1 00:00:01,418 --> 00:00:04,546 Har du oplevet hukommelsestab? 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,172 Hørt eller set ting, der ikke er der? 3 00:00:06,381 --> 00:00:07,549 Knockout i første omgang. 4 00:00:07,799 --> 00:00:08,842 Vi har en omkamp! 5 00:00:09,259 --> 00:00:13,263 Esteban "La Máquina" Osuna klarer ikke anden omgang. 6 00:00:13,513 --> 00:00:14,848 Han klarer da vægten, ikke? 7 00:00:14,931 --> 00:00:15,974 Hvad? 8 00:00:16,266 --> 00:00:17,851 Præcist 63 kilo! 9 00:00:17,934 --> 00:00:18,935 Hallo? 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,645 Syntes du godt om indvejningen? 11 00:00:20,854 --> 00:00:22,522 -Jeg hedder Esteban. -Jeg hedder Zamira. 12 00:00:22,981 --> 00:00:26,067 Det her kan blive en stor skuffelse. 13 00:00:27,068 --> 00:00:30,363 "World Boxing Council inviterer 'La Máquina' Osuna 14 00:00:30,447 --> 00:00:32,323 til en verdensmesterskabskamp i weltervægt 15 00:00:32,449 --> 00:00:33,867 mod den nuværende mester, 16 00:00:33,992 --> 00:00:36,327 'Handsome' Harry Felix!" 17 00:00:38,872 --> 00:00:39,873 TROR DU, HAN VANDT ALENE? 18 00:00:39,956 --> 00:00:41,041 NU SKAL I BETALE. 19 00:00:42,709 --> 00:00:44,669 DET ER ESTEBANS TUR TIL AT TABE. 20 00:00:45,628 --> 00:00:49,257 ELLERS ER I BEGGE DØDE. 21 00:00:59,601 --> 00:01:01,561 Tre minutter oppe, et minut nede. 22 00:01:02,020 --> 00:01:03,730 Kom så! Gå til den. 23 00:01:04,355 --> 00:01:05,607 Sådan! Godt gået! 24 00:01:05,732 --> 00:01:07,067 Gør det, som om du mener det. 25 00:01:07,442 --> 00:01:08,526 Professor? 26 00:01:09,486 --> 00:01:11,029 Ved du, at alle kampene er online? 27 00:01:11,488 --> 00:01:13,114 Hvor tror du, jeg har dem fra? 28 00:01:13,364 --> 00:01:14,866 Har du optaget hele internettet? 29 00:01:15,075 --> 00:01:17,160 Jeg er af den gamle skole, knægt! 30 00:01:17,702 --> 00:01:19,245 Atlantic City! 31 00:01:20,038 --> 00:01:22,457 Felix var et udyr i tredje omgang! 32 00:01:22,582 --> 00:01:24,209 Et udyr? Han var et murmeldyr. 33 00:01:24,334 --> 00:01:26,377 -Pas dig selv! -Han var en hjælpeløs surikat... 34 00:01:26,544 --> 00:01:28,755 Esteban, fokuser på dit arbejde. Vi har ikke... 35 00:01:28,922 --> 00:01:30,465 -Vil du se? -Senere. 36 00:01:31,382 --> 00:01:33,176 Tolv uger flyver forbi. 37 00:01:34,052 --> 00:01:39,307 Undvig... Undvig... Op... Okay... Hook... Kryds... Øre... 38 00:01:40,558 --> 00:01:41,559 Hvem er du? 39 00:01:41,643 --> 00:01:43,436 Hvad har du der? Hvad fanden er det? 40 00:01:43,561 --> 00:01:44,813 Slap dog af, Andy! 41 00:01:45,605 --> 00:01:46,689 Det er mig! 42 00:01:46,898 --> 00:01:47,941 Jaguar. 43 00:01:48,608 --> 00:01:50,026 -Din bror... -Skide Jaguar! 44 00:01:51,486 --> 00:01:52,695 Det er din bandage, ikke? 45 00:01:54,781 --> 00:01:56,616 -Det er i orden. Du er i orden. -Okay. 46 00:01:56,699 --> 00:01:58,409 Lav noget mere! 47 00:02:05,416 --> 00:02:06,417 PAS PÅ TRINNET 48 00:02:06,501 --> 00:02:07,502 -Verito? -Ja? 49 00:02:07,627 --> 00:02:08,670 Hej skat. 50 00:02:08,753 --> 00:02:10,171 Tak, fordi du ringede tilbage. 51 00:02:10,547 --> 00:02:12,966 Måske husker du mig ikke. Andy Luján. 52 00:02:13,049 --> 00:02:15,218 Ja, fint. Hvordan pokker skulle jeg kunne glemme dig? 53 00:02:16,177 --> 00:02:17,512 Jeg vil bede dig om en tjeneste. 54 00:02:18,138 --> 00:02:22,100 Jeg har mistet en managers nummer, jeg tror, han er gået på pension. 55 00:02:22,308 --> 00:02:23,852 -Jaså. -De kaldte ham Caicedo. 56 00:02:24,310 --> 00:02:27,355 Ja, han er gået på pension, men ikke af eget valg. 57 00:02:27,814 --> 00:02:29,274 Kan du skaffe hans nummer? 58 00:02:29,899 --> 00:02:31,484 Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 59 00:02:31,568 --> 00:02:34,445 Kan du sende det via WhatsApp? Jeg venter. 60 00:02:34,529 --> 00:02:36,322 -Ja? -Ja. Kan du gøre mig en tjeneste? 61 00:02:36,447 --> 00:02:37,699 Hvad som helst, skat. 62 00:02:37,782 --> 00:02:39,242 -Okay... -Glem mit nummer. 63 00:02:40,869 --> 00:02:41,911 Jeg... 64 00:02:43,496 --> 00:02:44,539 Sixto. 65 00:02:45,498 --> 00:02:46,541 Hvad synes du? 66 00:02:46,708 --> 00:02:47,709 Han ser godt ud. 67 00:02:47,792 --> 00:02:49,335 Men sig det ikke, så bliver han doven. 68 00:02:49,460 --> 00:02:51,171 -En, to... -Ja, han ser godt ud. 69 00:02:52,672 --> 00:02:53,756 Tid! 70 00:02:55,466 --> 00:02:56,634 Træk vejret. 71 00:02:57,510 --> 00:02:59,262 -Hvad så? -Hvordan går det? 72 00:02:59,470 --> 00:03:01,639 -Vil du hjælpe mig med noget? -Ja? 73 00:03:01,973 --> 00:03:04,934 Jeg vil invitere en pige på middag. 74 00:03:05,143 --> 00:03:06,519 -Et godt sted. -Hvilken pige? 75 00:03:06,895 --> 00:03:08,813 -Zamira, hende jeg fortalte dig om. -Danseren! 76 00:03:08,897 --> 00:03:11,191 Ja. Jeg er løbet tør for restauranter. 77 00:03:11,524 --> 00:03:13,109 -Danser, hvad? Okay. -Ja. 78 00:03:13,276 --> 00:03:14,944 Jeg kender en god en! Hun bliver imponeret. 79 00:03:15,028 --> 00:03:16,487 Men ikke for smart. 80 00:03:16,905 --> 00:03:20,366 Esteban, scor nu først, bagefter kan du spare. 81 00:03:20,658 --> 00:03:22,035 -Tredje omgang! -Jeg mener det. 82 00:03:22,118 --> 00:03:23,703 Jeg ordner det. Stol på mig. 83 00:03:23,786 --> 00:03:25,413 For pokker da. 84 00:03:26,289 --> 00:03:27,624 Intet pjat, kære Basáñez, 85 00:03:27,749 --> 00:03:30,251 alle "Handsome" Felix' bevægelser er imponerende. 86 00:03:30,668 --> 00:03:32,503 -Han har fart, kadence, rytme. -Kom nu. 87 00:03:32,921 --> 00:03:34,380 -Han er god. -Alle bevægelserne... 88 00:03:35,632 --> 00:03:37,008 Ser I, hvordan han kommer ind? 89 00:03:37,217 --> 00:03:40,887 Bare ved at gøre det lægger han otte centimeter til sin rækkevidde. 90 00:03:41,137 --> 00:03:42,388 Det kan jeg da også. 91 00:03:42,472 --> 00:03:44,307 Der er ikke tid til at ændre dit angreb. 92 00:03:44,432 --> 00:03:47,393 Lad os arbejde på forsvaret, for Felix bliver svær. 93 00:03:47,518 --> 00:03:48,561 Tid! 94 00:03:48,728 --> 00:03:49,896 Han er en ren Adonis. 95 00:03:50,480 --> 00:03:51,564 Adonis? 96 00:03:51,856 --> 00:03:52,857 Adonis? 97 00:03:53,024 --> 00:03:54,192 Skal du nu være græsk? 98 00:03:54,275 --> 00:03:55,944 Hold op med at plage mesteren. Kom her. 99 00:03:56,069 --> 00:03:57,153 Fandeme nej. 100 00:03:57,487 --> 00:03:58,529 Adonis... 101 00:04:02,951 --> 00:04:04,619 Tænk, før du taler. 102 00:04:05,536 --> 00:04:06,788 Du skal gøre noget for mig. 103 00:04:06,913 --> 00:04:08,289 -Spyt ud. -Den pige... 104 00:04:08,498 --> 00:04:09,624 -Danseren? -Ja. 105 00:04:09,832 --> 00:04:11,209 -Han er vild med hende. -Ja, ikke? 106 00:04:11,292 --> 00:04:12,293 Ja. 107 00:04:12,377 --> 00:04:14,212 -Du skal holde øje med dem. -Anstandsdame? 108 00:04:14,379 --> 00:04:16,839 -Nej, på afstand. -Udspionere! 109 00:04:17,548 --> 00:04:19,717 Udspionere? Hvor gammel er du? 110 00:04:19,884 --> 00:04:21,761 Det er ikke en film. Hold øje med dem. 111 00:04:22,011 --> 00:04:24,931 Sådan. Bare sørg for, at han ikke kvajer sig. 112 00:04:25,098 --> 00:04:26,432 Kampen er så tæt på. 113 00:04:26,599 --> 00:04:27,850 -Lad ham ikke kvaje sig. -Javel. 114 00:04:28,685 --> 00:04:31,312 Du er god. Se lige det smil! 115 00:04:31,980 --> 00:04:33,189 Udspionere? Du er... 116 00:04:33,314 --> 00:04:34,440 Hvor skal du hen? 117 00:04:34,524 --> 00:04:36,192 -Med dig? -Bliv her. Lad, som om du... 118 00:04:36,276 --> 00:04:37,986 -skulle noget. -Nej, ja. Javel, chef. 119 00:04:45,660 --> 00:04:47,662 Nej. Rytmen, Sixto. 120 00:04:47,829 --> 00:04:49,247 Undskyld, jeg blev distraheret. 121 00:04:49,330 --> 00:04:50,581 Han mister rytmen. 122 00:04:50,665 --> 00:04:52,500 -Fokusér nu! -Han distraherer mig. 123 00:04:52,709 --> 00:04:54,502 Jeg vil være der til kampen. 124 00:04:54,627 --> 00:04:55,670 Tid! 125 00:04:58,923 --> 00:04:59,966 Mester! 126 00:05:00,091 --> 00:05:01,259 -Ja? -Jeg glemte det næsten. 127 00:05:01,342 --> 00:05:02,343 Ja. 128 00:05:02,427 --> 00:05:03,886 Du skal skrive under her. 129 00:05:04,804 --> 00:05:06,389 -Okay. -Det er til velgørenhed. 130 00:05:06,681 --> 00:05:08,308 -Okay, så. -Varm op. 131 00:05:09,225 --> 00:05:10,268 Du ser godt ud. 132 00:05:10,476 --> 00:05:11,561 Hvis du siger det. 133 00:05:11,686 --> 00:05:14,605 Men det er også i orden at være stresset. 134 00:05:15,231 --> 00:05:16,357 -Ja. -Mm. 135 00:05:19,193 --> 00:05:20,987 Jeg snakker også med mig selv. 136 00:05:22,447 --> 00:05:23,656 Stress er noget lort. 137 00:05:24,324 --> 00:05:27,368 Folk tror, man er skør, når man taler med sig selv. 138 00:05:27,535 --> 00:05:28,953 Men det er ikke så slemt. 139 00:05:29,203 --> 00:05:30,580 Tror du, jeg taler med mig selv? 140 00:05:31,372 --> 00:05:33,291 Ja, altså... det ved jeg ikke. 141 00:05:34,417 --> 00:05:35,752 Jeg mener bare, at nogle gange... 142 00:05:36,419 --> 00:05:37,545 hører jeg ligesom ting. 143 00:05:38,713 --> 00:05:40,423 Forleden hørte jeg dig i bilen. 144 00:05:40,673 --> 00:05:42,258 I sidste uge i badet. 145 00:05:42,675 --> 00:05:45,970 Jeg kamuflerer mig og forsvinder ligesom, 146 00:05:46,095 --> 00:05:47,138 men jeg er der. 147 00:05:47,555 --> 00:05:48,598 Nej, da. 148 00:05:48,890 --> 00:05:50,266 -Men du er okay. -Ja. 149 00:05:50,725 --> 00:05:51,893 Du hører ikke noget. 150 00:05:52,518 --> 00:05:54,020 Du klarer dig fint. 151 00:05:54,312 --> 00:05:56,272 Stærk! 152 00:05:56,731 --> 00:05:58,399 -Tid! -Tak, mester. 153 00:05:58,483 --> 00:05:59,484 Okay. 154 00:05:59,567 --> 00:06:01,569 -Tre minutter med sjippetovet. -Helt ærligt. Igen? 155 00:06:01,986 --> 00:06:03,071 Det gjorde vi i morges. 156 00:06:03,571 --> 00:06:04,864 Esteban, det var i går. 157 00:06:04,947 --> 00:06:06,324 Det var i morges, Sixto! 158 00:06:06,449 --> 00:06:07,700 Det var det altså ikke! 159 00:06:08,743 --> 00:06:10,620 -Du er så stædig. -Jeg sagde, det var i går! 160 00:06:10,787 --> 00:06:11,829 Ja... 161 00:06:13,414 --> 00:06:14,582 For pokker da! 162 00:06:20,088 --> 00:06:22,507 Jeg smutter lige i ti minutter. Lad ikke nogen komme ind. 163 00:06:23,800 --> 00:06:26,052 Hvis nogen kommer ind, sender jeg dig hjem til din far. 164 00:06:26,177 --> 00:06:27,470 -Okay? -Ja. 165 00:06:28,054 --> 00:06:30,223 Hurtigere. 166 00:06:31,641 --> 00:06:32,767 Lidt privatliv, tak. 167 00:06:34,477 --> 00:06:35,478 Lås den inde. 168 00:06:37,605 --> 00:06:38,689 Hallo? 169 00:06:39,565 --> 00:06:40,608 Caicedo? 170 00:06:41,401 --> 00:06:42,819 Ja. Hvem taler jeg med? 171 00:06:44,612 --> 00:06:45,780 Hvad sker der? 172 00:06:47,115 --> 00:06:48,199 Hvem er du? 173 00:06:48,282 --> 00:06:49,826 Det er din ven, Andy Luján. 174 00:06:50,201 --> 00:06:51,577 Hvad fanden vil du? 175 00:06:51,911 --> 00:06:54,372 Er du slet ikke glad for at tale med mig? 176 00:06:54,539 --> 00:06:55,623 Hvad vil du, Andy? 177 00:06:55,873 --> 00:06:57,917 Jeg vil bede dig om en tjeneste. 178 00:06:59,460 --> 00:07:01,879 Husker du, at vi lavede en handel, 179 00:07:02,004 --> 00:07:04,424 der omfattede begge vores klienter? 180 00:07:04,590 --> 00:07:06,509 Er du så dum, at du taler om det 181 00:07:06,676 --> 00:07:07,969 over telefonen? 182 00:07:08,678 --> 00:07:11,097 Jeg ved det. Jeg er på den. 183 00:07:11,889 --> 00:07:14,434 -Jeg har brug for navnene... -Hvilke navne, røvhul? 184 00:07:14,517 --> 00:07:16,727 ...på dem, der stod bag handlen. Husker du dem? 185 00:07:16,894 --> 00:07:18,479 Hør her, din skiderik. 186 00:07:19,147 --> 00:07:20,606 Hvorfor siger du det ikke ligeud? 187 00:07:20,731 --> 00:07:22,275 Den kamp, vi fixede. 188 00:07:34,871 --> 00:07:37,957 De er kommet for at kræve ind. Har jeg ret, dit fjols? 189 00:07:38,124 --> 00:07:39,333 Jeg skal bare bruge... 190 00:07:39,959 --> 00:07:40,960 deres navne. 191 00:07:41,043 --> 00:07:43,171 -Eller en adresse. -Der er intet navn, ingen adresse. 192 00:07:43,254 --> 00:07:44,797 -Intet, Andy. -Hvordan kan det være? 193 00:07:44,881 --> 00:07:46,966 -Hvordan kan... -Ved du, hvem du har med at gøre? 194 00:07:47,467 --> 00:07:50,803 Eller bøjede du dig bare uden at stille spørgsmål? 195 00:07:51,762 --> 00:07:53,848 Jeg var ung. Det var derfor. 196 00:07:56,225 --> 00:07:58,895 Kan det lade sig gøre, Caicedo? 197 00:07:59,604 --> 00:08:01,772 Bare sig mig, om det kan lade sig gøre. Kan det? 198 00:08:03,441 --> 00:08:06,944 Caicedo? Kan jeg få at vide, hvem de er? 199 00:08:09,071 --> 00:08:10,740 Ja, det kan du, Andy. 200 00:08:11,240 --> 00:08:12,241 Ja. 201 00:08:12,325 --> 00:08:14,577 Jeg sender dig til bilvasken. Bed om den med granatæblet. 202 00:08:14,952 --> 00:08:16,037 Og så? 203 00:08:16,120 --> 00:08:17,455 En budbringer vil møde dig der, 204 00:08:17,538 --> 00:08:20,917 men jeg kan ikke garantere, at du kommer derfra i live. 205 00:08:29,759 --> 00:08:30,801 Walos! 206 00:08:31,344 --> 00:08:32,428 Undskyld! 207 00:08:33,262 --> 00:08:34,430 Grin ikke. 208 00:08:34,847 --> 00:08:36,057 Han er ude på skrammer. 209 00:08:36,390 --> 00:08:39,477 Læreren siger, han angriber andre børn med en blyant. 210 00:08:39,769 --> 00:08:43,105 Det er normalt i den alder. 211 00:08:43,231 --> 00:08:45,233 Jeg vil melde ham til timer i fægtning. 212 00:08:47,068 --> 00:08:48,110 Opfør jer ordentligt! 213 00:08:49,028 --> 00:08:50,029 Sådan! 214 00:08:50,112 --> 00:08:52,073 Du sagde ikke, hvordan det gik hos lægen. 215 00:08:52,156 --> 00:08:53,157 Hvad sagde han? 216 00:08:53,241 --> 00:08:55,201 At jeg har det godt. Godt. 217 00:08:56,994 --> 00:08:57,995 Var det alt? 218 00:08:59,622 --> 00:09:00,623 Ja, alt er godt. 219 00:09:01,082 --> 00:09:03,084 Jeg ser gerne, at mine børns far 220 00:09:03,209 --> 00:09:04,544 ikke ender som en grønsag. 221 00:09:04,794 --> 00:09:06,754 Lad os nu ikke overdrive. 222 00:09:07,421 --> 00:09:08,631 Nu har jeg dig! 223 00:09:08,714 --> 00:09:10,758 Forleden læste jeg en artikel... 224 00:09:10,883 --> 00:09:12,009 Jeg sagde jo... 225 00:09:12,176 --> 00:09:13,553 ...at i boksningens historie 226 00:09:14,053 --> 00:09:16,514 er ingen mellemvægter over 36 år 227 00:09:16,764 --> 00:09:18,182 kommet tilbage fra et knockout. 228 00:09:18,349 --> 00:09:19,392 Nej, men... 229 00:09:20,017 --> 00:09:21,394 Jeg er ikke fan af statistikker. 230 00:09:22,520 --> 00:09:24,814 Nej, selvfølgelig ikke, kun når de passer dig. 231 00:09:25,231 --> 00:09:28,192 Jeg mener det. Jeg føler bare... 232 00:09:29,110 --> 00:09:30,778 De fortæller ikke hele historien. 233 00:09:32,738 --> 00:09:34,115 Da jeg var en knægt... 234 00:09:35,449 --> 00:09:36,826 havde jeg masser af energi. 235 00:09:38,411 --> 00:09:41,205 I ringen slog jeg med sådan en kraft... 236 00:09:42,248 --> 00:09:43,291 fyldt med vrede. 237 00:09:45,543 --> 00:09:46,836 Men jeg kunne ikke bokse. 238 00:09:48,838 --> 00:09:50,423 Som tiden gik, 239 00:09:51,465 --> 00:09:52,466 lærte jeg at bokse. 240 00:09:52,717 --> 00:09:53,718 Jeg sagde det jo. 241 00:09:56,012 --> 00:09:57,305 Så begyndte det at blive sjovt. 242 00:10:00,182 --> 00:10:01,267 Jeg nød det. 243 00:10:02,101 --> 00:10:04,812 Min tur. Jeg har dig. 244 00:10:09,609 --> 00:10:11,027 Kom ind. De venter på dig. 245 00:10:11,152 --> 00:10:12,278 Tak! 246 00:10:14,238 --> 00:10:15,740 -Hej Irasema! -Hej Tere! 247 00:10:15,906 --> 00:10:17,199 -Sikke en overraskelse! -Ja, ikke? 248 00:10:32,214 --> 00:10:33,257 Hej Irasema! 249 00:10:44,310 --> 00:10:46,604 Hvem skal jeg betale for at få fjernet det frygtelige foto? 250 00:10:48,230 --> 00:10:50,483 Vi fjerner det ikke. Du ser fin ud. 251 00:10:50,650 --> 00:10:52,234 -Jeg ligner en lærer. -Hvordan har du det? 252 00:10:52,652 --> 00:10:54,445 -Fint. Hvad med dig? -Godt. 253 00:10:54,528 --> 00:10:55,529 Hør her... 254 00:10:55,613 --> 00:10:56,697 Hvad? 255 00:10:58,074 --> 00:10:59,158 "Et vildt udtryk?" 256 00:10:59,825 --> 00:11:01,035 Det brugte du i sidste uge. 257 00:11:01,577 --> 00:11:02,578 Ja, altså... 258 00:11:02,703 --> 00:11:04,622 Jeg stjal udtrykket fra din far. 259 00:11:04,872 --> 00:11:06,791 En tyv, der stjæler fra en tyv. I er ens. 260 00:11:07,333 --> 00:11:09,669 Han blev for poetisk på sine gamle dage. 261 00:11:10,544 --> 00:11:13,547 Jeg tror, at nogen hjalp ham på det tidspunkt. 262 00:11:17,259 --> 00:11:19,929 Hvad skyldes dit besøg? 263 00:11:21,389 --> 00:11:23,015 De ringede til mig fra kanalen. 264 00:11:23,224 --> 00:11:25,142 Jeg skal dække Estebans kamp mod Felix. 265 00:11:25,476 --> 00:11:27,561 -Dække den? -Ja, et interview efter kampen. 266 00:11:28,312 --> 00:11:29,563 Med din eksmand? 267 00:11:29,689 --> 00:11:31,774 Du kender dem. De vil bare have virale øjeblikke. 268 00:11:32,942 --> 00:11:34,902 De tilbød det firdobbelte af det, de plejer. 269 00:11:35,027 --> 00:11:36,070 Er det ikke utroligt? 270 00:11:36,153 --> 00:11:40,616 Jeg er glad for, at de endelig betaler for al den statistik, du kender. 271 00:11:43,035 --> 00:11:44,286 Hvad ville du spørge om? 272 00:11:53,587 --> 00:11:56,424 Du ved, jeg gerne vil skrive om noget andet end boksning. 273 00:11:57,550 --> 00:12:00,970 Forleden så jeg Esteban slå Protasio ud 274 00:12:01,429 --> 00:12:02,763 med et enkelt slag. 275 00:12:03,055 --> 00:12:05,474 Alle gik amok, men jeg tænkte... 276 00:12:07,393 --> 00:12:09,311 For ti år siden var der ikke så mange knockouts. 277 00:12:10,187 --> 00:12:12,398 Faktisk har der været flere knockouts 278 00:12:12,481 --> 00:12:14,442 de sidste fem år end i de sidste tyve. 279 00:12:15,776 --> 00:12:18,362 Det er, fordi kommissionen og sponsorerne 280 00:12:18,487 --> 00:12:20,781 vil have flere seere, mere optræden... 281 00:12:21,031 --> 00:12:23,325 -Flere virale øjeblikke. -Netop. 282 00:12:23,451 --> 00:12:24,660 Og hvem bliver snydt? 283 00:12:25,161 --> 00:12:26,287 Bokserne. 284 00:12:26,454 --> 00:12:28,873 De får traumer og hjernerystelser, der ødelægger deres liv. 285 00:12:30,583 --> 00:12:33,085 Hvordan tror du, at kommissionerne lægger op til det? 286 00:12:34,628 --> 00:12:36,088 Jeg er ikke sikker. 287 00:12:37,673 --> 00:12:40,092 Men det er derfor, man tager låget af gryderne. 288 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 Hvor vil du begynde? 289 00:12:44,889 --> 00:12:46,056 "La Chiquita" Morales. 290 00:12:48,058 --> 00:12:49,602 Jeg ved, at du ved, hvor han er, 291 00:12:50,561 --> 00:12:52,271 og jeg ved, han har haft det svært. 292 00:12:55,316 --> 00:12:56,942 Jeg vil bede dig om to ting. 293 00:12:58,527 --> 00:13:00,237 Hvis du skal interviewe ham, 294 00:13:00,321 --> 00:13:02,114 må du ikke lade ham vide det på forhånd. 295 00:13:02,531 --> 00:13:05,117 Og for det andet: Vær forsigtig. 296 00:13:06,410 --> 00:13:07,453 Okay? 297 00:13:09,371 --> 00:13:10,372 Det lover jeg. 298 00:13:50,287 --> 00:13:51,664 Hej min dreng! 299 00:13:51,997 --> 00:13:53,040 Mor! 300 00:13:53,249 --> 00:13:54,291 Helt ærligt! 301 00:13:55,042 --> 00:13:56,293 Hvor mange ture har du taget? 302 00:13:56,377 --> 00:13:57,378 Tre. 303 00:13:57,461 --> 00:13:58,462 Tre? 304 00:13:58,546 --> 00:14:00,840 Du dehydrerer. Kom ud af ægget. Kom nu. 305 00:14:01,340 --> 00:14:03,008 Kom ud, mor. Det er min tur. 306 00:14:04,426 --> 00:14:07,221 Jeg skal træffe nogle beslutninger, og jeg er for stresset. 307 00:14:07,638 --> 00:14:09,265 Selvfølgelig er du stresset. 308 00:14:09,974 --> 00:14:12,518 Jeg hørte, at du dyrkede sex med Carlota i aftes. 309 00:14:13,769 --> 00:14:15,938 Mor, hold op med at udspionere mig. 310 00:14:16,146 --> 00:14:17,314 Du skal være blidere, 311 00:14:17,398 --> 00:14:19,859 ellers bliver babyen født aggressiv. 312 00:14:21,443 --> 00:14:22,444 For pokker da... 313 00:14:22,820 --> 00:14:25,364 Vi trænger til en baby, der kan bringe glæde i huset. 314 00:14:27,408 --> 00:14:29,118 Mor, jeg svigter dig ikke. 315 00:14:29,243 --> 00:14:30,452 Det gør du altid. 316 00:14:30,870 --> 00:14:32,621 Hold op med at brokke dig. 317 00:14:32,788 --> 00:14:34,039 Jeg giver dig en baby. 318 00:14:34,790 --> 00:14:36,792 -Ud. Det er min tur til at bruge ægget. -Okay. 319 00:14:39,712 --> 00:14:41,338 Mor! Vi skulle bruge trusser! 320 00:14:42,506 --> 00:14:44,508 -Der? -For pokker, der er det. 321 00:14:44,884 --> 00:14:45,968 Ja... 322 00:14:47,469 --> 00:14:49,430 Din iltmætning er god. 323 00:14:50,139 --> 00:14:51,140 Ja. 324 00:14:51,515 --> 00:14:53,517 Og din tid pr. kilometer er faldet. 325 00:14:55,978 --> 00:14:58,439 Men næste uge bliver ikke nem. 326 00:14:59,064 --> 00:15:00,357 Var denne uge nem? 327 00:15:01,400 --> 00:15:03,110 Du kan brokke dig hele måneden, 328 00:15:03,611 --> 00:15:05,738 men vi taler om titelkampen. 329 00:15:06,405 --> 00:15:07,531 Vend dig om. 330 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 Lort! 331 00:15:11,785 --> 00:15:12,995 Kom med shaken. 332 00:15:13,245 --> 00:15:14,246 Javel, professor. 333 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 For fanden da. 334 00:15:21,378 --> 00:15:23,297 Jeg hører, du skal ses med en dame. 335 00:15:24,882 --> 00:15:26,383 Ja, Sixto. 336 00:15:27,259 --> 00:15:28,552 Jeg er lidt nervøs. 337 00:15:29,219 --> 00:15:32,056 Rocky Marciano trænede som en munk. 338 00:15:33,682 --> 00:15:35,684 En måned før en kamp stoppede han alting. 339 00:15:36,226 --> 00:15:37,895 Han ringede ikke og mødte ingen. 340 00:15:38,938 --> 00:15:40,147 Og den sidste uge 341 00:15:40,856 --> 00:15:43,651 ville han hverken se på eller give hånd til nogen. 342 00:15:44,944 --> 00:15:46,362 Og selvfølgelig... 343 00:15:47,488 --> 00:15:48,572 ingen kvinder. 344 00:15:49,490 --> 00:15:53,911 Åh, pis. Vil du virkelig sige det, jeg tror, du vil sige? 345 00:15:57,539 --> 00:15:58,624 Tværtimod. 346 00:15:59,750 --> 00:16:01,001 Hvis Rocky Marciano... 347 00:16:02,670 --> 00:16:04,463 ville være en skide munk, 348 00:16:05,547 --> 00:16:08,592 hvorfor pokker levede han så af at slås? 349 00:16:09,551 --> 00:16:10,886 Og når vi taler om kvinder... 350 00:16:13,263 --> 00:16:14,807 kan jeg se på dine tal... 351 00:16:17,059 --> 00:16:20,062 at lidt konditionstræning ikke vil skade, hvis du får chancen. 352 00:16:20,604 --> 00:16:21,689 Vi må se... 353 00:16:27,319 --> 00:16:29,196 Undskyld, er du sikker på, det er her? 354 00:16:29,989 --> 00:16:31,031 Ja, det er her. 355 00:16:31,407 --> 00:16:33,325 Jeg troede, at "La Chiquita" var død. 356 00:16:35,285 --> 00:16:36,537 Det var der mange, der troede. 357 00:16:36,704 --> 00:16:37,997 Skal jeg gå med dig? 358 00:16:38,080 --> 00:16:39,665 Nej, tak, Manu. Bare vent her. 359 00:17:18,162 --> 00:17:20,080 -Hej. -Ja? 360 00:17:20,664 --> 00:17:22,082 Bor hr. Morales her? 361 00:17:31,759 --> 00:17:33,177 Tredive til en. 362 00:17:36,263 --> 00:17:37,890 Sådan er han hele dagen, 363 00:17:38,348 --> 00:17:39,933 han gentager ting, jeg ikke forstår. 364 00:17:41,185 --> 00:17:42,561 Lad os se, hvad han siger. 365 00:17:44,146 --> 00:17:45,189 Tak. 366 00:17:48,108 --> 00:17:49,610 Ni, to, to. 367 00:18:00,287 --> 00:18:01,371 Mester, 368 00:18:02,164 --> 00:18:03,749 jeg vil stille dig nogle spørgsmål. 369 00:18:09,963 --> 00:18:12,883 Kan du huske, om din læge anbefalede, at du skulle stoppe med at bokse? 370 00:18:20,307 --> 00:18:22,643 Har kommissionen støttet dig de sidste par år? 371 00:18:26,396 --> 00:18:28,357 Ni, to, to. 372 00:18:29,525 --> 00:18:31,735 Jeg skulle tabe. 373 00:18:32,653 --> 00:18:34,196 Hvad betyder de tal? 374 00:18:34,363 --> 00:18:36,448 Jeg skulle tabe. 375 00:18:37,908 --> 00:18:40,119 Jeg skulle ikke vinde. 376 00:18:41,745 --> 00:18:43,580 Nej. Nej. 377 00:18:46,041 --> 00:18:48,836 Ni, to, to. To, to. 378 00:18:49,294 --> 00:18:50,546 Tredive til en. 379 00:18:52,172 --> 00:18:53,966 Det var odds for, at du vandt! 380 00:18:54,133 --> 00:18:55,300 Jeg tabte. 381 00:18:59,555 --> 00:19:01,473 Kald mig ikke "mester". 382 00:19:03,934 --> 00:19:05,686 Hvem har sagt, at hun måtte komme ind? 383 00:19:07,688 --> 00:19:09,231 -Hvem er du? -Tredive til en... 384 00:19:09,439 --> 00:19:11,525 Hvis du vil tale med min klient, skal du spørge mig. 385 00:19:11,859 --> 00:19:15,988 Undskyld. Jeg er fan, og jeg ville bare møde ham. 386 00:19:16,822 --> 00:19:18,282 Fyrre komma to. 387 00:19:18,448 --> 00:19:19,992 Har du ikke været i fjernsynet? 388 00:19:21,243 --> 00:19:22,578 For længe siden, jo. 389 00:19:23,495 --> 00:19:24,663 Hvad leder du efter her? 390 00:19:24,746 --> 00:19:26,623 Jeg ville bare stille mesteren et par spørgsmål. 391 00:19:28,208 --> 00:19:29,585 Mesteren skal afsted. 392 00:19:29,835 --> 00:19:31,170 Ni, to, to. 393 00:19:31,837 --> 00:19:33,714 -Mester, kom. -Fyrre komma to. 394 00:19:33,839 --> 00:19:35,883 Undskyld. Jeg ville ikke være til besvær. 395 00:19:36,175 --> 00:19:37,634 Søg, og du skal finde. 396 00:19:38,594 --> 00:19:40,929 -Fyrre komma to. -Lad være med at snage. 397 00:19:41,930 --> 00:19:43,015 Jeg tabte. 398 00:19:43,223 --> 00:19:44,641 Her. Kom. 399 00:19:45,058 --> 00:19:48,520 -Fyrre komma to. -Kom. 400 00:20:07,623 --> 00:20:08,707 Hvilken vil du have? 401 00:20:10,584 --> 00:20:11,793 Granatæblet. 402 00:20:18,884 --> 00:20:20,010 Værsgo. 403 00:20:24,431 --> 00:20:25,474 Kør frem! 404 00:21:06,390 --> 00:21:07,474 Vend dig om. 405 00:21:09,351 --> 00:21:10,394 Bare kig på skummet. 406 00:21:14,314 --> 00:21:15,399 Hvad vil du? 407 00:21:17,693 --> 00:21:21,738 Jeg ville se, om vi kunne genforhandle 408 00:21:22,155 --> 00:21:23,282 og finde en anden løsning. 409 00:21:23,573 --> 00:21:24,741 En anden løsning? 410 00:21:24,908 --> 00:21:26,034 Ja. 411 00:21:26,952 --> 00:21:29,496 Jeg har mange ejendomme. Mange. 412 00:21:29,788 --> 00:21:31,290 Jeg har også sparet lidt penge op. 413 00:21:31,581 --> 00:21:34,668 Jeg siger "lidt" af beskedenhed. Det er faktisk en del. 414 00:21:34,793 --> 00:21:37,379 Jeg ved, han bare er en bokser for jer, 415 00:21:37,462 --> 00:21:39,047 men I vil ødelægge hans liv. 416 00:21:39,172 --> 00:21:41,466 Hvorfor skal han tabe, hvis I har støttet ham så meget? 417 00:21:41,925 --> 00:21:43,969 Jeg indgik handlen med jer. Jeg skal nok betale. 418 00:21:44,094 --> 00:21:45,762 -Han behøver ikke vide noget. -Hør her. 419 00:21:45,887 --> 00:21:48,557 Det eneste, vi kan forhandle om, er, hvem der dør først. 420 00:21:49,391 --> 00:21:51,685 Estebans børn? Din kone? 421 00:21:52,686 --> 00:21:54,479 Din mor? Sixto? 422 00:21:55,564 --> 00:21:57,357 Vi skærer ikke folk i stykker. 423 00:21:57,858 --> 00:21:59,818 Når det sker, vil det ligne en ulykke. 424 00:22:00,402 --> 00:22:02,112 Vi er færdige med jer. 425 00:22:02,988 --> 00:22:04,698 Det er Estebans tur til at tabe. 426 00:22:42,861 --> 00:22:45,280 BOKSEPROMOTORER SKYLDIGE 427 00:22:45,364 --> 00:22:51,411 KAMPEN MOD MACEDO FIXET, PESOA AFSLØRER SIN MISTANKE 428 00:23:08,970 --> 00:23:12,265 Når man siger det højt, lyder det endnu mere skørt. 429 00:23:12,516 --> 00:23:15,602 Det her går langt videre end til matchfixing. 430 00:23:15,852 --> 00:23:19,106 Det handler om definitionen af kulturelle øjeblikke... 431 00:23:19,272 --> 00:23:20,273 Mor? 432 00:23:20,357 --> 00:23:21,900 Uha, du skræmte mig! 433 00:23:22,442 --> 00:23:23,527 Hvem er han? 434 00:23:24,361 --> 00:23:25,445 Kom her. 435 00:23:32,577 --> 00:23:34,204 Jeg har fundet oplysninger... 436 00:23:34,371 --> 00:23:36,164 -der bekræfter... -Det er din morfars stemme. 437 00:23:36,373 --> 00:23:37,999 ...at bookmakere nu... 438 00:23:38,166 --> 00:23:39,459 Og hvad er det? 439 00:23:40,669 --> 00:23:42,421 -...giver odds på 30 til en... -Den her? 440 00:23:43,964 --> 00:23:45,549 Det er en båndoptager. Se. 441 00:23:48,176 --> 00:23:50,762 ...det kan påvirke et lands valgresultater. 442 00:23:50,846 --> 00:23:57,727 Og hvis man kan det, kan man styre børsmarkeder, økonomien, alt. 443 00:23:57,853 --> 00:24:00,439 Hvis man går i dybden med det, 444 00:24:00,730 --> 00:24:02,190 kan man se mønstre i tallene 445 00:24:02,274 --> 00:24:04,651 i alt lige fra et knockout til prisen på benzin i Kina. 446 00:24:04,901 --> 00:24:07,696 Problemet ved at se på dette er, 447 00:24:07,821 --> 00:24:09,781 at jeg har en karriere og en familie. 448 00:24:10,449 --> 00:24:11,616 Skål, Máquina! 449 00:24:12,951 --> 00:24:13,952 Hej Máquina! 450 00:24:14,035 --> 00:24:15,078 Hej... 451 00:24:15,162 --> 00:24:16,371 Ham Osuna... 452 00:24:17,497 --> 00:24:20,292 De har sagt hej omkring ti gange. 453 00:24:20,542 --> 00:24:21,793 Jeg siger bare hej tilbage. 454 00:24:21,918 --> 00:24:23,378 -Hej, hvad så? -Men hvem er det? 455 00:24:24,671 --> 00:24:26,631 Aner det ikke. Folk, jeg ikke kender. 456 00:24:27,007 --> 00:24:31,636 Det er en restaurant for de berømte, tror jeg. 457 00:24:31,761 --> 00:24:32,804 Så... 458 00:24:34,306 --> 00:24:36,600 De er vel vant til at sige "hej". 459 00:24:36,725 --> 00:24:39,311 Men jeg tror faktisk, at de glor på grund af dig. 460 00:24:39,853 --> 00:24:40,854 Ja. 461 00:24:40,937 --> 00:24:41,938 Fordi... 462 00:24:43,940 --> 00:24:47,277 Fordi du er så smuk. 463 00:24:47,527 --> 00:24:49,696 Derfor. Ja. 464 00:24:50,447 --> 00:24:52,199 -Tak. -Det var så lidt. 465 00:24:56,161 --> 00:24:57,662 Har du været her før? 466 00:24:58,455 --> 00:24:59,956 Nej. Det har jeg ikke. 467 00:25:00,749 --> 00:25:05,086 Men min manager, der elsker mad og den slags... 468 00:25:05,420 --> 00:25:07,047 -Ah... okay. -...han... 469 00:25:07,672 --> 00:25:09,591 Jeg har faktisk ikke været i byen et stykke tid. 470 00:25:10,634 --> 00:25:12,427 Det skal jeg fortælle om en anden gang. 471 00:25:12,594 --> 00:25:14,429 Der er sket for meget. 472 00:25:14,721 --> 00:25:17,182 Det ved jeg. Jeg læste om dig på Wikipedia. 473 00:25:17,516 --> 00:25:18,850 -Åh, nej. -Jo. 474 00:25:19,476 --> 00:25:21,478 Så har du nok læst en masse andet. 475 00:25:21,686 --> 00:25:23,063 -Undskyld mig. -Hvad så? 476 00:25:23,897 --> 00:25:25,315 Det her er Nostalgi. 477 00:25:25,398 --> 00:25:26,900 Der er kakao fra Kenya, 478 00:25:26,983 --> 00:25:28,485 en bomuldssky fra Maracuya, 479 00:25:28,610 --> 00:25:30,362 og prikken over i'et: guldbrød. 480 00:25:30,487 --> 00:25:31,613 -Guld? -Ja. 481 00:25:32,322 --> 00:25:34,366 Fjorten karat. Du kan faktisk pantsætte det. 482 00:25:35,200 --> 00:25:36,785 -Og man kan spise det? -Ja, man kan. 483 00:25:36,868 --> 00:25:38,203 -Virkelig? -Ja. Velbekomme. 484 00:25:38,745 --> 00:25:39,913 Taber I ikke penge på det? 485 00:25:40,288 --> 00:25:41,456 Wow. 486 00:25:41,915 --> 00:25:43,500 -Kan man spise guld? -Man kan spise guld. 487 00:25:43,667 --> 00:25:44,960 -Ja... -Ja, man kan. 488 00:25:45,085 --> 00:25:46,294 Det er meget tyndt guld. 489 00:25:46,378 --> 00:25:47,379 Máquina. 490 00:25:47,462 --> 00:25:48,672 -Ja? -Jeg er din største fan. 491 00:25:48,838 --> 00:25:49,881 Hvad så? 492 00:25:49,965 --> 00:25:51,174 Må jeg tage et foto? 493 00:25:51,633 --> 00:25:53,593 -Ja, da. -Har du noget imod at tage det? 494 00:25:54,177 --> 00:25:55,178 -Nej, da. -Nej? 495 00:25:55,262 --> 00:25:56,263 Tak. 496 00:25:56,346 --> 00:25:58,098 -Undskyld. -Lad os lave noget sjovt. 497 00:25:58,640 --> 00:25:59,975 Som om vi slås. 498 00:26:00,058 --> 00:26:01,518 -Javel... -Jeg bokser også lidt. 499 00:26:01,601 --> 00:26:02,602 Ja, godt. 500 00:26:02,686 --> 00:26:03,687 Så er det nu. 501 00:26:03,770 --> 00:26:04,813 Javel. 502 00:26:04,938 --> 00:26:06,064 Okay. 503 00:26:06,189 --> 00:26:07,732 Sejt, det er en god sport. 504 00:26:08,024 --> 00:26:09,067 Mester. 505 00:26:09,317 --> 00:26:10,402 -Okay, så. -Nyd jeres middag. 506 00:26:10,485 --> 00:26:12,737 -Tak. -Selv tak. Hav det godt. 507 00:26:13,446 --> 00:26:14,906 For pokker da! 508 00:26:16,575 --> 00:26:17,617 Skal vi gå? 509 00:26:17,701 --> 00:26:19,119 -Ja, gerne. -Ja, ikke? Lad os gå. 510 00:26:19,244 --> 00:26:20,328 -Ja? -Ja, men... 511 00:26:20,453 --> 00:26:22,998 Du har fået dit. Nu er det min tur. 512 00:26:23,456 --> 00:26:25,542 Okay. Fint. Perfekt. 513 00:26:36,678 --> 00:26:37,887 Åh, Andy... 514 00:26:39,014 --> 00:26:40,140 Åh, Andy... 515 00:26:40,932 --> 00:26:42,142 Her kommer det! 516 00:26:42,392 --> 00:26:43,560 -Her kommer det! -Uhu... 517 00:26:43,727 --> 00:26:45,145 Her kommer det! Vent, rør dig ikke! 518 00:26:45,437 --> 00:26:47,981 -Sådan! Jeg falder... -Rør dig ikke! 519 00:26:48,773 --> 00:26:50,525 Nu, nu, nu... 520 00:26:52,235 --> 00:26:53,278 Hvad er der galt, skat? 521 00:26:53,445 --> 00:26:54,529 Ikke noget, søde. 522 00:26:54,863 --> 00:26:56,698 Du stresser over noget. 523 00:26:57,032 --> 00:26:58,617 Nej, nej, jeg har det fint. 524 00:26:59,367 --> 00:27:03,163 Andy, du knepper kun så godt, når du stresser. 525 00:27:03,246 --> 00:27:04,331 Hvad er der galt? 526 00:27:04,623 --> 00:27:05,790 Det er ikke noget. 527 00:27:07,167 --> 00:27:09,753 Fint. Ja, jeg er lidt bekymret. 528 00:27:10,879 --> 00:27:14,257 Jeg forsøger at lukke en handel med nogle russere 529 00:27:15,717 --> 00:27:18,345 om et vodkamærke, og de er lidt besværlige. 530 00:27:20,639 --> 00:27:21,890 Du lyver for mig. 531 00:27:23,767 --> 00:27:26,436 Hvorfor skulle jeg dog lyve for dig? 532 00:27:27,854 --> 00:27:29,814 Wow. Du lyver virkelig for mig. 533 00:27:30,148 --> 00:27:32,359 Du er mit livs kærlighed. Hvorfor skulle jeg lyve for dig? 534 00:27:32,692 --> 00:27:35,195 Du kan lukke en handel i søvne. 535 00:27:35,320 --> 00:27:38,406 Ja, men du kender ikke disse russere. 536 00:27:39,115 --> 00:27:41,159 De starter med vodka, og så ved man ikke mere. 537 00:27:41,242 --> 00:27:43,745 -Og jeg må sige, at russerne... -Jeg driller dig. 538 00:27:48,458 --> 00:27:49,751 Ti minutter mere. 539 00:27:50,335 --> 00:27:51,336 Okay. 540 00:27:51,795 --> 00:27:53,963 Men du er bekymret over noget. 541 00:27:55,799 --> 00:27:57,842 Kommer du tit her? 542 00:28:00,053 --> 00:28:02,555 Jeg ville sige ja, men nej, faktisk ikke. 543 00:28:03,848 --> 00:28:06,476 Glæd dig. Her. 544 00:28:07,394 --> 00:28:08,395 Det er her. 545 00:28:10,689 --> 00:28:11,773 Det var pokkers! 546 00:28:13,066 --> 00:28:15,360 Det ligner bulerne fra mine unge dage. 547 00:28:18,530 --> 00:28:20,365 -Se lige der! -Velkommen! 548 00:28:21,783 --> 00:28:23,868 -Det var bedre. -Kan du se det? 549 00:28:24,661 --> 00:28:26,121 Her er en fed stemning. 550 00:28:27,455 --> 00:28:28,456 Hvad så? 551 00:28:29,999 --> 00:28:32,502 Lidt mere til mig. 552 00:28:32,752 --> 00:28:33,920 Er du også danser? 553 00:28:34,587 --> 00:28:37,757 Danser, koreograf, blikkenslager... Bare det betaler huslejen. 554 00:28:38,383 --> 00:28:41,136 Tro ikke på hende. Hun er virkelig kunstner. 555 00:28:41,219 --> 00:28:42,220 -Er hun? -Ja. 556 00:28:42,303 --> 00:28:47,475 Hun bruger sin krop og blander den med blod, ild, snavs, alt. 557 00:28:47,767 --> 00:28:48,935 -Hvad? -Ja. 558 00:28:49,602 --> 00:28:52,439 Jeg forstår faktisk ikke ret meget af det her, 559 00:28:53,189 --> 00:28:55,275 men jeg arbejder også med blod. 560 00:28:55,984 --> 00:28:57,819 -Gør du? -Ja, jeg er bokser. 561 00:28:58,069 --> 00:28:59,863 -Så det... -Ja, det har vi hørt. 562 00:29:00,321 --> 00:29:03,283 Jeg bløder altid på denne side. Venstre side. Jeg mener... 563 00:29:03,408 --> 00:29:05,869 Nok om blod. Lad os danse! 564 00:29:07,203 --> 00:29:08,371 Ja, lad os det. 565 00:29:12,625 --> 00:29:14,919 Det er første gang, jeg har danset ædru i flere år. 566 00:29:15,879 --> 00:29:17,881 En til. Sådan. 567 00:29:37,358 --> 00:29:39,402 Kom så! 568 00:30:02,550 --> 00:30:04,552 Hold nu op! 569 00:30:05,386 --> 00:30:08,306 For pokker! Jeg kan ikke mærke mit ansigt. 570 00:30:08,890 --> 00:30:09,933 Virkelig? 571 00:30:10,517 --> 00:30:11,684 Kan du mærke dette? 572 00:30:12,852 --> 00:30:13,895 Lad os prøve. 573 00:30:16,523 --> 00:30:19,150 Lidt, men jeg er lidt følelsesløs. 574 00:30:19,275 --> 00:30:20,360 Jaså... 575 00:30:21,027 --> 00:30:22,362 Hvorfor er du danser? 576 00:30:23,613 --> 00:30:26,115 Jeg begyndte på grund af min far. 577 00:30:26,825 --> 00:30:30,286 Han var danser. 578 00:30:30,703 --> 00:30:33,414 Jeg var hypnotiseret, når jeg så ham. 579 00:30:34,707 --> 00:30:38,837 Det var, som om hans krop talte til mig gennem bevægelser. 580 00:30:39,295 --> 00:30:40,630 Det forelskede jeg mig i. 581 00:30:44,634 --> 00:30:46,344 Og du? Hvorfor boksning? 582 00:30:48,680 --> 00:30:49,973 Det skyldtes også min far. 583 00:30:51,724 --> 00:30:54,853 Han tog mig med til et sted... 584 00:30:55,812 --> 00:30:58,273 Et lidt skummelt sted, 585 00:30:58,523 --> 00:31:01,025 der hed "La Fonda". 586 00:31:02,569 --> 00:31:04,279 Der var boksning, 587 00:31:05,238 --> 00:31:06,447 og jeg var lille. 588 00:31:08,157 --> 00:31:10,201 Jeg ved ikke rigtigt. Det er det svar, jeg giver 589 00:31:11,035 --> 00:31:12,412 i interviews. 590 00:31:12,954 --> 00:31:15,248 Men jo ældre jeg bliver, jo mindre husker jeg. 591 00:31:16,165 --> 00:31:17,208 Jeg ved det ikke. 592 00:31:17,625 --> 00:31:20,587 Jeg elskede vel bare min far så højt... 593 00:31:22,171 --> 00:31:24,173 eller måske ville jeg bare gøre ham glad. Hvem ved? 594 00:31:25,216 --> 00:31:26,759 Og hvorfor kalder de dig "La Máquina"? 595 00:31:31,264 --> 00:31:33,391 Det ved jeg faktisk ikke. 596 00:31:34,058 --> 00:31:35,143 Jamen... 597 00:31:35,852 --> 00:31:40,189 Hvis jeg nu siger, at du ikke kysser som en maskine? 598 00:32:31,366 --> 00:32:32,700 Åh... Goddag. 599 00:32:33,117 --> 00:32:34,118 Hej. 600 00:32:38,122 --> 00:32:39,832 Er mesteren her? 601 00:32:41,709 --> 00:32:43,002 Og hvem er du? 602 00:32:43,586 --> 00:32:44,671 Jeg hedder Saul. 603 00:32:45,588 --> 00:32:46,714 Dejligt at møde dig. 604 00:32:47,674 --> 00:32:50,301 Mester! 605 00:32:52,345 --> 00:32:53,471 Esteban? 606 00:32:58,267 --> 00:33:01,229 Jeg hørte dig, din røv! Hvorfor følger du efter mig? 607 00:33:01,562 --> 00:33:03,189 Andy siger, han vil se dig. 608 00:33:03,356 --> 00:33:04,482 -Hvem? -Andy. 609 00:33:05,400 --> 00:33:06,442 For pokker da! 610 00:33:07,235 --> 00:33:09,070 Hvorfor ringede du ikke? 611 00:33:09,195 --> 00:33:10,780 -Du kunne sgu da ringe! -Jeg... 612 00:33:11,322 --> 00:33:12,448 Jeg ringede altså til dig. 613 00:33:12,615 --> 00:33:14,826 -Men du svarede ikke. -Selvfølgelig svarede jeg ikke! 614 00:33:15,159 --> 00:33:16,285 Hvorfor? 615 00:33:17,036 --> 00:33:18,913 Hvorfor? Du er vel jomfru, er du ikke, din nar? 616 00:33:19,163 --> 00:33:20,748 -Skøre skid. -Undskyld. 617 00:33:21,165 --> 00:33:22,583 Jeg er virkelig ked af det. 618 00:33:27,213 --> 00:33:29,716 -Vil du ind? -Undskyld, jeg kender ham. 619 00:33:30,466 --> 00:33:32,343 -Det er i orden. -Og det er et nødstilfælde. 620 00:33:32,885 --> 00:33:34,887 Et rigtigt nødstilfælde, ikke? 621 00:33:36,347 --> 00:33:38,474 -Ja. -"Ja?" Tag dig sammen, mand. 622 00:33:38,558 --> 00:33:39,600 Ja, det er det. 623 00:33:39,684 --> 00:33:41,144 Helt ærligt! 624 00:33:41,811 --> 00:33:42,895 Ja... 625 00:33:44,772 --> 00:33:46,649 Kommer du så ind, eller...? 626 00:33:46,774 --> 00:33:48,067 -Nej, nej. -Det er i orden... 627 00:33:48,151 --> 00:33:50,028 Nej, det er bedst, hvis du ikke lukker ham ind. 628 00:33:50,194 --> 00:33:51,404 -Nej, tak. -Jamen, så. 629 00:33:54,449 --> 00:33:55,575 Ringer du til mig? 630 00:33:55,825 --> 00:33:56,993 -Okay. -Okay, så. 631 00:33:57,243 --> 00:33:58,703 Undskyld. Det må du undskylde. 632 00:33:58,828 --> 00:33:59,829 Det er fint. 633 00:33:59,912 --> 00:34:01,205 -Afgang! -Her er pænt. 634 00:34:01,289 --> 00:34:03,958 Store nar! For pokker da. 635 00:34:04,167 --> 00:34:05,293 Hun er sød. 636 00:34:05,418 --> 00:34:06,502 Hold din kæft! 637 00:34:06,711 --> 00:34:08,463 Jeg beundrer dig! 638 00:34:08,588 --> 00:34:09,922 Kom. Lad os gå, fjols! 639 00:34:50,254 --> 00:34:51,297 Andy! 640 00:34:51,839 --> 00:34:53,800 Pis! 641 00:35:03,810 --> 00:35:04,852 Hvad pokker? 642 00:35:07,063 --> 00:35:08,106 Andy! 643 00:35:08,397 --> 00:35:10,274 Hvad sker der? 644 00:35:14,654 --> 00:35:15,905 Hvad sker der, mand? 645 00:35:17,824 --> 00:35:18,825 Er du okay? 646 00:35:18,908 --> 00:35:19,909 Ja. 647 00:35:19,992 --> 00:35:21,828 Helt ærligt! Jeg havde det fedt! 648 00:35:23,871 --> 00:35:26,374 Hvad er der galt? Saul sagde, det var et nødstilfælde... 649 00:35:26,499 --> 00:35:28,292 Kan du huske Delgado-kampen? 650 00:35:29,919 --> 00:35:32,421 Vil du tale om den nu? 651 00:35:32,505 --> 00:35:33,631 Omgang seks. 652 00:35:34,132 --> 00:35:35,258 Du var i hjørnet... 653 00:35:36,425 --> 00:35:38,261 Og du sagde til mig: 654 00:35:39,178 --> 00:35:42,557 "Jeg vil bare i seng". 655 00:35:42,932 --> 00:35:44,559 -Husker du det? -Ja. 656 00:35:45,184 --> 00:35:46,310 Jeg var til rotterne. 657 00:35:46,477 --> 00:35:47,937 Husker du, hvad jeg sagde til dig? 658 00:35:48,604 --> 00:35:50,690 Jeg sagde: "Giv mig én. Bare én. 659 00:35:51,190 --> 00:35:53,276 Bare én omgang. Bare én skide omgang til." 660 00:35:53,693 --> 00:35:54,694 Ja... 661 00:35:54,819 --> 00:35:58,322 "Og derefter, hvis han slår knockout, kan du holde fri et år". 662 00:35:59,323 --> 00:36:01,951 Ja, man siger en masse lort, når man er i ringen. 663 00:36:04,370 --> 00:36:05,997 Jeg vidste allerede, at du ville vinde. 664 00:36:07,206 --> 00:36:09,542 -Selvfølgelig ville jeg vinde. -Nej, Esteban, vent. 665 00:36:11,919 --> 00:36:12,962 Jeg... 666 00:36:13,963 --> 00:36:15,715 vidste allerede, at du ville vinde. 667 00:36:21,053 --> 00:36:22,722 Du er en god bokser. 668 00:36:23,723 --> 00:36:25,349 -Virkelig. -Jeg er bedre end det. 669 00:36:25,433 --> 00:36:26,601 -En fantastisk bokser. -Ja. 670 00:36:26,767 --> 00:36:29,228 En fantastisk bokser. Den bedste. 671 00:36:30,062 --> 00:36:31,397 Eller en af de bedste. 672 00:36:32,023 --> 00:36:33,274 Fordi de har hjulpet dig. 673 00:36:33,357 --> 00:36:35,860 Hold op med det pis! 674 00:36:38,696 --> 00:36:40,698 De har fixet dine kampe. 675 00:36:41,449 --> 00:36:42,992 Ikke dem alle. Bare et par stykker. 676 00:36:44,076 --> 00:36:45,369 Den mod den ubesejrede. 677 00:36:46,662 --> 00:36:48,247 -På Caesar's Palace. -Ja, nemlig. 678 00:36:57,048 --> 00:36:58,883 Jeg indgik en handel med nogle folk. 679 00:37:00,885 --> 00:37:02,386 Hvilke folk? 680 00:37:03,137 --> 00:37:05,514 Det ved jeg ikke, det gør jeg virkelig ikke. 681 00:37:05,806 --> 00:37:07,767 Men de har hjulpet dig. 682 00:37:08,017 --> 00:37:10,228 Okay. Nu går jeg. 683 00:37:11,312 --> 00:37:13,022 Du giver mig lyst til at drikke. 684 00:37:13,147 --> 00:37:15,566 Nej! De kontaktede mig, Esteban. 685 00:37:15,983 --> 00:37:17,944 For fanden da, det er for vildt. De skide folk! 686 00:37:18,903 --> 00:37:20,154 De kontaktede mig, Esteban, 687 00:37:20,279 --> 00:37:22,823 efter din magiske sejr over Protasio. 688 00:37:23,157 --> 00:37:25,660 Hvordan klarede du vægten? Hvis dommeren ikke tog bestikkelsen. 689 00:37:27,245 --> 00:37:28,537 Hvordan klarede du det? 690 00:37:29,914 --> 00:37:31,374 Svar mig. 691 00:37:32,208 --> 00:37:34,252 Nu vil de have, at du taber. Mod Felix. 692 00:37:35,127 --> 00:37:36,545 Og hvis jeg ikke vil? 693 00:37:36,671 --> 00:37:37,880 Så dør vi, sådan er det. 694 00:37:38,047 --> 00:37:39,090 Hvad? 695 00:37:40,925 --> 00:37:42,551 Dør vi? 696 00:37:43,594 --> 00:37:45,304 -Hvad mener du med "vi dør"? -Grin ikke. 697 00:37:45,429 --> 00:37:46,847 "Vi dør"? Mener du det? 698 00:37:47,515 --> 00:37:49,934 Hvordan skal jeg kunne tro dig? Hvordan dør vi? 699 00:37:50,434 --> 00:37:53,145 Jeg vidste, du ikke ville tro mig. Ikke straks. Du er så stædig. 700 00:37:53,354 --> 00:37:54,730 Selvfølgelig vil jeg ikke tro dig. 701 00:37:54,897 --> 00:37:56,524 Det kan jeg da ikke. Kom. Kom herop. 702 00:37:56,649 --> 00:37:57,817 Lad mig give dig en røvfuld. 703 00:37:57,900 --> 00:37:59,860 Hvis du vil. Det betyder intet. 704 00:38:00,027 --> 00:38:01,237 Det betyder noget for mig. 705 00:38:01,404 --> 00:38:03,447 Jeg har lyst til at tæve dig. Kom så! 706 00:38:04,031 --> 00:38:05,616 De kontaktede mig i Jalisco. 707 00:38:06,659 --> 00:38:08,411 Da du blev professionel, opsøgte de mig. 708 00:38:11,205 --> 00:38:12,290 Hvorfor sagde du det ikke? 709 00:38:13,207 --> 00:38:15,543 Det var bedre, at du intet vidste. 710 00:38:16,043 --> 00:38:17,128 For hvem? 711 00:38:17,503 --> 00:38:19,588 Hvad betyder det? Vi har tjent masser af penge. 712 00:38:19,714 --> 00:38:21,465 Det var det, jeg ville høre, røvhul! 713 00:38:21,590 --> 00:38:24,302 Jeg vidste, hvad du var ude efter. Dit grådige svin! 714 00:38:24,468 --> 00:38:25,970 Er jeg grådig nu, din nar? 715 00:38:26,804 --> 00:38:28,973 Hvordan har du fået råd til at købe denne jakke? 716 00:38:29,473 --> 00:38:31,267 Vil du høre sandheden? 717 00:38:31,434 --> 00:38:32,768 Så skal du få den. 718 00:38:34,395 --> 00:38:36,147 Jeg vil fortælle dig hele sandheden. 719 00:38:36,731 --> 00:38:38,941 Jeg troede ikke, du kunne slå Delgado. 720 00:38:39,317 --> 00:38:40,359 Det er sandheden. 721 00:38:40,943 --> 00:38:42,486 Hvorfor ikke? 722 00:38:43,821 --> 00:38:45,489 Jeg slog ham på knockout! 723 00:38:45,614 --> 00:38:48,409 -Du var der. Du så det. Jeg var... -Du var fuld, Esteban. 724 00:38:50,369 --> 00:38:52,538 Du var fuld, da du gik i ringen, okay? 725 00:38:54,582 --> 00:38:57,460 Den fyr havde trænet et helt år. 726 00:38:58,294 --> 00:38:59,420 Han stoppede med alt andet. 727 00:38:59,837 --> 00:39:02,882 Han var på vej til at blive verdensmester. Vandt du virkelig på knockout? 728 00:39:05,509 --> 00:39:06,594 Gjorde du virkelig? 729 00:39:07,970 --> 00:39:08,971 Ja, jeg gjorde. 730 00:39:12,183 --> 00:39:13,267 Åh, Esteban. 731 00:39:15,686 --> 00:39:17,021 Jeg har lagt videoen til dig. 732 00:39:19,106 --> 00:39:20,775 Se den. Bare omgang seks. 733 00:39:20,941 --> 00:39:22,026 Det er alt. 734 00:39:23,069 --> 00:39:24,111 Bare se den. 735 00:39:24,528 --> 00:39:26,489 Og fortæl mig så, om du fortjente at vinde. 736 00:39:35,706 --> 00:39:37,333 For satan da... Dumme svin... 737 00:39:49,512 --> 00:39:50,721 OSUNA MOD DELGADO 738 00:39:54,350 --> 00:39:55,768 Sjette omgang begynder. 739 00:39:56,102 --> 00:39:57,853 Intet er faldet ud til La Máquinas fordel. 740 00:39:58,145 --> 00:40:00,439 Han bliver nødt til at ændre strategi. 741 00:40:00,564 --> 00:40:01,982 Osuna skal væk fra tovene 742 00:40:02,149 --> 00:40:04,610 og finde det hook frem, der har reddet ham før. 743 00:40:05,194 --> 00:40:08,030 Men vent! La Máquina får kontakt, og Delgado må træde tilbage! 744 00:40:08,197 --> 00:40:10,533 Endnu et hook, og Delgado er i gulvet! 745 00:40:10,825 --> 00:40:12,785 Ufatteligt! Han har slået ham på knockout! 746 00:40:16,205 --> 00:40:18,249 Intet er faldet ud til La Máquinas fordel. 747 00:40:18,332 --> 00:40:20,418 Han bliver nødt til at ændre strategi. 748 00:40:20,626 --> 00:40:22,211 Osuna skal væk fra tovene 749 00:40:22,336 --> 00:40:25,047 og finde det hook frem, der har reddet ham før. 750 00:40:25,339 --> 00:40:28,134 Men vent! La Máquina får kontakt, og Delgado må træde tilbage! 751 00:40:28,426 --> 00:40:30,678 Endnu et hook, og Delgado er i gulvet! 752 00:40:31,011 --> 00:40:33,055 Ufatteligt! Han har slået ham på knockout! 753 00:40:34,849 --> 00:40:39,186 ...væk fra tovene og finde det hook frem, der har reddet ham før. 754 00:40:39,562 --> 00:40:42,481 Men vent! La Máquina får kontakt, og Delgado må træde tilbage! 755 00:40:42,606 --> 00:40:44,900 Endnu et hook, og Delgado er i gulvet! 756 00:40:45,317 --> 00:40:47,278 Ufatteligt! Han har slået ham på knockout! 757 00:40:47,611 --> 00:40:50,573 Delgado er i gulvet! Sikke et historisk øjeblik! 758 00:40:50,990 --> 00:40:52,700 Osuna har opnået et rungende knockout. 759 00:40:52,950 --> 00:40:57,079 Se, hvordan Delgado falder! Utroligt, Delgado kan ikke komme op! 760 00:40:57,204 --> 00:40:59,248 Efter alle de point, Delgado vandt, 761 00:40:59,457 --> 00:41:02,126 taber han på knockout! 762 00:41:03,586 --> 00:41:05,963 Endnu et hook, og Delgado er i gulvet! 763 00:41:06,213 --> 00:41:08,382 Ufatteligt! Han har slået ham på knockout! 764 00:41:08,591 --> 00:41:11,302 Delgado er i gulvet! Sikke et historisk øjeblik! 765 00:41:11,510 --> 00:41:13,804 Osuna har opnået et rungende knockout! 766 00:41:13,971 --> 00:41:18,184 Se, hvordan Delgado falder. Utroligt. Delgado kan ikke komme op! 767 00:41:18,350 --> 00:41:21,729 Efter alle de point, Delgado vandt, taber han på knockout... 768 00:41:59,767 --> 00:42:02,811 Brug din styrke! Tvær ham ud! 769 00:42:16,784 --> 00:42:18,410 Fokusér! En gang til! 770 00:42:19,245 --> 00:42:21,413 Hold paraderne, op med paraderne! 771 00:42:31,131 --> 00:42:32,258 Flyt fødderne! 772 00:42:32,341 --> 00:42:33,759 Bevæg dig! Hurtigere! 773 00:42:48,232 --> 00:42:50,109 Kom nu! Bevar fokus! 774 00:42:50,234 --> 00:42:52,069 To stød hver. 775 00:42:52,194 --> 00:42:53,696 Kom nu! Godt gået! 776 00:42:59,076 --> 00:43:00,536 To stød hver! 777 00:43:05,124 --> 00:43:06,500 Kom nu, Esteban. Igen. 778 00:43:06,834 --> 00:43:09,878 En... to... tre! 779 00:44:39,426 --> 00:44:41,428 Tekster af: Gitte Hovedskov