1 00:00:01,418 --> 00:00:03,920 記憶を失ったことは? 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,172 幻覚や幻聴は? 3 00:00:06,339 --> 00:00:07,549 第1ラウンドで倒された 4 00:00:07,799 --> 00:00:08,842 再試合だ 5 00:00:09,259 --> 00:00:13,304 ラ・マキーナは 第2ラウンドまで もたない 6 00:00:13,638 --> 00:00:15,223 減量の様子は? 7 00:00:15,473 --> 00:00:15,974 減量? 8 00:00:16,182 --> 00:00:17,851 63キロちょうど 9 00:00:17,934 --> 00:00:18,560 もしもし 10 00:00:18,643 --> 00:00:20,645 計量のトリックは 気に入ったか 11 00:00:20,854 --> 00:00:21,521 エステバンだ 12 00:00:21,604 --> 00:00:22,522 サミラよ 13 00:00:22,981 --> 00:00:25,900 期待外れの結果になりそうだ 14 00:00:26,860 --> 00:00:28,570 “世界 ボクシング評議会は——〟 15 00:00:28,695 --> 00:00:30,321 “ラ・マキーナを 招待します〟 16 00:00:30,447 --> 00:00:33,908 “ウェルター級 世界選手権に参加し——〟 17 00:00:34,159 --> 00:00:36,327 “ハリー・ フェリックスに挑戦を!〟 18 00:00:38,913 --> 00:00:41,041 “実力で勝てたと?  借りを返せ〟 19 00:00:42,709 --> 00:00:44,669 “次はエステバンが負けろ〟 20 00:00:45,628 --> 00:00:49,257 “さもなければ    2人の命はない〟 21 00:00:59,601 --> 00:01:01,561 3分間で1分休憩 22 00:01:02,020 --> 00:01:03,730 さあ いけ 23 00:01:04,355 --> 00:01:05,607 その調子だ 24 00:01:05,732 --> 00:01:07,067 本番だと思え 25 00:01:07,609 --> 00:01:08,526 教授 26 00:01:09,486 --> 00:01:11,321 試合はネットで見られる 27 00:01:11,488 --> 00:01:13,114 どこで仕入れたと? 28 00:01:13,448 --> 00:01:14,866 ネットを録画した? 29 00:01:15,075 --> 00:01:17,160 俺は古い人間なんだ 30 00:01:17,660 --> 00:01:19,496 アトランティックシティ! 31 00:01:20,038 --> 00:01:22,332 第3ラウンドのハリーは 獣だった 32 00:01:22,415 --> 00:01:24,209 “ミーアキャット〟だろ 33 00:01:24,334 --> 00:01:25,126 休むな 34 00:01:25,251 --> 00:01:26,377 オドオドしてた 35 00:01:26,461 --> 00:01:28,755 エステバン 時間はないぞ 36 00:01:28,922 --> 00:01:29,756 見る? 37 00:01:29,839 --> 00:01:30,465 あとで 38 00:01:31,466 --> 00:01:33,551 12週なんて あっという間だ 39 00:01:33,927 --> 00:01:36,179 よけろ よけろ… 40 00:01:36,387 --> 00:01:39,516 よし フック クロス アンダージイヤー 41 00:01:40,809 --> 00:01:41,559 誰だ? 42 00:01:41,643 --> 00:01:43,436 それは何だ! この野郎 43 00:01:43,561 --> 00:01:45,271 落ち着け アンディ 44 00:01:45,605 --> 00:01:47,941 俺だ ジャガーだ 45 00:01:49,109 --> 00:01:50,193 ジャガーか 46 00:01:51,778 --> 00:01:52,695 返すよ 47 00:01:54,697 --> 00:01:56,407 問題ない 大丈夫だ 48 00:01:56,783 --> 00:01:58,576 トレーニングしろ 49 00:02:05,583 --> 00:02:06,751 “段差に注意〟 ヴェリト? 50 00:02:07,544 --> 00:02:10,338 折り返し電話を ありがとう 51 00:02:10,547 --> 00:02:12,966 覚えてるかな アンディ・ルーハンだ 52 00:02:13,049 --> 00:02:15,218 忘れるわけないじゃない 53 00:02:16,219 --> 00:02:17,554 頼みがある 54 00:02:18,138 --> 00:02:22,225 引退したマネージャーの 番号を調べてくれ 55 00:02:22,767 --> 00:02:24,227 名前は“カイセド〟 56 00:02:24,310 --> 00:02:27,689 確かに引退してる  追い出されたみたい 57 00:02:27,814 --> 00:02:29,524 彼の番号を? 58 00:02:29,899 --> 00:02:31,234 調べてみるわ 59 00:02:31,359 --> 00:02:34,821 チャットで連絡してくれ 待ってるから 60 00:02:34,904 --> 00:02:36,322 その代わり頼みが 61 00:02:36,447 --> 00:02:37,699 何でも 62 00:02:37,949 --> 00:02:39,576 私の番号を消して 63 00:02:43,371 --> 00:02:44,414 シクスト 64 00:02:45,498 --> 00:02:46,541 奴の調子は? 65 00:02:46,708 --> 00:02:49,752 順調だ 本人に言うと サボるから内緒に 66 00:02:50,170 --> 00:02:51,171 いい感じだ 67 00:02:52,672 --> 00:02:53,756 時間だ 68 00:02:55,466 --> 00:02:56,634 休め 69 00:02:57,510 --> 00:02:58,386 来たか 70 00:02:58,678 --> 00:02:59,387 どうだ? 71 00:02:59,470 --> 00:03:00,680 頼みがある 72 00:03:00,763 --> 00:03:01,639 何だ 73 00:03:01,973 --> 00:03:05,727 女性と知り合ったんだが 食事に誘いたい 74 00:03:05,894 --> 00:03:06,728 女性? 75 00:03:06,895 --> 00:03:07,812 サミラだよ 76 00:03:07,896 --> 00:03:08,813 ダンサーか 77 00:03:08,897 --> 00:03:11,399 そうだ どこか いい店はないか? 78 00:03:11,482 --> 00:03:14,944 ダンサーか… うってつけの店を知ってる 79 00:03:15,028 --> 00:03:16,696 高級な店は困る 80 00:03:16,905 --> 00:03:20,366 ヤるまでは ケチケチするな 81 00:03:20,658 --> 00:03:22,035 3ラウンド目だ 82 00:03:22,118 --> 00:03:23,703 俺に任せとけ 83 00:03:23,786 --> 00:03:25,163 なんて奴だ 84 00:03:26,289 --> 00:03:30,418 ハリー・フェリックスは どの動きも完璧 85 00:03:30,668 --> 00:03:32,587 スピードもリズム感もある 86 00:03:32,754 --> 00:03:33,963 見事だな 87 00:03:35,632 --> 00:03:38,009 うまく懐に入り込んで 88 00:03:38,218 --> 00:03:40,887 8センチは距離を縮めてる 89 00:03:41,137 --> 00:03:42,388 俺にもできる 90 00:03:42,472 --> 00:03:45,225 攻撃スタイルを 変える時間はない 91 00:03:45,350 --> 00:03:47,393 とにかく防御の強化だ 92 00:03:47,518 --> 00:03:48,436 時間だ 93 00:03:48,645 --> 00:03:50,146 アドニスみたい 94 00:03:50,480 --> 00:03:52,857 ギリシャ神話の “アドニス〟か 95 00:03:53,024 --> 00:03:54,192 知ったかぶりか 96 00:03:54,275 --> 00:03:55,944 邪魔するな 97 00:03:56,069 --> 00:03:57,153 まさか 98 00:03:57,487 --> 00:03:58,529 “アドニス〟だと… 99 00:04:02,951 --> 00:04:05,036 少しは考えてから話せ 100 00:04:05,662 --> 00:04:06,788 頼みがある 101 00:04:06,913 --> 00:04:08,289 例の女性だが… 102 00:04:08,498 --> 00:04:10,458 彼がホレたダンサーだね 103 00:04:10,625 --> 00:04:13,294 ああ 2人を見張ってくれ 104 00:04:13,378 --> 00:04:14,212 そばで? 105 00:04:14,379 --> 00:04:15,922 こっそりだよ 106 00:04:16,005 --> 00:04:17,048 スパイだね 107 00:04:17,548 --> 00:04:21,761 映画の見すぎだ ただ見張ってればいい 108 00:04:22,011 --> 00:04:23,304 こうしてな 109 00:04:23,388 --> 00:04:27,767 試合が近いんだから 奴がヘマしないように 110 00:04:28,685 --> 00:04:31,521 できるな いい笑顔だ 111 00:04:31,980 --> 00:04:33,189 “スパイ〟って… 112 00:04:33,606 --> 00:04:34,274 どこへ? 113 00:04:34,357 --> 00:04:34,899 一緒に… 114 00:04:35,066 --> 00:04:36,526 怪しまれるだろ 115 00:04:36,609 --> 00:04:38,111 はい ボス 116 00:04:45,785 --> 00:04:47,161 リズムだ 117 00:04:47,287 --> 00:04:49,247 気が散っただろ 118 00:04:49,330 --> 00:04:50,164 よかれと… 119 00:04:50,290 --> 00:04:51,332 集中しろ 120 00:04:51,457 --> 00:04:52,500 あいつが悪い 121 00:04:52,709 --> 00:04:54,502 試合には俺も行くぞ 122 00:04:54,627 --> 00:04:55,670 時間だ! 123 00:04:58,923 --> 00:05:01,259 チャンプ 忘れてた 124 00:05:01,342 --> 00:05:02,051 何を? 125 00:05:02,427 --> 00:05:03,886 サインを 126 00:05:05,096 --> 00:05:06,389 寄付するんで 127 00:05:06,681 --> 00:05:07,432 いいよ 128 00:05:09,225 --> 00:05:10,268 調子よさそう 129 00:05:10,476 --> 00:05:11,561 そう見えるか 130 00:05:11,686 --> 00:05:14,605 ストレスを感じるのは普通だよ 131 00:05:15,231 --> 00:05:16,190 そうか 132 00:05:19,319 --> 00:05:20,987 俺も時々 独り言を 133 00:05:22,447 --> 00:05:24,115 ストレスは大敵だ 134 00:05:24,324 --> 00:05:27,368 独り言を聞かれたら 変人扱いされるけど 135 00:05:27,535 --> 00:05:28,953 悪いことでは… 136 00:05:29,203 --> 00:05:30,580 俺が独り言を? 137 00:05:31,372 --> 00:05:33,583 本当のところは知らない 138 00:05:34,417 --> 00:05:37,545 でも時々 聞こえてくるもので… 139 00:05:38,713 --> 00:05:42,258 あなたが車や シャワーにいる時とかね 140 00:05:42,675 --> 00:05:47,347 俺は影が薄いから いるのに気づかれないんだ 141 00:05:47,555 --> 00:05:49,974 何も聞いてない 気のせいだ 142 00:05:50,767 --> 00:05:54,020 お前は何もおかしくない 正常だよ 143 00:05:54,312 --> 00:05:56,481 心を強く持つんだ 144 00:05:56,856 --> 00:05:57,482 時間だ 145 00:05:57,565 --> 00:05:58,399 ありがとう 146 00:05:58,483 --> 00:05:59,150 よし 147 00:05:59,192 --> 00:06:00,568 ロープワークを3分 148 00:06:00,610 --> 00:06:03,071 また? 今朝もやったぞ 149 00:06:03,571 --> 00:06:04,864 それは昨日だ 150 00:06:04,947 --> 00:06:06,324 今朝だった 151 00:06:06,449 --> 00:06:07,700 違うと言った 152 00:06:08,826 --> 00:06:09,619 頑固者 153 00:06:09,744 --> 00:06:10,703 昨日だ 154 00:06:20,088 --> 00:06:22,465 10分間は誰も入れるな 155 00:06:23,674 --> 00:06:26,844 失敗したら 親父さんの元に返すからな 156 00:06:26,928 --> 00:06:27,470 はい 157 00:06:28,388 --> 00:06:30,223 もっと速く! 158 00:06:31,641 --> 00:06:33,017 ちょっと 待って 159 00:06:34,477 --> 00:06:35,478 鍵をかけろ 160 00:06:37,688 --> 00:06:38,689 もしもし? 161 00:06:39,565 --> 00:06:40,608 カイセド? 162 00:06:41,401 --> 00:06:43,069 ああ お前は? 163 00:06:44,612 --> 00:06:45,780 元気か? 164 00:06:47,115 --> 00:06:48,199 誰だ? 165 00:06:48,282 --> 00:06:49,826 ダチのアンディだ 166 00:06:50,201 --> 00:06:51,577 何の用だ? 167 00:06:51,911 --> 00:06:54,247 俺と話したくないみたいだな 168 00:06:54,372 --> 00:06:55,790 何の話だ? 169 00:06:55,873 --> 00:06:58,126 手短に話す 頼みがある 170 00:06:59,293 --> 00:07:01,879 お互いの クライアントについて 171 00:07:02,004 --> 00:07:04,424 取引したことを覚えてるか? 172 00:07:04,590 --> 00:07:07,969 その話を       電話でするつもりか? 173 00:07:08,678 --> 00:07:11,347 マズいことは分かってる 174 00:07:11,764 --> 00:07:13,141 名前を知りたい 175 00:07:13,224 --> 00:07:14,434 誰の名前だ? 176 00:07:14,517 --> 00:07:16,727 取引を仕切ってる人物だよ 177 00:07:16,894 --> 00:07:18,688 よく聞くんだ 178 00:07:19,063 --> 00:07:22,692 はっきり“八百長〟と 言ったらどうだ? 179 00:07:34,871 --> 00:07:37,957 集●金●に来たんだろ 違うか? 180 00:07:38,124 --> 00:07:41,377 元締めの名前や 住所が知りたいだけ… 181 00:07:41,461 --> 00:07:43,463 名前はない 住所もな 182 00:07:43,588 --> 00:07:45,173 あり得ないだろ 183 00:07:45,339 --> 00:07:46,966 相手を誰だと? 184 00:07:47,467 --> 00:07:50,928 何も聞かずに      言うとおりにしたのか? 185 00:07:51,596 --> 00:07:53,973 俺は若かったんだ 186 00:07:56,225 --> 00:07:58,895 どうにか方法はないか? 187 00:07:59,604 --> 00:08:01,772 あれば教えてくれよ 188 00:08:03,441 --> 00:08:06,944 元締めが誰か知る方法は? 189 00:08:09,071 --> 00:08:11,115 方法ならある 190 00:08:11,240 --> 00:08:12,241 そうか 191 00:08:12,325 --> 00:08:14,869 洗車場で“ザクロ〟と言え 192 00:08:15,077 --> 00:08:16,037 それで? 193 00:08:16,120 --> 00:08:17,705 使い走りがいる 194 00:08:17,788 --> 00:08:20,917 生きて戻れるかどうかは 保証しない 195 00:08:23,211 --> 00:08:27,465 ラ・マキーナ     崖っぷちのボクサー 196 00:08:29,759 --> 00:08:30,801 ワロース 197 00:08:31,219 --> 00:08:32,136 ごめん 198 00:08:33,262 --> 00:08:36,057 笑ってる場合じゃないわ 199 00:08:36,390 --> 00:08:39,477 あの子 学校でも 他の生徒に暴力を 200 00:08:39,644 --> 00:08:43,105 あの年の子供だったら そんなの普通だろ 201 00:08:43,231 --> 00:08:45,233 フェンシングを習わせる 202 00:08:47,068 --> 00:08:48,319 行儀よく! 203 00:08:50,112 --> 00:08:52,865 病院へ行ったのよね 医者は何て? 204 00:08:52,949 --> 00:08:55,451 何も問題ないってさ 205 00:08:56,994 --> 00:08:57,995 それだけ? 206 00:08:59,622 --> 00:09:00,623 そうだよ 207 00:09:01,082 --> 00:09:04,544 子供たちの父親が 寝たきりになるかと… 208 00:09:04,794 --> 00:09:06,921 あまり考えすぎるな 209 00:09:08,673 --> 00:09:10,967 この間 記事で読んだの 210 00:09:12,176 --> 00:09:13,553 ボクシング史上—— 211 00:09:14,053 --> 00:09:18,182 36歳以上のミドル級で KOから生還した人はいない 212 00:09:18,266 --> 00:09:21,561 俺は統計は あまり信じてない 213 00:09:22,520 --> 00:09:25,022 自分に都合の悪い数字はね 214 00:09:25,231 --> 00:09:28,359 真剣な話だよ 数字だけでは—— 215 00:09:29,110 --> 00:09:31,153 全体像は見えない 216 00:09:32,738 --> 00:09:37,076 ガキの頃は エネルギーにあふれてた 217 00:09:38,411 --> 00:09:43,291 リングで怒りに任せて パンチを繰り出してた 218 00:09:45,543 --> 00:09:47,378 ボクシングを知らなかった 219 00:09:48,754 --> 00:09:52,466 時とともに ボクシングを学んでくると… 220 00:09:56,012 --> 00:09:57,680 楽しめるようになった 221 00:10:00,182 --> 00:10:01,267 楽しいんだ 222 00:10:09,609 --> 00:10:11,027 お入りください 223 00:10:11,152 --> 00:10:12,278 どうも 224 00:10:12,778 --> 00:10:17,658 “スポーツ・ニュース・  ネットワーク〟 225 00:10:14,238 --> 00:10:14,947 イラセマ 226 00:10:15,197 --> 00:10:15,698 おはよう 227 00:10:15,948 --> 00:10:16,782 驚いたわ 228 00:10:32,298 --> 00:10:33,257 イラセマ 229 00:10:44,310 --> 00:10:46,937 あの写真を外すには 誰に賄賂が要る? 230 00:10:48,230 --> 00:10:50,483 外さないよ 君がよく撮れてる 231 00:10:50,650 --> 00:10:51,651 教師みたい 232 00:10:51,734 --> 00:10:52,401 元気そうだ 233 00:10:52,652 --> 00:10:53,319 あなたは? 234 00:10:53,402 --> 00:10:54,445 元気だよ 235 00:10:54,528 --> 00:10:55,529 ところで… 236 00:10:55,613 --> 00:10:56,697 何だ? 237 00:10:58,157 --> 00:11:01,035 “どう猛な顔つき〟? 先週の記事よ 238 00:11:01,577 --> 00:11:04,622 君の父親のフレーズを盗んだ 239 00:11:04,955 --> 00:11:06,999 盗人から盗んだのね 240 00:11:07,458 --> 00:11:10,127 晩年は文章が叙情的すぎて 241 00:11:10,544 --> 00:11:13,881 誰かの助言があったんだろう 242 00:11:17,259 --> 00:11:20,221 今日は どんな用向きで ここへ? 243 00:11:21,389 --> 00:11:25,142 局からエステバン対 フェリックス戦の取材依頼が 244 00:11:25,476 --> 00:11:26,143 取材? 245 00:11:26,268 --> 00:11:27,895 試合後のインタビューよ 246 00:11:28,312 --> 00:11:29,063 元夫の? 247 00:11:29,188 --> 00:11:32,233 局の望みは話題性だけ 248 00:11:32,942 --> 00:11:36,070 ギャラは通常の4倍を 提示された 249 00:11:36,153 --> 00:11:40,991 やっと君の知識に対して 正当な対価を払う気に? 250 00:11:43,035 --> 00:11:44,286 何が聞きたい? 251 00:11:53,587 --> 00:11:56,966 ボクシング以外の記事を ずっと書きたかったのに… 252 00:11:57,550 --> 00:12:02,930 この間の試合でエステバンが プロタシオを一撃で倒した 253 00:12:03,055 --> 00:12:05,891 大盛り上がりだったけど 思ったの 254 00:12:07,393 --> 00:12:09,645 10年前よりKOが増えてると 255 00:12:10,187 --> 00:12:14,442 厳密には この5年で その回数が激増してるの 256 00:12:15,609 --> 00:12:18,362 高視聴率を狙う 協会やスポンサーが 257 00:12:18,487 --> 00:12:20,781 より多くの試合を 開催しようと… 258 00:12:21,031 --> 00:12:22,283 話題作りで 259 00:12:22,366 --> 00:12:24,785 その結果 割を食うのは? 260 00:12:25,244 --> 00:12:26,287 ボクサーよ 261 00:12:26,454 --> 00:12:29,206 トラウマや脳震とうで 人生が台無しになる 262 00:12:30,583 --> 00:12:33,169 協会が加担してると? 263 00:12:34,628 --> 00:12:36,297 確証はない 264 00:12:38,132 --> 00:12:40,092 でも明らかにしないと 265 00:12:42,928 --> 00:12:44,388 どこから始める? 266 00:12:44,889 --> 00:12:46,557 “ラ・チキータ〟・モラレス 267 00:12:48,058 --> 00:12:49,602 居場所を教えて 268 00:12:50,561 --> 00:12:52,271 苦痛を抱えてるはず 269 00:12:55,483 --> 00:12:56,942 2つ約束を 270 00:12:58,527 --> 00:13:02,114 インタビューするなら 不意を突け 271 00:13:02,531 --> 00:13:05,409 それから気をつけろ 272 00:13:06,410 --> 00:13:07,453 いいか? 273 00:13:09,371 --> 00:13:10,372 約束する 274 00:13:50,663 --> 00:13:51,622 アンディ 275 00:13:51,705 --> 00:13:52,623 母さん 276 00:13:53,165 --> 00:13:56,293 いいかげんにしろよ それ何回目? 277 00:13:56,544 --> 00:13:57,378 3回目よ 278 00:13:57,461 --> 00:14:01,090 脱水症状を起こすよ そこから もう出て 279 00:14:01,340 --> 00:14:03,300 次は俺の番だ 280 00:14:04,385 --> 00:14:07,555 決断を迫られてて ストレスを感じてる 281 00:14:07,638 --> 00:14:09,431 そのようね 282 00:14:09,974 --> 00:14:12,852 ゆうべ カルロタと セックスを? 283 00:14:13,769 --> 00:14:15,938 母さん 監視はやめてくれ 284 00:14:16,188 --> 00:14:20,109 もっと優しく抱かないと 子供が攻撃的になる 285 00:14:22,820 --> 00:14:25,656 この家を明るくするには 子供が必要 286 00:14:27,408 --> 00:14:29,118 信頼は裏切らないよ 287 00:14:29,243 --> 00:14:30,703 いつも そうね 288 00:14:30,870 --> 00:14:34,331 子供は作るから 文句は言わないでよ 289 00:14:34,582 --> 00:14:37,042 カプセルを譲って 290 00:14:39,712 --> 00:14:41,547 Tバックをはくんだ 291 00:14:42,506 --> 00:14:43,173 ここ? 292 00:14:43,257 --> 00:14:44,758 そこだ 293 00:14:47,469 --> 00:14:49,430 酸素濃度は良好 294 00:14:51,515 --> 00:14:53,851 走るタイムも短くなった 295 00:14:55,978 --> 00:14:58,689 だが来週は楽じゃない 296 00:14:59,064 --> 00:15:00,441 今週は楽だった? 297 00:15:01,400 --> 00:15:05,905 いくらグチってもいい これは王座戦なんだ 298 00:15:06,405 --> 00:15:07,531 あお向けに 299 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 くそっ 300 00:15:11,785 --> 00:15:12,870 シェイクを 301 00:15:13,245 --> 00:15:14,246 はい 教授 302 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 くそったれ 303 00:15:21,378 --> 00:15:23,505 デートするんだって? 304 00:15:24,882 --> 00:15:28,886 そうなんだ シクスト 緊張してる 305 00:15:29,219 --> 00:15:32,473 ロッキー・マルシアノは 修道士なみに節制した 306 00:15:33,682 --> 00:15:38,062 試合の1ヵ月前は電話も 人と会うのもやめた 307 00:15:38,938 --> 00:15:40,147 1週間前には—— 308 00:15:40,856 --> 00:15:43,859 誰のことも見ず 握手もしなかった 309 00:15:44,944 --> 00:15:46,236 言うまでもなく—— 310 00:15:47,488 --> 00:15:48,405 女性も断った 311 00:15:49,490 --> 00:15:54,203 俺の想像どおりのことを 言うつもりじゃないだろうな 312 00:15:57,539 --> 00:15:58,874 まったく逆だ 313 00:15:59,708 --> 00:16:01,001 もしロッキーが—— 314 00:16:02,670 --> 00:16:04,797 修道士になりたかったら—— 315 00:16:05,547 --> 00:16:08,592 なぜ人を殴って 生計を立ててた? 316 00:16:09,551 --> 00:16:10,886 女性に関しては… 317 00:16:13,263 --> 00:16:15,182 お前のデータから見て—— 318 00:16:17,059 --> 00:16:20,354 少しくらい有酸素運動しても 影響はない 319 00:16:20,604 --> 00:16:21,689 そうか 320 00:16:27,319 --> 00:16:29,571 ここで間違いないですか? 321 00:16:29,989 --> 00:16:31,031 ええ ここよ 322 00:16:31,407 --> 00:16:33,742 ラ・チキータは 亡くなったかと 323 00:16:35,285 --> 00:16:36,537 そう思われてる 324 00:16:36,704 --> 00:16:37,997 同行しますよ 325 00:16:38,080 --> 00:16:39,999 大丈夫よ 待ってて 326 00:17:18,162 --> 00:17:18,996 こんにちは 327 00:17:19,121 --> 00:17:19,955 はい? 328 00:17:20,664 --> 00:17:22,374 モラレスさんは? 329 00:17:31,759 --> 00:17:33,385 30対1 330 00:17:36,263 --> 00:17:40,392 一日中 意味不明なことを 繰り返してるんです 331 00:17:41,185 --> 00:17:42,853 だから何も聞けないかと 332 00:17:44,146 --> 00:17:45,189 ありがとう 333 00:17:48,108 --> 00:17:49,777 9 2 2 334 00:18:00,287 --> 00:18:03,749 チャンプ 聞きたいことがあります 335 00:18:10,172 --> 00:18:13,217 医師から試合を 止められたことは? 336 00:18:20,432 --> 00:18:22,976 ここ数年 協会からの支援は? 337 00:18:26,396 --> 00:18:28,357 9 2 2 338 00:18:29,525 --> 00:18:32,194 負けなきゃならなかった 339 00:18:32,653 --> 00:18:34,196 その数字の意味は? 340 00:18:34,363 --> 00:18:36,865 負けなきゃならなかった 341 00:18:37,908 --> 00:18:40,244 勝ってはダメだった 342 00:18:41,745 --> 00:18:43,872 やめてくれ 343 00:18:45,874 --> 00:18:48,836 9 2 2… 2 2 344 00:18:49,294 --> 00:18:51,088 30対1 345 00:18:52,172 --> 00:18:53,966 あなたのオッズ? 346 00:18:54,133 --> 00:18:55,634 俺は負けた 347 00:18:59,555 --> 00:19:01,682 チャンプと呼ぶな 348 00:19:03,934 --> 00:19:05,686 誰が許可した? 349 00:19:07,688 --> 00:19:08,730 誰だ? 350 00:19:09,439 --> 00:19:11,441 話したいなら 俺を通せ 351 00:19:11,859 --> 00:19:15,988 すみません 彼のファンなので会いたくて 352 00:19:16,780 --> 00:19:18,282 40.2 353 00:19:18,448 --> 00:19:19,992 テレビに出てた? 354 00:19:21,243 --> 00:19:22,578 ずっと昔に 355 00:19:23,495 --> 00:19:24,663 目的は? 356 00:19:24,788 --> 00:19:26,915 チャンプに質問を 357 00:19:28,208 --> 00:19:29,376 もう終わりだ 358 00:19:29,835 --> 00:19:31,336 9 2 2 359 00:19:31,837 --> 00:19:33,755 チャンプ 行こう 360 00:19:33,839 --> 00:19:35,883 邪魔立てするつもりは… 361 00:19:36,175 --> 00:19:37,926 積極的なのもいいが… 362 00:19:39,761 --> 00:19:41,388 コソコソ嗅ぎ回るな 363 00:19:41,930 --> 00:19:43,140 俺は負けた 364 00:19:43,223 --> 00:19:44,892 さあ 行こう 365 00:19:45,058 --> 00:19:47,186 40.2 366 00:19:47,728 --> 00:19:48,520 歩いて 367 00:20:07,623 --> 00:20:08,624 ご希望は? 368 00:20:10,584 --> 00:20:11,793 “ザクロ〟を 369 00:20:18,884 --> 00:20:20,010 どうぞ 370 00:20:24,431 --> 00:20:25,474 進め 371 00:21:06,390 --> 00:21:07,474 前を向け 372 00:21:09,351 --> 00:21:10,644 泡を見てろ 373 00:21:14,314 --> 00:21:15,399 何の用だ? 374 00:21:17,693 --> 00:21:21,738 再交渉して 別の解決策がないか—— 375 00:21:22,155 --> 00:21:23,282 ご相談に 376 00:21:23,573 --> 00:21:24,741 別の解決策? 377 00:21:24,908 --> 00:21:26,034 ええ 378 00:21:26,994 --> 00:21:31,290 財産なら たっぷりある 蓄えも少しは… 379 00:21:31,581 --> 00:21:34,668 “少し〟というのは謙遜で かなりある 380 00:21:34,960 --> 00:21:37,379 あなたには ボクサーの1人でも 381 00:21:37,462 --> 00:21:39,047 彼の人生がかかってる 382 00:21:39,172 --> 00:21:41,675 支援していたのでは? 383 00:21:41,925 --> 00:21:44,886 彼は取引のことを 知らないんだ 384 00:21:45,012 --> 00:21:48,557 誰が先に死ぬか それだけしか交渉できん 385 00:21:49,391 --> 00:21:52,102 エステバンのガキか お前の女房か 386 00:21:52,686 --> 00:21:54,855 お前の母親か シクストか 387 00:21:55,689 --> 00:22:00,110 バラバラにしたりしない 殺す時は事故に見せかける 388 00:22:00,402 --> 00:22:05,032 お前との取引は終わりだ 次はエステバンが負ける番だ 389 00:22:42,861 --> 00:22:45,614 “プロモーターに  非難が集中〟 390 00:22:45,739 --> 00:22:51,328 “マセド戦は八百長    ペソアが疑惑を暴露〟 391 00:23:08,970 --> 00:23:12,265 口に出せば     非現実的に聞こえる 392 00:23:12,516 --> 00:23:15,602 これは単なる八百長ではない 393 00:23:15,852 --> 00:23:19,106 文化の継承について 問題提起を… 394 00:23:19,272 --> 00:23:20,273 ママ 395 00:23:20,357 --> 00:23:22,025 びっくりさせないで 396 00:23:22,442 --> 00:23:23,527 誰の声? 397 00:23:24,361 --> 00:23:25,445 おいで 398 00:23:32,577 --> 00:23:34,704 証拠となるデータを… 399 00:23:34,788 --> 00:23:36,248 おじいちゃんの声よ 400 00:23:36,373 --> 00:23:37,958 賭博場は… 401 00:23:38,083 --> 00:23:39,876 これは何? 402 00:23:41,420 --> 00:23:42,421 これ? 403 00:23:43,964 --> 00:23:45,549 テープレコーダーよ 404 00:23:48,176 --> 00:23:50,762 国の選挙にまで影響する 405 00:23:50,846 --> 00:23:57,602 選挙結果を左右できれば   株式市場も金融も支配できる 406 00:23:57,853 --> 00:24:02,441 深く掘り下げれば      KOから中国の燃料価格まで 407 00:24:02,607 --> 00:24:04,901 数字のパターンに気づくはず 408 00:24:05,026 --> 00:24:07,571 この件を       調べるうえでの問題は 409 00:24:07,654 --> 00:24:09,906 キャリアと家族の安全だ 410 00:24:10,449 --> 00:24:11,992 乾杯 マキーナ 411 00:24:12,951 --> 00:24:13,952 マキーナ 412 00:24:15,495 --> 00:24:16,371 オスーナだ 413 00:24:17,497 --> 00:24:21,793 何回も挨拶してくるから そのたびに返してる 414 00:24:21,918 --> 00:24:23,378 でも誰なの? 415 00:24:24,463 --> 00:24:26,715 知らない人たちだ 416 00:24:26,840 --> 00:24:27,340 やあ 417 00:24:27,424 --> 00:24:31,928 ここは有名人が よく来る レストランなんだろう 418 00:24:32,095 --> 00:24:32,804 だから… 419 00:24:34,264 --> 00:24:35,891 有名人に慣れてる 420 00:24:36,099 --> 00:24:39,644 だが客たちが 注目してるのは君だよ 421 00:24:39,978 --> 00:24:41,938 そうさ だって… 422 00:24:43,940 --> 00:24:47,319 君は すごく美しいからな 423 00:24:47,527 --> 00:24:49,905 俺たちが注目の的になってる 424 00:24:50,447 --> 00:24:51,114 ありがと 425 00:24:51,198 --> 00:24:52,407 いいんだ 426 00:24:56,161 --> 00:24:57,954 この店に来たことは? 427 00:24:58,455 --> 00:25:00,081 イヤ ないよ 428 00:25:00,749 --> 00:25:05,212 だが食い道楽の 俺のマネージャーから聞いた 429 00:25:05,879 --> 00:25:07,047 奴は… 430 00:25:07,672 --> 00:25:09,883 正直 デートは久しぶりで 431 00:25:10,634 --> 00:25:14,429 いろいろあったから また今度 話すよ 432 00:25:14,721 --> 00:25:17,182 あなたのことは ネットで調べた 433 00:25:17,516 --> 00:25:18,183 ウソだろ 434 00:25:18,266 --> 00:25:19,100 本当 435 00:25:19,476 --> 00:25:21,478 あちこちで書かれてる 436 00:25:21,686 --> 00:25:22,103 失礼 437 00:25:22,229 --> 00:25:23,438 何だ? 438 00:25:23,980 --> 00:25:25,315 “ノスタルジア〟です 439 00:25:25,398 --> 00:25:26,900 ケニア産カカオ 440 00:25:26,983 --> 00:25:30,278 パッションフルーツの綿あめ トッピングは金箔 441 00:25:30,487 --> 00:25:31,363 金箔? 442 00:25:32,322 --> 00:25:34,783 14金で質にも入れられる 443 00:25:35,325 --> 00:25:35,867 食べても? 444 00:25:35,951 --> 00:25:36,785 大丈夫 445 00:25:36,910 --> 00:25:37,410 本当? 446 00:25:37,494 --> 00:25:38,453 ええ どうぞ 447 00:25:38,745 --> 00:25:41,456 店にとって損じゃないのか? 448 00:25:41,915 --> 00:25:42,582 金だと 449 00:25:42,666 --> 00:25:44,960 食べても大丈夫って 450 00:25:45,085 --> 00:25:46,294 薄いけど金だ 451 00:25:46,378 --> 00:25:48,672 マキーナ 大ファンです 452 00:25:48,838 --> 00:25:49,673 どうも 453 00:25:50,006 --> 00:25:51,675 一緒に写真を? 454 00:25:52,217 --> 00:25:53,885 撮ってもらえます? 455 00:25:54,177 --> 00:25:55,053 ええ 456 00:25:55,178 --> 00:25:57,013 ありがとう 悪いね 457 00:25:57,222 --> 00:26:00,183 対戦するみたいなポーズで 458 00:26:00,267 --> 00:26:01,518 私もボクシングを 459 00:26:01,601 --> 00:26:02,686 いいね 460 00:26:02,811 --> 00:26:03,687 撮ります 461 00:26:04,938 --> 00:26:05,855 どうも 462 00:26:06,189 --> 00:26:07,899 最高のスポーツですね 463 00:26:08,108 --> 00:26:10,402 お食事をお楽しみください 464 00:26:10,485 --> 00:26:12,737 ありがとう 君もね 465 00:26:13,446 --> 00:26:15,115 参ったな 466 00:26:16,658 --> 00:26:17,617 出ようか? 467 00:26:17,701 --> 00:26:19,661 ええ そうしましょう 468 00:26:19,869 --> 00:26:23,248 次は私のお薦めの場所へ 469 00:26:23,456 --> 00:26:25,792 そうか 楽しみだ 470 00:26:36,678 --> 00:26:37,887 アンディ 471 00:26:39,014 --> 00:26:40,140 アンディ 472 00:26:41,057 --> 00:26:42,392 いくよ 473 00:26:43,977 --> 00:26:45,937 待て 動くな 474 00:26:46,146 --> 00:26:47,230 倒れそうだ 475 00:26:47,355 --> 00:26:48,398 じっとして 476 00:26:48,648 --> 00:26:50,609 そうよ! 477 00:26:52,235 --> 00:26:53,278 何かあった? 478 00:26:53,445 --> 00:26:54,529 別に 479 00:26:54,863 --> 00:26:56,865 ストレスを感じてる 480 00:26:57,032 --> 00:26:58,908 そんなことない 481 00:26:59,367 --> 00:27:03,288 ストレスを抱えてる時は セックスがいいの 482 00:27:03,496 --> 00:27:04,289 何が? 483 00:27:04,623 --> 00:27:05,790 何でもない 484 00:27:07,083 --> 00:27:10,003 少し不安を感じてるだけだ 485 00:27:10,629 --> 00:27:14,299 ロシア人と ウォッカの取引の話をしてる 486 00:27:15,717 --> 00:27:18,553 なかなか手ごわい相手でね 487 00:27:20,639 --> 00:27:21,890 ウソついてる 488 00:27:23,767 --> 00:27:26,603 なぜ君にウソをつく必要が? 489 00:27:27,854 --> 00:27:30,023 本当にウソなのね 490 00:27:30,148 --> 00:27:32,525 愛する君にウソはつけない 491 00:27:32,776 --> 00:27:35,195 取引なんて朝飯前でしょ 492 00:27:35,403 --> 00:27:38,907 君はロシア人を知らない 493 00:27:39,115 --> 00:27:42,327 ウォッカの話が どんどん こじれて… 494 00:27:42,410 --> 00:27:43,745 からかっただけ 495 00:27:48,458 --> 00:27:49,751 10分にセットして 496 00:27:50,377 --> 00:27:51,336 スタート 497 00:27:51,795 --> 00:27:54,172 でも何か悩みがあるのね 498 00:27:56,007 --> 00:27:58,051 この辺りは よく来る? 499 00:28:00,053 --> 00:28:02,931 そうだと言いたいが 実は来ない 500 00:28:03,848 --> 00:28:05,725 もうすぐよ 501 00:28:06,059 --> 00:28:06,893 確か… 502 00:28:07,394 --> 00:28:08,228 ここよ 503 00:28:10,980 --> 00:28:12,190 なんて場所だ 504 00:28:13,066 --> 00:28:15,694 ガキの頃にあった 安酒場みたいだ 505 00:28:18,530 --> 00:28:20,365 すごいな 506 00:28:22,200 --> 00:28:23,159 いいね 507 00:28:23,243 --> 00:28:24,577 言ったでしょ 508 00:28:24,661 --> 00:28:26,121 こうこなくちゃ 509 00:28:27,747 --> 00:28:28,790 元気? 510 00:28:30,208 --> 00:28:32,377 俺にも ついでくれ 511 00:28:32,752 --> 00:28:34,129 君もダンサー? 512 00:28:34,587 --> 00:28:38,007 ダンス 振り付け 配管 生活のためなら何でも 513 00:28:38,258 --> 00:28:41,928 信じないで 本物のアーティストよ 514 00:28:42,470 --> 00:28:47,809 彼女は自分の体に 血や火や泥 何でも使うの 515 00:28:47,934 --> 00:28:48,768 何て? 516 00:28:49,602 --> 00:28:52,605 正直 よく理解できないが 517 00:28:53,189 --> 00:28:58,069 俺も“血〟は無縁じゃない ボクサーだからな 518 00:28:58,570 --> 00:29:00,071 そう聞いた 519 00:29:00,321 --> 00:29:03,408 いつも左側から 血を流すんだ 520 00:29:03,616 --> 00:29:07,245 血の話は おしまい 踊りましょ 521 00:29:07,370 --> 00:29:08,246 よし 522 00:29:12,375 --> 00:29:14,919 しらふで踊るのは久々だ 523 00:29:37,358 --> 00:29:39,402 もっとだ! 524 00:30:02,550 --> 00:30:04,552 参ったな 525 00:30:05,470 --> 00:30:08,515 しまった 顔の感覚がない 526 00:30:08,890 --> 00:30:09,933 本当に? 527 00:30:10,517 --> 00:30:11,684 感じない? 528 00:30:12,977 --> 00:30:13,895 どうかな? 529 00:30:16,523 --> 00:30:19,150 少し感じるけど しびれてる 530 00:30:21,027 --> 00:30:22,362 なぜダンサーに? 531 00:30:23,613 --> 00:30:26,533 始めたのは父の影響よ 532 00:30:26,825 --> 00:30:30,453 ダンサーだった父を見て—— 533 00:30:30,703 --> 00:30:33,665 催眠にかかったようになった 534 00:30:34,707 --> 00:30:38,837 踊る父の体が 話しかけてくるように感じて 535 00:30:39,295 --> 00:30:40,839 ダンスに恋したの 536 00:30:44,634 --> 00:30:46,344 なぜボクシングを? 537 00:30:48,680 --> 00:30:50,223 俺も父の影響だ 538 00:30:51,724 --> 00:30:54,853 よく親父に連れていかれたんだ 539 00:30:55,812 --> 00:30:58,273 怪しげな場所にね 540 00:30:58,648 --> 00:31:01,276 “ラ・フォンダ〟という 場所だ 541 00:31:02,694 --> 00:31:04,696 ボクシングをやってた 542 00:31:05,238 --> 00:31:06,447 俺は小さくて… 543 00:31:08,449 --> 00:31:12,412 インタビューでは こう答えるようにしてる 544 00:31:12,954 --> 00:31:17,208 実は年を重ねるにつれ うろ覚えになってね 545 00:31:17,500 --> 00:31:20,962 親父のことが 大好きだったからか 546 00:31:22,046 --> 00:31:24,173 親父を喜ばせたかったのかも 547 00:31:25,216 --> 00:31:27,051 なぜ“ラ・マキーナ〟と? 548 00:31:31,264 --> 00:31:33,725 正直言って 分からない 549 00:31:34,058 --> 00:31:35,143 じゃあ… 550 00:31:35,852 --> 00:31:40,231 私が“マシン〟のキスは 大したことないと言ったら? 551 00:32:31,366 --> 00:32:32,867 こんばんは 552 00:32:33,117 --> 00:32:34,118 どうも 553 00:32:38,122 --> 00:32:40,041 チャンプは? 554 00:32:41,709 --> 00:32:43,169 あなたは? 555 00:32:43,586 --> 00:32:44,671 サウルだ 556 00:32:45,588 --> 00:32:46,714 よろしく 557 00:32:47,674 --> 00:32:48,841 チャンプ! 558 00:32:49,759 --> 00:32:50,802 チャンプ 559 00:32:52,345 --> 00:32:53,471 エステバン? 560 00:32:58,267 --> 00:33:01,229 お前の声が聞こえた なぜ尾行を? 561 00:33:01,354 --> 00:33:03,189 アンディが緊急だと 562 00:33:03,356 --> 00:33:03,815 誰? 563 00:33:03,898 --> 00:33:04,482 アンディ 564 00:33:05,400 --> 00:33:06,442 くそっ 565 00:33:07,235 --> 00:33:10,780 せめて1本 電話すればいいだろ 566 00:33:10,947 --> 00:33:13,157 したけど出なかったから 567 00:33:13,324 --> 00:33:14,993 当然だろ 568 00:33:15,159 --> 00:33:16,285 なぜ? 569 00:33:17,036 --> 00:33:20,123 お前は童貞か? まったく! 570 00:33:20,289 --> 00:33:22,583 すみません 571 00:33:27,213 --> 00:33:28,172 中に入る? 572 00:33:28,381 --> 00:33:29,966 知り合いなんだ 573 00:33:30,758 --> 00:33:32,468 緊急事態らしい 574 00:33:32,885 --> 00:33:34,887 本当に緊急なんだな 575 00:33:36,347 --> 00:33:36,889 ええ 576 00:33:36,931 --> 00:33:38,474 はっきりしろ 577 00:33:38,558 --> 00:33:39,350 そうです 578 00:33:39,434 --> 00:33:41,144 そうかよ 579 00:33:44,772 --> 00:33:46,649 それで入るの? 580 00:33:46,774 --> 00:33:47,608 いいえ 581 00:33:48,151 --> 00:33:50,028 気を使う必要はないよ 582 00:33:50,194 --> 00:33:51,029 どうも 583 00:33:54,615 --> 00:33:56,993 電話くれるか? 584 00:33:57,243 --> 00:33:58,703 本当に申し訳ない 585 00:33:58,828 --> 00:33:59,829 どうも 586 00:33:59,912 --> 00:34:01,205 いい所だね 587 00:34:01,289 --> 00:34:03,958 バカ野郎 いいかげんにしろ 588 00:34:04,167 --> 00:34:05,293 かわいいね 589 00:34:05,418 --> 00:34:06,502 ふざけるな 590 00:34:06,711 --> 00:34:08,337 マジで うらやましい 591 00:34:08,421 --> 00:34:09,922 いいから行くぞ 592 00:34:50,254 --> 00:34:51,297 アンディ! 593 00:34:51,881 --> 00:34:53,841 落ち着け 落ち着け 594 00:35:03,810 --> 00:35:04,852 何なんだ! 595 00:35:07,063 --> 00:35:08,106 アンディ! 596 00:35:08,397 --> 00:35:10,274 何なんだよ! 597 00:35:14,654 --> 00:35:15,905 どうした? 598 00:35:17,824 --> 00:35:18,825 大丈夫か? 599 00:35:18,908 --> 00:35:19,534 ああ 600 00:35:19,617 --> 00:35:22,036 せっかく楽しんでたのに 601 00:35:23,871 --> 00:35:26,374 サウルから緊急事態だと… 602 00:35:26,499 --> 00:35:28,626 デルガド戦を? 603 00:35:29,919 --> 00:35:32,213 今 話すことか? 604 00:35:32,380 --> 00:35:35,258 第6ラウンド お前はコーナーにいた 605 00:35:36,425 --> 00:35:38,427 俺に こう言った 606 00:35:39,053 --> 00:35:42,557 “もうベッドで眠りたい〟 607 00:35:42,932 --> 00:35:43,850 覚えてるか? 608 00:35:44,058 --> 00:35:46,310 ああ 俺は混乱してたんだ 609 00:35:46,477 --> 00:35:48,187 俺が何て言ったと? 610 00:35:48,604 --> 00:35:53,526 “あと1ラウンドだけ こらえてくれ〟と 611 00:35:53,609 --> 00:35:54,360 ああ 612 00:35:54,819 --> 00:35:58,656 “KOされても1年間 休みをやるから〟と 613 00:35:59,323 --> 00:36:02,368 リングでは 支離滅裂なことを言う 614 00:36:04,203 --> 00:36:06,122 お前が勝つと知ってた 615 00:36:07,206 --> 00:36:08,082 当然だろ 616 00:36:08,207 --> 00:36:09,834 そうじゃない 617 00:36:11,919 --> 00:36:12,962 俺は—— 618 00:36:13,963 --> 00:36:15,840 お前の勝利を知ってた 619 00:36:21,053 --> 00:36:24,056 お前は本物の 偉大なファイターだ 620 00:36:24,140 --> 00:36:25,349 そうさ 621 00:36:25,433 --> 00:36:29,353 最高の ものすげえファイターだ 622 00:36:30,104 --> 00:36:31,480 最高のうちの1人 623 00:36:32,023 --> 00:36:33,274 協力者のおかげだ 624 00:36:33,357 --> 00:36:36,027 訳の分からないことを言うな 625 00:36:38,696 --> 00:36:40,698 連中が仕組んでくれた 626 00:36:41,449 --> 00:36:45,411 全部じゃない 無敗の相手との試合だけ 627 00:36:46,621 --> 00:36:48,456 会場は “カエサルズ・パレス〟 628 00:36:57,048 --> 00:36:59,133 その筋の連中と取引した 629 00:37:00,885 --> 00:37:02,386 誰なんだ? 630 00:37:03,137 --> 00:37:05,514 誰かは知らないんだ 631 00:37:06,015 --> 00:37:07,767 だがお前に協力してた 632 00:37:08,017 --> 00:37:10,519 分かったよ もう帰る 633 00:37:11,312 --> 00:37:13,022 お前は酔ってるんだ 634 00:37:13,231 --> 00:37:15,691 奴らが俺に接触してきた 635 00:37:15,983 --> 00:37:18,319 突拍子もない話だ 636 00:37:18,903 --> 00:37:22,823 プロタシオ戦の 奇跡の勝利のあとに連絡が 637 00:37:23,157 --> 00:37:25,952 賄賂を断られたのに 計量をパスした 638 00:37:27,245 --> 00:37:28,663 どうやった? 639 00:37:29,789 --> 00:37:31,374 答えてみろ 640 00:37:32,208 --> 00:37:34,585 フェリックス戦で 負けろと言われた 641 00:37:35,127 --> 00:37:36,545 断ったら? 642 00:37:36,671 --> 00:37:37,880 俺たちは死ぬ 643 00:37:38,047 --> 00:37:39,090 何だと? 644 00:37:40,967 --> 00:37:42,593 “死ぬ〟だと? 645 00:37:43,594 --> 00:37:47,098 “俺たちは死ぬ〟って マジで言ってるのか 646 00:37:47,515 --> 00:37:49,809 信じられるわけないだろ 647 00:37:50,434 --> 00:37:52,895 すぐには無理だな お前は頭が固い 648 00:37:53,020 --> 00:37:55,856 何回 聞いても信じないさ 649 00:37:55,982 --> 00:37:57,817 来いよ ぶん殴る 650 00:37:57,900 --> 00:37:59,860 好きにしろ どうでもいい 651 00:38:00,027 --> 00:38:03,698 どうでもよくない 目を覚まさせてやる 652 00:38:04,031 --> 00:38:05,616 ハリスコ時代からだ 653 00:38:06,659 --> 00:38:08,703 プロ転向後に接触してきた 654 00:38:11,289 --> 00:38:12,498 俺に言わず? 655 00:38:13,207 --> 00:38:15,710 お前は知らないほうがいい 656 00:38:16,043 --> 00:38:17,128 誰のために? 657 00:38:17,503 --> 00:38:19,297 がっぽり稼いだだろ 658 00:38:19,422 --> 00:38:21,465 それが聞きたかった 659 00:38:21,590 --> 00:38:24,302 金目当てだろうが! 金の亡者め 660 00:38:24,468 --> 00:38:26,262 俺が金の亡者? 661 00:38:26,804 --> 00:38:28,973 この服代は どこから? 662 00:38:29,890 --> 00:38:32,768 真実を知りたいなら いいぜ 663 00:38:34,395 --> 00:38:36,439 本当のことを教えてやる 664 00:38:36,772 --> 00:38:40,359 デルガドには 勝てないと思ってた 665 00:38:40,943 --> 00:38:42,486 どうしてだ? 666 00:38:43,821 --> 00:38:46,407 奴をKOした お前も見てただろ 667 00:38:46,574 --> 00:38:48,659 お前は酔ってた 668 00:38:50,369 --> 00:38:52,705 酔ってリングに上がった 669 00:38:54,582 --> 00:38:57,793 奴は1年間 徹底的に練習してきて 670 00:38:58,252 --> 00:38:59,420 無敗だった 671 00:38:59,837 --> 00:39:03,174 世界王者に手が届く男を KOできたと? 672 00:39:05,509 --> 00:39:06,594 本気で? 673 00:39:07,970 --> 00:39:08,971 思ってた 674 00:39:12,016 --> 00:39:13,267 エステバン 675 00:39:15,686 --> 00:39:17,021 試合の映像がある 676 00:39:19,106 --> 00:39:22,360 見るんだ 第6ラウンドだけでいい 677 00:39:23,069 --> 00:39:26,489 勝って当然だったか 見たあとで教えてくれ 678 00:39:35,706 --> 00:39:37,333 くそったれめ 679 00:39:49,470 --> 00:39:51,055 “オスーナ対デルガド戦〟 680 00:39:54,350 --> 00:39:55,768 第6ラウンドです 681 00:39:56,102 --> 00:39:57,853 ラ・マキーナは劣勢 682 00:39:58,145 --> 00:40:00,439 戦略を変える必要があります 683 00:40:00,564 --> 00:40:05,027 ロープから離れて    得意のフックを出せるか 684 00:40:05,194 --> 00:40:08,030 マキーナが反撃に転じました 685 00:40:08,197 --> 00:40:10,533 またフック!   デルガドはダウン 686 00:40:10,658 --> 00:40:12,785 信じられません 687 00:40:16,288 --> 00:40:18,249 ラ・マキーナは劣勢 688 00:40:18,332 --> 00:40:20,418 戦略を変える必要があります 689 00:40:20,626 --> 00:40:25,256 ロープから離れて    得意のフックを出せるか 690 00:40:25,339 --> 00:40:28,300 マキーナが反撃に転じました 691 00:40:28,426 --> 00:40:30,803 またフック!   デルガドはダウン 692 00:40:30,886 --> 00:40:33,055 信じられません 693 00:40:35,057 --> 00:40:39,353 ロープから離れて    得意のフックを出せるか 694 00:40:39,562 --> 00:40:42,481 マキーナが反撃に転じました 695 00:40:42,606 --> 00:40:45,067 またフック!   デルガドはダウン 696 00:40:45,234 --> 00:40:47,278 信じられません 697 00:40:47,611 --> 00:40:50,573 デルガドはダウン 歴史的な瞬間です 698 00:40:50,781 --> 00:40:52,700 オスーナが逆転しました 699 00:40:52,950 --> 00:40:57,079 デルガドはダウン 立ち上がれません 700 00:40:57,204 --> 00:41:01,208 これまで稼いだポイントも 1発でひっくり返され… 701 00:41:03,586 --> 00:41:05,963 またフック!   デルガドはダウン 702 00:41:06,172 --> 00:41:08,382 信じられません 703 00:41:08,591 --> 00:41:11,510 デルガドはダウン 歴史的な瞬間です 704 00:41:11,677 --> 00:41:13,804 オスーナが逆転しました 705 00:41:13,971 --> 00:41:18,184 デルガドはダウン 立ち上がれません 706 00:41:18,350 --> 00:41:22,313 これまで稼いだポイントも  1発でひっくり返されるのか 707 00:41:59,767 --> 00:42:02,811 力を使え     顔をぶっ潰すんだ 708 00:42:16,784 --> 00:42:18,077 集中しろ 709 00:42:19,245 --> 00:42:21,413 ガードを上げろ 710 00:42:31,131 --> 00:42:32,258 足を動かせ 711 00:42:32,341 --> 00:42:33,759 もっと速く! 712 00:42:48,232 --> 00:42:49,775 集中するんだ 713 00:42:49,942 --> 00:42:52,069 2発ずつだ 714 00:42:52,194 --> 00:42:53,487 その調子 715 00:42:59,076 --> 00:43:00,536 2発ずつだ 716 00:43:05,124 --> 00:43:06,625 エステバン もう一度 717 00:43:06,750 --> 00:43:07,418 1… 718 00:43:07,876 --> 00:43:08,711 2… 719 00:43:09,336 --> 00:43:09,878 3! 720 00:44:39,468 --> 00:44:41,470 日本語字幕 藤田 加代子