1 00:00:01,418 --> 00:00:03,962 최근 기억 상실을 경험한 적 있어요? 2 00:00:04,295 --> 00:00:06,214 환각이나 환청을 겪은 적은요? 3 00:00:06,381 --> 00:00:07,549 1라운드에서 녹아웃당했잖아요 4 00:00:07,799 --> 00:00:08,842 재대결을 잡았어 5 00:00:09,259 --> 00:00:13,263 에스테반 마키나 오수나는 2라운드도 못 넘길 겁니다 6 00:00:13,513 --> 00:00:14,848 체중 맞출 수 있겠나? 7 00:00:14,973 --> 00:00:15,974 네? 8 00:00:16,266 --> 00:00:17,851 정확히 63kg입니다! 9 00:00:17,934 --> 00:00:18,935 여보세요? 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,645 계체량 꼼수가 맘에 드셨나? 11 00:00:20,854 --> 00:00:22,522 - 난 에스테반이에요 - 사미라예요 12 00:00:22,981 --> 00:00:26,067 큰 실망으로 끝날 것 같은데요 13 00:00:27,068 --> 00:00:30,363 '세계복싱위원회에서 에스테반 마키나 오수나를 초대해' 14 00:00:30,488 --> 00:00:33,908 '세계 웰터급 챔피언 벨트를 두고 타이틀 통합전을 펼치고자 합니다' 15 00:00:33,992 --> 00:00:36,327 '상대는 현 영국 챔피언 핸섬 해리 펠릭스입니다'! 16 00:00:38,872 --> 00:00:39,873 "제힘으로 이겼다고 생각하나?" 17 00:00:39,956 --> 00:00:41,041 "넌 우리한테 빚졌어 이제 갚아" 18 00:00:42,709 --> 00:00:44,669 "이제 에스테반이 질 차례야" 19 00:00:45,628 --> 00:00:49,257 "아니면 둘 다 죽는다" 20 00:00:59,601 --> 00:01:01,561 3분 지났어, 1분 남았다 21 00:01:02,020 --> 00:01:03,730 힘 좀 내봐 22 00:01:04,355 --> 00:01:05,607 그렇지! 잘한다! 23 00:01:05,732 --> 00:01:07,067 진심을 담아서! 24 00:01:07,442 --> 00:01:08,526 코치님? 25 00:01:09,486 --> 00:01:11,029 경기 영상 인터넷에 있는 거 아세요? 26 00:01:11,488 --> 00:01:13,114 이게 다 어디서 났겠냐? 27 00:01:13,364 --> 00:01:14,866 인터넷 영상을 전부 녹화하셨어요? 28 00:01:15,075 --> 00:01:17,160 내가 좀 구식이잖아 29 00:01:17,744 --> 00:01:19,245 애틀랜틱시티! 30 00:01:20,038 --> 00:01:22,457 펠릭스가 3라운드에서 괴물이었지 31 00:01:22,582 --> 00:01:24,209 괴물은 무슨, 마멋이었죠 32 00:01:24,334 --> 00:01:26,377 - 연습이나 해! - 살려달라는 미어캣 같더니만 33 00:01:26,544 --> 00:01:28,755 집중해, 지금 시간이… 34 00:01:28,922 --> 00:01:30,465 - 영상 보실래요? - 나중에 35 00:01:31,382 --> 00:01:33,176 12주는 금방 가 36 00:01:34,052 --> 00:01:39,307 피하고, 고개 들고 훅, 크로스, 귀, 됐어 37 00:01:40,558 --> 00:01:41,559 누구세요? 38 00:01:41,643 --> 00:01:43,436 손에 그거 뭐야? 뭔데? 39 00:01:43,561 --> 00:01:44,813 진정해요, 안디 40 00:01:45,605 --> 00:01:46,689 나예요 41 00:01:46,898 --> 00:01:47,941 재규어 42 00:01:48,608 --> 00:01:50,026 - 형님 동생 - 재규어! 43 00:01:51,486 --> 00:01:52,695 네 밴드구나? 44 00:01:54,781 --> 00:01:56,616 - 그래, 오해했네 - 괜찮아요 45 00:01:56,699 --> 00:01:58,409 가서 열심히 연습해 46 00:02:05,416 --> 00:02:06,417 "계단 주의" 47 00:02:06,501 --> 00:02:07,544 - 베리토? - 네? 48 00:02:07,627 --> 00:02:08,670 자기야 49 00:02:08,795 --> 00:02:10,171 연락 줘서 고마워 50 00:02:10,547 --> 00:02:12,966 기억할지 모르겠지만 안디 루한이야 51 00:02:13,049 --> 00:02:15,218 당신을 무슨 수로 까먹어? 52 00:02:16,177 --> 00:02:17,512 부탁이 있어 53 00:02:18,138 --> 00:02:22,100 어떤 매니저 번호가 지워졌거든 아마 은퇴했을 거야 54 00:02:22,308 --> 00:02:23,852 카이세도라고 55 00:02:24,310 --> 00:02:27,355 그래, 은퇴했지 본인 결정은 아니었지만 56 00:02:27,814 --> 00:02:29,274 그분 번호 좀 알아봐 줄래? 57 00:02:29,899 --> 00:02:31,484 그래, 알아봐 줄게 58 00:02:31,568 --> 00:02:34,445 왓츠앱으로 보내줄래? 기다리고 있을게 59 00:02:34,529 --> 00:02:36,322 - 알았지? - 그래, 내 부탁도 들어줄래? 60 00:02:36,447 --> 00:02:37,699 뭐든 얘기해 61 00:02:37,782 --> 00:02:39,242 내 번호도 지워 62 00:02:40,869 --> 00:02:41,911 저기… 63 00:02:43,496 --> 00:02:44,539 식스토 64 00:02:45,498 --> 00:02:46,541 좀 어때요? 65 00:02:46,708 --> 00:02:47,709 잘하고 있어 66 00:02:47,792 --> 00:02:49,335 말하지 마 게을러지니까 67 00:02:49,460 --> 00:02:51,171 - 하나, 둘… - 잘하네 68 00:02:52,672 --> 00:02:53,756 타임! 69 00:02:55,466 --> 00:02:56,634 한숨 돌려 70 00:02:57,510 --> 00:02:59,262 - 왔어? - 잘하고 있어? 71 00:02:59,470 --> 00:03:01,639 - 야, 나 좀 도와줘라 - 뭘? 72 00:03:01,973 --> 00:03:04,934 그때 만난 여자랑 저녁 먹으려고 73 00:03:05,143 --> 00:03:06,519 - 근사한 곳에서 - 무슨 여자? 74 00:03:06,895 --> 00:03:08,813 - 사미라, 얘기했잖아 - 아, 그 댄서! 75 00:03:08,897 --> 00:03:11,191 그래, 어딜 갈지 모르겠어 76 00:03:11,524 --> 00:03:13,109 - 댄서라고? 그래 - 응 77 00:03:13,276 --> 00:03:14,944 감동시킬 만한 곳을 알아 78 00:03:15,028 --> 00:03:16,487 과한 건 싫어 79 00:03:16,905 --> 00:03:20,366 에스테반, 돈 아낄 생각은 거사부터 치르고 해 80 00:03:20,658 --> 00:03:22,035 - 곧 3라운드야 - 장난 아니야 81 00:03:22,118 --> 00:03:23,703 다 나한테 맡겨 그러라고 월급 주잖아 82 00:03:23,786 --> 00:03:24,871 미치겠네 83 00:03:26,289 --> 00:03:27,624 빈말이 아니에요, 바사녜스 84 00:03:27,749 --> 00:03:30,251 핸섬 펠릭스의 움직임은 엄청납니다 85 00:03:30,668 --> 00:03:32,503 - 스피드, 박자, 리듬… - 참 나 86 00:03:32,921 --> 00:03:34,380 - 잘하네 - 움직임이… 87 00:03:35,632 --> 00:03:37,008 들어가는 거 보이지? 88 00:03:37,217 --> 00:03:40,887 저러면 거리가 8cm는 늘어나 89 00:03:41,137 --> 00:03:42,388 나도 할 수 있어요 90 00:03:42,472 --> 00:03:44,307 공격 전략 바꿀 시간 없어 91 00:03:44,432 --> 00:03:47,393 수비에 집중해야지 펠릭스는 쉬운 상대가 아니야 92 00:03:47,518 --> 00:03:48,561 타임! 93 00:03:48,728 --> 00:03:49,896 아도니스가 따로 없네 94 00:03:50,480 --> 00:03:51,564 아도니스? 95 00:03:51,856 --> 00:03:52,857 아도니스? 96 00:03:53,024 --> 00:03:54,192 그리스로 국적이라도 바꾸게? 97 00:03:54,275 --> 00:03:55,944 챔피언 괴롭히지 말고 따라와 98 00:03:56,069 --> 00:03:57,153 웃기고 있네 99 00:03:57,487 --> 00:03:58,529 아도니스라니 100 00:04:02,951 --> 00:04:04,619 머리 굴리고 말해 101 00:04:05,536 --> 00:04:06,788 부탁 하나 하자 102 00:04:06,913 --> 00:04:08,289 - 뭔데요? - 그 여자 말이야 103 00:04:08,498 --> 00:04:09,624 - 댄서요? - 그래 104 00:04:09,832 --> 00:04:11,209 - 많이 좋아하나 봐요 - 그렇지? 105 00:04:11,292 --> 00:04:12,293 네 106 00:04:12,377 --> 00:04:14,212 - 네가 감시 좀 해라 - 보호자처럼요? 107 00:04:14,379 --> 00:04:16,839 - 보호자? 멀리서 감시하라고 - 아, 스파이처럼! 108 00:04:17,548 --> 00:04:19,717 스파이? 너 몇 살이냐? 109 00:04:19,884 --> 00:04:21,761 영화 찍어? 그냥 감시하라고 110 00:04:22,011 --> 00:04:24,931 이렇게, 사고 치지 않게 감시하란 말이야 111 00:04:25,098 --> 00:04:26,432 곧 경기잖아 112 00:04:26,599 --> 00:04:27,850 - 잘 감시해 - 네 113 00:04:28,685 --> 00:04:31,312 그래, 좋단다 114 00:04:31,980 --> 00:04:33,189 스파이라니, 진짜… 115 00:04:33,314 --> 00:04:34,440 어디 가? 116 00:04:34,524 --> 00:04:35,817 - 매형 따라가는데요 - 있어 117 00:04:35,900 --> 00:04:37,986 - 볼일 있어서 들어온 척해 - 네, 알겠습니다 118 00:04:45,660 --> 00:04:47,662 리듬이 없잖아요, 리듬이 119 00:04:47,829 --> 00:04:49,247 죄송해요, 딴생각했어요 120 00:04:49,330 --> 00:04:50,581 - 리듬을 놓치네 - 신경 쓰여서요 121 00:04:50,665 --> 00:04:52,500 - 집중해 - 쟤 때문에 신경 쓰여요 122 00:04:52,709 --> 00:04:54,502 내가 대신 싸운다! 123 00:04:54,627 --> 00:04:55,670 타임! 124 00:04:58,923 --> 00:04:59,966 챔피언! 125 00:05:00,091 --> 00:05:01,259 - 왜? - 깜빡할 뻔했네요 126 00:05:01,342 --> 00:05:02,343 뭔데? 127 00:05:02,427 --> 00:05:03,886 여기 서명해 주세요 128 00:05:04,804 --> 00:05:06,389 - 그래 - 자선기금 때문에요 129 00:05:06,681 --> 00:05:08,308 - 알았어 - 몸 풀어 130 00:05:09,225 --> 00:05:10,268 좋아 보이시네요 131 00:05:10,476 --> 00:05:11,561 네가 그렇다면야 132 00:05:11,686 --> 00:05:14,605 스트레스받는 것도 당연해요 133 00:05:15,231 --> 00:05:16,357 그래 134 00:05:19,193 --> 00:05:20,987 저도 가끔 혼잣말해요 135 00:05:22,447 --> 00:05:23,656 스트레스라는 게 개같죠 136 00:05:24,324 --> 00:05:27,368 사람들은 혼잣말하면 미친 줄 아는데 137 00:05:27,535 --> 00:05:28,953 잘못된 건 아니잖아요 138 00:05:29,203 --> 00:05:30,580 내가 혼잣말한다고? 139 00:05:31,372 --> 00:05:33,291 네, 뭐… 140 00:05:34,417 --> 00:05:37,545 가끔 들리거든요 141 00:05:38,713 --> 00:05:40,423 며칠 전에는 차에서 142 00:05:40,673 --> 00:05:42,258 지난주에는 샤워할 때요 143 00:05:42,675 --> 00:05:45,970 가끔 제가 투명 인간처럼 존재감이 없어지긴 해도 144 00:05:46,095 --> 00:05:47,138 그 자리에 있어요 145 00:05:47,555 --> 00:05:48,598 아니야 146 00:05:48,890 --> 00:05:50,266 - 다 괜찮아 - 네 147 00:05:50,725 --> 00:05:51,893 아무것도 못 들은 거야 148 00:05:52,518 --> 00:05:54,020 그리고 너 존재감 있어 149 00:05:54,312 --> 00:05:56,272 힘내! 150 00:05:56,731 --> 00:05:58,399 - 타임! - 고마워요 151 00:05:58,483 --> 00:05:59,484 그래 152 00:05:59,567 --> 00:06:01,569 - 줄넘기 3분 - 또요? 153 00:06:01,986 --> 00:06:03,071 아침에 했잖아요 154 00:06:03,571 --> 00:06:04,864 그건 어제였지 155 00:06:04,947 --> 00:06:06,324 오늘 아침이었어요 156 00:06:06,449 --> 00:06:07,700 아니라니까! 157 00:06:08,743 --> 00:06:10,620 - 하여간 고집은 - 어제였다니까! 158 00:06:10,787 --> 00:06:11,829 알았어요 159 00:06:13,414 --> 00:06:14,582 에라! 160 00:06:20,088 --> 00:06:22,507 10분 정도 나갔다 올게 아무도 문 열어주지 마 161 00:06:23,800 --> 00:06:26,052 열어주면 장인어른한테 다시 보내버린다 162 00:06:26,177 --> 00:06:27,470 - 알았어? - 네 163 00:06:28,054 --> 00:06:30,223 빨리빨리 164 00:06:31,641 --> 00:06:32,767 잠깐만 비켜주세요 165 00:06:34,477 --> 00:06:35,478 문 잠가주세요 166 00:06:37,605 --> 00:06:38,689 여보세요? 167 00:06:39,565 --> 00:06:40,608 카이세도? 168 00:06:41,401 --> 00:06:42,819 네, 누구시죠? 169 00:06:44,612 --> 00:06:45,780 잘 지냈어요? 170 00:06:47,115 --> 00:06:48,199 누구야? 171 00:06:48,282 --> 00:06:49,826 동생 안디 루한이에요 172 00:06:50,201 --> 00:06:51,577 네가 무슨 일이냐? 173 00:06:51,911 --> 00:06:54,372 반갑지도 않아요? 174 00:06:54,539 --> 00:06:55,623 용건이 뭐야? 175 00:06:55,873 --> 00:06:57,917 빨리 끝낼게요 부탁할 게 있어요 176 00:06:59,460 --> 00:07:01,879 우리 고객 일로 177 00:07:02,004 --> 00:07:04,424 거래했던 거 기억나요? 178 00:07:04,590 --> 00:07:06,509 - 몇 년 전에… - 이 얘기를 전화로 할 만큼 179 00:07:06,676 --> 00:07:07,969 멍청하진 않지? 180 00:07:08,678 --> 00:07:11,097 그럼요, 근데 큰 문제가 생겼어요 181 00:07:11,889 --> 00:07:14,434 - 이름이 필요해요 - 무슨 이름? 182 00:07:14,517 --> 00:07:16,727 거래를 주도한 사람들 이름요 기억해요? 183 00:07:16,894 --> 00:07:18,479 이 자식아 184 00:07:19,147 --> 00:07:20,606 그냥 있는 그대로 말해 185 00:07:20,731 --> 00:07:22,275 우리가 '조작한 승부'라고 186 00:07:34,871 --> 00:07:37,957 빚을 받으러 찾아왔나 보군 내 말이 맞지? 187 00:07:38,124 --> 00:07:39,333 그냥 이름만 좀 188 00:07:39,959 --> 00:07:40,960 말해줘요 189 00:07:41,043 --> 00:07:43,171 - 아니면 주소라도 줘요 - 이름이고 주소고 190 00:07:43,254 --> 00:07:44,797 - 아무것도 없어 - 어떻게 그래요? 191 00:07:44,881 --> 00:07:46,966 - 어떻게… - 누굴 상대하는지 몰라서 그래? 192 00:07:47,467 --> 00:07:50,803 제대로 확인도 안 하고 거래한 건가? 193 00:07:51,762 --> 00:07:53,848 그땐 어렸잖아요 194 00:07:56,225 --> 00:07:58,895 방법이 있어요, 없어요? 195 00:07:59,604 --> 00:08:01,772 그것만 말해줘요 방법이 있는 거예요? 196 00:08:03,441 --> 00:08:04,525 카이세도 197 00:08:04,692 --> 00:08:06,944 놈들 정체를 알 방법이 있냐고요! 198 00:08:09,071 --> 00:08:10,740 그래, 있어 199 00:08:11,240 --> 00:08:12,241 있구나 200 00:08:12,325 --> 00:08:14,577 세차장에 가서 석류를 부탁해 201 00:08:14,952 --> 00:08:16,037 그러면요? 202 00:08:16,120 --> 00:08:17,455 메신저를 만날 수 있을 거야 203 00:08:17,538 --> 00:08:20,917 근데 살아서 나올 거란 보장은 없어 204 00:08:22,502 --> 00:08:27,423 라 마키나 205 00:08:29,759 --> 00:08:30,801 왈로스! 206 00:08:31,344 --> 00:08:32,428 미안! 207 00:08:33,262 --> 00:08:34,430 웃지 마 208 00:08:34,847 --> 00:08:36,057 요즘 엄청 속 썩여 209 00:08:36,390 --> 00:08:39,477 선생님이 그러는데 반 친구들을 연필로 찌른대 210 00:08:39,769 --> 00:08:43,105 뭐, 저 나이에 다 그렇지 211 00:08:43,231 --> 00:08:45,233 펜싱 수업에 등록해 줘야겠어 212 00:08:47,068 --> 00:08:48,110 얌전히 놀아! 213 00:08:49,028 --> 00:08:50,029 자! 214 00:08:50,112 --> 00:08:52,073 병원 갔다 온 얘기 안 했잖아 215 00:08:52,156 --> 00:08:53,157 의사가 뭐래? 216 00:08:53,241 --> 00:08:55,201 괜찮대, 문제없대 217 00:08:56,994 --> 00:08:57,995 그게 다야? 218 00:08:59,622 --> 00:09:00,623 응, 아무 문제 없대 219 00:09:01,082 --> 00:09:04,335 난 애 아빠가 식물인간은 안 됐으면 좋겠어 220 00:09:04,418 --> 00:09:06,754 - 잡았다! - 오버하지 마 221 00:09:07,421 --> 00:09:08,631 도망 못 가 222 00:09:08,756 --> 00:09:10,758 얼마 전에 기사에서 읽었는데 223 00:09:10,883 --> 00:09:12,009 내가 그랬지? 224 00:09:12,176 --> 00:09:13,553 복싱 역사상 225 00:09:14,053 --> 00:09:16,514 36살 이상 먹은 미들급 선수가 226 00:09:16,764 --> 00:09:18,182 녹아웃에서 깨어난 적은 없대 227 00:09:18,349 --> 00:09:19,392 아니야 228 00:09:20,017 --> 00:09:21,394 난 그런 통계 안 믿어 229 00:09:22,520 --> 00:09:24,814 당신 맘에 안 들 때나 그렇지 230 00:09:25,231 --> 00:09:28,192 정말이야, 통계라는 건… 231 00:09:29,110 --> 00:09:30,778 이야기 전체를 말하지 않잖아 232 00:09:32,738 --> 00:09:34,115 어렸을 때는 233 00:09:35,449 --> 00:09:36,826 에너지가 넘쳤어 234 00:09:38,411 --> 00:09:41,205 그때는 링 위에서 있는 힘껏 주먹을 날렸어 235 00:09:42,248 --> 00:09:43,291 분노에 차서 236 00:09:45,543 --> 00:09:46,836 싸우는 방법은 몰랐고 237 00:09:48,838 --> 00:09:50,423 근데 시간이 지나면서 238 00:09:51,465 --> 00:09:52,466 싸우는 방법을 배웠어 239 00:09:52,717 --> 00:09:53,718 내가 말했지! 240 00:09:56,012 --> 00:09:57,305 그리고 즐기기 시작했어 241 00:10:00,182 --> 00:10:01,267 싸우는 게 재밌어 242 00:10:02,101 --> 00:10:04,812 내 차례야, 잡았다 243 00:10:09,609 --> 00:10:11,027 들어오시죠 기다리고 계세요 244 00:10:11,152 --> 00:10:12,278 감사합니다 245 00:10:12,361 --> 00:10:14,155 "스포츠 뉴스 방송사" 246 00:10:14,238 --> 00:10:15,740 - 안녕하세요, 이라세마 - 안녕하세요, 테레 247 00:10:15,906 --> 00:10:17,199 - 오실 줄 몰랐어요 - 그러게요 248 00:10:32,214 --> 00:10:33,257 안녕하세요, 이라세마 249 00:10:44,310 --> 00:10:46,604 누구한테 돈 줘야 저 민망한 사진 내려줄까요? 250 00:10:48,230 --> 00:10:50,483 안 내릴 거고, 잘 나왔어 251 00:10:50,650 --> 00:10:52,234 - 선생 같잖아요 - 잘 지냈어? 252 00:10:52,652 --> 00:10:54,445 - 네, 잘 지냈죠? - 그럼 253 00:10:54,528 --> 00:10:55,529 저기… 254 00:10:55,613 --> 00:10:56,697 응? 255 00:10:58,074 --> 00:10:59,158 '매서운 눈빛'? 256 00:10:59,825 --> 00:11:01,035 지난주에도 써먹었잖아요 257 00:11:01,577 --> 00:11:02,578 글쎄 258 00:11:02,703 --> 00:11:04,622 자네 아버지한테 훔친 표현이거든 259 00:11:04,872 --> 00:11:06,791 도둑 상대로 도둑질이라 두 사람 참 닮았네요 260 00:11:07,333 --> 00:11:09,669 아버지가 나이 드시고는 서정적으로 변하셨죠 261 00:11:10,544 --> 00:11:13,547 그쯤에는 아마 조수가 있었을걸 262 00:11:17,259 --> 00:11:19,929 그래, 무슨 일로 찾아왔어? 263 00:11:21,389 --> 00:11:23,015 방송사에서 절 불렀다면 믿으실래요? 264 00:11:23,224 --> 00:11:25,142 에스테반과 펠릭스의 경기를 취재하래요 265 00:11:25,476 --> 00:11:27,561 - 취재? - 네, 경기 후 인터뷰를 하래요 266 00:11:28,312 --> 00:11:29,563 전남편을? 267 00:11:29,647 --> 00:11:31,774 알잖아요 화젯거리에만 관심 있는 거 268 00:11:32,942 --> 00:11:34,902 옛날에 받던 금액의 네 배를 주겠대요 269 00:11:35,027 --> 00:11:36,070 말이 돼요? 270 00:11:36,153 --> 00:11:37,196 다행이구먼 271 00:11:37,279 --> 00:11:40,616 드디어 통계 전문가인 자네한테 합당한 돈을 주겠다니 272 00:11:43,035 --> 00:11:44,286 그래서 뭐가 궁금한데? 273 00:11:53,587 --> 00:11:56,424 저 오랫동안 복싱 말고 다른 글을 쓰고 싶었잖아요 274 00:11:57,550 --> 00:12:00,970 지난번에 에스테반이 프로타시오를 녹아웃시키는 걸 봤어요 275 00:12:01,429 --> 00:12:02,763 주먹 한 방으로요 276 00:12:03,055 --> 00:12:05,474 다들 환호했지만 전 이런 생각이 들었어요 277 00:12:07,393 --> 00:12:09,311 10년 전에는 녹아웃이 많이 없었어요 278 00:12:10,187 --> 00:12:12,398 지난 5년 동안 279 00:12:12,481 --> 00:12:14,442 지난 20년보다 더 많은 녹아웃이 있었어요 280 00:12:15,776 --> 00:12:18,362 위원회와 스폰서들이 281 00:12:18,487 --> 00:12:20,781 시청률과 극적인 쇼와… 282 00:12:21,031 --> 00:12:23,325 - 화젯거리를 원하니까 - 맞아요 283 00:12:23,451 --> 00:12:24,660 근데 다치는 건 누구죠? 284 00:12:25,161 --> 00:12:26,287 선수들이에요 285 00:12:26,454 --> 00:12:28,873 트라우마와 뇌진탕으로 삶이 무너져 버리죠 286 00:12:30,583 --> 00:12:33,085 위원회가 녹아웃을 연출한다는 증거는? 287 00:12:34,628 --> 00:12:36,088 그건 모르겠어요 288 00:12:38,048 --> 00:12:40,092 그러니까 뚜껑을 열어봐야죠 289 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 어디서부터 시작할 건데? 290 00:12:44,889 --> 00:12:46,056 '치키타' 모랄레스요 291 00:12:48,058 --> 00:12:49,602 어딨는지 아시잖아요 292 00:12:50,561 --> 00:12:52,271 잘 못 지낸다고 들었어요 293 00:12:55,316 --> 00:12:56,942 두 가지만 부탁하자 294 00:12:58,527 --> 00:13:00,237 그 사람을 인터뷰할 거면 295 00:13:00,321 --> 00:13:02,114 사전에 절대 고지하지 마 296 00:13:02,531 --> 00:13:05,117 둘째, 몸조심해 297 00:13:06,410 --> 00:13:07,453 알았어? 298 00:13:09,371 --> 00:13:10,372 약속할게요 299 00:13:50,287 --> 00:13:51,664 안녕, 아들 300 00:13:51,997 --> 00:13:53,040 엄마 301 00:13:53,249 --> 00:13:54,291 뭐예요! 302 00:13:55,042 --> 00:13:56,293 대체 몇 번을 한 거예요? 303 00:13:56,377 --> 00:13:57,378 세 번 304 00:13:57,461 --> 00:13:58,462 세 번? 305 00:13:58,546 --> 00:14:00,840 그러다 탈수증 와요 얼른 알에서 나와요 306 00:14:01,340 --> 00:14:03,008 나오시라고요 내 차례예요 307 00:14:04,426 --> 00:14:07,221 결정할 것들이 있어서 스트레스 엄청 받는다고요 308 00:14:07,638 --> 00:14:09,265 왜 아니겠니 309 00:14:09,974 --> 00:14:12,518 어제 카를로타랑 잠자리하는 소리 들었다 310 00:14:13,769 --> 00:14:15,938 엄마, 제발 염탐하지 좀 마요 311 00:14:16,146 --> 00:14:17,314 더 부드럽게 해 312 00:14:17,398 --> 00:14:19,817 그러다 성깔 있는 애 나와 313 00:14:21,443 --> 00:14:22,444 망할 314 00:14:22,820 --> 00:14:25,364 아기가 집안 분위기를 살려줄 거야 315 00:14:27,408 --> 00:14:29,118 엄마, 실망 안 시켜드려요 316 00:14:29,243 --> 00:14:30,452 늘 실망시키잖니 317 00:14:30,870 --> 00:14:32,621 불평하지 좀 마요 318 00:14:32,788 --> 00:14:34,039 애 낳아준다니까 319 00:14:34,790 --> 00:14:36,792 - 나와요, 내 차례예요 - 알았어 320 00:14:39,712 --> 00:14:41,338 티 팬티 입기로 했잖아요 321 00:14:42,506 --> 00:14:44,508 - 여기? - 아, 거기다 322 00:14:44,884 --> 00:14:45,968 좋아요 323 00:14:47,469 --> 00:14:49,430 폐활량이 좋아 324 00:14:50,139 --> 00:14:51,140 네 325 00:14:51,515 --> 00:14:53,517 속도도 좋아졌고 326 00:14:55,978 --> 00:14:58,439 그래도 다음 주는 쉽지 않을 거야 327 00:14:59,064 --> 00:15:00,357 이번 주는 쉬웠나요? 328 00:15:01,400 --> 00:15:03,110 한 달 내내 징징대도 329 00:15:03,611 --> 00:15:05,738 우린 타이틀전을 앞두고 있어 330 00:15:06,405 --> 00:15:07,531 뒤집어 331 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 제기랄 332 00:15:11,785 --> 00:15:12,995 셰이크 갖다줘 333 00:15:13,245 --> 00:15:14,246 알겠습니다! 334 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 아파 죽겠네 335 00:15:21,378 --> 00:15:23,297 여자를 만나러 간다며? 336 00:15:24,882 --> 00:15:26,383 네, 맞아요 337 00:15:27,259 --> 00:15:28,552 긴장돼요 338 00:15:29,219 --> 00:15:32,056 로키 마르시아노는 수도승처럼 훈련했어 339 00:15:33,682 --> 00:15:35,684 경기 한 달 전 모든 걸 관뒀지 340 00:15:36,226 --> 00:15:37,895 연락도 끊고 아무도 안 만났어 341 00:15:38,938 --> 00:15:40,147 그리고 일주일 전에는 342 00:15:40,856 --> 00:15:43,651 눈을 마주치거나 악수하는 일도 없었지 343 00:15:44,944 --> 00:15:46,362 그리고 당연히 344 00:15:47,488 --> 00:15:48,572 여자도 없었고 345 00:15:49,490 --> 00:15:50,783 설마 346 00:15:51,116 --> 00:15:53,911 혹시 제가 생각하는 그 말 하려는 건 아니죠? 347 00:15:57,539 --> 00:15:58,624 그 반대야 348 00:15:59,750 --> 00:16:01,001 로키 마르시아노가 349 00:16:02,670 --> 00:16:04,463 진짜 수도승이 되고 싶었으면 350 00:16:05,547 --> 00:16:08,592 왜 쌈박질을 하면서 살았겠냐? 351 00:16:09,551 --> 00:16:10,886 여자 얘기에 덧붙이자면… 352 00:16:13,263 --> 00:16:14,807 여기 숫자를 보니까 353 00:16:17,059 --> 00:16:20,062 적당한 유산소 운동이 해가 되진 않겠어 354 00:16:20,604 --> 00:16:21,689 네 355 00:16:27,319 --> 00:16:29,196 사모님, 여기가 맞나요? 356 00:16:29,989 --> 00:16:31,031 네, 맞아요 357 00:16:31,407 --> 00:16:33,325 치키타는 죽은 줄 알았는데요 358 00:16:35,285 --> 00:16:36,537 많이들 그렇게 생각하죠 359 00:16:36,704 --> 00:16:37,997 같이 가 드릴까요? 360 00:16:38,080 --> 00:16:39,665 괜찮아요, 마누 여기서 기다려요 361 00:17:18,162 --> 00:17:20,080 - 안녕하세요 - 네 362 00:17:20,664 --> 00:17:22,082 모랄레스 씨 댁 맞나요? 363 00:17:31,759 --> 00:17:33,177 30 대 1 364 00:17:36,263 --> 00:17:37,890 종일 이러세요 365 00:17:38,348 --> 00:17:39,933 알 수 없는 말만 하시죠 366 00:17:41,185 --> 00:17:42,561 선생님께는 뭐라고 하시려나 367 00:17:44,146 --> 00:17:45,189 고맙습니다 368 00:17:48,108 --> 00:17:49,610 아홉, 둘, 둘 369 00:18:00,287 --> 00:18:01,371 챔피언 370 00:18:02,164 --> 00:18:03,749 몇 가지 여쭤볼게요 371 00:18:09,963 --> 00:18:12,883 혹시 주치의가 복싱을 그만두라고 조언한 적 있나요? 372 00:18:20,307 --> 00:18:22,643 지난 몇 년간 위원회에서 지원받은 적은요? 373 00:18:26,396 --> 00:18:28,357 아홉, 둘, 둘 374 00:18:29,525 --> 00:18:31,735 난 질 수밖에 없었어 375 00:18:32,653 --> 00:18:34,196 그 숫자는 뭘 의미하죠? 376 00:18:34,363 --> 00:18:36,448 난 질 수밖에 없었어 377 00:18:37,908 --> 00:18:40,119 이길 수 없었어 378 00:18:41,745 --> 00:18:43,580 안 돼 379 00:18:46,041 --> 00:18:48,836 아홉, 둘, 둘 380 00:18:49,294 --> 00:18:50,838 30 대 1 381 00:18:52,172 --> 00:18:53,966 이길 확률이 30 대 1이라는 거죠? 382 00:18:54,133 --> 00:18:55,300 내가 졌어 383 00:18:59,555 --> 00:19:01,473 챔피언이라고 부르지 마 384 00:19:03,934 --> 00:19:05,686 이 여자 누가 들여보냈어요? 385 00:19:07,688 --> 00:19:09,231 - 누구세요? - 30 대 1… 386 00:19:09,439 --> 00:19:11,525 내 고객한테 볼일이 있으면 나랑 먼저 얘기하세요 387 00:19:11,859 --> 00:19:15,988 죄송해요, 팬인데 한번 만나 뵙고 싶었어요 388 00:19:16,822 --> 00:19:18,282 40.2… 389 00:19:18,448 --> 00:19:19,992 TV에 나오지 않았어요? 390 00:19:21,243 --> 00:19:22,578 아주 오래전에요 391 00:19:23,495 --> 00:19:24,663 무슨 일로 왔죠? 392 00:19:24,746 --> 00:19:26,623 묻고 싶은 것들이 있어서요 393 00:19:28,208 --> 00:19:29,585 챔피언은 가실 데가 있어요 394 00:19:29,835 --> 00:19:31,170 아홉, 둘, 둘 395 00:19:31,837 --> 00:19:33,714 - 챔피언, 가시죠 - 40.2… 396 00:19:33,839 --> 00:19:35,883 죄송해요 귀찮게 할 생각은 없었어요 397 00:19:36,175 --> 00:19:37,634 찾으면 찾아진다고 하죠 398 00:19:38,594 --> 00:19:40,929 - 40.2… - 들쑤시지 마세요 399 00:19:41,930 --> 00:19:43,015 내가 졌어 400 00:19:43,223 --> 00:19:44,641 자, 가시죠 401 00:19:45,058 --> 00:19:47,311 40.2… 402 00:19:47,477 --> 00:19:48,520 가요 403 00:20:07,623 --> 00:20:08,707 뭘로 하실래요? 404 00:20:10,584 --> 00:20:11,793 석류요 405 00:20:18,884 --> 00:20:20,010 가세요 406 00:20:24,431 --> 00:20:25,474 가시라고! 407 00:21:06,390 --> 00:21:07,474 앞에 봐 408 00:21:09,351 --> 00:21:10,394 거품만 쳐다봐 409 00:21:14,314 --> 00:21:15,399 원하는 게 뭐지? 410 00:21:17,693 --> 00:21:21,738 재협상할 기회가 있는지 411 00:21:22,155 --> 00:21:23,282 다른 방법이 있는지 해서요 412 00:21:23,573 --> 00:21:24,741 다른 방법? 413 00:21:24,908 --> 00:21:26,034 네 414 00:21:26,952 --> 00:21:29,496 저 재산 많아요, 엄청요 415 00:21:29,788 --> 00:21:31,290 저축한 돈도 조금 있고요 416 00:21:31,581 --> 00:21:34,668 겸손하게 말해서 조금이지 사실 꽤 돼요 417 00:21:34,793 --> 00:21:37,379 선생님께는 그저 또 한 명의 선수겠지만 418 00:21:37,462 --> 00:21:39,047 이러면 걔 인생은 끝나요 419 00:21:39,172 --> 00:21:41,466 그만큼 지원해 놓고 왜 이제 와서 지래요? 420 00:21:41,925 --> 00:21:43,969 거래했잖아요 돈은 드릴게요 421 00:21:44,094 --> 00:21:45,762 - 걘 아무것도 몰라요 - 잘 들어 422 00:21:45,887 --> 00:21:48,557 우리가 협상할 수 있는 건 누가 먼저 죽느냐야 423 00:21:49,391 --> 00:21:51,685 에스테반의 자식들? 네 마누라? 424 00:21:52,686 --> 00:21:54,479 네 엄마? 식스토? 425 00:21:55,564 --> 00:21:57,357 토막 내진 않을 거야 426 00:21:57,858 --> 00:21:59,818 사고처럼 꾸밀 거니까 427 00:22:00,402 --> 00:22:02,112 너희는 여기까지야 428 00:22:02,988 --> 00:22:04,698 에스테반이 질 차례라고 429 00:22:42,861 --> 00:22:45,280 "복싱 프로모터 사고 책임자로 지목" 430 00:22:45,364 --> 00:22:51,411 "마세도 경기 승부 조작 의혹 페소아 선수 의혹 제기" 431 00:23:08,970 --> 00:23:12,265 입 밖으로 내니까 더 미친 소리 같지만 432 00:23:12,516 --> 00:23:15,602 이건 승부 조작을 넘어선 더 심각한 문제다 433 00:23:15,852 --> 00:23:19,106 문화적 순간의 정의가 왜곡되는 문제지 434 00:23:19,272 --> 00:23:20,273 엄마? 435 00:23:20,357 --> 00:23:21,900 아들, 놀랐잖아 436 00:23:22,442 --> 00:23:23,527 누구 목소리야? 437 00:23:24,361 --> 00:23:25,445 이리 와 438 00:23:32,577 --> 00:23:34,204 증명 자료를 찾았다 439 00:23:34,413 --> 00:23:36,164 너희 할아버지야 440 00:23:36,373 --> 00:23:37,999 도박장들이… 441 00:23:38,166 --> 00:23:39,626 이게 뭔데? 442 00:23:40,669 --> 00:23:42,421 - 30 대 1 배당률을 책정하는데… - 이거? 443 00:23:43,964 --> 00:23:45,549 녹음기야, 봐 444 00:23:48,176 --> 00:23:50,762 이건 국가 선거에도 영향을 미칠 수 있다 445 00:23:50,846 --> 00:23:52,681 영향력이 그 정도로 뻗는다면 446 00:23:52,848 --> 00:23:57,727 주식 시장이건 금융이건 모든 분야를 통제할 수 있다 447 00:23:57,853 --> 00:24:00,439 자세히 들여다보면 448 00:24:00,730 --> 00:24:02,190 모든 수치에서 패턴이 보인다 449 00:24:02,274 --> 00:24:04,651 녹아웃 결과에서부터 중국의 가스 가격까지 450 00:24:04,901 --> 00:24:07,696 문제는 이걸 조사해야 하는데 451 00:24:07,821 --> 00:24:09,781 내겐 커리어와 가족이 있다는 거다 452 00:24:10,449 --> 00:24:11,616 안녕하세요, 마키나 453 00:24:12,951 --> 00:24:13,952 안녕하세요, 마키나 454 00:24:14,035 --> 00:24:15,078 안녕하세요 455 00:24:15,162 --> 00:24:16,371 오수나 선수잖아 456 00:24:17,497 --> 00:24:20,292 저분들 벌써 10번은 인사했어요 457 00:24:20,542 --> 00:24:21,793 - 후딱 인사만 할게요 - 마키나! 458 00:24:21,918 --> 00:24:23,378 - 안녕하세요! - 누군데요? 459 00:24:24,671 --> 00:24:26,631 글쎄요, 모르는 사람들이에요 460 00:24:27,007 --> 00:24:31,636 여기 유명인들이 많이 오나 봐요 461 00:24:31,761 --> 00:24:32,804 그래서… 462 00:24:34,306 --> 00:24:36,558 인사하는 게 익숙한가 봐요 463 00:24:36,725 --> 00:24:39,311 근데 당신 때문에 쳐다보는 것 같은데요? 464 00:24:39,853 --> 00:24:40,854 진짜로요 465 00:24:40,937 --> 00:24:41,938 왜냐면… 466 00:24:43,940 --> 00:24:47,277 너무 아름다우니까요 467 00:24:47,527 --> 00:24:49,696 그래서 쳐다보나 봐요 468 00:24:50,447 --> 00:24:52,199 - 고마워요 - 고맙긴요 469 00:24:56,161 --> 00:24:57,662 여기 와본 적 있어요? 470 00:24:58,455 --> 00:24:59,956 아뇨 471 00:25:00,749 --> 00:25:05,086 제 매니저가 먹는 걸 엄청 좋아해서요 472 00:25:05,420 --> 00:25:07,047 - 그렇구나 - 그래서 그 친구가… 473 00:25:07,672 --> 00:25:09,591 실은 오랜만에 외출했어요 474 00:25:10,634 --> 00:25:12,427 그 얘긴 나중에 해줄게요 475 00:25:12,594 --> 00:25:14,429 많은 일이 있었거든요 476 00:25:14,721 --> 00:25:17,182 알아요 위키피디아 정독했어요 477 00:25:17,516 --> 00:25:18,850 - 설마 - 진짜 478 00:25:19,476 --> 00:25:21,478 다른 잡다한 것도 읽었겠네요 479 00:25:21,686 --> 00:25:23,063 - 실례합니다 - 네? 480 00:25:23,897 --> 00:25:25,315 노스탤지어 나왔습니다 481 00:25:25,398 --> 00:25:26,900 케냐산 카카오 흙과 482 00:25:26,983 --> 00:25:28,485 마라쿠야 솜사탕 구름 483 00:25:28,610 --> 00:25:30,362 그리고 금 빵입니다 484 00:25:30,487 --> 00:25:31,655 금이요? 485 00:25:32,322 --> 00:25:34,366 14캐럿입니다 전당포에서도 받아주죠 486 00:25:35,200 --> 00:25:36,785 - 먹어도 돼요? - 네, 식용이에요 487 00:25:36,868 --> 00:25:38,203 - 진짜요? - 네, 맛있게 드세요 488 00:25:38,745 --> 00:25:39,913 이러면 뭐가 남나? 489 00:25:40,288 --> 00:25:41,456 와 490 00:25:41,915 --> 00:25:43,500 - 금 먹을 수 있어요? - 그럼요 491 00:25:43,667 --> 00:25:44,960 - 그렇구나 - 먹을 수 있어요 492 00:25:45,085 --> 00:25:46,294 얇다, 금 맞네 493 00:25:46,378 --> 00:25:47,379 마키나 494 00:25:47,462 --> 00:25:48,672 저 왕팬이에요 495 00:25:48,838 --> 00:25:49,881 안녕하세요 496 00:25:49,965 --> 00:25:51,174 사진 찍어주실래요? 497 00:25:51,633 --> 00:25:53,593 - 네 - 찍어주시겠어요? 498 00:25:54,177 --> 00:25:55,178 - 그럼요 - 정말요? 499 00:25:55,262 --> 00:25:56,263 고마워요 500 00:25:56,346 --> 00:25:58,098 - 미안하고 - 재밌게 찍죠 501 00:25:58,640 --> 00:25:59,975 서로 싸우는 것처럼요 502 00:26:00,058 --> 00:26:01,518 - 네 - 저도 복싱을 좀 해요 503 00:26:01,601 --> 00:26:02,602 좋네요 504 00:26:02,686 --> 00:26:03,687 찍을게요 505 00:26:04,938 --> 00:26:06,064 됐네요 506 00:26:06,189 --> 00:26:07,732 복싱 참 멋진 스포츠죠 507 00:26:08,024 --> 00:26:09,067 챔피언 508 00:26:09,317 --> 00:26:10,402 - 그래요 - 맛있게 드세요 509 00:26:10,485 --> 00:26:12,737 - 고마워요 - 그쪽도요, 응원할게요 510 00:26:13,446 --> 00:26:14,906 아이고 511 00:26:16,575 --> 00:26:17,617 우리 갈까요? 512 00:26:17,701 --> 00:26:19,119 - 좋아요 - 그렇죠? 가요 513 00:26:19,244 --> 00:26:20,328 - 괜찮죠? - 네, 근데 514 00:26:20,453 --> 00:26:22,998 그쪽 데이트는 했으니까 이제 내 차례예요 515 00:26:23,456 --> 00:26:25,542 그래요, 좋아요 516 00:26:36,678 --> 00:26:37,887 안디 517 00:26:39,014 --> 00:26:40,140 안디! 518 00:26:40,932 --> 00:26:42,142 싼다! 519 00:26:42,392 --> 00:26:43,560 싼다! 520 00:26:43,727 --> 00:26:45,145 - 좋아 - 싼다! 움직이지 마! 521 00:26:45,437 --> 00:26:47,981 - 거기야! 미끄러질 것 같아 - 가만있어! 522 00:26:48,773 --> 00:26:50,525 그래, 거기야! 523 00:26:52,235 --> 00:26:53,278 여보, 왜 그래? 524 00:26:53,445 --> 00:26:54,529 아무것도 아니야 525 00:26:54,863 --> 00:26:56,698 스트레스받는 일이 있나 봐 526 00:26:57,032 --> 00:26:58,617 아냐, 괜찮아 527 00:26:59,367 --> 00:27:03,163 안디, 당신 스트레스받을 때만 섹스 끝내주게 하잖아 528 00:27:03,246 --> 00:27:04,331 무슨 일인데? 529 00:27:04,623 --> 00:27:05,790 아무것도 아니야 530 00:27:07,167 --> 00:27:09,753 그래, 실은 걱정거리가 좀 있어 531 00:27:10,879 --> 00:27:14,257 러시아 사람들이랑 협상하는 중이거든 532 00:27:15,717 --> 00:27:18,345 보드카 브랜드 계약인데 좀 버겁네 533 00:27:20,639 --> 00:27:21,890 거짓말이지? 534 00:27:23,767 --> 00:27:26,436 내가 당신한테 왜 거짓말을 해? 535 00:27:27,854 --> 00:27:29,814 와, 진짜 거짓말이네 536 00:27:30,148 --> 00:27:32,359 하나뿐인 내 사랑한테 내가 왜 거짓말을 해? 537 00:27:32,692 --> 00:27:35,195 당신은 자다가도 협상할 수 있어 538 00:27:35,320 --> 00:27:38,406 그건 그렇지만 당신은 이 러시아 놈들을 몰라 539 00:27:39,115 --> 00:27:41,159 보드카 마시다 보면 내가 누군지도 기억 못 해 540 00:27:41,242 --> 00:27:43,745 - 러시아 놈들은… - 장난이야 541 00:27:48,458 --> 00:27:49,751 10분 더 맞춰줘 542 00:27:50,335 --> 00:27:51,336 시작 543 00:27:51,795 --> 00:27:53,963 그래도 뭔가 걱정하는 건 알아 544 00:27:55,799 --> 00:27:57,842 여기 자주 와요? 545 00:28:00,053 --> 00:28:02,555 그렇다고 하려 했는데 아뇨, 그렇진 않아요 546 00:28:03,848 --> 00:28:06,476 곧 보게 될 거예요 다 왔다 547 00:28:07,394 --> 00:28:08,395 여기예요 548 00:28:10,689 --> 00:28:11,773 와! 549 00:28:13,066 --> 00:28:15,360 어릴 때 가던 허름한 술집 같네요 550 00:28:18,530 --> 00:28:20,365 - 이거 봐라 - 환영해요 551 00:28:21,783 --> 00:28:23,868 - 훨씬 낫네요 - 그렇죠? 552 00:28:24,661 --> 00:28:26,121 분위기가 끝내주는데요 553 00:28:27,455 --> 00:28:28,456 안녕 554 00:28:29,999 --> 00:28:32,502 조금만 더 따라주세요 555 00:28:32,752 --> 00:28:33,920 그쪽도 댄서세요? 556 00:28:34,587 --> 00:28:37,757 댄서, 안무가, 배관공 월세 되는 일은 뭐든 해요 557 00:28:38,383 --> 00:28:41,136 흘려들어요 재능 있는 아티스트니까 558 00:28:41,219 --> 00:28:42,220 그래요? 559 00:28:42,303 --> 00:28:47,475 몸을 이용해 피와 불, 흙과 섞죠 560 00:28:47,767 --> 00:28:48,935 네? 561 00:28:49,602 --> 00:28:52,439 무슨 말인지 모르겠지만 562 00:28:53,189 --> 00:28:55,275 저도 피 보는 일을 해요 563 00:28:55,984 --> 00:28:57,819 - 그래요? - 네, 복싱 선수예요 564 00:28:58,069 --> 00:28:59,863 - 그래서… - 네, 들었어요 565 00:29:00,321 --> 00:29:03,283 항상 이쪽에 피가 나요 왼쪽에만요 566 00:29:03,408 --> 00:29:05,869 피 얘기는 그만하고 춤추러 가자! 567 00:29:07,245 --> 00:29:08,413 그래요 568 00:29:12,584 --> 00:29:14,878 맨정신으로 춤추는 건 몇 년 만이에요 569 00:29:15,879 --> 00:29:17,881 한 번 더, 그렇죠 570 00:29:37,358 --> 00:29:39,402 제대로 해봐요! 571 00:30:02,550 --> 00:30:04,552 와, 대박! 572 00:30:05,386 --> 00:30:08,306 와, 얼굴에 감각이 없는데요 573 00:30:08,890 --> 00:30:09,933 정말요? 574 00:30:10,517 --> 00:30:11,684 이것도 안 느껴져요? 575 00:30:12,852 --> 00:30:13,895 어디 보자 576 00:30:16,523 --> 00:30:19,150 조금 느껴지긴 하는데 마비된 것 같아요 577 00:30:21,027 --> 00:30:22,362 왜 댄서가 됐어요? 578 00:30:23,613 --> 00:30:26,115 아빠 때문에 시작했어요 579 00:30:26,825 --> 00:30:30,286 네, 아빠도 춤을 췄거든요 580 00:30:30,703 --> 00:30:33,414 춤추는 모습을 보면 완전히 홀려버렸죠 581 00:30:34,707 --> 00:30:38,837 마치 몸의 움직임이 말을 거는 것 같달까 582 00:30:39,295 --> 00:30:40,630 그래서 춤과 사랑에 빠졌어요 583 00:30:44,634 --> 00:30:46,344 그쪽은요? 왜 복싱이에요? 584 00:30:48,680 --> 00:30:49,973 저도 아버지 때문이에요 585 00:30:51,724 --> 00:30:54,853 아버지가 절 데려가는 곳이 있었어요 586 00:30:55,812 --> 00:30:58,273 조금 수상한 곳이었는데 587 00:30:58,523 --> 00:31:01,025 '라 폰다'라는 곳이었죠 588 00:31:02,569 --> 00:31:04,279 거기서 복싱 시합을 했어요 589 00:31:05,238 --> 00:31:06,447 전 그때 어렸죠 590 00:31:08,157 --> 00:31:10,201 모르겠어요 그게 내가 늘 하는 답이에요 591 00:31:11,035 --> 00:31:12,412 인터뷰할 때요 592 00:31:12,954 --> 00:31:15,248 나이를 먹을수록 기억이 더 희미해져요 593 00:31:16,165 --> 00:31:17,208 모르겠어요 594 00:31:17,625 --> 00:31:20,587 그냥 아버지를 너무 사랑했거나 595 00:31:22,171 --> 00:31:24,173 아버지 맘에 들고 싶었나 봐요 596 00:31:25,216 --> 00:31:26,759 근데 왜 '마키나'예요? 597 00:31:31,264 --> 00:31:33,391 솔직히 나도 모르겠어요 598 00:31:34,058 --> 00:31:35,143 뭐… 599 00:31:35,852 --> 00:31:40,189 키스할 땐 기계 같지 않을 것 같은데 600 00:32:31,366 --> 00:32:32,700 안녕하세요 601 00:32:33,117 --> 00:32:34,118 안녕하세요 602 00:32:38,122 --> 00:32:39,832 챔피언 여기 있어요? 603 00:32:41,709 --> 00:32:43,002 누구시죠? 604 00:32:43,586 --> 00:32:44,671 사울이에요 605 00:32:45,588 --> 00:32:46,714 반가워요 606 00:32:47,674 --> 00:32:50,301 챔피언! 607 00:32:52,345 --> 00:32:53,471 에스테반? 608 00:32:58,267 --> 00:33:01,229 들었어, 이 자식아 왜 따라온 건데? 609 00:33:01,562 --> 00:33:03,189 매형이 만나재요 610 00:33:03,356 --> 00:33:04,482 - 누구? - 안디요 611 00:33:05,400 --> 00:33:06,442 환장하겠네 612 00:33:07,235 --> 00:33:09,070 왜 전화 안 하고? 613 00:33:09,195 --> 00:33:10,780 - 전화 한 통 못 해? - 했는데… 614 00:33:11,322 --> 00:33:12,448 전화했는데 615 00:33:12,615 --> 00:33:14,826 - 안 받으셔서 - 당연히 안 받았지 616 00:33:15,159 --> 00:33:16,285 왜요? 617 00:33:17,036 --> 00:33:18,913 왜? 너 경험 없지? 618 00:33:19,163 --> 00:33:20,748 - 미친놈 - 죄송해요 619 00:33:21,165 --> 00:33:22,583 진짜 죄송해요 620 00:33:27,213 --> 00:33:29,716 - 들어올래요? - 미안해요, 아는 사람이라 621 00:33:30,466 --> 00:33:32,343 - 괜찮아요 - 급한 일인가 봐요 622 00:33:32,885 --> 00:33:34,887 긴급 상황이지? 623 00:33:36,347 --> 00:33:38,474 - 맞아요 - 맞기는 개뿔 624 00:33:38,558 --> 00:33:39,600 정말인데 625 00:33:39,684 --> 00:33:41,144 알았다, 이 자식아 626 00:33:41,811 --> 00:33:42,895 네 627 00:33:44,772 --> 00:33:46,649 들어올 거예요? 아니면… 628 00:33:46,774 --> 00:33:48,067 - 아니에요 - 괜찮아요 629 00:33:48,151 --> 00:33:50,028 못 들어오게 하는 게 나아요 630 00:33:50,194 --> 00:33:51,404 - 전 괜찮아요 - 그럼… 631 00:33:54,449 --> 00:33:55,575 전화할 거죠? 632 00:33:55,825 --> 00:33:56,993 - 네 - 알았어요 633 00:33:57,243 --> 00:33:58,703 진짜 미안해요 634 00:33:58,828 --> 00:33:59,829 좋네요 635 00:33:59,912 --> 00:34:01,205 - 비켜 - 여기 되게 좋아요 636 00:34:01,289 --> 00:34:03,958 이 새끼가! 돌겠네 637 00:34:04,167 --> 00:34:05,293 예쁜데요? 638 00:34:05,418 --> 00:34:06,502 망할 놈 639 00:34:06,711 --> 00:34:08,463 진짜 존경해요 640 00:34:08,588 --> 00:34:09,922 빨리 가, 이 자식아 641 00:34:50,254 --> 00:34:51,297 안디! 642 00:34:51,839 --> 00:34:53,800 염병할 643 00:35:03,810 --> 00:35:04,852 뭐야? 644 00:35:07,063 --> 00:35:08,106 안디! 645 00:35:08,397 --> 00:35:10,274 뭐긴! 646 00:35:14,654 --> 00:35:15,905 뭐야? 647 00:35:17,824 --> 00:35:18,825 괜찮아? 648 00:35:18,908 --> 00:35:19,909 응 649 00:35:19,992 --> 00:35:21,828 한창 좋았는데 진짜 이러기야? 650 00:35:23,871 --> 00:35:26,374 무슨 일이야? 사울이 긴급 상황이라던데 651 00:35:26,499 --> 00:35:28,292 델가도 시합 기억나? 652 00:35:29,919 --> 00:35:32,421 지금 그 얘기를 하자고? 653 00:35:32,505 --> 00:35:33,631 6라운드에 654 00:35:34,132 --> 00:35:35,258 네가 코너로 돌아와서는 655 00:35:36,425 --> 00:35:38,261 나한테 이렇게 말했어 656 00:35:39,178 --> 00:35:42,557 '지금 당장 침대에 눕고 싶다' 657 00:35:42,932 --> 00:35:44,559 - 기억나? - 그럼 658 00:35:45,184 --> 00:35:46,310 제정신이 아니었지 659 00:35:46,477 --> 00:35:47,937 내가 한 말도 기억나? 660 00:35:48,604 --> 00:35:50,690 딱 1라운드만 더 661 00:35:51,190 --> 00:35:53,276 1라운드만 더 하자고 했었어 662 00:35:53,693 --> 00:35:54,694 그래 663 00:35:54,819 --> 00:35:58,322 그러고 녹아웃당하면 1년 동안 쉬라고 했지 664 00:35:59,323 --> 00:36:01,951 링 위에선 무슨 말을 못 해 665 00:36:04,370 --> 00:36:05,997 난 네가 이길 줄 알았어 666 00:36:07,206 --> 00:36:09,542 - 내가 이기는 건 당연하지 - 아니, 내 말 들어봐 667 00:36:11,919 --> 00:36:12,962 나는 668 00:36:13,963 --> 00:36:15,715 네가 이길 줄 알고 있었어 669 00:36:21,053 --> 00:36:22,722 넌 좋은 파이터야 670 00:36:23,723 --> 00:36:25,349 - 정말이야 - 좋은 정도가 아니지 671 00:36:25,433 --> 00:36:26,601 - 그럼 끝내주는 파이터 - 그래 672 00:36:26,767 --> 00:36:29,228 넌 끝내주는 파이터야 그야말로 최고 673 00:36:30,062 --> 00:36:31,397 정확히는 최고 중 하나지 674 00:36:32,023 --> 00:36:33,274 놈들이 도와주고 있었으니까 675 00:36:33,357 --> 00:36:35,860 개소리하지 말고, 진짜! 676 00:36:38,696 --> 00:36:40,698 놈들이 승부를 조작하고 있었어 677 00:36:41,449 --> 00:36:42,992 다는 아니고 일부만 678 00:36:44,076 --> 00:36:45,369 무패 선수들과의 경기 말이야 679 00:36:46,662 --> 00:36:48,247 - 시저스 팰리스 경기 - 그러셔? 680 00:36:57,048 --> 00:36:58,883 내가 어떤 사람들이랑 거래를 했어 681 00:37:00,885 --> 00:37:02,386 무슨 사람들? 682 00:37:03,137 --> 00:37:05,514 나도 모르겠어, 정말로 683 00:37:05,806 --> 00:37:07,767 근데 그 사람들이 널 돕고 있었어 684 00:37:08,017 --> 00:37:10,228 그래, 저기 난 이만 가볼게 685 00:37:11,312 --> 00:37:13,022 너 취했어 너 때문에 술 먹고 싶어지잖아 686 00:37:13,147 --> 00:37:15,566 안 돼, 그 사람들한테 연락이 왔어 687 00:37:15,983 --> 00:37:17,944 황당하네 누군지 모를 그 사람들! 688 00:37:18,903 --> 00:37:20,154 나한테 연락이 왔다고 689 00:37:20,279 --> 00:37:22,823 네가 기적처럼 프로타시오를 이기고 나서 690 00:37:23,157 --> 00:37:25,660 심판이 뇌물을 거절했는데 네가 어떻게 계체량을 통과했을까? 691 00:37:27,245 --> 00:37:28,537 어떻게 통과한 것 같아? 692 00:37:29,914 --> 00:37:31,374 대답해 봐 693 00:37:32,208 --> 00:37:34,252 이제 놈들은 네가 펠릭스한테 지길 원해 694 00:37:35,127 --> 00:37:36,545 싫다면? 695 00:37:36,671 --> 00:37:37,880 그럼 우리 둘 다 죽겠지 696 00:37:38,047 --> 00:37:39,090 뭐? 697 00:37:40,967 --> 00:37:42,635 우리가 죽어? 698 00:37:43,594 --> 00:37:45,304 - 그게 무슨 말이야? - 웃지 마 699 00:37:45,429 --> 00:37:46,847 우리가 죽는다고? 진심이야? 700 00:37:47,515 --> 00:37:49,934 지금 그 말을 믿으라고? 우리가 어떻게 죽는데? 701 00:37:50,434 --> 00:37:53,145 한 번에 안 믿을 줄 알았다 고집이 좀 세야지 702 00:37:53,354 --> 00:37:54,730 두 번, 세 번 말해도 안 믿어 703 00:37:54,897 --> 00:37:56,524 그 말을 어떻게 믿어 올라와 봐 704 00:37:56,649 --> 00:37:57,817 너 좀 맞아야겠다 705 00:37:57,900 --> 00:37:59,860 뭐래, 지금 그게 중요한 게 아니야 706 00:38:00,027 --> 00:38:01,237 나한텐 중요해 707 00:38:01,404 --> 00:38:03,447 내가 너 좀 패야겠어, 올라와! 708 00:38:04,031 --> 00:38:05,616 할리스코에 있을 때 연락을 받았어 709 00:38:06,659 --> 00:38:08,411 네가 프로로 올라가자마자 날 찾아왔어 710 00:38:11,205 --> 00:38:12,290 왜 말 안 했어? 711 00:38:13,207 --> 00:38:15,543 뭐 하러? 넌 모르는 게 나았어 712 00:38:16,043 --> 00:38:17,128 누굴 위해서? 713 00:38:17,503 --> 00:38:19,588 무슨 상관이야? 떼돈 벌었으면 됐지 714 00:38:19,714 --> 00:38:21,465 내가 듣고 싶던 말이 그거다 이 자식아! 715 00:38:21,590 --> 00:38:24,302 돈만 노리는 줄 알았어 이 욕심 많은 새끼! 716 00:38:24,468 --> 00:38:25,970 내가 욕심이 많아? 717 00:38:26,804 --> 00:38:28,973 그럼 이 재킷은 어떻게 샀는데? 718 00:38:29,473 --> 00:38:31,267 - 미치겠네 - 솔직하게 말해줄까? 719 00:38:31,434 --> 00:38:32,768 에라, 모르겠다 720 00:38:34,395 --> 00:38:36,147 그래, 솔직하게 말할게 721 00:38:36,731 --> 00:38:38,941 난 네가 델가도 못 이길 거라 생각했어 722 00:38:39,317 --> 00:38:40,359 됐지? 723 00:38:40,943 --> 00:38:42,486 대체 왜? 724 00:38:43,821 --> 00:38:45,489 내가 녹아웃시켰잖아 725 00:38:45,614 --> 00:38:48,409 - 너도 봤잖아, 내가… - 넌 그때 취해 있었어 726 00:38:50,369 --> 00:38:52,538 잔뜩 취해서 링에 올라갔잖아 727 00:38:54,582 --> 00:38:57,460 그놈은 1년을 꼬박 훈련했어 728 00:38:58,294 --> 00:38:59,420 다 제치고 말이야 729 00:38:59,837 --> 00:39:02,882 세계 챔피언감인 놈을 네가 녹아웃시켰을까? 730 00:39:05,509 --> 00:39:06,594 그래? 731 00:39:07,970 --> 00:39:08,971 그래 732 00:39:12,183 --> 00:39:13,267 에스테반 733 00:39:15,686 --> 00:39:17,021 저기 테이프 있어 734 00:39:19,106 --> 00:39:22,026 한 번 봐 6라운드만 봐도 충분해 735 00:39:23,069 --> 00:39:24,111 봐 736 00:39:24,528 --> 00:39:26,489 어디 보고도 이길 자격 있다고 말해봐 737 00:39:35,706 --> 00:39:37,333 무슨 개같은… 738 00:39:49,512 --> 00:39:50,763 "오수나 대 델가도" 739 00:39:54,350 --> 00:39:55,768 6라운드를 시작합니다 740 00:39:56,102 --> 00:39:57,853 마키나에게 압도적으로 불리한 상황입니다 741 00:39:58,145 --> 00:40:00,439 전략을 바꿀 필요가 있어 보이는데요 742 00:40:00,606 --> 00:40:02,024 오수나는 로프에서 벗어나 743 00:40:02,149 --> 00:40:04,610 과거에 위기를 넘겨준 훅을 날려야 합니다 744 00:40:05,194 --> 00:40:08,030 잠깐만요, 마키나가 훅을 치네요 델가도가 뒷걸음질을 칩니다! 745 00:40:08,197 --> 00:40:10,533 또 한 번의 훅입니다 델가도가 쓰러지네요! 746 00:40:10,825 --> 00:40:12,785 이럴 수가 녹아웃입니다! 747 00:40:16,205 --> 00:40:18,249 마키나에게 압도적으로 불리한 상황입니다 748 00:40:18,332 --> 00:40:20,418 전략을 바꿀 필요가 있어 보이는데요 749 00:40:20,626 --> 00:40:22,211 오수나는 로프에서 벗어나 750 00:40:22,336 --> 00:40:25,047 과거에 위기를 넘겨준 훅을 날려야 합니다 751 00:40:25,339 --> 00:40:28,134 잠깐만요, 마키나가 훅을 치네요 델가도가 뒷걸음질을 칩니다! 752 00:40:28,426 --> 00:40:30,678 또 한 번의 훅입니다 델가도가 쓰러지네요! 753 00:40:31,011 --> 00:40:33,055 이럴 수가 녹아웃입니다! 754 00:40:34,849 --> 00:40:39,186 과거에 위기를 넘겨준 훅을 날려야 합니다 755 00:40:39,562 --> 00:40:42,481 잠깐만요, 마키나가 훅을 치네요 델가도가 뒷걸음질을 칩니다! 756 00:40:42,606 --> 00:40:44,900 또 한 번의 훅입니다 델가도가 쓰러지네요! 757 00:40:45,317 --> 00:40:47,278 이럴 수가 녹아웃입니다! 758 00:40:47,611 --> 00:40:50,573 델가도가 쓰러졌습니다! 역사적인 순간이군요! 759 00:40:50,990 --> 00:40:52,700 오수나가 완벽한 녹아웃에 성공했습니다! 760 00:40:52,950 --> 00:40:57,079 델가도가 쓰러지는 모습을 보세요! 일어나지도 못합니다! 761 00:40:57,204 --> 00:40:59,248 앞서가던 점수에도 불구하고 762 00:40:59,457 --> 00:41:02,126 녹아웃으로 패배하는군요 763 00:41:03,586 --> 00:41:05,963 또 한 번의 훅입니다 델가도가 쓰러지네요! 764 00:41:06,213 --> 00:41:08,382 이럴 수가 녹아웃입니다! 765 00:41:08,591 --> 00:41:11,302 델가도가 쓰러졌습니다! 역사적인 순간이군요! 766 00:41:11,510 --> 00:41:13,804 오수나가 완벽한 녹아웃에 성공했습니다! 767 00:41:13,971 --> 00:41:18,184 델가도가 쓰러지는 모습을 보세요! 일어나지도 못합니다! 768 00:41:18,350 --> 00:41:21,729 앞서가던 점수에도 불구하고 녹아웃으로 패배하는군요 769 00:41:59,767 --> 00:42:02,811 힘을 써! 얼굴을 작살내라고! 770 00:42:16,784 --> 00:42:18,410 집중해! 다시! 771 00:42:19,245 --> 00:42:21,413 손 들고! 가드 올려! 772 00:42:31,131 --> 00:42:32,258 발 움직여! 773 00:42:32,341 --> 00:42:33,759 더 빨리! 774 00:42:48,232 --> 00:42:50,109 집중하라니까! 775 00:42:50,234 --> 00:42:52,069 두 번씩 날려 776 00:42:52,194 --> 00:42:53,696 그래, 그렇지 777 00:42:59,076 --> 00:43:00,536 두 번씩 날려! 778 00:43:05,124 --> 00:43:06,500 에스테반, 다시 779 00:43:06,834 --> 00:43:09,878 하나, 둘, 셋! 780 00:44:39,426 --> 00:44:41,428 자막: 이보라