1 00:00:01,418 --> 00:00:04,546 Tiveste algum problema com perda de memória? 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,172 Ouviste ou viste coisas que não estão lá? 3 00:00:06,381 --> 00:00:07,549 Fui logo nocauteado. 4 00:00:07,632 --> 00:00:08,842 Temos a desforra! 5 00:00:09,259 --> 00:00:13,263 Esteban "A Máquina" Osuna não passará da segunda ronda. 6 00:00:13,513 --> 00:00:14,889 Ele atingirá o peso, certo? 7 00:00:16,057 --> 00:00:17,851 Exatamente 63 quilos! 8 00:00:17,934 --> 00:00:18,935 Estou? 9 00:00:19,019 --> 00:00:20,645 Gostaste do nosso truque na pesagem? 10 00:00:20,854 --> 00:00:22,522 - Chamo-me Esteban. - Sou a Zamira. 11 00:00:22,981 --> 00:00:26,067 Isto pode acabar a ser muito desapontante. 12 00:00:27,068 --> 00:00:30,363 O Conselho Mundial de Boxe convida Esteban "A Máquina" Osuna 13 00:00:30,447 --> 00:00:32,365 a apostar o cinturão numa luta de campeonato mundial 14 00:00:32,449 --> 00:00:33,867 contra o atual campeão, 15 00:00:33,992 --> 00:00:36,327 "Bonitão" Harry Felix! 16 00:00:38,830 --> 00:00:39,831 ACHAS QUE GANHOU SOZINHO? 17 00:00:39,956 --> 00:00:41,041 DEVEM-NOS IMENSO. É HORA DE PAGAR. 18 00:00:42,709 --> 00:00:44,669 ESTEBAN DEVE PERDER, 19 00:00:45,628 --> 00:00:49,215 OU MORREM OS DOIS. 20 00:00:59,601 --> 00:01:01,561 Três minutos para cima e um para baixo. 21 00:01:02,020 --> 00:01:03,730 Vá lá! Força! 22 00:01:04,355 --> 00:01:05,607 É isso! Muito bem! 23 00:01:05,732 --> 00:01:07,067 Fá-lo com vontade! 24 00:01:07,442 --> 00:01:08,526 Professor? 25 00:01:09,486 --> 00:01:11,029 Sabe que estas lutas estão na internet? 26 00:01:11,488 --> 00:01:13,114 De onde é que achas que as descarreguei? 27 00:01:13,364 --> 00:01:14,866 Descarregou a internet toda? 28 00:01:15,075 --> 00:01:17,160 Eu faço tudo à moda antiga! 29 00:01:17,660 --> 00:01:19,245 Atlantic City! 30 00:01:20,038 --> 00:01:22,457 Felix foi um monstro na terceira ronda! 31 00:01:22,582 --> 00:01:24,209 Um monstro? Foi uma marmota. 32 00:01:24,334 --> 00:01:26,377 - Faz a tua cena. - Suricata em busca de ajuda. 33 00:01:26,544 --> 00:01:28,755 Esteban, concentra-te no teu trabalho. Não temos… 34 00:01:28,922 --> 00:01:30,465 - Queres ver? - Mais tarde. 35 00:01:31,382 --> 00:01:33,176 Doze semanas passam a voar. 36 00:01:34,052 --> 00:01:39,307 Esquiva. Para cima. Certo, gancho. Cruza, orelha. Já está. 37 00:01:40,558 --> 00:01:41,559 Quem és tu? 38 00:01:41,643 --> 00:01:43,436 O que tens aí? O que é isto? 39 00:01:43,561 --> 00:01:44,813 Calma, Andy! 40 00:01:45,605 --> 00:01:46,689 Sou eu! 41 00:01:46,898 --> 00:01:47,941 Jaguar. 42 00:01:48,608 --> 00:01:50,026 - O teu amigo. - Jaguar! 43 00:01:51,486 --> 00:01:52,695 É a tua venda, certo? 44 00:01:54,781 --> 00:01:56,616 - Está tudo bem. Contigo também. - Está bem. 45 00:01:56,699 --> 00:01:58,409 Vai trabalhar mais! 46 00:02:05,416 --> 00:02:06,417 CUIDADO COM O DEGRAU 47 00:02:06,501 --> 00:02:07,502 - Verito? - Sim? 48 00:02:07,585 --> 00:02:08,586 Céus… 49 00:02:08,670 --> 00:02:10,171 Obrigado por teres ligado de volta. 50 00:02:10,547 --> 00:02:12,966 Talvez não te lembres de mim. Sou o Andy Luján. 51 00:02:13,049 --> 00:02:15,218 Como raios é que me esqueceria de ti, Andy? 52 00:02:16,177 --> 00:02:17,512 Tenho de pedir-te um favor. 53 00:02:18,138 --> 00:02:22,100 Perdi o número de um gerente. Acho que ele está reformado agora. 54 00:02:22,308 --> 00:02:23,852 Chamavam-lhe Caicedo. 55 00:02:24,310 --> 00:02:27,355 Sim, está reformado agora, mas não é por escolha. 56 00:02:27,814 --> 00:02:29,274 Consegues arranjar o número dele? 57 00:02:29,899 --> 00:02:31,484 Vou procurar, está bem? 58 00:02:31,568 --> 00:02:34,445 Podes enviá-lo através do WhatsApp? Ficarei à espera. 59 00:02:34,529 --> 00:02:36,322 - Sim? - Sim. Fazes-me um favor, Andy? 60 00:02:36,447 --> 00:02:37,699 O que quiseres, querida. 61 00:02:37,782 --> 00:02:39,242 Apaga o meu número, por favor. 62 00:02:40,869 --> 00:02:41,911 Eu… 63 00:02:43,496 --> 00:02:44,539 Sixto. 64 00:02:45,498 --> 00:02:46,541 O que é que achas? 65 00:02:46,708 --> 00:02:47,709 Está ótimo. 66 00:02:47,792 --> 00:02:49,335 Mas não lhe digas ou fica preguiçoso. 67 00:02:49,460 --> 00:02:51,171 - Um, dois… - Sim, está ótimo. 68 00:02:52,672 --> 00:02:53,756 Para! 69 00:02:55,466 --> 00:02:56,634 Respira. 70 00:02:57,510 --> 00:02:59,262 - Então? - Como estás? 71 00:02:59,470 --> 00:03:01,639 - Podes ajudar-me com algo? - Sim? 72 00:03:01,973 --> 00:03:04,934 Quero levar esta miúda que conheci a jantar fora. 73 00:03:05,143 --> 00:03:06,519 - A um lugar bom. - Quem? 74 00:03:06,895 --> 00:03:08,813 - Zamira, aquele de que te contei. - A bailarina! 75 00:03:08,897 --> 00:03:11,191 Sim. Já não conheço mais restaurantes. 76 00:03:11,524 --> 00:03:13,109 - Bailarina, certo? Está bem. - Sim. 77 00:03:13,276 --> 00:03:14,944 Sei de um bom! Ela ficará impressionada. 78 00:03:15,028 --> 00:03:16,487 Mas que não seja luxuoso demais. 79 00:03:16,905 --> 00:03:20,366 Esteban, primeiro dormes com ela e depois, começas a poupar dinheiro. 80 00:03:20,658 --> 00:03:22,035 - Terceira ronda! - A sério. 81 00:03:22,118 --> 00:03:23,786 Trato disso. É para isso que me pagas. 82 00:03:23,870 --> 00:03:25,496 - … para conectar um… - Que raios. 83 00:03:26,289 --> 00:03:27,624 Sem pretensões, Basáñez. 84 00:03:27,749 --> 00:03:30,251 Todos os movimentos deste "Bonitão" Felix são impressionantes. 85 00:03:30,668 --> 00:03:32,503 - Tem velocidade, cadência, ritmo. - Vá lá. 86 00:03:32,921 --> 00:03:34,505 - É fantástico. - Todos os movimentos… 87 00:03:35,632 --> 00:03:37,008 Vês como se mete? 88 00:03:37,217 --> 00:03:40,887 Só com isso, adiciona sete centímetros ao seu alcance. 89 00:03:41,137 --> 00:03:42,388 Mas eu consigo fazer isso. 90 00:03:42,472 --> 00:03:44,307 Não há tempo para mudar o teu ataque. 91 00:03:44,432 --> 00:03:47,393 Vamos trabalhar na defesa porque o Felix será complicado. 92 00:03:47,518 --> 00:03:48,561 Para! 93 00:03:48,728 --> 00:03:49,896 Ele parece Adónis. 94 00:03:50,480 --> 00:03:51,564 Adónis? 95 00:03:51,856 --> 00:03:52,857 Adónis? 96 00:03:53,024 --> 00:03:54,192 Estás a virar grego ou quê? 97 00:03:54,275 --> 00:03:55,944 Para de chatear o campeão. Vem cá. 98 00:03:56,069 --> 00:03:57,153 Estás a brincar. 99 00:03:57,487 --> 00:03:58,529 Adónis… 100 00:04:02,951 --> 00:04:04,619 Pensa antes de falares. 101 00:04:05,536 --> 00:04:06,788 Preciso que faças algo por mim. 102 00:04:06,913 --> 00:04:08,289 - Diz. - Aquela miúda… 103 00:04:08,498 --> 00:04:09,624 - A bailarina? - Sim. 104 00:04:09,832 --> 00:04:11,209 - Ele gosta muito dela. - Gosta? 105 00:04:11,292 --> 00:04:12,293 Sim. 106 00:04:12,377 --> 00:04:14,212 - Preciso que os vigies. - Ser o acompanhante? 107 00:04:14,379 --> 00:04:16,839 - Acompanhante? Não, fá-lo de longe. - Espião! 108 00:04:17,548 --> 00:04:19,717 Espião? Quantos anos tens? 109 00:04:19,884 --> 00:04:21,761 Isto não é um filme. Vigia-os. 110 00:04:22,011 --> 00:04:24,931 Assim. É só garantires que ele não faz porcaria. 111 00:04:25,098 --> 00:04:26,432 A luta aproxima-se. 112 00:04:26,599 --> 00:04:28,101 - Não o deixes fazer porcaria. - Sim. 113 00:04:28,685 --> 00:04:31,312 Muito bem. Olha só para esse sorriso! 114 00:04:31,980 --> 00:04:33,189 Espião? És um… 115 00:04:33,314 --> 00:04:34,440 Onde é que vais? 116 00:04:34,524 --> 00:04:36,192 - Contigo? - Fica aqui. Finge que vieste 117 00:04:36,276 --> 00:04:37,986 fazer algo. - Sim, chefe. 118 00:04:45,660 --> 00:04:47,662 Não. O ritmo, Sixto. 119 00:04:47,829 --> 00:04:49,247 Desculpa, distraí-me. 120 00:04:49,330 --> 00:04:50,581 Está a perder o ritmo. 121 00:04:50,665 --> 00:04:52,500 - Concentra-te! - A presença dele distrai-me. 122 00:04:52,709 --> 00:04:54,502 Vou estar na luta. 123 00:04:54,627 --> 00:04:55,670 Para! 124 00:04:58,923 --> 00:04:59,966 Campeão! 125 00:05:00,091 --> 00:05:01,259 - Sim? - Quase me esqueci. 126 00:05:01,342 --> 00:05:02,343 Sim. 127 00:05:02,427 --> 00:05:03,886 Tens de assinar estes. 128 00:05:04,804 --> 00:05:06,389 - Está bem. - São para a caridade. 129 00:05:06,681 --> 00:05:08,308 - Está bem. - Faz o aquecimento. 130 00:05:09,225 --> 00:05:10,268 Estás ótimo. 131 00:05:10,476 --> 00:05:11,561 Se tu o dizes. 132 00:05:11,686 --> 00:05:14,605 Mas também não tem mal estar stressado. 133 00:05:15,231 --> 00:05:16,357 Sim! 134 00:05:19,193 --> 00:05:20,987 Às vezes também falo sozinho. 135 00:05:22,447 --> 00:05:23,656 O stress é lixado. 136 00:05:24,324 --> 00:05:27,368 As pessoas acham que és maluco quando falas sozinho. 137 00:05:27,535 --> 00:05:28,953 Mas não é assim tão mau. 138 00:05:29,203 --> 00:05:30,580 Achas que eu falo sozinho? 139 00:05:31,372 --> 00:05:33,291 Sim, bem… Não sei. 140 00:05:34,417 --> 00:05:35,752 Quer dizer, às vezes… 141 00:05:36,419 --> 00:05:37,545 Eu ouço coisas, sabes? 142 00:05:38,713 --> 00:05:40,423 No outro dia, ouvi-te no carro. 143 00:05:40,673 --> 00:05:42,258 Na semana passada, no chuveiro. 144 00:05:42,675 --> 00:05:45,970 Às vezes fico camuflado e meio que desapareço, 145 00:05:46,095 --> 00:05:47,138 mas estou lá. 146 00:05:47,555 --> 00:05:48,598 Não. 147 00:05:48,890 --> 00:05:50,266 - Mas tu estás bem. - Sim. 148 00:05:50,725 --> 00:05:51,893 Não ouves nada. 149 00:05:52,518 --> 00:05:54,020 Acho que estás bem. 150 00:05:54,312 --> 00:05:56,272 Forte! 151 00:05:56,731 --> 00:05:58,399 - Para! - Obrigado, campeão. 152 00:05:58,483 --> 00:05:59,484 Certo. 153 00:05:59,567 --> 00:06:01,569 - Três minutos com a corda. - Outra vez? 154 00:06:01,986 --> 00:06:03,071 Fizemo-lo esta manhã. 155 00:06:03,571 --> 00:06:04,864 Esteban, isso foi ontem. 156 00:06:04,947 --> 00:06:06,324 Foi esta manhã, Sixto! 157 00:06:06,449 --> 00:06:07,700 Já te disse que não foi! 158 00:06:08,743 --> 00:06:10,620 - És tão teimoso. - Disse-te que foi ontem! 159 00:06:10,787 --> 00:06:11,829 Sim… 160 00:06:13,414 --> 00:06:14,582 Mas que raios! 161 00:06:20,088 --> 00:06:22,507 Vou perder dez minutos. Não deixes ninguém entrar. 162 00:06:23,800 --> 00:06:26,052 Se alguém entrar, vais de volta para o teu pai. 163 00:06:26,177 --> 00:06:27,470 - Está bem? - Sim. 164 00:06:28,054 --> 00:06:30,223 Rápido. 165 00:06:31,641 --> 00:06:32,767 Privacidade. 166 00:06:34,477 --> 00:06:35,478 Fecha a porta. 167 00:06:37,605 --> 00:06:38,689 Estou? 168 00:06:39,565 --> 00:06:40,608 Caicedo? 169 00:06:41,401 --> 00:06:42,819 Sim. Quem fala? 170 00:06:44,612 --> 00:06:45,780 Como estás? 171 00:06:47,115 --> 00:06:48,199 Quem é? 172 00:06:48,282 --> 00:06:49,826 É o teu amigo, Andy Luján. 173 00:06:50,201 --> 00:06:51,577 Andy Luján 174 00:06:51,911 --> 00:06:54,372 Não estás nem um pouco feliz por falar comigo? 175 00:06:54,539 --> 00:06:55,623 O que queres, Andy? 176 00:06:55,873 --> 00:06:57,917 Vou ser rápido. Tenho de pedir-te um favor. 177 00:06:59,460 --> 00:07:01,879 Lembras-te que fizemos um acordo, 178 00:07:02,004 --> 00:07:04,424 envolvendo os nossos clientes? 179 00:07:04,590 --> 00:07:06,509 - Foi há anos… - Não és tão estúpido assim 180 00:07:06,676 --> 00:07:08,177 para falar disto ao telefone, certo? 181 00:07:08,678 --> 00:07:11,097 Eu sei. Estou em grandes sarilhos. 182 00:07:11,889 --> 00:07:14,434 - Só preciso dos nomes… - Que nomes, idiota? 183 00:07:14,517 --> 00:07:16,727 … daqueles que trataram do acordo. Lembraste? 184 00:07:16,894 --> 00:07:18,479 Ouve, seu filho da mãe. 185 00:07:19,147 --> 00:07:20,606 Porque não lhe chamas o que foi? 186 00:07:20,731 --> 00:07:22,275 A luta que manipulámos. 187 00:07:34,871 --> 00:07:37,957 Vieram buscar o pagamento, não foi, idiota? 188 00:07:38,124 --> 00:07:39,333 Só preciso de saber… 189 00:07:39,959 --> 00:07:40,960 … os seus nomes. 190 00:07:41,043 --> 00:07:43,171 - Ou uma morada. Só preciso disso. - Não há nada. 191 00:07:43,254 --> 00:07:44,797 - Nada, Andy. - Como não? 192 00:07:44,881 --> 00:07:46,966 - Como é que… - Sabes com quem estás a lidar? 193 00:07:47,467 --> 00:07:50,803 Ou puseste-te de joelhos sem fazer perguntas? 194 00:07:51,762 --> 00:07:53,848 Eu era jovem. Foi por causa disso. 195 00:07:56,225 --> 00:07:58,895 Há forma ou não, Caicedo? 196 00:07:59,604 --> 00:08:01,772 Diz só se há uma forma. Há? 197 00:08:03,441 --> 00:08:06,944 Caicedo? Há forma de saber quem são? 198 00:08:09,071 --> 00:08:10,740 Sim, há, Andy. 199 00:08:11,240 --> 00:08:12,241 Sim. 200 00:08:12,325 --> 00:08:14,577 Vais para a lavagem de carros. Pede o de romã. 201 00:08:14,952 --> 00:08:16,037 E depois? 202 00:08:16,120 --> 00:08:17,455 Um mensageiro irá ter contigo, 203 00:08:17,538 --> 00:08:20,917 mas não posso garantir que voltarás vivo. 204 00:08:22,502 --> 00:08:27,423 A MÁQUINA 205 00:08:29,759 --> 00:08:30,801 Walos! 206 00:08:31,344 --> 00:08:32,428 Desculpa! 207 00:08:33,262 --> 00:08:34,430 Não te rias. 208 00:08:34,847 --> 00:08:36,057 Ele tem-se portado mal. 209 00:08:36,390 --> 00:08:39,477 O professor disse que anda a atacar os outros com um lápis. 210 00:08:39,769 --> 00:08:43,105 Sim, isso é normal nessa idade. 211 00:08:43,231 --> 00:08:45,233 Vou inscrevê-lo em aulas de esgrima. 212 00:08:47,068 --> 00:08:48,110 Portem-se bem! 213 00:08:49,028 --> 00:08:50,029 Ali! 214 00:08:50,112 --> 00:08:52,073 Não me disseste como correu a visita ao médico. 215 00:08:52,156 --> 00:08:53,157 O que é que disse? 216 00:08:53,241 --> 00:08:55,201 Que estou bem. 217 00:08:56,994 --> 00:08:57,995 Só isso? 218 00:08:59,622 --> 00:09:00,623 Sim, está tudo bem. 219 00:09:01,082 --> 00:09:03,084 Adoraria se o pai dos meus filhos 220 00:09:03,209 --> 00:09:04,544 não acabasse um vegetal. 221 00:09:04,794 --> 00:09:06,754 Também não vamos exagerar. 222 00:09:07,421 --> 00:09:08,631 Apanhei-te agora! 223 00:09:08,714 --> 00:09:10,758 No outro dia, li num artigo… 224 00:09:10,883 --> 00:09:12,009 Eu disse-te… 225 00:09:12,176 --> 00:09:13,553 … que, na história do boxe, 226 00:09:14,053 --> 00:09:16,514 nenhum peso-médio com mais de 36 anos… 227 00:09:16,764 --> 00:09:18,182 … tinha regressado de um nocaute. 228 00:09:18,349 --> 00:09:19,392 Não. 229 00:09:20,017 --> 00:09:21,394 Não sou fã de estatísticas. 230 00:09:22,520 --> 00:09:24,814 Pois, só quando te convém. 231 00:09:25,231 --> 00:09:28,192 Estou a falar a sério. Sinto que… 232 00:09:29,110 --> 00:09:30,778 Não contam a história toda. 233 00:09:32,738 --> 00:09:34,115 Quando eu era miúdo… 234 00:09:35,449 --> 00:09:36,826 … tinha muita energia. 235 00:09:38,411 --> 00:09:41,205 No ringue, esmurrava com tanta força… 236 00:09:42,248 --> 00:09:43,291 Com tanta raiva. 237 00:09:45,543 --> 00:09:46,836 Mas eu não sabia praticar boxe. 238 00:09:48,838 --> 00:09:50,423 Ao longo do tempo, 239 00:09:51,465 --> 00:09:52,466 aprendi a fazê-lo. 240 00:09:52,717 --> 00:09:53,718 Eu disse-te. 241 00:09:56,012 --> 00:09:57,305 E comecei a divertir-me. 242 00:10:00,182 --> 00:10:01,267 Eu divirto-me. 243 00:10:02,101 --> 00:10:04,812 É a minha vez. Apanhei-te. 244 00:10:09,609 --> 00:10:11,027 Entre. Estão à sua espera. 245 00:10:11,152 --> 00:10:12,278 Obrigada! 246 00:10:12,361 --> 00:10:14,155 SPORTS CANAL DE NOTÍCIAS 247 00:10:14,238 --> 00:10:15,740 - Olá, Irasema! - Olá, Tere! 248 00:10:15,906 --> 00:10:17,199 - Que surpresa! - Eu sei! 249 00:10:32,214 --> 00:10:33,257 Olá, Irasema! 250 00:10:44,310 --> 00:10:46,604 A quem tenho de pagar para tirarem essa foto horrível? 251 00:10:48,230 --> 00:10:50,483 Não vamos tirá-la. Estás linda nela. 252 00:10:50,650 --> 00:10:52,234 - Pareço uma professora. - Como estás? 253 00:10:52,652 --> 00:10:54,445 - Bem, e tu? - Ótimo. 254 00:10:54,528 --> 00:10:55,529 Olha… 255 00:10:58,074 --> 00:10:59,158 "Um olhar feroz"? 256 00:10:59,825 --> 00:11:01,035 Usaste essa na semana passada. 257 00:11:01,577 --> 00:11:02,578 Bem… 258 00:11:02,703 --> 00:11:04,622 Roubei essa frase ao teu pai. 259 00:11:04,872 --> 00:11:06,791 Um ladrão que rouba outro. Vocês são iguais. 260 00:11:07,333 --> 00:11:09,669 Ele tornou-se lírico demais para a sua idade. 261 00:11:10,544 --> 00:11:13,547 Penso que alguém o estava a ajudar, nessa altura. 262 00:11:17,259 --> 00:11:19,929 Certo. A que se deve a honra desta visita? 263 00:11:21,389 --> 00:11:23,015 Acreditas que o canal me ligou? 264 00:11:23,224 --> 00:11:25,142 Querem que cubra a luta de Esteban com Felix. 265 00:11:25,476 --> 00:11:27,561 - Cubra? - Sim, uma entrevista após a luta. 266 00:11:28,312 --> 00:11:29,563 Com o teu ex-marido? 267 00:11:29,647 --> 00:11:31,774 Tu conhecê-los. Só querem momentos virais. 268 00:11:32,942 --> 00:11:34,944 Ofereceram quatro vezes mais o que costumavam pagar. 269 00:11:35,027 --> 00:11:36,070 Acreditas nisto? 270 00:11:36,153 --> 00:11:40,616 Ainda bem que finalmente pagam o valor dessa cabeça cheia de estatísticas. 271 00:11:43,035 --> 00:11:44,286 O que é que querias perguntar? 272 00:11:53,587 --> 00:11:56,424 Sabes que me tem apetecido escrever sobre algo para além do boxe. 273 00:11:57,550 --> 00:12:00,970 No outro dia, vi Esteban vencer contra Protasio 274 00:12:01,429 --> 00:12:02,763 com apenas um murro. 275 00:12:03,055 --> 00:12:05,474 Todos ficaram loucos, mas eu fiquei a pensar… 276 00:12:07,393 --> 00:12:09,311 Há dez anos, não havia tantos nocautes. 277 00:12:10,187 --> 00:12:12,398 Na verdade, tem havido mais nocautes 278 00:12:12,481 --> 00:12:14,442 nos últimos cinco anos do que nos vinte anteriores. 279 00:12:15,776 --> 00:12:18,362 É porque a Comissão e os patrocinadores querem 280 00:12:18,487 --> 00:12:20,781 maiores audiências, mais espetáculo, mais… 281 00:12:21,031 --> 00:12:23,325 - Mais momentos virais. - Exatamente. 282 00:12:23,451 --> 00:12:24,660 E quem é que se lixa? 283 00:12:25,161 --> 00:12:26,287 Os lutadores. 284 00:12:26,454 --> 00:12:28,873 Acabam com traumas e traumatismos que lhes destroem a vida. 285 00:12:30,583 --> 00:12:33,085 Como é que achas que as comissões encorajam isso? 286 00:12:34,628 --> 00:12:36,088 Bem, não tenho a certeza. 287 00:12:37,673 --> 00:12:40,092 Mas é por isso que deve ser descoberto. 288 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 Por onde queres começar? 289 00:12:44,889 --> 00:12:46,056 "O Pequeno" Morales. 290 00:12:48,058 --> 00:12:49,602 Eu sei que sabes onde ele está 291 00:12:50,561 --> 00:12:52,271 e sei que não está a passar bem. 292 00:12:55,316 --> 00:12:56,942 Vou pedir-te duas coisas. 293 00:12:58,527 --> 00:13:00,237 Se vais entrevistá-lo, 294 00:13:00,321 --> 00:13:02,114 por favor, não o avises com antecedência. 295 00:13:02,531 --> 00:13:05,117 E segundo, tem cuidado, por favor. 296 00:13:06,410 --> 00:13:07,453 Está bem? 297 00:13:09,371 --> 00:13:10,372 Eu prometo. 298 00:13:50,788 --> 00:13:51,831 Olá, filho! 299 00:13:51,997 --> 00:13:53,040 Mãe! 300 00:13:53,249 --> 00:13:54,291 Vá lá! 301 00:13:55,042 --> 00:13:56,293 Quantos ciclos é que fizeste? 302 00:13:56,377 --> 00:13:57,378 Três. 303 00:13:57,461 --> 00:13:58,462 Três? 304 00:13:58,546 --> 00:14:00,840 Vais desidratar. Sai do ovo, vá lá. 305 00:14:01,340 --> 00:14:03,008 Vai, mãe. É a minha vez. 306 00:14:04,426 --> 00:14:07,221 Tenho de tomar algumas decisões e estou demasiado stressado. 307 00:14:07,638 --> 00:14:09,265 Claro que estás. 308 00:14:09,974 --> 00:14:12,518 Ouvi-te a fazer sexo com a Carlota ontem à noite. 309 00:14:13,769 --> 00:14:15,938 Mãe, para de espiar-me, por favor. 310 00:14:16,063 --> 00:14:17,314 Tens de ser mais gentil, 311 00:14:17,398 --> 00:14:19,817 ou o bebé sairá demasiado agressivo. 312 00:14:21,443 --> 00:14:22,444 Bolas… 313 00:14:22,820 --> 00:14:25,364 Precisamos de um bebé para animar esta casa. 314 00:14:27,408 --> 00:14:29,118 Mãe, não te vou falhar. 315 00:14:29,243 --> 00:14:30,452 Tu falhas sempre. 316 00:14:30,870 --> 00:14:32,621 Vá lá, para de te queixar. 317 00:14:32,788 --> 00:14:34,039 Vou dar-te um bebé. 318 00:14:34,790 --> 00:14:36,792 - Sai. É a minha vez. - Está bem. 319 00:14:39,712 --> 00:14:41,338 Mãe, concordámos em usar tanga! 320 00:14:42,506 --> 00:14:44,508 - Aqui? - É aí mesmo. 321 00:14:44,884 --> 00:14:45,968 Sim… 322 00:14:47,469 --> 00:14:49,430 A tua retenção de oxigénio está boa. 323 00:14:50,139 --> 00:14:51,140 Sim. 324 00:14:51,515 --> 00:14:53,517 E o teu tempo por quilómetro baixou. 325 00:14:55,978 --> 00:14:58,439 Mas a próxima semana não será tão fácil. 326 00:14:59,064 --> 00:15:00,357 Então, esta foi fácil? 327 00:15:01,400 --> 00:15:03,110 Podes refilar o mês todo, 328 00:15:03,611 --> 00:15:05,738 mas estamos a falar da luta pelo título. 329 00:15:06,405 --> 00:15:07,531 Vira-te. 330 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 Bolas! 331 00:15:11,785 --> 00:15:12,995 Traz-me o batido. 332 00:15:13,245 --> 00:15:14,246 Sim, professor. 333 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 Filho da mãe. 334 00:15:21,378 --> 00:15:23,297 Disseram-me que vais sair com uma senhora. 335 00:15:24,882 --> 00:15:26,383 Sim, Sixto. 336 00:15:27,259 --> 00:15:28,552 Estou um pouco nervoso. 337 00:15:29,219 --> 00:15:32,056 O Rocky Marciano treinou como um monge. 338 00:15:33,682 --> 00:15:35,684 Um mês antes da luta, largava tudo. 339 00:15:36,226 --> 00:15:37,895 Não ligava, nem se encontrava com ninguém. 340 00:15:38,938 --> 00:15:40,147 E, na semana final, 341 00:15:40,856 --> 00:15:43,651 não olhava, nem apertava a mão de ninguém. 342 00:15:44,944 --> 00:15:46,362 E, claro, 343 00:15:47,488 --> 00:15:48,572 nada de mulheres. 344 00:15:49,490 --> 00:15:53,911 Mas… Nem pensar. Vais mesmo dizer o que eu penso que vais dizer? 345 00:15:57,539 --> 00:15:58,624 Pelo contrário. 346 00:15:59,750 --> 00:16:01,001 Se o Rocky Marciano… 347 00:16:02,670 --> 00:16:04,463 … queria ser um monge, 348 00:16:05,547 --> 00:16:08,592 porque raios é que o seu trabalho era andar aos murros? 349 00:16:09,551 --> 00:16:10,886 E por falar em mulheres… 350 00:16:13,263 --> 00:16:14,807 Vendo os teus números, 351 00:16:17,059 --> 00:16:20,062 um pouco de cardio não te faria mal, se tivesses essa oportunidade. 352 00:16:20,604 --> 00:16:21,689 Bem, sim… 353 00:16:27,319 --> 00:16:29,196 Senhora, tem a certeza de que é aqui? 354 00:16:29,989 --> 00:16:31,031 Sim, é. 355 00:16:31,407 --> 00:16:33,325 Pensei que "O Pequeno" estivesse morto, senhora. 356 00:16:35,285 --> 00:16:36,537 É o que muitos pensam. 357 00:16:36,704 --> 00:16:37,997 Quer que vá consigo? 358 00:16:38,080 --> 00:16:39,665 Não, obrigada, Manu. Espera aqui. 359 00:17:18,162 --> 00:17:20,080 - Olá, boa tarde. - Sim? 360 00:17:20,664 --> 00:17:22,082 O senhor Morales vive aqui? 361 00:17:31,759 --> 00:17:33,177 Trinta contra um. 362 00:17:36,263 --> 00:17:37,890 Tem estado assim o dia todo, 363 00:17:38,348 --> 00:17:39,933 a repetir coisas que eu não percebo. 364 00:17:41,185 --> 00:17:42,561 Veremos o que lhe diz a si. 365 00:17:44,146 --> 00:17:45,189 Obrigada. 366 00:17:48,108 --> 00:17:49,610 Nove, dois, dois. 367 00:18:00,287 --> 00:18:01,371 Campeão, 368 00:18:02,164 --> 00:18:03,749 quero fazer-lhe algumas perguntas. 369 00:18:09,963 --> 00:18:12,883 Lembra-se se o seu médico alguma vez o recomendou a parar de lutar? 370 00:18:20,307 --> 00:18:22,643 A comissão tem-no apoiado nos últimos anos? 371 00:18:26,396 --> 00:18:28,357 Nove, dois, dois. 372 00:18:29,525 --> 00:18:31,735 Tinha de perder. 373 00:18:32,653 --> 00:18:34,196 O que significam esses números? 374 00:18:34,363 --> 00:18:36,448 Tinha de perder. 375 00:18:37,908 --> 00:18:40,119 Não era suposto eu vencer. 376 00:18:41,745 --> 00:18:43,580 Não. 377 00:18:46,041 --> 00:18:48,836 Nove, dois, dois. 378 00:18:49,294 --> 00:18:50,546 Trinta contra um. 379 00:18:52,172 --> 00:18:53,966 Trinta para um. Era a probabilidade da vitória! 380 00:18:54,133 --> 00:18:55,300 Eu perdi. 381 00:18:59,555 --> 00:19:01,473 Não me chames de campeão. 382 00:19:03,934 --> 00:19:05,686 Quem é que disse que ela podia entrar? 383 00:19:07,688 --> 00:19:09,231 - Quem é você? - Trinta contra um… 384 00:19:09,439 --> 00:19:11,525 Para falar com o meu cliente, tem de falar comigo. 385 00:19:11,859 --> 00:19:15,988 Desculpe. Sou uma fã e apenas queria conhecê-lo. 386 00:19:16,822 --> 00:19:18,282 Quarenta ponto dois. 387 00:19:18,448 --> 00:19:19,992 Não costumava estar na televisão? 388 00:19:21,243 --> 00:19:22,578 Há muito tempo, sim. 389 00:19:23,495 --> 00:19:24,663 E o que procura? 390 00:19:24,746 --> 00:19:26,623 Só queria fazer algumas perguntas ao campeão. 391 00:19:28,208 --> 00:19:29,585 Bem, o campeão tem de ir. 392 00:19:29,835 --> 00:19:31,170 Nove, dois, dois. 393 00:19:31,837 --> 00:19:33,714 - Campeão, vamos. - Quarenta ponto dois. 394 00:19:33,839 --> 00:19:35,883 Desculpe. Não queria incomodá-los. 395 00:19:36,175 --> 00:19:37,634 Quem procura, encontra. 396 00:19:38,594 --> 00:19:40,929 - Quarenta ponto dois. - É melhor não descobrir. 397 00:19:41,930 --> 00:19:43,015 Eu perdi. 398 00:19:43,223 --> 00:19:44,641 Por aqui, anda. 399 00:19:45,058 --> 00:19:48,520 - Quarenta ponto dois. - Anda. 400 00:20:07,623 --> 00:20:08,707 Qual quer? 401 00:20:10,584 --> 00:20:11,793 O de romã. 402 00:20:18,884 --> 00:20:20,010 Avance. 403 00:20:24,431 --> 00:20:25,474 Avance! 404 00:21:06,390 --> 00:21:07,474 Vira-te. 405 00:21:09,351 --> 00:21:10,394 Olha para a espuma. 406 00:21:14,314 --> 00:21:15,399 O que é que queres? 407 00:21:17,693 --> 00:21:21,738 Queria saber se podíamos renegociar 408 00:21:22,155 --> 00:21:23,282 e encontrar outra solução. 409 00:21:23,573 --> 00:21:24,741 Outra solução? 410 00:21:24,908 --> 00:21:26,034 Sim. 411 00:21:26,952 --> 00:21:29,496 Tenho muitas propriedades. Muitas. 412 00:21:29,788 --> 00:21:31,290 Também tenho algum dinheiro guardado. 413 00:21:31,581 --> 00:21:34,668 Digo "algum" para ser modesto. É uma grande quantia. 414 00:21:34,793 --> 00:21:37,379 Eu sei que ele é só outro lutador para si, 415 00:21:37,462 --> 00:21:39,047 mas vai arruinar-lhe a vida. 416 00:21:39,172 --> 00:21:41,466 Porque é que quer que perca se o apoiou tanto? 417 00:21:41,925 --> 00:21:43,969 Eu fiz o acordo consigo. Eu pago. 418 00:21:44,094 --> 00:21:45,762 - Ele não sabe disto. - Olha, idiota. 419 00:21:45,887 --> 00:21:48,557 O único que podemos negociar é quem morre primeiro. 420 00:21:49,391 --> 00:21:51,685 Os filhos do Esteban? A tua mulher? 421 00:21:52,686 --> 00:21:54,479 A tua mãe? Sixto? 422 00:21:55,564 --> 00:21:57,357 Não vamos cortar ninguém em bocados. 423 00:21:57,858 --> 00:21:59,818 Quando acontecer, parecerá um acidente. 424 00:22:00,402 --> 00:22:02,112 Acabámos tudo convosco. 425 00:22:02,988 --> 00:22:04,698 É a vez de Esteban perder. 426 00:22:42,861 --> 00:22:45,280 PROMOTORES DE BOXE SÃO CULPADOS 427 00:22:45,364 --> 00:22:51,411 A LUTA CONTRA MACEDO FOI MANIPULADA, PESOA PARTILHA AS SUAS SUSPEITAS 428 00:23:08,970 --> 00:23:12,265 Dito em voz alta, parece ainda mais louco. 429 00:23:12,516 --> 00:23:15,602 Isto vai para além das lutas manipuladas. 430 00:23:15,852 --> 00:23:19,106 Trata-se tudo da definição de momentos culturais definitivos… 431 00:23:19,272 --> 00:23:20,273 Mãe? 432 00:23:20,357 --> 00:23:21,900 Amor, assustaste-me! 433 00:23:22,442 --> 00:23:23,527 Quem é ele? 434 00:23:24,361 --> 00:23:25,445 Vem cá. 435 00:23:32,577 --> 00:23:34,204 Encontrei informação 436 00:23:34,371 --> 00:23:36,164 que confirmam… - Isso é o teu avô. 437 00:23:36,373 --> 00:23:37,999 … as casas de apostas estão agora… 438 00:23:38,166 --> 00:23:39,459 O que é isso? 439 00:23:40,669 --> 00:23:42,421 - … a apostar trinta contra um… - Isto? 440 00:23:43,964 --> 00:23:45,549 É um gravador. Olha. 441 00:23:48,176 --> 00:23:50,762 … pode influenciar as eleições de um país. 442 00:23:50,846 --> 00:23:57,769 E, se consegues influenciar isso, controlas a bolsa de valores, as finanças. 443 00:23:57,853 --> 00:24:00,439 Se investigas a fundo, 444 00:24:00,522 --> 00:24:02,190 começas a ver padrões nos números, 445 00:24:02,274 --> 00:24:04,651 em tudo desde um nocaute até ao preço da gasolina na China. 446 00:24:04,901 --> 00:24:07,696 O problema de investigar isto 447 00:24:07,821 --> 00:24:09,781 é que eu tenho uma carreira e uma família. 448 00:24:10,449 --> 00:24:11,616 À nossa, Máquina! 449 00:24:12,951 --> 00:24:13,952 Olá, Máquina! 450 00:24:15,162 --> 00:24:16,371 Aquele rapaz, Osuna… 451 00:24:17,497 --> 00:24:20,292 Já disseram olá umas dez vezes. 452 00:24:20,542 --> 00:24:21,793 - Vou só responder. - Olá! 453 00:24:21,918 --> 00:24:23,378 - Como estão? - Quem é? 454 00:24:24,671 --> 00:24:26,631 Não sei. São pessoas que não conheço. 455 00:24:27,007 --> 00:24:31,636 Creio que este é um restaurante dos famosos. 456 00:24:31,761 --> 00:24:32,804 Então… 457 00:24:34,306 --> 00:24:35,891 Estão habituados a serem cumprimentados. 458 00:24:36,224 --> 00:24:39,311 Mas, na verdade, acho que estão a olhar por tua causa. 459 00:24:39,853 --> 00:24:40,854 Sim. 460 00:24:40,937 --> 00:24:41,938 Porque… 461 00:24:43,940 --> 00:24:47,277 Porque estás tão linda. 462 00:24:47,527 --> 00:24:49,696 É por isso, sim. 463 00:24:50,447 --> 00:24:52,199 - Obrigada. - Não tens de quê. 464 00:24:56,161 --> 00:24:57,662 Já tinhas vindo aqui? 465 00:24:58,455 --> 00:24:59,956 Não, nunca. 466 00:25:00,749 --> 00:25:05,086 Mas o meu gerente, que adora comida… 467 00:25:05,420 --> 00:25:07,047 - Está bem. - … ele meio que… 468 00:25:07,672 --> 00:25:09,591 Para ser sincero, não saio há um tempo. 469 00:25:10,634 --> 00:25:12,427 Conto-te mais tarde. 470 00:25:12,594 --> 00:25:14,429 Aconteceram muitas coisas. 471 00:25:14,721 --> 00:25:17,182 Eu sei. Li a tua página na Wikipédia. 472 00:25:17,516 --> 00:25:18,850 - Não. - Sim. 473 00:25:19,476 --> 00:25:21,478 Provavelmente também leste mais coisas. 474 00:25:21,686 --> 00:25:23,063 - Com licença. - Sim? 475 00:25:23,897 --> 00:25:25,315 Isto é "A Nostalgia". 476 00:25:25,398 --> 00:25:26,900 Tem terra de cacau do Quénia, 477 00:25:26,983 --> 00:25:28,485 uma nuvem de algodão doce de maracujá, 478 00:25:28,610 --> 00:25:30,445 e, para terminar, pão de ouro. 479 00:25:30,570 --> 00:25:31,696 Ouro? 480 00:25:32,322 --> 00:25:34,366 Catorze quilates. Podem até penhorá-lo. 481 00:25:35,200 --> 00:25:36,785 - E podemos comê-lo? - Sim, é comestível. 482 00:25:36,868 --> 00:25:38,203 - A sério? - Sim. Bom apetite. 483 00:25:38,745 --> 00:25:39,913 Não perdem dinheiro? 484 00:25:41,915 --> 00:25:43,500 - Ouro é comestível? - Ouro é comestível. 485 00:25:43,667 --> 00:25:44,960 - Sim… - Sim, é. 486 00:25:45,085 --> 00:25:46,294 É muito fino. Sim, é ouro. 487 00:25:46,378 --> 00:25:47,379 Máquina. 488 00:25:47,462 --> 00:25:48,672 Sou o teu maior fã. 489 00:25:48,838 --> 00:25:49,881 Como estás? 490 00:25:49,965 --> 00:25:51,174 Posso tirar uma foto contigo? 491 00:25:51,633 --> 00:25:53,593 - Claro. - Importas-te de tirá-la? 492 00:25:54,177 --> 00:25:55,178 - Não. - Não? 493 00:25:55,262 --> 00:25:56,263 Obrigado, a sério. 494 00:25:56,346 --> 00:25:58,098 - Desculpa. - Vamos fazer algo engraçado. 495 00:25:58,640 --> 00:26:00,016 Como se estivéssemos quase a lutar. 496 00:26:00,141 --> 00:26:01,518 - Certo. - Eu também pratico boxe. 497 00:26:01,601 --> 00:26:02,602 Boa. 498 00:26:02,686 --> 00:26:03,687 Prontos? 499 00:26:04,854 --> 00:26:05,855 Perfeito. 500 00:26:06,189 --> 00:26:07,732 Boa, é um desporto fantástico. 501 00:26:08,024 --> 00:26:09,067 Campeão. 502 00:26:09,317 --> 00:26:10,402 - Pronto. - Bom jantar! 503 00:26:10,485 --> 00:26:12,737 - Obrigado. - Obrigado, igualmente. Tudo de bom. 504 00:26:13,446 --> 00:26:14,906 Meu Deus! 505 00:26:16,575 --> 00:26:17,617 Vamos? 506 00:26:17,701 --> 00:26:19,119 - Sim, por favor. - Vamos. 507 00:26:19,244 --> 00:26:20,328 - Sim? - Sim, mas… 508 00:26:20,453 --> 00:26:22,998 Já tiveste a tua vez. Agora, é a minha. 509 00:26:23,456 --> 00:26:25,542 Está bem. Perfeito. 510 00:26:36,678 --> 00:26:37,887 Andy… 511 00:26:39,014 --> 00:26:40,140 Andy… 512 00:26:40,932 --> 00:26:42,142 Aí vem! 513 00:26:42,392 --> 00:26:43,560 Aí vem! 514 00:26:43,727 --> 00:26:45,228 - Sim. - Aí vem! Não te mexas! 515 00:26:45,437 --> 00:26:47,981 - Aí! Estou a cair… - Não te mexas! 516 00:26:48,773 --> 00:26:50,525 Aí… 517 00:26:52,235 --> 00:26:53,278 O que foi, amor? 518 00:26:53,445 --> 00:26:54,529 Nada, amor. 519 00:26:54,863 --> 00:26:56,698 Estás stressado com algo. 520 00:26:57,032 --> 00:26:58,617 Não, estou bem. 521 00:26:59,367 --> 00:27:03,163 Andy, só fazemos sexo assim tão bom quando estás stressado. 522 00:27:03,288 --> 00:27:04,331 O que se passa? 523 00:27:04,623 --> 00:27:05,790 Não é nada. 524 00:27:07,167 --> 00:27:09,753 Está bem. Estou um pouco preocupado, sim. 525 00:27:10,879 --> 00:27:14,257 Estou quase a fechar negócio com uns russos 526 00:27:15,717 --> 00:27:18,345 por uma marca de vodca e eles são muito complicados. 527 00:27:20,639 --> 00:27:21,890 Estás a mentir-me. 528 00:27:23,767 --> 00:27:26,436 Porque é que haveria de te mentir, amor? 529 00:27:27,854 --> 00:27:29,814 Estás mesmo a mentir-me. 530 00:27:30,148 --> 00:27:32,359 És o amor da minha vida. Como é que te mentiria? 531 00:27:32,692 --> 00:27:35,195 Tu consegues fechar negócios a dormir. 532 00:27:35,320 --> 00:27:38,406 Sim, mas tu não conheces estes russos. 533 00:27:39,115 --> 00:27:41,159 Bebem vodca e já não te conhecem. 534 00:27:41,242 --> 00:27:43,745 - E é que os russos… - Estou a brincar contigo. 535 00:27:48,458 --> 00:27:49,751 Põe aí mais dez minutos. 536 00:27:50,335 --> 00:27:51,336 E começa! 537 00:27:51,795 --> 00:27:53,963 Mas eu sei que estás preocupado com algo. 538 00:27:55,799 --> 00:27:57,842 Vens aqui muitas vezes? 539 00:28:00,053 --> 00:28:02,555 Eu ia dizer que sim, mas não, nem por isso. 540 00:28:03,848 --> 00:28:06,476 Vais ver. Aqui. 541 00:28:07,394 --> 00:28:08,395 É aqui. 542 00:28:10,689 --> 00:28:11,773 Que fixe! 543 00:28:13,066 --> 00:28:15,360 Isto parece os bares da minha infância. 544 00:28:18,530 --> 00:28:20,365 - Vejam só! - Bem-vindos! 545 00:28:21,783 --> 00:28:23,868 - Isso é que é. - Vês? 546 00:28:24,661 --> 00:28:26,121 Este lugar tem um ótimo ambiente. 547 00:28:27,455 --> 00:28:28,456 Como estás? 548 00:28:29,999 --> 00:28:32,502 Dá-me um pouco mais, por favor. 549 00:28:32,752 --> 00:28:33,920 Também és bailarina? 550 00:28:34,587 --> 00:28:37,757 Bailarina, coreógrafa, canalizadora… O que pagar a renda. 551 00:28:38,383 --> 00:28:41,136 Não lhe dês ouvidos. Ela é uma artista a sério. 552 00:28:41,219 --> 00:28:42,220 É? 553 00:28:42,303 --> 00:28:47,475 Usa o seu corpo com sangue, fogo, terra, tudo. 554 00:28:47,767 --> 00:28:48,935 O quê? 555 00:28:49,602 --> 00:28:52,439 Sendo sincero, não percebo muito disto, 556 00:28:53,189 --> 00:28:55,275 mas também trabalho com sangue. 557 00:28:55,984 --> 00:28:57,819 - Trabalhas? - Sim, sou lutador de boxe. 558 00:28:58,069 --> 00:28:59,863 - Então… - Sim, nós ouvimos falar. 559 00:29:00,321 --> 00:29:03,283 Sangro sempre deste lado, do lado esquerdo. Sempre. 560 00:29:03,408 --> 00:29:05,869 Já basta de sangue. Vamos dançar! 561 00:29:07,203 --> 00:29:08,371 Sim, vamos. 562 00:29:12,542 --> 00:29:14,836 É a primeira vez que danço sóbrio em anos. 563 00:29:15,879 --> 00:29:17,964 Mais uma. 564 00:29:37,358 --> 00:29:39,402 Vamos lá! 565 00:30:02,550 --> 00:30:04,552 Céus! 566 00:30:05,386 --> 00:30:08,306 Meu Deus, não sinto a cara. 567 00:30:08,890 --> 00:30:09,933 A sério? 568 00:30:10,517 --> 00:30:11,684 Não sentes sito? 569 00:30:12,852 --> 00:30:13,895 Vamos experimentar. 570 00:30:16,523 --> 00:30:19,150 Um pouco, mas estou meio dormente. 571 00:30:21,027 --> 00:30:22,362 Porque é que és bailarina? 572 00:30:23,613 --> 00:30:26,115 Comecei por causa do meu pai. 573 00:30:26,825 --> 00:30:30,286 Ele era bailarino. 574 00:30:30,703 --> 00:30:33,414 Lembro-me de ficar encantada ao vê-lo. 575 00:30:34,707 --> 00:30:38,837 Era como se o seu corpo estivesse a falar comigo através do movimento. 576 00:30:39,295 --> 00:30:40,630 Apaixonei-me. 577 00:30:44,634 --> 00:30:46,344 E tu? Porquê o boxe? 578 00:30:48,680 --> 00:30:49,973 Também foi por causa do meu pai. 579 00:30:51,724 --> 00:30:54,853 Ele costumava levar-me a um sítio… 580 00:30:55,812 --> 00:30:58,273 Um sítio meio suspeito… 581 00:30:58,523 --> 00:31:01,025 … chamado "A Pousada". 582 00:31:02,569 --> 00:31:04,279 Praticavam boxe lá 583 00:31:05,238 --> 00:31:06,447 e eu era pequeno. 584 00:31:08,157 --> 00:31:10,201 Não sei. Essa é a resposta que dou 585 00:31:11,035 --> 00:31:12,412 nas entrevistas. 586 00:31:12,954 --> 00:31:15,248 Sendo sincero, quanto mais velho fico, menos me lembro. 587 00:31:16,165 --> 00:31:17,208 Não sei. 588 00:31:17,625 --> 00:31:20,587 Acho que simplesmente adorava o meu pai… 589 00:31:22,171 --> 00:31:24,173 … ou talvez quis agradá-lo. Não sei. 590 00:31:25,216 --> 00:31:26,759 E porque é que te chamam A Máquina? 591 00:31:31,264 --> 00:31:33,391 Sinceramente, não sei. 592 00:31:34,058 --> 00:31:35,143 Bem… 593 00:31:35,852 --> 00:31:40,189 E se te dissesse que não beijas como uma Máquina? 594 00:32:31,366 --> 00:32:32,700 Olá. 595 00:32:33,117 --> 00:32:34,118 Olá. 596 00:32:38,122 --> 00:32:39,832 O campeão está? 597 00:32:41,709 --> 00:32:43,002 Quem és? 598 00:32:43,586 --> 00:32:44,671 Sou o Saúl. 599 00:32:45,588 --> 00:32:46,714 É um prazer conhecê-la. 600 00:32:47,674 --> 00:32:50,301 Campeão! 601 00:32:52,345 --> 00:32:53,471 Esteban? 602 00:32:58,267 --> 00:33:01,229 Eu ouvi-te, idiota! Porque é que me estás a seguir? 603 00:33:01,562 --> 00:33:03,189 O Andy disse-me que precisava de ver-te. 604 00:33:03,356 --> 00:33:04,482 - Quem? - O Andy. 605 00:33:05,400 --> 00:33:06,442 Bolas! 606 00:33:07,235 --> 00:33:09,070 E porque é que não me ligaste? 607 00:33:09,195 --> 00:33:10,780 - Bastava uma chamada! - Eu liguei… 608 00:33:11,322 --> 00:33:12,448 Eu liguei-te, 609 00:33:12,615 --> 00:33:14,826 mas não atendeste. - Claro que não atendi! 610 00:33:15,159 --> 00:33:16,285 Porquê? 611 00:33:17,036 --> 00:33:18,913 Porquê? És virgem, não és, idiota? 612 00:33:19,163 --> 00:33:20,748 - Filho da mãe! - Desculpa. 613 00:33:21,165 --> 00:33:22,583 Lamento imenso. 614 00:33:27,213 --> 00:33:29,716 - Queres entrar? - Desculpa. Eu conheço-o. 615 00:33:30,466 --> 00:33:32,343 - Tudo bem. - E é uma emergência. 616 00:33:32,885 --> 00:33:34,887 Uma emergência a sério, certo? 617 00:33:36,347 --> 00:33:38,474 - Sim. - "Sim"? Vá lá. 618 00:33:38,558 --> 00:33:39,600 Sim, é. 619 00:33:39,684 --> 00:33:41,144 "Sim, é!" 620 00:33:41,811 --> 00:33:42,895 Sim… 621 00:33:44,772 --> 00:33:46,649 Então, vais entrar ou… 622 00:33:46,774 --> 00:33:48,067 - Não. - Não faz mal. 623 00:33:48,151 --> 00:33:50,028 Não, é melhor se não o deixares entrar. 624 00:33:50,194 --> 00:33:51,404 - Não, obrigado. - Certo. 625 00:33:54,449 --> 00:33:55,575 Ligas-me? 626 00:33:55,825 --> 00:33:56,993 - Está bem. - Certo. 627 00:33:57,243 --> 00:33:58,703 Desculpa-me. Lamento imenso. 628 00:33:58,828 --> 00:33:59,829 Que bonito. 629 00:33:59,912 --> 00:34:01,205 - Sai da frente! - É bonito. 630 00:34:01,289 --> 00:34:03,958 Idiota! Raios partam. 631 00:34:04,167 --> 00:34:05,293 Ela é gira. 632 00:34:05,418 --> 00:34:06,502 Filho da mãe! 633 00:34:06,711 --> 00:34:08,463 A sério. Eu admiro-te! 634 00:34:08,588 --> 00:34:09,922 Vá, anda lá, idiota! 635 00:34:50,254 --> 00:34:51,297 Andy! 636 00:34:51,839 --> 00:34:53,800 Bolas. 637 00:35:03,810 --> 00:35:04,852 Mas que raios? 638 00:35:07,063 --> 00:35:08,106 Andy? 639 00:35:08,397 --> 00:35:10,274 Mas que raios? 640 00:35:14,654 --> 00:35:15,905 Mas que raios? 641 00:35:17,824 --> 00:35:18,825 Estás bem? 642 00:35:18,908 --> 00:35:19,909 Sim. 643 00:35:19,992 --> 00:35:21,828 Vá lá, eu estava a divertir-me! 644 00:35:23,871 --> 00:35:26,374 O que se passa? O Saúl disse-me que era uma emergência. 645 00:35:26,499 --> 00:35:28,292 Lembras-te da luta com o Delgado? 646 00:35:29,919 --> 00:35:32,421 Queres falar disso agora? 647 00:35:32,505 --> 00:35:33,631 Na sexta ronda. 648 00:35:34,132 --> 00:35:35,258 Estavas no canto… 649 00:35:36,425 --> 00:35:38,261 E disseste-me, 650 00:35:39,178 --> 00:35:42,557 "Só quero meter-me na cama." 651 00:35:42,932 --> 00:35:44,559 - Lembras-te? - Sim. 652 00:35:45,184 --> 00:35:46,310 Estava no meu limite. 653 00:35:46,477 --> 00:35:47,937 Lembras-te do que te disse? 654 00:35:48,604 --> 00:35:50,690 Eu disse, "Dá-me uma. Só uma." 655 00:35:51,190 --> 00:35:53,276 "Só uma ronda. Só mais uma." 656 00:35:53,693 --> 00:35:54,694 Sim… 657 00:35:54,819 --> 00:35:58,322 "Depois disso, se ele te nocautear, tiras o ano de férias." 658 00:35:59,323 --> 00:36:01,951 Uma pessoa diz qualquer coisa quando está no ringue. 659 00:36:04,370 --> 00:36:05,997 Eu já sabia que ias ganhar. 660 00:36:07,206 --> 00:36:09,542 - Claro que ia ganhar. - Não, Esteban, espera. 661 00:36:11,919 --> 00:36:12,962 Eu… 662 00:36:13,963 --> 00:36:15,715 Eu sabia que ias ganhar. 663 00:36:21,053 --> 00:36:22,722 És um grande lutador. 664 00:36:23,723 --> 00:36:25,349 - A sério. - Sou melhor que isso. 665 00:36:25,433 --> 00:36:26,601 És um lutador do caraças. 666 00:36:26,767 --> 00:36:29,228 És do caraças. És o melhor. 667 00:36:30,062 --> 00:36:31,397 Ou um dos melhores. 668 00:36:32,023 --> 00:36:33,274 Porque têm estado a ajudar-te. 669 00:36:33,357 --> 00:36:35,860 Não brinques comigo! Andy, vá lá! 670 00:36:38,696 --> 00:36:40,698 Eles têm estado a manipular as tuas lutas. 671 00:36:41,449 --> 00:36:42,992 Não todas, apenas algumas. 672 00:36:44,076 --> 00:36:45,369 Aquela contra o imbatível, 673 00:36:46,662 --> 00:36:48,247 no Caesar's Palace. - Nem pensar. 674 00:36:57,048 --> 00:36:58,883 Fiz um acordo com umas pessoas. 675 00:37:00,885 --> 00:37:02,386 Que pessoas? 676 00:37:03,137 --> 00:37:05,514 Não sei. Não sei mesmo. 677 00:37:05,806 --> 00:37:07,767 Mas têm estado a ajudar-te. 678 00:37:08,017 --> 00:37:10,228 Certo. Eu vou-me embora. 679 00:37:11,312 --> 00:37:13,022 Estás bêbado e a dar-me vontade de beber. 680 00:37:13,147 --> 00:37:15,566 Não! Eles contactaram-me, Esteban. 681 00:37:15,983 --> 00:37:17,944 Que loucura. Que pessoas malucas! 682 00:37:18,903 --> 00:37:20,154 Eles contactaram-me, Esteban, 683 00:37:20,279 --> 00:37:22,823 após a tua vitória súbita contra Protasio. 684 00:37:23,157 --> 00:37:25,826 Como é que passaste na pesagem? Se o árbitro não aceitou o suborno. 685 00:37:27,245 --> 00:37:28,537 Como é que passaste? 686 00:37:29,914 --> 00:37:31,374 Responde-me. 687 00:37:32,208 --> 00:37:34,252 Agora, eles querem que percas contra o Felix. 688 00:37:35,127 --> 00:37:36,545 E se eu não quiser? 689 00:37:36,671 --> 00:37:37,880 Então, morremos. 690 00:37:38,047 --> 00:37:39,090 O quê? 691 00:37:40,925 --> 00:37:42,551 Morremos? 692 00:37:43,594 --> 00:37:45,304 - Como assim, "morremos"? - Não te rias. 693 00:37:45,429 --> 00:37:46,847 "Morremos"? Estás a falar a sério? 694 00:37:47,515 --> 00:37:49,934 Como é que queres que acredite em ti? Como é que vamos morrer? 695 00:37:50,434 --> 00:37:53,145 Eu sabia que não acreditarias, não logo. És demasiado teimoso. 696 00:37:53,354 --> 00:37:54,730 Nem à primeira, segunda ou terceira. 697 00:37:54,897 --> 00:37:56,524 Claro que não acredito. Anda cá, sobe! 698 00:37:56,649 --> 00:37:57,817 Vou dar-te porrada. 699 00:37:57,900 --> 00:37:59,860 Que se lixe. Não interessa. 700 00:38:00,027 --> 00:38:01,237 Interessa-me a mim. 701 00:38:01,404 --> 00:38:03,447 Vai saber-me bem dar-te uns murros. Anda! 702 00:38:04,031 --> 00:38:05,616 Contactaram-me desde Jalisco. 703 00:38:06,659 --> 00:38:08,703 Quando te tornaste num profissional, contactaram-me. 704 00:38:11,205 --> 00:38:12,290 Porque não me disseste? 705 00:38:13,207 --> 00:38:15,543 Para quê? Era melhor se não soubesses. 706 00:38:16,043 --> 00:38:17,128 Melhor para quem? 707 00:38:17,503 --> 00:38:19,588 O que é que importa? Fizemos imenso dinheiro. 708 00:38:19,714 --> 00:38:21,465 Era isso que eu queria ouvir, imbecil! 709 00:38:21,590 --> 00:38:24,302 Eu sabia que só querias isso. Seu filho da mãe ganancioso! 710 00:38:24,468 --> 00:38:25,970 Agora sou ganancioso, seu cretino? 711 00:38:26,804 --> 00:38:28,973 Como raios é que compraste este casaco? 712 00:38:29,473 --> 00:38:31,267 - Bolas… - Queres ouvir a verdade? 713 00:38:31,434 --> 00:38:32,768 Que se lixe, então. 714 00:38:34,395 --> 00:38:36,147 Está bem. Vou contar-te a verdade. 715 00:38:36,731 --> 00:38:38,941 Não achava que pudesses vencer o Delgado. 716 00:38:39,317 --> 00:38:40,359 É essa a verdade. 717 00:38:40,943 --> 00:38:42,486 Como raios não? 718 00:38:43,821 --> 00:38:45,489 Eu dei-lhe nocaute! 719 00:38:45,614 --> 00:38:48,409 - Tu estavas lá. Tu viste. Foi… - Estavas bêbado, Esteban. 720 00:38:50,369 --> 00:38:52,538 Estavas bêbado quando entraste no ringue, não foi? 721 00:38:54,582 --> 00:38:57,460 Aquele tipo treinou um ano inteiro. 722 00:38:58,294 --> 00:38:59,420 Ele parou tudo. 723 00:38:59,837 --> 00:39:02,882 Ele ia ser o Campeão do Mundo. Deste-lhe mesmo nocaute? 724 00:39:05,509 --> 00:39:06,594 Deste? 725 00:39:07,970 --> 00:39:08,971 Sim. 726 00:39:12,183 --> 00:39:13,267 Esteban. 727 00:39:15,686 --> 00:39:17,021 Deixei-te a cassete ali. 728 00:39:19,106 --> 00:39:20,775 Vê a cassete. Só a sexta ronda. 729 00:39:20,941 --> 00:39:22,026 Basta isso. 730 00:39:23,069 --> 00:39:24,111 Vê a cassete. 731 00:39:24,528 --> 00:39:26,489 E depois diz-me se merecias ganhar. 732 00:39:35,706 --> 00:39:37,333 Filho da mãe… 733 00:39:49,512 --> 00:39:50,763 OSUNA CONTRA DELGADO 734 00:39:54,350 --> 00:39:55,768 A sexta ronda começa. 735 00:39:56,102 --> 00:39:57,853 Até agora, nenhum foi a favor da Máquina. 736 00:39:58,145 --> 00:40:00,439 Ele precisa desesperadamente de uma mudança de estratégia. 737 00:40:00,564 --> 00:40:01,982 Osuna tem de se afastar das cordas 738 00:40:02,149 --> 00:40:04,610 e acertar o gancho que o salvou no passado. 739 00:40:05,194 --> 00:40:08,030 Mas esperem! A Máquina acerta e Delgado tem de se afastar! 740 00:40:08,197 --> 00:40:10,533 Outro gancho e Delgado está no chão! 741 00:40:10,825 --> 00:40:12,785 Inacreditável! Ele deu-lhe nocaute! 742 00:40:16,205 --> 00:40:18,249 Até agora, nenhum foi a favor da Máquina. 743 00:40:18,332 --> 00:40:20,543 Ele precisa desesperadamente de uma mudança de estratégia. 744 00:40:20,626 --> 00:40:22,211 Osuna tem de se afastar das cordas 745 00:40:22,336 --> 00:40:25,047 e acertar o gancho que o salvou no passado. 746 00:40:25,339 --> 00:40:28,134 Mas esperem! A Máquina acerta e Delgado tem de se afastar! 747 00:40:28,426 --> 00:40:30,678 Outro gancho e Delgado está no chão! 748 00:40:31,011 --> 00:40:33,055 Inacreditável! Ele deu-lhe nocaute! 749 00:40:34,849 --> 00:40:39,186 … tem de se afastar das cordas e acertar o gancho que o salvou no passado. 750 00:40:39,562 --> 00:40:42,481 Mas esperem! A Máquina acerta e Delgado tem de se afastar! 751 00:40:42,606 --> 00:40:44,900 Outro gancho e Delgado está no chão! 752 00:40:45,317 --> 00:40:47,278 Inacreditável! Ele deu-lhe nocaute! 753 00:40:47,611 --> 00:40:50,573 Delgado está no chão! Que momento histórico! 754 00:40:50,990 --> 00:40:52,700 Osuna conseguiu um esmagador nocaute. 755 00:40:52,950 --> 00:40:57,079 Vejam só como Delgado cai! Incrível, Delgado não se consegue levantar! 756 00:40:57,204 --> 00:40:59,248 Após a vantagem que Delgado tinha, 757 00:40:59,457 --> 00:41:02,126 está a perder por nocaute! 758 00:41:03,586 --> 00:41:05,963 Outro gancho e Delgado está no chão! 759 00:41:06,213 --> 00:41:08,382 Inacreditável! Ele deu-lhe nocaute! 760 00:41:08,591 --> 00:41:11,302 Delgado está no chão! Que momento histórico! 761 00:41:11,510 --> 00:41:13,804 Osuna conseguiu um esmagador nocaute. 762 00:41:13,971 --> 00:41:18,184 Vejam só como Delgado cai! Incrível, Delgado não se consegue levantar! 763 00:41:18,350 --> 00:41:21,729 Após a vantagem que Delgado tinha, está a perder por nocaute! 764 00:41:59,767 --> 00:42:02,811 Com força! Destrói-lhe a cara! 765 00:42:16,784 --> 00:42:18,410 Presta atenção! Outra vez! 766 00:42:19,245 --> 00:42:21,413 Levanta as mãos, mantém a guarda! 767 00:42:31,131 --> 00:42:32,258 Mexe os pés! 768 00:42:32,341 --> 00:42:33,759 Mexe-te! Mais rápido! 769 00:42:48,232 --> 00:42:50,109 Vá lá! Concentra-te! 770 00:42:50,234 --> 00:42:52,069 Dois murros por cada um. 771 00:42:52,194 --> 00:42:53,696 Vá! Muito bem! 772 00:42:59,076 --> 00:43:00,536 Dois murros por cada um! 773 00:43:05,124 --> 00:43:06,500 Vá lá, Esteban. Outra vez. 774 00:43:06,834 --> 00:43:09,878 Um… dois… três! 775 00:44:39,510 --> 00:44:41,512 Tradução: Margarida Ervideira