1 00:00:01,418 --> 00:00:04,546 Oletko kärsinyt muistinmenetyksistä? 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,172 Kuullut tai nähnyt harhoja? 3 00:00:06,381 --> 00:00:07,549 Minut tyrmättiin heti. 4 00:00:07,799 --> 00:00:08,842 Uusintaottelu! 5 00:00:09,259 --> 00:00:13,263 Esteban "La Máquina" Osuna ei pääse toista erää pidemmälle. 6 00:00:13,513 --> 00:00:14,806 Kai hän pääsee tavoitepainoon? 7 00:00:14,931 --> 00:00:15,932 Mitä? 8 00:00:16,266 --> 00:00:17,851 Tasan 63 kiloa! 9 00:00:17,934 --> 00:00:18,935 Haloo? 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,645 Tykkäsitkö punnitustempustamme? 11 00:00:20,854 --> 00:00:22,522 -Nimeni on Esteban. -Olen Zamira. 12 00:00:22,981 --> 00:00:26,067 Tästä voi tulla iso pettymys. 13 00:00:27,068 --> 00:00:30,363 Kansainvälinen nyrkkeilyjärjestö kutsuu "La Máquina" Osunan 14 00:00:30,447 --> 00:00:32,323 maailmanmestaruusotteluun 15 00:00:32,449 --> 00:00:33,867 nykyistä mestaria 16 00:00:33,992 --> 00:00:36,327 Harry "Komea" Felixiä vastaan! 17 00:00:38,872 --> 00:00:39,873 HÄN EI VOITTANUT ITSE. 18 00:00:39,956 --> 00:00:41,041 OLET MEILLE VELKAA. 19 00:00:42,709 --> 00:00:44,669 ON ESTEBANIN VUORO HÄVITÄ. 20 00:00:45,628 --> 00:00:49,174 TAI KUOLETTE MOLEMMAT. 21 00:00:59,601 --> 00:01:01,561 Kolme minuuttia mennyt, vielä yksi. 22 00:01:02,020 --> 00:01:03,730 Sillä lailla! Niin sitä pitää. 23 00:01:04,355 --> 00:01:05,607 Noin! Hyvää työtä! 24 00:01:05,732 --> 00:01:07,067 Lyö tosissasi! 25 00:01:07,442 --> 00:01:08,526 Hei, ope. 26 00:01:09,486 --> 00:01:11,029 Nämä ottelut löytyvät netistä. 27 00:01:11,488 --> 00:01:13,114 Mistä luulet minun saaneen ne? 28 00:01:13,364 --> 00:01:14,866 Tallensitko netistä kaiken? 29 00:01:15,075 --> 00:01:17,160 Olen vanhan liiton mies! 30 00:01:17,660 --> 00:01:19,245 Atlantic City! 31 00:01:20,038 --> 00:01:22,457 Felix oli oikea peto kolmannessa erässä. 32 00:01:22,582 --> 00:01:24,209 Mikä peto? Enemmänkin murmeli. 33 00:01:24,334 --> 00:01:26,377 -Hoida omat hommasi! -Hän oli mangusti... 34 00:01:26,544 --> 00:01:28,755 Esteban, keskity työhösi. Meillä ei ole... 35 00:01:28,922 --> 00:01:30,465 -Vilkaisetko? -Myöhemmin. 36 00:01:31,382 --> 00:01:33,176 12 viikkoa kuluu kuin siivillä. 37 00:01:34,052 --> 00:01:39,307 Väistöliike... väistö. Ylös, noin. Koukku, risti, korva... Ohi. 38 00:01:40,558 --> 00:01:41,559 Kuka sinä olet? 39 00:01:41,643 --> 00:01:43,436 Hei! Mitä tuo on? Mitä tämä on? 40 00:01:43,561 --> 00:01:44,813 Rauhoitu, Andy! 41 00:01:45,605 --> 00:01:46,689 Minä tässä! 42 00:01:46,898 --> 00:01:47,941 Jaguar. 43 00:01:48,608 --> 00:01:50,026 -Veli... -Jumalauta Jaguar! 44 00:01:51,361 --> 00:01:52,695 Onko tämä sinun siteesi? 45 00:01:54,781 --> 00:01:56,616 -Olet kunnossa. -Kaikki hyvin. 46 00:01:56,699 --> 00:01:58,409 Palaa töiden pariin. 47 00:02:05,375 --> 00:02:06,417 VARO ASKELMAA 48 00:02:06,501 --> 00:02:07,502 -Verito? -Niin? 49 00:02:07,627 --> 00:02:08,670 Voi. 50 00:02:08,795 --> 00:02:10,171 Kiitos, kun vastasit. 51 00:02:10,547 --> 00:02:12,966 Et ehkä muista minua. Olen Andy Luján. 52 00:02:13,049 --> 00:02:15,218 Miten helvetissä voisin unohtaa sinut? 53 00:02:16,177 --> 00:02:17,512 Pyydän palvelusta. 54 00:02:18,138 --> 00:02:22,100 Olen hävittänyt yhden managerin numeron. Hän on eläkkeellä nyt. 55 00:02:22,308 --> 00:02:23,852 Nimi oli Caicedo. 56 00:02:24,310 --> 00:02:27,355 Hän jäi eläkkeelle, mutta ei omasta tahdostaan. 57 00:02:27,814 --> 00:02:29,816 Saisinko hänen numeronsa? 58 00:02:29,899 --> 00:02:31,484 Koetan löytää sen. 59 00:02:31,568 --> 00:02:34,445 Lähetätkö sen WhatsAppissa? Minä odotan. 60 00:02:34,529 --> 00:02:36,531 Selvä. Tekisitkö minullekin palveluksen? 61 00:02:36,656 --> 00:02:37,699 Mitä tahansa, muru. 62 00:02:37,782 --> 00:02:39,242 Hävitä minunkin numeroni. 63 00:02:40,869 --> 00:02:41,911 Minä... 64 00:02:43,496 --> 00:02:44,539 Sixto. 65 00:02:45,498 --> 00:02:46,541 Mitä mieltä olet? 66 00:02:46,708 --> 00:02:47,709 Hän näyttää hyvältä. 67 00:02:47,792 --> 00:02:49,335 Mutta älä kerro sitä hänelle. 68 00:02:49,460 --> 00:02:51,171 Niin, hän näyttää hyvältä. 69 00:02:52,672 --> 00:02:53,756 Aika! 70 00:02:55,466 --> 00:02:56,634 Hengitä. 71 00:02:57,510 --> 00:02:59,262 -Miten menee? -Kuinkas sujuu? 72 00:02:59,470 --> 00:03:01,639 -Voisitko auttaa minua? -No? 73 00:03:01,973 --> 00:03:04,934 Haluan viedä erään tytön illalliselle. 74 00:03:05,143 --> 00:03:06,811 -Kivaan paikkaan. -Minkä tytön? 75 00:03:06,895 --> 00:03:08,897 -Zamiran. Kerroin hänestä. -Se tanssija! 76 00:03:09,022 --> 00:03:11,191 Minulta on loppuneet ravintolat. 77 00:03:11,524 --> 00:03:13,109 -Tanssija, vai? -Niin. 78 00:03:13,276 --> 00:03:14,944 Tiedän yhden kivan! Hän ilahtuu. 79 00:03:15,028 --> 00:03:16,487 Ei mitään liian hienoa. 80 00:03:16,905 --> 00:03:20,366 Esteban, ensin sänkyyn, sitten vasta alat säästellä rahaa. 81 00:03:20,658 --> 00:03:22,035 -Kolmas erä! -Oikeasti. 82 00:03:22,118 --> 00:03:23,703 Hoidan tämän. Se on työni. 83 00:03:23,786 --> 00:03:25,705 ...yhdistetään ylempään... -Helvetti. 84 00:03:26,289 --> 00:03:27,624 Ilman mahtailuja, Basáñez, 85 00:03:27,749 --> 00:03:30,251 kaikki Felixin liikkeet ovat vaikuttavia. 86 00:03:30,668 --> 00:03:32,503 Hänellä on nopeutta, tahtia, rytmiä. 87 00:03:32,921 --> 00:03:34,923 -Loistava. -Kaikki liikkeet... 88 00:03:35,632 --> 00:03:37,008 Näetkö, miten hän etenee? 89 00:03:37,217 --> 00:03:40,887 Tekemällä tuolla lailla hän ylettää monta senttiä pidemmälle. 90 00:03:41,137 --> 00:03:42,388 Minä voin tehdä noin. 91 00:03:42,472 --> 00:03:44,307 Ei ole aikaa muuttaa hyökkäystä. 92 00:03:44,432 --> 00:03:47,393 Työstetään puolustusta. Felix on kova vastus. 93 00:03:47,518 --> 00:03:48,561 Aika! 94 00:03:48,728 --> 00:03:49,896 Helvetinmoinen Adonis. 95 00:03:50,480 --> 00:03:51,564 Adonis? 96 00:03:51,856 --> 00:03:52,857 Adonis? 97 00:03:53,024 --> 00:03:54,192 Oletko kreikkalainen? 98 00:03:54,275 --> 00:03:55,944 Älä kiusaa mestaria. Tule tänne. 99 00:03:56,069 --> 00:03:57,153 Ei helvetissä. 100 00:03:57,487 --> 00:03:58,529 Adonis... 101 00:04:02,951 --> 00:04:04,619 Mieti ennen kuin puhut, poika. 102 00:04:05,536 --> 00:04:06,788 Tee yksi juttu. 103 00:04:06,913 --> 00:04:08,289 -Mitä? -Se tyttö... 104 00:04:08,498 --> 00:04:09,624 -Tanssijako? -Niin. 105 00:04:09,832 --> 00:04:11,209 Esteban pitää hänestä. 106 00:04:11,292 --> 00:04:12,293 Niin. 107 00:04:12,377 --> 00:04:14,212 -Tarkkaile heitä. -Esiliinana? 108 00:04:14,379 --> 00:04:16,839 -Ei, vaan tarkkaile etäältä. -Vakoilenko heitä? 109 00:04:17,548 --> 00:04:19,717 Kuinka vanha sinä olet? 110 00:04:19,884 --> 00:04:21,761 Tämä ei ole elokuvaa. Tarkkaile heitä. 111 00:04:22,011 --> 00:04:24,931 Katso, ettei Esteban mokaa mitään. 112 00:04:25,098 --> 00:04:26,432 Ottelu on hyvin pian. 113 00:04:26,599 --> 00:04:27,850 Älä anna hänen mokata. 114 00:04:28,685 --> 00:04:31,312 Kaikki hyvin. Voi, mikä hymy! 115 00:04:31,980 --> 00:04:33,189 Vakoilla? Olet kyllä... 116 00:04:33,314 --> 00:04:34,440 Minne sinä menet? 117 00:04:34,524 --> 00:04:36,192 -Tulen mukaasi? -Jää tänne. Esitä, 118 00:04:36,276 --> 00:04:37,986 -että tulit tekemään jotain. -Aivan. 119 00:04:45,660 --> 00:04:47,662 Ei, ei. Rytmi. Rytmi, Sixto. 120 00:04:47,829 --> 00:04:49,247 Anteeksi, harhaannuin. 121 00:04:49,330 --> 00:04:50,581 Hän häiritsee minua. 122 00:04:50,665 --> 00:04:52,625 -Keskity! -Hänen läsnäolonsa häiritsee. 123 00:04:52,709 --> 00:04:54,502 Olen minä ottelussakin mukana. 124 00:04:54,627 --> 00:04:55,670 Aika! 125 00:04:58,923 --> 00:04:59,966 Mestari! 126 00:05:00,091 --> 00:05:01,259 -Niin? -Melkein unohdin. 127 00:05:01,342 --> 00:05:02,343 Niin. 128 00:05:02,427 --> 00:05:03,886 Laita näihin nimmarit. 129 00:05:04,804 --> 00:05:06,389 -Selvä. -Hyväntekeväisyyteen. 130 00:05:06,681 --> 00:05:08,308 -Selvä. -Lämmittele. 131 00:05:09,225 --> 00:05:10,268 Näytät hyvältä. 132 00:05:10,476 --> 00:05:11,644 Jos kerran niin sanot. 133 00:05:11,769 --> 00:05:14,605 On ihan okei olla hermostunut. 134 00:05:15,231 --> 00:05:16,357 -Hei. -Hmm. 135 00:05:19,193 --> 00:05:20,987 Minäkin joskus puhun itsekseni. 136 00:05:22,488 --> 00:05:23,698 Stressi on aika pirulainen. 137 00:05:24,324 --> 00:05:27,368 Sinua pidetään hulluna, kun puhut itseksesi. 138 00:05:27,535 --> 00:05:29,120 Mutta ei se ole huono juttu. 139 00:05:29,203 --> 00:05:30,580 Puhunko itsekseni? 140 00:05:31,372 --> 00:05:33,291 No... En minä tiedä. 141 00:05:34,417 --> 00:05:35,752 Siis joskus... 142 00:05:36,419 --> 00:05:37,545 Joskus kuulen jotain. 143 00:05:38,713 --> 00:05:40,590 Tässä taannoin kuulin sinut autossa. 144 00:05:40,673 --> 00:05:42,258 Viime viikolla suihkussa. 145 00:05:42,675 --> 00:05:45,970 Maastoudun hyvin ympäristöön, 146 00:05:46,095 --> 00:05:47,138 mutta olen paikalla. 147 00:05:47,555 --> 00:05:48,598 Ei. 148 00:05:48,890 --> 00:05:50,266 -Olet ihan kunnossa. -Niin. 149 00:05:50,725 --> 00:05:51,893 Sinä et kuule mitään. 150 00:05:52,518 --> 00:05:54,020 Olet ihan kunnossa. 151 00:05:54,312 --> 00:05:56,272 Vahva! 152 00:05:56,731 --> 00:05:58,399 -Aika! -Kiitos, mestari. 153 00:05:58,483 --> 00:05:59,484 No niin. 154 00:05:59,567 --> 00:06:01,569 -Kolme minuuttia köyttä. -Taasko? 155 00:06:01,986 --> 00:06:03,071 Teimme niin aamulla. 156 00:06:03,571 --> 00:06:04,864 Esteban, se oli eilen. 157 00:06:04,947 --> 00:06:06,324 Tänä aamuna, Sixto! 158 00:06:06,449 --> 00:06:07,700 Sanoin jo, että ei! 159 00:06:08,743 --> 00:06:10,620 -Olet jääräpäinen. -Se oli eilen! 160 00:06:10,787 --> 00:06:11,829 Niin... 161 00:06:13,414 --> 00:06:14,582 Saatana! 162 00:06:20,088 --> 00:06:22,507 Lähden hetkeksi. Älä päästä ketään sisään. 163 00:06:23,800 --> 00:06:26,052 Jos tänne tulee joku, lähetän sinut isäsi luo. 164 00:06:26,177 --> 00:06:27,470 -Onko selvä? -On. 165 00:06:28,054 --> 00:06:30,223 Nopeasti. 166 00:06:31,641 --> 00:06:32,767 Vähän yksityisyyttä. 167 00:06:34,477 --> 00:06:35,478 Lukitse se. 168 00:06:37,605 --> 00:06:38,689 Haloo? 169 00:06:39,565 --> 00:06:40,608 Caicedo? 170 00:06:41,401 --> 00:06:42,819 Kyllä. Kuka siellä? 171 00:06:44,612 --> 00:06:45,780 Miten menee, jätkä? 172 00:06:47,115 --> 00:06:48,199 Kuka olet? 173 00:06:48,282 --> 00:06:49,826 Täällä kaverisi Andy Luján. 174 00:06:50,201 --> 00:06:51,577 Mitä helvettiä haluat? 175 00:06:51,911 --> 00:06:54,372 Etkö yhtään ilahdu, kun saat puhua kanssani? 176 00:06:54,539 --> 00:06:55,623 Mitä haluat, Andy? 177 00:06:55,873 --> 00:06:57,917 Halusin vain pyytää palvelusta. 178 00:06:59,460 --> 00:07:01,879 Muistatko, kun teimme sopimuksen 179 00:07:02,004 --> 00:07:04,424 molempien asiakkaisiin liittyen? 180 00:07:04,590 --> 00:07:06,509 -Vuosia sitten... -Oletko niin tyhmä, 181 00:07:06,676 --> 00:07:08,010 että puhut tästä puhelimessa? 182 00:07:08,678 --> 00:07:11,097 Tiedän, tiedän. Olen isossa pulassa. 183 00:07:11,889 --> 00:07:14,434 -Tarvitsen nimiä... -Mitä nimiä? 184 00:07:14,517 --> 00:07:16,727 Ketkä laativat sopimuksen? Muistatko? 185 00:07:16,894 --> 00:07:18,479 Kuulehan nyt, paskiainen. 186 00:07:19,147 --> 00:07:20,606 Sano vain, miten asiat ovat. 187 00:07:20,731 --> 00:07:22,275 Se yksi ottelu, jota peukaloimme. 188 00:07:34,871 --> 00:07:37,957 He keräävät nyt velkojaan. Niinkö se on? 189 00:07:38,124 --> 00:07:39,333 Minun pitää saada tietää 190 00:07:39,959 --> 00:07:40,960 heidän nimensä. 191 00:07:41,043 --> 00:07:43,171 -Tai osoitteensa. -Ei niitä ole. 192 00:07:43,254 --> 00:07:44,797 -Ei mitään, Andy. -Miten? 193 00:07:44,881 --> 00:07:46,966 Tiedätkö, ketä sinulla on vastassasi? 194 00:07:47,467 --> 00:07:50,803 Kumarruitko vain kysymättä kysymyksiä? 195 00:07:51,762 --> 00:07:53,848 Olin nuori. Siitä se johtui. 196 00:07:56,225 --> 00:07:58,895 Onko jotain keinoa, Caicedo? 197 00:07:59,604 --> 00:08:01,772 Kerro, jos voin tehdä jotain. Voinko? 198 00:08:03,441 --> 00:08:06,944 Caicedo? Miten saan heidän nimensä selville? 199 00:08:09,071 --> 00:08:10,740 On yksi keino, Andy. 200 00:08:11,240 --> 00:08:12,241 Niin? 201 00:08:12,325 --> 00:08:14,785 Lähetän sinut autopesulaan. Kysy granaattiomenaa. 202 00:08:14,952 --> 00:08:16,037 Ja sitten? 203 00:08:16,120 --> 00:08:17,455 Tapaat viestintuojan, 204 00:08:17,538 --> 00:08:20,917 mutta en vanno, että selviäisit elossa. 205 00:08:29,759 --> 00:08:30,801 Walos! 206 00:08:31,344 --> 00:08:32,428 Anteeksi! 207 00:08:33,262 --> 00:08:34,430 Älä naura. 208 00:08:34,847 --> 00:08:36,265 Hän on osoittanut mieltään. 209 00:08:36,390 --> 00:08:39,477 Opettaja sanoi, että hän tökkii muita kynällä. 210 00:08:39,769 --> 00:08:43,105 Se on normaalia tuossa iässä. 211 00:08:43,231 --> 00:08:45,233 Ilmoitan hänet miekkailukurssille. 212 00:08:47,068 --> 00:08:48,110 Käyttäytykää! 213 00:08:49,028 --> 00:08:50,029 Noin! 214 00:08:50,112 --> 00:08:52,073 Et kertonut, miten lääkärikäynti sujui. 215 00:08:52,156 --> 00:08:53,157 Mitä hän sanoi? 216 00:08:53,241 --> 00:08:55,201 Että olen kunnossa. 217 00:08:56,994 --> 00:08:57,995 Eikö muuta? 218 00:08:59,622 --> 00:09:00,957 Kaikki on kunnossa. 219 00:09:01,082 --> 00:09:03,084 Olisi hienoa, jos lasteni isä 220 00:09:03,209 --> 00:09:04,710 ei päätyisi vihannekseksi. 221 00:09:04,794 --> 00:09:06,754 Eipäs nyt liioitella. 222 00:09:08,714 --> 00:09:10,758 Luin yksi päivä erästä artikkelia. 223 00:09:10,883 --> 00:09:12,009 Kerroinhan, 224 00:09:12,176 --> 00:09:13,553 että nyrkkeilyn historiassa 225 00:09:14,053 --> 00:09:16,514 yksikään yli 36-vuotias keskisarjan ottelija ei 226 00:09:16,764 --> 00:09:18,182 ole toipunut tyrmäysiskusta. 227 00:09:18,349 --> 00:09:19,392 Ei. 228 00:09:20,017 --> 00:09:21,394 En pidä tilastoista. 229 00:09:22,520 --> 00:09:24,814 Pidät vain, kun ne sopivat sinulle. 230 00:09:25,231 --> 00:09:28,192 Olen tosissani. Minusta tuntuu, 231 00:09:29,110 --> 00:09:30,778 etteivät ne kerro koko totuutta. 232 00:09:32,989 --> 00:09:34,115 Kun olin nuori, 233 00:09:35,449 --> 00:09:37,159 minulla oli paljon energiaa. 234 00:09:38,411 --> 00:09:41,205 Löin kehässä sellaisella voimalla, 235 00:09:42,248 --> 00:09:43,291 täynnä vihaa. 236 00:09:45,543 --> 00:09:47,128 Mutta en osannut nyrkkeillä. 237 00:09:48,838 --> 00:09:50,423 Ajan kuluessa 238 00:09:51,465 --> 00:09:52,592 opin nyrkkeilemään. 239 00:09:56,012 --> 00:09:57,305 Aloin pitää hauskaa. 240 00:10:00,182 --> 00:10:01,267 Nauttia siitä. 241 00:10:02,101 --> 00:10:04,812 Minun vuoroni. 242 00:10:09,609 --> 00:10:11,027 Tule. Sinua odotetaan. 243 00:10:11,152 --> 00:10:12,278 Kiitos! 244 00:10:12,403 --> 00:10:14,113 URHEILU UUTISET 245 00:10:14,238 --> 00:10:15,740 -Hei, Irasema! -Hei, Tere! 246 00:10:15,906 --> 00:10:17,199 -Mikä yllätys! -Niinpä! 247 00:10:32,214 --> 00:10:33,257 Hei, Irasema! 248 00:10:44,310 --> 00:10:46,604 Kenelle minun pitää maksaa, jotta kauhea kuva poistetaan? 249 00:10:48,230 --> 00:10:50,483 Emme poista sitä. Näytät kauniilta. 250 00:10:50,650 --> 00:10:52,526 -Näytän opettajalta. -Kuinka voit? 251 00:10:52,652 --> 00:10:54,445 -Hyvin. Entä sinä? -Loistavasti. 252 00:10:54,528 --> 00:10:55,529 Hei... 253 00:10:55,613 --> 00:10:56,697 No? 254 00:10:58,074 --> 00:10:59,158 "Raivokas katse"? 255 00:10:59,825 --> 00:11:01,035 Käytitte sitä viime viikolla. 256 00:11:01,577 --> 00:11:02,578 Niin no... 257 00:11:02,703 --> 00:11:04,622 Varastin fraasin isältäsi. 258 00:11:04,872 --> 00:11:06,791 Varas, joka varastaa varkaalta. 259 00:11:07,333 --> 00:11:09,669 Hän oli varsin lyyrinen vanhoilla päivillään. 260 00:11:10,544 --> 00:11:13,547 Joku taisi auttaa häntä niihin aikoihin. 261 00:11:17,259 --> 00:11:19,929 No niin. Miksi tulit käymään? 262 00:11:21,389 --> 00:11:23,099 Minulle soitettiin. 263 00:11:23,224 --> 00:11:25,142 Minun halutaan raportoivan ottelusta. 264 00:11:25,476 --> 00:11:27,853 -Miten? -Haastattelemalla jälkeenpäin. 265 00:11:28,312 --> 00:11:29,563 Ex-miestäsi? 266 00:11:29,647 --> 00:11:31,857 Tunnet sen porukan. He haluavat viraalia sisältöä. 267 00:11:33,025 --> 00:11:36,112 Minulle tarjottiin nelinkertaista summaa. Voitko kuvitella? 268 00:11:36,195 --> 00:11:40,658 Tunnet tilastot hyvin. Mukavaa, että siitä maksetaan. 269 00:11:43,035 --> 00:11:44,286 Mitä halusit kysyä? 270 00:11:53,587 --> 00:11:56,465 Tiedät, että olen halunnut kirjoittaa muustakin kuin nyrkkeilystä. 271 00:11:57,550 --> 00:12:00,970 Näin, miten Esteban tyrmäsi Protasion 272 00:12:01,429 --> 00:12:02,763 yhdellä iskulla. 273 00:12:03,055 --> 00:12:05,474 Kaikki sekosivat, ja minä vain mietin... 274 00:12:07,393 --> 00:12:09,311 Vuosikymmen sitten ei ollut näin paljon tyrmäysiskuja. 275 00:12:10,187 --> 00:12:12,398 Itse asiassa tyrmäysiskuja on ollut enemmän 276 00:12:12,481 --> 00:12:14,483 viimeisen viiden vuoden kuin 20 vuoden aikana. 277 00:12:15,776 --> 00:12:18,362 Koska järjestö ja sponsorit 278 00:12:18,487 --> 00:12:20,781 haluavat katsojamääriä, viihdettä, enemmän... 279 00:12:21,031 --> 00:12:23,325 -Viraalia sisältöä. -Nimenomaan. 280 00:12:23,451 --> 00:12:24,660 Ja ketkä saavat maksaa? 281 00:12:25,161 --> 00:12:26,287 Nyrkkeilijät. 282 00:12:26,454 --> 00:12:28,873 Heille syntyy vaurioita ja tärähdyksiä, jotka pilaavat elämän. 283 00:12:30,583 --> 00:12:33,085 Luuletko järjestön tukevan sitä? 284 00:12:34,628 --> 00:12:36,172 En ole varma. 285 00:12:37,673 --> 00:12:40,217 Sitä vartenhan kattilan kannen alle tulee kurkata. 286 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 Mistä haluat aloittaa? 287 00:12:44,889 --> 00:12:46,140 "La Chiquita" Moralesista. 288 00:12:48,058 --> 00:12:49,602 Tiedät, missä hän on, 289 00:12:50,561 --> 00:12:52,605 ja minä tiedän hänellä olleen vaikeaa. 290 00:12:55,316 --> 00:12:56,942 Pyydän sinulta kahta asiaa. 291 00:12:58,527 --> 00:13:00,237 Jos aiot haastatella häntä, 292 00:13:00,321 --> 00:13:02,114 älä kerro hänelle etukäteen. 293 00:13:02,531 --> 00:13:05,117 Ja toiseksi, ole varovainen. 294 00:13:06,410 --> 00:13:07,453 Onko selvä? 295 00:13:09,371 --> 00:13:10,372 Minä lupaan. 296 00:13:50,788 --> 00:13:51,872 Hei, poika! 297 00:13:51,997 --> 00:13:53,165 Äiti! 298 00:13:53,249 --> 00:13:54,291 Älä viitsi! 299 00:13:55,042 --> 00:13:57,378 -Monta kierrosta olet tehnyt? -Kolme. 300 00:13:57,461 --> 00:13:58,462 Kolme? 301 00:13:58,546 --> 00:14:00,881 Sinä kuivut. Tule ulos munasta. 302 00:14:01,340 --> 00:14:03,008 Tule ulos, äiti. Minun vuoroni. 303 00:14:04,426 --> 00:14:07,221 Minun on tehtävä päätöksiä, ja olen stressaantunut. 304 00:14:07,638 --> 00:14:09,306 Tietenkin olet stressaantunut. 305 00:14:09,932 --> 00:14:12,643 Kuulin, kuinka harrastit seksiä Carlotan kanssa viime yönä. 306 00:14:13,769 --> 00:14:15,938 Äiti, lakkaa vakoilemasta. 307 00:14:16,021 --> 00:14:17,314 Rakastele kevyemmin, 308 00:14:17,398 --> 00:14:19,900 muuten vauvasta tulee aggressiivinen. 309 00:14:21,443 --> 00:14:22,444 Saatana... 310 00:14:22,820 --> 00:14:25,364 Tämä talo kaipaa vauvaa piristykseksi. 311 00:14:27,408 --> 00:14:29,118 En tuota sinulle pettymystä. 312 00:14:29,243 --> 00:14:30,452 Tuotat aina. 313 00:14:30,870 --> 00:14:32,621 Lakkaa valittamasta siitä. 314 00:14:32,788 --> 00:14:34,039 Annan sinulle vauvan. 315 00:14:34,790 --> 00:14:36,792 Ulos nyt. On minun vuoroni käyttää munaa. 316 00:14:39,712 --> 00:14:41,380 Äiti! Sovimme, että käyttäisimme tangoja! 317 00:14:42,506 --> 00:14:44,508 -Tästäkö? -Juuri siitä. 318 00:14:44,884 --> 00:14:45,968 Kyllä... 319 00:14:47,469 --> 00:14:49,430 Hapenottokykysi on hyvä. 320 00:14:50,139 --> 00:14:51,140 Niin. 321 00:14:51,515 --> 00:14:53,517 Kilometriaikasi on parantunut. 322 00:14:55,978 --> 00:14:58,439 Mutta ensi viikosta ei tule helppo. 323 00:14:59,064 --> 00:15:00,357 Oliko tämä viikko helppo? 324 00:15:01,400 --> 00:15:03,277 Valita vaan koko kuukausi, 325 00:15:03,611 --> 00:15:05,696 mutta kyse on mestaruusottelusta. 326 00:15:06,405 --> 00:15:07,531 Käänny ympäri. 327 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 Hitto! 328 00:15:11,785 --> 00:15:12,995 Tuo pirtelö. 329 00:15:13,245 --> 00:15:14,455 Selvä, opettaja. 330 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 Jumalauta. 331 00:15:21,378 --> 00:15:23,255 Sinulla on kuulemma tapaaminen naisen kanssa. 332 00:15:24,882 --> 00:15:26,383 Niin, Sixto. 333 00:15:27,259 --> 00:15:28,552 Minua jännittää. 334 00:15:29,219 --> 00:15:32,056 Rocky Marciano harjoitteli kuin munkki. 335 00:15:33,682 --> 00:15:35,726 Kuukausi ennen ottelua hän lopetti kaiken. 336 00:15:36,226 --> 00:15:37,937 Hän ei soittanut kenellekään tai tavannut ketään. 337 00:15:38,938 --> 00:15:40,147 Viimeisellä viikolla 338 00:15:40,856 --> 00:15:43,651 Hän ei katsonut ketään päin, ei kätellyt. 339 00:15:44,944 --> 00:15:46,362 Ja tietenkään 340 00:15:47,488 --> 00:15:48,614 hän ei tavannut naisia. 341 00:15:49,490 --> 00:15:53,911 Aiotko sanoa sen, mitä luulen sinun sanovan? 342 00:15:57,539 --> 00:15:58,624 Päinvastoin. 343 00:15:59,750 --> 00:16:01,001 Jos Rocky Marciano 344 00:16:02,670 --> 00:16:04,463 halusi elää kuin munkki, 345 00:16:05,547 --> 00:16:08,592 miksi jätkä hakkasi muita elääkseen? 346 00:16:09,551 --> 00:16:11,095 Ja naisista puheen ollen... 347 00:16:13,263 --> 00:16:14,807 Näen laskelmista, 348 00:16:17,059 --> 00:16:20,104 että cardio-treeni ei olisi pahitteeksi, jos saat mahdollisuuden. 349 00:16:20,646 --> 00:16:21,689 Niin... 350 00:16:27,319 --> 00:16:29,488 Rouva, onko se varmasti täällä? 351 00:16:29,989 --> 00:16:31,031 Kyllä, täällä se on. 352 00:16:31,407 --> 00:16:33,325 Luulin, että "La Chiquita" on kuollut. 353 00:16:35,285 --> 00:16:36,537 Niin moni luuli. 354 00:16:36,704 --> 00:16:37,997 Tulenko mukaanne? 355 00:16:38,080 --> 00:16:39,581 Ei kiitos, Manu. Odota vain täällä. 356 00:17:18,162 --> 00:17:20,080 -Hei, iltapäivää. -Niin? 357 00:17:20,664 --> 00:17:22,082 Asuuko hra Morales täällä? 358 00:17:31,759 --> 00:17:33,177 Yksi kolmestakymmenestä. 359 00:17:36,263 --> 00:17:37,931 Hän on tuollainen aina. 360 00:17:38,348 --> 00:17:39,933 Toistelee asioita, joita en ymmärrä. 361 00:17:41,185 --> 00:17:42,519 Katsotaan, mitä hän sanoo teille. 362 00:17:44,146 --> 00:17:45,189 Kiitos. 363 00:17:48,108 --> 00:17:49,610 Yhdeksän, kaksi, kaksi. 364 00:18:00,287 --> 00:18:01,371 Mestari, 365 00:18:02,164 --> 00:18:03,749 haluaisin kysyä pari kysymystä. 366 00:18:09,963 --> 00:18:13,133 Muistatko, neuvoiko lääkärinne koskaan lopettamaan nyrkkeilyä? 367 00:18:20,307 --> 00:18:22,684 Onko järjestö tukenut sinua viime vuosien aikana? 368 00:18:26,396 --> 00:18:28,357 Yhdeksän, kaksi, kaksi. 369 00:18:29,525 --> 00:18:31,735 Minun piti hävitä. 370 00:18:32,653 --> 00:18:34,196 Mitä numerot tarkoittavat? 371 00:18:34,363 --> 00:18:36,448 Minun piti hävitä. 372 00:18:37,908 --> 00:18:40,119 Minun ei pitänyt voittaa. 373 00:18:41,745 --> 00:18:43,580 Ei. Ei. 374 00:18:45,833 --> 00:18:48,794 Yhdeksän, kaksi, kaksi. Kaksi, kaksi. 375 00:18:49,294 --> 00:18:50,546 Yksi kolmestakymmenestä. 376 00:18:52,172 --> 00:18:53,966 Luku oli voittonne todennäköisyys! 377 00:18:54,133 --> 00:18:55,300 Hävisin. 378 00:18:59,555 --> 00:19:01,473 Älkää kutsuko minua mestariksi. 379 00:19:03,934 --> 00:19:05,686 Kuka sanoi, että hän saisi tulla? 380 00:19:07,688 --> 00:19:09,231 -Kuka olet? -Yksi... 381 00:19:09,439 --> 00:19:11,775 Teidän tulisi puhua minulle ensin. 382 00:19:11,859 --> 00:19:15,988 Anteeksi. Olen fani. Halusin vain tavata hänet. 383 00:19:16,822 --> 00:19:18,282 40,2... 384 00:19:18,448 --> 00:19:19,992 Oletteko ollut televisiossa? 385 00:19:21,243 --> 00:19:22,578 Kauan sitten, kyllä. 386 00:19:23,495 --> 00:19:24,663 Ja mitä etsitte? 387 00:19:24,746 --> 00:19:26,623 Halusin vain kysyä pari kysymystä. 388 00:19:28,208 --> 00:19:29,585 Mestarin täytyy nyt mennä. 389 00:19:29,835 --> 00:19:31,170 Yhdeksän, kaksi, kaksi. 390 00:19:31,837 --> 00:19:33,714 -Mennään. -40,2... 391 00:19:33,839 --> 00:19:35,883 Anteeksi, ei ollut tarkoitus häiritä. 392 00:19:36,175 --> 00:19:37,634 Etsi ja löydä. 393 00:19:38,594 --> 00:19:40,929 -40,2. -Ei kannata kaivella asioita. 394 00:19:41,930 --> 00:19:43,015 Minä hävisin. 395 00:19:43,223 --> 00:19:44,641 Noin. Tule, tule. 396 00:19:45,058 --> 00:19:48,520 -40,2. -Tule, tule. 397 00:20:07,623 --> 00:20:08,707 Minkä haluat? 398 00:20:10,584 --> 00:20:11,793 Granaattiomenan. 399 00:20:18,884 --> 00:20:20,010 Ajakaa. 400 00:20:24,431 --> 00:20:25,474 Ajakaa! 401 00:21:06,390 --> 00:21:07,474 Käänny. 402 00:21:09,351 --> 00:21:10,394 Katso vain vaahtoa. 403 00:21:14,314 --> 00:21:15,399 Mitä haluat? 404 00:21:17,693 --> 00:21:21,738 Halusin selvittää, voimmeko neuvotella. 405 00:21:22,155 --> 00:21:23,490 Löytää toisen ratkaisun. 406 00:21:23,573 --> 00:21:24,741 Toisen ratkaisun? 407 00:21:24,908 --> 00:21:26,034 Niin. 408 00:21:26,952 --> 00:21:29,496 Minulla on paljon omaisuutta. 409 00:21:29,788 --> 00:21:31,498 Jonkin verran rahaakin säästössä. 410 00:21:31,581 --> 00:21:34,668 Tai siis ei vain jonkin verran, vaan paljonkin. 411 00:21:34,793 --> 00:21:37,379 Teille hän on vain nyrkkeilijä, 412 00:21:37,462 --> 00:21:39,047 mutta pilaatte hänen elämänsä. 413 00:21:39,172 --> 00:21:41,466 Miksi haluatte hänen häviävän kaiken jälkeen? 414 00:21:41,925 --> 00:21:43,969 Tein kanssanne sopimuksen. Voin maksaa. 415 00:21:44,094 --> 00:21:45,762 -Hän ei tiedä tästä. -Kuule. 416 00:21:45,887 --> 00:21:48,557 Voimme neuvotella vain siitä, kumpi kuolee ensin. 417 00:21:49,391 --> 00:21:51,685 Estebanin lapset? Vai sinun vaimosi? 418 00:21:52,686 --> 00:21:54,479 Äitisi? Vai Sixto? 419 00:21:55,564 --> 00:21:57,357 Emme pilko ketään palasiksi. 420 00:21:57,858 --> 00:22:00,235 Saamme kuoleman näyttämään onnettomuudelta. 421 00:22:00,402 --> 00:22:02,112 Pelleilysi saa riittää. 422 00:22:02,988 --> 00:22:04,698 On Estebanin vuoro hävitä. 423 00:22:42,861 --> 00:22:45,280 URHEILUJÄRJESTÄJIÄ SYYTETÄÄN 424 00:22:45,364 --> 00:22:51,411 MACEDON OTTELUN PEUKALOINNISTA, PESOA ILMAISEE EPÄILYNSÄ 425 00:23:08,970 --> 00:23:12,265 Ääneen sanottuna se kuulostaa vielä hullummalta. 426 00:23:12,516 --> 00:23:15,602 Tämä juttu menee todella syvälle. 427 00:23:15,852 --> 00:23:19,106 Kyse on siitä, miten määritellään kulttuurin... 428 00:23:19,272 --> 00:23:20,273 Äiti? 429 00:23:20,357 --> 00:23:21,900 Säikäytit minut! 430 00:23:22,442 --> 00:23:23,527 Kuka tuo on? 431 00:23:24,361 --> 00:23:25,445 Tule tänne. 432 00:23:32,577 --> 00:23:34,204 Olen löytänyt dataa, 433 00:23:34,371 --> 00:23:36,289 -joka vahvistaa... -Isoisäsi ääni. 434 00:23:36,373 --> 00:23:37,999 ...vedonlyöntitalot ovat... 435 00:23:38,166 --> 00:23:39,459 Mitä tuo on? 436 00:23:40,669 --> 00:23:42,379 Kertoimena yksi kolmestakymmenestä... 437 00:23:43,964 --> 00:23:45,549 Se on nauhuri. Katso. 438 00:23:48,176 --> 00:23:50,762 Sillä voidaan vaikuttaa jopa vaaleihin. 439 00:23:50,846 --> 00:23:57,727 Ja jos vaikuttaa niihin, vaikuttaa pörssiin, talouteen, kaikkeen. 440 00:23:57,853 --> 00:24:00,439 Jos asiaa tutkii perusteellisesti, 441 00:24:00,605 --> 00:24:02,190 voi luvuissa nähdä kaavoja, 442 00:24:02,274 --> 00:24:04,651 tyrmäysiskusta Kiinan kaasunhintoihin asti. 443 00:24:04,901 --> 00:24:07,696 Asian tutkimisen esteenä on, 444 00:24:07,821 --> 00:24:09,781 että minulla on ura ja perhe. 445 00:24:10,449 --> 00:24:11,616 Kippis, Máquina! 446 00:24:12,951 --> 00:24:13,952 Hei, Máquina! 447 00:24:14,035 --> 00:24:15,078 Hei... 448 00:24:15,162 --> 00:24:16,371 Tuo Osuna... 449 00:24:17,497 --> 00:24:20,292 He ovat sanoneet hei kymmenen kertaa. 450 00:24:20,542 --> 00:24:21,793 Tervehdin vain takaisin. 451 00:24:21,918 --> 00:24:23,378 -Hei, miten menee? -Kuka se oli? 452 00:24:24,463 --> 00:24:26,631 En tiedä. En tunne heitä. 453 00:24:27,007 --> 00:24:31,636 Tämä taitaa olla julkkisravintola. Niin luulen. 454 00:24:31,761 --> 00:24:32,804 Joten... 455 00:24:34,306 --> 00:24:36,558 Kaiketi tottuneita tervehtimään. 456 00:24:36,725 --> 00:24:39,311 Luulen, että he tuijottavat sinua. 457 00:24:39,853 --> 00:24:40,854 Niin. 458 00:24:40,937 --> 00:24:41,938 Koska... 459 00:24:43,940 --> 00:24:47,277 Koska näytät niin kauniilta. 460 00:24:47,527 --> 00:24:49,696 Juuri siksi. Niin. 461 00:24:50,447 --> 00:24:52,365 -Kiitos. -Ole hyvä. 462 00:24:56,161 --> 00:24:57,746 Oletko käynyt täällä ennen? 463 00:24:58,455 --> 00:24:59,956 Ei. En ole. 464 00:25:00,749 --> 00:25:05,086 Mutta managerini, joka pitää ruuasta ja... 465 00:25:05,420 --> 00:25:07,047 -Aivan. -Hän siis... 466 00:25:07,672 --> 00:25:09,925 En oikeastaan käy usein ulkona. 467 00:25:10,634 --> 00:25:12,427 Kerron joku toinen kerta. 468 00:25:12,594 --> 00:25:14,429 On sattunut liikaa kaikenlaista. 469 00:25:14,721 --> 00:25:17,182 Tiedän. Luin Wikipedia-artikkelisi. 470 00:25:17,516 --> 00:25:18,850 -Eikä. -Kyllä. 471 00:25:19,476 --> 00:25:21,520 Luit luultavasti paljon kaikenlaista. 472 00:25:21,686 --> 00:25:23,063 -Anteeksi. -Hei vain. 473 00:25:23,897 --> 00:25:25,315 Tässä on Nostalgia. 474 00:25:25,398 --> 00:25:26,900 Kaakaojauhetta Keniasta, 475 00:25:26,983 --> 00:25:28,485 passionhedelmähattaraa 476 00:25:28,610 --> 00:25:30,362 ja kaiken kruunaa kultainen leipä. 477 00:25:30,487 --> 00:25:31,613 -Kultainen? -Niin. 478 00:25:32,322 --> 00:25:34,324 Neljäntoista karaatin kultaa. Sen voisi vaikka pantata. 479 00:25:35,200 --> 00:25:36,785 -Ja se kuuluu syödä? -Kyllä. 480 00:25:36,868 --> 00:25:38,203 -Oikeasti? -Nauttikaa. 481 00:25:38,745 --> 00:25:40,163 Ettekö menetä tässä rahaa? 482 00:25:40,288 --> 00:25:41,456 Vau. 483 00:25:41,915 --> 00:25:43,500 -Voiko kultaa syödä? -Voi. 484 00:25:43,667 --> 00:25:44,960 -Niin... -Kyllä. 485 00:25:45,085 --> 00:25:46,294 Hyvin ohutta kultaa. 486 00:25:46,378 --> 00:25:47,379 Máquina. 487 00:25:47,462 --> 00:25:48,672 Olen suurin fanisi. 488 00:25:48,838 --> 00:25:49,881 Hei vain. 489 00:25:49,965 --> 00:25:51,174 Saisinko ottaa kuvan? 490 00:25:51,633 --> 00:25:53,593 -Toki. -Voisitko ottaa? 491 00:25:54,177 --> 00:25:55,178 -Toki. -Niinkö? 492 00:25:55,262 --> 00:25:56,263 Kiitos, todella. 493 00:25:56,346 --> 00:25:58,098 -Anteeksi. -Otetaan yksi hauska. 494 00:25:58,640 --> 00:25:59,975 Kuin oltaisi ottelussa. 495 00:26:00,058 --> 00:26:01,518 -Aivan... -Minäkin nyrkkeilen. 496 00:26:01,601 --> 00:26:02,602 Hienoa. 497 00:26:02,686 --> 00:26:03,687 No niin. 498 00:26:04,938 --> 00:26:06,064 Noin. 499 00:26:06,189 --> 00:26:07,732 Se on hieno laji. 500 00:26:08,024 --> 00:26:09,067 Mestari. 501 00:26:09,317 --> 00:26:10,402 -Hyvä on. -Nauttikaa. 502 00:26:10,485 --> 00:26:12,737 -Onnea. -Kiitos, samoin. Kaikkea hyvää. 503 00:26:13,446 --> 00:26:14,906 Niin. Jessus! 504 00:26:16,575 --> 00:26:17,617 Mennäänkö? 505 00:26:17,701 --> 00:26:19,119 -Kyllä, kiitos. -Mennään. 506 00:26:19,244 --> 00:26:20,328 -Niinkö? -Mutta... 507 00:26:20,453 --> 00:26:22,998 Sinä sait omasi. Nyt on minun vuoroni. 508 00:26:23,456 --> 00:26:25,542 Hienoa. Täydellistä. 509 00:26:36,678 --> 00:26:37,887 Voi, Andy... 510 00:26:39,014 --> 00:26:40,140 Voi, Andy... 511 00:26:40,932 --> 00:26:42,142 Nyt tulee! 512 00:26:42,392 --> 00:26:43,560 Nyt tulee! 513 00:26:43,727 --> 00:26:45,145 -Niin. -Nyt tulee! Älä liiku! 514 00:26:45,437 --> 00:26:47,981 -Noin! Minä putoan... -Pysy paikallasi! 515 00:26:48,773 --> 00:26:50,525 Noin, noin, noin... 516 00:26:52,235 --> 00:26:53,278 Mikä hätänä, muru? 517 00:26:53,445 --> 00:26:54,529 Ei mikään, muru. 518 00:26:54,863 --> 00:26:56,698 Sinua stressaa jokin. 519 00:26:57,032 --> 00:26:58,617 Ei, ei. Olen kunnossa. 520 00:26:59,367 --> 00:27:03,163 Andy, panet niin hyvin, kun olet stressaantunut. 521 00:27:03,330 --> 00:27:04,331 Mikä nyt on? 522 00:27:04,623 --> 00:27:05,790 Ei mikään. 523 00:27:07,167 --> 00:27:09,753 No hyvä on, minulla on vähän huolia. 524 00:27:10,879 --> 00:27:14,257 Yritän tehdä sopimusta venäläisten kanssa 525 00:27:15,717 --> 00:27:18,345 yhdestä vodkamerkistä, ja he ovat hankalaa sakkia. 526 00:27:20,639 --> 00:27:21,890 Sinä valehtelet. 527 00:27:23,767 --> 00:27:26,436 Miksi valehtelisin sinulle, rakas? 528 00:27:27,854 --> 00:27:29,814 Vau. Sinä todella valehtelet minulle. 529 00:27:30,148 --> 00:27:32,400 Olet elämäni rakkaus. Miksi valehtelisin sinulle? 530 00:27:32,692 --> 00:27:35,195 Solmit sopimuksia unissasikin. 531 00:27:35,320 --> 00:27:38,406 Niin, mutta et tunne näitä venäläisiä. 532 00:27:39,115 --> 00:27:43,745 -Vodkasta se kaikki alkaa. Venäläiset... -Minä vitsailen vain. 533 00:27:48,458 --> 00:27:50,043 Vielä kymmenen minuuttia. 534 00:27:50,335 --> 00:27:51,628 Anna mennä. 535 00:27:51,795 --> 00:27:53,963 Mutta selvästi murehdit jotain. 536 00:27:55,799 --> 00:27:57,842 Käytkö täällä usein? 537 00:28:00,053 --> 00:28:02,555 Meinasin sanoa kyllä, mutta en oikeastaan. 538 00:28:03,848 --> 00:28:06,476 Näet pian. Tässä. 539 00:28:07,394 --> 00:28:08,395 Tässä se on. 540 00:28:10,689 --> 00:28:11,773 Hittolainen! 541 00:28:13,066 --> 00:28:15,360 Tämä on kuin lapsuuteni kapakat. 542 00:28:18,530 --> 00:28:20,365 -Katsohan tuota! -Tervetuloa! 543 00:28:21,783 --> 00:28:23,868 -Nyt päästiin asiaan. -Eikö? 544 00:28:24,661 --> 00:28:26,121 Täällä on hieno tunnelma. 545 00:28:27,455 --> 00:28:28,456 Miten menee? 546 00:28:29,999 --> 00:28:32,502 Vähän lisää minulle. 547 00:28:32,752 --> 00:28:34,462 Oletko sinäkin tanssija? 548 00:28:34,587 --> 00:28:38,258 Tanssija, koreografi, putkimies... Kunhan saan vuokran maksettua. 549 00:28:38,383 --> 00:28:41,136 Älä kuuntele häntä. Hän on todellinen taiteilija. 550 00:28:41,219 --> 00:28:42,220 Hei. 551 00:28:42,303 --> 00:28:47,475 Hän käyttää kehoaan, sekoittaa verta, tulta, likaa, kaikkea. 552 00:28:47,767 --> 00:28:48,935 Mitä? 553 00:28:49,602 --> 00:28:52,439 Rehellisesti sanottuna, en ymmärrä tästä paljoakaan, 554 00:28:53,189 --> 00:28:55,275 mutta minunkin työssäni on verta. 555 00:28:55,984 --> 00:28:57,819 -Niinkö? -Olen nyrkkeilijä. 556 00:28:58,069 --> 00:28:59,863 -Siispä... -Niin, kuulimme. 557 00:29:00,321 --> 00:29:03,283 Vuodan verta aina vasemmalta puolelta. Joka kerta. 558 00:29:03,408 --> 00:29:05,869 Jo riittää veritarinat. Mennään tanssimaan! 559 00:29:07,245 --> 00:29:08,413 Niin, mennään. 560 00:29:12,625 --> 00:29:14,919 Tanssin selvin päin ensi kertaa vuosiin. 561 00:29:15,879 --> 00:29:17,881 Yksi vielä. Hei, hei. 562 00:29:37,358 --> 00:29:39,402 Antaa tulla! 563 00:30:02,550 --> 00:30:04,552 Voi veljet! 564 00:30:05,386 --> 00:30:08,306 Hittolainen! En tunne kasvojani. 565 00:30:08,890 --> 00:30:09,933 Niinkö? 566 00:30:10,517 --> 00:30:11,684 Etkö tunne tätä? 567 00:30:12,811 --> 00:30:13,895 Yritetään. 568 00:30:16,523 --> 00:30:19,150 Vähän, mutta olen aika turta. 569 00:30:19,275 --> 00:30:20,360 Ai... 570 00:30:21,027 --> 00:30:22,445 Ja miksi olet tanssija? 571 00:30:23,613 --> 00:30:26,115 Isäni sai minut aloittamaan. 572 00:30:26,825 --> 00:30:30,286 Hän oli tanssija. 573 00:30:30,703 --> 00:30:33,414 Olin kuin hypnoosissa, kun katselin häntä. 574 00:30:34,707 --> 00:30:38,837 Kuin keho olisi puhunut minulle liikkeen välityksellä. 575 00:30:39,295 --> 00:30:40,672 Rakastuin siihen. 576 00:30:44,634 --> 00:30:46,344 Entä sinä? Miksi nyrkkeilet? 577 00:30:48,680 --> 00:30:49,973 Isäni vuoksi myös. 578 00:30:51,724 --> 00:30:54,853 Hänellä oli tapana viedä minut erääseen paikkaan. 579 00:30:55,812 --> 00:30:58,273 Aika hämärään paikkaan. 580 00:30:58,523 --> 00:31:01,025 Sen nimi oli "La Fonda". 581 00:31:02,569 --> 00:31:04,320 Siellä järjestettiin nyrkkeilyä, 582 00:31:05,238 --> 00:31:06,447 kun olin pieni. 583 00:31:08,157 --> 00:31:10,201 En tiedä. Noin vastaan aina 584 00:31:11,035 --> 00:31:12,412 haastatteluissa. 585 00:31:12,954 --> 00:31:15,248 Mitä vanhemmaksi tulen, sitä vähemmän muistan. 586 00:31:16,165 --> 00:31:17,208 Enpä tiedä. 587 00:31:17,625 --> 00:31:20,587 Luulen, että rakastin isääni niin paljon, 588 00:31:22,171 --> 00:31:24,173 tai sitten halusin vain miellyttää. 589 00:31:25,216 --> 00:31:26,801 Miksi sinua kutsutaan La Máquinaksi, koneeksi? 590 00:31:31,264 --> 00:31:33,391 En oikeastaan tiedä. 591 00:31:34,058 --> 00:31:35,143 No... 592 00:31:35,852 --> 00:31:40,189 Mitä jos sanoisin, että et suutele kuin kone. 593 00:32:31,532 --> 00:32:32,700 Terve! 594 00:32:33,117 --> 00:32:34,118 Hei. 595 00:32:38,122 --> 00:32:39,832 Onko mestari täällä? 596 00:32:41,709 --> 00:32:43,002 Kuka olet? 597 00:32:43,586 --> 00:32:44,671 Olen Saúl. 598 00:32:45,588 --> 00:32:46,714 Hauska tutustua. 599 00:32:47,674 --> 00:32:50,301 Mestari! 600 00:32:52,345 --> 00:32:53,471 Esteban? 601 00:32:58,267 --> 00:33:01,229 Kuulin kyllä! Miksi seuraat minua? 602 00:33:01,562 --> 00:33:03,189 Andy sanoi haluavansa tavata. 603 00:33:03,356 --> 00:33:04,732 -Kuka? -Andy. 604 00:33:05,400 --> 00:33:06,442 Saatana! 605 00:33:07,235 --> 00:33:09,070 Mutta miksi et soittanut? 606 00:33:09,195 --> 00:33:10,780 -Yksi puhelu vain! -Minä... 607 00:33:11,322 --> 00:33:12,448 Minähän soitin. 608 00:33:12,615 --> 00:33:15,076 -Mutta et vastannut. -En tietenkään vastannut! 609 00:33:15,159 --> 00:33:16,285 Miksi? 610 00:33:17,036 --> 00:33:18,913 Ai miksi? Oletko neitsyt, saatana? 611 00:33:19,163 --> 00:33:20,748 -Jumalauta. -Anteeksi. 612 00:33:21,165 --> 00:33:22,583 Olen todella pahoillani. 613 00:33:27,213 --> 00:33:29,716 -Haluatko tulla sisään? -Anteeksi, tunnen hänet. 614 00:33:30,466 --> 00:33:32,343 -Ei se mitään. -Tämä on hätätapaus. 615 00:33:32,885 --> 00:33:34,887 Oikea hätätapaus, vai mitä? 616 00:33:36,347 --> 00:33:38,474 -Niin. -"Niin." Älä viitsi. 617 00:33:38,558 --> 00:33:39,600 On se. 618 00:33:39,684 --> 00:33:41,144 No niin, jätkä. 619 00:33:41,811 --> 00:33:42,895 Niin. 620 00:33:44,772 --> 00:33:46,649 Tuletko siis... 621 00:33:46,774 --> 00:33:48,067 -En, en. -Ei se mitään. 622 00:33:48,151 --> 00:33:50,028 Parempi, ettet päästä häntä sisään. 623 00:33:50,194 --> 00:33:51,487 -Ei, kiitos. -Selvä sitten. 624 00:33:54,449 --> 00:33:55,575 Soitatko minulle? 625 00:33:55,825 --> 00:33:56,993 -Kyllä. -Selvä. 626 00:33:57,243 --> 00:33:58,703 Olen todella pahoillani. 627 00:33:58,828 --> 00:33:59,829 Kiva. 628 00:33:59,912 --> 00:34:01,205 -Liiku! -Mukava paikka. 629 00:34:01,289 --> 00:34:03,958 Paskiainen! Jumalauta. 630 00:34:04,167 --> 00:34:05,293 Söpö tyttö. 631 00:34:05,418 --> 00:34:06,502 Paskiainen! 632 00:34:06,711 --> 00:34:08,463 Todella. Ihailen sinua! 633 00:34:08,588 --> 00:34:09,922 No niin, mennään! 634 00:34:50,254 --> 00:34:51,297 Andy! 635 00:34:51,839 --> 00:34:53,800 Saatanan saatana... 636 00:35:03,810 --> 00:35:04,977 Mitä helvettiä? 637 00:35:07,063 --> 00:35:08,106 Andy! 638 00:35:08,397 --> 00:35:10,274 Mitä helvettiä? 639 00:35:14,654 --> 00:35:16,489 Mitä helvettiä, jätkä? 640 00:35:17,824 --> 00:35:19,909 -Oletko kunnossa? -Kyllä. 641 00:35:19,992 --> 00:35:21,828 Minulla oli todella hauskaa! 642 00:35:23,871 --> 00:35:26,374 Mitä nyt? Saúl sanoi, että tämä on hätätilanne. 643 00:35:26,499 --> 00:35:28,292 Muistatko Delgadon ottelun? 644 00:35:29,919 --> 00:35:32,421 Siitäkö haluat nyt puhua? 645 00:35:32,505 --> 00:35:33,631 Kuudes erä. 646 00:35:34,132 --> 00:35:35,258 Olit kulmassa... 647 00:35:36,425 --> 00:35:38,261 Sinä sanoit minulle: 648 00:35:39,178 --> 00:35:42,557 "Haluan vain sänkyyn, haluan vain sänkyyn." 649 00:35:42,932 --> 00:35:45,059 -Muistatko? -Joo. 650 00:35:45,184 --> 00:35:46,310 Olin aivan sekaisin. 651 00:35:46,477 --> 00:35:48,479 Muistatko, mitä sanoin? 652 00:35:48,604 --> 00:35:50,940 Sanoin: "Anna minulle yksi. Yksi vain." 653 00:35:51,190 --> 00:35:53,526 "Enää yksi helvetin erä." 654 00:35:53,693 --> 00:35:54,694 Niin... 655 00:35:54,819 --> 00:35:58,322 "Ja jos hän tyrmää sinut, saat vuoden vapaata." 656 00:35:59,323 --> 00:36:02,410 Kehässä tulee sanottua kaikenlaista paskaa. 657 00:36:04,370 --> 00:36:05,997 Tiesin jo, että voitat. 658 00:36:07,206 --> 00:36:09,542 -Tietenkin voitan. -Esteban, odota. 659 00:36:11,919 --> 00:36:12,962 Minä... 660 00:36:13,963 --> 00:36:15,715 Minä tiesin, että voitat. 661 00:36:21,053 --> 00:36:22,722 Olet loistava tappelija. 662 00:36:23,723 --> 00:36:25,349 -Oikeasti. -Olen enemmänkin. 663 00:36:25,433 --> 00:36:29,228 Helvetin kova tappelija. Paras, jumalauta. 664 00:36:30,062 --> 00:36:31,397 Tai yksi parhaista. 665 00:36:32,023 --> 00:36:33,274 Koska sinua on autettu. 666 00:36:33,357 --> 00:36:35,860 Älä pelleile noin, jumalauta! 667 00:36:38,696 --> 00:36:40,698 Otteluita on peukaloitu. 668 00:36:41,449 --> 00:36:42,992 Ei kaikkia. Mutta joitakin. 669 00:36:44,076 --> 00:36:45,995 Sitä yhtä voittamatonta vastaan. 670 00:36:46,662 --> 00:36:48,247 -Caesar'silla. -Niin. 671 00:36:57,048 --> 00:36:58,883 Tein sopimuksen eräiden tyyppien kanssa. 672 00:37:00,885 --> 00:37:02,386 Keiden tyyppien? 673 00:37:03,137 --> 00:37:05,514 En oikein tiedä, en todella. 674 00:37:05,806 --> 00:37:07,767 Mutta he ovat auttaneet sinua. 675 00:37:08,017 --> 00:37:10,228 Aivan. Minä tästä lähden. 676 00:37:11,312 --> 00:37:13,022 Olet kännissä. 677 00:37:13,147 --> 00:37:15,566 Ei! He ottivat yhteyttä, Esteban. 678 00:37:15,983 --> 00:37:17,944 Hullua. Ne helvetin tyypit! 679 00:37:18,903 --> 00:37:22,823 He ottivat yhteyttä, Esteban, kun olit voittanut Protasion. 680 00:37:23,157 --> 00:37:26,661 Kuinka olit sopivan painoinen? Tuomari ei ottanut lahjusta. 681 00:37:27,245 --> 00:37:28,537 Miten onnistuit? 682 00:37:29,914 --> 00:37:31,374 Vastaa siihen. 683 00:37:32,208 --> 00:37:34,293 Nyt sinun halutaan häviävän Felixiä vastaan. 684 00:37:35,127 --> 00:37:36,545 Ja entä jos en halua? 685 00:37:36,671 --> 00:37:37,880 Sitten kuolemme. 686 00:37:38,047 --> 00:37:39,090 Mitä? 687 00:37:40,925 --> 00:37:42,551 Kuolemme? 688 00:37:43,594 --> 00:37:45,304 -Miten niin kuolemme? -Älä naura. 689 00:37:45,429 --> 00:37:46,806 Kuolemme? Oletko tosissasi? 690 00:37:47,515 --> 00:37:50,017 Luuletko minun uskovan? Miten muka kuolemme? 691 00:37:50,434 --> 00:37:53,145 Tiesin, ettet aluksi uskoisi. Olet liian jäärä. 692 00:37:53,354 --> 00:37:54,855 En aluksi enkä koskaan. 693 00:37:55,022 --> 00:37:56,524 En todellakaan. Tule tänne. 694 00:37:56,649 --> 00:37:57,817 Haluan hakata sinut. 695 00:37:57,900 --> 00:37:59,860 Sama se. Ei sillä ole väliä. 696 00:38:00,027 --> 00:38:01,237 Minulle sillä on. 697 00:38:01,404 --> 00:38:03,447 Kyllä nyt kelpaisi piestä sinut. Tule! 698 00:38:04,031 --> 00:38:05,574 Minuun otettiin yhteyttä Jaliscon ajoista asti. 699 00:38:06,659 --> 00:38:08,411 Siitä asti, kun sinusta tuli ammattilainen. 700 00:38:11,205 --> 00:38:12,290 Miksi et kertonut? 701 00:38:13,207 --> 00:38:15,584 Miksi olisin kertonut? Parempi, ette tiennyt. 702 00:38:16,043 --> 00:38:17,253 Parempi kenelle? 703 00:38:17,503 --> 00:38:19,588 Mikä hätänä? Tahkosimme paljon rahaa. 704 00:38:19,714 --> 00:38:21,465 Juuri tuon halusinkin kuulla! 705 00:38:21,590 --> 00:38:24,302 Tiedän, mitä halusit. Senkin ahne kusipää! 706 00:38:24,468 --> 00:38:25,970 Minäkö tässä olen ahne? 707 00:38:26,804 --> 00:38:28,973 Miten kummassa ostit tämän takin? 708 00:38:29,515 --> 00:38:31,309 -Saatana... -Haluatko totuuden? 709 00:38:31,434 --> 00:38:32,768 Eipä siinä sitten. 710 00:38:34,395 --> 00:38:36,147 Minäpä kerran totuuden. 711 00:38:36,731 --> 00:38:38,941 En uskonut, että voittaisit Delgadoa. 712 00:38:39,317 --> 00:38:40,359 Se on totuus. 713 00:38:40,943 --> 00:38:42,486 Miksi helvetissä et? 714 00:38:43,821 --> 00:38:45,489 Minä tyrmäsin hänet! 715 00:38:45,614 --> 00:38:48,409 -Olit paikalla. Näit sen. Minä... -Olit kännissä. 716 00:38:50,369 --> 00:38:52,538 Olit kännissä, kun nousit kehään, vai mitä? 717 00:38:54,582 --> 00:38:57,460 Se jätkä oli treenannut vuoden. 718 00:38:58,169 --> 00:38:59,503 Hän lopetti kaiken muun. 719 00:38:59,837 --> 00:39:03,007 Hänestä oli tulossa maailmanmestari. Ja sinäkö tyrmäsit hänet? 720 00:39:05,509 --> 00:39:06,594 Oikeastiko? 721 00:39:07,970 --> 00:39:08,971 Kyllä. 722 00:39:12,183 --> 00:39:13,267 Voi Esteban. 723 00:39:15,686 --> 00:39:17,021 Jätin sinulle videonauhan. 724 00:39:19,106 --> 00:39:20,775 Katso se. Vain kuudes erä. 725 00:39:20,941 --> 00:39:22,109 Siinä kaikki. 726 00:39:23,069 --> 00:39:24,111 Katso se. 727 00:39:24,528 --> 00:39:26,489 Kerro sitten, ansaitsitko voittaa. 728 00:39:35,706 --> 00:39:37,333 Jumalauta... 729 00:39:54,350 --> 00:39:55,768 Kuudes erä alkaa. 730 00:39:56,102 --> 00:39:57,853 La Máquina on heikoilla. 731 00:39:58,145 --> 00:40:00,439 Hänen on vaihdettava taktiikkaa. 732 00:40:00,564 --> 00:40:01,982 Osunan on jätettävä köydet 733 00:40:02,149 --> 00:40:04,610 ja iskettävä kuten aiemminkin. 734 00:40:05,194 --> 00:40:08,030 Hetkinen! La Máquina liikkuu, Delgado perääntyy! 735 00:40:08,197 --> 00:40:10,533 Toinen koukku, ja Delgado on maassa! 736 00:40:10,825 --> 00:40:12,785 Uskomatonta! Hänet on tyrmätty! 737 00:40:16,205 --> 00:40:18,249 La Máquina on heikoilla. 738 00:40:18,332 --> 00:40:20,418 Hänen on vaihdettava taktiikkaa. 739 00:40:20,626 --> 00:40:22,211 Osunan on jätettävä köydet 740 00:40:22,336 --> 00:40:25,047 ja iskettävä kuten aiemminkin. 741 00:40:25,339 --> 00:40:28,134 Hetkinen! La Máquina liikkuu, Delgado perääntyy! 742 00:40:28,426 --> 00:40:30,678 Toinen koukku, ja Delgado on maassa! 743 00:40:31,011 --> 00:40:33,055 Uskomatonta! Hänet on tyrmätty! 744 00:40:34,849 --> 00:40:39,186 ...jätettävä köydet ja iskettävä kuten aiemminkin. 745 00:40:39,562 --> 00:40:42,481 Hetkinen! La Máquina liikkuu, Delgado perääntyy. 746 00:40:42,606 --> 00:40:44,900 Toinen koukku, ja Delgado on maassa! 747 00:40:45,317 --> 00:40:47,278 Uskomatonta! Hänet on tyrmätty! 748 00:40:47,611 --> 00:40:50,573 Delgado on maassa! Historiallinen hetki! 749 00:40:50,990 --> 00:40:52,867 Osuna teki vaikuttavan tyrmäysiskun. 750 00:40:52,950 --> 00:40:57,079 Katsokaa, miten Delgado kaatuu! Hän ei pääse ylös! 751 00:40:57,204 --> 00:40:59,248 Kaikista pisteistään huolimatta 752 00:40:59,457 --> 00:41:02,126 Delgado häviää tyrmäysiskuun. 753 00:41:03,586 --> 00:41:05,963 Toinen koukku, ja Delgado on maassa! 754 00:41:06,213 --> 00:41:08,382 Uskomatonta, hänet on tyrmätty! 755 00:41:08,591 --> 00:41:11,302 Delgado on maassa! Historiallinen hetki! 756 00:41:11,510 --> 00:41:13,804 Osuna teki vaikuttavan tyrmäysiskun. 757 00:41:13,971 --> 00:41:18,184 Katsokaa, miten Delgado kaatuu! Hän ei pääse ylös! 758 00:41:18,350 --> 00:41:21,729 Kaikista pisteistään huolimatta Delgado häviää tyrmäysiskuun... 759 00:41:59,767 --> 00:42:02,811 Käytä voimaasi! Vetäise häntä turpaan! 760 00:42:16,784 --> 00:42:18,410 Tarkkana! Uudelleen! 761 00:42:19,245 --> 00:42:21,413 Kädet ylös! Pidä suojausta yllä! 762 00:42:31,131 --> 00:42:32,258 Jalat liikkeelle! 763 00:42:32,341 --> 00:42:33,759 Liiku! Nopeammin! Nopeammin! 764 00:42:48,232 --> 00:42:50,109 Keskity! 765 00:42:50,234 --> 00:42:52,069 Kaksi lyöntiä kummallekin. 766 00:42:52,194 --> 00:42:53,696 Noin! Hyvä! 767 00:42:59,076 --> 00:43:00,536 Kaksi iskua kummallekin! 768 00:43:05,124 --> 00:43:06,500 Noin, Esteban. Uudelleen. 769 00:43:06,834 --> 00:43:09,878 Yksi, kaksi, kolme! 770 00:44:42,596 --> 00:44:44,556 Käännös: Sanni Heininen