1 00:00:01,418 --> 00:00:03,962 Você teve perda de memória? 2 00:00:04,045 --> 00:00:07,549 -Alucinações? Está escutando coisas? -Fui nocauteado no primeiro assalto. 3 00:00:07,632 --> 00:00:08,842 Vamos ter uma revanche, papai. 4 00:00:09,259 --> 00:00:13,263 Esteban "A Máquina" Osuna não passa do segundo assalto. 5 00:00:13,346 --> 00:00:15,974 -Ele vai cravar o peso? -O quê? 6 00:00:16,057 --> 00:00:17,851 Exatos 63kg! 7 00:00:17,934 --> 00:00:20,687 -Alô? -Gostou do nosso truque na pesagem? 8 00:00:20,770 --> 00:00:22,731 -Eu me chamo Esteban. -Zamira. 9 00:00:22,981 --> 00:00:26,067 Isso pode acabar sendo uma grande decepção. 10 00:00:27,068 --> 00:00:30,280 "O Conselho Mundial de Boxe convida Esteban 'A Máquina' Osuna 11 00:00:30,363 --> 00:00:32,407 a disputar o cinturão no campeonato mundial 12 00:00:32,490 --> 00:00:36,327 contra o atual campeão Harry 'El Guapo' Felix!" 13 00:00:38,872 --> 00:00:41,041 ACHA QUE GANHOU SOZINHO? É HORA DE PAGAR. 14 00:00:42,709 --> 00:00:44,669 É A VEZ DO ESTEBAN PERDER. 15 00:00:45,628 --> 00:00:49,215 OU VOCÊS DOIS MORREM. 16 00:00:59,601 --> 00:01:01,561 Três minutos em cima, um minuto embaixo. 17 00:01:02,020 --> 00:01:03,730 Vamos! Anda, cara. 18 00:01:04,355 --> 00:01:05,648 Isso mesmo! Muito bem! 19 00:01:05,732 --> 00:01:07,067 Bata com vontade! 20 00:01:07,442 --> 00:01:08,526 Professor? 21 00:01:09,486 --> 00:01:11,404 Sabia que as lutas estão on-line? 22 00:01:11,488 --> 00:01:13,281 De onde acha que tirei? 23 00:01:13,364 --> 00:01:14,991 Você gravou toda a internet? 24 00:01:15,075 --> 00:01:17,160 Sou da velha guarda, filho. 25 00:01:17,660 --> 00:01:19,245 Atlantic City! 26 00:01:20,038 --> 00:01:22,457 Felix estava uma fera no terceiro assalto! 27 00:01:22,582 --> 00:01:24,167 Uma fera? Ele foi uma marmota. 28 00:01:24,250 --> 00:01:26,503 -Fica na sua! -Era uma suricata pedindo… 29 00:01:26,586 --> 00:01:28,755 Esteban, foco no trabalho. Não temos… 30 00:01:28,922 --> 00:01:30,590 -Quer dar uma olhada? -Depois. 31 00:01:31,382 --> 00:01:33,176 Doze semanas voam. 32 00:01:34,052 --> 00:01:39,307 Esquivar, esquivar, pra cima… Isso. Gancho, cruzar, orelha, acabou. 33 00:01:40,558 --> 00:01:41,559 Quem é você? 34 00:01:41,643 --> 00:01:43,436 Ei, o que é isso aí? 35 00:01:43,561 --> 00:01:44,813 Calma, Andy! 36 00:01:45,605 --> 00:01:46,815 Sou eu, cara! 37 00:01:46,898 --> 00:01:47,941 O Jaguar. 38 00:01:48,608 --> 00:01:50,110 -Seu irmão… -Caramba, Jaguar! 39 00:01:51,486 --> 00:01:52,695 É a sua bandagem? 40 00:01:54,781 --> 00:01:56,699 -Tudo bem. Você é bom. -Certo. 41 00:01:56,825 --> 00:01:58,409 Vá treinar mais, cara! 42 00:02:05,416 --> 00:02:07,252 -Verito? -Sim? 43 00:02:07,335 --> 00:02:10,171 Querida, obrigado por retornar a ligação. 44 00:02:10,547 --> 00:02:12,966 Talvez não se lembre de mim. Sou Andy Luján. 45 00:02:13,049 --> 00:02:15,218 Sim. Como eu poderia te esquecer, Andy? 46 00:02:16,177 --> 00:02:17,512 Preciso de um favor. 47 00:02:18,138 --> 00:02:22,100 Perdi o número de um agente. Acho que ele está aposentado. 48 00:02:22,517 --> 00:02:23,977 Ele era chamado de Caicedo. 49 00:02:24,310 --> 00:02:27,355 É, ele está aposentado, mas não por vontade própria. 50 00:02:27,814 --> 00:02:29,440 Você me consegue o número dele? 51 00:02:29,899 --> 00:02:31,484 Vou procurar, está bem? 52 00:02:31,568 --> 00:02:34,320 Você me manda por WhatsApp? Vou ficar esperando. 53 00:02:34,404 --> 00:02:36,489 -Sim? -Sim. Me faz um favor? 54 00:02:36,573 --> 00:02:37,699 Qualquer coisa, amor. 55 00:02:37,782 --> 00:02:39,242 -Certo. -Esqueça o meu número. 56 00:02:40,869 --> 00:02:41,911 Eu… 57 00:02:43,496 --> 00:02:44,539 Sixto. 58 00:02:45,498 --> 00:02:46,541 O que você acha? 59 00:02:46,624 --> 00:02:49,335 Ele está bem, mas não fale, para não ficar preguiçoso. 60 00:02:49,460 --> 00:02:51,379 -Um, dois… -Ele parece bem. 61 00:02:52,672 --> 00:02:53,756 Tempo! 62 00:02:55,466 --> 00:02:56,634 Respire. 63 00:02:57,510 --> 00:02:59,387 -E aí? -Tudo bem? 64 00:02:59,470 --> 00:03:01,639 -Pode me ajudar? -Diga. 65 00:03:01,973 --> 00:03:04,934 Quero levar uma garota que conheci para jantar. 66 00:03:05,018 --> 00:03:06,686 -Um lugar legal. -Que garota? 67 00:03:06,811 --> 00:03:08,980 -É a Zamira. -A dançarina! 68 00:03:09,063 --> 00:03:11,441 É. Não tenho mais restaurantes pra ir. 69 00:03:11,524 --> 00:03:13,193 -Dançarina? Tudo bem. -É. 70 00:03:13,276 --> 00:03:14,944 Conheço um bom. Ela vai gostar. 71 00:03:15,028 --> 00:03:16,487 Mas não muito chique, cara. 72 00:03:16,905 --> 00:03:20,450 Esteban, primeiro transe com ela, depois economize dinheiro. 73 00:03:20,533 --> 00:03:22,035 -Terceiro assalto! -É sério. 74 00:03:22,118 --> 00:03:23,703 É pra isso que me paga. 75 00:03:23,786 --> 00:03:25,538 -… para dar um direto… -Droga! 76 00:03:26,289 --> 00:03:27,665 Sem pretensão, Basáñez, 77 00:03:27,749 --> 00:03:30,251 todos os golpes do "El Guapo" Felix são impressionantes. 78 00:03:30,627 --> 00:03:32,795 -Ele tem velocidade, cadência… -Vamos lá. 79 00:03:32,921 --> 00:03:34,505 -Ele é fantástico. -É. 80 00:03:35,632 --> 00:03:37,133 Você viu como ele entra? 81 00:03:37,217 --> 00:03:40,887 Só com isso, ele aumenta 8cm de alcance. 82 00:03:41,137 --> 00:03:42,388 Mas eu consigo isso. 83 00:03:42,472 --> 00:03:44,349 Não dá pra mudar o seu ataque. 84 00:03:44,432 --> 00:03:47,435 Vamos trabalhar a defesa, porque o Felix vai ser difícil. 85 00:03:47,518 --> 00:03:48,645 Tempo! 86 00:03:48,728 --> 00:03:49,896 Ele é um Adonis. 87 00:03:50,480 --> 00:03:52,607 Adonis? 88 00:03:52,690 --> 00:03:54,192 Você vai dar uma de grego? 89 00:03:54,275 --> 00:03:55,944 Não encha o campeão. Venha cá. 90 00:03:56,027 --> 00:03:57,153 De jeito nenhum. 91 00:03:57,487 --> 00:03:58,529 Adonis... 92 00:04:02,951 --> 00:04:04,619 Pense antes de falar, filho. 93 00:04:05,536 --> 00:04:06,788 Preciso de uma coisa. 94 00:04:06,913 --> 00:04:08,373 -Diga. -Aquela garota… 95 00:04:08,456 --> 00:04:09,707 -A dançarina? -É. 96 00:04:09,791 --> 00:04:11,209 -Ele gosta dela. -É? 97 00:04:11,292 --> 00:04:12,293 É. 98 00:04:12,377 --> 00:04:14,295 -Quero que os vigie. -Acompanhar? 99 00:04:14,379 --> 00:04:16,839 -Não. Vigiar de longe. -Espião! 100 00:04:17,548 --> 00:04:19,801 Espião? Quantos anos você tem, cara? 101 00:04:19,884 --> 00:04:21,928 Não é um filme. Vigie os dois. 102 00:04:22,011 --> 00:04:25,014 Fique de olho. Vigie para ele não fazer besteira. 103 00:04:25,098 --> 00:04:26,516 A luta está chegando. 104 00:04:26,599 --> 00:04:28,101 -Tome conta dele. -Certo. 105 00:04:28,685 --> 00:04:31,312 Você é bom. Olha esse sorriso! 106 00:04:31,980 --> 00:04:33,231 Espião? Você é um… 107 00:04:33,314 --> 00:04:34,440 Aonde você vai? 108 00:04:34,524 --> 00:04:36,609 -Com você? -Fique aqui e disfarce. 109 00:04:36,693 --> 00:04:37,986 Valeu. Sim, chefe. 110 00:04:45,660 --> 00:04:47,745 Não. O ritmo, Sixto. 111 00:04:47,829 --> 00:04:49,163 Desculpe, eu me distraí. 112 00:04:49,247 --> 00:04:50,581 Está perdendo o ritmo. 113 00:04:50,665 --> 00:04:52,583 -Foco, cara! -Ele me desconcentra. 114 00:04:52,709 --> 00:04:54,502 Vou estar na luta, cara. 115 00:04:54,627 --> 00:04:55,670 Tempo! 116 00:04:58,923 --> 00:05:00,008 Campeão! 117 00:05:00,133 --> 00:05:01,259 -Diga. -Quase esqueci. 118 00:05:01,342 --> 00:05:02,343 O que é? 119 00:05:02,427 --> 00:05:03,886 Preciso que assine aqui. 120 00:05:04,804 --> 00:05:06,431 -Beleza. -É para caridade. 121 00:05:06,681 --> 00:05:08,433 -Tudo bem. -Vá se aquecer. 122 00:05:09,225 --> 00:05:11,602 -Você está bem. -Se você diz. 123 00:05:11,686 --> 00:05:14,605 Mas não tem problema ficar estressado. 124 00:05:15,231 --> 00:05:16,357 Pois é. 125 00:05:19,193 --> 00:05:20,987 Também falo sozinho, às vezes. 126 00:05:22,447 --> 00:05:23,656 O estresse é uma droga. 127 00:05:24,324 --> 00:05:27,452 As pessoas acham que falar sozinho é coisa de maluco, 128 00:05:27,535 --> 00:05:29,120 mas não tem nada de mais. 129 00:05:29,203 --> 00:05:30,580 Você acha que falo sozinho? 130 00:05:31,372 --> 00:05:33,291 É… Sei lá. 131 00:05:34,417 --> 00:05:35,752 Quer dizer, às vezes… 132 00:05:36,419 --> 00:05:37,545 eu ouço coisas, sabe? 133 00:05:38,713 --> 00:05:40,506 Outro dia, ouvi você no carro. 134 00:05:40,590 --> 00:05:42,258 Na semana passada, no chuveiro. 135 00:05:42,675 --> 00:05:45,970 Às vezes, eu me camuflo e desapareço, 136 00:05:46,095 --> 00:05:47,138 mas estou lá. 137 00:05:47,555 --> 00:05:48,765 Não, cara. 138 00:05:48,848 --> 00:05:50,641 -Mas você está bem. -É. 139 00:05:50,725 --> 00:05:51,893 Você não ouve nada. 140 00:05:52,518 --> 00:05:54,020 Acho que você está bem, cara. 141 00:05:54,312 --> 00:05:55,646 Forte! 142 00:05:56,731 --> 00:05:58,399 -Tempo! -Valeu, campeão. 143 00:05:58,483 --> 00:05:59,484 Valeu. 144 00:05:59,567 --> 00:06:01,778 -Três minutos com a corda. -De novo? 145 00:06:01,861 --> 00:06:03,071 Já pulei de manhã. 146 00:06:03,571 --> 00:06:04,864 Esteban, foi ontem. 147 00:06:04,947 --> 00:06:06,366 Foi hoje de manhã, Sixto! 148 00:06:06,449 --> 00:06:07,700 Já disse que não foi! 149 00:06:08,534 --> 00:06:10,703 -Você é teimoso. -Foi ontem! 150 00:06:10,787 --> 00:06:11,913 Sim… 151 00:06:13,414 --> 00:06:14,582 Que droga! 152 00:06:20,088 --> 00:06:22,507 Vou sumir por dez minutos. Não deixe ninguém entrar. 153 00:06:23,800 --> 00:06:26,052 Se alguém entrar, você volta para o seu pai. 154 00:06:26,177 --> 00:06:27,470 -Entendeu? -Sim. 155 00:06:28,054 --> 00:06:30,223 Rápido! 156 00:06:31,641 --> 00:06:32,767 Privacidade, amigo. 157 00:06:34,477 --> 00:06:35,478 Tranque a porta. 158 00:06:37,605 --> 00:06:38,689 Alô? 159 00:06:39,565 --> 00:06:40,608 Caicedo? 160 00:06:41,401 --> 00:06:42,819 É. Quem fala? 161 00:06:44,612 --> 00:06:45,780 E aí, cara? 162 00:06:47,115 --> 00:06:48,199 Quem é? 163 00:06:48,282 --> 00:06:50,034 É o seu camarada, Andy Luján. 164 00:06:50,118 --> 00:06:51,577 O que você quer? 165 00:06:51,911 --> 00:06:54,455 Não está feliz em falar comigo? 166 00:06:54,539 --> 00:06:55,790 O que você quer, Andy? 167 00:06:55,873 --> 00:06:57,917 Vou ser rápido. Preciso de um favor. 168 00:06:59,460 --> 00:07:04,507 Lembra que fizemos um trato que envolvia nossos dois clientes? 169 00:07:04,590 --> 00:07:07,969 -Faz muitos anos… -Não seja burro de falar ao telefone. 170 00:07:08,678 --> 00:07:11,097 Eu sei. Estou encrencado. 171 00:07:11,889 --> 00:07:14,434 -Só preciso dos nomes… -Que nomes, idiota? 172 00:07:14,517 --> 00:07:16,811 De quem arrumou o acordo. Você se lembra deles? 173 00:07:16,894 --> 00:07:18,479 Ouça, seu filho da mãe. 174 00:07:19,147 --> 00:07:22,275 Por que você não fala que foi a luta que armamos? 175 00:07:34,871 --> 00:07:37,957 Eles vieram cobrar. Estou certo, imbecil? 176 00:07:38,040 --> 00:07:39,333 Só preciso saber… 177 00:07:39,876 --> 00:07:40,877 os nomes. 178 00:07:41,002 --> 00:07:43,171 -Um endereço. Só isso. -Não tenho nada. 179 00:07:43,254 --> 00:07:44,797 -Nada, Andy. -Como assim? 180 00:07:44,881 --> 00:07:47,008 -Como pode… -Sabe com quem se meteu? 181 00:07:47,467 --> 00:07:50,803 Ou você se dobrou sem fazer perguntas? 182 00:07:51,762 --> 00:07:53,848 Eu era jovem. Foi por isso. 183 00:07:56,225 --> 00:07:58,895 Tem jeito ou não, Caicedo? 184 00:07:59,604 --> 00:08:01,772 Só me diga se tem jeito, cara. Tem jeito? 185 00:08:03,441 --> 00:08:06,944 Caicedo? Tem jeito de saber quem eles são? 186 00:08:09,071 --> 00:08:10,740 Tem um jeito, Andy. 187 00:08:11,240 --> 00:08:12,241 Sim. 188 00:08:12,325 --> 00:08:14,577 Vá ao lava a jato. Pergunte pela romã. 189 00:08:14,952 --> 00:08:16,037 E depois? 190 00:08:16,120 --> 00:08:20,917 Você vai falar com um mensageiro, mas não garanto que saia vivo. 191 00:08:22,502 --> 00:08:27,423 A MÁQUINA 192 00:08:29,759 --> 00:08:30,801 Walos! 193 00:08:31,344 --> 00:08:32,428 Desculpa! 194 00:08:33,262 --> 00:08:34,430 Não ria. 195 00:08:34,847 --> 00:08:36,307 Ele tem se comportado mal. 196 00:08:36,390 --> 00:08:39,685 A professora disse que ele ataca outras crianças com um lápis. 197 00:08:39,769 --> 00:08:43,105 É normal nessa idade. 198 00:08:43,231 --> 00:08:45,233 Vou matriculá-lo em aulas de esgrima. 199 00:08:47,068 --> 00:08:48,110 Comportem-se! 200 00:08:49,028 --> 00:08:50,029 Ali! 201 00:08:50,112 --> 00:08:53,157 Você não disse como foi a consulta. O que o médico disse? 202 00:08:53,241 --> 00:08:55,201 Que estou bem. 203 00:08:56,994 --> 00:08:57,995 Só isso? 204 00:08:59,622 --> 00:09:00,998 Sim, está tudo bem. 205 00:09:01,082 --> 00:09:03,084 Eu adoraria que o pai dos meus filhos 206 00:09:03,167 --> 00:09:04,669 não terminasse como um vegetal. 207 00:09:04,752 --> 00:09:06,837 Não vamos exagerar. 208 00:09:07,421 --> 00:09:08,631 Te peguei agora! 209 00:09:08,756 --> 00:09:10,800 Outro dia, eu li num artigo… 210 00:09:10,883 --> 00:09:12,093 Eu te disse. 211 00:09:12,176 --> 00:09:13,553 …que, na história do boxe, 212 00:09:14,053 --> 00:09:16,681 nenhum peso-médio com mais de 36 anos 213 00:09:16,764 --> 00:09:18,266 se recuperou de um nocaute. 214 00:09:18,349 --> 00:09:19,392 Não. 215 00:09:20,017 --> 00:09:21,394 Não gosto de estatísticas. 216 00:09:22,520 --> 00:09:24,814 Sei, só quando te convém. 217 00:09:25,231 --> 00:09:28,192 É sério. Eu sinto que… 218 00:09:29,110 --> 00:09:30,778 Elas não contam a história toda. 219 00:09:32,738 --> 00:09:34,115 Ouça, quando eu era garoto… 220 00:09:35,449 --> 00:09:36,826 tinha muita energia. 221 00:09:38,411 --> 00:09:41,205 No ringue, eu socava com muita força… 222 00:09:42,248 --> 00:09:43,291 Cheio de raiva. 223 00:09:45,543 --> 00:09:46,919 Mas eu não sabia boxear. 224 00:09:48,838 --> 00:09:50,423 Com o passar do tempo, 225 00:09:51,465 --> 00:09:52,633 eu aprendi a lutar. 226 00:09:52,717 --> 00:09:53,718 Eu te disse. 227 00:09:56,012 --> 00:09:57,305 E comecei a me divertir. 228 00:10:00,182 --> 00:10:01,267 Eu gosto. 229 00:10:01,934 --> 00:10:04,812 Minha vez. Te peguei. 230 00:10:09,609 --> 00:10:11,068 Entre. Estão esperando você. 231 00:10:11,152 --> 00:10:12,278 Obrigada! 232 00:10:12,361 --> 00:10:14,113 SPORTS REDE DE NOTÍCIAS 233 00:10:14,238 --> 00:10:15,823 -Oi, Irasema! -Oi, Tere! 234 00:10:15,906 --> 00:10:17,408 -Que surpresa! -Pois é! 235 00:10:32,214 --> 00:10:33,257 Oi, Irasema! 236 00:10:44,268 --> 00:10:46,896 A quem preciso pagar para retirar essa foto horrível? 237 00:10:48,230 --> 00:10:50,399 Não vamos retirar. Você está linda. 238 00:10:50,483 --> 00:10:52,485 -Pareço uma professora. -Tudo bem? 239 00:10:52,568 --> 00:10:54,487 -Tudo bem, e você? -Tudo ótimo. 240 00:10:54,570 --> 00:10:56,697 -Ouça… -Sim? 241 00:10:58,074 --> 00:10:59,158 "Um olhar feroz"? 242 00:10:59,700 --> 00:11:01,035 Já usou na semana passada. 243 00:11:01,577 --> 00:11:02,620 Bem… 244 00:11:02,703 --> 00:11:04,789 Roubei a frase do seu pai. 245 00:11:04,872 --> 00:11:07,249 Ladrão roubando ladrão. Vocês são iguais. 246 00:11:07,333 --> 00:11:09,669 Ele se tornou lírico demais na velhice. 247 00:11:10,544 --> 00:11:13,547 Acho que, nessa altura, alguém o ajudava. 248 00:11:17,259 --> 00:11:19,929 A que devo a honra da sua visita? 249 00:11:21,305 --> 00:11:23,099 Acredita que me ligaram do jornal? 250 00:11:23,182 --> 00:11:25,142 Querem que eu cubra a luta entre Esteban e Felix. 251 00:11:25,476 --> 00:11:27,687 -Cobrir? -É, entrevista após a luta. 252 00:11:28,312 --> 00:11:29,563 Com o seu ex-marido? 253 00:11:29,647 --> 00:11:32,191 Você os conhece. Só querem viralizar. 254 00:11:32,858 --> 00:11:34,985 Ofereceram quatro vezes o que me pagavam. 255 00:11:35,069 --> 00:11:36,070 Acredita? 256 00:11:36,153 --> 00:11:40,616 Fico feliz por pagarem pela sua cabeça cheia de estatísticas. 257 00:11:43,035 --> 00:11:44,537 O que você quer perguntar? 258 00:11:53,462 --> 00:11:56,549 Você sabe que eu quero escrever outra coisa, além de boxe. 259 00:11:57,550 --> 00:12:00,970 Outro dia, vi o Esteban nocautear o Protasio 260 00:12:01,429 --> 00:12:02,972 só com um soco. 261 00:12:03,055 --> 00:12:05,474 Todos enlouqueceram, mas eu fiquei pensando… 262 00:12:07,393 --> 00:12:09,395 Há dez anos, não havia tantos nocautes. 263 00:12:10,187 --> 00:12:12,314 De fato, tem havido mais nocautes 264 00:12:12,398 --> 00:12:14,817 nos últimos cinco anos do que nos últimos 20. 265 00:12:15,776 --> 00:12:18,404 É porque a Comissão e os patrocinadores 266 00:12:18,487 --> 00:12:20,781 querem mais classificações, espetáculos, shows e… 267 00:12:20,865 --> 00:12:23,325 -Mais viralizações. -Exato. 268 00:12:23,451 --> 00:12:24,660 E quem se dá mal? 269 00:12:25,161 --> 00:12:26,370 Os boxeadores. 270 00:12:26,454 --> 00:12:28,998 Acabam com trauma e concussões que arruínam a vida. 271 00:12:30,291 --> 00:12:33,085 Como você acha que as comissões encorajam? 272 00:12:34,628 --> 00:12:36,088 Não sei dizer. 273 00:12:38,007 --> 00:12:40,217 Mas é por isso que fazemos revelações. 274 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 Por onde quer começar? 275 00:12:44,889 --> 00:12:46,056 "La Chiquita" Morales. 276 00:12:48,058 --> 00:12:49,769 Sei que você sabe onde ele está 277 00:12:50,561 --> 00:12:52,271 e sei que ele não está bem. 278 00:12:55,316 --> 00:12:56,942 Vou te pedir duas coisas. 279 00:12:58,527 --> 00:13:02,114 Se vai entrevistá-lo, por favor, não avise de antemão. 280 00:13:02,531 --> 00:13:05,117 Em segundo lugar: tenha cuidado, por favor. 281 00:13:06,410 --> 00:13:07,453 Está bem? 282 00:13:09,371 --> 00:13:10,372 Prometo. 283 00:13:50,287 --> 00:13:51,622 Oi, filho! 284 00:13:51,997 --> 00:13:53,165 Mãe! 285 00:13:53,249 --> 00:13:54,583 Fala sério! 286 00:13:55,042 --> 00:13:57,378 -Quantos ciclos você já fez? -Três. 287 00:13:57,461 --> 00:13:58,462 Três? 288 00:13:58,546 --> 00:14:00,840 Vai desidratar. Saia daí. Anda. 289 00:14:01,340 --> 00:14:03,008 Saia, mãe. É a minha vez. 290 00:14:04,426 --> 00:14:07,221 Tenho que tomar decisões e estou estressado. 291 00:14:07,638 --> 00:14:09,390 É claro que está muito estressado. 292 00:14:09,974 --> 00:14:12,518 Ouvi você transando com a Carlota ontem à noite. 293 00:14:13,769 --> 00:14:16,105 Mãe, pare de me espionar, por favor. 294 00:14:16,188 --> 00:14:19,817 Precisa transar com mais suavidade, ou o bebê vai nascer muito agressivo. 295 00:14:21,443 --> 00:14:22,444 Droga! 296 00:14:22,820 --> 00:14:25,364 Precisamos de um bebê para alegrar esta casa. 297 00:14:27,241 --> 00:14:29,118 Mãe, não vou falhar com você. 298 00:14:29,243 --> 00:14:30,452 Você sempre falha. 299 00:14:30,870 --> 00:14:32,705 Fala sério! Pare de reclamar. 300 00:14:32,788 --> 00:14:34,290 Vou te dar um bebê. Prometo. 301 00:14:34,790 --> 00:14:37,042 -Saia. É a minha vez. -Está bem. 302 00:14:39,670 --> 00:14:41,714 Mãe, combinamos que usaríamos roupa de banho. 303 00:14:42,506 --> 00:14:44,800 -Aí? -Caramba, aí mesmo. 304 00:14:44,884 --> 00:14:45,968 É… 305 00:14:47,469 --> 00:14:49,430 Sua retenção de oxigênio está boa. 306 00:14:50,139 --> 00:14:51,140 É. 307 00:14:51,515 --> 00:14:53,893 E você reduziu seu tempo esta semana. 308 00:14:55,978 --> 00:14:58,439 Mas a próxima semana não será fácil. 309 00:14:59,064 --> 00:15:00,566 Quer dizer que esta foi fácil? 310 00:15:01,400 --> 00:15:03,360 Pode reclamar o mês inteiro, 311 00:15:03,444 --> 00:15:05,738 mas estamos falando da luta pelo título. 312 00:15:06,405 --> 00:15:07,531 Vire-se. 313 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 Droga! 314 00:15:11,785 --> 00:15:13,162 Traga o milk-shake. 315 00:15:13,245 --> 00:15:14,246 Sim, professor. 316 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 Filho da mãe. 317 00:15:21,378 --> 00:15:23,505 Fiquei sabendo que você tem um encontro. 318 00:15:24,882 --> 00:15:26,383 É, Sixto. 319 00:15:27,134 --> 00:15:28,552 Estou meio nervoso. 320 00:15:29,219 --> 00:15:32,056 Rocky Marciano treinava como um monge. 321 00:15:33,682 --> 00:15:35,684 Um mês antes da luta, ele largava tudo. 322 00:15:36,226 --> 00:15:38,020 Não ligava nem encontrava ninguém. 323 00:15:38,938 --> 00:15:40,147 E, na semana final, 324 00:15:40,856 --> 00:15:43,651 não olhava nem apertava a mão de ninguém. 325 00:15:44,944 --> 00:15:46,362 E, é óbvio, 326 00:15:47,321 --> 00:15:48,405 nenhuma mulher. 327 00:15:49,490 --> 00:15:53,911 Fala sério! Vai mesmo dizer o que estou pensando? 328 00:15:57,539 --> 00:15:58,624 Pelo contrário. 329 00:15:59,750 --> 00:16:01,001 Se o Rocky Marciano 330 00:16:02,670 --> 00:16:04,463 queria ser a droga de um monge, 331 00:16:05,547 --> 00:16:08,592 por que aquele gringo dava socos para ganhar a vida? 332 00:16:09,551 --> 00:16:10,886 E por falar em mulheres… 333 00:16:13,222 --> 00:16:14,974 Tenho visto nas suas estatísticas… 334 00:16:17,059 --> 00:16:20,062 que um pouco de cárdio não faria mal, se tiver oportunidade. 335 00:16:20,604 --> 00:16:21,689 É. 336 00:16:27,319 --> 00:16:29,196 Senhora, tem certeza de que é aqui? 337 00:16:29,989 --> 00:16:31,281 Sim, é aqui. 338 00:16:31,365 --> 00:16:33,450 Achei que "La Chiquita" estivesse morto. 339 00:16:35,285 --> 00:16:36,620 É o que muitos acham. 340 00:16:36,704 --> 00:16:37,997 Quer que eu vá junto? 341 00:16:38,080 --> 00:16:39,790 Não. Obrigada, Manu. Espere aqui. 342 00:17:18,162 --> 00:17:20,080 -Olá, boa tarde. -Pois não? 343 00:17:20,664 --> 00:17:22,082 O Sr. Morales mora aqui? 344 00:17:31,759 --> 00:17:33,177 Trinta a um. 345 00:17:36,263 --> 00:17:37,890 Ele fica assim o dia todo, 346 00:17:38,348 --> 00:17:40,100 repetindo coisas que não entendo. 347 00:17:41,101 --> 00:17:42,644 Vamos ver o que ele fala. 348 00:17:44,146 --> 00:17:45,189 Obrigada. 349 00:17:48,108 --> 00:17:49,610 Nove, dois, dois. 350 00:18:00,287 --> 00:18:03,749 Campeão, gostaria de fazer algumas perguntas. 351 00:18:10,130 --> 00:18:13,175 Lembra se o médico alguma vez orientou você a parar de lutar? 352 00:18:20,307 --> 00:18:22,643 A Comissão apoiou você nos últimos anos? 353 00:18:26,396 --> 00:18:28,357 Nove, dois, dois. 354 00:18:29,525 --> 00:18:31,735 Eu tinha que perder. 355 00:18:32,653 --> 00:18:34,321 O que esses números significam? 356 00:18:34,446 --> 00:18:36,448 Eu tinha que perder. 357 00:18:37,908 --> 00:18:40,119 Eu não deveria vencer. 358 00:18:41,745 --> 00:18:43,580 Não. 359 00:18:46,041 --> 00:18:48,836 -Nove, dois, dois. -Dois, dois. 360 00:18:49,294 --> 00:18:50,546 Trinta a um. 361 00:18:52,172 --> 00:18:53,966 Você ganhava de trinta a um. 362 00:18:54,133 --> 00:18:55,300 Eu perdi. 363 00:18:59,555 --> 00:19:01,473 Não me chame de campeão. 364 00:19:03,934 --> 00:19:05,686 Quem disse que ela podia entrar? 365 00:19:07,604 --> 00:19:09,439 -Quem é você? -Trinta a um… 366 00:19:09,523 --> 00:19:11,483 Ele é meu cliente. Tem que falar comigo. 367 00:19:11,859 --> 00:19:15,988 Desculpe. Sou uma fã e só queria conhecê-lo. 368 00:19:16,822 --> 00:19:18,365 Quarenta ponto dois. 369 00:19:18,448 --> 00:19:19,992 Você não trabalhava na TV? 370 00:19:21,243 --> 00:19:22,578 Sim, há muito tempo. 371 00:19:23,495 --> 00:19:24,663 E o que procura? 372 00:19:24,746 --> 00:19:26,999 Só queria fazer algumas perguntas ao campeão. 373 00:19:28,167 --> 00:19:29,418 O campeão tem que ir. 374 00:19:29,835 --> 00:19:31,170 Nove, dois, dois. 375 00:19:31,753 --> 00:19:33,755 -Vamos, campeão. -Quarenta ponto dois. 376 00:19:33,839 --> 00:19:36,049 Desculpe, eu não queria incomodar. 377 00:19:36,133 --> 00:19:37,634 Quem procura, acha. 378 00:19:38,594 --> 00:19:41,138 -Quarenta ponto dois. -Não fique xeretando por aí. 379 00:19:41,930 --> 00:19:43,140 Eu perdi. 380 00:19:43,223 --> 00:19:44,641 Aqui. Venha. 381 00:19:45,058 --> 00:19:48,520 -Quarenta ponto dois. -Venha. 382 00:20:07,623 --> 00:20:09,082 Qual é o que você quer? 383 00:20:10,584 --> 00:20:11,793 A romã. 384 00:20:18,884 --> 00:20:20,010 Vá em frente. 385 00:20:24,431 --> 00:20:25,474 Vá em frente! 386 00:21:06,348 --> 00:21:07,474 Vire-se. 387 00:21:09,351 --> 00:21:10,394 Olhe para a espuma. 388 00:21:14,314 --> 00:21:15,607 O que você quer? 389 00:21:17,693 --> 00:21:23,407 Queria saber se podemos renegociar e achar outra solução. 390 00:21:23,490 --> 00:21:26,034 -Outra solução? -Sim. 391 00:21:26,952 --> 00:21:29,579 Tenho muitas propriedades. Muitas. 392 00:21:29,663 --> 00:21:31,498 Tenho algum dinheiro guardado. 393 00:21:31,581 --> 00:21:34,751 Digo "algum" para ser modesto. É muita grana. 394 00:21:34,835 --> 00:21:37,379 Sei que ele é só mais um boxeador para você, 395 00:21:37,462 --> 00:21:39,047 mas vai destruir a vida dele. 396 00:21:39,131 --> 00:21:41,675 Por que você quer que ele perca se o apoiou tanto? 397 00:21:41,758 --> 00:21:44,970 Fiz o trato com vocês. Eu pago. Ele não sabe de nada. 398 00:21:45,053 --> 00:21:48,557 Ouça, idiota. Só podemos negociar quem vai morrer primeiro. 399 00:21:49,391 --> 00:21:51,685 Os filhos do Esteban? Sua esposa? 400 00:21:52,686 --> 00:21:54,479 Sua mãe? Sixto? 401 00:21:55,564 --> 00:21:57,357 Não faremos picadinho de ninguém. 402 00:21:57,858 --> 00:22:00,068 Quando acontecer, vai parecer um acidente. 403 00:22:00,402 --> 00:22:02,112 Acabamos com você. 404 00:22:02,988 --> 00:22:04,698 É a vez do Esteban perder. 405 00:22:42,861 --> 00:22:45,280 PATROCINADORES DE BOXE SÃO OS CULPADOS 406 00:22:45,364 --> 00:22:51,411 A LUTA CONTRA MACEDO É ARMAÇÃO: PESOA REVELA SUAS SUSPEITAS 407 00:23:08,970 --> 00:23:12,265 Dito em voz alta, parece uma loucura maior. 408 00:23:12,516 --> 00:23:15,727 Isso vai muito além da manipulação de lutas. 409 00:23:15,811 --> 00:23:19,189 Tudo se trata da definição de momentos culturais decisivos… 410 00:23:19,272 --> 00:23:20,273 Mãe? 411 00:23:20,357 --> 00:23:21,900 Querido, você me assustou! 412 00:23:22,442 --> 00:23:23,527 Quem é ele? 413 00:23:24,361 --> 00:23:25,445 Vem cá. 414 00:23:32,577 --> 00:23:34,162 Eu encontrei dados 415 00:23:34,246 --> 00:23:36,248 -que confirmam… -É a voz do seu avô. 416 00:23:36,331 --> 00:23:38,083 …que essas casas de aposta estão… 417 00:23:38,166 --> 00:23:39,459 E o que é isso? 418 00:23:40,669 --> 00:23:42,712 -…com probabilidades de 30 por 1… -Isto? 419 00:23:43,964 --> 00:23:45,549 É um gravador. Veja. 420 00:23:48,176 --> 00:23:51,221 Isso pode influenciar as eleições de um país. 421 00:23:51,304 --> 00:23:57,769 E, se influencia isso, você controla o mercado de ações, as finanças, tudo. 422 00:23:57,853 --> 00:24:00,605 Se você investigar a fundo e rastrear os números, 423 00:24:00,689 --> 00:24:04,860 aparecem padrões que vão desde um nocaute ao preço da gasolina na China. 424 00:24:04,985 --> 00:24:07,696 O problema de continuar a me meter nisso 425 00:24:07,779 --> 00:24:09,781 é que tenho uma carreira e uma família. 426 00:24:10,449 --> 00:24:11,616 Saudações, Máquina! 427 00:24:12,951 --> 00:24:13,952 Olá, Máquina! 428 00:24:14,035 --> 00:24:15,078 Oi… 429 00:24:15,162 --> 00:24:16,371 O garoto Osuna… 430 00:24:17,497 --> 00:24:20,333 Eles disseram "oi" umas dez vezes. 431 00:24:20,417 --> 00:24:21,918 -Só digo "oi". -Máquina! 432 00:24:22,043 --> 00:24:23,545 -E aí? -Quem é? 433 00:24:24,379 --> 00:24:26,631 Não sei. Pessoas que não conheço. 434 00:24:27,007 --> 00:24:31,887 Acho que este é um restaurante de pessoas famosas. 435 00:24:31,970 --> 00:24:33,013 Então… 436 00:24:34,306 --> 00:24:36,558 devem estar acostumados a cumprimentar, 437 00:24:36,641 --> 00:24:39,644 mas acho que estão olhando por sua causa. 438 00:24:39,728 --> 00:24:41,938 Sim, porque… 439 00:24:43,940 --> 00:24:47,444 Porque você está linda. 440 00:24:47,527 --> 00:24:49,696 É por isso. Sim. 441 00:24:50,447 --> 00:24:52,199 -Obrigada. -De nada. 442 00:24:56,161 --> 00:24:57,662 Você já veio aqui? 443 00:24:58,455 --> 00:24:59,956 Nunca tinha vindo. 444 00:25:00,749 --> 00:25:05,086 Mas o meu agente, que adora comida… 445 00:25:05,420 --> 00:25:07,047 -Entendi. -Ele meio que… 446 00:25:07,672 --> 00:25:09,841 Para ser sincero, não saio há algum tempo. 447 00:25:10,634 --> 00:25:12,677 Eu te conto num outro dia. 448 00:25:13,136 --> 00:25:14,429 Muitas coisas aconteceram. 449 00:25:14,513 --> 00:25:17,307 Eu sei. Li a sua Wikipédia. 450 00:25:17,432 --> 00:25:18,850 -Não. -Sim. 451 00:25:19,476 --> 00:25:21,520 Você deve ter lido muitas outras coisas. 452 00:25:21,645 --> 00:25:23,230 -Com licença. -Claro. 453 00:25:23,897 --> 00:25:25,273 Conhecem o The Nostalgia? 454 00:25:25,357 --> 00:25:28,527 Solo de cacau do Quênia, uma nuvem de algodão doce de maracujá, 455 00:25:28,610 --> 00:25:30,362 e, no topo, pão de ouro. 456 00:25:30,487 --> 00:25:31,613 Ouro? 457 00:25:32,322 --> 00:25:34,366 Quatorze quilates. Pode até penhorar. 458 00:25:35,200 --> 00:25:36,785 -Dá pra comer? -Sim. 459 00:25:36,868 --> 00:25:38,203 -Sério? -Sim. Aproveitem. 460 00:25:38,745 --> 00:25:39,913 Não perdem dinheiro? 461 00:25:40,455 --> 00:25:41,456 Nossa! 462 00:25:41,915 --> 00:25:43,583 -Pode comer ouro? -Pode. 463 00:25:43,667 --> 00:25:44,960 -É… -Sim, pode. 464 00:25:45,043 --> 00:25:46,294 Muito fino. É ouro mesmo. 465 00:25:46,378 --> 00:25:47,379 Máquina. 466 00:25:47,462 --> 00:25:48,755 Sou seu fã número um. 467 00:25:48,838 --> 00:25:49,881 Tudo bem? 468 00:25:49,965 --> 00:25:51,174 Podemos tirar uma foto? 469 00:25:51,633 --> 00:25:53,843 -Claro. -Se importa de tirar a foto? 470 00:25:54,177 --> 00:25:55,178 -Não. -Não? 471 00:25:55,262 --> 00:25:56,263 Obrigado. 472 00:25:56,346 --> 00:25:58,473 -Desculpe. -Vamos tirar uma engraçada. 473 00:25:58,557 --> 00:25:59,975 Como se fôssemos lutar. 474 00:26:00,058 --> 00:26:02,602 -Também luto boxe. -Legal. 475 00:26:02,686 --> 00:26:03,687 Lá vai. 476 00:26:04,896 --> 00:26:06,064 Pronto. 477 00:26:06,189 --> 00:26:07,899 Legal, é um ótimo esporte. 478 00:26:07,983 --> 00:26:09,192 Campeão. 479 00:26:09,276 --> 00:26:10,402 -Valeu. -Bom jantar. 480 00:26:10,485 --> 00:26:12,737 -Obrigado. -Pra você também. Tudo de bom. 481 00:26:13,446 --> 00:26:14,906 Pois é! Caramba! 482 00:26:16,533 --> 00:26:17,576 Vamos embora? 483 00:26:17,659 --> 00:26:19,160 -Sim, por favor. -Vamos. 484 00:26:19,244 --> 00:26:20,495 -É. -É, mas… 485 00:26:20,579 --> 00:26:22,998 Você escolheu um lugar. Agora é a minha vez. 486 00:26:23,373 --> 00:26:25,542 Tudo bem. Perfeito. 487 00:26:36,678 --> 00:26:38,138 Andy… 488 00:26:39,014 --> 00:26:40,140 Andy… 489 00:26:40,849 --> 00:26:43,560 Vou gozar! 490 00:26:43,643 --> 00:26:45,353 -Sim. -Lá vem! Parada! 491 00:26:45,437 --> 00:26:47,981 -Estou caindo… -Fique parada! 492 00:26:48,773 --> 00:26:50,525 Isso, isso, isso… 493 00:26:52,235 --> 00:26:54,529 -O que foi, amor? -Nada, amor. 494 00:26:54,863 --> 00:26:56,698 Está estressado por alguma coisa. 495 00:26:57,032 --> 00:26:58,617 Não, eu estou bem. 496 00:26:59,367 --> 00:27:03,163 Andy, você só transa bem quando está estressado. 497 00:27:03,496 --> 00:27:05,790 -O que houve? -Não é nada. 498 00:27:07,167 --> 00:27:09,753 Está bem, estou um pouco preocupado. 499 00:27:10,879 --> 00:27:14,257 Estou preocupado porque preciso fechar um acordo com uns russos. 500 00:27:15,717 --> 00:27:18,470 É para uma marca de vodca, e os russos são difíceis. 501 00:27:20,639 --> 00:27:21,890 Você está mentindo. 502 00:27:23,767 --> 00:27:26,436 Por que eu mentiria para você, amor? 503 00:27:27,854 --> 00:27:30,023 Nossa, você está mentindo mesmo. 504 00:27:30,106 --> 00:27:32,567 Você é o amor da minha vida. Como eu mentiria? 505 00:27:32,651 --> 00:27:35,236 Você consegue fechar um acordo até dormindo. 506 00:27:35,320 --> 00:27:38,406 É, mas você não conhece esses russos. 507 00:27:39,115 --> 00:27:41,159 Eles bebem vodca e esquecem quem você é. 508 00:27:41,242 --> 00:27:43,870 -Quer dizer, quando os russos… -Estou zoando você. 509 00:27:48,458 --> 00:27:49,959 Marque mais dez minutos. 510 00:27:50,043 --> 00:27:51,336 Começando. 511 00:27:51,795 --> 00:27:53,963 Mas sei que você está preocupado. 512 00:27:55,715 --> 00:27:57,842 Você vem aqui sempre? 513 00:28:00,053 --> 00:28:02,555 Eu ia dizer que sim, mas não. 514 00:28:03,848 --> 00:28:06,476 Você vai ver. É aqui. 515 00:28:07,394 --> 00:28:08,395 É aqui. 516 00:28:10,605 --> 00:28:11,606 Caramba! 517 00:28:13,066 --> 00:28:15,568 Parece com os botecos da minha infância. 518 00:28:18,530 --> 00:28:20,365 -Olha isto! -Bem-vindos! 519 00:28:21,783 --> 00:28:23,868 -Agora, sim. -Está vendo? 520 00:28:24,661 --> 00:28:26,204 Este lugar tem uma vibe ótima. 521 00:28:27,455 --> 00:28:28,456 E aí? 522 00:28:29,999 --> 00:28:32,460 Um pouco mais pra mim, por favor. 523 00:28:32,544 --> 00:28:34,003 Você também é dançarina? 524 00:28:34,587 --> 00:28:37,757 Dançarina, coreógrafa, encanadora. O que pagar o aluguel. 525 00:28:38,425 --> 00:28:41,136 Não dê atenção a ela. É uma artista de verdade. 526 00:28:41,219 --> 00:28:42,220 É? 527 00:28:42,303 --> 00:28:47,642 Ela usa o corpo e mistura com sangue, fogo, sujeira, tudo. 528 00:28:47,726 --> 00:28:49,102 -O quê? -É. 529 00:28:49,436 --> 00:28:52,439 Para ser sincero, não entendo muito, 530 00:28:53,189 --> 00:28:55,275 mas também trabalho com sangue. 531 00:28:55,984 --> 00:28:57,986 -Trabalha? -Sou boxeador. 532 00:28:58,069 --> 00:28:59,863 -Então… -É, ficamos sabendo. 533 00:29:00,321 --> 00:29:03,283 Sempre sangro do lado esquerdo. Sempre deste lado. 534 00:29:03,408 --> 00:29:05,535 Já chega de sangue. 535 00:29:05,618 --> 00:29:07,245 -Vamos dançar! -Isso. 536 00:29:07,328 --> 00:29:08,496 É, vamos lá. 537 00:29:12,542 --> 00:29:14,836 É a primeira vez que danço sóbrio em anos. 538 00:29:15,879 --> 00:29:17,797 Mais uma. Ei! 539 00:29:37,358 --> 00:29:39,319 Vamos lá! 540 00:30:02,550 --> 00:30:04,552 Caramba! 541 00:30:05,386 --> 00:30:08,306 Droga! Não sinto o meu rosto. 542 00:30:08,848 --> 00:30:10,099 -É sério? -É. 543 00:30:10,517 --> 00:30:11,684 Não sente isto? 544 00:30:12,852 --> 00:30:13,895 Vamos ver. 545 00:30:16,523 --> 00:30:19,150 Um pouco, mas estou meio dormente. 546 00:30:21,027 --> 00:30:22,487 E por que você é dançarina? 547 00:30:23,613 --> 00:30:26,115 Comecei por causa do meu pai. 548 00:30:27,659 --> 00:30:30,286 Ele era dançarino. 549 00:30:30,703 --> 00:30:33,414 Lembro que eu ficava hipnotizada quando o via. 550 00:30:34,707 --> 00:30:38,837 Como se o corpo dele falasse comigo através do movimento. 551 00:30:39,295 --> 00:30:40,630 Eu me apaixonei por isso. 552 00:30:44,634 --> 00:30:46,344 E você? Por que lutar boxe? 553 00:30:48,680 --> 00:30:50,139 Por causa do meu pai também. 554 00:30:51,724 --> 00:30:54,853 Ele me levava a um lugar… 555 00:30:55,812 --> 00:30:58,273 Um lugar meio suspeito, 556 00:30:58,773 --> 00:31:01,025 chamado "La Fonda". 557 00:31:02,569 --> 00:31:04,279 Lá tinha boxe, 558 00:31:05,238 --> 00:31:06,447 e eu era pequeno. 559 00:31:08,157 --> 00:31:09,993 Sei lá. Essa é a resposta que dou 560 00:31:11,035 --> 00:31:12,412 em entrevistas. 561 00:31:12,954 --> 00:31:15,456 Pra ser sincero, é o que lembro da minha infância. 562 00:31:16,165 --> 00:31:17,417 Não sei. 563 00:31:17,500 --> 00:31:20,587 Acho que eu só amava muito o meu pai… 564 00:31:22,171 --> 00:31:24,424 ou talvez eu quisesse agradá-lo. Quem sabe? 565 00:31:25,133 --> 00:31:27,093 E por que chamam você de "A Máquina"? 566 00:31:31,264 --> 00:31:33,391 Sinceramente, não sei. 567 00:31:33,850 --> 00:31:34,851 Bem… 568 00:31:35,852 --> 00:31:38,980 E se eu dissesse que você não beija como uma máquina? 569 00:32:32,116 --> 00:32:34,118 -Olá. -Oi. 570 00:32:38,122 --> 00:32:39,832 O campeão está? 571 00:32:41,709 --> 00:32:43,002 Quem é você? 572 00:32:43,586 --> 00:32:44,671 Sou o Saul. 573 00:32:45,588 --> 00:32:46,714 Muito prazer. 574 00:32:47,674 --> 00:32:50,301 Campeão! 575 00:32:52,345 --> 00:32:53,471 Esteban? 576 00:32:58,267 --> 00:33:01,354 Eu ouvi você, idiota! Por que está me seguindo? 577 00:33:01,437 --> 00:33:03,272 Andy disse que precisa te ver. 578 00:33:03,356 --> 00:33:04,482 -Quem? -Andy. 579 00:33:05,400 --> 00:33:06,442 Droga! 580 00:33:07,235 --> 00:33:09,070 Mas por que não me ligaram? 581 00:33:09,195 --> 00:33:12,448 -Era só ligar! -Eu liguei… 582 00:33:12,615 --> 00:33:14,826 -Mas você não atendeu. -Claro que não! 583 00:33:15,159 --> 00:33:16,661 -Por quê? -Por quê? 584 00:33:17,036 --> 00:33:19,038 Você é virgem, idiota? 585 00:33:19,122 --> 00:33:20,748 -Filho da mãe! -Desculpe. 586 00:33:21,165 --> 00:33:22,583 Sinto muito, de verdade. 587 00:33:27,213 --> 00:33:29,716 -Quer entrar? -Desculpe, eu o conheço. 588 00:33:30,466 --> 00:33:32,343 -Tudo bem. -É uma emergência. 589 00:33:32,885 --> 00:33:34,887 Uma emergência de verdade, não é? 590 00:33:36,347 --> 00:33:38,474 -É. -"É?" Fala sério, cara! 591 00:33:38,558 --> 00:33:39,600 É, sim. 592 00:33:39,684 --> 00:33:41,144 É, cara! 593 00:33:41,686 --> 00:33:42,895 Sim… 594 00:33:44,772 --> 00:33:46,691 Então, você vai entrar ou… 595 00:33:46,774 --> 00:33:48,067 -Não. -Tudo bem… 596 00:33:48,151 --> 00:33:49,569 Não, é melhor não entrar. 597 00:33:49,736 --> 00:33:51,571 -Não, obrigado. -Tudo bem, então. 598 00:33:54,449 --> 00:33:55,658 Você me liga? 599 00:33:55,742 --> 00:33:57,076 -Ligo. -Está bem. 600 00:33:57,160 --> 00:33:58,703 Desculpe. 601 00:33:58,786 --> 00:33:59,787 É legal. 602 00:33:59,871 --> 00:34:01,330 -Anda! -É legal aqui. 603 00:34:01,414 --> 00:34:04,083 Idiota! Que droga! 604 00:34:04,167 --> 00:34:06,627 -Ela é bonita. -Filho da mãe! 605 00:34:06,711 --> 00:34:08,463 É sério. Eu te admiro. 606 00:34:08,588 --> 00:34:09,922 Anda. Vamos, idiota! 607 00:34:50,254 --> 00:34:51,297 Andy! 608 00:34:51,839 --> 00:34:53,800 Droga! 609 00:35:03,810 --> 00:35:05,019 Que palhaçada foi essa? 610 00:35:07,063 --> 00:35:08,314 Andy! 611 00:35:08,397 --> 00:35:10,274 Que droga! 612 00:35:14,654 --> 00:35:15,905 Que droga, cara? 613 00:35:17,824 --> 00:35:19,659 -Você está bem? -Estou. 614 00:35:19,742 --> 00:35:22,078 Fala sério, cara! Eu estava me divertindo! 615 00:35:23,871 --> 00:35:26,374 O que houve? O Saul disse que era uma emergência… 616 00:35:26,457 --> 00:35:28,292 Você se lembra da luta do Delgado? 617 00:35:29,919 --> 00:35:32,421 Sério? Quer falar disso agora? 618 00:35:32,505 --> 00:35:33,631 Sexto assalto. 619 00:35:34,215 --> 00:35:35,341 Você estava no canto… 620 00:35:36,425 --> 00:35:38,427 e estava dizendo… Você me disse: 621 00:35:39,095 --> 00:35:42,557 "Só quero ir pra cama. Quero ir pra cama." 622 00:35:42,932 --> 00:35:44,559 -Lembra? -Lembro, cara. 623 00:35:45,184 --> 00:35:47,937 -Eu estava ferrado. -Se lembra do que eu disse? 624 00:35:48,604 --> 00:35:50,690 Eu disse: "Me dá um. Só um. 625 00:35:51,190 --> 00:35:53,442 Só um assalto. Só mais um round." 626 00:35:53,526 --> 00:35:54,527 Sim. 627 00:35:54,610 --> 00:35:58,322 "E, depois disso, se ele nocautear você, eu te dou um ano de férias." 628 00:35:59,323 --> 00:36:01,951 É, falamos muita bobagem quando estamos no ringue. 629 00:36:04,370 --> 00:36:06,205 Eu já sabia que você ia vencer. 630 00:36:07,206 --> 00:36:09,625 -É claro que eu ia. -Não, Esteban, espere. 631 00:36:11,919 --> 00:36:12,962 Eu… 632 00:36:13,963 --> 00:36:15,715 já sabia que você venceria. 633 00:36:21,053 --> 00:36:22,722 Você é um ótimo lutador. 634 00:36:23,723 --> 00:36:25,266 -Na real. -Sou mais. 635 00:36:25,391 --> 00:36:26,726 -É excelente. -É. 636 00:36:26,809 --> 00:36:29,228 Um lutador e tanto. O melhor. 637 00:36:30,062 --> 00:36:33,274 Ou um dos melhores, porque estavam ajudando você. 638 00:36:33,357 --> 00:36:35,860 Não brinque com isso! Andy, fala sério! 639 00:36:38,696 --> 00:36:40,698 As brigas eram combinadas. 640 00:36:41,449 --> 00:36:42,992 Não todas, só algumas. 641 00:36:44,076 --> 00:36:45,369 Aquela contra o invicto. 642 00:36:46,662 --> 00:36:48,414 -No Caesar's Palace. -É, sei. 643 00:36:57,048 --> 00:36:58,883 Fiz um trato com um pessoal. 644 00:37:00,885 --> 00:37:02,386 Que pessoal? 645 00:37:03,137 --> 00:37:05,640 Não sei, cara. Não sei mesmo. 646 00:37:05,723 --> 00:37:07,850 Mas eles têm ajudado você. 647 00:37:07,975 --> 00:37:10,228 Certo. Vou embora, cara. 648 00:37:11,145 --> 00:37:13,105 Está bêbado e me fazendo querer beber. 649 00:37:13,189 --> 00:37:15,775 Não. Eles entraram em contato comigo. 650 00:37:15,858 --> 00:37:18,152 Droga, isso é loucura. Malditas pessoas! 651 00:37:18,694 --> 00:37:20,321 Eles me procuraram, Esteban, 652 00:37:20,404 --> 00:37:23,074 depois da sua vitória mágica contra o Protasio. 653 00:37:23,157 --> 00:37:25,910 Como você passou no peso, se o juiz recusou a propina? 654 00:37:27,245 --> 00:37:28,537 Como você conseguiu? 655 00:37:29,914 --> 00:37:31,374 Responda. 656 00:37:32,208 --> 00:37:34,502 Agora, querem que você perca do Felix. 657 00:37:35,127 --> 00:37:36,587 E se eu não quiser? 658 00:37:36,671 --> 00:37:37,964 Vamos morrer. É isso. 659 00:37:38,047 --> 00:37:39,090 O quê? 660 00:37:40,925 --> 00:37:42,551 Morrer? 661 00:37:43,594 --> 00:37:45,304 -Como assim, "morrer"? -Não ria. 662 00:37:45,429 --> 00:37:46,847 "Vamos morrer?" É sério? 663 00:37:47,515 --> 00:37:49,850 Como espera que eu acredite? Como vamos morrer? 664 00:37:50,351 --> 00:37:53,145 Eu sabia que não acreditaria de cara. Você é teimoso. 665 00:37:53,229 --> 00:37:54,814 Não acredito de jeito nenhum. 666 00:37:54,897 --> 00:37:57,817 Não mesmo. Entre aqui. Vou te dar uma surra. 667 00:37:57,900 --> 00:38:01,195 -Tanto faz. Não importa. -Importa para mim. 668 00:38:01,279 --> 00:38:03,447 Seria bom te bater. Venha aqui! 669 00:38:04,031 --> 00:38:05,741 Eles me procuraram desde Jalisco, 670 00:38:06,659 --> 00:38:08,411 quando você se tornou profissional. 671 00:38:11,205 --> 00:38:12,707 Por que você não me disse? 672 00:38:13,207 --> 00:38:15,710 Pra quê? Era melhor você não saber. 673 00:38:15,793 --> 00:38:17,253 Melhor pra quem? 674 00:38:17,336 --> 00:38:19,630 Qual é o problema? Fizemos fortuna. Quem liga? 675 00:38:19,714 --> 00:38:21,757 Era o que eu queria ouvir, idiota! 676 00:38:21,841 --> 00:38:24,302 Eu sei o que você queria. Safado ganancioso! 677 00:38:24,385 --> 00:38:26,178 Agora eu sou ganancioso, idiota? 678 00:38:26,804 --> 00:38:29,223 Como você comprou esta jaqueta? 679 00:38:29,307 --> 00:38:31,350 -Idiota. -Quer ouvir a verdade? 680 00:38:31,434 --> 00:38:32,768 Dane-se, então. 681 00:38:34,395 --> 00:38:36,147 Tudo bem, vou dizer a verdade. 682 00:38:36,731 --> 00:38:38,941 Não achei que você venceria o Delgado. 683 00:38:39,317 --> 00:38:40,359 Essa é a verdade. 684 00:38:40,943 --> 00:38:42,486 Como não? 685 00:38:43,821 --> 00:38:45,489 Eu o nocauteei, cara! 686 00:38:45,614 --> 00:38:48,409 -Você estava lá e viu. Eu estava… -Bêbado, Esteban. 687 00:38:50,369 --> 00:38:52,538 Estava bêbado quando entrou no ringue. 688 00:38:54,582 --> 00:38:57,460 O cara treinou durante um ano. 689 00:38:58,294 --> 00:38:59,628 Ele parou com tudo. 690 00:38:59,754 --> 00:39:03,132 Ele seguia para o Campeonato Mundial. Acha mesmo que o nocauteou? 691 00:39:05,509 --> 00:39:06,594 Acha mesmo? 692 00:39:07,970 --> 00:39:08,971 Eu acho, cara. 693 00:39:12,183 --> 00:39:13,267 Esteban. 694 00:39:15,686 --> 00:39:17,021 Deixei a fita para você. 695 00:39:19,065 --> 00:39:20,858 Veja a fita. Só o sexto assalto. 696 00:39:20,941 --> 00:39:22,234 É só o que precisa. 697 00:39:23,069 --> 00:39:24,111 Só veja. 698 00:39:24,528 --> 00:39:26,489 Depois me diga se mereceu vencer. 699 00:39:35,706 --> 00:39:37,333 Filho da mãe! 700 00:39:54,350 --> 00:39:55,935 Começa o sexto assalto. 701 00:39:56,018 --> 00:39:57,937 Até agora, nada a favor de La Máquina. 702 00:39:58,062 --> 00:40:00,523 Ele precisa desesperadamente mudar de estratégia. 703 00:40:00,648 --> 00:40:02,108 Osuna precisa sair das cordas 704 00:40:02,191 --> 00:40:04,652 e conectar o gancho que o salvou no passado. 705 00:40:05,111 --> 00:40:08,114 Mas, esperem! A Máquina conecta, e Delgado tem que recuar! 706 00:40:08,197 --> 00:40:10,699 Outro gancho, e Delgado está no chão! 707 00:40:10,783 --> 00:40:12,785 Inacreditável! Ele o nocauteou! 708 00:40:16,080 --> 00:40:18,165 Até agora, nada a favor de La Máquina. 709 00:40:18,249 --> 00:40:20,668 Ele precisa desesperadamente mudar de estratégia. 710 00:40:20,751 --> 00:40:22,336 Osuna precisa sair das cordas 711 00:40:22,420 --> 00:40:25,256 e conectar o gancho que o salvou no passado. 712 00:40:25,339 --> 00:40:28,300 Mas, esperem! A Máquina conecta, e Delgado precisa recuar! 713 00:40:28,426 --> 00:40:30,845 Outro gancho, e Delgado está no chão! 714 00:40:30,970 --> 00:40:33,055 Inacreditável! Ele o nocauteou! 715 00:40:34,849 --> 00:40:39,186 …sair das cordas e conectar o gancho que o salvou no passado. 716 00:40:39,562 --> 00:40:42,481 Mas, esperem! A Máquina conecta, e Delgado tem que recuar! 717 00:40:42,606 --> 00:40:45,109 Outro gancho, e Delgado está no chão! 718 00:40:45,192 --> 00:40:47,445 Inacreditável! Ele o nocauteou! 719 00:40:47,528 --> 00:40:50,656 Delgado está no chão! Que momento histórico! 720 00:40:50,739 --> 00:40:52,825 Osuna conseguiu um nocaute contundente. 721 00:40:52,908 --> 00:40:57,079 Vejam como Delgado cai! Incrível, Delgado não se levanta! 722 00:40:57,204 --> 00:40:59,373 Depois de todos os pontos que Delgado tinha, 723 00:40:59,457 --> 00:41:01,542 ele perde por nocaute… 724 00:41:03,586 --> 00:41:06,046 Outro gancho, e Delgado está no chão! 725 00:41:06,130 --> 00:41:08,466 Inacreditável! Ele o nocauteou! 726 00:41:08,549 --> 00:41:11,343 Delgado está no chão! Que momento histórico! 727 00:41:11,427 --> 00:41:13,888 Osuna conseguiu um nocaute contundente. 728 00:41:13,971 --> 00:41:18,267 Vejam com Delgado cai. Incrível. Delgado não se levanta! 729 00:41:18,350 --> 00:41:21,729 Depois de todos os pontos que Delgado tinha, ele perde por nocaute… 730 00:41:59,767 --> 00:42:02,811 Use a sua força! Esmague a cara dele! 731 00:42:16,784 --> 00:42:18,410 Preste atenção! De novo! 732 00:42:19,245 --> 00:42:21,413 Levante as mãos! Mantenha a guarda alta! 733 00:42:31,131 --> 00:42:32,258 Mova os pés! 734 00:42:32,341 --> 00:42:33,842 Mexa-se! Mais Rápido! 735 00:42:48,232 --> 00:42:49,858 Vamos! Mantenha o foco! 736 00:42:49,942 --> 00:42:51,819 Dois socos de cada. 737 00:42:51,944 --> 00:42:53,696 Vamos! Muito bem! 738 00:42:59,076 --> 00:43:00,578 Dois de cada! 739 00:43:05,124 --> 00:43:06,584 Vamos, Esteban. De novo. 740 00:43:06,667 --> 00:43:09,878 Um… dois… três! 741 00:44:42,388 --> 00:44:44,390 Legendas: Mônica Brasil