1 00:00:01,418 --> 00:00:04,546 Nemáte problémy so stratou pamäti? 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,172 Halucinácie? 3 00:00:06,381 --> 00:00:07,549 Knokautovali ma v prvom kole. 4 00:00:07,632 --> 00:00:08,842 Máme odvetu! 5 00:00:09,259 --> 00:00:13,263 Esteban „La Máquina“ Osuna nevydrží viac ako dve kolá. 6 00:00:13,513 --> 00:00:14,889 Splní váhový limit? 7 00:00:14,973 --> 00:00:15,974 Čože? 8 00:00:16,057 --> 00:00:17,851 Presne 63 kilogramov! 9 00:00:17,934 --> 00:00:18,935 Haló? 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,645 Čo povieš na náš trik pri vážení? 11 00:00:20,854 --> 00:00:22,522 - Som Esteban. - Ja som Zamira. 12 00:00:22,981 --> 00:00:26,067 Toto sa môže skončiť veľkým sklamaním. 13 00:00:27,068 --> 00:00:30,363 Svetová boxerská rada pozýva „La Máquina“ Osunu, 14 00:00:30,447 --> 00:00:32,323 aby obhájil svoj opasok na majstrovstvách sveta 15 00:00:32,449 --> 00:00:33,867 proti súčasnému šampiónovi 16 00:00:33,992 --> 00:00:36,327 „Handsome“ Harrymu Felixovi! 17 00:00:38,872 --> 00:00:39,873 MYSLÍŠ, ŽE VYHRAL SÁM? 18 00:00:39,956 --> 00:00:41,041 DLHUJEŠ NÁM VEĽA. ČAS PLATIŤ. 19 00:00:42,709 --> 00:00:44,669 ESTEBAN MUSÍ PREHRAŤ. 20 00:00:45,628 --> 00:00:49,215 INAK STE OBAJA MŔTVI. 21 00:00:59,601 --> 00:01:01,561 Tri minúty hore, minúta dole. 22 00:01:02,020 --> 00:01:03,730 Zaber! Poďme. 23 00:01:04,355 --> 00:01:05,607 To je ono! Výborne! 24 00:01:05,732 --> 00:01:07,067 Ukáž, že to myslíš vážne! 25 00:01:07,442 --> 00:01:08,526 Tréner? 26 00:01:09,486 --> 00:01:11,029 Viete, že tieto zápasy sú online? 27 00:01:11,488 --> 00:01:13,114 A odkiaľ si myslíš, že ich mám? 28 00:01:13,364 --> 00:01:14,866 Vy ste nahrali všetko z internetu? 29 00:01:15,075 --> 00:01:17,160 Som stará škola, synak! 30 00:01:17,702 --> 00:01:19,245 Atlantic City! 31 00:01:20,038 --> 00:01:22,457 Felix bol v treťom kole ako beštia! 32 00:01:22,582 --> 00:01:24,209 Beštia? Skôr syseľ. 33 00:01:24,334 --> 00:01:26,377 - Rob, čo máš! - Skuvíňajúca surikata… 34 00:01:26,544 --> 00:01:28,755 Esteban, venuj sa svojej činnosti. Nemáme… 35 00:01:28,922 --> 00:01:30,465 - Chceš sa pozrieť? - Neskôr. 36 00:01:31,382 --> 00:01:33,176 Dvanásť týždňov ubehne ako voda. 37 00:01:34,052 --> 00:01:39,307 Uhni… uhni… Hore. Fajn. Hák… Kros… Stačí. 38 00:01:40,558 --> 00:01:41,559 Kto si? 39 00:01:41,643 --> 00:01:43,436 Hej! Čo tam máš? Čo je to? 40 00:01:43,561 --> 00:01:44,813 Upokoj sa, Andy! 41 00:01:45,605 --> 00:01:46,689 To som ja! 42 00:01:46,898 --> 00:01:47,941 Jaguar. 43 00:01:48,608 --> 00:01:50,026 - Tvoj kam… - Doriti, Jaguar! 44 00:01:51,486 --> 00:01:52,695 Tvoja bandáž, však? 45 00:01:54,781 --> 00:01:56,616 - To nič. V pohode. - Som rád. 46 00:01:56,699 --> 00:01:58,409 Tak do práce, starec! 47 00:02:05,416 --> 00:02:06,417 POZOR SCHODY! 48 00:02:06,501 --> 00:02:07,502 - Verito? - Áno? 49 00:02:07,585 --> 00:02:08,586 Ach, zlato. 50 00:02:08,670 --> 00:02:10,171 Vďaka, že si mi zdvihla. 51 00:02:10,547 --> 00:02:12,966 Možno si ma nepamätáš. Som Andy Luján. 52 00:02:13,049 --> 00:02:15,218 Aha, áno. Ako by som mohla zabudnúť, Andy? 53 00:02:16,177 --> 00:02:17,512 Potrebujem láskavosť. 54 00:02:18,138 --> 00:02:22,100 Stratil som číslo na manažéra. Myslím, že je už na dôchodku. 55 00:02:22,308 --> 00:02:23,852 - Aha. - Volali ho Caicedo. 56 00:02:24,310 --> 00:02:27,355 Áno, už je na dôchodku. Ale nie z vlastnej vôle. 57 00:02:27,814 --> 00:02:29,274 Môžeš mi naňho zohnať číslo? 58 00:02:29,899 --> 00:02:31,484 Pohľadám ho, dobre? 59 00:02:31,568 --> 00:02:34,445 Môžeš mi ho poslať na WhatsApp? 60 00:02:34,529 --> 00:02:36,322 - Áno? - Fajn. Urobíš mi láskavosť? 61 00:02:36,447 --> 00:02:37,699 Čokoľvek budeš chcieť, pusa. 62 00:02:37,782 --> 00:02:39,242 - Tak? - Vymaž si moje číslo. 63 00:02:40,869 --> 00:02:41,911 Ja… 64 00:02:43,496 --> 00:02:44,539 Sixto. 65 00:02:45,498 --> 00:02:46,541 Čo povieš? 66 00:02:46,708 --> 00:02:47,709 Je na tom dobre. 67 00:02:47,792 --> 00:02:49,335 Ale nevrav mu to, lebo poľaví. 68 00:02:49,460 --> 00:02:51,171 - Jeden, dva… - Súhlasím. 69 00:02:52,672 --> 00:02:53,756 Čas! 70 00:02:55,466 --> 00:02:56,634 Vydýchaj sa. 71 00:02:57,510 --> 00:02:59,262 - Čo je? - Ako to ide? 72 00:02:59,470 --> 00:03:01,639 - Môžeš mi s niečím pomôcť? - S čím? 73 00:03:01,973 --> 00:03:04,934 Chcem vziať tú novú babu na večeru. 74 00:03:05,143 --> 00:03:06,519 - Do peknej reštiky. - Ktorú? 75 00:03:06,895 --> 00:03:08,813 - Zamiru, hovoril som ti o nej. - Tá tanečnica! 76 00:03:08,897 --> 00:03:11,191 Áno. Nenapadá mi žiadna reštaurácia. 77 00:03:11,524 --> 00:03:13,109 - Tak tanečnica, hej? - Áno. 78 00:03:13,276 --> 00:03:14,944 Poznám jednu peknú. Bude nadšená. 79 00:03:15,028 --> 00:03:16,487 Ale nie príliš nóbl. 80 00:03:16,905 --> 00:03:20,366 Esteban, najprv si zakefuj a potom začni šetriť prachy. 81 00:03:20,658 --> 00:03:22,035 - Nasleduje tretie kolo! - Vážne. 82 00:03:22,118 --> 00:03:23,703 Zvládnem to. Preto mi platíš. 83 00:03:23,786 --> 00:03:25,413 - …prepojiť vrchnú… - Dočerta. 84 00:03:26,289 --> 00:03:27,624 Buďme úprimní, priateľu Basáñez, 85 00:03:27,749 --> 00:03:30,251 všetky pohyby „Handsome“ Felixa sú rafinované. 86 00:03:30,668 --> 00:03:32,503 - Má rýchlosť, kadenciu aj rytmus. - Poď! 87 00:03:32,921 --> 00:03:34,380 - Je skvelý. - Všetky pohyby… 88 00:03:35,632 --> 00:03:37,008 Vidíte, ako sa prebíja? 89 00:03:37,217 --> 00:03:40,887 Len tým, že to robí, sa posúva o 10 cm bližšie k svojmu cieľu. 90 00:03:41,137 --> 00:03:42,388 Ale to dokážem aj ja. 91 00:03:42,472 --> 00:03:44,307 Nie. Nemáme čas meniť útok. 92 00:03:44,432 --> 00:03:47,393 Poďme pracovať na obrane, pretože Felix bude tvrdý oriešok. 93 00:03:47,518 --> 00:03:48,561 Čas! 94 00:03:48,728 --> 00:03:49,896 On je skrátka Adonis. 95 00:03:50,480 --> 00:03:51,564 Adonis? 96 00:03:51,856 --> 00:03:52,857 Adonis? 97 00:03:53,024 --> 00:03:54,192 Si Grék či čo? 98 00:03:54,275 --> 00:03:55,944 Prestaň otravovať šampióna. Poď. 99 00:03:56,069 --> 00:03:57,153 Ani omylom. 100 00:03:57,487 --> 00:03:58,529 Adonis... 101 00:04:02,951 --> 00:04:04,619 Premýšľaj skôr, ako niečo povieš. 102 00:04:05,536 --> 00:04:06,788 Potrebujem od teba službičku. 103 00:04:06,913 --> 00:04:08,289 - Hovor. - To dievča… 104 00:04:08,498 --> 00:04:09,624 - Tá tanečníčka? - Hej. 105 00:04:09,832 --> 00:04:11,209 - Páči sa mu. - Však hej? 106 00:04:11,292 --> 00:04:12,293 Áno. 107 00:04:12,377 --> 00:04:14,212 - Dohliadneš na nich. - Garde? 108 00:04:14,379 --> 00:04:16,839 - Garde? Nie, z diaľky. - Aha, ako špión! 109 00:04:17,548 --> 00:04:19,717 Špión? Bože, koľko máš rokov? 110 00:04:19,884 --> 00:04:21,761 Nie sme vo filme. Len ich sleduj. 111 00:04:22,011 --> 00:04:24,931 Takto. Len ho sleduj, aby voľačo nepokašľal. 112 00:04:25,098 --> 00:04:26,432 Súboj je za rohom. 113 00:04:26,599 --> 00:04:27,850 - Nech to nepobabre. - Dobre. 114 00:04:28,685 --> 00:04:31,312 Si dobrý. Pozrime na ten úsmev! 115 00:04:31,980 --> 00:04:33,189 Že špión? Ty si ale… 116 00:04:33,314 --> 00:04:34,440 Kam si sa vybral? 117 00:04:34,524 --> 00:04:36,192 - S tebou? - Zostaň tu. Tvár sa… 118 00:04:36,276 --> 00:04:37,986 - že si po niečo prišiel. - Áno, šéf. 119 00:04:45,660 --> 00:04:47,662 Nie. Rytmus, Sixto. 120 00:04:47,829 --> 00:04:49,247 Prepáč, rozptýlil som sa. 121 00:04:49,330 --> 00:04:50,581 - Stráca rytmus. - Rozptyľuje ma. 122 00:04:50,665 --> 00:04:52,500 - Sústreď sa! - Vadí mi jeho prítomnosť. 123 00:04:52,709 --> 00:04:54,502 Ale vieš, že budem na zápase? 124 00:04:54,627 --> 00:04:55,670 Čas! 125 00:04:58,923 --> 00:04:59,966 Šampión! 126 00:05:00,091 --> 00:05:01,259 - No? - Skoro som zabudol. 127 00:05:01,342 --> 00:05:02,343 Aha. 128 00:05:02,427 --> 00:05:03,886 Podpíšeš mi ich? 129 00:05:04,804 --> 00:05:06,389 - Dobre. - Idú na charitu. 130 00:05:06,681 --> 00:05:08,308 - Tak dobre. - Rozcvič sa. 131 00:05:09,225 --> 00:05:10,268 Dobre vyzeráš. 132 00:05:10,476 --> 00:05:11,561 Keď to hovoríš. 133 00:05:11,686 --> 00:05:14,605 Ale aj stres patrí k životu. 134 00:05:15,231 --> 00:05:16,357 Hej. 135 00:05:19,193 --> 00:05:20,987 Občas sa rozprávam sám so sebou. 136 00:05:22,447 --> 00:05:23,656 Stres je sviňa. 137 00:05:24,324 --> 00:05:27,368 Ľudia si myslia, že si blázon, keď sa rozprávaš sám so sebou. 138 00:05:27,535 --> 00:05:28,953 Ale nie je to také zlé. 139 00:05:29,203 --> 00:05:30,580 A podľa teba to robím? 140 00:05:31,372 --> 00:05:33,291 Nuž… ja neviem. 141 00:05:34,417 --> 00:05:35,752 No, občas… 142 00:05:36,419 --> 00:05:37,545 dačo začujem, vieš? 143 00:05:38,713 --> 00:05:40,423 Minule som ťa počul v aute. 144 00:05:40,673 --> 00:05:42,258 A týždeň predtým zasa v sprche. 145 00:05:42,675 --> 00:05:45,970 Niekedy sa maskujem, aby som akože zmizol, 146 00:05:46,095 --> 00:05:47,138 ale som tam. 147 00:05:47,555 --> 00:05:48,598 To nie. 148 00:05:48,890 --> 00:05:50,266 - Si v pohode. - Hej. 149 00:05:50,725 --> 00:05:51,893 Nepočuješ nič. 150 00:05:52,518 --> 00:05:54,020 Podľa mňa si v pohode. 151 00:05:54,312 --> 00:05:56,272 Silný! 152 00:05:56,731 --> 00:05:58,399 - Čas! - Vďaka, šampión. 153 00:05:58,483 --> 00:05:59,484 Tak dobre. 154 00:05:59,567 --> 00:06:01,569 - Tri minúty s lanom. - Ale choď. Zasa? 155 00:06:01,986 --> 00:06:03,071 Robili sme to ráno. 156 00:06:03,571 --> 00:06:04,864 Esteban, to bolo včera. 157 00:06:04,947 --> 00:06:06,324 Bolo to dnes ráno, Sixto! 158 00:06:06,449 --> 00:06:07,700 Hovorím, že nebolo! 159 00:06:08,743 --> 00:06:10,620 - Ty tvrdohlavec. - Hovorím ti, že to bolo včera! 160 00:06:10,787 --> 00:06:11,829 Áno… 161 00:06:13,414 --> 00:06:14,582 Dočerta! 162 00:06:20,088 --> 00:06:22,507 Na desať minút sa vyparím. Nedovoľ sem nikomu vojsť. 163 00:06:23,800 --> 00:06:26,052 Ak sem niekto vojde, pošlem ťa späť k ocovi. 164 00:06:26,177 --> 00:06:27,470 - Jasné? - Dobre. 165 00:06:28,054 --> 00:06:30,223 Šup-šup. 166 00:06:31,641 --> 00:06:32,767 Chcem súkromie. 167 00:06:34,477 --> 00:06:35,478 Zamkni to tu. 168 00:06:37,605 --> 00:06:38,689 Haló? 169 00:06:39,565 --> 00:06:40,608 Caicedo? 170 00:06:41,401 --> 00:06:42,819 Áno. Kto je tam? 171 00:06:44,612 --> 00:06:45,780 Ako sa darí, priateľu? 172 00:06:47,115 --> 00:06:48,199 Kto ste? 173 00:06:48,282 --> 00:06:49,826 Tvoj priateľ Andy Luján. 174 00:06:50,201 --> 00:06:51,577 Dočerta, čo chceš? 175 00:06:51,911 --> 00:06:54,372 Nie si ani trochu rád, že ma počuješ? 176 00:06:54,539 --> 00:06:55,623 Čo chceš, Andy? 177 00:06:55,873 --> 00:06:57,917 Budem stručný. Potrebujem láskavosť. 178 00:06:59,460 --> 00:07:01,879 Pamätáš si, že sme uzavreli dohodu 179 00:07:02,004 --> 00:07:04,424 s oboma našimi klientmi? 180 00:07:04,590 --> 00:07:06,509 - Sú to už… - Snáď nie si taký hlúpy, 181 00:07:06,676 --> 00:07:07,969 že to ideš rozoberať cez telefón? 182 00:07:08,678 --> 00:07:11,097 Ja viem. Ale mám veľký problém. 183 00:07:11,889 --> 00:07:14,434 - Ja len potrebujem mená… - Aké mená, ty imbecil? 184 00:07:14,517 --> 00:07:16,727 …tých, ktorí zosnovali tú dohodu. Pamätáš si ich? 185 00:07:16,894 --> 00:07:18,479 Počúvaj, ty sviniar. 186 00:07:19,147 --> 00:07:20,606 Prečo to nepovieš na rovinu? 187 00:07:20,731 --> 00:07:22,275 Súboj, ktorý sme zmanipulovali. 188 00:07:34,871 --> 00:07:37,957 Chcú si vyrovnať účty. Mám pravdu, magor? 189 00:07:38,124 --> 00:07:39,333 Potrebujem zistiť… 190 00:07:39,959 --> 00:07:40,960 iba ich mená. 191 00:07:41,043 --> 00:07:43,171 - Alebo adresy. - Nie sú žiadne mená ani adresy. 192 00:07:43,254 --> 00:07:44,797 - Nič. - Ako to, že nie? 193 00:07:44,881 --> 00:07:46,966 - Ako… - Vieš vôbec, s kým máš dočinenia? 194 00:07:47,467 --> 00:07:50,803 Alebo si sa do toho namočil bez toho, aby si si to preveril? 195 00:07:51,762 --> 00:07:53,848 Bol som mladý. To preto. 196 00:07:56,225 --> 00:07:58,895 Dá sa to napraviť, alebo nie, Caicedo? 197 00:07:59,604 --> 00:08:01,772 Iba mi povedz, či sa to dá napraviť. 198 00:08:03,441 --> 00:08:06,944 Caicedo? Dá sa zistiť, o koho ide? 199 00:08:09,071 --> 00:08:10,740 Áno, Andy, dá. 200 00:08:11,240 --> 00:08:12,241 Dobre. 201 00:08:12,325 --> 00:08:14,577 Pošlem ťa do autoumyvárne. Pýtaj si granátové jablko. 202 00:08:14,952 --> 00:08:16,037 A ďalej? 203 00:08:16,120 --> 00:08:17,455 Stretneš sa tam s poslíčkom, 204 00:08:17,538 --> 00:08:20,917 no nemôžem ti zaručiť, že z toho vyviazneš živý. 205 00:08:29,759 --> 00:08:30,801 Walos! 206 00:08:31,344 --> 00:08:32,428 Prepáč! 207 00:08:33,262 --> 00:08:34,430 Nesmej sa. 208 00:08:34,847 --> 00:08:36,057 Vôbec neposlúcha. 209 00:08:36,390 --> 00:08:39,477 Učiteľka povedala, že útočí na iné deti ceruzkou. 210 00:08:39,769 --> 00:08:43,105 V tomto veku je to predsa normálne. 211 00:08:43,231 --> 00:08:45,233 Idem ho prihlásiť do šermiarskeho krúžku. 212 00:08:47,068 --> 00:08:48,110 Správajte sa! 213 00:08:49,028 --> 00:08:50,029 Tu! 214 00:08:50,112 --> 00:08:52,073 Nepovedal si mi, ako si dopadol u lekára. 215 00:08:52,156 --> 00:08:53,157 Čo ti povedal? 216 00:08:53,241 --> 00:08:55,201 Že som v poriadku. 217 00:08:56,994 --> 00:08:57,995 Iba to? 218 00:08:59,622 --> 00:09:00,623 Áno, všetko je fajn. 219 00:09:01,082 --> 00:09:03,084 Bola by som rada, keby otec mojich detí 220 00:09:03,209 --> 00:09:04,544 - neskončil ako kripel. - Mám ťa! 221 00:09:04,794 --> 00:09:06,754 Nepreháňajme. 222 00:09:07,421 --> 00:09:08,673 Mám ťa! 223 00:09:08,756 --> 00:09:10,758 Nedávno som čítala v jednom článku… 224 00:09:10,883 --> 00:09:12,009 Hovoril som ti… 225 00:09:12,176 --> 00:09:13,553 …že v histórii boxu 226 00:09:14,053 --> 00:09:16,514 sa z knokautu neprebral žiadny človek 227 00:09:16,764 --> 00:09:18,182 strednej váhy nad 36 rokov. 228 00:09:18,349 --> 00:09:19,392 Ale nie. 229 00:09:20,017 --> 00:09:21,394 Nie som fanúšikom štatistík. 230 00:09:22,520 --> 00:09:24,814 Správne, iba keď sa ti to hodí. 231 00:09:25,231 --> 00:09:28,276 Nie. Vážne. Len mám pocit… 232 00:09:29,110 --> 00:09:30,987 že nepovedia celú pravdu. 233 00:09:32,738 --> 00:09:34,115 Keď som bol malý, 234 00:09:35,449 --> 00:09:36,826 mal som veľa energie. 235 00:09:38,411 --> 00:09:41,205 V ringu som dokázal udrieť obrovskou silou… 236 00:09:42,248 --> 00:09:43,291 plný zlosti. 237 00:09:45,543 --> 00:09:46,836 Ale nevedel som boxovať. 238 00:09:48,838 --> 00:09:50,423 Postupom času 239 00:09:51,465 --> 00:09:52,466 som sa to naučil. 240 00:09:52,717 --> 00:09:53,718 Hovorila som ti. 241 00:09:56,012 --> 00:09:57,305 A začalo ma to baviť. 242 00:10:00,182 --> 00:10:01,267 Baví ma to. 243 00:10:02,101 --> 00:10:04,812 Som na rade. Mám ťa. 244 00:10:09,609 --> 00:10:11,027 Vstúpte. Už vás čakajú. 245 00:10:11,152 --> 00:10:12,278 Ďakujem! 246 00:10:12,361 --> 00:10:14,155 ŠPORTOVÉ SPRAVODAJSTVO 247 00:10:14,238 --> 00:10:15,740 - Ahoj, Irasema! - Ahoj, Tere! 248 00:10:15,906 --> 00:10:17,199 - Aké prekvapenie! - Viem! 249 00:10:32,214 --> 00:10:33,257 Ahoj, Irasema! 250 00:10:44,310 --> 00:10:46,604 Komu musím zaplatiť, aby zvesili tú otrasnú fotku? 251 00:10:48,230 --> 00:10:50,483 Nezvesíme ju. Vyzeráš na nej výborne. 252 00:10:50,650 --> 00:10:52,234 - Ako učiteľka. - Ako sa máš? 253 00:10:52,652 --> 00:10:54,445 - Ja dobre. A čo ty? - Výborne. 254 00:10:54,528 --> 00:10:55,529 Aha… 255 00:10:55,613 --> 00:10:56,697 Hm? 256 00:10:58,074 --> 00:10:59,158 „Drsný vzhľad“? 257 00:10:59,825 --> 00:11:01,035 Ten si použil minulý týždeň. 258 00:11:01,577 --> 00:11:02,578 Nuž… 259 00:11:02,703 --> 00:11:04,622 Ukradol som tú frázu tvojmu otcovi. 260 00:11:04,872 --> 00:11:06,791 Zlodej, čo okradne zlodeja. Obaja ste rovnakí. 261 00:11:07,333 --> 00:11:09,669 Na starobu sa stal príliš senzitívny. 262 00:11:10,544 --> 00:11:13,547 Myslím, že mu niekto pomáhal. 263 00:11:17,259 --> 00:11:19,929 Dobre. Tak čomu vďačím za tvoju návštevu? 264 00:11:21,389 --> 00:11:23,015 Veril by si, že mi volali z televízie? 265 00:11:23,224 --> 00:11:25,142 Vraj mám moderovať zápas Estebana proti Felixovi. 266 00:11:25,476 --> 00:11:27,561 - Moderovať? - Áno, rozhovory po zápase. 267 00:11:28,312 --> 00:11:29,563 S tvojím exmanželom? 268 00:11:29,647 --> 00:11:31,774 Predsa ich poznáš. Bažia len po virálnych momentoch. 269 00:11:32,942 --> 00:11:34,902 Ponúkli mi štvornásobok toho, čo predtým. 270 00:11:35,027 --> 00:11:36,070 Veril by si tomu? 271 00:11:36,153 --> 00:11:40,616 Som rád, že konečne platia za tú hlavu plnú štatistík. 272 00:11:43,035 --> 00:11:44,286 Čo ťa sem privádza? 273 00:11:53,587 --> 00:11:56,424 Vieš, že som chcela písať o niečom inom než o boxe. 274 00:11:57,550 --> 00:12:00,970 Nedávno som videla, ako Esteban knokautoval Protasia 275 00:12:01,429 --> 00:12:02,763 jedným úderom. 276 00:12:03,055 --> 00:12:05,474 Všetci šaleli, no mne chodilo po rozume jedno… 277 00:12:07,393 --> 00:12:09,311 Pred desiatimi rokmi nebolo toľko knokautov. 278 00:12:10,187 --> 00:12:12,398 Vlastne bolo za posledných päť rokov viac knokautov 279 00:12:12,481 --> 00:12:14,442 ako za posledných dvadsať. 280 00:12:15,776 --> 00:12:18,362 Je v tom komisia… a sponzori, 281 00:12:18,487 --> 00:12:20,781 ktorí chcú vyšší rating, väčšiu šou a jedinečné… 282 00:12:21,031 --> 00:12:23,325 - Viac virálnych momentov. - Presne. 283 00:12:23,451 --> 00:12:24,660 A koho to zasiahne? 284 00:12:25,161 --> 00:12:26,287 Boxerov. 285 00:12:26,454 --> 00:12:28,873 Skončia s traumou či otrasmi mozgu a zničí im to život. 286 00:12:30,583 --> 00:12:33,085 Aký má na tom podľa teba podiel komisia? 287 00:12:34,628 --> 00:12:36,088 Nie som si istá. 288 00:12:37,673 --> 00:12:40,092 Ale presne to chcem zistiť. 289 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 Kde plánuješ začať? 290 00:12:44,889 --> 00:12:46,056 „La Chiquita“ Morales. 291 00:12:48,058 --> 00:12:49,602 Určite vieš, kde je. 292 00:12:50,561 --> 00:12:52,271 Viem, že prežíva ťažké obdobie. 293 00:12:55,316 --> 00:12:56,942 Chcem ťa požiadať o dve veci. 294 00:12:58,527 --> 00:13:00,237 Ak s ním ideš robiť rozhovor, 295 00:13:00,321 --> 00:13:02,114 neohlasuj sa vopred. 296 00:13:02,531 --> 00:13:05,117 A po druhé, dávaj si pozor. 297 00:13:06,410 --> 00:13:07,453 Dohoda? 298 00:13:09,371 --> 00:13:10,372 Sľubujem. 299 00:13:50,287 --> 00:13:51,664 Ahoj, synček! 300 00:13:51,997 --> 00:13:53,040 Mami! 301 00:13:53,249 --> 00:13:54,291 No tak! 302 00:13:55,042 --> 00:13:56,293 Koľko cyklov si už mala? 303 00:13:56,377 --> 00:13:57,378 Tri. 304 00:13:57,461 --> 00:13:58,462 Tri? 305 00:13:58,546 --> 00:14:00,840 Veď sa dehydruješ. Choď odtiaľ von. No tak. 306 00:14:01,340 --> 00:14:03,008 Mama, choď odtiaľ. Som na rade. 307 00:14:04,426 --> 00:14:07,221 Musím urobiť nejaké rozhodnutia a stresuje ma to. 308 00:14:07,638 --> 00:14:09,265 Pravdaže si vystresovaný. 309 00:14:09,974 --> 00:14:12,518 Počula som, ako ste to minulú noc s Carlotou robili. 310 00:14:13,769 --> 00:14:15,938 Mama! Prestaň ma špehovať. Prosím. 311 00:14:16,188 --> 00:14:17,314 Musíš byť jemnejší, 312 00:14:17,398 --> 00:14:19,817 inak príde to dieťa na svet agresívne. 313 00:14:21,443 --> 00:14:22,444 Kruci… 314 00:14:22,820 --> 00:14:25,364 Potrebujeme dieťa, nech nám prinesie trochu radosti. 315 00:14:27,408 --> 00:14:29,118 Mami, nesklamem ťa. 316 00:14:29,243 --> 00:14:30,452 No isto. 317 00:14:30,870 --> 00:14:32,621 Ale no tak. Prestaň sa sťažovať. 318 00:14:32,788 --> 00:14:34,039 To dieťa budeš mať. 319 00:14:34,790 --> 00:14:36,792 - A choď von. Som na rade. - No dobre… 320 00:14:39,712 --> 00:14:41,338 Mama! Mala si si dať tangá! 321 00:14:42,506 --> 00:14:44,508 - Tu? - Presne tam. 322 00:14:44,884 --> 00:14:45,968 To je ono… 323 00:14:47,469 --> 00:14:49,430 Hodnoty kyslíka máš v poriadku. 324 00:14:50,139 --> 00:14:51,140 Hej. 325 00:14:51,515 --> 00:14:53,517 Aj tempo si znížil. 326 00:14:55,978 --> 00:14:58,439 Ale budúci týždeň to nebudeš mať také jednoduché. 327 00:14:59,064 --> 00:15:00,357 A teraz to bolo? 328 00:15:01,400 --> 00:15:03,110 Môžeš sa sťažovať aj celý mesiac, 329 00:15:03,611 --> 00:15:05,738 no rozprávame sa tu o titulovom zápase. 330 00:15:06,405 --> 00:15:07,531 Otoč sa. 331 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 Bože! 332 00:15:11,785 --> 00:15:12,995 Prines mi koktail. 333 00:15:13,245 --> 00:15:14,246 Dobre, tréner. 334 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 Magor. 335 00:15:21,378 --> 00:15:23,297 Vraj ideš na rande s nejakou dámou. 336 00:15:24,882 --> 00:15:26,383 Áno, Sixto. 337 00:15:27,259 --> 00:15:28,552 Som z toho nervózny. 338 00:15:29,219 --> 00:15:32,056 Rocky Marciano trénoval ako mních. 339 00:15:33,682 --> 00:15:35,684 Mesiac pred zápasom sa od všetkého odstrihol. 340 00:15:36,226 --> 00:15:37,895 S nikým nevolal, s nikým sa nestýkal. 341 00:15:38,938 --> 00:15:40,147 A posledný týždeň 342 00:15:40,856 --> 00:15:43,651 sa na nikoho nepozrel a ani si s nikým nepodal ruky. 343 00:15:44,944 --> 00:15:46,362 A určite 344 00:15:47,488 --> 00:15:48,572 nemal žiadne ženy. 345 00:15:49,490 --> 00:15:53,911 Ale nie. Naozaj ideš povedať to, čo si myslím? 346 00:15:57,539 --> 00:15:58,624 Práve naopak. 347 00:15:59,750 --> 00:16:01,001 Ak Rocky Marciano 348 00:16:02,670 --> 00:16:04,463 túžil byť mníchom, 349 00:16:05,547 --> 00:16:08,592 potom prečo sa ten prekliaty gringo živil údermi? 350 00:16:09,551 --> 00:16:10,886 A keď sme pri ženách, 351 00:16:13,263 --> 00:16:14,807 tvoje hodnoty mi hovoria, 352 00:16:17,059 --> 00:16:20,062 že trocha kardia by ti neuškodilo, ak máš tú možnosť. 353 00:16:20,604 --> 00:16:21,689 To teda hej… 354 00:16:27,319 --> 00:16:29,196 Ste si istá, že je to tu? 355 00:16:29,989 --> 00:16:31,031 Áno, som. 356 00:16:31,407 --> 00:16:33,325 Myslel som, že „La Chiquita“ už nežije. 357 00:16:35,285 --> 00:16:36,537 Mnohí si to myslia. 358 00:16:36,704 --> 00:16:37,997 Mám tam ísť s vami? 359 00:16:38,080 --> 00:16:39,665 Nie. Ďakujem, Manu. Počkajte tu. 360 00:17:18,162 --> 00:17:20,080 - Dobrý deň. - Prosím? 361 00:17:20,664 --> 00:17:22,082 Býva tu pán Morales? 362 00:17:31,759 --> 00:17:33,177 Tridsať k jednej. 363 00:17:36,263 --> 00:17:37,890 Takýto je celý deň 364 00:17:38,348 --> 00:17:39,933 a hovorí veci, ktorým nerozumiem. 365 00:17:41,185 --> 00:17:42,561 Uvidíme, čo povie vám. 366 00:17:44,146 --> 00:17:45,189 Ďakujem. 367 00:17:48,108 --> 00:17:49,610 Deväť, dva, dva. 368 00:18:00,287 --> 00:18:01,371 Šampión, 369 00:18:02,164 --> 00:18:03,749 chcem vám položiť zopár otázok. 370 00:18:09,963 --> 00:18:13,133 Spomeniete si, či vám lekár niekedy radil, aby ste prestali zápasiť? 371 00:18:20,307 --> 00:18:22,726 Podporila vás komisia v posledných rokoch? 372 00:18:26,396 --> 00:18:28,357 Deväť, dva, dva. 373 00:18:29,525 --> 00:18:31,735 Musel som prehrať. 374 00:18:32,653 --> 00:18:34,196 Čo znamenajú tie čísla? 375 00:18:34,363 --> 00:18:36,448 Musel som prehrať. 376 00:18:37,908 --> 00:18:40,119 Nemal som vyhrať. 377 00:18:41,745 --> 00:18:43,789 Nie. 378 00:18:45,874 --> 00:18:48,836 Deväť, dva, dva. Dva, dva. 379 00:18:49,294 --> 00:18:50,546 Tridsať ku jednej. 380 00:18:52,172 --> 00:18:53,966 Tridsať ku jednej. Pravdepodobnosť, že vyhráte! 381 00:18:54,133 --> 00:18:55,300 Prehral som. 382 00:18:59,555 --> 00:19:01,473 Nevolajte ma šampión. 383 00:19:03,934 --> 00:19:05,686 Kto vám dovolil pustiť ju dnu? 384 00:19:07,688 --> 00:19:09,231 - Kto ste? - Tridsať k jednej… 385 00:19:09,439 --> 00:19:11,525 Najprv musíte ísť za mnou, až potom za mojím klientom. 386 00:19:11,859 --> 00:19:15,988 Prepáčte. Som fanúšička a chcela som sa s ním iba stretnúť. 387 00:19:16,822 --> 00:19:18,282 Štyri celé dva. 388 00:19:18,448 --> 00:19:19,992 Neboli ste v televízii? 389 00:19:21,243 --> 00:19:22,578 Veľmi dávno. Áno. 390 00:19:23,495 --> 00:19:24,663 Čo tu hľadáte? 391 00:19:24,746 --> 00:19:26,623 Chcela som položiť šampiónovi pár otázok. 392 00:19:28,208 --> 00:19:29,585 Šampión už musí ísť. 393 00:19:29,835 --> 00:19:31,170 Deväť, dva, dva. 394 00:19:31,837 --> 00:19:33,714 - Šampión, ideme. - Štyri celé dva. 395 00:19:33,839 --> 00:19:35,883 Prepáčte. Nemala som v úmysle obťažovať. 396 00:19:36,175 --> 00:19:37,634 Kto hľadá, nájde. 397 00:19:38,594 --> 00:19:40,929 - Štyri celé dva. - Verte, že tu nechcete špicľovať. 398 00:19:41,930 --> 00:19:43,015 Prehral som. 399 00:19:43,223 --> 00:19:44,641 Poď. Ideme. 400 00:19:45,058 --> 00:19:48,520 - Štyri celé dva. - Ideme. 401 00:20:07,623 --> 00:20:08,707 Ktorú chcete? 402 00:20:10,584 --> 00:20:11,793 Granátové jablko. 403 00:20:18,884 --> 00:20:20,010 Pokračujte. 404 00:20:24,431 --> 00:20:25,474 Pokračujte! 405 00:21:06,390 --> 00:21:07,474 Otoč sa. 406 00:21:09,351 --> 00:21:10,394 Pozeraj sa na penu. 407 00:21:14,314 --> 00:21:15,399 Čo chceš? 408 00:21:17,693 --> 00:21:21,738 Chcel som vedieť, či sa to dá ešte prejednať 409 00:21:22,155 --> 00:21:23,282 a nájsť iné riešenie. 410 00:21:23,573 --> 00:21:24,741 Iné riešenie? 411 00:21:24,908 --> 00:21:26,034 Áno. 412 00:21:26,952 --> 00:21:29,496 Mám kopu nehnuteľností. Veľa. 413 00:21:29,788 --> 00:21:31,290 Aj nejaké úspory. 414 00:21:31,581 --> 00:21:34,668 Hovorím „nejaké“ čisto zo skromnosti. Mám ich dosť. 415 00:21:34,793 --> 00:21:37,379 Chápem, že je pre vás len ďalší boxer, 416 00:21:37,462 --> 00:21:39,047 ale totálne mu poseriete život. 417 00:21:39,172 --> 00:21:41,466 Prečo zrazu chcete, aby prehral, keď ste ho podporovali? 418 00:21:41,925 --> 00:21:43,969 So mnou máte dohodu. Ja musím zaplatiť. 419 00:21:44,094 --> 00:21:45,762 - On o tom nič nevie. - Ty hlupák. 420 00:21:45,887 --> 00:21:48,557 Jediné, čo môžeme prejednať, je, kto z vás skape skôr. 421 00:21:49,391 --> 00:21:51,685 Estebanove decká? Jeho manželka? 422 00:21:52,686 --> 00:21:54,479 Tvoja mama? Sixto? 423 00:21:55,564 --> 00:21:57,357 Nikoho z vás nerozštvrtíme. 424 00:21:57,858 --> 00:21:59,818 Bude to vyzerať ako nehoda. 425 00:22:00,402 --> 00:22:02,112 Skončili sme. 426 00:22:02,988 --> 00:22:04,698 Na rade je Esteban. Musí prehrať. 427 00:22:42,861 --> 00:22:45,280 NA VINE SÚ PROMOTÉRI BOXU 428 00:22:45,364 --> 00:22:51,411 ZÁPAS PROTI MACEDOVI BOL ZMANIPULOVANÝ, PESOA ODHAĽUJE SVOJE PODOZRENIA 429 00:23:08,970 --> 00:23:12,265 Keď to vyslovíš nahlas, znie to ešte horšie. 430 00:23:12,516 --> 00:23:15,602 Ide tu o viac ako o manipulovanie zápasov. 431 00:23:15,852 --> 00:23:19,106 Je to o ovplyvňovaní verejnej mienky… 432 00:23:19,272 --> 00:23:20,273 Mami? 433 00:23:20,357 --> 00:23:21,900 Miláčik, vystrašil si ma! 434 00:23:22,442 --> 00:23:23,527 Kto je to? 435 00:23:24,361 --> 00:23:25,445 Poď ku mne. 436 00:23:32,577 --> 00:23:34,204 Natrafil som na informácie, 437 00:23:34,371 --> 00:23:36,164 - ktoré potvrdzujú… - To je tvoj dedko. 438 00:23:36,373 --> 00:23:37,999 …že stávkové kancelárie… 439 00:23:38,166 --> 00:23:39,626 A čo je toto? 440 00:23:40,669 --> 00:23:42,421 - …dávajú kurz 30 k jednej… - Toto? 441 00:23:43,964 --> 00:23:45,549 To je diktafón. Pozri. 442 00:23:48,176 --> 00:23:50,762 …dokonca to môže ovplyvniť parlamentné voľby. 443 00:23:50,846 --> 00:23:57,769 A ak ovplyvňuješ to, potom ovládaš aj akciové trhy, financie a všetko. 444 00:23:57,853 --> 00:24:00,480 Ak sa na to pozrieš viac do hĺbky, 445 00:24:00,564 --> 00:24:02,190 tie čísla ti začnú dávať zmysel, 446 00:24:02,274 --> 00:24:04,651 od knokautu až po ceny plynu v Číne. 447 00:24:04,901 --> 00:24:07,696 No hrabať sa v tom môže byť problém, 448 00:24:07,821 --> 00:24:09,781 pretože mám svoju kariéru a rodinu. 449 00:24:10,449 --> 00:24:11,616 Máquina, na zdravie! 450 00:24:12,951 --> 00:24:13,952 Ahoj, Máquina! 451 00:24:14,035 --> 00:24:15,078 Zdravím… 452 00:24:15,162 --> 00:24:16,371 Tam je ten Osuna… 453 00:24:17,497 --> 00:24:20,292 Už sa mi zdravili hádam desaťkrát. 454 00:24:20,542 --> 00:24:21,793 - Odzdravím sa. - Máquina! 455 00:24:21,918 --> 00:24:23,378 - Zdravím. - A kto to je? 456 00:24:24,671 --> 00:24:26,631 Neviem. Nepoznám ich. 457 00:24:27,007 --> 00:24:31,636 Do tejto reštaurácie chodia slávni ľudia. 458 00:24:31,761 --> 00:24:32,804 Takže… 459 00:24:34,306 --> 00:24:36,558 asi sú zvyknutí sa zdraviť. 460 00:24:36,725 --> 00:24:39,311 Ale asi skôr priťahuješ ich pohľady ty. 461 00:24:39,853 --> 00:24:40,854 Určite. 462 00:24:40,937 --> 00:24:41,938 Pretože… 463 00:24:43,940 --> 00:24:47,277 Lebo si nádherná. 464 00:24:47,527 --> 00:24:49,696 - Hm. - Určite preto. 465 00:24:50,447 --> 00:24:52,407 - Ďakujem. - Nie, neďakuj. 466 00:24:56,161 --> 00:24:57,829 A už si tu niekedy bol? 467 00:24:58,455 --> 00:24:59,956 Nie. Nikdy. 468 00:25:00,749 --> 00:25:05,086 Ale môj manažér, ktorý je blázon do jedla, on to všetko… 469 00:25:05,420 --> 00:25:07,047 - Chápem. - …on to tu… 470 00:25:07,672 --> 00:25:09,591 Vlastne, už dlhšie som nebol vonku. 471 00:25:10,634 --> 00:25:12,427 Poviem ti o tom inokedy. 472 00:25:12,594 --> 00:25:14,429 Stalo sa priveľa vecí. 473 00:25:14,721 --> 00:25:17,182 Ja viem. Čítala som o tebe na Wikipédii. 474 00:25:17,516 --> 00:25:18,850 - Nie. - Áno. 475 00:25:19,476 --> 00:25:21,478 Tak to si sa dočítala aj iné veci. 476 00:25:21,686 --> 00:25:23,063 - S dovolením. - Áno? 477 00:25:23,897 --> 00:25:25,315 Nech sa páči, Nostalgia. 478 00:25:25,398 --> 00:25:26,900 Máte v nej kakao z Kene, 479 00:25:26,983 --> 00:25:28,485 cukrovú vatu z marakuje 480 00:25:28,610 --> 00:25:30,362 a vrch zdobia lupene zo zlata. 481 00:25:30,487 --> 00:25:31,613 - Zlato? - Hm? 482 00:25:32,322 --> 00:25:34,366 Štrnásť karátov. Môžete ho dokonca aj založiť. 483 00:25:35,200 --> 00:25:36,785 - Dá sa jesť? - Áno, je jedlé. 484 00:25:36,868 --> 00:25:38,203 - Vážne? - Áno. Dobrú chuť. 485 00:25:38,745 --> 00:25:39,913 Neprerábate na tom? 486 00:25:40,288 --> 00:25:41,456 Páni. 487 00:25:41,915 --> 00:25:43,500 - Jesť zlato? - Jesť zlato. 488 00:25:43,667 --> 00:25:44,960 - Áno… - Veru tak. 489 00:25:45,085 --> 00:25:46,294 Je tenučké. Je to zlato. 490 00:25:46,378 --> 00:25:47,379 Máquina. 491 00:25:47,462 --> 00:25:48,672 - Hm? - Som naj fanúšik. 492 00:25:48,838 --> 00:25:49,881 Teší ma. 493 00:25:49,965 --> 00:25:51,174 Môžem sa s tebou odfotiť? 494 00:25:51,633 --> 00:25:53,593 - Jasné. - Dobre. Nevadí ti to? 495 00:25:54,177 --> 00:25:55,178 - Nie, nie. - Nie? 496 00:25:55,262 --> 00:25:56,263 Vďaka. 497 00:25:56,346 --> 00:25:58,098 - Pardón. - Urobme si dáku vtipnú. 498 00:25:58,640 --> 00:25:59,975 Tvárme sa, že spolu bojujeme. 499 00:26:00,058 --> 00:26:01,518 - Dobre… - Tiež trochu boxujem. 500 00:26:01,601 --> 00:26:02,602 To je dobre. 501 00:26:02,686 --> 00:26:03,687 Už fotím. 502 00:26:03,770 --> 00:26:04,813 Hm. 503 00:26:04,938 --> 00:26:06,064 Super. 504 00:26:06,189 --> 00:26:07,732 Je to skvelý šport. 505 00:26:08,024 --> 00:26:09,067 Šampión. 506 00:26:09,317 --> 00:26:10,402 - Fajn. - Pekný večer. 507 00:26:10,485 --> 00:26:12,737 - Vďaka. - Podobne. Maj sa. 508 00:26:13,446 --> 00:26:14,906 Hej… Kriste! 509 00:26:16,575 --> 00:26:17,617 Pôjdeme? 510 00:26:17,701 --> 00:26:19,119 - Prosím, áno. - Tak poďme. 511 00:26:19,244 --> 00:26:20,328 - Áno? - Dobre, ale… 512 00:26:20,453 --> 00:26:22,998 Ty si vybral toto. Teraz je rad na mne. 513 00:26:23,456 --> 00:26:25,542 Dobre. Platí. 514 00:26:36,678 --> 00:26:37,887 Ó, Andy… 515 00:26:39,014 --> 00:26:40,140 Ó, Andy… 516 00:26:40,932 --> 00:26:42,142 Už budem! 517 00:26:42,392 --> 00:26:43,560 - Už! - Áno. 518 00:26:43,727 --> 00:26:45,145 - Áno. - Už! Nehýb sa! 519 00:26:45,437 --> 00:26:47,981 - Padám… - Nehýb sa! 520 00:26:48,773 --> 00:26:50,525 Áno, áno… 521 00:26:52,235 --> 00:26:53,278 Čo sa deje, láska? 522 00:26:53,445 --> 00:26:54,529 Nič, zlato. 523 00:26:54,863 --> 00:26:56,698 Niečo ťa trápi. 524 00:26:57,032 --> 00:26:58,617 Nie. Som v pohode. 525 00:26:59,367 --> 00:27:03,163 Takto dobre súložíš, iba keď si v strese. 526 00:27:03,288 --> 00:27:04,331 Tak čo je? 527 00:27:04,623 --> 00:27:05,790 Nič. 528 00:27:07,167 --> 00:27:09,753 Fajn. Mám trochu starosti. Áno. 529 00:27:10,879 --> 00:27:14,257 Pokúšam sa o jeden obchod s takými Rusmi, 530 00:27:15,717 --> 00:27:18,345 ide o istú značku vodky, a sú strašne vypočítaví. 531 00:27:20,639 --> 00:27:21,890 Klameš. 532 00:27:23,767 --> 00:27:26,436 Láska, prečo by som ti klamal? 533 00:27:27,854 --> 00:27:29,814 Páni. Ty mi naozaj klameš. 534 00:27:30,148 --> 00:27:32,359 Si láska môjho života. Ako by som mohol klamať? 535 00:27:32,692 --> 00:27:35,195 Ty dokážeš uzavrieť obchod aj poslepiačky. 536 00:27:35,320 --> 00:27:38,406 Áno, ale ty nepoznáš týchto Rusov. 537 00:27:39,115 --> 00:27:41,159 Začnú s vodkou a potom ti nevedia prísť na meno. 538 00:27:41,242 --> 00:27:43,745 - Chcem povedať, že títo Rusi… - Iba si ťa doberám. 539 00:27:48,458 --> 00:27:49,751 Nastav mi desať minút. 540 00:27:50,335 --> 00:27:51,336 Máš. 541 00:27:51,795 --> 00:27:53,963 Ale aj tak viem, že ťa niečo trápi. 542 00:27:55,799 --> 00:27:57,842 A chodievaš sem často? 543 00:28:00,053 --> 00:28:02,555 Chcel som povedať áno, ale vlastne nie. 544 00:28:03,848 --> 00:28:06,476 Tak teda uvidíš. Tu. 545 00:28:07,394 --> 00:28:08,395 Sme tu. 546 00:28:10,689 --> 00:28:11,773 Páni! 547 00:28:13,066 --> 00:28:15,360 Pripomína mi to tie obyčajné bary z detstva. 548 00:28:18,530 --> 00:28:20,365 - Ó, pozrime sa na to! - Vitaj! 549 00:28:21,783 --> 00:28:23,868 - To je ono. - Vidíš? 550 00:28:24,661 --> 00:28:26,121 Toto miesto naozaj žije. 551 00:28:27,455 --> 00:28:28,456 Ako sa darí? 552 00:28:29,999 --> 00:28:32,502 Nalej trošku aj mne, prosím. 553 00:28:32,752 --> 00:28:33,920 Tiež si tanečnica? 554 00:28:34,587 --> 00:28:37,757 Tanečníčka, choreografka, inštalatérka. Hocičo, čo zaplatí nájom. 555 00:28:38,383 --> 00:28:41,136 Nepočúvaj ju. Je skutočná umelkyňa. 556 00:28:41,219 --> 00:28:42,220 - Hej? - No. 557 00:28:42,303 --> 00:28:47,475 Používa svoje telo v kombinácii s krvou, ohňom, špinou a všetkým. 558 00:28:47,767 --> 00:28:48,935 - Čože? - No. 559 00:28:49,602 --> 00:28:52,439 Ak mám byť úprimný, veľmi sa do toho nevyznám, 560 00:28:53,189 --> 00:28:55,275 ale aj ja pracujem s krvou. 561 00:28:55,984 --> 00:28:57,819 - Vážne? - Hej. Som boxer. 562 00:28:58,069 --> 00:28:59,863 - Takže… - Už sme to počuli. 563 00:29:00,321 --> 00:29:03,283 Vždy krvácam na tejto strane. Vždy na ľavej. 564 00:29:03,408 --> 00:29:05,869 Dosť o krvi. Poďme tancovať! 565 00:29:07,162 --> 00:29:08,329 Áno, poďme. 566 00:29:12,584 --> 00:29:14,878 To je prvýkrát, čo po rokoch tancujem triezvy. 567 00:29:15,879 --> 00:29:17,881 Ešte raz. 568 00:29:37,358 --> 00:29:39,402 Poď! 569 00:30:02,550 --> 00:30:04,552 Pánečku! 570 00:30:05,386 --> 00:30:08,306 Páni! Necítim si tvár. 571 00:30:08,890 --> 00:30:09,933 Vážne? 572 00:30:10,517 --> 00:30:11,684 Ani toto? 573 00:30:12,852 --> 00:30:13,895 Skús. 574 00:30:16,523 --> 00:30:19,150 Trošku. Ale som akýsi stŕpnutý. 575 00:30:19,275 --> 00:30:20,360 Och… 576 00:30:21,027 --> 00:30:22,362 Prečo vlastne tancuješ? 577 00:30:23,613 --> 00:30:26,115 No, začala som kvôli ockovi. 578 00:30:26,825 --> 00:30:30,286 Aj on bol tanečník. 579 00:30:30,703 --> 00:30:33,414 Spomínam si, že keď som ho videla, bola som ako zhypnotizovaná. 580 00:30:34,707 --> 00:30:38,837 Akoby sa jeho telo prihováralo ku mne pohybom. 581 00:30:39,295 --> 00:30:40,630 Zamilovala som sa do toho. 582 00:30:44,634 --> 00:30:46,344 A ty? Prečo práve box? 583 00:30:48,680 --> 00:30:49,973 Tiež kvôli ocovi. 584 00:30:51,724 --> 00:30:54,853 Brával ma na jedno miesto… 585 00:30:55,812 --> 00:30:58,273 Bolo trochu pochybné… 586 00:30:58,523 --> 00:31:01,025 - Aha. - ...volalo sa „La Fonda“. 587 00:31:02,569 --> 00:31:04,279 Robili tam zápasy, 588 00:31:05,238 --> 00:31:06,447 bol som ešte malý. 589 00:31:08,157 --> 00:31:10,201 Neviem. Takto zvyknem odpovedať 590 00:31:11,035 --> 00:31:12,412 novinárom. 591 00:31:12,954 --> 00:31:15,248 Pravda je, že s vekom si na to už nepamätám. 592 00:31:16,165 --> 00:31:17,208 Neviem. 593 00:31:17,625 --> 00:31:20,587 Asi som mal svojho otca až príliš rád, 594 00:31:22,171 --> 00:31:24,173 možno som mu chcel urobiť radosť. Ktovie. 595 00:31:25,216 --> 00:31:26,759 A prečo ťa volajú „La Máquina“? 596 00:31:31,264 --> 00:31:33,391 Ani neviem. 597 00:31:34,058 --> 00:31:35,143 No a… 598 00:31:35,852 --> 00:31:40,189 keby som ti povedala, že sa nebozkávaš ako mašina? Hm? 599 00:32:31,366 --> 00:32:32,700 Zdravím. 600 00:32:33,117 --> 00:32:34,118 Ahoj. 601 00:32:38,122 --> 00:32:39,832 Je tu šampión? 602 00:32:41,709 --> 00:32:43,002 Kto si? 603 00:32:43,586 --> 00:32:44,671 Som Saul. 604 00:32:45,588 --> 00:32:46,714 Teší ma. 605 00:32:47,674 --> 00:32:50,301 Šampión! 606 00:32:52,345 --> 00:32:53,471 Esteban? 607 00:32:58,267 --> 00:33:01,229 Počul som ťa, idiot! Prečo ma prenasleduješ? 608 00:33:01,562 --> 00:33:03,189 Chce ťa vidieť Andy. 609 00:33:03,356 --> 00:33:04,482 - Kto? - Andy. 610 00:33:05,400 --> 00:33:06,442 Dočerta! 611 00:33:07,235 --> 00:33:09,070 Ale prečo si mi nezavolal? 612 00:33:09,195 --> 00:33:10,780 - Stačí zavolať! - Volal som… 613 00:33:11,322 --> 00:33:12,448 Volal som ti. 614 00:33:12,615 --> 00:33:14,826 - Ale nezdvíhal si. - Pravdaže som nezdvíhal! 615 00:33:15,159 --> 00:33:16,285 Prečo? 616 00:33:17,036 --> 00:33:18,913 Prečo asi? Isto si ešte panic, čo? 617 00:33:19,163 --> 00:33:20,748 - Debil! - Prepáč. 618 00:33:21,165 --> 00:33:22,583 Fakt ma to mrzí. 619 00:33:27,213 --> 00:33:29,716 - Chceš ísť dnu? - Prepáč. Poznám ho. 620 00:33:30,466 --> 00:33:32,343 - Nič sa nedeje. - Zrejme niečo súrne. 621 00:33:32,885 --> 00:33:34,887 Veľmi súrne, však? 622 00:33:36,347 --> 00:33:38,474 - Áno. - „Áno?“ Choď niekam. 623 00:33:38,558 --> 00:33:39,600 Áno, súrne. 624 00:33:39,684 --> 00:33:41,144 Tak fajn, starec! 625 00:33:41,811 --> 00:33:42,895 Hej… 626 00:33:44,772 --> 00:33:46,649 Takže ideš dnu, alebo… 627 00:33:46,774 --> 00:33:48,067 - Nie. - V poriadku… 628 00:33:48,151 --> 00:33:50,028 Bude lepšie, keď ostane tu. 629 00:33:50,194 --> 00:33:51,404 - Nie. Vďaka. - Dobre teda. 630 00:33:54,449 --> 00:33:55,575 Zavoláš mi? 631 00:33:55,825 --> 00:33:56,993 - Dobre. - Tak fajn. 632 00:33:57,243 --> 00:33:58,703 Prepáč. Naozaj ma to mrzí. 633 00:33:58,828 --> 00:33:59,829 To je milé. 634 00:33:59,912 --> 00:34:01,205 - Hýb sa! - Je tu pekne. 635 00:34:01,289 --> 00:34:03,958 Somár! Doriti. 636 00:34:04,167 --> 00:34:05,293 Je zlatá. 637 00:34:05,418 --> 00:34:06,502 Sviniar jeden! 638 00:34:06,711 --> 00:34:08,463 Máš môj obdiv! 639 00:34:08,588 --> 00:34:09,922 Padaj, ty tupec! 640 00:34:50,254 --> 00:34:51,297 Andy! 641 00:34:51,839 --> 00:34:53,800 Doriti. 642 00:35:03,810 --> 00:35:04,852 Dopekla, čo je? 643 00:35:07,063 --> 00:35:08,106 Andy! 644 00:35:08,397 --> 00:35:10,274 Dopekla, čo je? 645 00:35:14,654 --> 00:35:15,905 Čo sa, dopekla, deje? 646 00:35:17,824 --> 00:35:18,825 Si v poriadku? 647 00:35:18,908 --> 00:35:19,909 Hej. 648 00:35:19,992 --> 00:35:21,828 Človeče, tak skvele som sa bavil! 649 00:35:23,871 --> 00:35:26,374 Čo sa deje? Saul vravel, že je to súrne… 650 00:35:26,499 --> 00:35:28,292 Pamätáš si na súboj s Delgadom? 651 00:35:29,919 --> 00:35:32,421 O tom chceš teraz hovoriť? 652 00:35:32,505 --> 00:35:33,631 Šieste kolo. 653 00:35:34,132 --> 00:35:35,258 Bol si v rohu… 654 00:35:36,425 --> 00:35:38,261 A opakoval si mi: 655 00:35:39,178 --> 00:35:42,557 „Chcem ísť do postele.“ 656 00:35:42,932 --> 00:35:44,559 - Pamätáš? - Hej, pamätám. 657 00:35:45,184 --> 00:35:46,310 Bol som vyčerpaný. 658 00:35:46,477 --> 00:35:47,937 Pamätáš si, čo som ti povedal? 659 00:35:48,604 --> 00:35:50,690 Aby si vydržal ešte jedno kolo. 660 00:35:51,190 --> 00:35:53,276 Iba jedno kolo. 661 00:35:53,693 --> 00:35:54,694 Hej… 662 00:35:54,819 --> 00:35:58,322 A že ak ti dá K.O., tak si dáš rok pauzu. 663 00:35:59,323 --> 00:36:01,951 Hej. Človek toho natrepe, keď je v ringu. 664 00:36:04,370 --> 00:36:05,997 Lenže ja som vedel, že vyhráš. 665 00:36:07,206 --> 00:36:09,542 - Jasné. Chcel som vyhrať. - Nie, Esteban. Počkaj. 666 00:36:11,919 --> 00:36:12,962 Ja… 667 00:36:13,963 --> 00:36:15,715 vedel som, že vyhráš. 668 00:36:21,053 --> 00:36:22,722 Si skvelý bojovník. 669 00:36:23,723 --> 00:36:25,349 - Naozaj si. - Som viac než to. 670 00:36:25,433 --> 00:36:26,601 - Si diabol. - Hej. 671 00:36:26,767 --> 00:36:29,228 Diabolský bojovník. Ten najlepší. 672 00:36:30,062 --> 00:36:31,397 Alebo jeden z najlepších. 673 00:36:32,023 --> 00:36:33,274 Pretože ti pomáhali. 674 00:36:33,357 --> 00:36:35,860 - Dočerta, nerob zo mňa debila! - Andy, no tak! 675 00:36:38,696 --> 00:36:40,698 Zmanipulovali tvoje zápasy. 676 00:36:41,449 --> 00:36:42,992 Nie všetky. Iba niektoré. 677 00:36:44,076 --> 00:36:45,369 Ten proti neporazenému. 678 00:36:46,662 --> 00:36:48,247 - V Caesar's Palace. - Hej, iste. 679 00:36:57,048 --> 00:36:58,883 Uzavrel som dohodu s pár ľuďmi. 680 00:37:00,885 --> 00:37:02,386 S akými ľuďmi? 681 00:37:03,137 --> 00:37:05,514 Neviem, človeče. Sám neviem. 682 00:37:05,806 --> 00:37:07,767 Ale pomáhali ti. 683 00:37:08,017 --> 00:37:10,228 Rozumiem. Tak ja radšej idem. 684 00:37:11,312 --> 00:37:13,022 Si opitý a potom mám chuť piť tiež. 685 00:37:13,147 --> 00:37:15,566 Nie! Oni ma kontaktovali, Esteban. 686 00:37:15,983 --> 00:37:17,944 Bože! To je šialené. Dočerta s nimi! 687 00:37:18,903 --> 00:37:20,154 Esteban, kontaktovali ma 688 00:37:20,279 --> 00:37:22,823 po tvojom zázračnom víťazstve proti Protasiovi. 689 00:37:23,157 --> 00:37:25,660 Ako si splnil váhový limit? Keď rozhodca odmietol úplatok. 690 00:37:27,245 --> 00:37:28,537 Tak ako? 691 00:37:29,914 --> 00:37:31,374 Odpovedz mi. 692 00:37:32,208 --> 00:37:34,252 A teraz chcú, aby si prehral. S Felixom. 693 00:37:35,127 --> 00:37:36,545 A čo ak nechcem? 694 00:37:36,671 --> 00:37:37,880 Potom sme mŕtvi. Asi tak. 695 00:37:38,047 --> 00:37:39,090 Čože? 696 00:37:40,925 --> 00:37:42,551 Mŕtvi? 697 00:37:43,594 --> 00:37:45,304 - Ako to myslíš, že „mŕtvi“? - Nesmej sa. 698 00:37:45,429 --> 00:37:46,847 My umrieme? Vážne? 699 00:37:47,515 --> 00:37:49,934 Ako ti mám ešte veriť? Ako môžeme zomrieť? 700 00:37:50,434 --> 00:37:53,145 Vedel som, že neuveríš. Nie hneď. Si príliš tvrdohlavý. 701 00:37:53,354 --> 00:37:54,730 Ani hneď, potom, ani do tretice. 702 00:37:54,897 --> 00:37:56,524 Ani náhodou. Neverím ti. Poď sem. 703 00:37:56,649 --> 00:37:57,817 Vytlčiem z teba mozog. 704 00:37:57,900 --> 00:37:59,860 Je mi to jedno. Nezáleží na tom. 705 00:38:00,027 --> 00:38:01,237 Mne na tom záleží. 706 00:38:01,404 --> 00:38:03,447 Mohol by som ťa zmasakrovať. Sem poď! 707 00:38:04,031 --> 00:38:05,616 Kontaktovali ma už od Jalisca. 708 00:38:06,659 --> 00:38:08,411 Keď si sa stal profíkom, vyhľadali si ma. 709 00:38:11,205 --> 00:38:12,290 Prečo si mi to nepovedal? 710 00:38:13,207 --> 00:38:15,543 Načo? Bolo to tak lepšie. 711 00:38:16,043 --> 00:38:17,128 Pre koho? 712 00:38:17,503 --> 00:38:19,588 Čo ti vadí? Zarobili sme majland. Tak čo? 713 00:38:19,714 --> 00:38:21,465 Presne to som chcel počuť! 714 00:38:21,590 --> 00:38:24,302 Viem, o čo ti šlo. Ty malý chamtivý hajzel! 715 00:38:24,468 --> 00:38:25,970 Tak teraz som chamtivý hajzel? 716 00:38:26,804 --> 00:38:28,973 Za čo si si kúpil túto bundu? 717 00:38:29,473 --> 00:38:31,267 - Choď dočerta… - Chceš počuť pravdu? 718 00:38:31,434 --> 00:38:32,768 Tak teda dobre. 719 00:38:34,395 --> 00:38:36,147 Poviem ti pravdu. 720 00:38:36,731 --> 00:38:38,941 Na Delgada si nemal. 721 00:38:39,317 --> 00:38:40,359 Taká je pravda. 722 00:38:40,943 --> 00:38:42,486 Doriti, akože nie? 723 00:38:43,821 --> 00:38:45,489 Knokautoval som ho! 724 00:38:45,614 --> 00:38:48,409 - Bol si tam. Videl si to. - Bol si pod parou, Esteban. 725 00:38:50,369 --> 00:38:52,538 Bol si naliaty, keď si vošiel do ringu, jasné? 726 00:38:54,582 --> 00:38:57,460 Ten chlap trénoval celý rok. 727 00:38:58,294 --> 00:38:59,420 Nič iné preňho neexistovalo. 728 00:38:59,837 --> 00:39:02,882 Chcel sa stať majstrom sveta. Takže naozaj si ho porazil? 729 00:39:05,509 --> 00:39:06,594 Naozaj si to myslíš? 730 00:39:07,970 --> 00:39:08,971 Áno. 731 00:39:12,183 --> 00:39:13,267 Ach, Esteban. 732 00:39:15,686 --> 00:39:17,021 Nechal som ti kazetu. 733 00:39:19,106 --> 00:39:20,775 Pozri si ju. Šieste kolo. 734 00:39:20,941 --> 00:39:22,026 To ti stačí. 735 00:39:23,069 --> 00:39:24,111 Len si to pozri. 736 00:39:24,528 --> 00:39:26,489 Potom mi povedz, či si vyhral zaslúžene. 737 00:39:35,706 --> 00:39:37,333 Doriti… 738 00:39:54,350 --> 00:39:55,768 Začína sa šieste kolo. 739 00:39:56,102 --> 00:39:57,853 La Máquina zatiaľ bez úderu. 740 00:39:58,145 --> 00:40:00,439 Nutne potrebuje zmeniť stratégiu. 741 00:40:00,564 --> 00:40:01,982 Osuna musí opustiť laná 742 00:40:02,149 --> 00:40:04,610 a vytiahnuť hák, ktorý ho v minulosti zachránil. 743 00:40:05,194 --> 00:40:08,030 Ale počkať! La Máquina útočí a Delgado ustupuje! 744 00:40:08,197 --> 00:40:10,533 Ďalší hák a Delgado je na zemi! 745 00:40:10,825 --> 00:40:12,785 Neuveriteľné! Knokaut! 746 00:40:16,205 --> 00:40:18,249 La Máquina zatiaľ bez úderu. 747 00:40:18,332 --> 00:40:20,418 Nutne potrebuje zmeniť stratégiu. 748 00:40:20,626 --> 00:40:22,211 Osuna musí opustiť laná 749 00:40:22,336 --> 00:40:25,047 a vytiahnuť hák, ktorý ho v minulosti zachránil. 750 00:40:25,339 --> 00:40:28,134 Ale počkať! La Máquina útočí a Delgado ustupuje! 751 00:40:28,426 --> 00:40:30,678 Ďalší hák a Delgado je na zemi! 752 00:40:31,011 --> 00:40:33,055 Neuveriteľné! Knokaut! 753 00:40:34,849 --> 00:40:39,186 …opustiť laná a vytiahnuť hák, ktorý ho v minulosti zachránil. 754 00:40:39,562 --> 00:40:42,481 Ale počkať! La Máquina útočí a Delgado ustupuje! 755 00:40:42,606 --> 00:40:44,900 Ďalší hák a Delgado je na zemi! 756 00:40:45,317 --> 00:40:47,278 Neuveriteľné! Knokaut! 757 00:40:47,611 --> 00:40:50,573 Delgado je na zemi! Historický moment! 758 00:40:50,990 --> 00:40:52,700 Osuna zasadil dôležitý knokaut. 759 00:40:52,950 --> 00:40:57,079 Sledujte, Delgado padá na zem! Šokujúce, Delgado nemôže vstať! 760 00:40:57,204 --> 00:40:59,248 Napriek získaným bodom 761 00:40:59,457 --> 00:41:02,126 Delgado prehráva knokautom! 762 00:41:03,586 --> 00:41:05,963 Ďalší hák a Delgado je na zemi! 763 00:41:06,213 --> 00:41:08,382 Neuveriteľné! Knokaut! 764 00:41:08,591 --> 00:41:11,302 Delgado je na zemi! Historický moment! 765 00:41:11,510 --> 00:41:13,804 Osuna zasadil dôležitý knokaut. 766 00:41:13,971 --> 00:41:18,184 Sledujte, Delgado padá na zem! Šokujúce, Delgado nemôže vstať! 767 00:41:18,350 --> 00:41:21,729 Napriek získaným bodom Delgado prehráva knokautom… 768 00:41:59,767 --> 00:42:02,811 Použi silu! Rozbi mu ten zasraný ksicht! 769 00:42:16,784 --> 00:42:18,410 Pozor! Znovu! 770 00:42:19,245 --> 00:42:21,413 Hore ruky! Kry sa! 771 00:42:31,131 --> 00:42:32,258 Nohy! 772 00:42:32,341 --> 00:42:33,759 Pohyb! Rýchlejšie! 773 00:42:48,232 --> 00:42:50,109 Poď! Sústreď sa! 774 00:42:50,234 --> 00:42:52,069 Jedna, druhá! 775 00:42:52,194 --> 00:42:53,696 Poď! Super! 776 00:42:59,076 --> 00:43:00,536 Jedna, druhá! 777 00:43:05,124 --> 00:43:06,500 Poď, Esteban! Znovu. 778 00:43:06,834 --> 00:43:09,878 Jeden… dva… tri! 779 00:44:39,510 --> 00:44:41,512 Preklad titulkov: Silvia Bokrosova