1 00:00:01,418 --> 00:00:03,962 Perdita di memoria? 2 00:00:04,295 --> 00:00:07,549 - Allucinazioni? - Sono stato messo al tappeto 3 00:00:07,632 --> 00:00:08,842 Abbiamo una rivincita. 4 00:00:09,259 --> 00:00:13,263 Esteban "Máquina" Osuna non arriverà al secondo round. 5 00:00:13,513 --> 00:00:14,889 Ce la farà col peso? 6 00:00:14,973 --> 00:00:15,974 Cosa? 7 00:00:16,057 --> 00:00:17,851 Esattamente 63 chili! 8 00:00:17,934 --> 00:00:18,935 Pronto? 9 00:00:19,019 --> 00:00:20,603 Ti è piaciuto il trucco alla pesata? 10 00:00:20,854 --> 00:00:22,522 - Mi chiamo Esteban. - Zamira. 11 00:00:22,981 --> 00:00:26,067 Potrebbe essere una grande delusione. 12 00:00:27,068 --> 00:00:30,363 Il Consiglio mondiale della boxe invita 'La Máquina' Osuna 13 00:00:30,447 --> 00:00:32,365 a presentare la sua cintura in uno scontro 14 00:00:32,449 --> 00:00:36,327 contro l'attuale campione inglese, Harry "Belloccio" Felix! 15 00:00:38,872 --> 00:00:41,041 PENSI CHE HA VINTO DA SOLO? SEI IN DEBITO CON NOI. 16 00:00:42,709 --> 00:00:44,669 ESTEBAN DEVE PERDERE. 17 00:00:45,628 --> 00:00:49,215 ALTRIMENTI MORIRETE ENTRAMBI. 18 00:00:59,601 --> 00:01:01,561 Ancora tre minuti, un minuto andato. 19 00:01:02,020 --> 00:01:03,730 Andiamo! Forza! 20 00:01:04,355 --> 00:01:05,607 Così! Ben fatto! 21 00:01:05,732 --> 00:01:07,067 Fai sul serio! 22 00:01:07,442 --> 00:01:08,526 Professore? 23 00:01:09,486 --> 00:01:11,404 Sa che tutti gli incontri sono online? 24 00:01:11,488 --> 00:01:13,114 Dove pensi che li abbia presi? 25 00:01:13,364 --> 00:01:14,866 Ha registrato tutto? 26 00:01:15,075 --> 00:01:17,160 Faccio alla vecchia maniera. 27 00:01:17,702 --> 00:01:19,245 Atlantic City! 28 00:01:20,038 --> 00:01:22,457 Felix è stato una bestia il terzo round! 29 00:01:22,582 --> 00:01:24,209 Una bestia? Una marmotta. 30 00:01:24,334 --> 00:01:26,377 - Fai le tue cose! - Chiedeva aiuto... 31 00:01:26,544 --> 00:01:28,755 Esteban, concentrati. Non abbiamo... 32 00:01:28,922 --> 00:01:30,632 - Vuoi dare un'occhiata? - Dopo. 33 00:01:31,382 --> 00:01:33,176 Dodici settimane volano. 34 00:01:34,052 --> 00:01:39,307 Schiva...schiva... Su... Ok, attacca, incrocia... È finita. 35 00:01:40,558 --> 00:01:41,559 Chi sei? 36 00:01:41,643 --> 00:01:43,436 Ehi! Cos'hai lì? Cos'è, stronzo? 37 00:01:43,561 --> 00:01:44,813 Calmati, Andy! 38 00:01:45,605 --> 00:01:46,689 Sono io! 39 00:01:46,898 --> 00:01:47,941 Giaguaro. 40 00:01:48,608 --> 00:01:50,026 - Tuo fratello... - Fanculo! 41 00:01:51,486 --> 00:01:52,695 Sono le tue fasce, no? 42 00:01:54,781 --> 00:01:56,616 - Va tutto bene. Tranquillo. - Ok. 43 00:01:56,699 --> 00:01:58,409 Lavora ancora un po'. 44 00:02:05,500 --> 00:02:07,085 - Verito? - Sì? 45 00:02:07,210 --> 00:02:08,294 Oh, tesoro. 46 00:02:08,461 --> 00:02:10,171 Grazie di aver richiamato. 47 00:02:10,547 --> 00:02:12,966 Forse non ti ricordi di me. Sono Andy Luján. 48 00:02:13,049 --> 00:02:15,218 Sì. Come cazzo potrei dimenticarmi di te? 49 00:02:16,177 --> 00:02:17,512 Ho bisogno di un favore. 50 00:02:18,138 --> 00:02:22,100 Ho perso il numero di un manager, credo che sia in pensione 51 00:02:22,308 --> 00:02:23,852 - Ok. - Lo chiamavano Caicedo. 52 00:02:24,310 --> 00:02:27,355 Sì, è in pensione, ma non per scelta sua. 53 00:02:27,814 --> 00:02:29,274 Puoi procurarmi il suo numero? 54 00:02:29,899 --> 00:02:31,484 Lo cercherò, ok? Lo cercherò. 55 00:02:31,568 --> 00:02:34,445 Puoi mandarlo su Whatsapp, cara? Aspetterò. Ok? 56 00:02:34,529 --> 00:02:36,322 - Sì? - Puoi farmi un favore? 57 00:02:36,447 --> 00:02:37,699 Quello che vuoi, tesoro. 58 00:02:37,782 --> 00:02:39,242 Perdi anche il mio numero. 59 00:02:40,869 --> 00:02:41,911 Io... 60 00:02:43,496 --> 00:02:44,539 Sixto. 61 00:02:45,498 --> 00:02:46,541 Che ne pensi? 62 00:02:46,708 --> 00:02:47,709 È in forma. 63 00:02:47,792 --> 00:02:49,335 Ma non dirglielo o diventerà pigro. 64 00:02:49,460 --> 00:02:51,171 - Uno... - Sì, è in forma. 65 00:02:52,672 --> 00:02:53,756 Tempo! 66 00:02:55,466 --> 00:02:56,634 Respira. 67 00:02:57,510 --> 00:02:59,262 - Come va? - Come sta andando? 68 00:02:59,470 --> 00:03:01,639 - Puoi aiutarmi con una cosa? - Sì? 69 00:03:01,973 --> 00:03:04,934 Ho incontrato una ragazza e voglio potarla a cena. 70 00:03:05,143 --> 00:03:06,519 - In un bel posto. - Chi è? 71 00:03:06,895 --> 00:03:08,813 - Zamira, te ne ho parlato. - La ballerina! 72 00:03:08,897 --> 00:03:11,191 Sì. Ho finito i ristoranti. 73 00:03:11,524 --> 00:03:13,109 - È una ballerina? - Sì. 74 00:03:13,276 --> 00:03:16,487 - Conosco un bel posto! La stupirai. - Non troppo sofisticato. 75 00:03:16,905 --> 00:03:20,366 Esteban, prima scopa e poi risparmi. 76 00:03:20,658 --> 00:03:22,035 - Terzo round! - Sono serio. 77 00:03:22,118 --> 00:03:23,703 Ci penso io. Mi paghi per questo. 78 00:03:23,786 --> 00:03:25,413 Dannazione. 79 00:03:26,289 --> 00:03:30,251 Senza pretese, amico Basáñez, ma le mosse del "Belloccio" sono notevoli. 80 00:03:30,710 --> 00:03:32,545 - Ha velocità, cadenza, ritmo. - Andiamo. 81 00:03:32,962 --> 00:03:34,422 - È fantastico. - Tutte le mosse... 82 00:03:35,632 --> 00:03:37,008 Avete visto come si mette? 83 00:03:37,217 --> 00:03:40,887 Facendo così, si avvicina di otto centimetri. 84 00:03:41,137 --> 00:03:42,388 Posso farlo anch'io. 85 00:03:42,472 --> 00:03:44,307 Non c'è tempo di cambiare l'attacco. 86 00:03:44,432 --> 00:03:47,393 Lavoriamo sulla difesa perché con Felix sarà dura. 87 00:03:47,518 --> 00:03:48,561 Tempo! 88 00:03:48,728 --> 00:03:49,896 È un adone. 89 00:03:50,480 --> 00:03:51,564 Adone? 90 00:03:51,856 --> 00:03:52,857 Adone? 91 00:03:53,024 --> 00:03:54,192 Vuoi diventare greco? 92 00:03:54,275 --> 00:03:55,985 Non infastidite il campione. Vieni. 93 00:03:56,069 --> 00:03:57,153 Non esiste. 94 00:03:57,487 --> 00:03:58,529 Adone... 95 00:04:02,951 --> 00:04:04,619 Pensa prima di parlare. 96 00:04:05,536 --> 00:04:06,788 Devi fare una cosa per me. 97 00:04:06,913 --> 00:04:08,289 - Dimmi. - Quella ragazza... 98 00:04:08,498 --> 00:04:09,749 - La ballerina? - Sì. 99 00:04:09,832 --> 00:04:11,209 - Le piace molto. - Sì, eh? 100 00:04:11,292 --> 00:04:12,293 Sì. 101 00:04:12,377 --> 00:04:14,212 - Devi controllarli per me. - Lo accompagno? 102 00:04:14,379 --> 00:04:16,839 - No. Controllali da lontano. - Una spia! 103 00:04:17,548 --> 00:04:19,717 Spia? Quanti anni hai? 104 00:04:19,884 --> 00:04:21,761 Non siamo in un film. Controllali. 105 00:04:22,011 --> 00:04:24,931 Così. Controlla che non combini casini. 106 00:04:25,098 --> 00:04:26,432 L'incontro è vicino. 107 00:04:26,599 --> 00:04:28,184 - Non deve combinare guai. - Ok. 108 00:04:28,685 --> 00:04:31,312 Bravo. Bravo. Che sorriso. 109 00:04:31,980 --> 00:04:33,189 Spia? Sei... 110 00:04:33,314 --> 00:04:34,440 Dove vai? 111 00:04:34,524 --> 00:04:36,192 - Con te? - Stai qui. Fai finta 112 00:04:36,317 --> 00:04:37,986 - di aver fatto qualcosa. - Sì, capo. 113 00:04:45,660 --> 00:04:47,662 No, no, il ritmo. Il ritmo, Sixto. 114 00:04:47,829 --> 00:04:49,247 Scusa, mi sono distratto. 115 00:04:49,330 --> 00:04:50,707 - Perde il ritmo. - Mi distrae. 116 00:04:50,790 --> 00:04:52,625 - Concentrati. - La sua presenza mi disorienta. 117 00:04:52,709 --> 00:04:54,502 Sarò io a lottare, bello. 118 00:04:54,627 --> 00:04:55,670 Tempo! 119 00:04:58,923 --> 00:04:59,966 Campione! 120 00:05:00,091 --> 00:05:01,259 - Sì? - Quasi dimenticavo. 121 00:05:01,342 --> 00:05:02,343 Già. 122 00:05:02,427 --> 00:05:03,886 Devi firmarmi questi fogli. 123 00:05:04,804 --> 00:05:06,389 - Ok. - Sono per beneficenza. 124 00:05:06,681 --> 00:05:08,308 - Ok. - Riscaldati. 125 00:05:09,225 --> 00:05:10,268 Ti trovo in forma. 126 00:05:10,476 --> 00:05:11,561 Se lo dici tu. 127 00:05:11,686 --> 00:05:14,605 Ma essere stressati è un bene. 128 00:05:15,231 --> 00:05:16,357 - Ehi. - Sì? 129 00:05:19,193 --> 00:05:20,987 A volte anch'io parlo da solo. 130 00:05:22,447 --> 00:05:23,656 Lo stress è una rottura. 131 00:05:24,324 --> 00:05:27,368 La gente ti prende per pazzo quando parli da solo, 132 00:05:27,535 --> 00:05:28,953 ma non è così male. 133 00:05:29,203 --> 00:05:30,580 Pensi che parli da solo? 134 00:05:31,372 --> 00:05:33,291 Sì, beh... Non lo so. 135 00:05:34,417 --> 00:05:35,752 Cioè, a volte... 136 00:05:36,419 --> 00:05:37,545 Sento delle cose, sai? 137 00:05:38,713 --> 00:05:40,590 L'altro giorno, ti ho sentito in auto. 138 00:05:40,715 --> 00:05:42,342 La scorsa settimana, sotto la doccia. 139 00:05:42,675 --> 00:05:45,970 A volte mi mimetizzo e sparisco, 140 00:05:46,095 --> 00:05:47,138 ma ci sono sempre. 141 00:05:47,555 --> 00:05:48,598 No, amico. 142 00:05:48,890 --> 00:05:50,266 - Stai bene. - Sì. 143 00:05:50,725 --> 00:05:51,893 Non senti nulla. 144 00:05:52,518 --> 00:05:54,020 Secondo me stai bene. 145 00:05:54,312 --> 00:05:56,272 Forza! 146 00:05:56,731 --> 00:05:58,399 - Tempo! - Grazie, campione. 147 00:05:58,483 --> 00:05:59,484 Bene. 148 00:05:59,567 --> 00:06:01,569 - Tre minuti con la corda. - Di nuovo? 149 00:06:01,986 --> 00:06:03,196 L'abbiamo fatto stamattina. 150 00:06:03,571 --> 00:06:04,864 Esteban, era ieri. 151 00:06:04,947 --> 00:06:06,324 Era stamattina, Sixto! 152 00:06:06,449 --> 00:06:07,700 Ti ho detto di no! 153 00:06:08,743 --> 00:06:10,620 - Che testardo. - È stato ieri. 154 00:06:10,787 --> 00:06:11,829 Sì... 155 00:06:13,414 --> 00:06:14,582 Porca miseria. 156 00:06:20,088 --> 00:06:22,799 Sparisco per dieci minuti. Non far entrare nessuno. 157 00:06:23,800 --> 00:06:26,052 Se qualcuno entra, ti mando da tuo padre. 158 00:06:26,177 --> 00:06:27,637 - Ok? - Sì, va bene. 159 00:06:28,054 --> 00:06:30,223 Veloce. 160 00:06:31,641 --> 00:06:32,767 Un po' di privacy. 161 00:06:34,477 --> 00:06:35,478 Chiudi. 162 00:06:37,605 --> 00:06:38,689 Pronto? 163 00:06:39,565 --> 00:06:40,608 Caicedo? 164 00:06:41,401 --> 00:06:42,819 Sì, con chi parlo? 165 00:06:44,612 --> 00:06:45,780 Che succede, bello? 166 00:06:47,115 --> 00:06:48,199 Chi sei? 167 00:06:48,282 --> 00:06:49,826 Sono il tuo amico, Andy Luján. 168 00:06:50,201 --> 00:06:51,577 Che cazzo vuoi? 169 00:06:51,911 --> 00:06:54,372 Non sei nemmeno un po' felice di parlare con me? 170 00:06:54,539 --> 00:06:55,623 Che vuoi, Andy? 171 00:06:55,873 --> 00:06:57,917 Sarò rapido. Mi serve un favore. 172 00:06:59,460 --> 00:07:01,879 Ricordi l'accordo che avevamo fatto 173 00:07:02,004 --> 00:07:04,424 riguardo ai nostri clienti? 174 00:07:04,590 --> 00:07:06,634 - È stato anni fa... - Non sarai così idiota 175 00:07:06,759 --> 00:07:08,344 da parlarne al telefono, vero? 176 00:07:08,678 --> 00:07:11,097 Lo so, lo so. Sono in grossi guai. 177 00:07:11,889 --> 00:07:14,434 - Mi servono i nomi... - Ma quali nomi, stronzo? 178 00:07:14,517 --> 00:07:16,727 Di chi aveva architettato tutto. Li ricordi? 179 00:07:16,894 --> 00:07:18,479 Ascoltami, figlio di puttana. 180 00:07:19,147 --> 00:07:22,275 Perché non dici le cose come stanno? L'incontro che abbiamo truccato. 181 00:07:34,871 --> 00:07:37,957 Sono venuti a riscattare. Vero, coglione? 182 00:07:38,124 --> 00:07:39,333 Mi servono solo... 183 00:07:39,959 --> 00:07:43,171 - un nome o un indirizzo. Solo questo... - Non ci sono nomi né indirizzi. 184 00:07:43,254 --> 00:07:44,797 - Non c'è niente. - Ma come? 185 00:07:44,881 --> 00:07:47,008 - Come... - Sai con chi hai a che fare? 186 00:07:47,467 --> 00:07:50,803 Oppure ti sei piegato senza fare domande? 187 00:07:51,762 --> 00:07:53,848 Ero giovane, ecco. 188 00:07:56,225 --> 00:07:58,895 C'è un modo per scoprirlo o no, Caceido? 189 00:07:59,604 --> 00:08:01,772 Dimmelo, amico. C'è? 190 00:08:03,441 --> 00:08:06,944 Caceido? C'è un modo per sapere chi sono? 191 00:08:09,071 --> 00:08:10,740 Sì, Andy. 192 00:08:11,240 --> 00:08:12,241 Sì. 193 00:08:12,325 --> 00:08:14,577 Ti manderò all'autolavaggio. Chiedi quello al melograno. 194 00:08:14,952 --> 00:08:16,037 E poi? 195 00:08:16,120 --> 00:08:20,917 Un messaggero ti incontrerà lì, ma non posso assicurarti che sopravvivrai. 196 00:08:22,502 --> 00:08:27,423 MÁQUINA: IL PUGILE 197 00:08:29,759 --> 00:08:30,801 Walos! 198 00:08:31,344 --> 00:08:32,428 Scusa! 199 00:08:33,262 --> 00:08:34,430 Non ridere. 200 00:08:34,847 --> 00:08:36,057 Si comporta male. 201 00:08:36,390 --> 00:08:39,519 L'insegnante dice che colpisce gli altri bambini con la matita. 202 00:08:39,644 --> 00:08:43,105 Beh, è normale alla sua età. 203 00:08:43,231 --> 00:08:45,233 Lo iscriverò a un corso di scherma. 204 00:08:47,068 --> 00:08:48,110 Comportati bene! 205 00:08:49,028 --> 00:08:50,029 Ecco! 206 00:08:50,112 --> 00:08:53,157 Non mi hai detto com'è andata dal medico. Che ti ha detto? 207 00:08:53,241 --> 00:08:55,201 Che sto bene. Benissimo. 208 00:08:56,994 --> 00:08:57,995 E basta? 209 00:08:59,622 --> 00:09:00,623 Sì, va tutto bene. 210 00:09:01,082 --> 00:09:04,585 Non vorrei che il padre dei miei figli diventasse un vegetale. 211 00:09:04,794 --> 00:09:06,754 Non esagerare. 212 00:09:07,421 --> 00:09:08,631 Ti ho preso! 213 00:09:08,714 --> 00:09:10,758 L'altro giorno ho letto un articolo... 214 00:09:10,883 --> 00:09:12,009 Te l'ho detto... 215 00:09:12,176 --> 00:09:16,514 ...che diceva che nella storia della boxe, nessun peso medio oltre i 36 anni 216 00:09:16,764 --> 00:09:18,140 si è ripreso da un KO. 217 00:09:18,349 --> 00:09:19,392 Ehi, no. 218 00:09:20,017 --> 00:09:21,394 Non amo le statistiche. 219 00:09:22,520 --> 00:09:24,814 Certo, quando non ti conviene. 220 00:09:25,231 --> 00:09:28,192 Sono serio, mi sembra che... 221 00:09:29,110 --> 00:09:30,778 Non raccontino tutta la storia. 222 00:09:32,738 --> 00:09:34,115 Quando ero piccolo, 223 00:09:35,449 --> 00:09:36,826 ero pieno di energie. 224 00:09:38,411 --> 00:09:41,205 Sul ring, sferravo pugni con una tale forza, 225 00:09:42,248 --> 00:09:43,541 con così tanta rabbia, 226 00:09:45,543 --> 00:09:46,836 ma non sapevo fare boxe. 227 00:09:48,838 --> 00:09:50,423 Poi, col tempo, 228 00:09:51,465 --> 00:09:52,466 ho imparato a farlo. 229 00:09:52,717 --> 00:09:53,718 Te l'ho detto. 230 00:09:56,012 --> 00:09:57,346 E ho iniziato a divertirmi. 231 00:10:00,182 --> 00:10:01,267 Mi piace. 232 00:10:02,101 --> 00:10:04,812 Tocca a me. Preso! 233 00:10:09,609 --> 00:10:11,027 Prego, la stanno aspettando. 234 00:10:11,152 --> 00:10:12,278 Grazie. 235 00:10:14,238 --> 00:10:15,740 - Ciao, Irasema. - Ehi, Tere. 236 00:10:15,906 --> 00:10:17,199 - Che sorpresa! - Lo so! 237 00:10:32,214 --> 00:10:33,257 Ciao, Irasema! 238 00:10:44,310 --> 00:10:46,646 Chi devo pagare per togliere quella foto orribile? 239 00:10:48,230 --> 00:10:50,483 Non la toglieremo. Sei venuta bene. 240 00:10:50,650 --> 00:10:52,318 - Sembro una maestrina. - Come stai? 241 00:10:52,693 --> 00:10:54,445 - Bene, tu? - Benissimo. 242 00:10:54,528 --> 00:10:55,529 Ehi... 243 00:10:55,613 --> 00:10:56,697 Sì? 244 00:10:58,074 --> 00:10:59,158 "Uno sguardo feroce?" 245 00:10:59,825 --> 00:11:01,035 L'hanno usato la settimana scorsa. 246 00:11:01,577 --> 00:11:02,578 Beh... 247 00:11:02,703 --> 00:11:04,622 Ho rubato quella frase a tuo padre. 248 00:11:04,872 --> 00:11:06,832 Un ladro che ruba a un altro ladro. Siete uguali. 249 00:11:07,333 --> 00:11:09,669 Nella vecchiaia è diventato troppo melodico. 250 00:11:10,544 --> 00:11:13,547 Credo che qualcuno lo aiuti. 251 00:11:17,259 --> 00:11:19,929 Ok, a cosa devo questa visita? 252 00:11:21,389 --> 00:11:25,142 Ci credi che mi hanno chiamata dalla rete? Vogliono che copra il match di Esteban. 253 00:11:25,476 --> 00:11:27,603 - Coprirlo? - Sì, un'intervista dopo il match. 254 00:11:28,312 --> 00:11:29,563 Con il tuo ex marito? 255 00:11:29,647 --> 00:11:31,774 Li conosci. Vogliono solo momenti virali. 256 00:11:32,942 --> 00:11:36,070 Mi hanno offerto il quadruplo di quanto mi pagavano prima. Ci credi? 257 00:11:36,153 --> 00:11:40,616 Sono felice che finalmente pagano quella tua testa piena di statistiche. 258 00:11:43,035 --> 00:11:44,286 Cosa vuoi chiedermi? 259 00:11:53,587 --> 00:11:56,424 Sai che voglio scrivere di altro rispetto alla boxe. 260 00:11:57,550 --> 00:12:00,970 L'altro giorno ho visto Esteban mandare Protasio al tappeto 261 00:12:01,429 --> 00:12:02,763 con un solo pugno. 262 00:12:03,055 --> 00:12:05,599 Tutti sono impazziti, ma io continuavo a pensare... 263 00:12:07,393 --> 00:12:09,353 Dieci anni fa, non c'erano così tanti KO. 264 00:12:10,187 --> 00:12:12,398 Anzi, ce ne sono stati di più 265 00:12:12,481 --> 00:12:14,525 negli ultimi cinque anni che nei 20 precedenti. 266 00:12:15,776 --> 00:12:18,362 È perché la Commissione e gli sponsor 267 00:12:18,487 --> 00:12:20,781 vogliono più ascolti, più spettacolo e... 268 00:12:21,031 --> 00:12:23,325 - Più momenti virali. - Esatto. 269 00:12:23,451 --> 00:12:24,660 E chi ci resta fregato? 270 00:12:25,161 --> 00:12:26,287 I pugili. 271 00:12:26,454 --> 00:12:28,914 A loro restano traumi e commozioni cerebrali che gli rovinano la vita. 272 00:12:30,583 --> 00:12:33,085 Come fanno a incoraggiarlo? 273 00:12:34,628 --> 00:12:36,088 Beh, non saprei. 274 00:12:37,673 --> 00:12:40,092 Ma per questo si apre il vaso di Pandora. 275 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 Da dove vuoi iniziare? 276 00:12:44,889 --> 00:12:46,056 "La Chiquita" Morales. 277 00:12:48,058 --> 00:12:49,602 So che sai dov'è 278 00:12:50,561 --> 00:12:52,313 e so che non se la sta passando bene. 279 00:12:55,316 --> 00:12:56,942 Ti chiedo due cose. 280 00:12:58,527 --> 00:13:00,237 Se vuoi intervistarlo, 281 00:13:00,321 --> 00:13:02,114 non farglielo sapere in anticipo. 282 00:13:02,531 --> 00:13:05,117 E poi, sta' attenta. 283 00:13:06,410 --> 00:13:07,453 Va bene? 284 00:13:09,371 --> 00:13:10,372 Lo prometto. 285 00:13:50,287 --> 00:13:51,664 Ciao, figliolo! 286 00:13:51,997 --> 00:13:53,040 Mamma! 287 00:13:53,249 --> 00:13:54,291 Andiamo! 288 00:13:55,042 --> 00:13:56,293 Quanti cicli hai fatto? 289 00:13:56,377 --> 00:13:57,378 Tre. 290 00:13:57,461 --> 00:13:58,462 Tre? 291 00:13:58,546 --> 00:14:00,840 Così ti disidrati. Esci da là dentro, forza. 292 00:14:01,340 --> 00:14:03,008 Esci, mamma. Tocca a me. 293 00:14:04,426 --> 00:14:07,221 Devo prendere alcune decisioni e sono troppo stressato. 294 00:14:07,638 --> 00:14:09,265 Certo che sei stressato. 295 00:14:09,974 --> 00:14:12,518 Ti ho sentito fare sesso con Carlota ieri notte. 296 00:14:13,769 --> 00:14:15,938 Mamma, smettila di spiarmi. 297 00:14:16,188 --> 00:14:19,817 Devi farlo con più delicatezza o il bambino che nascerà sarà aggressivo. 298 00:14:21,443 --> 00:14:22,444 Cazzo... 299 00:14:22,820 --> 00:14:25,364 Ci vuole un bambino per rallegrare questa casa. 300 00:14:27,408 --> 00:14:29,118 Mamma, non ti deluderò. 301 00:14:29,243 --> 00:14:30,452 Lo fai sempre. 302 00:14:30,870 --> 00:14:32,621 Dai, smettila di lamentarti. 303 00:14:32,788 --> 00:14:34,039 Ti darò un nipote. 304 00:14:34,790 --> 00:14:36,834 - Ora esci, tocca a me. - Va bene... 305 00:14:39,712 --> 00:14:41,589 Mamma! Avevamo detto di usare i tanga! 306 00:14:42,506 --> 00:14:44,508 - Qui? - Cazzo, sì. 307 00:14:44,884 --> 00:14:45,968 Sì... 308 00:14:47,469 --> 00:14:49,430 La ritenzione di ossigeno è buona. 309 00:14:50,139 --> 00:14:51,140 Sì. 310 00:14:51,515 --> 00:14:53,517 E il tempo di percorrenza più basso. 311 00:14:55,978 --> 00:14:58,439 Ma la prossima settimana non sarà così facile. 312 00:14:59,064 --> 00:15:00,691 Quindi questa è stata facile? 313 00:15:01,400 --> 00:15:03,110 Puoi lamentarti tutto il mese, 314 00:15:03,611 --> 00:15:05,738 ma parliamo dello scontro per il titolo. 315 00:15:06,405 --> 00:15:07,531 Girati. 316 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 Cazzo! 317 00:15:11,785 --> 00:15:12,995 Portami il frullato. 318 00:15:13,245 --> 00:15:14,246 Sì, professore. 319 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 Figlio di puttana. 320 00:15:21,378 --> 00:15:23,297 Dicono che vedrai una ragazza. 321 00:15:24,882 --> 00:15:26,383 Sì, Sixto. 322 00:15:27,259 --> 00:15:28,552 Sono un po' nervoso. 323 00:15:29,219 --> 00:15:32,056 Rocky Marciano si allenava come un monaco. 324 00:15:33,682 --> 00:15:35,684 Un mese prima del match, mollava tutto. 325 00:15:36,226 --> 00:15:38,187 Non chiamava né incontrava nessuno. 326 00:15:38,938 --> 00:15:40,147 L'ultima settimana, 327 00:15:40,856 --> 00:15:43,651 non guardava né stringeva la mano a nessuno. 328 00:15:44,944 --> 00:15:46,362 E ovviamente, 329 00:15:47,488 --> 00:15:48,572 niente donne. 330 00:15:49,490 --> 00:15:53,911 Ma... no, cazzo. Hai davvero intenzione di dire quello che penso che dirai? 331 00:15:57,539 --> 00:15:58,624 Al contrario. 332 00:15:59,750 --> 00:16:01,001 Se Rocky Marciano... 333 00:16:02,670 --> 00:16:04,463 voleva fare il cazzo di monaco, 334 00:16:05,547 --> 00:16:08,592 perché quel cazzo di gringo tirava pugni per vivere? 335 00:16:09,551 --> 00:16:10,886 E a proposito di donne... 336 00:16:13,263 --> 00:16:14,807 Vedo nelle tue statistiche 337 00:16:17,059 --> 00:16:20,062 che un po' di cardio non ti farebbe male. 338 00:16:20,604 --> 00:16:21,689 Beh, sì... 339 00:16:27,319 --> 00:16:29,196 Signora, è sicura che sia qui? 340 00:16:29,989 --> 00:16:31,031 Sì, è qui. 341 00:16:31,407 --> 00:16:33,325 Pensavo che La Chiquita fosse morto. 342 00:16:35,285 --> 00:16:36,537 Lo pensavano in molti. 343 00:16:36,704 --> 00:16:37,997 Vuole che entri con lei? 344 00:16:38,080 --> 00:16:39,873 No, grazie, Manu. Aspettami qui. 345 00:17:18,162 --> 00:17:20,080 - Buon pomeriggio. - Sì? 346 00:17:20,664 --> 00:17:22,082 Il sig. Morales vive qui? 347 00:17:31,759 --> 00:17:33,177 Trenta a uno. 348 00:17:36,263 --> 00:17:37,890 Fa così tutto il giorno, 349 00:17:38,348 --> 00:17:39,933 ripete cose che non capisco. 350 00:17:41,185 --> 00:17:42,561 Vediamo cosa dice a lei. 351 00:17:44,146 --> 00:17:45,189 Grazie. 352 00:17:48,108 --> 00:17:49,610 Nove, due, due. 353 00:18:00,287 --> 00:18:01,371 Campione, 354 00:18:02,164 --> 00:18:03,749 vorrei farle qualche domanda. 355 00:18:09,963 --> 00:18:13,425 Ricorda se il medico le ha mai consigliato di smettere di fare boxe? 356 00:18:20,307 --> 00:18:23,018 La commissione l'ha sostenuta negli ultimi anni? 357 00:18:26,396 --> 00:18:28,357 Nove, due, due. 358 00:18:29,525 --> 00:18:31,735 Dovevo perdere. 359 00:18:32,653 --> 00:18:34,196 Cosa significano quei numeri? 360 00:18:34,363 --> 00:18:36,448 Dovevo perdere. 361 00:18:37,908 --> 00:18:40,119 Non dovevo vincere. 362 00:18:41,745 --> 00:18:43,580 No. No. 363 00:18:46,041 --> 00:18:48,836 Nove, due, due. Due, due. 364 00:18:49,294 --> 00:18:50,546 Trenta a uno. 365 00:18:52,172 --> 00:18:54,049 Erano le sue probabilità di vittoria! 366 00:18:54,133 --> 00:18:55,300 Ho perso. 367 00:18:59,555 --> 00:19:01,473 Non mi chiami campione. 368 00:19:03,934 --> 00:19:05,686 Chi le ha detto di entrare? 369 00:19:07,688 --> 00:19:09,356 - Chi è lei? - Trenta a uno. 370 00:19:09,439 --> 00:19:11,775 Se vuole parlare col mio cliente, prima parli con me. 371 00:19:11,859 --> 00:19:15,988 Mi scusi. Sono una fan, volevo solo conoscerlo. 372 00:19:16,822 --> 00:19:18,282 Quaranta virgola due. 373 00:19:18,448 --> 00:19:19,992 Non lavorava in televisione? 374 00:19:21,243 --> 00:19:22,578 Molto tempo fa, sì. 375 00:19:23,495 --> 00:19:24,663 E cosa cerca qui? 376 00:19:24,746 --> 00:19:26,999 Volevo solo fare qualche domanda al campione. 377 00:19:28,208 --> 00:19:29,751 Beh, il campione deve andare. 378 00:19:29,835 --> 00:19:31,170 Nove, due, due. 379 00:19:31,837 --> 00:19:33,714 - Campione, andiamo. - Quaranta virgola due. 380 00:19:33,839 --> 00:19:35,883 Mi dispiace. Non volevo disturbarla. 381 00:19:36,175 --> 00:19:37,634 Continui a cercare e troverà. 382 00:19:38,594 --> 00:19:41,847 - Quaranta virgola due. - Ma non le piacerà aver ficcato il naso. 383 00:19:41,930 --> 00:19:43,015 Ho perso. 384 00:19:43,223 --> 00:19:44,641 Così. Vieni, vieni. 385 00:19:45,058 --> 00:19:48,520 - Quaranta virgola due. - Vieni. 386 00:20:07,623 --> 00:20:08,707 Quale vuole? 387 00:20:10,584 --> 00:20:11,793 Quello al melograno. 388 00:20:18,884 --> 00:20:20,010 Prego. 389 00:20:24,431 --> 00:20:25,474 Avanti! 390 00:21:06,390 --> 00:21:07,474 Girati. 391 00:21:09,351 --> 00:21:10,394 Guarda la schiuma. 392 00:21:14,314 --> 00:21:15,399 Cosa vuoi? 393 00:21:17,693 --> 00:21:23,490 Volevo capire se si può rinegoziare e trovare un'altra soluzione. 394 00:21:23,573 --> 00:21:24,741 Un'altra soluzione? 395 00:21:24,908 --> 00:21:26,034 Sì. 396 00:21:26,952 --> 00:21:29,496 Ho molte proprietà. Tantissime. 397 00:21:29,788 --> 00:21:31,290 E ho qualche risparmio. 398 00:21:31,581 --> 00:21:34,668 Dico "qualche" perché sono modesto. Sono tanti. 399 00:21:34,793 --> 00:21:37,379 So che per voi è solo un pugile tra tanti, 400 00:21:37,462 --> 00:21:39,047 ma gli rovinereste la vita. 401 00:21:39,172 --> 00:21:41,466 Perché volete che perda, se l'avete sostenuto così tanto? 402 00:21:41,925 --> 00:21:43,969 Ho fatto io l'accordo, pagherò io. 403 00:21:44,094 --> 00:21:45,762 - Lui non sa nulla. - Ascolta, coglione. 404 00:21:45,887 --> 00:21:49,308 L'unica cosa che possiamo rinegoziare è il nome di chi muore per primo. 405 00:21:49,391 --> 00:21:51,685 I figli di Esteban? Tua moglie? 406 00:21:52,686 --> 00:21:54,479 Tua madre? Sixto? 407 00:21:55,564 --> 00:21:57,357 Non faremo a pezzi nessuno. 408 00:21:57,858 --> 00:21:59,818 Quando accadrà, sembrerà un incidente. 409 00:22:00,402 --> 00:22:02,112 Abbiamo chiuso con te. 410 00:22:02,988 --> 00:22:04,698 È ora che Esteban perda. 411 00:22:42,861 --> 00:22:45,280 ACCUSA DEI PROMOTORI DI BOXE 412 00:22:45,364 --> 00:22:51,370 IL MATCH CONTRO MACEDO È TRUCCATO PESOA RIVELA I SUOI SOSPETTI 413 00:23:08,970 --> 00:23:12,265 Detto a voce alta, sembra ancora più assurdo. 414 00:23:12,516 --> 00:23:15,602 La questione va ben oltre i match truccati. 415 00:23:15,852 --> 00:23:19,106 Si tratta della definizione di momenti culturali determinanti... 416 00:23:19,272 --> 00:23:20,273 Mamma? 417 00:23:20,357 --> 00:23:21,900 Tesoro, che paura! 418 00:23:22,442 --> 00:23:23,527 Lui chi è? 419 00:23:24,361 --> 00:23:25,445 Vieni. 420 00:23:32,577 --> 00:23:34,204 Mi sono imbattuto in dati 421 00:23:34,371 --> 00:23:36,289 - che confermano... - È la voce del nonno. 422 00:23:36,373 --> 00:23:37,999 ...le case di scommesse sono... 423 00:23:38,166 --> 00:23:39,459 E questo? 424 00:23:40,669 --> 00:23:42,421 - danno 30 a uno... - Questo? 425 00:23:43,964 --> 00:23:45,549 È un registratore. Guarda. 426 00:23:48,176 --> 00:23:50,762 …può influenzare le elezioni di un Paese. 427 00:23:50,846 --> 00:23:57,727 Se si influenzano quelle, hai il controllo su mercati azionari, finanze, tutto. 428 00:23:57,853 --> 00:24:02,190 Se si approfondisce l'analisi, iniziano a vedersi schemi nei numeri, 429 00:24:02,274 --> 00:24:04,776 in ogni cosa, da un KO al prezzo del gas in Cina. 430 00:24:04,901 --> 00:24:09,781 Il problema di quest'indagine è che io ho una carriera e una famiglia. 431 00:24:10,449 --> 00:24:11,616 Salute, Máquina! 432 00:24:12,951 --> 00:24:13,952 Ciao, Máquina! 433 00:24:14,035 --> 00:24:15,078 Ehi... 434 00:24:15,162 --> 00:24:16,371 Quell'Osuna... 435 00:24:17,497 --> 00:24:20,292 Hanno salutato dieci volte. 436 00:24:20,542 --> 00:24:21,793 - Ricambierò. - Máquina! 437 00:24:21,918 --> 00:24:23,378 - Come va? - Chi è? 438 00:24:24,671 --> 00:24:26,631 Non lo so. Gente che non conosco. 439 00:24:27,007 --> 00:24:31,636 Credo sia un ristorante per gente famosa. 440 00:24:31,761 --> 00:24:32,804 Quindi... 441 00:24:34,306 --> 00:24:36,558 Saranno abituati a essere salutati. 442 00:24:36,725 --> 00:24:39,311 Secondo me, stanno fissando per colpa tua. 443 00:24:39,853 --> 00:24:40,854 Sì. 444 00:24:40,937 --> 00:24:41,938 Perché... 445 00:24:43,940 --> 00:24:47,277 Sei così bella. 446 00:24:47,527 --> 00:24:49,696 Ecco il perché. Sì. 447 00:24:50,447 --> 00:24:52,199 - Grazie. - Di nulla. 448 00:24:56,161 --> 00:24:57,662 Eri mai stato qui? 449 00:24:58,455 --> 00:24:59,956 No. No, mai. 450 00:25:00,749 --> 00:25:05,086 Ma il mio manager, che ama il cibo... 451 00:25:05,420 --> 00:25:07,047 - Ah, ok. - Lui... 452 00:25:07,672 --> 00:25:09,883 Onestamente, non esco con qualcuno da un po'. 453 00:25:10,634 --> 00:25:12,427 Ti racconterò un'altra volta. 454 00:25:12,594 --> 00:25:14,429 Sono successe troppe cose. 455 00:25:14,721 --> 00:25:17,182 Lo so. Ti ho cercato su Wikipedia. 456 00:25:17,516 --> 00:25:18,850 - No. - Sì. 457 00:25:19,476 --> 00:25:21,478 Avrai letto anche altre cose. 458 00:25:21,686 --> 00:25:23,063 - Scusate. - Sì? 459 00:25:23,897 --> 00:25:25,315 Questo è il Nostalgia. 460 00:25:25,398 --> 00:25:26,900 Contiene terra di cacao del Kenya, 461 00:25:26,983 --> 00:25:28,568 una nuvola di zucchero filato di Maracuya, 462 00:25:28,652 --> 00:25:30,362 e, per finire, un po' di pane d'oro, 463 00:25:30,487 --> 00:25:31,613 - D'oro? - Sì. 464 00:25:32,322 --> 00:25:34,366 Ben 14 carati. Si può anche impegnarlo. 465 00:25:35,200 --> 00:25:36,785 - Ma si può mangiare? - È commestibile. 466 00:25:36,868 --> 00:25:38,411 - Davvero? - Sì. Buon appetito. 467 00:25:38,745 --> 00:25:39,913 Non perdi denaro? 468 00:25:40,288 --> 00:25:41,456 Wow. 469 00:25:41,915 --> 00:25:43,583 - Puoi mangiare l'oro? - A quanto pare. 470 00:25:43,667 --> 00:25:45,001 - Sì.... - Puoi farlo. 471 00:25:45,085 --> 00:25:46,294 - È sottile. - È oro. 472 00:25:46,378 --> 00:25:48,672 Máquina? Sono il tuo più grande fan. 473 00:25:48,880 --> 00:25:49,881 Come va? 474 00:25:49,965 --> 00:25:51,466 Potrei farmi una foto con te? 475 00:25:51,633 --> 00:25:53,593 - Certo. - Ti spiacerebbe scattarla? 476 00:25:54,177 --> 00:25:55,178 - No, no. - No? 477 00:25:55,262 --> 00:25:56,263 Grazie, davvero. 478 00:25:56,346 --> 00:25:58,181 - Mi spiace. - Facciamo una posa divertente. 479 00:25:58,640 --> 00:25:59,975 Come se stessimo lottando. 480 00:26:00,058 --> 00:26:01,518 - Certo... - Anch'io faccio boxe. 481 00:26:01,601 --> 00:26:02,602 Sì, bene. 482 00:26:02,686 --> 00:26:03,687 Ecco qua. 483 00:26:04,938 --> 00:26:06,064 Bene. 484 00:26:06,189 --> 00:26:07,732 È uno sport fantastico. 485 00:26:08,024 --> 00:26:09,067 Campione. 486 00:26:09,317 --> 00:26:10,402 - Ok. - Buona cena. 487 00:26:10,485 --> 00:26:12,737 - Grazie. - Anche a te. Ti auguro il meglio. 488 00:26:13,446 --> 00:26:14,906 Ehi... Oddio! 489 00:26:16,575 --> 00:26:17,617 Ce ne andiamo? 490 00:26:17,701 --> 00:26:19,119 - Sì, ti prego. - Vero? 491 00:26:19,244 --> 00:26:20,328 - Sì? - Sì, ma... 492 00:26:20,453 --> 00:26:22,998 Abbiamo fatto a modo tuo. Ora tocca a me. 493 00:26:23,456 --> 00:26:25,542 Ok. Va bene. Perfetto. 494 00:26:36,678 --> 00:26:37,887 Oh, Andy... 495 00:26:39,014 --> 00:26:40,140 Andy... 496 00:26:40,932 --> 00:26:42,142 Arriva! 497 00:26:42,392 --> 00:26:43,560 Arriva! 498 00:26:43,727 --> 00:26:45,145 - Sì! - Arriva! Non muoverti! 499 00:26:45,437 --> 00:26:47,981 - Così! Sto cadendo... - Ferma! 500 00:26:48,773 --> 00:26:50,525 Così, così, così... 501 00:26:52,235 --> 00:26:53,278 Che succede, amore? 502 00:26:53,445 --> 00:26:54,529 Niente, amore. 503 00:26:54,863 --> 00:26:56,698 Sei stressato per qualcosa. 504 00:26:57,032 --> 00:26:58,617 No, sto bene. 505 00:26:59,367 --> 00:27:03,163 Andy, sai scopare bene solo quando sei stressato. 506 00:27:03,288 --> 00:27:04,331 Che succede? 507 00:27:04,623 --> 00:27:05,790 Niente. 508 00:27:07,167 --> 00:27:09,753 Ok, sono un po' preoccupato. 509 00:27:10,879 --> 00:27:14,257 Sto cercando di chiudere un affare con dei russi 510 00:27:15,717 --> 00:27:18,345 per una vodka, ma sono complicati. 511 00:27:20,639 --> 00:27:21,890 Mi stai mentendo. 512 00:27:23,767 --> 00:27:26,436 Perché dovrei mentirti, amore mio? 513 00:27:27,854 --> 00:27:29,814 Wow. Mi stai proprio mentendo. 514 00:27:30,148 --> 00:27:32,442 Sei l'amore della mia vita. Come potrei mai farlo? 515 00:27:32,692 --> 00:27:35,195 Sai chiudere gli affari a occhi chiusi. 516 00:27:35,320 --> 00:27:38,406 Sì, ma non sai come sono questi russi. 517 00:27:39,115 --> 00:27:41,159 Iniziano con la vodka e poi non ti riconoscono più. 518 00:27:41,242 --> 00:27:43,745 - Voglio solo dire che i russi... - Sto scherzando. 519 00:27:48,458 --> 00:27:49,751 Dammi altri dieci minuti. 520 00:27:50,335 --> 00:27:51,336 Via. 521 00:27:51,795 --> 00:27:53,963 Ma so che qualcosa ti preoccupa. 522 00:27:55,799 --> 00:27:57,842 Vieni qui spesso? 523 00:28:00,053 --> 00:28:02,555 Stavo per dire di sì, ma non è vero. 524 00:28:03,848 --> 00:28:06,476 Beh, vedrai. Eccoci. 525 00:28:07,394 --> 00:28:08,395 Siamo arrivati. 526 00:28:10,689 --> 00:28:11,773 Cavolo! 527 00:28:13,066 --> 00:28:15,360 Sembra una bettola della mia infanzia. 528 00:28:18,530 --> 00:28:20,365 - Ma guarda! - Benvenuti! 529 00:28:21,783 --> 00:28:23,868 - Ora si ragiona! - Vedi? 530 00:28:24,661 --> 00:28:26,162 Questo posto ha una bella atmosfera. 531 00:28:27,455 --> 00:28:28,456 Come va? 532 00:28:29,999 --> 00:28:32,502 Versamene un po', grazie. 533 00:28:32,752 --> 00:28:34,254 Sei una ballerina anche tu? 534 00:28:34,587 --> 00:28:37,757 Ballerina, coreografa, idraulica... Quello che serve per pagare le bollette. 535 00:28:38,383 --> 00:28:41,136 Non ascoltarla, è un'artista vera. 536 00:28:41,219 --> 00:28:42,220 - Ehi. - Sì? 537 00:28:42,303 --> 00:28:47,475 Usa il suo corpo e lo mescola a sangue, fuoco, terra, tutto. 538 00:28:47,767 --> 00:28:48,935 - Cosa? - Davvero? 539 00:28:49,602 --> 00:28:52,439 Onestamente, non ci capisco molto, 540 00:28:53,189 --> 00:28:55,275 ma anch'io lavoro con il sangue. 541 00:28:55,984 --> 00:28:57,819 - Sì? - Sì, sono un pugile. 542 00:28:58,069 --> 00:28:59,863 - Allora... - Abbiamo saputo. 543 00:29:00,321 --> 00:29:03,283 Sanguino sempre da questo lato. Dal sinistro. Sempre... 544 00:29:03,408 --> 00:29:05,869 Basta parlare di sangue. Andiamo a ballare! 545 00:29:07,203 --> 00:29:08,371 Sì, andiamo. 546 00:29:12,625 --> 00:29:14,836 È la prima volta dopo tanti anni che ballo da sobrio. 547 00:29:15,879 --> 00:29:17,881 Un altro. Ehi. 548 00:29:37,358 --> 00:29:39,402 Forza! 549 00:30:02,550 --> 00:30:04,552 Oddio! Oddio! 550 00:30:05,386 --> 00:30:08,306 Cavolo! Non mi sento la faccia. 551 00:30:08,890 --> 00:30:09,933 Davvero? 552 00:30:10,517 --> 00:30:11,684 Questo non lo senti? 553 00:30:12,852 --> 00:30:13,895 Proviamoci. 554 00:30:16,523 --> 00:30:19,150 Un po', ma sono un po' intorpidito. 555 00:30:21,027 --> 00:30:22,362 Perché sei una ballerina? 556 00:30:23,613 --> 00:30:26,115 Ho iniziato per via di mio padre. 557 00:30:26,825 --> 00:30:30,286 Era un ballerino. 558 00:30:30,703 --> 00:30:33,414 Ero come ipnotizzata quando lo guardavo ballare. 559 00:30:34,707 --> 00:30:38,837 È come se il suo corpo mi parlasse tramite il movimento. 560 00:30:39,295 --> 00:30:40,630 Mi sono innamorata. 561 00:30:44,634 --> 00:30:46,344 E tu? Perché la boxe? 562 00:30:48,680 --> 00:30:50,223 Anch'io per via di mio padre. 563 00:30:51,724 --> 00:30:54,853 Mi portava in un posto... 564 00:30:55,812 --> 00:30:58,273 Era un po' losco... 565 00:30:58,523 --> 00:31:01,025 Si chiamava "La Fonda". 566 00:31:02,569 --> 00:31:04,279 Lì facevano boxe 567 00:31:05,238 --> 00:31:06,447 e io ero piccolo. 568 00:31:08,157 --> 00:31:10,201 Non lo so. È la risposta che do 569 00:31:11,035 --> 00:31:12,412 durante le interviste. 570 00:31:12,954 --> 00:31:15,248 In realtà, più invecchio, meno ricordo. 571 00:31:16,165 --> 00:31:17,208 Non saprei. 572 00:31:17,625 --> 00:31:20,587 Forse amavo mio padre così tanto... 573 00:31:22,171 --> 00:31:24,173 Oppure volevo farlo contento. Chi lo sa. 574 00:31:25,216 --> 00:31:27,010 E perché ti chiamano la Máquina? 575 00:31:31,264 --> 00:31:33,391 Onestamente, non lo so. 576 00:31:34,058 --> 00:31:35,143 Beh... 577 00:31:35,852 --> 00:31:40,189 E se ti dicessi che non baci come una macchina? 578 00:32:31,366 --> 00:32:32,700 Ciao. 579 00:32:33,117 --> 00:32:34,118 Ciao. 580 00:32:38,122 --> 00:32:39,832 Il campione è a casa? 581 00:32:41,709 --> 00:32:43,002 Chi sei? 582 00:32:43,586 --> 00:32:44,671 Saul. 583 00:32:45,588 --> 00:32:46,714 Piacere. 584 00:32:47,674 --> 00:32:50,301 Campione? Campione! 585 00:32:52,345 --> 00:32:53,471 Esteban? 586 00:32:58,267 --> 00:33:01,229 Ti ho sentito, idiota! Perché mi segui? 587 00:33:01,562 --> 00:33:03,314 Andy mi ha detto che deve vederti. 588 00:33:03,439 --> 00:33:04,482 - Chi? - Andy. 589 00:33:05,400 --> 00:33:06,442 Cazzo. 590 00:33:07,235 --> 00:33:09,070 Perché non mi hai chiamato? 591 00:33:09,195 --> 00:33:10,780 - Chiama, cazzo! - Ma... 592 00:33:11,322 --> 00:33:12,448 Ti ho chiamato. 593 00:33:12,615 --> 00:33:15,034 - Tu non hai risposto. - E certo! 594 00:33:15,159 --> 00:33:16,285 Perché? 595 00:33:17,036 --> 00:33:19,038 Perché? Sei un cazzo di vergine, vero? 596 00:33:19,163 --> 00:33:21,040 - Che figlio di puttana. - Mi dispiace. 597 00:33:21,165 --> 00:33:22,583 Mi dispiace davvero. 598 00:33:27,213 --> 00:33:29,716 - Vuoi entrare? - Mi dispiace, lo conosco. 599 00:33:30,466 --> 00:33:32,343 - Tranquillo. - Ed è un'emergenza. 600 00:33:32,885 --> 00:33:34,887 Una vera emergenza, ok? 601 00:33:36,347 --> 00:33:38,474 - Sì. - "Sì"? Ma dai. 602 00:33:38,558 --> 00:33:39,600 È vero. 603 00:33:39,684 --> 00:33:41,144 Sì! 604 00:33:41,811 --> 00:33:42,895 Sì... 605 00:33:44,772 --> 00:33:46,649 Quindi, vieni oppure... 606 00:33:46,733 --> 00:33:48,067 - No, no. - Va bene... 607 00:33:48,151 --> 00:33:50,069 No, è meglio se non lo fai entrare. 608 00:33:50,194 --> 00:33:51,779 - No, grazie. - Ok, allora. 609 00:33:54,449 --> 00:33:55,575 Mi chiamerai? 610 00:33:55,825 --> 00:33:57,201 - Ok. - Va bene. 611 00:33:57,285 --> 00:33:58,703 Mi dispiace. Tantissimo. 612 00:33:58,828 --> 00:33:59,829 È bello. 613 00:33:59,912 --> 00:34:01,205 - Muoviti! - È bello qui. 614 00:34:01,289 --> 00:34:03,958 Coglione! Porca miseria. 615 00:34:04,167 --> 00:34:05,293 Lei è carina. 616 00:34:05,418 --> 00:34:06,502 Figlio di puttana! 617 00:34:06,711 --> 00:34:08,463 Io ti ammiro, davvero! 618 00:34:08,588 --> 00:34:10,089 Forza, andiamocene, idiota. 619 00:34:50,254 --> 00:34:51,297 Andy! 620 00:34:51,839 --> 00:34:53,800 Cazzo, cazzo, cazzo. 621 00:35:03,810 --> 00:35:04,852 Che diavolo succede? 622 00:35:07,063 --> 00:35:08,106 Andy? 623 00:35:08,397 --> 00:35:10,274 Allora? 624 00:35:14,654 --> 00:35:15,905 Che diavolo succede? 625 00:35:17,824 --> 00:35:18,825 Stai bene? 626 00:35:18,908 --> 00:35:19,909 Sì. 627 00:35:19,992 --> 00:35:21,828 Dai, mi stavo divertendo! 628 00:35:23,871 --> 00:35:26,374 C'è qualche problema? Saul ha parlato di un'emergenza. 629 00:35:26,499 --> 00:35:28,292 Ricordi il match con Delgado? 630 00:35:29,919 --> 00:35:32,421 E ne vuoi parlare ora? 631 00:35:32,505 --> 00:35:33,631 Sesto round. 632 00:35:34,132 --> 00:35:35,258 Sei all'angolo... 633 00:35:36,425 --> 00:35:38,261 E dicevi, cioè, lo dicevi a me: 634 00:35:39,178 --> 00:35:42,557 "Voglio andare a letto. Voglio andare a letto". 635 00:35:42,932 --> 00:35:44,559 - Ricordi? - Sì. 636 00:35:45,184 --> 00:35:46,310 Ero sbronzo. 637 00:35:46,477 --> 00:35:47,937 Ricordi cosa ti ho detto? 638 00:35:48,604 --> 00:35:50,690 Ti ho detto: "Dammene uno. Solo uno". 639 00:35:51,190 --> 00:35:53,276 "Solo un round. Un cazzo di round." 640 00:35:53,693 --> 00:35:54,694 Ehi... 641 00:35:54,819 --> 00:35:58,322 "E dopo, se ti manda al tappeto, ti prendi un anno libero." 642 00:35:59,323 --> 00:36:01,951 Sì, si dicono tante stronzate quando sei sul ring. 643 00:36:04,370 --> 00:36:05,997 Sapevo già che avresti vinto. 644 00:36:07,206 --> 00:36:09,667 - Certo che avrei vinto. - No, Esteban, aspetta. 645 00:36:11,919 --> 00:36:12,962 Io... 646 00:36:13,963 --> 00:36:15,715 Sapevo che avresti vinto. 647 00:36:21,053 --> 00:36:22,722 Sei un grande pugile. 648 00:36:23,723 --> 00:36:25,349 - Davvero. - Sono più di così. 649 00:36:25,433 --> 00:36:26,684 - Un pugile fantastico. - Sì. 650 00:36:26,809 --> 00:36:29,228 Un pugile fantastico. Il migliore, cazzo. 651 00:36:30,062 --> 00:36:31,397 O uno dei migliori. 652 00:36:32,023 --> 00:36:33,274 Perché sei stato aiutato. 653 00:36:33,357 --> 00:36:35,860 Non scherzare con queste cose, Andy! 654 00:36:38,696 --> 00:36:40,698 I tuoi match sono stati truccati. 655 00:36:41,449 --> 00:36:42,992 Non tutti. Solo alcuni. 656 00:36:44,076 --> 00:36:45,536 Quello contro l'imbattuto. 657 00:36:46,662 --> 00:36:48,331 - Al Ceasar's Palace. - Sì, certo. 658 00:36:57,048 --> 00:36:58,925 Ho fatto un accordo con alcune persone. 659 00:37:00,885 --> 00:37:02,386 Chi? 660 00:37:03,137 --> 00:37:05,514 Non lo so. Davvero. 661 00:37:05,806 --> 00:37:07,767 Ma ti aiutano da un po'. 662 00:37:08,017 --> 00:37:10,228 Certo. Senti, me ne vado. 663 00:37:11,312 --> 00:37:13,064 Sei ubriaco e mi fai venire voglia di bere. 664 00:37:13,147 --> 00:37:15,566 No! Mi hanno contattato, Esteban. 665 00:37:15,983 --> 00:37:17,944 Cazzo, è una follia! Maledetti. 666 00:37:18,903 --> 00:37:20,154 Mi hanno contattato, 667 00:37:20,279 --> 00:37:22,823 dopo la tua magica vittoria contro Protasio. 668 00:37:23,157 --> 00:37:25,701 Come hai fatto con la pesata? Il giudice ha rifiutato la mazzetta, 669 00:37:27,245 --> 00:37:28,537 quindi come hai fatto? 670 00:37:29,914 --> 00:37:31,374 Rispondimi. 671 00:37:32,208 --> 00:37:34,252 Ora vogliono che tu perda. Contro Felix. 672 00:37:35,127 --> 00:37:36,545 E se non voglio? 673 00:37:36,671 --> 00:37:37,880 Moriremo, tutto qua. 674 00:37:38,047 --> 00:37:39,090 Cosa? 675 00:37:40,925 --> 00:37:42,551 Moriremo? 676 00:37:43,594 --> 00:37:45,304 - In che senso? - Non ridere. 677 00:37:45,429 --> 00:37:46,847 Moriremo? Ma sei serio? 678 00:37:47,515 --> 00:37:49,934 E ti aspetti che ti creda? Come moriremo? 679 00:37:50,434 --> 00:37:53,229 Sapevo che non mi avresti creduto. Non all'inizio. Sei troppo testardo. 680 00:37:53,354 --> 00:37:56,524 Non all'inizio e nemmeno dopo. Non posso crederti. Forza, vieni. 681 00:37:56,649 --> 00:37:57,817 Ti pesto a sangue. 682 00:37:57,900 --> 00:37:59,860 Come vuoi, non importa. 683 00:38:00,027 --> 00:38:01,237 A me sì. 684 00:38:01,404 --> 00:38:03,447 Mi farebbe bene pestarti. Vieni qui! 685 00:38:04,031 --> 00:38:05,700 Mi hanno contattato dopo Jalisco. 686 00:38:06,659 --> 00:38:08,452 Quando sei diventato un professionista. 687 00:38:11,205 --> 00:38:12,331 Perché non me l'hai detto prima? 688 00:38:13,207 --> 00:38:15,626 E per quale motivo? Era meglio non fartelo sapere. 689 00:38:16,043 --> 00:38:17,128 Meglio per chi? 690 00:38:17,503 --> 00:38:19,588 Che ci fa? Guadagniamo un sacco. A chi importa? 691 00:38:19,714 --> 00:38:21,465 Ecco cosa volevo sentirti dire! 692 00:38:21,590 --> 00:38:24,302 So cosa cercavi, stronzetto avido! 693 00:38:24,468 --> 00:38:25,970 Ora sono avido? 694 00:38:26,804 --> 00:38:29,181 Come cazzo hai potuto comprare questa giacca? 695 00:38:29,473 --> 00:38:31,267 - Cazzo... - Vuoi la verità? 696 00:38:31,434 --> 00:38:32,768 'Fanculo allora. 697 00:38:34,395 --> 00:38:36,147 Ti dirò la verità. 698 00:38:36,731 --> 00:38:38,941 Non pensavo potessi battere Delgado. 699 00:38:39,317 --> 00:38:40,359 Ecco la verità. 700 00:38:40,943 --> 00:38:42,486 Come, no? 701 00:38:43,821 --> 00:38:45,489 L'ho steso! 702 00:38:45,614 --> 00:38:48,409 - C'eri anche tu, l'hai visto... - Eri ubriaco, Esteban. 703 00:38:50,369 --> 00:38:52,788 Eri ubriaco quando sei salito sul ring, vero? 704 00:38:54,582 --> 00:38:57,460 Quel tipo si allenava da un anno. 705 00:38:58,294 --> 00:38:59,503 Non faceva altro. 706 00:38:59,837 --> 00:39:03,049 Stava per diventare campione. Sei stato davvero tu a stenderlo? 707 00:39:05,509 --> 00:39:06,594 È così? 708 00:39:07,970 --> 00:39:08,971 Sì, amico. 709 00:39:12,183 --> 00:39:13,267 Esteban. 710 00:39:15,686 --> 00:39:17,188 Ti ho lasciato la cassetta. 711 00:39:19,106 --> 00:39:20,775 Guardala. Solo il sesto round. 712 00:39:20,941 --> 00:39:22,026 Non ti serve altro. 713 00:39:23,069 --> 00:39:24,111 Guardala. 714 00:39:24,528 --> 00:39:26,489 Poi mi dirai se meritavi di vincere. 715 00:39:35,706 --> 00:39:37,333 Brutto pezzo di... 716 00:39:54,350 --> 00:39:55,768 Inizia il sesto round. 717 00:39:56,102 --> 00:39:57,895 Finora, nulla è andato in favore di La Máquina. 718 00:39:58,145 --> 00:40:00,523 Ha disperatamente bisogno di un cambio di strategia. 719 00:40:00,606 --> 00:40:02,024 Osuna deve lasciare le corde 720 00:40:02,149 --> 00:40:04,610 e usare il gancio che l'ha salvato in passato. 721 00:40:05,194 --> 00:40:08,072 Attenzione! La Máquina si connette e Delgado fa un passo indietro! 722 00:40:08,197 --> 00:40:10,533 Un altro gancio e Delgado finisce a terra! 723 00:40:10,825 --> 00:40:12,785 Incredibile! L'ha messo al tappeto! 724 00:40:16,205 --> 00:40:18,374 Finora, nulla è andato in favore di La Máquina. 725 00:40:18,457 --> 00:40:20,543 Ha disperatamente bisogno di un cambio di strategia. 726 00:40:20,626 --> 00:40:22,211 Osuna deve lasciare le corde 727 00:40:22,336 --> 00:40:25,047 e usare il gancio che l'ha salvato in passato. 728 00:40:25,339 --> 00:40:28,300 Attenzione! La Máquina si connette e Delgado fa un passo indietro! 729 00:40:28,426 --> 00:40:30,678 Un altro gancio e Delgado finisce a terra! 730 00:40:31,011 --> 00:40:33,055 Incredibile! L'ha messo al tappeto! 731 00:40:34,849 --> 00:40:39,186 ...lasciare le corde e usare il gancio che l'ha salvato in passato. 732 00:40:39,562 --> 00:40:42,481 Attenzione! La Máquina si connette e Delgado fa un passo indietro! 733 00:40:42,606 --> 00:40:44,900 Un altro gancio e Delgado finisce a terra! 734 00:40:45,317 --> 00:40:47,278 Incredibile! L'ha messo al tappeto! 735 00:40:47,611 --> 00:40:50,573 Delgado è al tappeto! Che momento storico! 736 00:40:50,990 --> 00:40:52,741 Osuna ha messo a segno un clamoroso KO. 737 00:40:52,950 --> 00:40:57,079 Guardate la caduta di Delgado! Fantastico, non riesce ad alzarsi! 738 00:40:57,204 --> 00:40:59,248 Nonostante i punti guadagnati, 739 00:40:59,457 --> 00:41:02,126 ha perso con un KO! 740 00:41:03,586 --> 00:41:05,963 Un altro gancio e Delgado finisce a terra! 741 00:41:06,213 --> 00:41:08,382 Incredibile! L'ha messo al tappeto! 742 00:41:08,591 --> 00:41:11,302 Delgado è al tappeto! Che momento storico! 743 00:41:11,510 --> 00:41:13,804 Osuna ha messo a segno un clamoroso KO. 744 00:41:13,971 --> 00:41:18,184 Guardate la caduta di Delgado! Fantastico, non riesce ad alzarsi! 745 00:41:18,350 --> 00:41:21,729 Nonostante i punti guadagnati, ha perso con un KO... 746 00:41:59,767 --> 00:42:02,811 Usa la forza! Spaccagli la faccia! 747 00:42:16,784 --> 00:42:18,452 Fa' attenzione! Ancora! 748 00:42:19,245 --> 00:42:21,413 Mani in alto! In alto! Tieni la guardia alta! 749 00:42:31,131 --> 00:42:32,258 Muovi i piedi! 750 00:42:32,383 --> 00:42:33,801 Muoviti! Più veloce! Più veloce! 751 00:42:48,232 --> 00:42:50,109 Forza! Resta concentrato! 752 00:42:50,234 --> 00:42:52,069 Due pugni ciascuno. 753 00:42:52,194 --> 00:42:53,696 Forza! Molto bene! 754 00:42:59,076 --> 00:43:00,536 Due pugni ciascuno! 755 00:43:05,124 --> 00:43:06,500 Forza, Esteban. Di nuovo. 756 00:43:06,834 --> 00:43:09,878 Uno, due, tre! 757 00:44:39,468 --> 00:44:41,470 Sottotitoli: Paola Barbagallo