1 00:00:01,251 --> 00:00:03,211 TROR DU, HAN VANDT ALENE? I SKYLDER OS MEGET. 2 00:00:03,336 --> 00:00:04,921 Hvad er der galt? Du er bekymret. 3 00:00:05,046 --> 00:00:06,965 -Jeg er okay. -Du lyver. 4 00:00:07,048 --> 00:00:08,591 Hvorfor skulle jeg det? 5 00:00:08,675 --> 00:00:11,803 Jeg ser gerne, at mine børns far ikke ender som en grønsag. 6 00:00:11,886 --> 00:00:13,722 Mester, må jeg stille dig nogle spørgsmål? 7 00:00:13,805 --> 00:00:16,975 Kan du huske, om din læge anbefalede, at du skulle stoppe med at bokse? 8 00:00:17,183 --> 00:00:19,144 Jeg skulle tabe. 9 00:00:19,728 --> 00:00:21,563 Jeg snakker også med mig selv. 10 00:00:21,896 --> 00:00:22,939 Tror du, jeg gør det? 11 00:00:23,148 --> 00:00:25,233 To for hver én! Med styrke! 12 00:00:25,650 --> 00:00:27,360 Jeg ved det, men jeg er på den. 13 00:00:27,444 --> 00:00:30,613 Jeg har brug for navnene på dem, der stod for handlen. 14 00:00:30,780 --> 00:00:31,781 Hvad vil du? 15 00:00:31,906 --> 00:00:33,491 Jeg indgik handlen med jer. Jeg betaler. 16 00:00:33,575 --> 00:00:36,244 Hør her, røvhul, Esteban skal tabe. 17 00:00:36,327 --> 00:00:37,370 Andy! 18 00:00:37,454 --> 00:00:39,247 De har fixet dine kampe. 19 00:00:39,330 --> 00:00:41,875 Hold op med det pis! 20 00:00:41,958 --> 00:00:44,502 -Jeg vandt på knockout! -Du var fuld, Esteban. 21 00:00:44,627 --> 00:00:45,670 Se videoen. 22 00:00:45,795 --> 00:00:47,422 Fortæl mig, om du fortjente at vinde. 23 00:00:47,505 --> 00:00:49,257 De vil have, at du taber mod Felix. 24 00:00:49,340 --> 00:00:51,676 -Og hvis jeg ikke vil? -Så dør vi, sådan er det. 25 00:00:51,968 --> 00:00:54,179 Ufatteligt! Han vinder på knockout! 26 00:01:04,064 --> 00:01:05,273 Godmorgen. 27 00:01:09,652 --> 00:01:10,904 Hvordan har mesteren sovet? 28 00:01:14,407 --> 00:01:15,658 Har han hvilet sig? 29 00:01:23,875 --> 00:01:24,959 Morgen... 30 00:01:26,086 --> 00:01:27,212 Lidt kaffe? 31 00:01:28,171 --> 00:01:29,923 Jeg er på den, ikke? 32 00:01:30,840 --> 00:01:32,467 -Vent! Nu bliver det sjovt. -Hey! 33 00:01:33,927 --> 00:01:36,096 Du er anholdt og befinder dig på politistationen. 34 00:01:36,221 --> 00:01:37,639 -Sikke noget lort. -Du har ret. 35 00:01:40,100 --> 00:01:44,646 Jeg har undersøgt det, og du bør ikke blande disse med alkohol. 36 00:01:49,109 --> 00:01:50,193 Nej. 37 00:01:51,277 --> 00:01:52,946 Hvad laver du her? 38 00:01:57,784 --> 00:01:58,868 Du er strisser, ikke? 39 00:01:59,661 --> 00:02:02,288 Jo, det har jeg været et par år. Men fortæl om dig selv. 40 00:02:03,498 --> 00:02:05,583 Det var en lorteforestilling. 41 00:02:08,795 --> 00:02:10,380 For pokker da... 42 00:02:15,552 --> 00:02:19,139 Hvad laver du til mit bryllup? 43 00:02:22,433 --> 00:02:23,726 -Pis af! -Dumme svin! 44 00:02:23,935 --> 00:02:25,937 Du er "La Máquina!" Han er "La Máquina". 45 00:02:26,020 --> 00:02:27,230 Kan vi tage en selfie? 46 00:02:29,566 --> 00:02:31,651 Det her er det øjeblik i filmene, 47 00:02:32,986 --> 00:02:34,571 hvor de forlanger en advokat. 48 00:02:35,572 --> 00:02:37,782 -Er det? -Ja, og jeg har en. 49 00:02:39,117 --> 00:02:41,286 Så jeg vil have min advokat. 50 00:02:41,411 --> 00:02:44,164 Jeg håber ikke, det er kondomfjæset derude. 51 00:02:44,581 --> 00:02:45,665 Nej. 52 00:02:46,499 --> 00:02:49,836 Nej, det er min manager. 53 00:02:49,961 --> 00:02:51,796 Ja... 54 00:02:52,922 --> 00:02:54,215 Juan Carlos. 55 00:02:54,382 --> 00:02:57,385 Esteban. "La Máquina" Osuna. 56 00:03:02,098 --> 00:03:04,726 Hvorfor kommer du ikke til sagen? 57 00:03:06,144 --> 00:03:07,478 Altså... 58 00:03:12,692 --> 00:03:14,861 Hvor meget kommer det til at koste mig? 59 00:03:17,530 --> 00:03:18,573 En masse penge. 60 00:03:18,948 --> 00:03:21,075 Omkring 40 pladser ved ringen. 61 00:03:21,951 --> 00:03:23,036 -Ved ringen? -Ja. 62 00:03:23,995 --> 00:03:24,996 Det var pokkers. 63 00:03:25,788 --> 00:03:28,124 Bare rolig, mester. Jeg vil ikke have noget. 64 00:03:31,753 --> 00:03:33,296 Du husker mig ikke, vel? 65 00:03:35,757 --> 00:03:37,050 Jo. Men... 66 00:03:39,427 --> 00:03:41,137 Men jeg kan ikke huske hvorfra. 67 00:03:41,512 --> 00:03:43,973 For et par år siden var du også på den. 68 00:03:44,974 --> 00:03:46,100 Husker du zoologisk have? 69 00:03:48,186 --> 00:03:50,021 Du var... Hvordan skal jeg sige det? 70 00:03:50,104 --> 00:03:52,523 Helt oppe at ringe over din sejr over Manny Alonso. 71 00:03:55,193 --> 00:03:57,528 Ja. 72 00:03:58,863 --> 00:04:00,448 Jeg hjalp dig. 73 00:04:03,159 --> 00:04:05,954 Du husker det nok ikke, for du var totalt skæv, 74 00:04:07,288 --> 00:04:11,376 men du gjorde noget, jeg aldrig glemmer. 75 00:04:14,045 --> 00:04:17,423 På vej til stationen fortalte jeg dig, at min søn var fan af dig. 76 00:04:17,674 --> 00:04:19,050 Jeg bad om en autograf. 77 00:04:19,968 --> 00:04:21,928 Men du tilbød noget andet, 78 00:04:22,470 --> 00:04:25,056 så jeg tog dig med for at besøge ham på hospitalet. 79 00:04:27,558 --> 00:04:29,018 -Var han syg? -Ja, han var. 80 00:04:30,478 --> 00:04:31,813 Han lider ikke længere. 81 00:04:33,273 --> 00:04:34,274 Åh, nej. 82 00:04:35,316 --> 00:04:37,110 Lad mig fortælle dig noget. 83 00:04:38,736 --> 00:04:42,198 Din kammerat derude tænker ikke på dit bedste. 84 00:04:42,573 --> 00:04:43,700 Det ved jeg godt. 85 00:04:44,617 --> 00:04:46,369 Men han tager sig af mine sager. 86 00:04:46,661 --> 00:04:48,997 Jeg taler ikke om lorteforestillingen i går. 87 00:04:49,622 --> 00:04:51,833 Jeg taler om en anden slags situationer. 88 00:04:54,711 --> 00:04:56,838 Fra det ævl, du lukkede ud i politibilen, 89 00:04:58,047 --> 00:05:02,719 kan jeg forstå, at du virkelig er på røven vedrørende din næste kamp. 90 00:05:05,513 --> 00:05:06,639 Ja. 91 00:05:10,810 --> 00:05:12,103 Det her bliver mellem os. 92 00:05:12,812 --> 00:05:13,813 Selvfølgelig. 93 00:05:14,272 --> 00:05:15,273 Helt sikkert. 94 00:05:15,440 --> 00:05:18,026 Hvis du virkelig vil ud af det lort, 95 00:05:18,651 --> 00:05:20,653 skal du lede efter den, der står for... 96 00:05:20,987 --> 00:05:22,280 at rydde op i det. 97 00:05:23,823 --> 00:05:24,866 Især... 98 00:05:25,908 --> 00:05:27,201 hvis han skylder dig en tjeneste. 99 00:05:32,332 --> 00:05:34,292 -Okay, Juan Carlos. -Vi ses næste gang. 100 00:05:34,584 --> 00:05:37,295 Forhåbentlig mødes vi under bedre omstændigheder. 101 00:05:37,587 --> 00:05:38,921 Det håber jeg, ja. 102 00:05:39,047 --> 00:05:40,089 Ja, selvfølgelig. 103 00:05:40,590 --> 00:05:42,133 -Tak. -Rod dig ikke ud i noget. 104 00:06:03,780 --> 00:06:05,031 Hvad? 105 00:06:06,532 --> 00:06:08,451 Har du ikke set den nye? 106 00:06:11,746 --> 00:06:13,247 Hvad glor du på? 107 00:06:18,961 --> 00:06:21,047 Luján, du skal skrive under! 108 00:06:23,341 --> 00:06:25,843 -Skriv under her. -Okay. Her? 109 00:06:29,305 --> 00:06:30,515 Hvad sker der? 110 00:06:32,767 --> 00:06:34,143 Her er din shake. 111 00:06:37,730 --> 00:06:38,940 Der er jordnødder i. 112 00:06:40,108 --> 00:06:41,401 Det er en milkshake. 113 00:06:41,692 --> 00:06:45,321 Sig ikke "shake". Det er sgu da en milkshake. 114 00:06:46,364 --> 00:06:47,949 Det kalder Carlota den. 115 00:06:51,369 --> 00:06:52,370 For fanden da. 116 00:06:52,912 --> 00:06:54,247 Hvad så, Esteban? 117 00:06:55,665 --> 00:06:56,666 Ja. 118 00:06:59,085 --> 00:07:00,294 Du... 119 00:07:02,130 --> 00:07:04,006 Du slog to politimænd ud. 120 00:07:06,050 --> 00:07:08,761 Hvad fanden tænkte du på? 121 00:07:08,845 --> 00:07:12,056 Intet! Jeg tænkte sgu da ikke. Jeg var pissefuld. 122 00:07:12,849 --> 00:07:15,726 Du kan ikke opføre dig sådan. Skal du ikke kæmpe mod Felix? 123 00:07:15,852 --> 00:07:18,855 -Du kan ikke gøre det lort nu. -Hvorfor ikke? 124 00:07:20,064 --> 00:07:22,859 De holder øje med os. Det er ikke rette tidspunkt. 125 00:07:22,984 --> 00:07:23,985 Hvem? 126 00:07:24,819 --> 00:07:26,863 -Altså... dem... -Dem, der fixer kampe? 127 00:07:27,405 --> 00:07:28,990 Som i den skide video du gav mig? 128 00:07:29,782 --> 00:07:31,159 Ja? Hvem er de? 129 00:07:31,409 --> 00:07:33,744 -Jeg sagde jo, at jeg ikke ved det. -Bare sig det. 130 00:07:33,870 --> 00:07:34,871 Esteban... 131 00:07:34,996 --> 00:07:36,747 -Sig det nu. -Ikke her. 132 00:07:36,831 --> 00:07:39,333 Hvilket sprog taler de? Er de russere? Kinesere? 133 00:07:40,042 --> 00:07:42,295 Kinesere? Der er ingen kinesere her, fjols. 134 00:07:42,378 --> 00:07:45,381 Så er de allevegne fra. Et russisk-kinesisk-gringo-kartel? 135 00:07:45,590 --> 00:07:48,593 -Det er sgu da ikke en film. -Du får din del. 136 00:07:49,177 --> 00:07:50,178 Har jeg ret? 137 00:07:50,261 --> 00:07:52,638 -Du kender mig da. -Da du sagde... 138 00:07:52,722 --> 00:07:54,474 Det er netop, fordi jeg kender dig. 139 00:07:54,557 --> 00:07:56,434 Det er derfor, jeg ved, de betaler dig. 140 00:07:56,517 --> 00:07:59,103 -Kan vi tale om det senere? -Hvorfor senere? Hvorfor? 141 00:07:59,187 --> 00:08:01,647 Fordi de hører alt. Alt. 142 00:08:01,731 --> 00:08:05,067 Lad os udnytte det. Lad os finde ud af, hvem de er. 143 00:08:05,276 --> 00:08:08,029 Máquina, du kan gå. 144 00:08:08,446 --> 00:08:10,823 Okay. Fint. Lad os gå! 145 00:08:12,783 --> 00:08:13,826 -Tak. -Vi ses. 146 00:08:13,910 --> 00:08:15,578 -Farvel. -Vi ses. 147 00:08:16,078 --> 00:08:17,163 Lad os komme ud. 148 00:08:24,253 --> 00:08:26,923 Vi skal passe på med disse ting et stykke tid. 149 00:08:27,006 --> 00:08:28,090 Hvilke ting? 150 00:08:29,175 --> 00:08:31,886 Hvad pokker, Irasema? Hvad laver du her? 151 00:08:31,969 --> 00:08:33,596 Hvad mener du? Du blev anholdt, Esteban! 152 00:08:33,971 --> 00:08:36,724 -Vi snakkede bare. -Han kan ikke slås mod Felix sådan. 153 00:08:36,974 --> 00:08:39,227 Det kan han ikke. Han kommer til skade! 154 00:08:39,435 --> 00:08:41,979 Jeg hader det, når du taler, som om jeg ikke er her. 155 00:08:42,146 --> 00:08:45,858 Du kan ikke bare falde tilbage. Og så to gange på en uge. 156 00:08:45,942 --> 00:08:47,860 -To gange, Andy! -Han er under stort pres. 157 00:08:47,944 --> 00:08:50,905 -Takket være dig. -Hør, når det er overstået, 158 00:08:50,988 --> 00:08:54,450 sender vi ham på en smart klinik. Koste, hvad det vil. 159 00:08:55,284 --> 00:08:57,078 -Javel. -Men lad mig minde dig om... 160 00:08:57,620 --> 00:08:59,205 at du blev skilt fra fjolset. 161 00:08:59,413 --> 00:09:01,415 Det kommer ikke dig ved længere. 162 00:09:01,499 --> 00:09:02,583 -Virkelig? -Ja. 163 00:09:02,667 --> 00:09:04,794 Det har intet med kampen at gøre. 164 00:09:04,919 --> 00:09:07,421 -Åh, nej, Esteban... -Bare rolig. 165 00:09:07,505 --> 00:09:08,756 Du og børnene skal nok klare jer. 166 00:09:09,257 --> 00:09:13,511 -Mig og børnene? -For pokker da. Nu er det sket. 167 00:09:14,595 --> 00:09:17,139 -Hvad fanden har du gjort? -Bland dig udenom. 168 00:09:17,265 --> 00:09:18,975 Hvorfor? Hvad skjuler I for mig? 169 00:09:19,183 --> 00:09:20,518 Det er bedst, at du intet ved. 170 00:09:20,601 --> 00:09:22,728 I har bare at sige, hvad der foregår. 171 00:09:22,812 --> 00:09:24,063 Sæt dig, din nar! 172 00:09:24,939 --> 00:09:26,607 -Sæt dig, Andy. -Fint. 173 00:09:30,528 --> 00:09:34,323 Fint. Vi indgik... Nej, undskyld, jeg gjorde. 174 00:09:34,991 --> 00:09:37,076 Jeg gjorde det hele. Jeg indgik en aftale... 175 00:09:38,452 --> 00:09:39,579 med en organisation. 176 00:09:40,037 --> 00:09:41,038 En organisation? 177 00:09:41,706 --> 00:09:42,707 Hvilken organisation? 178 00:09:43,124 --> 00:09:44,917 -Jeg aner det ikke. -Ja... 179 00:09:45,543 --> 00:09:47,628 Det er ikke, hvad du tror. 180 00:09:48,963 --> 00:09:51,257 Det var ikke politikere. Eller narkobaroner. 181 00:09:51,632 --> 00:09:53,050 Slet ikke. Ikke narkobaroner. 182 00:09:54,760 --> 00:09:55,761 Nej. 183 00:09:56,721 --> 00:09:59,473 De var "andre personer". Jeg ved ikke hvem, men meget værre. 184 00:10:00,016 --> 00:10:01,851 Jeg fixede flere kampe med dem. 185 00:10:02,977 --> 00:10:05,855 De bad mig aldrig om noget. Aldrig. 186 00:10:06,188 --> 00:10:08,858 De sagde, de ville komme tilbage, når der skulle betales, 187 00:10:09,525 --> 00:10:13,112 men de har ikke opsøgt mig al den tid. 188 00:10:14,196 --> 00:10:15,948 De havde glemt os, 189 00:10:17,575 --> 00:10:19,285 men nu vil de have, at vi betaler. 190 00:10:21,871 --> 00:10:22,955 Hvad vil de have? 191 00:10:23,789 --> 00:10:25,082 Kampen mod Felix. 192 00:10:26,167 --> 00:10:27,752 De vil have mig til at tabe. 193 00:10:32,256 --> 00:10:33,466 Sådan er det. 194 00:10:34,216 --> 00:10:35,468 Er du glad nu? 195 00:10:35,926 --> 00:10:37,845 Nej, Andy, jeg er rasende! 196 00:10:38,638 --> 00:10:42,433 Over alt det lort, du laver. Vi var enige om ikke at gøre den slags. 197 00:10:42,683 --> 00:10:44,310 Den slags folk spøger ikke. 198 00:10:44,393 --> 00:10:48,064 Er du pludselig ekspert i organiseret kriminalitet? 199 00:10:48,189 --> 00:10:50,274 Du kender dem ikke engang! 200 00:10:50,358 --> 00:10:51,400 Op i røven med dig! 201 00:10:51,484 --> 00:10:53,402 Du har lukket djævlen ind i vores hjem. 202 00:10:53,527 --> 00:10:55,863 Taler du om djævlen nu? 203 00:10:57,114 --> 00:11:00,826 Det har da været en fest, ikke? Du nød det, da vi var på toppen! 204 00:11:00,910 --> 00:11:04,497 Er det her toppen? Virkelig? 205 00:11:04,580 --> 00:11:07,416 Sidst jeg tjekkede, lå mit ægteskab i ruiner, 206 00:11:07,541 --> 00:11:09,794 og min eksmand er Mexicos yndlingsnarkoman. 207 00:11:09,877 --> 00:11:12,088 -Irasema! -Det kan du ikke kalde ham! 208 00:11:12,171 --> 00:11:14,632 Hold din kæft! Hold kæft, Andy. Jeg er træt af dig. 209 00:11:20,096 --> 00:11:22,515 Hvad nu, hvis jeg bliver skadet før kampen? 210 00:11:23,599 --> 00:11:27,728 -Eller vi får en lægeerklæring... -Vi er ikke i gymnasiet, fjols. 211 00:11:28,938 --> 00:11:30,690 Hvad nu, hvis han tester positiv for doping? 212 00:11:30,815 --> 00:11:32,692 -God idé. -Betyder det noget? 213 00:11:34,151 --> 00:11:36,570 De dumme svin slipper altid godt fra det. 214 00:11:37,488 --> 00:11:39,532 Du er nødt til at slås. 215 00:11:40,324 --> 00:11:41,826 Det er du. 216 00:11:42,952 --> 00:11:44,203 Og du skal tabe. 217 00:11:45,287 --> 00:11:47,081 De truede med at dræbe os, Esteban. 218 00:11:49,500 --> 00:11:50,501 Han har ret. 219 00:11:51,335 --> 00:11:52,670 For satan da! 220 00:12:00,469 --> 00:12:02,096 Ved vi, at de vil lade os være, 221 00:12:02,179 --> 00:12:04,140 -hvis jeg taber kampen? -Nej. 222 00:12:04,807 --> 00:12:07,351 Men vi kan ikke løbe den risiko. Du er nødt til at tabe. 223 00:12:09,353 --> 00:12:10,354 Okay så. 224 00:12:11,814 --> 00:12:12,857 Sådan bliver det. 225 00:12:14,942 --> 00:12:15,985 Lort. 226 00:12:16,736 --> 00:12:18,654 Det var ikke det, jeg ønskede. 227 00:12:18,738 --> 00:12:19,780 Heller ikke jeg. 228 00:12:21,365 --> 00:12:23,451 Men jeg vil bede dig... 229 00:12:23,743 --> 00:12:26,454 forsvinde fra mit hus. 230 00:12:27,455 --> 00:12:28,622 -Mig? -Ja. 231 00:12:32,501 --> 00:12:34,587 Og når du er ved det, så gå ad helvede til. 232 00:12:40,551 --> 00:12:41,635 Fint. 233 00:12:45,473 --> 00:12:46,474 Jeg går. 234 00:12:49,727 --> 00:12:52,605 Vi må opretholde facaden indtil kampen. 235 00:12:52,772 --> 00:12:53,814 Ja. 236 00:12:54,064 --> 00:12:56,275 Når vi mødes til træning og til begivenheder... 237 00:12:57,568 --> 00:12:59,653 så vinker vi bare. 238 00:13:01,655 --> 00:13:03,282 Men vi har intet at sige til hinanden. 239 00:13:06,160 --> 00:13:07,286 Fint. 240 00:13:11,707 --> 00:13:14,293 Jeg tager den her. Den begynder at lugte. 241 00:13:16,796 --> 00:13:18,380 Den lugter rigtig grimt. 242 00:13:20,007 --> 00:13:21,258 Jeg stiller den nedenunder. 243 00:13:23,552 --> 00:13:25,262 Vi har et interview i morgen. 244 00:13:31,227 --> 00:13:32,561 Jeg sagde det jo. 245 00:13:33,813 --> 00:13:35,898 Jeg sagde, at du ikke kunne stole på ham. 246 00:13:36,398 --> 00:13:39,318 Jeg ved, du holder af ham og hans frygtelige mor, men... 247 00:13:40,277 --> 00:13:42,071 Hvem ved, hvad han ellers har skjult. 248 00:13:42,863 --> 00:13:45,574 Jeg ved det, skat, men... 249 00:13:46,283 --> 00:13:47,451 sket er sket. 250 00:13:47,535 --> 00:13:50,204 -Hold nu op, Esteban! -Nej, hør på mig. 251 00:13:50,704 --> 00:13:51,789 Hør her... 252 00:13:53,290 --> 00:13:55,459 Tror du, jeg kunne have gjort det her alene? 253 00:13:56,919 --> 00:13:58,170 Uden Andys hjælp? 254 00:14:03,008 --> 00:14:04,218 Esteban... 255 00:14:09,640 --> 00:14:10,850 Du er en fantastisk bokser. 256 00:14:13,143 --> 00:14:14,603 Måske en af de bedste. 257 00:14:16,856 --> 00:14:20,025 Men jeg ved også, at en bokser har to eller tre kampe om året... 258 00:14:21,527 --> 00:14:23,487 så han har masser af tid til at kvaje sig. 259 00:14:26,282 --> 00:14:28,701 -Fix det, Esteban. -Det er fixet! 260 00:14:28,826 --> 00:14:30,911 Vi blev enige om, at jeg skulle tabe kampen! 261 00:15:07,489 --> 00:15:08,824 Du har ægløsning. 262 00:15:10,367 --> 00:15:11,493 Ikke? 263 00:15:12,161 --> 00:15:13,495 Andy er virkelig stresset. 264 00:15:14,872 --> 00:15:16,415 Det er vel ikke min skyld? 265 00:15:17,374 --> 00:15:18,417 Nej. 266 00:15:18,918 --> 00:15:20,002 Jeg kender ham også. 267 00:15:20,461 --> 00:15:21,921 Jeg er ikke bare hans... 268 00:15:22,379 --> 00:15:24,632 -Chauffør? -Højre hånd. 269 00:15:24,798 --> 00:15:25,883 Vi er familie. 270 00:15:26,008 --> 00:15:27,551 Send et kys til din kone og familien. 271 00:15:27,635 --> 00:15:29,303 Jeg synes, det ville være godt, 272 00:15:29,428 --> 00:15:33,015 hvis I fik et barn til trods for din alder. 273 00:15:34,224 --> 00:15:35,267 Er alt i orden? 274 00:15:35,517 --> 00:15:37,436 -Skal du have en fuld rapport? -Nej. 275 00:15:37,519 --> 00:15:39,563 -Hvordan gik det, skat? -Fint. 276 00:15:39,688 --> 00:15:41,941 Sådan er kongerne. De kvajer sig altid. 277 00:15:42,191 --> 00:15:44,276 Skidt at han ikke har trænet i seks dage. 278 00:15:44,568 --> 00:15:46,528 Du stoppede historien om hans udskejelser, ikke? 279 00:15:46,612 --> 00:15:48,948 Jo, ikke noget et par pladser ved ringen ikke kan klare. 280 00:15:49,031 --> 00:15:50,491 Respekt! 281 00:15:50,741 --> 00:15:52,326 Jeg beklager, knægt. 282 00:15:52,660 --> 00:15:53,661 Hvorfor? 283 00:15:53,994 --> 00:15:56,080 Du mister dine pladser ved ringen. 284 00:15:56,288 --> 00:15:58,666 -Nej, nej. -Tak for din solidaritet. 285 00:15:59,124 --> 00:16:00,125 Hvad? 286 00:16:00,334 --> 00:16:03,420 Husker du pigen fra spaen? 287 00:16:03,504 --> 00:16:06,382 Jeg har inviteret hende. 288 00:16:06,674 --> 00:16:10,260 Synes du, det er vigtigt lige nu? Virkelig? Hvad? 289 00:16:10,511 --> 00:16:12,262 Mister jeg også mine billetter? 290 00:16:13,138 --> 00:16:14,848 -Mener du det? -Nej? 291 00:16:14,932 --> 00:16:19,061 Det ville jeg aldrig gøre mod dig. 292 00:16:19,979 --> 00:16:21,146 Så kan du bruge mine. 293 00:16:21,647 --> 00:16:23,190 -Vent lige. -Han er min bror. 294 00:16:23,273 --> 00:16:26,151 Og min svoger, men jeg laver reglerne her. 295 00:16:26,694 --> 00:16:27,736 Tak. 296 00:16:28,112 --> 00:16:29,405 Tak for hvad, din nar? 297 00:16:31,198 --> 00:16:32,324 Skulle jeg møde min mor? 298 00:16:32,449 --> 00:16:35,828 -Nej, nej. -Andy? Jeg har ægløsning. 299 00:16:36,078 --> 00:16:38,414 -Ja, det ved jeg. -Vi har planer. Du og jeg. 300 00:16:38,497 --> 00:16:39,540 Det ved jeg. 301 00:16:41,041 --> 00:16:42,126 Hallo? 302 00:16:43,043 --> 00:16:45,629 Hvad sker der, mor? Hvad? Hvem? 303 00:16:46,255 --> 00:16:47,673 Med Reina? Hvem er Reina? 304 00:16:47,923 --> 00:16:49,508 Pigen fra spaen, som jeg kan lide. 305 00:16:49,591 --> 00:16:52,886 Ja, vi er tæt på. Vi er en gade væk, mor. 306 00:16:53,053 --> 00:16:56,640 Trafikken var hæslig. Hvad skal vi i dag? Wraps? 307 00:16:59,226 --> 00:17:00,853 Fint, jeg elsker de små fisk. 308 00:17:02,271 --> 00:17:04,314 Ja, mor, gør dig klar. Vi ses der. 309 00:17:07,026 --> 00:17:08,485 Jeg elsker også dig, mor. 310 00:17:09,737 --> 00:17:10,821 Læg på, mor. 311 00:17:11,822 --> 00:17:12,865 Nej, du lægger på. 312 00:17:22,624 --> 00:17:23,667 Te? 313 00:17:30,007 --> 00:17:31,008 Hej Yuki. 314 00:17:32,176 --> 00:17:33,218 Undskyld, mor. 315 00:17:35,804 --> 00:17:36,889 Hej min dreng. 316 00:17:40,434 --> 00:17:41,727 -Te? -Ikke nu, tak. 317 00:17:53,947 --> 00:17:57,242 Din sædkvalitet er meget dårlig, min ven. 318 00:17:58,619 --> 00:18:01,413 De siger, det er meget sjældent for en mand i din alder 319 00:18:03,207 --> 00:18:04,708 at have så dårlig kvalitet. 320 00:18:05,793 --> 00:18:07,544 Intet overrasker mig mere. 321 00:18:08,295 --> 00:18:10,464 Hvorfor gav de dig mine resultater? 322 00:18:11,340 --> 00:18:13,008 Fordi jeg er din mor, søde. 323 00:18:15,302 --> 00:18:17,554 Vil du virkelig tale om det nu? 324 00:18:19,098 --> 00:18:20,933 Hvornår vil du så tale om det? 325 00:18:21,642 --> 00:18:25,729 Din kone skal ikke vide, hvor få soldater du har. 326 00:18:26,396 --> 00:18:27,523 Helt ærligt, min søn. 327 00:18:27,689 --> 00:18:30,734 Reina, må vi være alene? 328 00:18:31,819 --> 00:18:32,820 Undskyld mig. 329 00:18:35,322 --> 00:18:39,576 Mor... Carlota og jeg dyrker sex hver eneste dag. 330 00:18:41,286 --> 00:18:46,083 Det kan åbenbart dreje sig om tilbageholdte testikler. 331 00:18:46,458 --> 00:18:49,211 -Hvad? -Eller følelsesmæssig stress. 332 00:18:50,587 --> 00:18:52,756 Men jeg ved, at det ikke er det første. 333 00:18:53,632 --> 00:18:54,842 Jeg har set dem, skat. 334 00:18:55,342 --> 00:18:56,343 Jeg mener... 335 00:18:56,468 --> 00:19:01,056 Her er en brochure om, hvordan du kan forbedre din sædkvalitet. 336 00:19:02,975 --> 00:19:05,561 Ingen cigaretter, ingen alkohol, 337 00:19:05,769 --> 00:19:08,230 og du skal have en mere 338 00:19:08,939 --> 00:19:10,274 "fertilitetsvenlig" glidecreme. 339 00:19:10,899 --> 00:19:13,819 Ikke det giftige stads du og Carlota bruger. 340 00:19:13,944 --> 00:19:17,322 Mor, hold op med at rode på mit badeværelse. 341 00:19:18,949 --> 00:19:19,992 Andy, Andy... 342 00:19:20,450 --> 00:19:22,703 Desuden kan Carlota lide duften af den. 343 00:19:23,162 --> 00:19:24,663 Ved du, hvad der dufter bedre? 344 00:19:25,873 --> 00:19:27,166 En nyfødt baby. 345 00:19:29,334 --> 00:19:30,544 Du må skynde dig. 346 00:19:30,627 --> 00:19:34,006 Carlota bliver ikke yngre. 347 00:19:35,007 --> 00:19:38,927 Og din svigerfar har brug for et barnebarn, der kan arve ham. 348 00:19:40,721 --> 00:19:43,765 For satan da! De fisk er noget lort. 349 00:19:47,144 --> 00:19:50,522 Giv mig din hånd, min søn. Din lille hånd, mit barn. 350 00:19:52,858 --> 00:19:54,318 Træk vejret. 351 00:20:26,475 --> 00:20:27,643 Du ser godt ud, mester. 352 00:20:28,560 --> 00:20:30,729 Sid ned, jeg bider ikke. 353 00:20:39,279 --> 00:20:41,114 Slap af. Tag det roligt. 354 00:20:42,115 --> 00:20:43,116 Kokosnød? 355 00:20:45,369 --> 00:20:47,329 Jeg er ikke vant til den her slags. 356 00:20:48,455 --> 00:20:49,581 Hvilken slags? 357 00:20:50,457 --> 00:20:51,708 Denne form for handel. 358 00:20:53,669 --> 00:20:55,295 Selvfølgelig ikke. Du er talentet. 359 00:20:57,714 --> 00:20:59,591 Først og fremmest er du langt ude 360 00:20:59,675 --> 00:21:01,260 af din vægtkategori, mester. 361 00:21:02,719 --> 00:21:05,055 Du blander dig med rigtige sværvægtere. 362 00:21:09,351 --> 00:21:10,394 Kender du dem? 363 00:21:14,773 --> 00:21:16,316 Har du haft med dem at gøre? 364 00:21:17,901 --> 00:21:20,737 Som med enhver kriminel gruppe, men mere med denne, 365 00:21:21,196 --> 00:21:23,240 skal jeg vide, hvad parterne ønsker. 366 00:21:24,616 --> 00:21:27,286 Det er den eneste måde, jeg kan sikre, at alle vinder på. 367 00:21:27,494 --> 00:21:28,537 Javel. 368 00:21:29,329 --> 00:21:30,414 Ja. 369 00:21:32,165 --> 00:21:35,669 Jeg vil sidde ned og snakke med dem. 370 00:21:37,921 --> 00:21:39,798 Jeg vil ikke have mit navn plettet til. 371 00:21:41,633 --> 00:21:44,428 Det handler ikke kun om mig. Jeg tænker på mine børn... 372 00:21:45,387 --> 00:21:47,347 min familie, min ekskone... 373 00:21:48,932 --> 00:21:49,933 og boksning. 374 00:21:53,270 --> 00:21:55,105 Det bliver min sidste kamp. 375 00:21:56,481 --> 00:21:57,816 Jeg vil ikke tabe. 376 00:21:59,067 --> 00:22:00,610 Der har været så meget arbejde. 377 00:22:01,987 --> 00:22:03,363 Så mange ofre. 378 00:22:04,406 --> 00:22:06,825 Det har været for godt til at smide det hele væk. 379 00:22:09,870 --> 00:22:11,079 Hør her... 380 00:22:13,165 --> 00:22:15,542 Hvis du står med en pistol mod hovedet, 381 00:22:17,336 --> 00:22:18,879 så fastsætter de prisen. 382 00:22:20,547 --> 00:22:23,175 Men min erfaring siger mig, 383 00:22:23,300 --> 00:22:26,219 at hvis jeg ikke tilbyder dem mindst dette, 384 00:22:27,220 --> 00:22:28,722 vil de ikke engang se dig. 385 00:22:30,223 --> 00:22:32,392 Jeg vil bare gøre gengæld, mester. 386 00:22:36,021 --> 00:22:39,399 Hvis du vil fortsætte med at stole på din manager... 387 00:22:40,525 --> 00:22:42,110 kan vi slutte lige her. 388 00:22:45,739 --> 00:22:48,075 Jeg beklager, men du har ikke adgang. 389 00:22:49,743 --> 00:22:51,745 Det er sært. Det er mine penge. 390 00:22:52,829 --> 00:22:57,501 Du ved, at du mistede kontrollen for ni år siden på grund af stofmisbrug. 391 00:22:58,710 --> 00:23:02,047 Der er en børneopsparing, ikke? 392 00:23:03,423 --> 00:23:05,842 -Til deres uddannelse? -Ja, den. 393 00:23:07,469 --> 00:23:08,762 -Lad mig tjekke. -Okay. 394 00:23:10,555 --> 00:23:13,058 Jeg har brug for, at du giver mig de penge 395 00:23:13,225 --> 00:23:14,810 i store sedler, 396 00:23:15,268 --> 00:23:19,022 og jeg skriver under på, at jeg betaler dem tilbage 397 00:23:19,106 --> 00:23:20,399 efter den næste kamp. 398 00:23:21,191 --> 00:23:23,527 Efter næste kamp sætter jeg yderligere 20 procent ind. 399 00:23:26,488 --> 00:23:27,614 Udmærket. 400 00:23:44,798 --> 00:23:45,841 Hvad sker der, Saul? 401 00:23:46,883 --> 00:23:48,051 Hvad laver du her? 402 00:23:48,135 --> 00:23:50,846 Andy bad mig tjekke, om du havde brug for noget. 403 00:23:50,929 --> 00:23:53,223 Nu hvor I ikke taler sammen efter skænderiet. 404 00:23:53,306 --> 00:23:54,975 Jeg mangler ikke noget. 405 00:23:55,475 --> 00:23:57,102 Han sagde bare, at... 406 00:23:57,477 --> 00:23:59,688 Jeg skulle holde øje med dig. 407 00:24:00,730 --> 00:24:03,066 "Hvor han end går, går du." 408 00:24:03,692 --> 00:24:05,569 "Han" er "dig," og "du" er... 409 00:24:07,028 --> 00:24:08,155 -Okay. -..."mig". 410 00:24:08,738 --> 00:24:11,825 Jamen, giv mig lidt plads. 411 00:24:12,868 --> 00:24:14,119 Selvfølgelig! 412 00:24:20,208 --> 00:24:22,586 Fortalte jeg, at jeg mødte en pige forleden? 413 00:24:22,752 --> 00:24:23,753 Nej! 414 00:24:24,379 --> 00:24:26,214 Hun er klog og smuk. 415 00:24:26,798 --> 00:24:27,799 Sådan... 416 00:24:29,092 --> 00:24:31,470 Og hun dufter altid af sandeltræsrøgelse. 417 00:24:32,888 --> 00:24:35,474 Hun hedder Reina, hun arbejder i en asiatisk spa, 418 00:24:35,724 --> 00:24:37,100 hvor Andy kommer. 419 00:24:39,060 --> 00:24:40,812 Jeg vil præsentere dig for hende en dag. 420 00:24:41,855 --> 00:24:42,898 Hun er... 421 00:24:44,024 --> 00:24:45,025 helt alvorligt... 422 00:24:46,276 --> 00:24:47,402 hun er virkelig... 423 00:24:48,695 --> 00:24:50,322 hustrumateriale, som man siger. 424 00:24:50,697 --> 00:24:52,449 Hun skal møde min søster. 425 00:24:52,532 --> 00:24:56,244 Men jeg har aldrig haft held med... 426 00:24:57,162 --> 00:24:58,246 hjertesager. 427 00:24:59,498 --> 00:25:02,584 De forsøger altid at føre mig sammen med overklassekvinder, rige piger, 428 00:25:02,667 --> 00:25:05,128 millionærdøtre, den slags. 429 00:25:07,130 --> 00:25:09,966 Folk tror, at hvis man har penge, 430 00:25:10,800 --> 00:25:12,344 så er alt godt, men nej. 431 00:25:12,844 --> 00:25:14,387 Os rige græder også, mester. 432 00:25:16,014 --> 00:25:17,057 Hvad? 433 00:25:17,390 --> 00:25:18,558 Os rige græder også. 434 00:25:19,809 --> 00:25:21,811 Altså, de riges børn. 435 00:25:23,146 --> 00:25:24,689 Med andre ord, mig. 436 00:25:27,067 --> 00:25:29,402 Jeg tabte sæben. Giver du mig den lige? 437 00:25:29,486 --> 00:25:30,862 Hold nu op, mester! 438 00:25:32,030 --> 00:25:34,241 Vi er tætte, men ikke så tætte! 439 00:25:34,991 --> 00:25:37,702 Nej, nej. Jeg mener det. Jeg skal bruge sæben. 440 00:25:38,161 --> 00:25:40,872 Og to håndklæder. Et stort og et lille. 441 00:25:40,956 --> 00:25:42,499 -Okay. -Godt. 442 00:25:42,582 --> 00:25:43,583 Okay. 443 00:25:43,917 --> 00:25:45,502 De små er øverst. 444 00:25:46,169 --> 00:25:47,879 Så du manglede ikke noget? 445 00:25:48,630 --> 00:25:49,631 Hvad? 446 00:25:50,298 --> 00:25:51,383 Omme bagved. 447 00:25:52,217 --> 00:25:53,260 Hvor? 448 00:25:53,843 --> 00:25:55,095 Ved siden af toiletpapiret? 449 00:25:55,720 --> 00:25:57,514 På den øverste hylde bagved. 450 00:25:58,056 --> 00:26:00,475 Nej, mester, siden min søster giftede sig med Andy, 451 00:26:00,600 --> 00:26:02,644 har jeg ikke haft en kæreste. Jeg er nervøs. 452 00:26:08,400 --> 00:26:09,609 Du siger bare til, mester. 453 00:26:11,653 --> 00:26:12,862 Mester? 454 00:26:16,032 --> 00:26:17,117 Mester? 455 00:26:19,119 --> 00:26:20,120 Lort. 456 00:26:21,746 --> 00:26:22,789 Esteban? 457 00:26:30,213 --> 00:26:32,007 Skat, sig mig noget. 458 00:26:32,632 --> 00:26:33,633 Øjeblik. 459 00:26:33,883 --> 00:26:34,968 Hvad er det? 460 00:26:35,468 --> 00:26:36,511 Det er lever. 461 00:26:36,720 --> 00:26:39,389 -Vil du blende det? Ulækkert! -Ja, det er. 462 00:26:40,098 --> 00:26:42,183 Det skulle være godt. Min mor anbefalede det. 463 00:26:42,809 --> 00:26:44,894 -Nej! -For pokker... 464 00:26:44,978 --> 00:26:47,564 Er det din mors kur for din sædkvalitet? 465 00:26:47,647 --> 00:26:49,816 -Ja. -Det er da løgn! 466 00:26:54,779 --> 00:26:56,781 -Du drikker det da ikke. -Jo, jeg gør. 467 00:26:57,782 --> 00:26:59,576 Det er økologisk. 468 00:27:00,619 --> 00:27:01,911 Føj! 469 00:27:02,162 --> 00:27:04,372 Det skal nok give os trillinger, skat. 470 00:27:05,790 --> 00:27:06,791 Drik det ikke. 471 00:27:06,958 --> 00:27:08,877 Det gør jeg. Alt for dig, skat. 472 00:27:09,252 --> 00:27:10,670 -Alt. -Åh, nej! 473 00:27:10,754 --> 00:27:13,548 Lad mig putte låget på, for det stinker. 474 00:27:14,633 --> 00:27:16,593 Det går direkte i blodet. 475 00:27:18,261 --> 00:27:20,930 Ulækkert! Du drikker det faktisk. 476 00:27:22,599 --> 00:27:23,683 Frygteligt! 477 00:27:27,395 --> 00:27:28,688 Jeg tror, det virker. 478 00:27:29,898 --> 00:27:32,275 -Det har en omgående effekt. -Mener du det? Så hurtigt? 479 00:27:32,359 --> 00:27:35,487 Ja. Vi kan gøre det her, lige på og hårdt, hvis du vil. 480 00:27:35,612 --> 00:27:37,155 -Kom her! -Nej! Vent! 481 00:27:37,238 --> 00:27:39,032 Jeg kysser dig ikke. Se, jeg lukker munden. 482 00:27:39,115 --> 00:27:42,285 Nej! Andy! Nej, vent! 483 00:27:42,369 --> 00:27:43,411 Hvad? 484 00:27:43,495 --> 00:27:44,788 Hvad er der galt? 485 00:27:46,706 --> 00:27:48,541 Det lort giver mig dårlig mave. 486 00:27:49,501 --> 00:27:51,628 Der er intet galt. Hvorfor? 487 00:27:52,212 --> 00:27:55,840 Det er tredje gang, du siger, der ikke er noget galt, og det er løgn. 488 00:27:57,676 --> 00:27:59,010 Du kan se lige igennem mig. 489 00:28:00,011 --> 00:28:01,721 Det kan du altid. Lort. 490 00:28:02,889 --> 00:28:05,058 Jeg ved ikke, om jeg bør fortælle dig det. 491 00:28:05,225 --> 00:28:06,351 Andy. 492 00:28:10,647 --> 00:28:11,815 Kom, sid ned. 493 00:28:15,443 --> 00:28:16,486 Sid ned og... 494 00:28:18,029 --> 00:28:19,364 Du må ikke dømme mig. 495 00:28:19,906 --> 00:28:20,990 Nej. 496 00:28:24,160 --> 00:28:26,996 -Andy, sig det nu. Det er mig. -Fint. 497 00:28:31,167 --> 00:28:32,168 Nej, nej. 498 00:28:34,421 --> 00:28:35,588 Jeg lytter. 499 00:28:39,509 --> 00:28:40,510 Ja. 500 00:28:40,885 --> 00:28:42,095 Jeg vil fortælle dig det, 501 00:28:43,054 --> 00:28:44,681 men du må ikke sige noget. 502 00:28:46,641 --> 00:28:48,518 Du behøver ikke svare min bror! 503 00:28:48,852 --> 00:28:53,356 Måske bør jeg. Måske haster det. Jeg bør svare, skat. 504 00:28:54,482 --> 00:28:55,650 Andy... 505 00:28:58,069 --> 00:29:00,280 Hold op med det pjat. Du gør mig sur. 506 00:29:00,405 --> 00:29:03,366 Det er bare noget med arbejdet, og det kan altid ordnes. 507 00:29:03,450 --> 00:29:06,119 Bare rolig. Jeg er nødt til at svare. 508 00:29:06,202 --> 00:29:08,580 Jeg kan ikke spille døv lige nu. 509 00:29:10,999 --> 00:29:12,041 Hallo? 510 00:29:13,585 --> 00:29:15,044 Du ringede sgu da til mig! 511 00:29:16,838 --> 00:29:19,048 Er han væk? Det er da løgn! 512 00:29:42,822 --> 00:29:44,240 Hej! 513 00:29:45,867 --> 00:29:46,951 Bliv der. 514 00:29:48,203 --> 00:29:50,163 De holder øje med os. Vend dig ikke om. 515 00:29:52,165 --> 00:29:53,708 -Og pengene? -Jeg har dem. 516 00:29:54,042 --> 00:29:55,335 Vis dem til dem. 517 00:29:56,711 --> 00:29:58,087 Vis dem kontanterne... 518 00:30:05,637 --> 00:30:07,430 Godt gået. Kom her. 519 00:30:08,681 --> 00:30:09,808 Kom her. 520 00:30:11,267 --> 00:30:12,310 Esteban! 521 00:30:15,396 --> 00:30:16,773 Bliv der! 522 00:30:17,482 --> 00:30:19,734 Hvorfor fulgte du efter mig? Jeg ville ikke se dig! 523 00:30:19,818 --> 00:30:22,111 Hvad laver du her? Du hævede børnenes penge! 524 00:30:22,195 --> 00:30:23,613 -Bliv der! -Jeg har ikke rørt mig! 525 00:30:23,696 --> 00:30:24,739 Pokkers! Han er væk. 526 00:30:25,114 --> 00:30:26,908 -Hvem? -Jeg har alle pengene her. 527 00:30:26,991 --> 00:30:29,160 -Er pengene der? -Han sagde, jeg skulle komme alene. 528 00:30:29,244 --> 00:30:31,162 -Han sagde, jeg skulle komme alene. -Hvem? 529 00:30:31,329 --> 00:30:32,956 -Jeg fixer det hele. -Er pengene der? 530 00:30:33,039 --> 00:30:35,750 -Dem alle. Stol på mig. Jeg har kon... -Det gjorde jeg, Esteban. 531 00:30:35,875 --> 00:30:39,420 Hej, mester! Smid pengene ned til mig. 532 00:30:39,629 --> 00:30:42,632 Esteban! Hvad fanden? Din idiot! 533 00:30:44,008 --> 00:30:46,761 Troede du virkelig, det ville være så let, mester? 534 00:30:47,011 --> 00:30:48,596 Esteban... Hvad er der galt? 535 00:30:48,680 --> 00:30:50,056 Dumme svin... Slip mig! 536 00:30:52,600 --> 00:30:55,728 -Juan Carlos! -Hvad? Hvem er Juan Carlos? 537 00:30:56,437 --> 00:30:58,523 -Juan Carlos! -Carlos? Hvem er Juan Carlos? 538 00:30:58,648 --> 00:31:00,358 -Der er ingen her. -Juan Carlos! 539 00:31:01,276 --> 00:31:02,735 Lort! For fanden da! 540 00:31:03,736 --> 00:31:04,863 Der er ingen her! 541 00:31:05,113 --> 00:31:07,699 -Jeg ved det, det kan jeg se nu! -Og så? 542 00:31:07,824 --> 00:31:09,450 Han var her, Andy! Det sværger jeg! 543 00:31:10,785 --> 00:31:14,706 Sikke noget lort. Det her er noget rod, Esteban. 544 00:31:17,792 --> 00:31:19,711 Hvad fanden sker der med mig? 545 00:31:22,797 --> 00:31:24,591 Hvad skal jeg gøre med dig? 546 00:31:43,401 --> 00:31:47,071 Er der noget stress, der kan have udløst disse episoder? 547 00:31:47,155 --> 00:31:48,364 Nej, bare det sædvanlige. 548 00:31:48,656 --> 00:31:50,199 Tager du medicin for tiden? 549 00:31:50,491 --> 00:31:52,994 Er dr. Suazo her ikke? 550 00:31:53,411 --> 00:31:56,080 Jeg burde tale med ham. Han burde være her. 551 00:31:56,372 --> 00:31:59,792 Jeg forstår, men dr. Suazo er ikke specialist i denne type sager. 552 00:32:00,418 --> 00:32:01,419 -Javel... -Det er jeg. 553 00:32:02,712 --> 00:32:03,880 Selvfølgelig, tak. 554 00:32:04,756 --> 00:32:06,466 Husker du første gang, 555 00:32:06,925 --> 00:32:09,886 du så eller hørte noget, der ikke var der? 556 00:32:13,806 --> 00:32:14,974 Faktisk ikke, nej. 557 00:32:15,058 --> 00:32:16,601 -Esteban... -Nej. 558 00:32:19,437 --> 00:32:21,230 Hvad med det for to år siden? 559 00:32:22,357 --> 00:32:23,358 Husker du det? 560 00:32:23,441 --> 00:32:25,026 Åh, det! Ja, ja. 561 00:32:26,361 --> 00:32:27,487 Jo, den dag... 562 00:32:29,572 --> 00:32:32,075 var jeg på vej fra træning. 563 00:32:32,867 --> 00:32:34,118 Jeg var dehydreret. 564 00:32:34,702 --> 00:32:36,871 Jeg var på vej ned ad trappen, da... 565 00:32:37,956 --> 00:32:41,042 jeg troede bare, at jeg var træt, men pludselig... 566 00:32:41,125 --> 00:32:42,293 Han hørte en stemme. 567 00:32:42,377 --> 00:32:44,295 En stemme? Hvilken type stemme? 568 00:32:45,129 --> 00:32:46,214 En underlig en. 569 00:32:46,756 --> 00:32:48,091 Hvad sagde den til dig? 570 00:32:49,008 --> 00:32:51,094 -Det ved jeg ikke. -Doktor, hvad sker der? 571 00:32:55,390 --> 00:32:58,142 Hr. Osuna, i de sidste 20 år 572 00:32:58,267 --> 00:33:00,478 har du haft 72 professionelle kampe. 573 00:33:00,895 --> 00:33:02,188 Det er korrekt, ja. 574 00:33:02,814 --> 00:33:04,607 Dit hjernetraume svarer til, 575 00:33:04,732 --> 00:33:07,610 at du slår hovedet imod en betonmur hver dag 576 00:33:08,653 --> 00:33:10,238 i hele dit voksne liv. 577 00:33:12,532 --> 00:33:14,867 Du har haft flere hjerneblødninger. 578 00:33:15,284 --> 00:33:18,788 Skaden er forværret af dit konstante stofmisbrug, 579 00:33:18,913 --> 00:33:21,207 så dine symptomer kan være særligt alvorlige. 580 00:33:21,666 --> 00:33:24,544 Først vil du måske opleve glemsomhed eller forvirring. 581 00:33:24,711 --> 00:33:28,339 Men med tiden vil du udvikle motoriske problemer 582 00:33:28,673 --> 00:33:30,091 og maniske episoder. 583 00:33:31,467 --> 00:33:32,552 Hr. Osuna, 584 00:33:32,969 --> 00:33:35,555 forstår du, hvor alvorlig situationen er? 585 00:33:36,264 --> 00:33:37,932 Du bør ikke bokse igen. 586 00:33:39,726 --> 00:33:40,727 Hej Andy. 587 00:33:40,893 --> 00:33:41,894 Hvad så? 588 00:33:41,978 --> 00:33:43,354 Det er værre, end vi troede. 589 00:33:43,563 --> 00:33:45,106 Virkelig? Hvad sagde de? 590 00:33:48,026 --> 00:33:49,027 Han må ikke bokse. 591 00:33:49,110 --> 00:33:51,320 Hvad? Hvor vover hun? 592 00:33:52,822 --> 00:33:55,658 De skide læger er nogle røvhuller. 593 00:33:55,783 --> 00:33:59,037 Han er nødt til at gå i ringen. De folk spøger ikke. 594 00:33:59,912 --> 00:34:03,124 Sørg for, at han tager sin medicin. Jeg tager mig af resten. 595 00:34:03,291 --> 00:34:04,876 -Men... -Dumme svin. 596 00:34:09,380 --> 00:34:11,966 Okay, mester, dit indslag varer fire minutter. 597 00:34:12,258 --> 00:34:13,885 Du kommer ind, Samy interviewer dig, 598 00:34:13,968 --> 00:34:17,138 "Hvordan går det?", "Hvad med træningen?", "Hvordan har du det?". Det sædvanlige. 599 00:34:17,221 --> 00:34:20,683 Og så: Kampen mod Harry Felix. Er du med? 600 00:34:21,100 --> 00:34:22,435 Fint. Vi er klar. 601 00:34:23,019 --> 00:34:24,270 Men er vi det? 602 00:34:25,438 --> 00:34:27,106 Andy, det bliver sendt live. 603 00:34:27,231 --> 00:34:28,691 Boksning er også live. 604 00:34:28,775 --> 00:34:31,611 Og en masse mennesker ser det, i modsætning til dit program. 605 00:34:32,028 --> 00:34:34,030 "Han er i zonen." Sådan er han. 606 00:34:50,838 --> 00:34:54,050 Esteban, du havde et fantastisk comeback mod Protasio. 607 00:34:54,217 --> 00:34:56,761 Det var helt sikkert meget vellykket, 608 00:34:56,928 --> 00:34:59,263 men Harry Felix er jo et helt andet bæst. 609 00:34:59,555 --> 00:35:02,016 Hvordan forbereder "La Máquina" sig til sin næste kamp? 610 00:35:02,600 --> 00:35:04,769 Det sædvanlige, jeg træner hver dag. 611 00:35:05,728 --> 00:35:07,396 Ungdom er ingen rival for teknik. 612 00:35:08,022 --> 00:35:11,275 Netop. Desuden er det ikke første gang, 613 00:35:11,651 --> 00:35:14,403 du kravler i ringen som undertippet. 614 00:35:14,946 --> 00:35:17,573 I din mest berømte kamp mod Delgado 615 00:35:17,657 --> 00:35:20,493 var du bagud et-fire. 616 00:35:20,660 --> 00:35:22,495 Men vi ved alle, hvordan det endte, Samy. 617 00:35:22,578 --> 00:35:23,955 -Ja... -Ja, det gør vi. 618 00:35:24,080 --> 00:35:26,290 Men vi ved også, at du er 38 år gammel. 619 00:35:26,457 --> 00:35:28,709 En skide dinosaur. 620 00:35:28,876 --> 00:35:31,462 Har du tænkt på, at det kan blive din sidste kamp? 621 00:35:33,881 --> 00:35:34,882 Det ved jeg ikke. 622 00:35:36,467 --> 00:35:37,510 Gør du? 623 00:35:37,969 --> 00:35:40,304 Vi kan spørge publikum. 624 00:35:40,429 --> 00:35:42,390 Tænker du på dit eftermæle, Esteban? 625 00:35:42,640 --> 00:35:44,976 For mig er mit eftermæle mine børn og boksning. 626 00:35:45,768 --> 00:35:50,356 -Men så I kan forstå mig... -Du er en svindler, mester. 627 00:35:50,439 --> 00:35:52,525 Jeg har tænkt på noget på det seneste. 628 00:35:52,608 --> 00:35:53,609 Ævl. 629 00:35:54,402 --> 00:35:56,654 Du ævler løs. 630 00:35:59,699 --> 00:36:00,992 Alt dette er et fupnummer. 631 00:36:03,703 --> 00:36:04,745 Hvad er? 632 00:36:05,329 --> 00:36:06,372 Det her. 633 00:36:08,624 --> 00:36:12,003 Bokserne, promotorerne... Boksekampene, selvfølgelig. 634 00:36:12,503 --> 00:36:14,964 I boksning går man normalt i ringen 635 00:36:15,089 --> 00:36:17,175 og ordner tingene ved at slå hinanden. 636 00:36:17,258 --> 00:36:20,720 Men sådan er virkeligheden ikke. Den er korrupt. Den er arrangeret. 637 00:36:20,887 --> 00:36:22,013 Den er... 638 00:36:23,055 --> 00:36:24,140 pervers. 639 00:36:24,223 --> 00:36:26,475 Det handler ikke længere om at være den bedste bokser. 640 00:36:26,642 --> 00:36:28,853 Måske har det aldrig handlet om det. Det ved I. 641 00:36:29,979 --> 00:36:32,648 Det bliver til et spil. Et grimt spil. 642 00:36:33,274 --> 00:36:35,735 Som et skakspil. Jeg ved det ikke. 643 00:36:35,818 --> 00:36:40,364 Hvis de vil have, at du vinder titlen... Så vinder du. 644 00:36:41,365 --> 00:36:43,201 Men hvis de siger, du ikke vinder... 645 00:36:45,578 --> 00:36:46,829 Så vinder du ikke en skid. 646 00:36:46,913 --> 00:36:47,997 Men hvem er "de"? 647 00:36:48,372 --> 00:36:50,875 Det ved ingen. Og endnu værre, alle er ligeglade. 648 00:36:50,958 --> 00:36:54,420 -Men Esteban, du vandt alle de kampe. -Hvem vinder kampen? 649 00:36:54,545 --> 00:36:58,341 Hvis du spørger mig, siger jeg "mig". Men hvis du spørger Harry Felix, 650 00:36:58,466 --> 00:37:00,760 -siger han: "Mig, mig". -Ja. 651 00:37:02,011 --> 00:37:06,933 Uanset hvem der går i ringen, er vinderen valgt af andre. 652 00:37:07,558 --> 00:37:08,684 Ja, han er. 653 00:37:09,644 --> 00:37:12,355 Vi boksere tjener penge. 654 00:37:13,648 --> 00:37:15,024 Og promotorerne endnu flere. 655 00:37:17,818 --> 00:37:18,986 Men vinderne, 656 00:37:20,154 --> 00:37:21,364 de ægte vindere, 657 00:37:24,492 --> 00:37:25,785 er "andre personer". 658 00:37:29,205 --> 00:37:32,375 Men, Esteban, du vandt alle de kampe, titler... 659 00:37:39,465 --> 00:37:40,508 Klip! 660 00:37:41,509 --> 00:37:43,511 Undskyld mig, jeg beklager. 661 00:37:43,678 --> 00:37:45,805 Signalet er nede. Vi ved ikke, hvordan det skete. 662 00:37:45,888 --> 00:37:47,932 Intet blev sendt. De tjekker det nu. 663 00:37:48,057 --> 00:37:50,518 Hvad? Har vi intet af alt det, han lige sagde? 664 00:37:50,851 --> 00:37:52,353 -Nej! -Kan vi tage det igen? 665 00:37:53,312 --> 00:37:55,106 -Ja, lad os det. -Klart. Kan du? 666 00:37:55,273 --> 00:37:57,650 Bare gentag, hvad du lige sagde. 667 00:37:57,733 --> 00:37:59,694 Vi starter igen, og tjekker at det går i luften. 668 00:37:59,777 --> 00:38:01,237 Lad mig lige tjekke noget. 669 00:38:01,821 --> 00:38:03,447 -Det er din fejl! -Esteban... 670 00:38:04,407 --> 00:38:07,660 Hvad var alt det ævl om skak? Esteban! 671 00:38:09,078 --> 00:38:11,038 De ødelægger vores liv. De dræber os. 672 00:38:11,122 --> 00:38:12,581 De var allerede ødelagt! 673 00:38:13,499 --> 00:38:14,709 Det har de været længe. 674 00:38:24,802 --> 00:38:26,012 Put fødderne i, søde. 675 00:38:33,019 --> 00:38:34,061 Det er varmt. 676 00:38:48,868 --> 00:38:50,536 -Det er godt. -Ja, ikke? 677 00:38:52,830 --> 00:38:53,873 Luk øjnene. 678 00:38:55,291 --> 00:38:56,292 Slap af. 679 00:39:04,342 --> 00:39:05,384 Helt rolig. 680 00:39:14,602 --> 00:39:15,644 Slap af. 681 00:39:16,062 --> 00:39:17,730 Det her er ikke personligt. 682 00:39:32,620 --> 00:39:34,497 Det er snart overstået. 683 00:40:14,120 --> 00:40:16,664 Doktor Leroux, gå til afdeling tre. 684 00:40:17,123 --> 00:40:19,792 Doktor Leroux, gå til afdeling tre. 685 00:40:39,019 --> 00:40:40,312 Sig, at det ikke passer. 686 00:40:43,858 --> 00:40:44,984 Sig, at det ikke passer. 687 00:40:46,819 --> 00:40:51,157 Andy! Sig, det ikke passer! Vær nu sød, sig, det ikke passer! 688 00:40:53,117 --> 00:40:55,578 Nej, sig, det ikke passer. 689 00:40:55,870 --> 00:40:58,873 Ikke Saul, ikke min bror! 690 00:41:02,960 --> 00:41:05,171 Sig nu, at min bror ikke er død! 691 00:41:15,806 --> 00:41:17,057 For pokker da! 692 00:41:18,684 --> 00:41:19,727 Åh, nej! 693 00:41:25,649 --> 00:41:26,859 Vi advarede jer. 694 00:41:28,986 --> 00:41:30,488 Vi ses i ringen. 695 00:42:59,410 --> 00:43:01,412 Tekster af: Gitte Hovedskov