ladrón. Son igualitos. 283 00:11:07,333 --> 00:11:10,461 Ya, en los últimos años de su carrera, escribía muy floreado, ¿no? 284 00:11:10,544 --> 00:11:13,589 Sí. Yo creo que alguien lo ayudaba en sus últimos tiempos, ¿no? 285 00:11:14,548 --> 00:11:15,549 [Irasema ríe] 286 00:11:17,301 --> 00:11:19,970 Bueno, ¿a qué se debe este honor, esta visita? 287 00:11:21,430 --> 00:11:23,182 ¿Puedes creer que me llamaron del noticiero? 288 00:11:23,265 --> 00:11:25,142 Quieren que cubra la pelea de Esteban con Félix. 289 00:11:25,226 --> 00:11:27,728 -¿Que la cubras? -Unjú, la entrevista postpelea. 290 00:11:28,229 --> 00:11:29,563 ¿Con tu exmarido? 291 00:11:29,647 --> 00:11:32,108 Pues, ya los conoces. Lo único que les importa son los momentos viralizables. 292 00:11:32,983 --> 00:11:35,236 Me ofrecieron cuatro veces lo que me pagaban. 293 00:11:35,319 --> 00:11:36,320 ¿Lo puedes creer? 294 00:11:36,404 --> 00:11:40,449 Me alegra que te ofrezcan lo que vales por esa cabecita llena de estadísticas. 295 00:11:40,533 --> 00:11:41,784 -[Irasema ríe] -Hm. 296 00:11:43,077 --> 00:11:44,537 ¿Qué quieres preguntarme? 297 00:11:52,169 --> 00:11:53,462 [Irasema suspira] 298 00:11:53,546 --> 00:11:56,674 Ya sabes que llevo rato queriendo escribir de algo que no sea boxeo. 299 00:11:57,633 --> 00:12:01,303 Y el otro día que estaba ahí, vi a Esteban noquear a Protasio 300 00:12:01,387 --> 00:12:02,930 de un solo putazo. 301 00:12:03,013 --> 00:12:05,599 Y esa vez todo el mundo se volvió loco, pero me quedé pensando... 302 00:12:07,476 --> 00:12:09,437 Hace 10 años, no había tantos nocauts. 303 00:12:10,229 --> 00:12:12,148 Es más, ha habido más nocauts 304 00:12:12,231 --> 00:12:14,316 en estos cinco años, que en los últimos 20. 305 00:12:15,651 --> 00:12:18,446 Es porque la comisión, los patrocinios 306 00:12:18,529 --> 00:12:20,781 quieren más rating, más espectáculo, más show. 307 00:12:21,031 --> 00:12:23,200 -Momentos viralizables. -Exactamente. 308 00:12:23,284 --> 00:12:24,827 ¿Y quiénes terminan más jodidos? 309 00:12:25,119 --> 00:12:26,370 Los boxeadores. 310 00:12:26,454 --> 00:12:27,997 Ellos quedan con traumas, contusiones 311 00:12:28,080 --> 00:12:29,165 que les arruinan la vida. 312 00:12:30,583 --> 00:12:33,085 ¿Y cómo crees tú que los están alentando las comisiones? 313 00:12:34,587 --> 00:12:36,505 Bueno, pues, no sé, ¿verdad? 314 00:12:38,174 --> 00:12:40,217 Pero por algo se destapan las ollas. 315 00:12:43,053 --> 00:12:44,305 ¿Por dónde quieres empezar? 316 00:12:44,972 --> 00:12:46,599 "La Chiquita" Morales. 317 00:12:48,058 --> 00:12:49,393 Yo sé que sabes dónde está. 318 00:12:50,561 --> 00:12:52,062 Sé que no está pasándola nada bien. 319 00:12:55,524 --> 00:12:56,942 Te voy a pedir dos cosas. 320 00:12:58,486 --> 00:12:59,737 Si lo vas a entrevistar, 321 00:13:00,446 --> 00:13:02,114 por favor, no le avises que vas. 322 00:13:02,198 --> 00:13:05,367 Y, segundo, por favor, cuídate. 323 00:13:06,452 --> 00:13:07,495 ¿Sí? 324 00:13:09,413 --> 00:13:10,539 Te lo prometo. 325 00:13:16,670 --> 00:13:19,507 ♪♪ 326 00:13:37,942 --> 00:13:38,943 [suspira] 327 00:13:40,027 --> 00:13:41,278 [suspira profundamente] 328 00:13:42,071 --> 00:13:43,364 [exhala, inhala] 329 00:13:46,242 --> 00:13:47,243 [murmura] 330 00:13:49,161 --> 00:13:50,162 [gime, chasquea la lengua] 331 00:13:50,788 --> 00:13:51,789 [Josefina] Hola, hijo. 332 00:13:51,872 --> 00:13:52,873 Ay, mamá. 333 00:13:52,957 --> 00:13:53,958 No me chingues. 334 00:13:54,959 --> 00:13:56,502 ¿Cuántos ciclos llevas? 335 00:13:56,585 --> 00:13:58,170 -Tres. -¿Tres? 336 00:13:58,254 --> 00:14:01,006 Te vas a deshidratar. Ya salte del huevo, ándale. 337 00:14:01,340 --> 00:14:03,133 Salte, ma. Me toca. 338 00:14:04,426 --> 00:14:07,513 Tengo que tomar un chingo de decisiones, ma, ando muy estresado. 339 00:14:07,721 --> 00:14:09,473 [Josefina] Claro que estás muy estresado. 340 00:14:09,932 --> 00:14:12,852 Te escuché cogiendo con Carlota ayer en la noche. 341 00:14:13,727 --> 00:14:16,063 Ya deja de espiarme, mamá, por favor. 342 00:14:16,188 --> 00:14:17,815 [Josefina] Tienes que hacerlo más suave 343 00:14:17,898 --> 00:14:20,150 o les va a salir muy agresivo el niño. 344 00:14:20,693 --> 00:14:21,819 Ah... 345 00:14:22,778 --> 00:14:25,489 [Josefina] Necesitamos un bebé para alegrar esta casa. 346 00:14:26,156 --> 00:14:27,157 [suspira] 347 00:14:27,241 --> 00:14:29,076 Ma, no te voy a fallar. 348 00:14:29,159 --> 00:14:30,870 Ay, siempre fallas. 349 00:14:30,953 --> 00:14:32,288 Ya, hombre, deja de chingar. 350 00:14:32,371 --> 00:14:34,123 -Te voy a dar el bebé, te lo prometo. -¡Ay! 351 00:14:34,623 --> 00:14:36,417 -Ya, salte del huevo. Ándale, me toca. -Ay, bueno. 352 00:14:38,711 --> 00:14:39,753 [gime] 353 00:14:39,837 --> 00:14:41,463 Ma, quedamos que es con tanga. 354 00:14:42,506 --> 00:14:44,800 -¿Y ahí? -Ay, cabrón, ahí está. 355 00:14:44,884 --> 00:14:46,635 [murmura] 356 00:14:47,511 --> 00:14:49,513 Tu retención de oxígeno está bien. 357 00:14:50,139 --> 00:14:51,140 [Esteban] Hm. 358 00:14:51,557 --> 00:14:53,893 Y bajaste tu tiempo por kilómetro esta semana. 359 00:14:55,936 --> 00:14:58,522 Pero la semana que viene no la vas a tener fácil. 360 00:14:59,064 --> 00:15:00,649 ¿A poco esta fue fácil? 361 00:15:01,483 --> 00:15:03,360 Puedes estar un mes quejándote, 362 00:15:03,444 --> 00:15:06,322 pero estamos hablando de la pelea por el título. 363 00:15:06,405 --> 00:15:07,615 Date la vuelta. 364 00:15:09,199 --> 00:15:10,451 Ay, güey. 365 00:15:11,869 --> 00:15:13,203 Tráeme el batido. 366 00:15:13,287 --> 00:15:14,330 [Saúl] Sí, profe. 367 00:15:18,792 --> 00:15:19,793 [gruñe] 368 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 [murmura] 369 00:15:21,378 --> 00:15:23,422 Me dijeron que vas a ver a una jeva. 370 00:15:24,840 --> 00:15:26,592 Sí, Sixto. 371 00:15:27,134 --> 00:15:28,761 Hasta ando nervioso. 372 00:15:29,303 --> 00:15:32,222 Rocky Marciano entrenaba como un monje. 373 00:15:33,682 --> 00:15:36,143 Un mes antes de la pelea, se quitaba todo. 374 00:15:36,226 --> 00:15:38,228 Ni llamaba ni conocía a nadie. 375 00:15:38,896 --> 00:15:40,356 Y la última semana, 376 00:15:40,856 --> 00:15:43,776 ni daba la mano ni le sostenía la mirada a nadie. 377 00:15:44,944 --> 00:15:46,111 Y obviamente... 378 00:15:47,446 --> 00:15:48,447 nada de jevas. 379 00:15:49,573 --> 00:15:54,036 No, pero no mames, ¿a poco me vas a decir lo que creo que me vas a decir? 380 00:15:57,581 --> 00:15:58,999 Todo lo contrario. 381 00:15:59,708 --> 00:16:01,293 Si Rocky Marciano... 382 00:16:02,753 --> 00:16:04,755 quería ser un puto monje, 383 00:16:05,506 --> 00:16:08,509 ¿para qué coño vivía de dar puñetazos el pinche gringo? 384 00:16:08,592 --> 00:16:09,593 [Esteban ríe] 385 00:16:09,677 --> 00:16:10,803 Y hablando de mujeres... 386 00:16:13,305 --> 00:16:15,099 Viendo aquí tus números... 387 00:16:17,059 --> 00:16:20,354 no te vendría mal un poquito de cardio, si se da. 388 00:16:20,688 --> 00:16:21,939 Oh, sí. 389 00:16:27,319 --> 00:16:29,530 [Manu] Señora, ¿está segura? 390 00:16:29,989 --> 00:16:31,240 Sí, aquí es. 391 00:16:31,448 --> 00:16:33,534 [Manu] Yo pensé que "La Chiquita" estaba muerto, señora. 392 00:16:35,202 --> 00:16:36,704 [Irasema] Es lo que muchos creían. 393 00:16:36,787 --> 00:16:38,080 ¿No quiere que la acompañe? 394 00:16:38,163 --> 00:16:39,748 [Irasema] No, Manu, gracias. Espérame aquí. 395 00:16:40,332 --> 00:16:42,835 -[bocina del tren a lo lejos] -[perro ladra] 396 00:17:08,610 --> 00:17:10,029 [toca la puerta] 397 00:17:10,112 --> 00:17:12,156 [bebé llora a lo lejos] 398 00:17:18,245 --> 00:17:19,705 -Hola, buenas tardes. -¿Sí? 399 00:17:20,748 --> 00:17:22,332 ¿Vive el señor Morales aquí? 400 00:17:25,210 --> 00:17:26,503 [Morales murmura] 401 00:17:31,675 --> 00:17:33,552 Treinta a uno. 402 00:17:36,346 --> 00:17:38,098 Así se la pasa todo el día, 403 00:17:38,348 --> 00:17:40,267 diciendo cosas que no entiendo. 404 00:17:41,226 --> 00:17:42,811 A ver qué le dice. 405 00:17:44,146 --> 00:17:45,272 Gracias. 406 00:17:48,067 --> 00:17:50,027 Nueve, dos, dos. 407 00:18:00,329 --> 00:18:01,371 Campeón. 408 00:18:02,122 --> 00:18:03,624 Te quiero hacer unas preguntas. 409 00:18:10,130 --> 00:18:11,131 ¿Recuerdas algún momento 410 00:18:11,215 --> 00:18:13,217 en que tu médico te aconsejara dejar de pelear? 411 00:18:13,592 --> 00:18:16,386 ♪♪ 412 00:18:20,474 --> 00:18:22,851 ¿La comisión te ha apoyado en los últimos años? 413 00:18:26,313 --> 00:18:28,440 Nueve, dos, dos. 414 00:18:29,483 --> 00:18:31,985 Yo tenía que perder. 415 00:18:32,820 --> 00:18:34,196 ¿Qué significan esos números? 416 00:18:34,279 --> 00:18:36,907 Yo tenía que perder. 417 00:18:37,825 --> 00:18:40,244 No me tocaba ganar. 418 00:18:41,745 --> 00:18:42,913 No. 419 00:18:43,372 --> 00:18:44,373 No. 420 00:18:44,456 --> 00:18:45,833 [Morales respira pesadamente] 421 00:18:45,916 --> 00:18:47,835 Nueve, dos, dos. 422 00:18:48,377 --> 00:18:49,378 [Morales murmura] 423 00:18:49,461 --> 00:18:51,004 Treinta a uno. 424 00:18:52,214 --> 00:18:54,007 Treinta a uno que ganabas. 425 00:18:54,091 --> 00:18:55,509 Yo perdí. 426 00:18:59,513 --> 00:19:01,557 No me digas campeón. 427 00:19:01,932 --> 00:19:03,851 [Morales respira pesadamente] 428 00:19:03,934 --> 00:19:05,686 [hombre] ¿Quién te dijo que la dejaras pasar? 429 00:19:07,729 --> 00:19:08,772 ¿Quién eres? 430 00:19:09,523 --> 00:19:11,483 Para hablar con mi cliente, se habla primero conmigo. 431 00:19:11,900 --> 00:19:16,113 Sí, discúlpeme. Eh, soy una admiradora y lo quería conocer. 432 00:19:16,697 --> 00:19:18,365 [Delgado] Cuarenta punto dos. 433 00:19:18,448 --> 00:19:20,159 ¿No salió usted en la tele? 434 00:19:21,326 --> 00:19:22,619 Hace mucho tiempo, sí. 435 00:19:23,495 --> 00:19:24,663 ¿Y qué busca aquí? 436 00:19:24,746 --> 00:19:26,832 Solamente le quería hacer unas preguntas al campeón. 437 00:19:28,250 --> 00:19:29,543 Pues el campeón ya se tiene que ir. 438 00:19:29,877 --> 00:19:31,503 [Delgado] Nueve, dos, dos. 439 00:19:31,837 --> 00:19:33,839 Campeón, vámonos. 440 00:19:33,922 --> 00:19:36,091 Disculpe, de verdad no los quería molestar. 441 00:19:36,175 --> 00:19:37,885 [agente] El que busca, encuentra. 442 00:19:38,594 --> 00:19:39,720 [Morales murmura] 443 00:19:39,803 --> 00:19:41,221 Y no le conviene encontrar. 444 00:19:41,889 --> 00:19:44,766 -[Delgado] Yo perdí. -[agente] Acá. Vente, vente. 445 00:19:45,100 --> 00:19:47,311 [Delgado] Cuarenta punto dos. 446 00:19:47,519 --> 00:19:48,520 [agente] Ven. 447 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 [suena bocina] 448 00:19:54,735 --> 00:19:57,279 ♪♪ 449 00:20:02,117 --> 00:20:03,744 [se aclara la garganta] 450 00:20:07,664 --> 00:20:08,832 ¿Cuál va a querer? 451 00:20:10,709 --> 00:20:12,085 El de granada. 452 00:20:18,926 --> 00:20:20,135 [portero] Avance. 453 00:20:24,431 --> 00:20:25,432 ¡Avanza! 454 00:20:25,515 --> 00:20:28,018 ♪♪ 455 00:21:02,261 --> 00:21:03,512 [exhala] 456 00:21:03,595 --> 00:21:04,596 [la puerta se abre] 457 00:21:06,348 --> 00:21:07,432 [hombre] Voltéate. 458 00:21:09,309 --> 00:21:10,769 Tú viendo la espumita. 459 00:21:13,981 --> 00:21:15,607 ¿Qué quieres? 460 00:21:17,651 --> 00:21:22,072 Pues quería saber si había oportunidad de renegociar, 461 00:21:22,155 --> 00:21:23,532 de buscar otra manera. 462 00:21:23,615 --> 00:21:24,825 [hombre] ¿Otra manera? 463 00:21:24,908 --> 00:21:25,909 Sí. 464 00:21:26,952 --> 00:21:29,413 Yo tengo muchas propiedades. Muchas, ¿eh? 465 00:21:29,496 --> 00:21:31,540 Y también tengo un guardadito. 466 00:21:31,623 --> 00:21:34,751 Digo "guardadito" por modesto, ¿eh? Porque no es chiquito. 467 00:21:34,835 --> 00:21:37,421 Yo sé que para ustedes, pues, ha de ser un boxeador nada más, 468 00:21:37,504 --> 00:21:39,047 pero le van a joder la vida. 469 00:21:39,131 --> 00:21:41,675 ¿Por qué quieren que se tire, pues, si lo han apoyado tanto? 470 00:21:41,758 --> 00:21:44,052 Yo hice el trato con ustedes, yo les pago. 471 00:21:44,136 --> 00:21:45,762 -Él no sabe nada. -[hombre] Mira, pendejo. 472 00:21:45,846 --> 00:21:48,557 Lo único que podemos negociar es quién se muere primero. 473 00:21:49,433 --> 00:21:51,768 ¿Los hijos de Esteban? ¿Tu esposa? 474 00:21:52,602 --> 00:21:54,563 ¿Tu mamá? ¿Sixto? 475 00:21:55,731 --> 00:21:57,733 No vamos a descuartizar a nadie. 476 00:21:57,816 --> 00:21:59,901 Cuando pase, va a parecer un accidente. 477 00:22:00,444 --> 00:22:02,446 Ya acabamos con ustedes. 478 00:22:02,946 --> 00:22:04,823 A Esteben le toca perder. 479 00:22:05,949 --> 00:22:07,451 [la puerta se abre y se cierra] 480 00:22:11,997 --> 00:22:14,416 [jadea levemente] 481 00:22:17,085 --> 00:22:18,086 [gime] 482 00:22:18,587 --> 00:22:20,797 [se escuchan pasos] 483 00:22:20,881 --> 00:22:23,967 ♪♪ 484 00:22:51,536 --> 00:22:54,247 ♪♪ 485 00:23:09,012 --> 00:23:12,516 [hombre] Ya diciéndolo en voz alta suena todavía más enloquecido. 486 00:23:12,599 --> 00:23:15,727 Pero esto va mucho más allá de las peleas arregladas. 487 00:23:15,811 --> 00:23:19,189 Se trata de la definición de momentos culturales definidos... 488 00:23:19,272 --> 00:23:20,273 [hijo Irasema] ¿Mamá? 489 00:23:20,357 --> 00:23:22,359 Ay, amor, me asustaste. 490 00:23:22,442 --> 00:23:23,819 [hijo Irasema] ¿Quién es él? 491 00:23:24,319 --> 00:23:25,320 Ven. 492 00:23:26,822 --> 00:23:29,282 ♪♪ 493 00:23:32,744 --> 00:23:34,704 [abuelo] Me he encontrado con datos que confirman... 494 00:23:34,788 --> 00:23:36,331 Esa es la voz de tu abuelo. 495 00:23:36,415 --> 00:23:38,083 [abuelo] ...las casas de apuestas llenan las... 496 00:23:38,166 --> 00:23:39,668 ¿Y qué es eso? 497 00:23:41,420 --> 00:23:42,421 ¿Esto? 498 00:23:44,047 --> 00:23:45,590 Es una grabadora. Mira. 499 00:23:48,260 --> 00:23:51,388 [abuelo] ...teniendo las bases para influir sobre las elecciones de un país 500 00:23:51,471 --> 00:23:53,348 y ahí, quien gane esas elecciones, 501 00:23:53,432 --> 00:23:57,853 se controlan los mercados de valores, el sistema financiero, todo. 502 00:23:57,936 --> 00:24:00,480 Si se investiga a fondo y rastrean los números, 503 00:24:00,564 --> 00:24:02,065 aparecen patrones que van 504 00:24:02,149 --> 00:24:04,985 desde un nocaut hasta el precio del petróleo en China. 505 00:24:05,068 --> 00:24:07,654 El problema de seguir metiéndome en esto, 506 00:24:07,737 --> 00:24:09,948 es que tengo una carrera y una familia. 507 00:24:10,532 --> 00:24:11,741 [hombre] Salud, Máquina. 508 00:24:11,825 --> 00:24:12,826 ♪♪ 509 00:24:12,909 --> 00:24:14,035 [mujer] Venga, Máquina. 510 00:24:14,286 --> 00:24:15,287 Sí. 511 00:24:16,496 --> 00:24:17,497 Hm. 512 00:24:17,581 --> 00:24:20,584 Ya van como 10 veces que quieren saludar y, pues, ya. 513 00:24:20,667 --> 00:24:22,085 O sea, saludarlos no más. 514 00:24:22,169 --> 00:24:23,962 -¿Quihúbole? ¿Qué tal? ¿Cómo van? -Pero ¿quién es? 515 00:24:24,379 --> 00:24:25,380 No sé. 516 00:24:25,464 --> 00:24:27,382 Gente que no conozco, no sé, como... Hola. 517 00:24:27,466 --> 00:24:31,887 Sí, pero es que creo que este es un lugar como de famosos que vienen muchos así. 518 00:24:31,970 --> 00:24:33,555 Entonces, eh... 519 00:24:34,306 --> 00:24:36,558 No sé, están acostumbrados como a saludar. 520 00:24:36,641 --> 00:24:38,435 Bueno, la verdad, creo que están volteándonos a ver 521 00:24:38,518 --> 00:24:39,561 por ti. 522 00:24:40,020 --> 00:24:41,688 Sí. Porque... 523 00:24:43,982 --> 00:24:47,444 Pues porque... pues es que... tú porque estás muy guapa. 524 00:24:47,861 --> 00:24:49,446 ¿No? Entonces, sí. 525 00:24:50,447 --> 00:24:51,531 Gracias. 526 00:24:51,615 --> 00:24:52,741 No, de nada. 527 00:24:52,908 --> 00:24:53,909 [Esteban] Unjú. 528 00:24:53,992 --> 00:24:54,993 [suspira] 529 00:24:56,203 --> 00:24:57,871 ¿Y ya habías venido aquí? 530 00:24:58,538 --> 00:24:59,873 No, no. 531 00:25:00,707 --> 00:25:05,295 No, pero mi manager, que le encanta todo esto de la comida y eso, 532 00:25:05,962 --> 00:25:07,172 como que... 533 00:25:07,756 --> 00:25:09,841 No, es que yo llevo un rato sin salir. 534 00:25:11,092 --> 00:25:12,594 Sí, luego te cuento. 535 00:25:12,677 --> 00:25:14,429 Sí, es que me han pasado muchas cosas. 536 00:25:14,513 --> 00:25:17,516 Sí, ya sé. Te leí en Wikipedia. 537 00:25:17,599 --> 00:25:19,142 -No. -Sí. 538 00:25:19,226 --> 00:25:21,686 Bueno, entonces, habrás leído un montón de cosas. 539 00:25:21,770 --> 00:25:23,146 -[mesero] Permiso. -Sí. ¿Quihúbole? 540 00:25:23,897 --> 00:25:25,398 [mesero] Con ustedes, la Nostalgia. 541 00:25:25,482 --> 00:25:26,942 Tierra de cacao de Kenia, 542 00:25:27,025 --> 00:25:28,235 una nube de algodón de maracuyá, 543 00:25:28,318 --> 00:25:29,986 y rematamos con pan de oro. 544 00:25:30,195 --> 00:25:31,196 ¿Oro? 545 00:25:31,279 --> 00:25:32,364 [mesero] Unjú. 546 00:25:32,447 --> 00:25:34,491 Catorce quilates y se puede empeñar. 547 00:25:35,283 --> 00:25:36,910 -¿Y se come? -Sí, comestible. 548 00:25:36,993 --> 00:25:38,411 -¿En serio? -Sí, provecho. 549 00:25:38,828 --> 00:25:40,038 ¿Y no le pierden? 550 00:25:40,455 --> 00:25:41,456 Guau. 551 00:25:41,915 --> 00:25:43,625 -¿Se come el oro? -Sí, se come el oro. 552 00:25:43,708 --> 00:25:44,709 -¿Sí? -Sí. Se come. 553 00:25:44,960 --> 00:25:46,294 Es muy delgadito si es oro. 554 00:25:46,378 --> 00:25:47,629 Máquina. 555 00:25:47,712 --> 00:25:49,589 -Soy tu fan número uno. -¿Quihúbole? 556 00:25:49,965 --> 00:25:51,341 Oye, ¿me regalarías una foto? 557 00:25:51,591 --> 00:25:54,177 -Sí. Dale, pues, sí. -¿Sí? ¿Te importa? Tómanosla. 558 00:25:54,261 --> 00:25:55,929 -Ah, no, no. -Eh, gracias, ¿eh? 559 00:25:56,096 --> 00:25:57,097 Perdón, sí. 560 00:25:57,180 --> 00:25:58,557 Oye, una cagada, ¿no? Una cagada. 561 00:25:58,640 --> 00:26:00,183 -Como echándonos un tiro, ándale. -Ah, dale, pues. 562 00:26:00,308 --> 00:26:01,518 -Yo también boxeo, güey. -Ándale, bien. 563 00:26:01,601 --> 00:26:02,477 [murmura] 564 00:26:02,561 --> 00:26:03,562 Okey, va. 565 00:26:03,645 --> 00:26:04,646 [Esteban] Unjú. 566 00:26:04,813 --> 00:26:05,897 Eso. 567 00:26:06,231 --> 00:26:07,691 Bien, pues, excelente deporte. 568 00:26:08,024 --> 00:26:09,234 Campeón. 569 00:26:09,317 --> 00:26:10,652 -Dale, pues. -Que cenen rico, gracias. 570 00:26:10,735 --> 00:26:12,362 Suerte, gracias. A ti también, que te vaya bien. 571 00:26:13,488 --> 00:26:14,489 Oye. Híjole. 572 00:26:16,658 --> 00:26:17,742 Oye, ¿nos vamos? 573 00:26:17,826 --> 00:26:19,244 -Sí, por favor. -Sí, ¿no? ¿Sí? 574 00:26:19,327 --> 00:26:20,453 Sí, pero... 575 00:26:20,537 --> 00:26:23,290 Tú ya tuviste la tuya, ahora me toca a mí. 576 00:26:23,373 --> 00:26:25,625 Órale, va. Perfecto. 577 00:26:25,709 --> 00:26:28,003 ♪♪ 578 00:26:29,921 --> 00:26:31,756 ♪♪ 579 00:26:31,840 --> 00:26:34,301 [gruñe, jadea] 580 00:26:35,844 --> 00:26:38,138 [Carlota gime] 581 00:26:38,722 --> 00:26:40,223 [grito ahogado] Ay, Andy... 582 00:26:41,433 --> 00:26:42,475 Ahí está, ahí viene. 583 00:26:43,101 --> 00:26:45,437 Ahí viene. No te muevas, quédate así aunque sea. 584 00:26:46,229 --> 00:26:49,149 [ambos gruñen y gimen] 585 00:26:49,232 --> 00:26:50,650 [Carlota grita] 586 00:26:50,734 --> 00:26:51,735 [Andy gruñe bruscamente] 587 00:26:52,360 --> 00:26:54,487 -¿Qué traes, amor? -Nada, mi amor. 588 00:26:54,988 --> 00:26:56,823 Estás preocupado por algo. 589 00:26:57,115 --> 00:26:58,992 No, no, estoy bien. 590 00:26:59,367 --> 00:27:03,246 Andy, tú solo coges así de increíble cuando estás muy estresado. 591 00:27:03,330 --> 00:27:04,331 ¿Qué tienes? 592 00:27:04,414 --> 00:27:05,582 No tengo nada. 593 00:27:07,125 --> 00:27:10,128 Bueno, sí estoy un poquito preocupado. Sí estoy preocupado. 594 00:27:10,837 --> 00:27:14,257 Estoy preocupado porque estoy tratando de cerrar un deal con unos rusos. 595 00:27:15,592 --> 00:27:18,678 Es para un vodka y mucho pedo con los rusos, la verdad. 596 00:27:20,764 --> 00:27:21,973 Me estás mintiendo. 597 00:27:22,682 --> 00:27:23,767 Ay. 598 00:27:23,850 --> 00:27:24,851 [tartamudea] 599 00:27:24,976 --> 00:27:26,645 ¿Por qué te iba a mentir, mi amor? 600 00:27:27,771 --> 00:27:28,772 Guau. 601 00:27:28,855 --> 00:27:30,148 Me estás mintiendo. 602 00:27:30,231 --> 00:27:32,525 Oye, eres el amor de mi vida. ¿Cómo te voy a mentir? 603 00:27:32,651 --> 00:27:35,445 Tú puedes cerrar un deal hasta dormido. 604 00:27:35,528 --> 00:27:38,948 No, sí, pero no conoces a estos pinches rusos, ¿eh? 605 00:27:39,240 --> 00:27:40,950 Toman vodka y te desconocen. 606 00:27:41,034 --> 00:27:43,870 -Y solo quiero decir, con unos rusos... -Te estoy chingando. 607 00:27:43,953 --> 00:27:46,331 [Andy] Ah. [ríe con nerviosismo] 608 00:27:48,458 --> 00:27:49,918 Cuéntame otros 10. 609 00:27:51,836 --> 00:27:54,005 Pero sí estás preocupado por algo, ¿eh? 610 00:27:55,715 --> 00:27:57,926 ¿Y sueles venir por aquí tú? 611 00:28:00,136 --> 00:28:02,555 Iba a decir que sí, pero no, la verdad es que no. No. 612 00:28:03,848 --> 00:28:05,392 Pues vas a ver. Mira... 613 00:28:05,475 --> 00:28:07,268 ♪♪ 614 00:28:07,352 --> 00:28:08,353 Hm. Aquí. 615 00:28:10,855 --> 00:28:12,232 Ah, güey, órale. 616 00:28:13,066 --> 00:28:15,360 [Esteban] No, pues, este se parece a los congales de mi infancia. 617 00:28:15,944 --> 00:28:17,904 ♪♪ 618 00:28:18,697 --> 00:28:20,657 -¡Ah, no, güey! -Bienvenido. 619 00:28:21,658 --> 00:28:24,244 -Qué fiestón, no. -¿Ahora estás viendo? 620 00:28:24,786 --> 00:28:26,621 Qué buena onda. 621 00:28:27,414 --> 00:28:28,581 ¿Qué hubo? 622 00:28:29,999 --> 00:28:32,460 [Zamira] Échame un poquito más a mí, porfa. 623 00:28:32,544 --> 00:28:34,087 ¿Tú también eres bailarina? 624 00:28:34,587 --> 00:28:38,341 Bailarina, coreógrafa, plomera. Lo que pague la renta. 625 00:28:38,425 --> 00:28:41,136 No le hagas caso, es buenísima. Es una artista de verdad. 626 00:28:41,219 --> 00:28:42,345 -¿Eh? -Unjú. 627 00:28:42,429 --> 00:28:47,183 Usa su cuerpo como con sangre, fuego, tierra, de todo. 628 00:28:47,267 --> 00:28:48,268 ¿Qué? 629 00:28:48,351 --> 00:28:49,352 Sí. 630 00:28:49,436 --> 00:28:52,313 No, no conozco mucho, no sé de esto, la verdad. En realidad, no... 631 00:28:53,231 --> 00:28:55,316 Pero también lo mío tiene sangre. 632 00:28:56,192 --> 00:28:58,194 A lo que me dedico, sí, pues, soy boxeador. 633 00:28:58,278 --> 00:29:00,363 -Eh... ¿no? -Sí. Sí supimos. 634 00:29:00,447 --> 00:29:03,616 Me sale sangre siempre aquí, de este lado, del izquierdo. Aquí, siempre. 635 00:29:03,700 --> 00:29:07,203 Bueno, ya. Bueno de sangre. Vamos a bailar. 636 00:29:07,287 --> 00:29:08,371 Dale, vamos. 637 00:29:08,455 --> 00:29:10,373 ♪♪ 638 00:29:12,459 --> 00:29:14,711 Zamira, es la primera vez que bailo sobrio en años. 639 00:29:14,794 --> 00:29:18,798 -Ah. -[murmura] Oye, oye. Eso. 640 00:29:21,342 --> 00:29:22,343 [ambos jadean] 641 00:29:23,219 --> 00:29:25,096 [conversación ininteligible] 642 00:29:25,180 --> 00:29:27,140 ♪♪ 643 00:29:29,601 --> 00:29:31,060 [suena zumbido] 644 00:29:31,895 --> 00:29:32,896 Ah. 645 00:29:32,979 --> 00:29:35,190 ♪♪ 646 00:29:35,273 --> 00:29:36,816 [gruñidos] 647 00:29:36,900 --> 00:29:38,234 [grita] 648 00:29:38,318 --> 00:29:39,319 ¡Vamos! 649 00:29:39,402 --> 00:29:41,196 ♪♪ 650 00:29:42,655 --> 00:29:43,740 ¡Ah! 651 00:29:45,867 --> 00:29:47,786 [conversación ininteligible] 652 00:29:47,869 --> 00:29:49,245 [grita] 653 00:29:49,329 --> 00:29:51,623 [vítores] 654 00:29:59,464 --> 00:30:01,132 ♪♪ 655 00:30:05,428 --> 00:30:06,471 Ay, güey. 656 00:30:07,263 --> 00:30:08,807 Como que no siento la cara. 657 00:30:08,890 --> 00:30:10,266 -¿En serio? -Sí. 658 00:30:10,600 --> 00:30:11,851 ¿No sientes esto? 659 00:30:12,894 --> 00:30:13,978 A ver. 660 00:30:14,938 --> 00:30:16,397 [Zamira ríe] 661 00:30:16,481 --> 00:30:19,192 Un poquito, pero sí quedé entumido, ¿eh? 662 00:30:19,275 --> 00:30:20,318 [Zamira] Ay. 663 00:30:20,944 --> 00:30:22,445 ¿Y tú por qué eres bailarina? 664 00:30:23,780 --> 00:30:26,407 Pues empecé por mi papá. 665 00:30:26,741 --> 00:30:27,867 Unjú. 666 00:30:27,951 --> 00:30:30,703 Él era bailarín. 667 00:30:30,787 --> 00:30:33,581 Yo recuerdo que me quedaba mirándolo hipnotizada. 668 00:30:34,666 --> 00:30:38,920 Sentía cómo su cuerpo me hablaba a través del movimiento. 669 00:30:39,254 --> 00:30:40,880 Y ahí me enamoré. 670 00:30:41,464 --> 00:30:43,341 ♪♪ 671 00:30:44,592 --> 00:30:45,635 ¿Y tú? 672 00:30:45,718 --> 00:30:46,761 ¿Por qué boxeo? 673 00:30:48,721 --> 00:30:50,139 Pues mi papá también... 674 00:30:50,223 --> 00:30:51,224 [Zamira ríe] 675 00:30:51,850 --> 00:30:54,894 ...me llevaba a un lugar ahí... 676 00:30:55,895 --> 00:30:58,398 Un congal, una especie de bule... 677 00:30:58,898 --> 00:31:00,984 ahí que se llama "La Fonda". 678 00:31:02,652 --> 00:31:04,529 Y, pues, había peleas de boxeo 679 00:31:05,196 --> 00:31:06,406 y yo estaba chiquito. 680 00:31:08,408 --> 00:31:09,993 Pero no sé. Eso es lo que digo 681 00:31:10,994 --> 00:31:12,412 en las entrevistas, la verdad. 682 00:31:12,871 --> 00:31:14,622 No más eso me acuerdo de mi infancia. 683 00:31:16,165 --> 00:31:17,208 No sé. 684 00:31:17,625 --> 00:31:20,837 Como que igual y quería mucho a mi papá o... 685 00:31:22,088 --> 00:31:23,798 quería complacerlo, no sé. 686 00:31:25,258 --> 00:31:27,135 ¿Y por qué "la Máquina"? 687 00:31:27,218 --> 00:31:29,262 ♪♪ 688 00:31:31,306 --> 00:31:33,683 La neta... no sé. 689 00:31:33,850 --> 00:31:34,851 Pues... 690 00:31:35,852 --> 00:31:38,855 ¿Y si te digo que no besas como máquina? 691 00:31:46,112 --> 00:31:48,823 ♪♪ 692 00:31:55,997 --> 00:31:57,707 [Esteban ronca] 693 00:32:06,174 --> 00:32:07,592 [tocan la puerta] 694 00:32:09,636 --> 00:32:10,970 [continúan los ronquidos] 695 00:32:12,931 --> 00:32:14,933 [tocan la puerta] 696 00:32:19,520 --> 00:32:21,314 [tocan la puerta] 697 00:32:23,232 --> 00:32:24,817 [Esteban gruñe] 698 00:32:26,277 --> 00:32:27,278 [Esteban murmura] 699 00:32:31,282 --> 00:32:32,283 Oye. 700 00:32:32,367 --> 00:32:33,618 -Buenas. -Hola. 701 00:32:35,828 --> 00:32:37,622 Um... eh... 702 00:32:38,122 --> 00:32:39,749 ¿Está el campeón? 703 00:32:39,832 --> 00:32:41,084 [descarga del inodoro] 704 00:32:41,709 --> 00:32:43,252 Eh, ¿y tú quién eres? 705 00:32:43,628 --> 00:32:45,046 Eh, Saúl. 706 00:32:45,672 --> 00:32:46,756 Mucho gusto. 707 00:32:47,048 --> 00:32:48,049 [la puerta se cierra] 708 00:32:48,132 --> 00:32:49,133 Sí, eh, campeón. 709 00:32:49,759 --> 00:32:50,760 Campeón. 710 00:32:52,345 --> 00:32:53,471 Eh, ¿Esteban? 711 00:32:54,639 --> 00:32:56,057 [pasos acercándose] 712 00:32:58,351 --> 00:33:01,354 Ya te oí, pendejo, ya te escuché. ¿Por qué me estás siguiendo? 713 00:33:01,437 --> 00:33:03,314 Es que Andy me dijo que le urgía verte. 714 00:33:03,398 --> 00:33:04,524 -¿Quién? -Andy. 715 00:33:05,400 --> 00:33:06,401 Puta madre. 716 00:33:07,193 --> 00:33:08,695 Pero ¿por qué no me llamaron? ¿Por qué no...? 717 00:33:08,778 --> 00:33:10,863 Una pinche llamada y ya. 718 00:33:10,947 --> 00:33:12,073 Sí te llamé. Sí te llamé. 719 00:33:12,699 --> 00:33:15,076 -Y no contestas. -Pues, no andaba contestando, pendejo. 720 00:33:15,159 --> 00:33:16,244 ¿Por qué? 721 00:33:17,245 --> 00:33:18,579 Porque... Eres virgen, ¿verdad, pendejo? 722 00:33:19,247 --> 00:33:21,124 -Hijo de la chingada. -Lo siento. 723 00:33:21,207 --> 00:33:22,583 Lo siento mucho, ¿eh? 724 00:33:25,336 --> 00:33:26,421 -[suenan las llaves] -Eh... 725 00:33:27,171 --> 00:33:29,799 -¿Quieres pasar? -Perdón, sí lo conozco a este... 726 00:33:30,466 --> 00:33:31,926 -Está bien. -Y es una emergencia, ¿no? Es... 727 00:33:32,010 --> 00:33:34,721 Emergencia de verdad, ¿no? 728 00:33:35,847 --> 00:33:36,973 Eh, sí. 729 00:33:37,056 --> 00:33:39,392 -¿"Sí"? ¡Cabrón! -Sí. 730 00:33:39,475 --> 00:33:40,518 Sí, güey, que sí... 731 00:33:40,601 --> 00:33:41,602 Sí. 732 00:33:41,978 --> 00:33:42,979 Hm... 733 00:33:43,730 --> 00:33:44,731 [Zamira] Eh... 734 00:33:44,814 --> 00:33:46,649 Eh, entonces, ¿pasas o...? 735 00:33:46,733 --> 00:33:49,694 No, no. No, mejor que no pase este güey. 736 00:33:49,777 --> 00:33:51,446 -No, gracias. -Bueno, eh... 737 00:33:53,364 --> 00:33:54,490 ¿Me...? 738 00:33:54,574 --> 00:33:55,742 ¿Me llamas tú? 739 00:33:55,825 --> 00:33:57,076 -Vale. -Sí, órale, pues. 740 00:33:57,160 --> 00:33:58,202 Perdón, ¿eh? 741 00:33:58,286 --> 00:33:59,787 Perdón. 742 00:33:59,871 --> 00:34:01,247 Está bonito. Está bonito por aquí, ¿eh? 743 00:34:01,330 --> 00:34:02,373 ¡Ya, cabrón! 744 00:34:03,291 --> 00:34:05,168 -Hijo de tu chingada madre. -Está guapa. 745 00:34:05,251 --> 00:34:06,377 Hijo de la chingada. 746 00:34:06,461 --> 00:34:07,462 [Saúl ríe] 747 00:34:07,545 --> 00:34:08,546 Te admiro, ¿eh? 748 00:34:08,629 --> 00:34:09,922 Dale, pendejo, no hables. 749 00:34:10,006 --> 00:34:11,591 [redoble de tambores] 750 00:34:19,515 --> 00:34:20,516 [suspira] 751 00:34:28,232 --> 00:34:29,233 [gime] 752 00:34:29,942 --> 00:34:30,943 [suspira] 753 00:34:31,027 --> 00:34:33,404 [inhala y exhala] 754 00:34:39,118 --> 00:34:40,328 [se aclara la garganta] 755 00:34:43,581 --> 00:34:44,582 [gime] 756 00:34:46,667 --> 00:34:48,127 [suspira, se aclara la garganta] 757 00:34:48,753 --> 00:34:49,921 [la puerta se abre] 758 00:34:50,254 --> 00:34:51,422 [Esteban] ¡Andy! 759 00:34:51,964 --> 00:34:53,966 Puta madre, puta madre. 760 00:34:54,050 --> 00:34:55,301 [hace gesto adolorido] 761 00:34:58,221 --> 00:34:59,430 [gruñe bruscamente] 762 00:35:03,810 --> 00:35:05,019 [Esteban] ¡Qué birria! 763 00:35:07,105 --> 00:35:08,106 Andy. 764 00:35:08,439 --> 00:35:10,274 ¡Ay, birria! 765 00:35:14,654 --> 00:35:15,988 ¿Qué pedo, güey? 766 00:35:17,907 --> 00:35:19,575 -¿Estás bien? -Simón. 767 00:35:19,659 --> 00:35:22,078 No mames, cabrón, me la estaba pasando a toda madre. 768 00:35:23,871 --> 00:35:26,582 ¿Qué pedo, cabrón? Saúl me dijo que era una emergencia... 769 00:35:26,666 --> 00:35:28,417 ¿Te acuerdas de la pelea con Delgado? 770 00:35:29,836 --> 00:35:32,338 No mames. ¿Quieres hablar ahorita de la pelea con el zurdito Delgado? 771 00:35:32,421 --> 00:35:33,631 [Andy] El round seis. 772 00:35:34,215 --> 00:35:35,466 Estabas en la esquina y... 773 00:35:36,425 --> 00:35:38,594 Ya decías... me dijiste: 774 00:35:39,095 --> 00:35:42,640 "Y me quiero meter en la cama. No más me quiero meter en la cama". 775 00:35:42,723 --> 00:35:43,808 ¿Te acuerdas? 776 00:35:43,891 --> 00:35:45,017 [Esteban] Pues sí, güey. 777 00:35:45,143 --> 00:35:46,394 Me estaba llevando la verga. 778 00:35:46,477 --> 00:35:48,271 ¿Y qué te dije yo? ¿No te acuerdas? 779 00:35:48,688 --> 00:35:51,023 Yo te dije: "Dame uno", ¿verdad? 780 00:35:51,107 --> 00:35:53,401 "Uno, un pinche round. Dame un round, dame un round". 781 00:35:53,526 --> 00:35:54,527 [Esteban] Sí. 782 00:35:54,610 --> 00:35:55,945 "Y ahí sí, 783 00:35:56,028 --> 00:35:58,739 si te noquea, pues, te tomas el año". 784 00:35:59,240 --> 00:36:02,201 Sí, pues, es que uno dice cualquier chingadera cuando uno está en el ring. 785 00:36:04,453 --> 00:36:05,913 Ya sabía que ibas a ganar. 786 00:36:07,165 --> 00:36:08,332 Pues claro que iba a ganar, cabrón. 787 00:36:08,416 --> 00:36:09,750 No, no, Esteban, espérate. 788 00:36:11,919 --> 00:36:12,920 Yo... 789 00:36:14,005 --> 00:36:15,756 ya sabía que ibas a ganar. 790 00:36:21,012 --> 00:36:22,972 Y eres un peleador chingón, ¿eh? 791 00:36:23,723 --> 00:36:25,391 -De verdad. -Soy un poquito más que chingón. 792 00:36:25,474 --> 00:36:26,642 -Una verga. -Sí. 793 00:36:26,726 --> 00:36:29,520 Una verga. La verga. 794 00:36:30,229 --> 00:36:31,606 O de los más vergas. 795 00:36:31,981 --> 00:36:33,232 Porque te han estado ayudando. 796 00:36:33,316 --> 00:36:36,068 ¡No mames, pinche Andy, no digas chingaderas, cabrón! 797 00:36:38,696 --> 00:36:40,907 Han estado arreglando las peleas. 798 00:36:41,574 --> 00:36:43,242 Algunas, ¿eh? No todas, no todas. 799 00:36:44,160 --> 00:36:45,536 La del invicto. 800 00:36:46,662 --> 00:36:48,581 -En el Caesars. -Ándale. 801 00:36:57,006 --> 00:36:59,133 Es que negocié con unas personas, cabrón. 802 00:37:00,927 --> 00:37:02,511 Cabrón, ¿con qué personas? 803 00:37:03,054 --> 00:37:05,681 No sé, cabrón, no sé, no sé quiénes son. 804 00:37:05,848 --> 00:37:07,975 No, pero te han estado ayudando. 805 00:37:08,059 --> 00:37:10,478 Sí. Oye, ya me voy, güey. 806 00:37:11,312 --> 00:37:13,105 Estás bien pedo y ya se me anda antojando, cabrón. 807 00:37:13,189 --> 00:37:15,816 No. Me volvieron a buscar, Esteban. 808 00:37:15,900 --> 00:37:18,611 Puta, qué loco. Pinche gente ladilla. 809 00:37:18,694 --> 00:37:20,154 Me volvieron a buscar, Esteban, 810 00:37:20,238 --> 00:37:22,573 después de tu pinche triunfo mágico contra Protasio. 811 00:37:23,199 --> 00:37:24,367 ¿Cómo diste el peso, eh, 812 00:37:24,450 --> 00:37:25,868 si el juez no aceptó la feria? 813 00:37:27,286 --> 00:37:28,704 ¿Cómo vergas diste el peso? 814 00:37:29,872 --> 00:37:31,165 Contéstame esa. ¿Eh? 815 00:37:32,291 --> 00:37:34,502 Ahora quieren que pierdas contra Félix. 816 00:37:35,294 --> 00:37:36,671 Ah. Y si no quiero, ¿qué? 817 00:37:36,754 --> 00:37:38,005 No, pues, nos morimos y ya. 818 00:37:38,089 --> 00:37:39,257 [ríe] 819 00:37:40,925 --> 00:37:42,802 ¿Cómo que "nos morimos"? 820 00:37:43,636 --> 00:37:45,304 -¿Cómo que "nos morimos"? -No te rías, güey. 821 00:37:45,388 --> 00:37:47,139 ¿Cómo que "nos morimos"? 822 00:37:47,556 --> 00:37:49,850 ¿Cómo quieres que te crea, cabrón? ¿Cómo que nos vamos a morir? 823 00:37:50,518 --> 00:37:53,145 Yo ya sabía que no me ibas a creer. No a la primera, eres pinche terco. 824 00:37:53,229 --> 00:37:56,565 No, la primera, la segunda, la tercera No te iba a creer, cabrón. Ahora, súbete. 825 00:37:56,649 --> 00:37:58,025 Unos chingadazos nos vamos a dar, cabrón. 826 00:37:58,109 --> 00:37:59,944 Ya eso no me sirve ni un pito. 827 00:38:00,027 --> 00:38:01,404 A mí sí, cabrón, a mí sí. 828 00:38:01,487 --> 00:38:03,531 A mí sí me vienen bien unos putazos ahorita, ándele. Órale. 829 00:38:04,073 --> 00:38:05,908 [Andy] Me buscaron desde Jalisco. 830 00:38:06,701 --> 00:38:08,703 No más te hiciste profesional, me buscaron. 831 00:38:09,662 --> 00:38:10,663 Ah. 832 00:38:11,330 --> 00:38:12,748 ¿Y por qué no me dijiste? 833 00:38:13,207 --> 00:38:14,250 ¿Ya para qué, pues? 834 00:38:14,333 --> 00:38:15,710 Era mejor que no supieras. 835 00:38:15,793 --> 00:38:17,044 ¿Mejor para quién? 836 00:38:17,420 --> 00:38:19,588 ¿Cuál es el pedo? Pues si nos metimos un chingo de varo. 837 00:38:19,672 --> 00:38:21,799 ¡Eso, cabrón! ¡Eso quería escuchar, hijo de la chingada! Ya sabía, güey. 838 00:38:21,882 --> 00:38:24,385 Eres un trepador, cabrón. 839 00:38:24,468 --> 00:38:26,053 ¿Yo soy un trepador, pendejo? 840 00:38:26,887 --> 00:38:29,140 Trepador tú. ¿Con qué vergas compraste esto, eh? 841 00:38:29,849 --> 00:38:31,225 ¿Quieres que te hable al chile? 842 00:38:31,475 --> 00:38:32,977 ¿Ya? A la verga. 843 00:38:34,437 --> 00:38:36,230 Órale, al chile, cabrón. Al chile. 844 00:38:36,731 --> 00:38:39,150 Yo no creí que le fueras a ganar a Delgado. 845 00:38:39,442 --> 00:38:40,609 Ahí está, al chile. 846 00:38:40,943 --> 00:38:42,570 Pues, ¿cómo chingados no? 847 00:38:43,863 --> 00:38:45,656 Cabrón, pues, yo lo noqueé, güey. 848 00:38:45,740 --> 00:38:48,492 -Tú viste como yo lo noqueé. -Te subiste pedo, Esteban. 849 00:38:50,369 --> 00:38:52,663 Te subiste pedo al ring, ¿eh? 850 00:38:54,623 --> 00:38:57,752 Ese vato entrenó un pinche año. 851 00:38:58,252 --> 00:38:59,503 Paró todo. 852 00:38:59,837 --> 00:39:03,090 Iba para campeón del mundo, pendejo. No te hagas. ¿Lo tumbaste? 853 00:39:05,634 --> 00:39:06,802 ¿Lo tumbaste? 854 00:39:07,928 --> 00:39:08,971 Sí, güey. 855 00:39:11,057 --> 00:39:12,058 [Andy suspira] 856 00:39:12,141 --> 00:39:13,267 Ay, Esteban. 857 00:39:15,728 --> 00:39:17,104 Ahí te lo dejé puesto. 858 00:39:19,190 --> 00:39:21,192 Ve el pinche casete. No más el round seis. 859 00:39:21,275 --> 00:39:22,443 Con eso tienes. 860 00:39:23,152 --> 00:39:24,153 Velo. 861 00:39:24,570 --> 00:39:26,238 Ahí me dices si merecías ganar. 862 00:39:34,663 --> 00:39:35,956 [puerta se cierra de golpe] 863 00:39:36,040 --> 00:39:37,124 La chingada. 864 00:39:47,343 --> 00:39:48,719 [suspira profundamente] 865 00:39:54,266 --> 00:39:55,935 [comentarista] Y arranca el sexto round. 866 00:39:56,018 --> 00:39:58,104 Hasta ahora, ninguno ha sido a favor de "la Máquina". 867 00:39:58,187 --> 00:40:00,439 Necesita cambiar de estrategia desesperadamente. 868 00:40:00,523 --> 00:40:02,066 Osuna tiene que salir de las cuerdas, 869 00:40:02,149 --> 00:40:05,027 buscar conectar ese gancho que lo ha salvado en múltiples ocasiones. 870 00:40:05,111 --> 00:40:08,114 Pero momento. ¡"La Máquina" conecta y Delgado tiene que retroceder! 871 00:40:08,197 --> 00:40:10,658 ¡Otro gancho y uno más! Delgado está en el piso. 872 00:40:10,741 --> 00:40:12,952 ¡Increíble, señoras y señores, lo noqueó! 873 00:40:13,035 --> 00:40:14,787 [rebobinado de cinta] 874 00:40:16,247 --> 00:40:18,290 Hasta ahora, ninguno ha sido a favor de "la Máquina". 875 00:40:18,374 --> 00:40:20,543 Necesita cambiar de estrategia desesperadamente. 876 00:40:20,626 --> 00:40:22,169 Osuna tiene que salir de las cuerdas, 877 00:40:22,253 --> 00:40:25,297 buscar conectar ese gancho que lo ha salvado en múltiples ocasiones. 878 00:40:25,381 --> 00:40:28,342 Pero momento. ¡"La Máquina" conecta y Delgado tiene que retroceder! 879 00:40:28,426 --> 00:40:30,845 ¡Otro gancho y uno más! Delgado está en el piso. 880 00:40:30,928 --> 00:40:33,013 ¡Increíble, señoras y señores, lo noqueó! 881 00:40:33,097 --> 00:40:35,182 [rebobinado de cinta] 882 00:40:35,266 --> 00:40:36,475 ...tiene que salir de las cuerdas, 883 00:40:36,559 --> 00:40:39,478 buscar conectar ese gancho que lo ha salvado en múltiples ocasiones. 884 00:40:39,562 --> 00:40:42,523 Pero momento. ¡"La Máquina" conecta y Delgado tiene que retroceder! 885 00:40:42,606 --> 00:40:45,151 ¡Otro gancho y uno más! Delgado está en el piso. 886 00:40:45,234 --> 00:40:47,319 ¡Increíble, señoras y señores, lo noqueó! 887 00:40:47,695 --> 00:40:50,656 ¡Delgado está en el sueño, señoras y señores, es un momento histórico! 888 00:40:50,739 --> 00:40:52,908 Osuna logra un nocaut contundente. 889 00:40:52,992 --> 00:40:56,245 Vean cómo cae Delgado. Un nocaut impresionante, Delgado no se levanta. 890 00:40:56,328 --> 00:40:59,290 Sorprendente. Después de la ventaja que llevaba Delgado, 891 00:40:59,373 --> 00:41:00,791 se va por la vía del cloroformo. 892 00:41:00,875 --> 00:41:01,876 El conteo sigue... 893 00:41:01,959 --> 00:41:03,502 [rebobinado de cinta] 894 00:41:03,586 --> 00:41:06,130 ¡Otro gancho y uno más! Delgado está en el piso. 895 00:41:06,213 --> 00:41:08,591 ¡Increíble, señoras y señores, lo noqueó! 896 00:41:08,674 --> 00:41:11,635 ¡Delgado está en el sueño, señoras y señores, es un momento histórico! 897 00:41:11,802 --> 00:41:13,929 Osuna logra un nocaut contundente. 898 00:41:14,013 --> 00:41:17,308 Vean cómo cae Delgado. Un nocaut impresionante, Delgado no se levanta. 899 00:41:17,391 --> 00:41:20,561 Sorprendente. Después de la ventaja que llevaba Delgado, se va por la vía... 900 00:41:20,644 --> 00:41:21,937 [suspira] 901 00:41:22,021 --> 00:41:24,523 ♪♪ 902 00:41:59,808 --> 00:42:02,853 [voz de hombre] ¡Con fuerza, chingado! ¡Rómpele su puta madre! 903 00:42:03,729 --> 00:42:05,606 [respira pesadamente] 904 00:42:05,689 --> 00:42:08,275 ♪♪ 905 00:42:16,742 --> 00:42:18,536 -[voces resonando] -[suenan golpes de puños] 906 00:42:19,203 --> 00:42:21,872 ¡Arriba las manos, arriba las manos! La guardia, la guardia. 907 00:42:31,131 --> 00:42:32,299 Mueve esos pies. 908 00:42:32,383 --> 00:42:34,218 ¡Muévete, muévete! ¡Rápido! 909 00:42:36,178 --> 00:42:38,222 [suenan golpes de puños] 910 00:42:46,438 --> 00:42:48,440 [suenan golpes de puños] 911 00:42:48,524 --> 00:42:49,900 Venga, venga, venga. ¡Acuérdate! 912 00:42:49,984 --> 00:42:51,902 Dos por cada uno, dos por cada uno. 913 00:42:51,986 --> 00:42:53,487 Venga. Muy bien, muy bien. 914 00:42:53,571 --> 00:42:55,406 ♪♪ 915 00:42:59,243 --> 00:43:00,619 Dos por cada uno. Dos por cada uno. 916 00:43:00,703 --> 00:43:02,788 [voces resonando] 917 00:43:05,249 --> 00:43:06,625 Venga, Esteban, otra vez. 918 00:43:06,709 --> 00:43:09,878 ¡Uno, dos, tres! 919 00:43:09,962 --> 00:43:11,589 [voces resonando] 920 00:43:14,842 --> 00:43:17,428 ♪♪ 921 00:43:47,583 --> 00:43:50,210 ♪♪ 922 00:43:50,294 --> 00:43:53,130 ♪♪ 923 00:44:01,472 --> 00:44:04,266 ♪♪ 924 00:44:19,573 --> 00:44:22,284 ♪♪ 925 00:44:44,348 --> 00:44:47,393 ♪♪