1 00:00:01,418 --> 00:00:03,962 Hatten Sie Gedächtnisverlust? 2 00:00:04,295 --> 00:00:06,172 Halluzinationen? Hören Sie Dinge? 3 00:00:06,339 --> 00:00:07,549 K. o. in der ersten Runde. 4 00:00:07,799 --> 00:00:08,842 Wir haben eine Revanche. 5 00:00:09,259 --> 00:00:13,263 Esteban "La Máquina" Osuna wird die dritte Runde nicht erreichen. 6 00:00:13,513 --> 00:00:14,848 Wird er das Gewicht schaffen? 7 00:00:14,931 --> 00:00:15,974 Was? 8 00:00:16,266 --> 00:00:17,851 Genau 63 Kilo! 9 00:00:17,934 --> 00:00:18,935 Hallo? 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,645 Gefiel dir unser Wiegetrick? 11 00:00:20,854 --> 00:00:22,522 -Ich bin Esteban. -Ich bin Zamira. 12 00:00:22,981 --> 00:00:26,067 Das könnte in einer großen Enttäuschung enden. 13 00:00:27,068 --> 00:00:29,821 "Der World Boxing Council lädt den mexikanischen Boxer 14 00:00:29,988 --> 00:00:31,740 Esteban "La Máquina" Osuna ein, seinen Gürtel 15 00:00:31,865 --> 00:00:34,284 in einem Weltmeisterschaftskampf gegen den aktuellen Champion, 16 00:00:34,492 --> 00:00:36,327 den "Hübschen" Harry Felix, zu verteidigen." 17 00:00:38,872 --> 00:00:41,041 GLAUBST DU, ER GEWANN ALLEIN? DU BIST UNS WAS SCHULDIG. 18 00:00:42,709 --> 00:00:44,669 JETZT IST ESTEBAN MIT VERLIEREN DRAN. 19 00:00:45,628 --> 00:00:49,299 ODER IHR SEID BEIDE TOT. 20 00:00:59,601 --> 00:01:01,561 Drei Minuten geschafft, noch eine Minute. 21 00:01:02,020 --> 00:01:03,730 Komm schon! Los, Mann. 22 00:01:04,355 --> 00:01:05,607 Sehr gut! Gut gemacht! 23 00:01:05,732 --> 00:01:07,067 Schlag richtig zu! 24 00:01:07,442 --> 00:01:08,526 Trainer? 25 00:01:09,486 --> 00:01:11,029 Weißt du, dass alle Kämpfe online sind? 26 00:01:11,488 --> 00:01:13,114 Woher soll ich sie sonst haben? 27 00:01:13,364 --> 00:01:14,866 Hast du das ganze Internet aufgenommen? 28 00:01:15,075 --> 00:01:17,160 Ich bin altmodisch, Junge! 29 00:01:17,660 --> 00:01:19,245 Atlantic City! 30 00:01:20,038 --> 00:01:22,457 Felix war ein Biest in der dritten Runde! 31 00:01:22,582 --> 00:01:24,209 Ein Biest? Er war ein Murmeltier. 32 00:01:24,334 --> 00:01:26,377 -Mach dein Ding! -Er war ein hilfloses Erdmännchen … 33 00:01:26,544 --> 00:01:28,755 Esteban, konzentriere dich. Wir haben nicht … 34 00:01:28,922 --> 00:01:30,465 -Willst du mal sehen? -Später. 35 00:01:31,382 --> 00:01:33,176 12 Wochen verfliegen im Nu. 36 00:01:34,052 --> 00:01:39,307 Ausweichen. Ausweichen. Hoch. Ok. Haken, über Kreuz, Ohr … Vorbei. 37 00:01:40,558 --> 00:01:41,559 Wer sind Sie? 38 00:01:41,643 --> 00:01:43,436 Hey! Was haben Sie da? Was ist das, Arschloch? 39 00:01:43,561 --> 00:01:44,813 Beruhige dich, Andy! 40 00:01:45,605 --> 00:01:46,689 Ich bin's, Mann! 41 00:01:46,898 --> 00:01:47,941 Jaguar. 42 00:01:48,608 --> 00:01:50,026 -Dein Bruder. -Verdammt, Jaguar! 43 00:01:51,486 --> 00:01:52,695 Das gehört dir, oder? 44 00:01:54,781 --> 00:01:56,616 -Alles gut. -Schon ok. 45 00:01:56,699 --> 00:01:58,409 Geh trainieren, Mann! 46 00:02:05,416 --> 00:02:06,417 VORSICHT, STUFE 47 00:02:06,543 --> 00:02:07,585 -Verito? -Ja? 48 00:02:07,710 --> 00:02:08,753 Oh, Süße. 49 00:02:08,878 --> 00:02:10,380 Danke für den Rückruf. 50 00:02:10,547 --> 00:02:12,966 Vielleicht erinnerst du dich nicht. Ich bin Andy Luján. 51 00:02:13,049 --> 00:02:15,218 Ja, gut. Wie könnte ich dich vergessen, Andy? 52 00:02:16,177 --> 00:02:17,512 Ich habe eine Bitte. 53 00:02:18,138 --> 00:02:22,100 Ich verlor die Nummer eines Managers. Ich glaube, er ist nun im Ruhestand. 54 00:02:22,308 --> 00:02:23,852 -Ach ja. -Sie nannten ihn Caicedo. 55 00:02:24,310 --> 00:02:27,355 Ja. Er ist im Ruhestand, aber nicht, weil er es wollte. 56 00:02:27,814 --> 00:02:29,274 Kannst du mir seine Nummer besorgen? 57 00:02:29,899 --> 00:02:31,484 Ich kümmere mich darum, ok? 58 00:02:31,568 --> 00:02:34,445 Kannst du sie mir via WhatsApp schicken? Ich warte. Ok? 59 00:02:34,529 --> 00:02:36,322 -Ja? -Ja. Kannst du mir einen Gefallen tun? 60 00:02:36,447 --> 00:02:37,699 Alles, was du willst, Süße. 61 00:02:37,782 --> 00:02:39,242 -Ok. -Verlier meine Nummer auch. 62 00:02:40,869 --> 00:02:41,911 Ich … 63 00:02:43,496 --> 00:02:44,539 Sixto. 64 00:02:45,498 --> 00:02:46,541 Was denkst du? 65 00:02:46,708 --> 00:02:47,709 Er sieht gut aus. 66 00:02:47,792 --> 00:02:49,335 Aber sag nichts, sonst wird er faul. 67 00:02:49,460 --> 00:02:51,171 -Eins, zwei … -Ja, er sieht gut aus. 68 00:02:52,672 --> 00:02:53,756 Zeit! 69 00:02:55,466 --> 00:02:56,634 Durchatmen. 70 00:02:57,510 --> 00:02:59,262 -Was geht? -Wie läuft's? 71 00:02:59,470 --> 00:03:01,639 -Hey, kannst du mir einen Gefallen tun? -Ja. 72 00:03:01,973 --> 00:03:04,934 Ich will ein Mädchen zum Essen ausführen. 73 00:03:05,143 --> 00:03:06,519 -Wo es schön ist. -Welches Mädchen? 74 00:03:06,895 --> 00:03:08,813 -Zamira, von der ich erzählt habe. -Die Tänzerin! 75 00:03:08,897 --> 00:03:11,191 Ja. Mir fällt kein Lokal ein. 76 00:03:11,524 --> 00:03:13,109 -Tänzerin, oder? Ok. -Ja. 77 00:03:13,276 --> 00:03:14,944 Ich kenne eins! Sie wird beeindruckt sein. 78 00:03:15,028 --> 00:03:16,487 Aber nicht zu edel, Mann. 79 00:03:16,905 --> 00:03:20,366 Esteban, schleppe sie erst ab und spare dann. 80 00:03:20,658 --> 00:03:22,035 -Ab zur dritten Runde! -Ernsthaft. 81 00:03:22,118 --> 00:03:23,703 Ich kümmere mich. Dafür bezahlst du mich. 82 00:03:23,786 --> 00:03:25,413 -… zur Verbindung … -Verdammter Mist. 83 00:03:26,289 --> 00:03:27,624 Keine Anmaßungen, Basáñez, 84 00:03:27,749 --> 00:03:30,251 alle Bewegungen des "Hübschen" Felix sind beeindruckend. 85 00:03:30,668 --> 00:03:32,503 -Er hat Tempo und Rhythmus. -Komm schon. 86 00:03:32,921 --> 00:03:34,380 -Er ist fantastisch. -Alle Bewegungen … 87 00:03:35,632 --> 00:03:37,008 Siehst du, wie er reingeht? 88 00:03:37,217 --> 00:03:40,887 Alleine dadurch hat er acht Zentimeter Reichweite mehr. 89 00:03:41,137 --> 00:03:42,388 Aber ich kann das. 90 00:03:42,472 --> 00:03:44,307 Nein, du musst deinen Angriff ändern. 91 00:03:44,432 --> 00:03:47,393 Arbeiten wir an der Verteidigung, denn Felix wird hart werden. 92 00:03:47,518 --> 00:03:48,561 Zeit! 93 00:03:48,728 --> 00:03:49,896 Er ist ein verdammter Adonis. 94 00:03:50,480 --> 00:03:51,564 Adonis? 95 00:03:51,856 --> 00:03:52,857 Adonis? 96 00:03:53,024 --> 00:03:54,192 Sind wir in Griechenland? 97 00:03:54,275 --> 00:03:55,944 Ärgere den Champion nicht. Komm her. 98 00:03:56,069 --> 00:03:57,153 Nicht wahr. 99 00:03:57,487 --> 00:03:58,529 Adonis … 100 00:04:02,951 --> 00:04:04,619 Erst denken, dann reden. 101 00:04:05,536 --> 00:04:06,788 Du musst etwas für mich tun. 102 00:04:06,913 --> 00:04:08,289 -Was denn? -Dieses Mädchen … 103 00:04:08,498 --> 00:04:09,624 -Die Tänzerin? -Ja. 104 00:04:09,832 --> 00:04:11,209 -Er mag sie sehr. -Ja, oder? 105 00:04:11,292 --> 00:04:12,293 Ja. 106 00:04:12,377 --> 00:04:14,212 -Behalte sie im Auge. -Als Anstandsdame? 107 00:04:14,379 --> 00:04:16,839 -Nein, beobachte sie von Weitem. -Oh, als Spion! 108 00:04:17,548 --> 00:04:19,717 Spion? Wie alt bist du, Mann? 109 00:04:19,884 --> 00:04:21,761 Das ist kein Film. Behalte sie im Auge. 110 00:04:22,011 --> 00:04:24,931 So. Pass einfach auf, dass er keinen Mist baut. 111 00:04:25,098 --> 00:04:26,432 Der Kampf ist bald. 112 00:04:26,599 --> 00:04:27,850 -Lass es ihn nicht versauen. -Ja. 113 00:04:28,685 --> 00:04:31,312 Du bist gut. Sieh dir das Lächeln an! 114 00:04:31,980 --> 00:04:33,189 Spion? Du bist ein … 115 00:04:33,314 --> 00:04:34,440 Wo gehst du hin? 116 00:04:34,524 --> 00:04:36,192 -Mit dir? -Bleib da. Du kamst rein, 117 00:04:36,276 --> 00:04:37,986 -um etwas zu tun. -Nein, ja. Ja, Boss. 118 00:04:45,660 --> 00:04:47,662 Nein. Der Rhythmus, Sixto. 119 00:04:47,829 --> 00:04:49,163 Tut mir leid, ich war abgelenkt. 120 00:04:49,289 --> 00:04:50,581 -Kein Rhythmus. -Er lenkt mich ab. 121 00:04:50,665 --> 00:04:52,500 -Konzentration! -Er bringt mich raus. 122 00:04:52,709 --> 00:04:54,502 Beim Kampf bin ich auch da. 123 00:04:54,627 --> 00:04:55,670 Zeit! 124 00:04:58,923 --> 00:04:59,966 Champion! 125 00:05:00,091 --> 00:05:01,259 -Ja? -Eins vergaß ich fast. 126 00:05:01,342 --> 00:05:02,343 Ja. 127 00:05:02,427 --> 00:05:03,886 Die musst du unterschreiben. 128 00:05:04,804 --> 00:05:06,389 -Ok. -Für einen guten Zweck. 129 00:05:06,681 --> 00:05:08,308 -Ok, gut. -Wärme dich auf. 130 00:05:09,225 --> 00:05:10,268 Du siehst gut aus. 131 00:05:10,476 --> 00:05:11,561 Wenn du das sagst. 132 00:05:11,686 --> 00:05:14,605 Aber gestresst zu sein ist auch ok. 133 00:05:15,231 --> 00:05:16,357 Ja. 134 00:05:19,193 --> 00:05:20,987 Ich rede auch manchmal mit mir selbst. 135 00:05:22,447 --> 00:05:23,656 Stress ist ein Miststück. 136 00:05:24,324 --> 00:05:27,368 Die Leute halten einen für verrückt, wenn man mit sich selbst spricht. 137 00:05:27,535 --> 00:05:28,953 Aber es ist gar nicht schlimm. 138 00:05:29,203 --> 00:05:30,580 Du denkst, ich rede mit mir selbst? 139 00:05:31,372 --> 00:05:33,291 Ja, also ich weiß nicht. 140 00:05:34,417 --> 00:05:35,752 Ich meine, manchmal 141 00:05:36,419 --> 00:05:37,545 höre ich Dinge, weißt du? 142 00:05:38,713 --> 00:05:40,423 Neulich hörte ich dich im Auto. 143 00:05:40,673 --> 00:05:42,258 Letzte Woche im Bad. 144 00:05:42,675 --> 00:05:45,970 Manchmal tarne ich mich und verschwinde sozusagen, 145 00:05:46,095 --> 00:05:47,138 aber ich bin da. 146 00:05:47,555 --> 00:05:48,598 Nein, Mann. 147 00:05:48,890 --> 00:05:50,266 -Aber du bist ok. -Ja. 148 00:05:50,725 --> 00:05:51,893 Du hörst nichts. 149 00:05:52,518 --> 00:05:54,020 Du bist gut, Mann. 150 00:05:54,312 --> 00:05:56,272 Stark! 151 00:05:56,731 --> 00:05:58,399 -Zeit! -Danke, Champion. 152 00:05:58,483 --> 00:05:59,484 Ok. 153 00:05:59,567 --> 00:06:01,569 -Drei Minuten mit dem Seil. -Komm schon. Wieder? 154 00:06:01,986 --> 00:06:03,071 Das machten wir am Morgen. 155 00:06:03,571 --> 00:06:04,864 Esteban, das war gestern. 156 00:06:04,947 --> 00:06:06,324 Es war heute Morgen, Sixto! 157 00:06:06,449 --> 00:06:07,700 War es nicht! 158 00:06:08,743 --> 00:06:10,620 -Du bist so stur. -Es war gestern! 159 00:06:10,787 --> 00:06:11,829 Ja. 160 00:06:13,414 --> 00:06:14,582 Verdammter Mist! 161 00:06:20,088 --> 00:06:22,507 Ich verschwinde mal zehn Minuten. Lass niemanden reinkommen. 162 00:06:23,800 --> 00:06:26,052 Wenn jemand reinkommt, schicke ich dich zu deinem Papa. 163 00:06:26,177 --> 00:06:27,470 -Ok? -Ja. 164 00:06:28,054 --> 00:06:30,223 Schnell. 165 00:06:31,641 --> 00:06:32,767 Privatsphäre, Mann. 166 00:06:34,477 --> 00:06:35,478 Sperr ab. 167 00:06:37,605 --> 00:06:38,689 Hallo? 168 00:06:39,565 --> 00:06:40,608 Caicedo? 169 00:06:41,401 --> 00:06:42,819 Ja. Wer ist da? 170 00:06:44,612 --> 00:06:45,780 Was geht, Mann? 171 00:06:47,115 --> 00:06:48,199 Wer ist da? 172 00:06:48,282 --> 00:06:49,826 Dein Kumpel, Andy Luján. 173 00:06:50,201 --> 00:06:51,577 Was zur Hölle willst du? 174 00:06:51,911 --> 00:06:54,372 Freust du dich gar nicht, mit mir zu reden? 175 00:06:54,539 --> 00:06:55,623 Was willst du, Andy? 176 00:06:55,873 --> 00:06:57,917 Ich mache es kurz. Du musst mir einen Gefallen tun. 177 00:06:59,460 --> 00:07:01,879 Erinnerst du dich an unseren Deal, 178 00:07:02,004 --> 00:07:04,424 der unsere beiden Klienten betrifft? 179 00:07:04,590 --> 00:07:06,509 -Es ist Jahre her. -Bist du so dumm, 180 00:07:06,676 --> 00:07:07,969 das am Telefon zu besprechen? 181 00:07:08,678 --> 00:07:11,097 Ich weiß. Ich habe große Probleme. 182 00:07:11,889 --> 00:07:14,434 -Ich brauche nur die Namen … -Welche Namen, Arschloch? 183 00:07:14,517 --> 00:07:16,727 … der Drahtzieher des Deals. Erinnerst du dich an sie? 184 00:07:16,894 --> 00:07:18,479 Hör zu, du Wichser. 185 00:07:19,147 --> 00:07:20,606 Warum sagst du es nicht so? 186 00:07:20,731 --> 00:07:22,275 Der geregelte Kampf. 187 00:07:34,871 --> 00:07:37,957 Sie fordern den Preis ein. Habe ich recht, Vollidiot? 188 00:07:38,124 --> 00:07:39,333 Ich muss nur 189 00:07:39,959 --> 00:07:40,960 ihre Namen wissen. 190 00:07:41,043 --> 00:07:43,171 -Oder eine Adresse. Mehr nicht. -Das gibt es nicht. 191 00:07:43,254 --> 00:07:44,797 -Nichts, Andy. -Wie kann das sein? 192 00:07:44,881 --> 00:07:46,966 -Wie … -Weißt du, mit wem du es zu tun hast? 193 00:07:47,467 --> 00:07:50,803 Oder stimmtest du zu, ohne Fragen zu stellen? 194 00:07:51,762 --> 00:07:53,848 Ich war jung. Darum. 195 00:07:56,225 --> 00:07:58,895 Gibt es einen Weg oder nicht, Caicedo? 196 00:07:59,604 --> 00:08:01,772 Sag mir einfach, ob es einen Weg gibt. Gibt es einen? 197 00:08:03,441 --> 00:08:06,944 Caicedo? Gibt es einen Weg, zu erfahren, wer sie sind? 198 00:08:09,071 --> 00:08:10,740 Ja, den gibt es, Andy. 199 00:08:11,240 --> 00:08:12,241 Ja. 200 00:08:12,325 --> 00:08:14,702 Du fährst zur Autowaschanlage. Frag nach Granatapfel. 201 00:08:14,952 --> 00:08:16,037 Und dann? 202 00:08:16,120 --> 00:08:17,455 Ein Bote wird dich dort treffen, 203 00:08:17,538 --> 00:08:20,917 aber ich kann nicht garantieren, dass du es überlebst. 204 00:08:29,759 --> 00:08:30,801 Walos! 205 00:08:31,344 --> 00:08:32,428 Tut mir leid! 206 00:08:33,262 --> 00:08:34,430 Nicht lachen. 207 00:08:34,847 --> 00:08:36,057 Er spielt sich auf. 208 00:08:36,390 --> 00:08:39,477 Der Lehrer sagt, er greift andere Kinder mit einem Stift an. 209 00:08:39,769 --> 00:08:43,105 Na ja, das ist normal in dem Alter. 210 00:08:43,231 --> 00:08:45,233 Ich melde ihn zum Fechtunterricht an. 211 00:08:47,068 --> 00:08:48,110 Benehmt euch! 212 00:08:49,028 --> 00:08:50,029 Da! 213 00:08:50,112 --> 00:08:52,073 Du hast nicht gesagt, wie es beim Arzt war. 214 00:08:52,156 --> 00:08:53,157 Was hat er gesagt? 215 00:08:53,241 --> 00:08:55,201 Dass es mir gut geht. 216 00:08:56,994 --> 00:08:57,995 Nur das? 217 00:08:59,622 --> 00:09:00,623 Ja, alles ist gut. 218 00:09:01,082 --> 00:09:03,084 Mir wäre recht, wenn der Vater meiner Kinder 219 00:09:03,209 --> 00:09:04,544 -kein Pflegefall wird. -Hab dich! 220 00:09:04,794 --> 00:09:06,754 Nun übertreiben wir mal nicht. 221 00:09:07,421 --> 00:09:08,506 Hab dich! 222 00:09:08,673 --> 00:09:10,758 Neulich las ich einen Artikel … 223 00:09:10,883 --> 00:09:12,009 Ich sagte dir, 224 00:09:12,176 --> 00:09:13,553 dass in der Boxgeschichte 225 00:09:14,053 --> 00:09:16,514 kein Mittelgewicht über 36 Jahre 226 00:09:16,764 --> 00:09:18,182 je nach einem K. o. zurückkehrte. 227 00:09:18,349 --> 00:09:19,392 Hey, nein. 228 00:09:20,017 --> 00:09:21,394 Ich mag keine Statistiken. 229 00:09:22,520 --> 00:09:24,814 Ja, richtig, nur wenn sie dir passen. 230 00:09:25,231 --> 00:09:28,192 Im Ernst. Ich habe einfach das Gefühl … 231 00:09:29,110 --> 00:09:30,778 Sie erzählen nicht die ganze Geschichte. 232 00:09:32,738 --> 00:09:34,115 Als ich klein war, 233 00:09:35,449 --> 00:09:36,826 hatte ich viel Energie. 234 00:09:38,411 --> 00:09:41,205 Im Ring schlug ich mit so viel Kraft zu. 235 00:09:42,248 --> 00:09:43,291 Voller Wut. 236 00:09:45,543 --> 00:09:46,836 Aber ich konnte nicht boxen. 237 00:09:48,838 --> 00:09:50,423 Mit der Zeit 238 00:09:51,465 --> 00:09:52,466 lernte ich zu boxen. 239 00:09:52,717 --> 00:09:53,718 Sagte ich ja. 240 00:09:56,012 --> 00:09:57,305 Und ich fing an, Spaß zu haben. 241 00:10:00,182 --> 00:10:01,267 Es machte Spaß. 242 00:10:02,101 --> 00:10:04,812 Ich bin dran. Hab dich. 243 00:10:09,609 --> 00:10:11,027 Herein. Sie warten auf Sie. 244 00:10:11,152 --> 00:10:12,278 Danke! 245 00:10:12,361 --> 00:10:14,113 SPORT-NACHRICHTEN 246 00:10:14,238 --> 00:10:15,740 -Hallo, Irasema! -Hallo, Tere! 247 00:10:15,906 --> 00:10:17,199 -Welch Überraschung! -Ich weiß! 248 00:10:32,214 --> 00:10:33,257 Hallo, Irasema! 249 00:10:44,310 --> 00:10:46,604 Wen muss ich zahlen, damit das Foto abgehangen wird? 250 00:10:48,230 --> 00:10:50,483 Wir hängen es nicht ab. Du siehst schön aus. 251 00:10:50,650 --> 00:10:52,234 -Wie eine Lehrerin. -Wie geht's? 252 00:10:52,652 --> 00:10:54,445 -Gut. Und selbst? -Super. 253 00:10:54,528 --> 00:10:55,529 Hey. 254 00:10:55,613 --> 00:10:56,697 Ja? 255 00:10:58,074 --> 00:10:59,158 "Ein erbitterter Blick"? 256 00:10:59,825 --> 00:11:01,035 Hast du letzte Woche verwendet. 257 00:11:01,577 --> 00:11:02,578 Nun … 258 00:11:02,703 --> 00:11:04,622 Den Ausdruck klaute ich deinem Vater. 259 00:11:04,872 --> 00:11:06,791 Ein Dieb, der einen Dieb beklaut. Ihr seid gleich. 260 00:11:07,333 --> 00:11:09,669 Er wurde zu lyrisch mit dem Alter. 261 00:11:10,544 --> 00:11:13,547 Ich denke, dabei half ihm jemand. 262 00:11:17,259 --> 00:11:19,929 Ok. Weshalb bist du hier? 263 00:11:21,389 --> 00:11:23,015 Unglaublich, aber der Sender rief mich an. 264 00:11:23,224 --> 00:11:25,142 Ich soll über Estebans Kampf gegen Felix berichten. 265 00:11:25,476 --> 00:11:27,561 -Berichten? -Ja ein Interview nach dem Kampf. 266 00:11:28,312 --> 00:11:29,313 Mit deinem Ex-Mann? 267 00:11:29,397 --> 00:11:31,774 Du kennst sie. Sie wollen nur virale Momente. 268 00:11:32,942 --> 00:11:34,902 Sie boten mir viermal so viel wie früher. 269 00:11:35,027 --> 00:11:36,070 Ist das zu glauben? 270 00:11:36,153 --> 00:11:40,616 Zum Glück zahlen sie endlich für deinen Kopf voller Statistiken. 271 00:11:43,035 --> 00:11:44,286 Was willst du fragen? 272 00:11:53,587 --> 00:11:56,424 Ich wollte über etwas anderes als Boxen schreiben. 273 00:11:57,550 --> 00:12:00,970 Neulich sah ich, wie Esteban Protasio 274 00:12:01,429 --> 00:12:02,763 mit einem Schlag k. o. schlug. 275 00:12:03,055 --> 00:12:05,474 Alle drehten durch, aber ich dachte … 276 00:12:07,393 --> 00:12:09,311 Vor zehn Jahren gab es nicht so viele K. o. 277 00:12:10,187 --> 00:12:12,398 Eigentlich gab es in den letzten fünf Jahren 278 00:12:12,481 --> 00:12:14,442 mehr K. o. als ich den letzten 20. 279 00:12:15,776 --> 00:12:18,362 Weil die Kommission und die Sponsoren 280 00:12:18,487 --> 00:12:20,781 mehr Quoten, mehr Show wollen, mehr Spek… 281 00:12:21,031 --> 00:12:23,325 -Mehr virale Momente. -Genau. 282 00:12:23,451 --> 00:12:24,660 Und wer leidet darunter? 283 00:12:25,077 --> 00:12:26,287 Die Boxer. 284 00:12:26,454 --> 00:12:28,873 Die Traumata und Gehirnerschütterungen zerstören ihr Leben. 285 00:12:30,583 --> 00:12:33,085 Wie fördern die Kommissionen das? 286 00:12:34,628 --> 00:12:36,088 Ich weiß nicht. 287 00:12:37,673 --> 00:12:40,092 Aber deshalb muss man es aufdecken. 288 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 Wo willst du anfangen? 289 00:12:44,889 --> 00:12:46,056 "La Chiquita" Morales. 290 00:12:48,058 --> 00:12:49,602 Ich weiß, du weißt, wo er ist. 291 00:12:50,561 --> 00:12:52,271 Und ich weiß, es geht ihm schlecht. 292 00:12:55,316 --> 00:12:56,942 Ich bitte dich um zwei Dinge. 293 00:12:58,527 --> 00:13:00,237 Wenn du ihn interviewst, 294 00:13:00,321 --> 00:13:02,114 sage es ihm bitte nicht vorher. 295 00:13:02,531 --> 00:13:05,117 Und zweitens, bitte pass auf. 296 00:13:06,410 --> 00:13:07,453 Ok? 297 00:13:09,371 --> 00:13:10,372 Versprochen. 298 00:13:50,788 --> 00:13:51,872 Hallo, Sohn! 299 00:13:51,997 --> 00:13:53,040 Mama! 300 00:13:53,249 --> 00:13:54,291 Komm schon! 301 00:13:55,042 --> 00:13:56,293 Wie viele Zyklen hast du? 302 00:13:56,377 --> 00:13:57,378 Drei. 303 00:13:57,461 --> 00:13:58,462 Drei? 304 00:13:58,546 --> 00:14:00,840 Du dehydrierst noch. Raus da. Komm schon. 305 00:14:01,340 --> 00:14:03,008 Komm raus, Mama. Ich bin dran. 306 00:14:04,426 --> 00:14:07,221 Ich muss Entscheidungen treffen und bin zu gestresst. 307 00:14:07,638 --> 00:14:09,265 Natürlich bist du gestresst. 308 00:14:09,974 --> 00:14:12,518 Ich hörte dich beim Sex mit Carlota letzte Nacht. 309 00:14:13,769 --> 00:14:15,938 Mama, hör auf, mich auszuspionieren, bitte. 310 00:14:16,188 --> 00:14:17,523 Du musst es weicher machen, 311 00:14:17,648 --> 00:14:19,817 sonst wird das Baby zu aggressiv. 312 00:14:21,443 --> 00:14:22,444 Schei… 313 00:14:22,820 --> 00:14:25,364 Wir brauchen ein Baby, um das Haus aufzumuntern. 314 00:14:27,408 --> 00:14:29,118 Mama, ich enttäusche dich nicht. 315 00:14:29,243 --> 00:14:30,452 Das tust du immer. 316 00:14:30,870 --> 00:14:32,621 Komm schon. Hör auf, dich zu beschweren. 317 00:14:32,788 --> 00:14:34,039 Du bekommst dein Baby. 318 00:14:34,790 --> 00:14:36,792 -Komm raus. Ich bin dran. -Oh, ok. 319 00:14:39,712 --> 00:14:41,338 Mama! Wir sagten, wir tragen Tanga! 320 00:14:42,506 --> 00:14:44,508 -Da? -Scheiße, da ist es. 321 00:14:44,884 --> 00:14:45,968 Ja. 322 00:14:47,469 --> 00:14:49,430 Deine Sauerstoffspeicherung ist gut. 323 00:14:50,139 --> 00:14:51,140 Ja. 324 00:14:51,515 --> 00:14:53,517 Und deine Zeit pro Kilometer ist niedriger. 325 00:14:55,978 --> 00:14:58,439 Aber die nächste Woche wird nicht so leicht. 326 00:14:59,064 --> 00:15:00,357 Also war diese Woche leicht? 327 00:15:01,400 --> 00:15:03,110 Beschwer dich über den ganzen Monat, 328 00:15:03,611 --> 00:15:05,738 aber hier geht es um den Titelkampf. 329 00:15:06,405 --> 00:15:07,531 Dreh dich um. 330 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 Scheiße! 331 00:15:11,785 --> 00:15:12,995 Bring mir den Shake. 332 00:15:13,245 --> 00:15:14,246 Jawohl. 333 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 Verdammte Scheiße. 334 00:15:21,378 --> 00:15:23,297 Ich habe gehört, du triffst eine Frau. 335 00:15:24,882 --> 00:15:26,383 Ja, Sixto. 336 00:15:27,259 --> 00:15:28,552 Irgendwie bin ich nervös. 337 00:15:29,219 --> 00:15:32,056 Rocky Marciano trainierte wie ein Mönch. 338 00:15:33,682 --> 00:15:35,684 Einen Monat vor dem Kampf hörte er mit allem auf. 339 00:15:36,226 --> 00:15:37,895 Er rief niemanden an, traf niemanden. 340 00:15:38,938 --> 00:15:40,147 Und in der letzten Woche 341 00:15:40,856 --> 00:15:43,651 sah er niemanden an und schüttelte niemandem die Hand. 342 00:15:44,944 --> 00:15:46,362 Und natürlich 343 00:15:47,488 --> 00:15:48,572 keine Frauen. 344 00:15:49,490 --> 00:15:53,911 Aber ohne Scheiß. Wirst du wirklich sagen, was ich denke? 345 00:15:57,539 --> 00:15:58,624 Im Gegenteil. 346 00:15:59,750 --> 00:16:01,001 Wenn Rocky Marciano 347 00:16:02,670 --> 00:16:04,463 ein verdammter Mönch sein wollte, 348 00:16:05,547 --> 00:16:08,592 warum lebte dieser verdammte Gringo vom Boxen? 349 00:16:09,551 --> 00:16:10,886 Und apropos Frauen. 350 00:16:13,263 --> 00:16:14,807 Ich sehe in deiner Statistik, 351 00:16:17,059 --> 00:16:20,062 dass ein bisschen Ausdauertraining dir nicht schaden würde. 352 00:16:20,604 --> 00:16:21,689 Also, ja … 353 00:16:27,319 --> 00:16:29,196 Ist es sicher hier? 354 00:16:29,989 --> 00:16:31,031 Ja, es ist hier. 355 00:16:31,407 --> 00:16:33,325 Ich dachte, "La Chiquita" sei tot. 356 00:16:35,285 --> 00:16:36,537 Das dachten viele. 357 00:16:36,704 --> 00:16:37,997 Soll ich mitkommen? 358 00:16:38,080 --> 00:16:39,665 Nein, danke, Manu. Warten Sie hier. 359 00:17:18,162 --> 00:17:20,080 -Hallo, guten Tag. -Ja? 360 00:17:20,664 --> 00:17:22,082 Lebt Hr. Morales hier? 361 00:17:31,759 --> 00:17:33,177 30 zu eins. 362 00:17:36,263 --> 00:17:37,890 Das macht er den ganzen Tag. 363 00:17:38,348 --> 00:17:39,933 Unverständliche Dinge wiederholen. 364 00:17:41,185 --> 00:17:42,561 Mal sehen, was er zu Ihnen sagt. 365 00:17:44,146 --> 00:17:45,189 Danke. 366 00:17:48,108 --> 00:17:49,610 Neun, zwei, zwei. 367 00:18:00,287 --> 00:18:01,371 Champion. 368 00:18:02,164 --> 00:18:03,749 Ich habe einige Fragen an Sie. 369 00:18:09,963 --> 00:18:12,883 Erinnern Sie sich, ob Ihr Arzt Ihnen je riet, mit dem Kämpfen aufzuhören? 370 00:18:20,307 --> 00:18:22,643 Unterstützte die Kommission Sie in den letzten Jahren? 371 00:18:26,396 --> 00:18:28,357 Neun, zwei, zwei. 372 00:18:29,525 --> 00:18:31,735 Ich musste verlieren. 373 00:18:32,653 --> 00:18:34,196 Was bedeuten diese Zahlen? 374 00:18:34,363 --> 00:18:36,448 Ich musste verlieren. 375 00:18:37,908 --> 00:18:40,119 Ich sollte nicht gewinnen. 376 00:18:41,745 --> 00:18:43,580 Nein. 377 00:18:46,041 --> 00:18:48,836 -Neun, zwei, zwei. -Zwei, zwei. 378 00:18:49,294 --> 00:18:50,546 30 zu eins. 379 00:18:52,172 --> 00:18:53,966 30 zu eins. Die Siegeswahrscheinlichkeit! 380 00:18:54,133 --> 00:18:55,300 Ich habe verloren. 381 00:18:59,555 --> 00:19:01,473 Nennen Sie mich nicht Champion. 382 00:19:03,934 --> 00:19:05,686 Wer sagte dir, sie könne reinkommen? 383 00:19:07,688 --> 00:19:09,231 -Wer sind Sie? -30 zu eins … 384 00:19:09,439 --> 00:19:11,525 Reden Sie mit mir, ehe Sie mit meinem Klienten reden. 385 00:19:11,859 --> 00:19:15,988 Tut mir leid. Ich bin ein Fan und wollte ihn nur treffen. 386 00:19:16,822 --> 00:19:18,282 40,2. 387 00:19:18,448 --> 00:19:19,992 Waren Sie nicht im Fernsehen? 388 00:19:21,243 --> 00:19:22,578 Vor langer Zeit, ja. 389 00:19:23,495 --> 00:19:24,663 Und was wollen Sie hier? 390 00:19:24,746 --> 00:19:26,623 Ich wollte dem Champion ein paar Fragen stellen. 391 00:19:28,208 --> 00:19:29,585 Nun, der Champion muss gehen. 392 00:19:29,835 --> 00:19:31,170 Neun, zwei, zwei. 393 00:19:31,837 --> 00:19:33,714 -Gehen wir, Champion. -40,2. 394 00:19:33,839 --> 00:19:35,883 Entschuldigen Sie die Störung. 395 00:19:36,175 --> 00:19:37,634 Suchen Sie, und Sie werden finden. 396 00:19:38,594 --> 00:19:40,929 -40,2. -Sie wollen nicht herumschnüffeln. 397 00:19:41,930 --> 00:19:43,015 Ich habe verloren. 398 00:19:43,223 --> 00:19:44,641 Los. Komm. 399 00:19:45,058 --> 00:19:48,520 -40,2. -Komm. 400 00:20:07,623 --> 00:20:08,707 Was darf es sein? 401 00:20:10,584 --> 00:20:11,793 Granatapfel. 402 00:20:18,884 --> 00:20:20,010 Fahren Sie weiter. 403 00:20:24,431 --> 00:20:25,474 Fahren Sie weiter! 404 00:21:06,390 --> 00:21:07,474 Dreh dich um. 405 00:21:09,351 --> 00:21:10,394 Sieh dir den Schaum an. 406 00:21:14,314 --> 00:21:15,399 Was willst du? 407 00:21:17,693 --> 00:21:21,738 Ich wollte neu verhandeln, wenn möglich, 408 00:21:22,155 --> 00:21:23,282 eine andere Lösung finden. 409 00:21:23,573 --> 00:21:24,741 Eine andere Lösung? 410 00:21:24,908 --> 00:21:26,034 Ja. 411 00:21:26,952 --> 00:21:29,496 Ich habe viele Immobilien. Viele. 412 00:21:29,788 --> 00:21:31,290 Ich habe auch etwas Geld gespart. 413 00:21:31,581 --> 00:21:34,668 "Etwas" sage ich aus Bescheidenheit. Es ist ziemlich viel. 414 00:21:34,793 --> 00:21:37,379 Ich weiß, für Sie ist er nur irgendein Boxer, 415 00:21:37,462 --> 00:21:39,047 aber Sie werden sein Leben zerstören. 416 00:21:39,172 --> 00:21:41,466 Warum soll er verlieren, wenn Sie ihn unterstützen? 417 00:21:41,925 --> 00:21:43,969 Ich schloss den Deal mit Ihnen. Ich werde bezahlen. 418 00:21:44,094 --> 00:21:45,762 -Er weiß nichts davon. -Hör zu, Arschloch. 419 00:21:45,887 --> 00:21:48,557 Wir können nur verhandeln, wer zuerst stirbt. 420 00:21:49,391 --> 00:21:51,685 Estebans Kinder? Deine Frau? 421 00:21:52,686 --> 00:21:54,479 Deine Mutter? Sixto? 422 00:21:55,564 --> 00:21:57,357 Wir hacken niemanden in Stücke. 423 00:21:57,858 --> 00:21:59,818 Es wird wie ein Unfall aussehen. 424 00:22:00,402 --> 00:22:02,112 Wir sind fertig mit euch. 425 00:22:02,988 --> 00:22:04,698 Jetzt ist Esteban mit Verlieren dran. 426 00:22:42,861 --> 00:22:45,280 BOX-PROMOTER SCHULD 427 00:22:45,364 --> 00:22:51,453 DER KAMPF GEGEN MACEDO IST MANIPULIERT, PESOA ÄUSSERT SEINEN VERDACHT 428 00:23:08,970 --> 00:23:12,265 Laut ausgesprochen klingt es noch verrückter. 429 00:23:12,516 --> 00:23:15,602 Das geht viel weiter als Kampfmanipulation. 430 00:23:15,852 --> 00:23:19,106 Es geht um die Definition der Bestimmung kultureller Momente … 431 00:23:19,272 --> 00:23:20,273 Mama? 432 00:23:20,357 --> 00:23:21,900 Schatz, du hast mich erschreckt! 433 00:23:22,442 --> 00:23:23,527 Wer ist er? 434 00:23:24,361 --> 00:23:25,445 Komm her. 435 00:23:32,577 --> 00:23:34,204 Ich stieß auf Unterlagen, 436 00:23:34,371 --> 00:23:36,164 -die bestätigen … -Das ist Opas Stimme. 437 00:23:36,373 --> 00:23:37,999 … dass laut Wetthäusern gerade die Chance … 438 00:23:38,166 --> 00:23:39,459 Und was ist das? 439 00:23:40,669 --> 00:23:42,421 -… bei 30 zu eins liegt … -Das? 440 00:23:43,964 --> 00:23:45,549 Ein Aufnahmegerät. Schau. 441 00:23:48,176 --> 00:23:50,762 Es kann die Wahl im Land beeinflussen. 442 00:23:50,846 --> 00:23:57,602 Und beeinflusst man sie, kontrolliert man die Börse, die Finanzen, alles. 443 00:23:57,853 --> 00:24:00,439 Geht man dem auf den Grund, 444 00:24:00,730 --> 00:24:02,190 sieht man Muster in Zahlen, 445 00:24:02,274 --> 00:24:04,651 in allem von einem K. o. bis zum Gaspreis in China. 446 00:24:04,901 --> 00:24:07,696 Das Problem dieser Recherchen ist, 447 00:24:07,821 --> 00:24:09,781 dass ich eine Karriere und eine Familie habe. 448 00:24:10,449 --> 00:24:11,616 Zum Wohl, Máquina! 449 00:24:12,951 --> 00:24:13,952 Hallo, Máquina! 450 00:24:14,035 --> 00:24:15,078 Hey. 451 00:24:15,162 --> 00:24:16,371 Dieser Junge, Osuna … 452 00:24:17,497 --> 00:24:20,292 Sie haben schon zehnmal gegrüßt. 453 00:24:20,542 --> 00:24:21,793 -Ich grüße zurück. -Hey. Prost. 454 00:24:21,918 --> 00:24:23,378 -Hey, wie geht's? -Aber wer sind sie? 455 00:24:24,671 --> 00:24:26,631 Keine Ahnung. Leute, die ich nicht kenne. 456 00:24:27,007 --> 00:24:31,636 Das ist ein Promi-Lokal, glaube ich. 457 00:24:31,761 --> 00:24:32,804 Also … 458 00:24:34,306 --> 00:24:36,558 Sie sind das Grüßen wohl gewohnt. 459 00:24:36,683 --> 00:24:39,311 Aber eigentlich glaube ich, sie starren deinetwegen. 460 00:24:39,853 --> 00:24:40,854 Ja. 461 00:24:40,937 --> 00:24:41,938 Weil … 462 00:24:43,940 --> 00:24:47,277 Weil du so hübsch aussiehst. 463 00:24:47,527 --> 00:24:49,696 Darum. Ja. 464 00:24:50,447 --> 00:24:52,199 -Danke. -Nein, gern geschehen. 465 00:24:56,161 --> 00:24:57,662 Warst du schon mal hier? 466 00:24:58,455 --> 00:24:59,956 Nein, nie. 467 00:25:00,749 --> 00:25:05,086 Aber mein Manager, der Essen und so liebt … 468 00:25:05,420 --> 00:25:07,047 -Ah. Ok. -Er hat … 469 00:25:07,672 --> 00:25:09,591 Ehrlich gesagt war ich länger nicht aus. 470 00:25:10,634 --> 00:25:12,427 Das erzähle ich dir ein andermal. 471 00:25:12,594 --> 00:25:14,429 Es ist zu viel passiert. 472 00:25:14,721 --> 00:25:17,182 Ich weiß. Ich las deine Wikipedia-Seite. 473 00:25:17,516 --> 00:25:18,850 -Nein. -Doch. 474 00:25:19,476 --> 00:25:21,478 Du hast sicher noch einiges mehr gelesen. 475 00:25:21,686 --> 00:25:23,063 -Entschuldigung. -Was gibt's? 476 00:25:23,897 --> 00:25:25,315 Das ist Die Nostalgie. 477 00:25:25,398 --> 00:25:26,900 Kakao-Boden aus Kenia, 478 00:25:26,983 --> 00:25:28,485 eine Wolke aus Maracuja-Zuckerwatte 479 00:25:28,610 --> 00:25:30,362 und als Highlight goldenes Brot. 480 00:25:30,487 --> 00:25:31,613 Golden? 481 00:25:32,322 --> 00:25:34,366 Vierzehn Karat. Sie könnten es sogar verpfänden. 482 00:25:35,200 --> 00:25:36,785 -Kann man es essen? -Ja, es ist essbar. 483 00:25:36,868 --> 00:25:38,203 -Wirklich? -Ja. Guten Appetit. 484 00:25:38,745 --> 00:25:39,913 Verlieren Sie da nicht Geld? 485 00:25:40,288 --> 00:25:41,456 Wow. 486 00:25:41,915 --> 00:25:43,500 -Kann man Gold essen? -Ja. 487 00:25:43,667 --> 00:25:44,960 -Ja. -Ja, kann man. 488 00:25:45,085 --> 00:25:46,294 Es ist sehr dünn. Ja, Gold. 489 00:25:46,378 --> 00:25:47,379 Máquina. 490 00:25:47,462 --> 00:25:48,672 Ich bin dein größter Fan. 491 00:25:48,838 --> 00:25:49,881 Was gibt's? 492 00:25:49,965 --> 00:25:51,174 Könnten wir ein Foto machen? 493 00:25:51,633 --> 00:25:53,593 -Sicher. -Sicher. Würden Sie es machen? 494 00:25:54,177 --> 00:25:55,178 -Klar. -Ja? 495 00:25:55,262 --> 00:25:56,263 Danke, wirklich. 496 00:25:56,346 --> 00:25:58,098 -Tut mir leid. -Machen wir ein lustiges. 497 00:25:58,640 --> 00:25:59,975 Als würden wir kämpfen. 498 00:26:00,058 --> 00:26:01,518 -Ok. -Ich boxe auch ein bisschen. 499 00:26:01,601 --> 00:26:02,602 Ja, gut. 500 00:26:02,686 --> 00:26:03,687 So. 501 00:26:04,938 --> 00:26:06,064 Ok. 502 00:26:06,189 --> 00:26:07,732 Cool, das ist ein toller Sport. 503 00:26:08,024 --> 00:26:09,067 Champion. 504 00:26:09,317 --> 00:26:10,402 -Ok. -Dann guten Appetit. 505 00:26:10,485 --> 00:26:12,737 -Danke. Viel Glück. -Danke. Ebenso. Alles Gute. 506 00:26:13,446 --> 00:26:14,906 Ja. Gott! 507 00:26:16,575 --> 00:26:17,617 Hey, sollen wir gehen? 508 00:26:17,701 --> 00:26:19,119 -Ja, bitte. -Ok? Gehen wir. 509 00:26:19,244 --> 00:26:20,328 -Ja? -Ja, aber … 510 00:26:20,453 --> 00:26:22,998 Das war dein Teil des Abends. Nun bin ich dran. 511 00:26:23,456 --> 00:26:25,542 Ok. Gut. Perfekt. 512 00:26:36,678 --> 00:26:37,887 Oh, Andy. 513 00:26:39,014 --> 00:26:40,140 Oh, Andy. 514 00:26:40,932 --> 00:26:42,142 Ich komme! 515 00:26:42,392 --> 00:26:43,560 Ich komme! 516 00:26:43,727 --> 00:26:45,145 -Ja. -Ich komme! Nicht bewegen! 517 00:26:45,437 --> 00:26:47,981 -Da! Ich falle … -Halt still! 518 00:26:48,773 --> 00:26:50,525 Da, da … 519 00:26:52,235 --> 00:26:53,278 Was ist los, Schatz? 520 00:26:53,445 --> 00:26:54,529 Nichts, Schatz. 521 00:26:54,863 --> 00:26:56,698 Du bist wegen etwas gestresst. 522 00:26:57,032 --> 00:26:58,617 Nein, alles gut. 523 00:26:59,367 --> 00:27:03,163 Andy, du fickst nur so gut, wenn du gestresst bist. 524 00:27:03,288 --> 00:27:04,331 Was ist los? 525 00:27:04,623 --> 00:27:05,790 Nichts. 526 00:27:07,167 --> 00:27:09,753 Na schön. Ich bin etwas besorgt. Ja. 527 00:27:10,879 --> 00:27:14,257 Ich versuche, einen Deal mit ein paar Russen 528 00:27:15,717 --> 00:27:18,345 wegen einer Wodka-Marke zu schließen, und sie sind schwierig. 529 00:27:20,639 --> 00:27:21,890 Du lügst mich an. 530 00:27:23,767 --> 00:27:26,436 Warum sollte ich dich belügen, Schatz? 531 00:27:27,854 --> 00:27:29,814 Wow. Du belügst mich wirklich. 532 00:27:30,148 --> 00:27:32,359 Du bist meine große Liebe. Wie könnte ich dich belügen? 533 00:27:32,651 --> 00:27:35,195 Du kannst im Schlaf Deals abschließen. 534 00:27:35,320 --> 00:27:38,406 Ja, aber du kennst diese Russen nicht. 535 00:27:39,115 --> 00:27:41,159 Sie beginnen mit dem Wodka und kennen dich nicht mehr. 536 00:27:41,242 --> 00:27:43,745 -Und ich wollte nur sagen, dass Russen … -Ich verarsche dich. 537 00:27:48,458 --> 00:27:49,751 Stell noch mal zehn Minuten ein. 538 00:27:50,335 --> 00:27:51,336 Los. 539 00:27:51,795 --> 00:27:53,963 Aber ich weiß, dir bereitet etwas Sorge. 540 00:27:55,799 --> 00:27:57,842 Und kommst du oft her? 541 00:28:00,053 --> 00:28:02,555 Ich wollte ja sagen, aber nein, nicht wirklich. 542 00:28:03,848 --> 00:28:06,476 Also, du wirst sehen. Hier. 543 00:28:07,394 --> 00:28:08,395 Hier ist es. 544 00:28:10,689 --> 00:28:11,773 Verdammt! 545 00:28:13,066 --> 00:28:15,360 Sieht wie die Spelunken aus meiner Kindheit aus. 546 00:28:18,530 --> 00:28:20,365 -Oh, sieh dir das an! -Willkommen! 547 00:28:21,783 --> 00:28:23,868 -Nun geht es ab. -Siehst du? 548 00:28:24,661 --> 00:28:26,121 Tolle Atmosphäre hier. 549 00:28:27,455 --> 00:28:28,456 Wie geht's? 550 00:28:29,999 --> 00:28:32,502 Schenk mir bitte noch etwas mehr ein. 551 00:28:32,752 --> 00:28:33,920 Und du bist auch Tänzerin? 552 00:28:34,587 --> 00:28:37,757 Tänzerin, Choreografin, Klempnerin … Was immer die Miete bezahlt. 553 00:28:38,383 --> 00:28:41,136 Höre nicht auf sie. Sie ist eine echte Künstlerin. 554 00:28:41,219 --> 00:28:42,220 Echt? 555 00:28:42,303 --> 00:28:47,475 Sie nimmt ihren Körper und vermischt ihn mit Blut, Feuer, Schmutz, allem. 556 00:28:47,767 --> 00:28:48,935 Was? 557 00:28:49,602 --> 00:28:52,439 Ich verstehe ehrlich gesagt nicht viel davon, 558 00:28:53,189 --> 00:28:55,275 aber ich habe auch mit Blut zu tun. 559 00:28:55,984 --> 00:28:57,819 -Wirklich? -Ja, ich bin Boxer. 560 00:28:58,069 --> 00:28:59,863 -Also … -Ja, haben wir gehört. 561 00:29:00,321 --> 00:29:03,283 Ich blute immer auf dieser Seite. Links. Immer. Ich meine … 562 00:29:03,408 --> 00:29:06,578 Genug mit dem Blut. Lasst uns tanzen! 563 00:29:06,661 --> 00:29:08,371 -Genau. -Ja, gehen wir. 564 00:29:12,542 --> 00:29:14,836 Ich tanze zum ersten Mal seit Jahren nüchtern. 565 00:29:15,879 --> 00:29:17,881 Noch eine. Hey. 566 00:29:37,358 --> 00:29:39,402 Komm schon! 567 00:30:02,550 --> 00:30:04,552 Oh Mann! 568 00:30:05,386 --> 00:30:08,306 Verdammt! Ich spüre mein Gesicht nicht. 569 00:30:08,890 --> 00:30:09,933 Wirklich? 570 00:30:10,517 --> 00:30:11,684 Spürst du das nicht? 571 00:30:12,852 --> 00:30:13,895 Versuchen wir es. 572 00:30:16,523 --> 00:30:19,150 Ein bisschen, aber ich bin irgendwie taub. 573 00:30:19,275 --> 00:30:20,360 Oh … 574 00:30:21,027 --> 00:30:22,362 Und warum bist du Tänzerin? 575 00:30:23,613 --> 00:30:26,115 Nun, ich fing wegen meines Vaters an. 576 00:30:26,825 --> 00:30:30,286 Er war Tänzer. 577 00:30:30,703 --> 00:30:33,414 Ich war hypnotisiert, als ich ihn sah. 578 00:30:34,707 --> 00:30:38,837 Als würde sein Körper durch Bewegung mit mir sprechen. 579 00:30:39,295 --> 00:30:40,630 Ich verliebte mich ins Tanzen. 580 00:30:44,634 --> 00:30:46,344 Und du? Warum boxt du? 581 00:30:48,680 --> 00:30:49,973 Auch wegen meines Vaters. 582 00:30:51,724 --> 00:30:54,853 Er ging mit mir immer an einen Ort … 583 00:30:55,812 --> 00:30:58,273 An einen zwielichtigen Ort 584 00:30:58,523 --> 00:31:01,025 namens La Fonda. 585 00:31:02,569 --> 00:31:04,279 Dort wurde geboxt, 586 00:31:05,238 --> 00:31:06,447 und ich war klein. 587 00:31:08,157 --> 00:31:10,201 Keine Ahnung, diese Antwort 588 00:31:11,035 --> 00:31:12,412 gebe ich in Interviews. 589 00:31:12,954 --> 00:31:15,248 Mit dem Alter erinnere ich mich aber immer weniger. 590 00:31:16,165 --> 00:31:17,208 Ich weiß nicht. 591 00:31:17,625 --> 00:31:20,587 Ich denke, ich liebte meinen Vater einfach zu sehr, 592 00:31:22,171 --> 00:31:24,173 oder vielleicht wollte ich ihm gefallen. Wer weiß. 593 00:31:25,216 --> 00:31:26,759 Und warum nennen sie dich La Máquina? 594 00:31:31,264 --> 00:31:33,391 Ich weiß es ehrlich gesagt nicht. 595 00:31:34,058 --> 00:31:35,143 Also … 596 00:31:35,852 --> 00:31:40,189 Was, wenn ich sagen würde, du küsst nicht wie eine Maschine? 597 00:32:31,366 --> 00:32:32,700 Oh. Hallo. 598 00:32:33,117 --> 00:32:34,118 Hallo. 599 00:32:38,122 --> 00:32:39,832 Ist der Champion da? 600 00:32:41,709 --> 00:32:43,002 Wer sind Sie? 601 00:32:43,586 --> 00:32:44,671 Ich bin Saul. 602 00:32:45,588 --> 00:32:46,714 Freut mich. 603 00:32:47,674 --> 00:32:50,301 Champion! 604 00:32:52,345 --> 00:32:53,471 Esteban? 605 00:32:58,267 --> 00:33:01,229 Ich habe dich gehört, Arschloch! Warum folgst du mir? 606 00:33:01,562 --> 00:33:03,189 Andy sagte, er müsse dich sprechen. 607 00:33:03,356 --> 00:33:04,482 -Wer? -Andy. 608 00:33:05,400 --> 00:33:06,442 Scheiße! 609 00:33:07,235 --> 00:33:09,070 Aber warum riefst du nicht an? 610 00:33:09,195 --> 00:33:10,780 -Ein verdammter Anruf! -Habe ich … 611 00:33:11,322 --> 00:33:12,448 Ich rief dich an. 612 00:33:12,615 --> 00:33:14,826 -Aber du gingst nicht ran. -Natürlich nicht! 613 00:33:15,159 --> 00:33:16,285 Warum? 614 00:33:17,036 --> 00:33:18,913 Warum? Du bist echt noch Jungfrau, oder? 615 00:33:19,163 --> 00:33:20,748 -Arschloch! -Tut mir leid. 616 00:33:21,165 --> 00:33:22,583 Es tut mir wirklich leid. 617 00:33:27,213 --> 00:33:29,716 -Wollen Sie reinkommen? -Tut mir leid, ich kenne ihn. 618 00:33:30,466 --> 00:33:32,343 -Ist schon gut. -Und es ist ein Notfall. 619 00:33:32,885 --> 00:33:34,887 Ein echter Notfall, oder? 620 00:33:36,347 --> 00:33:38,474 -Ja. -"Ja"? Komm schon, Mann. 621 00:33:38,558 --> 00:33:39,600 Ja, ist es. 622 00:33:39,684 --> 00:33:41,144 Ja, Alter! 623 00:33:41,811 --> 00:33:42,895 Ja. 624 00:33:44,772 --> 00:33:46,649 Kommen Sie jetzt rein oder … 625 00:33:46,774 --> 00:33:48,067 -Nein. -Ist schon gut. 626 00:33:48,151 --> 00:33:50,028 Nein, es ist besser, wenn du ihn nicht reinlässt. 627 00:33:50,194 --> 00:33:51,404 -Nein, danke. -Ok, gut. 628 00:33:54,449 --> 00:33:55,575 Rufst du mich an? 629 00:33:55,825 --> 00:33:56,993 -Ok. -Ok, gut. 630 00:33:57,243 --> 00:33:58,703 Tut mir leid. Tut mir wirklich leid. 631 00:33:58,828 --> 00:33:59,829 Echt schön. 632 00:33:59,912 --> 00:34:01,205 -Los jetzt! -Echt schön hier. 633 00:34:01,289 --> 00:34:03,958 Arschloch! Verdammter Mist. 634 00:34:04,167 --> 00:34:05,293 Sie ist süß. 635 00:34:05,418 --> 00:34:06,502 Du Mistkerl! 636 00:34:06,711 --> 00:34:08,463 Wirklich. Ich bewundere dich. 637 00:34:08,588 --> 00:34:09,922 Komm schon. Gehen wir, Arschloch! 638 00:34:50,254 --> 00:34:51,297 Andy! 639 00:34:51,839 --> 00:34:53,800 Scheiße. 640 00:35:03,810 --> 00:35:04,852 Was zur Hölle? 641 00:35:07,063 --> 00:35:08,106 Andy! 642 00:35:08,397 --> 00:35:10,274 Was zur Hölle? 643 00:35:14,654 --> 00:35:15,905 Was zur Hölle, Mann? 644 00:35:17,824 --> 00:35:18,825 Alles in Ordnung? 645 00:35:18,908 --> 00:35:19,909 Ja. 646 00:35:19,992 --> 00:35:21,828 Komm schon, Mann. Ich hatte Spaß! 647 00:35:23,871 --> 00:35:26,374 Was ist los? Saul sagte, es sei ein Notfall. 648 00:35:26,499 --> 00:35:28,292 Erinnerst du dich an den Delgado-Kampf? 649 00:35:29,919 --> 00:35:32,421 Willst du jetzt darüber reden? 650 00:35:32,505 --> 00:35:33,631 Runde sechs. 651 00:35:34,132 --> 00:35:35,258 Du warst in der Ecke. 652 00:35:36,425 --> 00:35:38,261 Und du sagtest zu mir: 653 00:35:39,178 --> 00:35:42,557 "Ich will einfach nur ins Bett." 654 00:35:42,932 --> 00:35:44,559 -Erinnerst du dich? -Ja, Mann. 655 00:35:45,184 --> 00:35:46,310 Ich war am Arsch. 656 00:35:46,477 --> 00:35:47,937 Weißt du noch, was ich dir sagte? 657 00:35:48,604 --> 00:35:50,690 Ich sagte: "Gib mir eine. Nur eine. 658 00:35:51,190 --> 00:35:53,276 Nur eine Runde. Noch eine verdammte Runde." 659 00:35:53,693 --> 00:35:54,694 Ja. 660 00:35:54,819 --> 00:35:58,322 "Und wenn er dich danach ausknockt, machst du ein Jahr Pause." 661 00:35:59,323 --> 00:36:01,951 Ja, im Ring redet man viel Unsinn. 662 00:36:04,370 --> 00:36:05,997 Ich wusste schon, dass du gewinnst. 663 00:36:07,206 --> 00:36:09,542 -Natürlich würde ich gewinnen. -Nein, Esteban, warte. 664 00:36:11,919 --> 00:36:12,962 Ich … 665 00:36:13,963 --> 00:36:15,715 Ich wusste, dass du gewinnst. 666 00:36:21,053 --> 00:36:22,722 Du bist ein großartiger Kämpfer. 667 00:36:23,723 --> 00:36:25,349 -Wirklich. -Ich bin etwas besser als das. 668 00:36:25,433 --> 00:36:26,601 -Ein Wahnsinnskämpfer. -Ja. 669 00:36:26,767 --> 00:36:29,228 Ein Wahnsinnskämpfer. Der beste Kämpfer. 670 00:36:30,062 --> 00:36:31,397 Oder einer der besten. 671 00:36:32,023 --> 00:36:33,274 Denn sie haben dir geholfen. 672 00:36:33,357 --> 00:36:35,860 Nun rede keinen Unsinn! Andy, komm schon! 673 00:36:38,696 --> 00:36:40,698 Sie haben deine Kämpfe manipuliert. 674 00:36:41,449 --> 00:36:42,992 Nicht alle. Nur ein paar. 675 00:36:44,076 --> 00:36:45,369 Die gegen die Unbesiegbaren. 676 00:36:46,662 --> 00:36:48,247 -Im Caesar's Palace. -Ja, genau. 677 00:36:57,048 --> 00:36:58,883 Ich schloss einen Deal mit ein paar Leuten. 678 00:37:00,885 --> 00:37:02,386 Mit welchen Leuten? 679 00:37:03,137 --> 00:37:05,514 Ich weiß nicht. Wirklich nicht. 680 00:37:05,806 --> 00:37:07,767 Aber sie haben dir geholfen. 681 00:37:08,017 --> 00:37:10,228 Alles klar. Hey, ich gehe, Mann. 682 00:37:11,312 --> 00:37:13,022 Du bist betrunken, und ich will auch trinken. 683 00:37:13,147 --> 00:37:15,566 Nein! Sie haben mich kontaktiert, Esteban. 684 00:37:15,983 --> 00:37:17,944 Scheiße, das ist verrückt. Diese verdammten Leute! 685 00:37:18,903 --> 00:37:20,154 Sie haben mich 686 00:37:20,279 --> 00:37:22,823 nach deinem magischen Sieg gegen Protasio kontaktiert. 687 00:37:23,157 --> 00:37:25,660 Wie hast du das Gewicht geschafft? Der Richter lehnte das Geld ab. 688 00:37:27,245 --> 00:37:28,537 Wie hast du es geschafft? 689 00:37:29,914 --> 00:37:31,374 Beantworte mir das. 690 00:37:32,208 --> 00:37:34,252 Nun wollen sie, dass du verlierst. Gegen Felix. 691 00:37:35,127 --> 00:37:36,545 Und was, wenn ich nicht will? 692 00:37:36,671 --> 00:37:37,880 Dann sterben wir, fertig. 693 00:37:38,047 --> 00:37:39,090 Was? 694 00:37:40,925 --> 00:37:42,551 Sterben? 695 00:37:43,594 --> 00:37:45,304 -Was meinst du damit? -Lach nicht, Mann. 696 00:37:45,429 --> 00:37:46,847 Wir sterben? Dein Ernst? 697 00:37:47,515 --> 00:37:49,934 Wie soll ich dir glauben? Wie sollen wir sterben? 698 00:37:50,434 --> 00:37:53,145 Ich wusste, du glaubst mir nicht gleich. Du bist zu stur. 699 00:37:53,354 --> 00:37:54,730 Ich glaube dir auch später nicht. 700 00:37:54,897 --> 00:37:56,524 Niemals werde ich dir glauben. Komm rein. 701 00:37:56,649 --> 00:37:57,817 Ich schlage dich windelweich. 702 00:37:57,900 --> 00:37:59,860 Von mir aus. Ist mir egal. 703 00:38:00,027 --> 00:38:01,237 Mir aber nicht. 704 00:38:01,404 --> 00:38:03,447 Ich will dich fertigmachen. Komm her! 705 00:38:04,031 --> 00:38:05,616 Sie kontaktierten mich seit Jalisco. 706 00:38:06,659 --> 00:38:08,411 Sobald du Profi wurdest, meldeten sie sich. 707 00:38:11,205 --> 00:38:12,290 Warum sagtest du nichts? 708 00:38:13,207 --> 00:38:15,543 Wozu? Es war besser, dass du es nicht weißt. 709 00:38:16,043 --> 00:38:17,128 Für wen? 710 00:38:17,503 --> 00:38:19,588 Was ist denn? Wir haben Unmengen Kohle verdient. 711 00:38:19,714 --> 00:38:21,465 Das wollte ich hören, Arschloch! 712 00:38:21,590 --> 00:38:24,302 Ich wusste, worauf du aus bist. Du gieriger, kleiner Scheißer! 713 00:38:24,468 --> 00:38:25,970 Oh, nun bin ich gierig? 714 00:38:26,804 --> 00:38:28,973 Wie hast du dir diese Jacke dann gekauft? 715 00:38:29,473 --> 00:38:31,267 -Scheiße. -Willst du die Wahrheit hören? 716 00:38:31,434 --> 00:38:32,768 Dann scheiß drauf. 717 00:38:34,395 --> 00:38:36,147 Ok, ich sage dir die verdammte Wahrheit. 718 00:38:36,731 --> 00:38:38,941 Ich dachte nicht, dass du Delgado schlagen kannst. 719 00:38:39,317 --> 00:38:40,359 Das ist die Wahrheit. 720 00:38:40,943 --> 00:38:42,486 Aber warum nicht? 721 00:38:43,821 --> 00:38:45,489 Ich schlug ihn k. o., Alter! 722 00:38:45,614 --> 00:38:48,409 -Du warst dabei. Du sahst es. -Du warst betrunken, Esteban. 723 00:38:50,369 --> 00:38:52,538 Du warst betrunken, als du in den Ring stiegst, oder? 724 00:38:54,582 --> 00:38:57,460 Der Kerl hatte ein ganzes Jahr trainiert. 725 00:38:58,294 --> 00:38:59,420 Er machte sonst nichts. 726 00:38:59,837 --> 00:39:02,882 Er war auf dem Weg zur Weltmeisterschaft. Schlugst du ihn wirklich k. o.? 727 00:39:05,509 --> 00:39:06,594 Wirklich? 728 00:39:07,970 --> 00:39:08,971 Ja, Mann. 729 00:39:12,183 --> 00:39:13,267 Oh, Esteban. 730 00:39:15,686 --> 00:39:17,021 Ich habe dir das Video hingelegt. 731 00:39:19,106 --> 00:39:20,775 Sieh es dir an. Nur Runde sechs. 732 00:39:20,941 --> 00:39:22,026 Mehr ist nicht nötig. 733 00:39:23,069 --> 00:39:24,111 Sieh es dir einfach an. 734 00:39:24,528 --> 00:39:26,489 Dann sagst du mir, ob du den Sieg verdientest. 735 00:39:35,706 --> 00:39:37,333 Arschloch. 736 00:39:54,350 --> 00:39:55,768 Die sechste Runde beginnt. 737 00:39:56,102 --> 00:39:57,853 Bislang lief nichts zu La Máquinas Gunsten. 738 00:39:58,145 --> 00:40:00,439 Er braucht unbedingt eine neue Strategie. 739 00:40:00,564 --> 00:40:01,982 Osuna muss aus den Seilen raus 740 00:40:02,149 --> 00:40:04,610 und den Haken landen, der ihn in der Vergangenheit rettete. 741 00:40:05,194 --> 00:40:08,030 Aber Moment! La Máquina trifft, und Delgado muss zurückweichen! 742 00:40:08,197 --> 00:40:10,533 Noch ein Haken, und Delgado ist am Boden! 743 00:40:10,825 --> 00:40:12,785 Unglaublich! Er hat ihn k. o. geschlagen! 744 00:40:16,205 --> 00:40:18,249 Bislang lief nichts zu La Máquinas Gunsten. 745 00:40:18,332 --> 00:40:20,418 Er braucht unbedingt eine neue Strategie. 746 00:40:20,626 --> 00:40:22,211 Osuna muss aus den Seilen raus 747 00:40:22,336 --> 00:40:25,047 und den Haken landen, der ihn in der Vergangenheit rettete. 748 00:40:25,339 --> 00:40:28,134 Aber Moment! La Máquina trifft, und Delgado muss zurückweichen! 749 00:40:28,426 --> 00:40:30,678 Noch ein Haken, und Delgado ist am Boden! 750 00:40:31,011 --> 00:40:33,055 Unglaublich! Er hat ihn k. o. geschlagen! 751 00:40:34,849 --> 00:40:39,186 … den Seilen raus und den Haken landen, der ihn in der Vergangenheit rettete. 752 00:40:39,562 --> 00:40:42,481 Aber Moment! La Máquina trifft, und Delgado muss zurückweichen! 753 00:40:42,606 --> 00:40:44,900 Noch ein Haken, und Delgado ist am Boden! 754 00:40:45,317 --> 00:40:47,278 Unglaublich! Er hat ihn k. o. geschlagen! 755 00:40:47,611 --> 00:40:50,573 Delgado liegt auf dem Boden! Was für ein historischer Moment! 756 00:40:50,990 --> 00:40:52,700 Osuna ist ein überwältigendes K. o. gelungen. 757 00:40:52,950 --> 00:40:57,079 Sehen Sie, wie Delgado fällt! Unglaublich. Delgado kann nicht aufstehen! 758 00:40:57,204 --> 00:40:59,248 Nach all den Punkten, die Delgado erzielte, 759 00:40:59,457 --> 00:41:02,126 verliert er durch K. o.! 760 00:41:03,586 --> 00:41:05,963 Noch ein Haken, und Delgado ist am Boden! 761 00:41:06,213 --> 00:41:08,382 Unglaublich! Er hat ihn k. o. geschlagen! 762 00:41:08,591 --> 00:41:11,302 Delgado liegt auf dem Boden! Was für ein historischer Moment! 763 00:41:11,510 --> 00:41:13,804 Osuna ist ein überwältigendes K. o. gelungen. 764 00:41:13,971 --> 00:41:18,184 Sehen Sie, wie Delgado fällt! Unglaublich. Delgado kann nicht aufstehen! 765 00:41:18,350 --> 00:41:21,729 Nach all den Punkten, die Delgado erzielte, verliert er durch K. o.! 766 00:41:59,767 --> 00:42:02,811 Nutze deine Kraft! Schlag ihm die Fresse ein! 767 00:42:16,784 --> 00:42:18,410 Pass auf! Noch mal! 768 00:42:19,245 --> 00:42:21,413 Hände hoch! Behalte die Deckung bei! Deckung! 769 00:42:31,131 --> 00:42:32,258 Beweg dich! 770 00:42:32,341 --> 00:42:33,759 Bewegung! Schneller! 771 00:42:48,232 --> 00:42:50,109 Komm schon! Konzentriere dich! 772 00:42:50,234 --> 00:42:52,069 Je zwei Schläge! 773 00:42:52,194 --> 00:42:53,696 Komm schon! Sehr gut! 774 00:42:59,076 --> 00:43:00,536 Je zwei Schläge! 775 00:43:05,124 --> 00:43:06,500 Komm schon, Esteban. Noch mal. 776 00:43:06,834 --> 00:43:09,878 Eins, zwei, drei! 777 00:44:42,596 --> 00:44:44,598 Untertitel von: Lena Breunig