1 00:00:01,251 --> 00:00:03,211 ΝΟΜΙΖΕΙΣ ΠΩΣ ΝΙΚΗΣΕ ΜΟΝΟΣ ΤΟΥ; ΜΑΣ ΧΡΩΣΤΑΣ ΠΟΛΛΑ. 2 00:00:03,336 --> 00:00:04,921 Τι τρέχει; Κάτι σε απασχολεί. 3 00:00:05,046 --> 00:00:06,965 -Καλά είμαι. -Μου λες ψέματα. 4 00:00:07,048 --> 00:00:08,591 Γιατί να σου πω ψέματα; 5 00:00:08,675 --> 00:00:11,803 Θα προτιμούσα ο πατέρας των παιδιών μου να μην καταλήξει φυτό. 6 00:00:11,886 --> 00:00:13,722 Πρωταθλητή, θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 7 00:00:13,805 --> 00:00:16,975 Θυμάσαι αν σου είπε ο γιατρός να σταματήσεις τους αγώνες; 8 00:00:17,183 --> 00:00:19,144 Έπρεπε να χάσω. 9 00:00:19,728 --> 00:00:21,563 Κι εγώ μιλάω στον εαυτό μου. 10 00:00:21,938 --> 00:00:22,939 Μιλάω στον εαυτό μου; 11 00:00:23,148 --> 00:00:25,233 Δύο για κάθε μία! Με δύναμη! 12 00:00:25,650 --> 00:00:27,360 Έχω μπλέξει άσχημα. 13 00:00:27,444 --> 00:00:30,613 Θέλω τα ονόματα όσων κανόνισαν τη συμφωνία. 14 00:00:30,739 --> 00:00:31,781 Τι θες; 15 00:00:31,906 --> 00:00:33,491 Εγώ συμφώνησα, εγώ θα πληρώσω. 16 00:00:33,575 --> 00:00:36,244 Άκου, μαλάκα. Ο Εστέμπαν πρέπει να χάσει. 17 00:00:36,327 --> 00:00:37,370 Άντι! 18 00:00:37,454 --> 00:00:39,247 Έστηναν τους αγώνες σου. 19 00:00:39,330 --> 00:00:41,875 Μη μου λες μαλακίες τώρα! 20 00:00:41,958 --> 00:00:44,627 -Τον έβγαλα νοκ άουτ! -Ήσουν μεθυσμένος. 21 00:00:44,753 --> 00:00:45,795 Δες την κασέτα. 22 00:00:45,879 --> 00:00:47,422 Και πες μου αν άξιζες τη νίκη. 23 00:00:47,505 --> 00:00:49,257 Θέλουν να χάσεις από τον Φέλιξ. 24 00:00:49,340 --> 00:00:51,676 -Κι αν δεν θέλω; -Τότε θα πεθάνουμε. 25 00:00:51,968 --> 00:00:54,179 Απίστευτο! Τον έβγαλε νοκ άουτ! 26 00:01:04,064 --> 00:01:05,273 Καλημέρα. 27 00:01:09,652 --> 00:01:10,904 Κοιμήθηκε ο πρωταθλητής; 28 00:01:14,407 --> 00:01:15,658 Ξεκουράστηκε; 29 00:01:23,958 --> 00:01:24,959 Καλημέρα. 30 00:01:26,169 --> 00:01:27,212 Καφέ; 31 00:01:28,171 --> 00:01:29,923 Έχω μπλέξει, έτσι; 32 00:01:30,840 --> 00:01:32,467 Περίμενε. Έχει κι άλλο. 33 00:01:33,927 --> 00:01:36,096 Είσαι υπό κράτηση στο αστυνομικό τμήμα. 34 00:01:36,221 --> 00:01:37,639 -Γαμώτο! -Αυτό ακριβώς. 35 00:01:40,100 --> 00:01:44,646 Απ' όσο έχω ψάξει, αυτό δεν πρέπει να το ανακατεύεις με αλκοόλ. 36 00:01:49,192 --> 00:01:50,193 Όχι. 37 00:01:51,277 --> 00:01:52,946 Τι κάνετε εδώ; 38 00:01:57,784 --> 00:01:58,868 Είσαι αστυνομικός; 39 00:01:59,661 --> 00:02:02,288 Ναι, εδώ και χρόνια. Αλλά μίλα μου για σένα. 40 00:02:03,498 --> 00:02:05,583 Έγινε της τρελής, πρωταθλητή. 41 00:02:08,795 --> 00:02:10,380 Γαμώτο… 42 00:02:15,552 --> 00:02:19,139 Τι κάνεις στον γάμο μου; Είναι ο γάμος μου εδώ! 43 00:02:22,433 --> 00:02:23,726 -Ξεκουμπίσου! -Μαλάκα! 44 00:02:23,935 --> 00:02:25,937 Είσαι η Μηχανή! Είναι η Μηχανή! 45 00:02:26,020 --> 00:02:27,230 Να βγάλουμε μια σέλφι; 46 00:02:29,566 --> 00:02:31,651 Εδώ, στις ταινίες του Χόλιγουντ 47 00:02:32,986 --> 00:02:34,571 ζητούν δικηγόρο. 48 00:02:35,572 --> 00:02:37,782 -Αλήθεια; -Ναι, κι έχω έναν. 49 00:02:39,117 --> 00:02:41,286 Λοιπόν, θέλω τον δικηγόρο μου. 50 00:02:41,411 --> 00:02:44,164 Ελπίζω να μην είναι αυτός ο ασχημομούρης εκεί έξω. 51 00:02:44,539 --> 00:02:45,540 Όχι. 52 00:02:46,499 --> 00:02:49,836 Αυτός είναι ο ατζέντης μου. 53 00:02:49,961 --> 00:02:51,796 Ναι… 54 00:02:52,922 --> 00:02:54,215 Χουάν Κάρλος. 55 00:02:54,382 --> 00:02:57,385 Εστέμπαν "Μηχανή" Οσούνα. 56 00:03:02,098 --> 00:03:04,726 Ας μπούμε στην ουσία. 57 00:03:06,144 --> 00:03:07,478 Λοιπόν… 58 00:03:12,692 --> 00:03:14,861 Πόσο θα μου κοστίσει; 59 00:03:17,530 --> 00:03:18,573 Πολλά λεφτά. 60 00:03:18,948 --> 00:03:21,075 Περίπου 40 θέσεις στην πρώτη σειρά. 61 00:03:21,951 --> 00:03:23,036 -Πρώτη σειρά; -Ναι. 62 00:03:23,995 --> 00:03:24,996 Να πάρει. 63 00:03:25,788 --> 00:03:28,124 Πλάκα κάνω. Δεν θέλω τίποτα. 64 00:03:31,753 --> 00:03:33,296 Δεν με θυμάσαι, έτσι; 65 00:03:35,757 --> 00:03:37,050 Ναι. Όμως… 66 00:03:39,427 --> 00:03:41,137 Δεν θυμάμαι από πού. 67 00:03:41,512 --> 00:03:43,973 Πριν λίγα χρόνια είχες μπλέξει ξανά. 68 00:03:44,974 --> 00:03:46,100 Στον ζωολογικό κήπο. 69 00:03:48,186 --> 00:03:50,021 Ήσουν… Πώς να το περιγράψω; 70 00:03:50,104 --> 00:03:52,523 Ενθουσιασμένος που νίκησες τον Μάνι Αλόνσο. 71 00:03:55,193 --> 00:03:57,528 Ναι. 72 00:03:58,863 --> 00:04:00,448 Εγώ σε βοήθησα τότε. 73 00:04:03,159 --> 00:04:05,954 Μάλλον δεν το θυμάσαι. Ήσουν εντελώς μαστουρωμένος. 74 00:04:09,207 --> 00:04:11,376 Αλλά έκανες κάτι που δεν θα ξεχάσω. 75 00:04:14,045 --> 00:04:17,423 Πηγαίνοντας στο τμήμα, σου είπα ότι ο γιος μου είναι θαυμαστής σου. 76 00:04:17,674 --> 00:04:19,050 Ζήτησα αυτόγραφο. 77 00:04:19,968 --> 00:04:21,928 Προσφέρθηκες να κάνεις κάτι άλλο. 78 00:04:22,470 --> 00:04:25,056 Κι έτσι σε πήγα να τον δεις στο νοσοκομείο. 79 00:04:27,558 --> 00:04:29,018 -Ήταν άρρωστος; -Ήταν. 80 00:04:30,478 --> 00:04:31,813 Δεν υποφέρει πια. 81 00:04:35,316 --> 00:04:37,110 Θα σου πω κάτι, πρωταθλητή. 82 00:04:38,736 --> 00:04:42,198 Ο φίλος σου εκεί έξω δεν θέλει το καλό σου. 83 00:04:42,573 --> 00:04:43,700 Το ξέρω. 84 00:04:44,575 --> 00:04:46,369 Μα χειρίζεται τις υποθέσεις μου. 85 00:04:46,661 --> 00:04:48,997 Δεν λέω για τον χθεσινό χαμό. 86 00:04:49,622 --> 00:04:51,833 Μιλάω για άλλου είδους κατάσταση. 87 00:04:54,711 --> 00:04:56,838 Από το παραμιλητό σου στο περιπολικό, 88 00:04:58,047 --> 00:05:02,719 κατάλαβα ότι κάτι άσχημο παίζει με τον επόμενο αγώνα σου. 89 00:05:05,513 --> 00:05:06,639 Ναι. 90 00:05:10,810 --> 00:05:12,103 Ας μείνει μεταξύ μας. 91 00:05:12,812 --> 00:05:13,813 Φυσικά. 92 00:05:14,272 --> 00:05:15,273 Απολύτως. 93 00:05:15,440 --> 00:05:18,026 Αν θες πράγματι να ξεμπλέξεις από δω, 94 00:05:18,651 --> 00:05:20,653 πρέπει να βρεις αυτόν που κάνει κουμάντο 95 00:05:20,987 --> 00:05:22,280 στο καθάρισμα. 96 00:05:23,781 --> 00:05:24,866 Ειδικά… 97 00:05:25,908 --> 00:05:27,201 αν σου χρωστάει χάρη. 98 00:05:32,332 --> 00:05:34,292 -Εντάξει, Χουάν Κάρλος. -Τα λέμε. 99 00:05:34,584 --> 00:05:37,295 Ελπίζω να ξανασυναντηθούμε υπό καλύτερες συνθήκες. 100 00:05:37,587 --> 00:05:38,921 Βεβαίως, ναι. 101 00:05:39,047 --> 00:05:40,089 Ναι, φυσικά. 102 00:05:40,590 --> 00:05:42,133 -Ευχαριστώ. -Μην μπλέξεις. 103 00:05:53,436 --> 00:05:57,732 Η ΜΗΧΑΝΗ 104 00:06:03,780 --> 00:06:05,031 Τι; 105 00:06:06,532 --> 00:06:08,451 Δεν έχεις δει το καινούργιο; 106 00:06:11,746 --> 00:06:13,247 Τι κοιτάς έτσι; 107 00:06:18,961 --> 00:06:21,047 Λουχάν, θέλω την υπογραφή σου! 108 00:06:23,341 --> 00:06:25,843 -Εδώ. -Εντάξει. Εδώ; 109 00:06:29,305 --> 00:06:30,515 Τι γίνεται; 110 00:06:32,767 --> 00:06:34,143 Να το ρόφημά σου. 111 00:06:37,730 --> 00:06:38,940 Έχει φιστίκια. 112 00:06:40,108 --> 00:06:41,401 Μιλκσέικ είναι, ρε φίλε. 113 00:06:41,692 --> 00:06:45,321 Μην το λες "ρόφημα". Μιλκσέικ είναι, γαμώτο. 114 00:06:46,364 --> 00:06:47,949 Έτσι το λέει η Καρλότα. 115 00:06:51,244 --> 00:06:52,245 Να πάρει. 116 00:06:52,912 --> 00:06:54,247 Τι διάολο έχεις, Εστέμπαν; 117 00:06:55,665 --> 00:06:56,666 Ναι. 118 00:06:59,085 --> 00:07:00,294 Φίλε… 119 00:07:02,130 --> 00:07:04,006 Έδειρες δύο αστυνομικούς. 120 00:07:06,050 --> 00:07:08,761 Τι σκατά σκεφτόσουν; 121 00:07:08,845 --> 00:07:12,056 Τίποτα! Τίποτα δεν σκεφτόμουν. Ήμουν τύφλα στο μεθύσι. 122 00:07:12,849 --> 00:07:15,726 Δεν πρέπει να τα κάνεις αυτά. Έχεις αγώνα με τον Φέλιξ. 123 00:07:15,852 --> 00:07:18,855 -Μην κάνεις μαλακίες. -Γιατί; 124 00:07:20,064 --> 00:07:22,859 Μας παρακολουθούν. Δεν είναι ώρα για τέτοια. 125 00:07:22,984 --> 00:07:24,110 Ποιοι; 126 00:07:24,819 --> 00:07:26,863 -Αυτοί που… -Αυτοί που στήνουν αγώνες; 127 00:07:27,405 --> 00:07:28,990 Όπως στο βίντεο που μου έδωσες; 128 00:07:29,782 --> 00:07:31,159 Ναι; Ποιοι είναι; 129 00:07:31,409 --> 00:07:33,744 -Σου είπα, δεν ξέρω. -Πες μου. 130 00:07:33,870 --> 00:07:34,871 Εστέμπαν… 131 00:07:34,996 --> 00:07:36,747 -Λέγε. -Δεν θα το συζητήσουμε εδώ. 132 00:07:36,831 --> 00:07:39,333 Τι γλώσσα μιλάνε; Είναι Ρώσοι; Κινέζοι; 133 00:07:40,042 --> 00:07:42,295 Κινέζοι; Δεν έχει Κινέζους εδώ, βλάκα. 134 00:07:42,378 --> 00:07:45,381 Τότε θα είναι από παντού. Ρωσο-κινεζικο-αμερικανικό καρτέλ; 135 00:07:45,590 --> 00:07:48,593 -Δεν παίζουμε σε ταινία. -Σου δίνουν μερίδιο. 136 00:07:49,177 --> 00:07:50,178 Σωστά; 137 00:07:50,261 --> 00:07:52,638 -Δεν με ξέρεις, μαλάκα; -Όταν είπες… 138 00:07:52,722 --> 00:07:54,474 Είναι επειδή σε ξέρω. 139 00:07:54,557 --> 00:07:56,434 Γι' αυτό ξέρω ότι σου δίνουν μερίδιο. 140 00:07:56,517 --> 00:07:59,103 -Να το συζητήσουμε αργότερα; -Γιατί αργότερα; 141 00:07:59,187 --> 00:08:01,647 Επειδή ακούνε τα πάντα, φίλε. Τα πάντα. 142 00:08:01,731 --> 00:08:05,067 Ας το εκμεταλλευτούμε. Ας μάθουμε ποιοι είναι. 143 00:08:05,276 --> 00:08:08,029 Μηχανή, είσαι ελεύθερος. 144 00:08:08,446 --> 00:08:10,823 Εντάξει. Τέλεια. Πάμε! 145 00:08:12,783 --> 00:08:13,826 -Ευχαριστώ. -Τα λέμε. 146 00:08:13,910 --> 00:08:15,578 -Αντίο. -Τα λέμε. 147 00:08:16,078 --> 00:08:17,163 Πάμε. 148 00:08:24,253 --> 00:08:26,923 Πρέπει να είμαστε προσεκτικοί για λίγο καιρό. 149 00:08:27,006 --> 00:08:28,090 Με τι πράγμα; 150 00:08:29,175 --> 00:08:31,886 Τι διάολο, Ιρασέμα; Τι κάνεις εδώ; 151 00:08:31,969 --> 00:08:33,596 Τι εννοείς; Σε συνέλαβαν. 152 00:08:33,971 --> 00:08:36,724 -Πρέπει να μιλήσουμε. -Δεν μπορεί να παλέψει με τον Φέλιξ. 153 00:08:36,974 --> 00:08:39,227 Δεν μπορεί. Θα πάθει κακό. 154 00:08:39,435 --> 00:08:41,979 Σιχαίνομαι να μιλάς σαν να μην είμαι παρών. 155 00:08:42,146 --> 00:08:45,858 Δεν υποτροπιάζεις έτσι απλά. Και έγινε δύο φορές σε μια βδομάδα. 156 00:08:45,942 --> 00:08:47,860 -Δύο φορές! -Είναι πολύ πιεσμένος. 157 00:08:47,944 --> 00:08:50,905 -Εξαιτίας σου. -Όταν τελειώσει όλο αυτό, 158 00:08:50,988 --> 00:08:54,450 θα τον βάλουμε σε μια ακριβή κλινική. Όσο κι αν κοστίσει. 159 00:08:55,284 --> 00:08:57,078 -Σωστά. -Αλλά να σου θυμίσω 160 00:08:57,620 --> 00:08:59,205 ότι τον χώρισες τον μαλάκα. 161 00:08:59,413 --> 00:09:01,415 Δεν είναι πια αρμοδιότητά σου. 162 00:09:01,499 --> 00:09:02,583 -Αλήθεια; -Ναι. 163 00:09:02,667 --> 00:09:04,794 Αυτό δεν έχει καμία σχέση με τον αγώνα. 164 00:09:04,919 --> 00:09:07,421 -Όχι, Εστέμπαν. -Μην ανησυχείς. 165 00:09:07,505 --> 00:09:08,756 Εσύ και τα παιδιά θα είστε άψογα. 166 00:09:09,090 --> 00:09:13,511 -Εγώ και τα παιδιά; -Γαμώτο, έχουν τελειώσει όλα, μαλάκα. 167 00:09:14,595 --> 00:09:17,139 -Τι διάολο έκανες; -Εσύ μην ανακατευτείς. 168 00:09:17,265 --> 00:09:18,975 Γιατί; Τι μου κρύβεις; 169 00:09:19,183 --> 00:09:20,518 Καλύτερα να μην ξέρεις. 170 00:09:20,601 --> 00:09:22,728 Πες μου επιτέλους τι συμβαίνει. 171 00:09:22,812 --> 00:09:24,063 Κάτσε κάτω, μαλάκα! 172 00:09:24,939 --> 00:09:26,607 -Κάτσε κάτω, Άντι. -Καλά. 173 00:09:30,528 --> 00:09:34,323 Κοίτα, κάναμε… Όχι, συγγνώμη, εγώ έκανα. 174 00:09:34,991 --> 00:09:37,076 Εγώ τα έκανα όλα. Έκανα συμφωνία… 175 00:09:38,452 --> 00:09:39,579 με μια οργάνωση. 176 00:09:40,037 --> 00:09:41,038 Μια οργάνωση; 177 00:09:41,706 --> 00:09:42,707 Τι οργάνωση; 178 00:09:43,124 --> 00:09:44,917 -Δεν έχω ιδέα. -Ναι… 179 00:09:45,543 --> 00:09:47,628 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 180 00:09:48,963 --> 00:09:51,257 Δεν ήταν πολιτικοί ούτε ναρκέμποροι. 181 00:09:51,632 --> 00:09:53,050 Σίγουρα όχι ναρκέμποροι. 182 00:09:54,719 --> 00:09:55,720 Όχι. 183 00:09:56,721 --> 00:09:59,473 Ήταν "κάποιοι άλλοι". Δεν ξέρω ποιοι, αλλά χειρότεροι. 184 00:10:00,016 --> 00:10:01,851 Έστησα πολλά ματς μαζί τους. 185 00:10:02,977 --> 00:10:05,855 Δεν μου ζήτησαν ποτέ τίποτα. Ποτέ. 186 00:10:06,188 --> 00:10:08,858 Είπαν ότι θα γύριζαν όταν ερχόταν η ώρα να πληρωθούν. 187 00:10:09,525 --> 00:10:13,112 Αλλά δεν είχαν ψάξει να με βρουν. 188 00:10:14,196 --> 00:10:15,948 Μας είχαν ξεχάσει. 189 00:10:17,575 --> 00:10:19,285 Αλλά τώρα θέλουν να πληρωθούν. 190 00:10:21,871 --> 00:10:22,955 Τι θέλουν; 191 00:10:23,789 --> 00:10:25,082 Ο αγώνας με τον Φέλιξ. 192 00:10:26,167 --> 00:10:27,752 Θέλουν να χάσω. 193 00:10:32,256 --> 00:10:33,466 Αυτό. 194 00:10:34,216 --> 00:10:35,468 Ικανοποιήθηκες; 195 00:10:35,926 --> 00:10:37,845 Όχι, Άντι, είμαι έξαλλη! 196 00:10:38,638 --> 00:10:42,433 Από τις μαλακίες που κάνεις. Συμφωνήσαμε να μην κάνουμε τέτοια. 197 00:10:42,683 --> 00:10:44,310 Αυτοί δεν αστειεύονται. 198 00:10:44,393 --> 00:10:48,064 Έγινες και εξπέρ στο οργανωμένο έγκλημα; 199 00:10:48,189 --> 00:10:50,274 Παράτα μας! Δεν τους ξέρεις καν. 200 00:10:50,358 --> 00:10:51,400 Άντε γαμήσου! 201 00:10:51,484 --> 00:10:53,402 Έβαλες τον διάβολο στο σπίτι μας. 202 00:10:53,527 --> 00:10:55,863 Τώρα μιλάς για τον διάβολο; 203 00:10:57,114 --> 00:11:00,826 Γιατί πριν περνούσες τέλεια. Σου άρεσε όσο ήμασταν στην κορυφή! 204 00:11:00,910 --> 00:11:04,497 Αυτή είναι η κορυφή; Αλήθεια; Αυτή είναι; 205 00:11:04,580 --> 00:11:07,416 Γιατί εγώ ξέρω πως ο γάμος μου καταστράφηκε 206 00:11:07,541 --> 00:11:09,794 κι αυτός έγινε το αγαπημένο πρεζόνι του Μεξικού. 207 00:11:09,877 --> 00:11:12,088 -Ιρασέμα! -Μην τον λες έτσι τον καημένο. 208 00:11:12,171 --> 00:11:14,632 Σκάσε, Άντι. Σε βαρέθηκα. 209 00:11:20,096 --> 00:11:22,515 Αν τραυματιστώ πριν τον αγώνα; 210 00:11:23,599 --> 00:11:27,728 -Αν φέρω χαρτί γιατρού… -Δεν πάμε γυμνάσιο, μαλάκα. 211 00:11:28,938 --> 00:11:30,690 Αν τον βρουν ντοπαρισμένο; 212 00:11:30,815 --> 00:11:32,692 -Αυτό είναι. -Είχε ποτέ σημασία; 213 00:11:34,151 --> 00:11:36,570 Αυτοί οι μαλάκες πάντα τη γλιτώνουν. 214 00:11:37,488 --> 00:11:39,532 Πρέπει να μπεις στο ρινγκ. 215 00:11:40,324 --> 00:11:41,826 Πρέπει να μπεις. 216 00:11:42,952 --> 00:11:44,203 Και πρέπει να χάσεις. 217 00:11:45,287 --> 00:11:47,081 Απείλησαν να μας σκοτώσουν. 218 00:11:49,458 --> 00:11:50,501 Έχει δίκιο. 219 00:11:51,335 --> 00:11:52,670 Να πάρει ο διάολος! 220 00:12:00,469 --> 00:12:02,096 Πώς ξέρουμε ότι θα μας ξεχάσουν 221 00:12:02,179 --> 00:12:04,140 -αν χάσω τον αγώνα; -Δεν το ξέρουμε. 222 00:12:04,807 --> 00:12:07,351 Αλλά δεν θα το ρισκάρουμε. Πρέπει να χάσεις. 223 00:12:09,270 --> 00:12:10,312 Καλά, λοιπόν. 224 00:12:11,856 --> 00:12:12,857 Σύμφωνοι. 225 00:12:14,942 --> 00:12:15,985 Γαμώτο. 226 00:12:16,736 --> 00:12:18,654 Γαμώτο, δεν ήθελα να γίνει έτσι. 227 00:12:18,779 --> 00:12:19,864 Ούτε εγώ. 228 00:12:21,365 --> 00:12:23,451 Αλλά θα σου ζητήσω 229 00:12:23,743 --> 00:12:26,454 να φύγεις από το σπίτι μου, σε παρακαλώ. 230 00:12:27,455 --> 00:12:28,622 -Εγώ; -Ναι. 231 00:12:32,501 --> 00:12:34,587 Κι όπως θα φεύγεις, άντε και γαμήσου. 232 00:12:40,551 --> 00:12:41,635 Καλώς. 233 00:12:45,473 --> 00:12:46,474 Θα φύγω. 234 00:12:49,727 --> 00:12:52,605 Πρέπει να κρατάμε τα προσχήματα μέχρι τον αγώνα. 235 00:12:52,772 --> 00:12:53,773 Ναι. 236 00:12:54,064 --> 00:12:56,275 Όταν θα βρισκόμαστε στο γυμναστήριο κι αλλού, 237 00:12:57,568 --> 00:12:59,653 θα χαιρετιόμαστε. 238 00:13:01,655 --> 00:13:03,282 Αλλά δεν έχουμε τίποτα να πούμε. 239 00:13:06,160 --> 00:13:07,286 Καλώς. 240 00:13:11,707 --> 00:13:14,293 Θα το πάρω αυτό. Άρχισε να μυρίζει. 241 00:13:16,796 --> 00:13:18,380 Βρομάει. 242 00:13:20,007 --> 00:13:21,258 Θα το αφήσω κάτω. 243 00:13:23,552 --> 00:13:25,262 Αύριο έχουμε συνέντευξη. 244 00:13:31,227 --> 00:13:32,561 Σ' το είπα. 245 00:13:33,813 --> 00:13:35,898 Σ' το είπα να μην τον εμπιστεύεσαι. 246 00:13:36,398 --> 00:13:39,318 Ξέρω ότι αγαπάς αυτόν και την απαίσια μητέρα του, αλλά… 247 00:13:40,277 --> 00:13:42,071 ένας Θεός ξέρει τι άλλο σου κρύβει. 248 00:13:42,863 --> 00:13:45,574 Το ξέρω, αγάπη μου, αλλά… 249 00:13:46,283 --> 00:13:47,451 ό,τι έγινε έγινε. 250 00:13:47,535 --> 00:13:50,204 -Έλα τώρα. -Όχι, άκουσέ με, σε παρακαλώ. 251 00:13:50,663 --> 00:13:51,664 Κοίτα… 252 00:13:53,290 --> 00:13:55,459 Νομίζεις ότι θα τα είχα καταφέρει μόνος μου; 253 00:13:56,919 --> 00:13:58,170 Χωρίς τη βοήθειά του; 254 00:14:03,008 --> 00:14:04,218 Εστέμπαν… 255 00:14:09,640 --> 00:14:10,850 Είσαι σπουδαίος μποξέρ. 256 00:14:13,143 --> 00:14:14,603 Ίσως από τους καλύτερους. 257 00:14:16,856 --> 00:14:20,025 Αλλά ξέρω ότι οι μποξέρ αγωνίζονται δύο, τρεις φορές τον χρόνο, 258 00:14:21,527 --> 00:14:23,487 τους μένει χρόνος να κάνουν μαλακίες. 259 00:14:26,282 --> 00:14:28,701 -Κανόνισέ το. -Κανονίστηκε! 260 00:14:28,826 --> 00:14:30,911 Συμφωνήσαμε ότι θα χάσω! 261 00:15:07,489 --> 00:15:08,824 Έχεις ωορρηξία. 262 00:15:12,161 --> 00:15:13,495 Ο Άντι είναι αγχωμένος. 263 00:15:14,872 --> 00:15:16,415 Δεν φταίω εγώ, όμως. Σωστά; 264 00:15:17,374 --> 00:15:18,417 Όχι. 265 00:15:18,918 --> 00:15:20,002 Τον ξέρω καλά. 266 00:15:20,461 --> 00:15:21,921 Δεν είμαι απλά… 267 00:15:22,379 --> 00:15:24,632 -Οδηγός του; -Δεξί του χέρι. 268 00:15:24,798 --> 00:15:25,883 Είμαστε οικογένεια. 269 00:15:26,008 --> 00:15:27,551 Φιλιά στην οικογένειά σου. 270 00:15:27,635 --> 00:15:29,303 Σκέφτηκα ότι θα ήταν ωραίο 271 00:15:29,428 --> 00:15:33,015 αν έφερνες ένα παιδί στον κόσμο, παρά την ηλικία σου. 272 00:15:34,224 --> 00:15:35,267 Όλα καλά; 273 00:15:35,517 --> 00:15:37,436 -Θες πλήρη αναφορά, μαλάκα; -Όχι. 274 00:15:37,519 --> 00:15:39,563 -Πώς πήγε, αγάπη; -Καλά. 275 00:15:39,688 --> 00:15:41,941 Ξέρεις πώς τα σκατώνουν οι βασιλιάδες. 276 00:15:42,191 --> 00:15:44,276 Έχει να προπονηθεί έξι μέρες. 277 00:15:44,568 --> 00:15:46,528 Έθαψες την είδηση για το ξέσπασμά του; 278 00:15:46,612 --> 00:15:48,948 Ναι, με λίγα εισιτήρια στην πρώτη σειρά. 279 00:15:49,031 --> 00:15:50,491 Άψογος, κύριε. Άψογος. 280 00:15:50,741 --> 00:15:52,326 Κρίμα για σένα, μικρέ. 281 00:15:52,660 --> 00:15:53,661 Γιατί; 282 00:15:53,994 --> 00:15:56,080 Έχασες τις θέσεις στην πρώτη σειρά. 283 00:15:56,288 --> 00:15:58,666 -Όχι. -Ευχαριστώ για την υποστήριξη. 284 00:15:59,124 --> 00:16:00,125 Τι; 285 00:16:00,334 --> 00:16:03,420 Θυμάσαι την κοπέλα από το σπα; 286 00:16:03,504 --> 00:16:06,382 Μου άρεσε και της ζήτησα να βγούμε. 287 00:16:06,674 --> 00:16:10,260 Αυτό έχει σημασία τώρα; Αλήθεια; 288 00:16:10,511 --> 00:16:12,262 Έχασα κι εγώ τα εισιτήριά μου; 289 00:16:13,138 --> 00:16:14,848 -Σοβαρολογείς, αγάπη; -Όχι; 290 00:16:14,932 --> 00:16:19,061 Αποκλείεται. Δεν θα σ' το έκανα ποτέ αυτό. 291 00:16:19,979 --> 00:16:21,146 Πάρε τα δικά μου. 292 00:16:21,647 --> 00:16:23,190 -Περίμενε. -Αδελφός μου είναι. 293 00:16:23,273 --> 00:16:26,151 Κι εμένα κουνιάδος μου, αλλά εγώ κάνω κουμάντο. 294 00:16:26,694 --> 00:16:27,736 Ευχαριστώ. 295 00:16:28,112 --> 00:16:29,405 Τι ευχαριστείς, μαλάκα; 296 00:16:31,198 --> 00:16:32,324 Με περιμένει η μαμά; 297 00:16:32,449 --> 00:16:35,828 -Όχι. -Άντι, έχω ωορρηξία. 298 00:16:36,078 --> 00:16:38,414 -Το ξέρω. -Έχουμε κανονίσει. Εγώ κι εσύ. 299 00:16:38,497 --> 00:16:39,540 Το ξέρω. 300 00:16:41,041 --> 00:16:42,126 Ναι; 301 00:16:43,043 --> 00:16:45,629 Τι γίνεται, μαμά; Τι; Ποιος; 302 00:16:46,255 --> 00:16:47,673 Με τη Ρέινα; Ποια είναι αυτή; 303 00:16:47,923 --> 00:16:49,508 Η κοπέλα από το σπα. 304 00:16:49,591 --> 00:16:52,886 Ναι, κοντεύουμε. Ένα τετράγωνο, μαμά. 305 00:16:52,970 --> 00:16:56,640 Είχε πολλή κίνηση. Τι κάνουμε σήμερα; Τυλίγματα; 306 00:16:59,226 --> 00:17:00,853 Σωστά, μ' αρέσουν τα ψαράκια. 307 00:17:02,271 --> 00:17:04,314 Ναι, μαμά, ετοιμάσου. Τα λέμε εκεί. 308 00:17:07,026 --> 00:17:08,485 Κι εγώ σ' αγαπάω, μαμά. 309 00:17:09,737 --> 00:17:10,821 Κλείσε, μαμά. 310 00:17:11,822 --> 00:17:12,865 Όχι, εσύ κλείσε. 311 00:17:22,583 --> 00:17:23,584 Τσάι; 312 00:17:30,007 --> 00:17:31,008 Γεια σου, Γιούκι. 313 00:17:32,217 --> 00:17:33,218 Άργησα, μαμά. 314 00:17:35,804 --> 00:17:36,889 Γεια σου, γιε μου. 315 00:17:40,434 --> 00:17:41,727 -Τσάι; -Όχι, ευχαριστώ. 316 00:17:53,947 --> 00:17:57,242 Έχεις χαμηλή συγκέντρωση σπέρματος. 317 00:17:58,619 --> 00:18:01,413 Μου είπαν ότι είναι ασυνήθιστο για την ηλικία σου 318 00:18:03,207 --> 00:18:04,708 να έχεις τόσο χαμηλά νούμερα. 319 00:18:05,793 --> 00:18:07,544 Τίποτα δεν με εκπλήσσει πια. 320 00:18:08,295 --> 00:18:10,464 Γιατί σου έδωσαν τις εξετάσεις μου; 321 00:18:11,340 --> 00:18:13,008 Επειδή είμαι η μητέρα σου. 322 00:18:15,302 --> 00:18:17,554 Θες στ' αλήθεια να το συζητήσουμε τώρα; 323 00:18:19,098 --> 00:18:20,933 Και πότε να το συζητήσουμε; 324 00:18:21,642 --> 00:18:25,729 Δεν θέλω να μάθει η γυναίκα σου πόσο λίγους κολυμβητές έχεις. 325 00:18:26,396 --> 00:18:27,523 Σε παρακαλώ, γιε μου. 326 00:18:27,689 --> 00:18:30,734 Ρέινα, μας αφήνεις για λίγο μόνους; 327 00:18:31,693 --> 00:18:32,778 Με συγχωρείτε. 328 00:18:35,322 --> 00:18:39,576 Μαμά, ορκίζομαι, με την Καρλότα κάνουμε πάρα πολύ σεξ. 329 00:18:41,286 --> 00:18:46,083 Μου είπαν ότι ίσως οι όρχεις δεν έχουν κατεβεί στη θέση τους. 330 00:18:46,458 --> 00:18:49,211 -Τι; -Ή είναι συναισθηματικό στρες. 331 00:18:50,587 --> 00:18:52,756 Ξέρω σίγουρα πως δεν είναι το πρώτο. 332 00:18:53,632 --> 00:18:54,842 Τα έχω δει, μωρό μου. 333 00:18:55,342 --> 00:18:56,343 Άρα, 334 00:18:56,468 --> 00:19:01,056 πάρε ένα φυλλάδιο με οδηγίες για το πώς να βελτιώσεις το σπέρμα σου. 335 00:19:02,975 --> 00:19:05,561 Όχι τσιγάρα, όχι αλκοόλ, 336 00:19:05,769 --> 00:19:08,230 και χρειάζεστε ένα λιπαντικό πιο… 337 00:19:08,939 --> 00:19:10,274 Πιο "φιλικό στη γονιμότητα". 338 00:19:10,899 --> 00:19:13,819 Όχι αυτό το τοξικό πράγμα που βάζετε με την Καρλότα. 339 00:19:13,944 --> 00:19:17,322 Μαμά, δεν θέλω να μπαίνεις στο μπάνιο μου. 340 00:19:18,949 --> 00:19:19,992 Άντι… 341 00:19:20,450 --> 00:19:22,703 Αφού στην Καρλότα αρέσει η μυρωδιά του. 342 00:19:23,162 --> 00:19:24,663 Ξέρεις τι μυρίζει καλύτερα; 343 00:19:25,873 --> 00:19:27,166 Ένα νεογέννητο. 344 00:19:29,334 --> 00:19:30,544 Πρέπει να βιαστείς. 345 00:19:30,627 --> 00:19:34,006 Η Καρλότα δεν είναι πια νέα. 346 00:19:35,007 --> 00:19:38,927 Ο πεθερός σου χρειάζεται έναν εγγονό για να του αφήσει την περιουσία του. 347 00:19:40,721 --> 00:19:43,765 Γαμώτο! Μαλακισμένα κωλόψαρα. 348 00:19:47,144 --> 00:19:50,522 Δώσε μου το χέρι σου, γιε μου. Το χεράκι σου, μωρό μου. 349 00:19:52,858 --> 00:19:54,318 Πάρε ανάσες. 350 00:20:26,475 --> 00:20:27,643 Ωραίο λουκ, πρωταθλητή. 351 00:20:28,560 --> 00:20:30,729 Κάτσε, δεν δαγκώνω. 352 00:20:39,279 --> 00:20:41,114 Ηρέμησε. Χαλάρωσε. 353 00:20:42,032 --> 00:20:43,033 Καρύδα; 354 00:20:45,369 --> 00:20:47,329 Δεν είμαι συνηθισμένος σ' αυτά. 355 00:20:48,455 --> 00:20:49,581 Τι εννοείς; 356 00:20:50,457 --> 00:20:51,708 Σε τέτοιες συναλλαγές. 357 00:20:53,669 --> 00:20:55,295 Φυσικά όχι. Εσύ είσαι το ταλέντο. 358 00:20:57,714 --> 00:20:59,591 Ας αρχίσουμε με το γεγονός ότι είσαι 359 00:20:59,675 --> 00:21:01,260 πολύ έξω από τα κυβικά σου. 360 00:21:02,719 --> 00:21:05,055 Οι αντίπαλοι είναι βαρέων βαρών. 361 00:21:09,351 --> 00:21:10,394 Τους ξέρεις; 362 00:21:14,773 --> 00:21:16,316 Τους έχεις αντιμετωπίσει ποτέ; 363 00:21:17,901 --> 00:21:20,737 Όπως με κάθε εγκληματική ομάδα, αλλά περισσότερο με αυτήν, 364 00:21:21,196 --> 00:21:23,240 πρέπει να ξέρω τι θέλει η κάθε πλευρά. 365 00:21:24,616 --> 00:21:27,286 Για να κλείσω μια συμφωνία όπου όλοι θα κερδίσουν. 366 00:21:27,452 --> 00:21:28,453 Ναι. 367 00:21:29,329 --> 00:21:30,372 Ναι. 368 00:21:32,165 --> 00:21:35,669 Θέλω να τους συναντήσω και να κουβεντιάσουμε. 369 00:21:37,921 --> 00:21:39,798 Δεν θέλω να σπιλώσω τ' όνομά μου. 370 00:21:41,633 --> 00:21:44,428 Δεν αφορά μόνο εμένα. Σκέφτομαι τα παιδιά μου… 371 00:21:45,387 --> 00:21:47,347 την οικογένεια, την πρώην γυναίκα μου… 372 00:21:48,890 --> 00:21:49,891 και την πυγμαχία. 373 00:21:53,270 --> 00:21:55,105 Θα είναι ο τελευταίος μου αγώνας. 374 00:21:56,481 --> 00:21:57,816 Δεν θέλω να χάσω. 375 00:21:59,067 --> 00:22:00,610 Έχω κοπιάσει πάρα πολύ. 376 00:22:01,987 --> 00:22:03,363 Θυσίασα πολλά. 377 00:22:04,406 --> 00:22:06,825 Δεν έφτασα ως εδώ για να τα πετάξω όλα. 378 00:22:09,870 --> 00:22:11,079 Κοίτα… 379 00:22:13,165 --> 00:22:15,542 Αν έχεις ένα πιστόλι στον κρόταφο, 380 00:22:17,336 --> 00:22:18,879 αυτοί ορίζουν την τιμή. 381 00:22:20,547 --> 00:22:23,175 Ωστόσο, από την εμπειρία μου, 382 00:22:23,300 --> 00:22:26,219 αν δεν τους προσφέρω τουλάχιστον τόσα, 383 00:22:27,220 --> 00:22:28,722 δεν θα σε δουν καν. 384 00:22:30,223 --> 00:22:32,392 Θέλω να σου ανταποδώσω τη χάρη, πρωταθλητή. 385 00:22:36,021 --> 00:22:39,399 Τώρα, αν θέλεις να συνεχίσεις να εμπιστεύεσαι τον ατζέντη σου, 386 00:22:40,525 --> 00:22:42,110 το λήγουμε εδώ. 387 00:22:45,739 --> 00:22:48,116 Λυπάμαι, αλλά δεν έχεις πρόσβαση. 388 00:22:49,743 --> 00:22:51,745 Παράξενο. Αφού είναι δικά μου χρήματα. 389 00:22:52,829 --> 00:22:57,501 Έχασες τον έλεγχό τους πριν εννέα χρόνια λόγω κατάχρησης ουσιών. 390 00:22:58,710 --> 00:23:02,047 Υπάρχει ένα κεφάλαιο για τα παιδιά, σωστά; 391 00:23:03,423 --> 00:23:05,842 -Για τις σπουδές τους; -Ναι. 392 00:23:07,469 --> 00:23:08,762 -Να κοιτάξω. -Εντάξει. 393 00:23:10,555 --> 00:23:13,058 Θέλω να μου δώσεις αυτά τα χρήματα σε μετρητά, 394 00:23:13,225 --> 00:23:14,810 σε μεγάλα χαρτονομίσματα 395 00:23:15,268 --> 00:23:19,022 και γράψε ένα σημείωμα που να λέει ότι ορκίζομαι να τα ξεπληρώσω 396 00:23:19,106 --> 00:23:20,399 μετά τον επόμενο αγώνα. 397 00:23:21,191 --> 00:23:23,527 Μετά τον αγώνα, θα βάλω 20 τοις εκατό παραπάνω. 398 00:23:26,488 --> 00:23:27,614 Πολύ καλά. 399 00:23:44,756 --> 00:23:45,757 Τι τρέχει, Σαούλ; 400 00:23:46,883 --> 00:23:48,051 Τι κάνεις εκεί; 401 00:23:48,135 --> 00:23:50,846 Είπε ο Άντι να δω τι κάνεις κι αν χρειάζεσαι κάτι. 402 00:23:50,929 --> 00:23:53,223 Αφού τσακωθήκατε και δεν μιλάτε πια. 403 00:23:53,306 --> 00:23:54,975 Δεν χρειάζομαι τίποτα. 404 00:23:55,517 --> 00:23:56,977 Δεν ξέρω. Μου είπε ότι… 405 00:23:57,477 --> 00:23:59,688 Είπε να σε προσέχω. 406 00:24:00,730 --> 00:24:03,066 "Όπου πάει αυτός, πας κι εσύ". 407 00:24:03,692 --> 00:24:05,569 "Αυτός" είναι εσύ και "εσύ" είμαι… 408 00:24:07,028 --> 00:24:08,155 -Καλά. -…εγώ. 409 00:24:08,738 --> 00:24:11,825 Σεβάσου τον προσωπικό χώρο μου. 410 00:24:12,868 --> 00:24:14,119 Φυσικά! 411 00:24:20,208 --> 00:24:22,586 Σου είπα ότι γνώρισα μια κοπέλα τις προάλλες; 412 00:24:22,752 --> 00:24:23,753 Όχι! 413 00:24:24,379 --> 00:24:26,214 Είναι έξυπνη και όμορφη. 414 00:24:26,673 --> 00:24:27,674 Είναι… 415 00:24:29,092 --> 00:24:31,470 Και πάντα μυρίζει σαν λιβάνι από σανταλόξυλο. 416 00:24:32,888 --> 00:24:35,474 Τη λένε Ρέινα, δουλεύει στο οριένταλ σπα, 417 00:24:35,724 --> 00:24:37,100 εκεί που συχνάζει ο Άντι. 418 00:24:39,060 --> 00:24:40,812 Θα σ' τη γνωρίσω μια μέρα. 419 00:24:41,855 --> 00:24:42,898 Είναι… 420 00:24:44,024 --> 00:24:45,025 Σοβαρά. 421 00:24:46,276 --> 00:24:47,402 Είναι πραγματικά… 422 00:24:48,695 --> 00:24:50,322 κοπέλα για παντρειά, όπως λένε. 423 00:24:50,697 --> 00:24:52,449 Θέλω να τη γνωρίσω στην αδελφή μου. 424 00:24:52,532 --> 00:24:56,244 Αλλά πάντα ήμουν εξαιρετικά άτυχος σε θέματα… 425 00:24:57,120 --> 00:24:58,121 της καρδιάς. 426 00:24:59,498 --> 00:25:02,584 Όλο μου προξενεύουν κοπέλες της ανώτερης τάξης, πλούσιες, 427 00:25:02,667 --> 00:25:05,128 κόρες εκατομμυριούχων. 428 00:25:07,130 --> 00:25:09,966 Κάποιοι πιστεύουν ότι επειδή ο άλλος έχει χρήματα, 429 00:25:10,800 --> 00:25:12,344 έχει εξασφαλίσει τη ζωή του. 430 00:25:12,844 --> 00:25:14,387 Αλλά κι οι πλούσιοι κλαίμε. 431 00:25:16,056 --> 00:25:17,057 Τι; 432 00:25:17,390 --> 00:25:18,558 Κι οι πλούσιοι κλαίνε. 433 00:25:19,809 --> 00:25:21,811 Εντάξει, οι γιοι των πλούσιων. 434 00:25:23,146 --> 00:25:24,689 Με άλλα λόγια, εγώ. 435 00:25:27,067 --> 00:25:29,402 Μου έπεσε το σαπούνι. Μπορείς να μου το δώσεις; 436 00:25:29,486 --> 00:25:30,862 Άσε τ' αστεία, πρωταθλητή! 437 00:25:32,030 --> 00:25:34,241 Είμαστε φίλοι, αλλά όχι και τόσο. 438 00:25:34,991 --> 00:25:37,702 Όχι, αλήθεια. Χρειάζομαι το σαπούνι. 439 00:25:38,161 --> 00:25:40,872 Και δύο πετσέτες. Μία μεγάλη και μία μικρή. 440 00:25:40,956 --> 00:25:42,499 -Εντάξει. -Ωραία. 441 00:25:42,582 --> 00:25:43,625 Εντάξει. 442 00:25:43,917 --> 00:25:45,502 Οι μικρές είναι πάνω. 443 00:25:46,169 --> 00:25:47,879 Δεν θες κάτι άλλο; 444 00:25:48,588 --> 00:25:49,589 Τι; 445 00:25:50,298 --> 00:25:51,383 Εκεί πίσω. 446 00:25:52,092 --> 00:25:53,093 Πού; 447 00:25:53,843 --> 00:25:55,095 Δίπλα στο χαρτί υγείας; 448 00:25:55,720 --> 00:25:57,514 Στο πάνω ράφι εκεί πίσω. 449 00:25:58,056 --> 00:26:00,475 Όχι. Απ' όταν η αδελφή μου παντρεύτηκε τον Άντι, 450 00:26:00,600 --> 00:26:02,644 δεν είχα ποτέ κοπέλα. Είμαι νευρικός. 451 00:26:08,400 --> 00:26:09,609 Εσύ πες μου πότε. 452 00:26:11,653 --> 00:26:12,862 Πρωταθλητή; 453 00:26:16,032 --> 00:26:17,117 Πρωταθλητή; 454 00:26:19,119 --> 00:26:20,120 Γαμώτο. 455 00:26:21,788 --> 00:26:22,789 Εστέμπαν; 456 00:26:30,213 --> 00:26:32,007 Πες μου, μωρό μου. 457 00:26:32,632 --> 00:26:33,633 Μια στιγμή. 458 00:26:33,883 --> 00:26:34,968 Τι είναι αυτό; 459 00:26:35,510 --> 00:26:36,511 Συκώτι. 460 00:26:36,720 --> 00:26:39,389 -Στο μπλέντερ; Αηδία! -Ναι. 461 00:26:40,098 --> 00:26:42,183 Είναι υπέροχο. Μου το σύστησε η μαμά μου. 462 00:26:42,809 --> 00:26:44,894 -Όχι! -Γαμώτο… 463 00:26:44,978 --> 00:26:47,564 Είναι η συνταγή της μαμάκας για το σπέρμα σου; 464 00:26:47,647 --> 00:26:49,816 -Ναι. -Δεν το πιστεύω! 465 00:26:54,779 --> 00:26:56,781 -Δεν θα το πιεις. -Θα το πιω. 466 00:26:57,782 --> 00:26:59,576 Έχει τραφεί με γρασίδι. 467 00:27:00,619 --> 00:27:01,911 Γαμώτο! 468 00:27:02,162 --> 00:27:04,372 Μ' αυτό θα κάνουμε τρίδυμα. 469 00:27:05,790 --> 00:27:06,791 Μην το πιεις. 470 00:27:06,958 --> 00:27:08,877 Θα το πιω. Κάνω τα πάντα για σένα. 471 00:27:09,252 --> 00:27:10,670 -Τα πάντα. -Όχι! 472 00:27:10,754 --> 00:27:13,548 Κάτσε να βάλω το καπάκι γιατί μυρίζει απαίσια. 473 00:27:14,633 --> 00:27:16,593 Αυτό περνάει απευθείας στο αίμα. 474 00:27:18,261 --> 00:27:20,930 Αηδία! Το πίνεις στ' αλήθεια. 475 00:27:22,599 --> 00:27:23,683 Είναι απαίσιο! 476 00:27:27,395 --> 00:27:28,688 Νομίζω ότι δουλεύει. 477 00:27:29,898 --> 00:27:32,275 -Έχει άμεση επίδραση. -Αλήθεια; Τόσο γρήγορα; 478 00:27:32,359 --> 00:27:35,487 Ναι. Μπορούμε να το κάνουμε εδώ, πολύ άγρια, αν θες. 479 00:27:35,612 --> 00:27:37,155 -Έλα! -Όχι! Περίμενε! 480 00:27:37,238 --> 00:27:39,032 Δεν σε φιλάω, κλείνω το στόμα. 481 00:27:39,115 --> 00:27:42,285 Όχι, Άντι! Περίμενε! 482 00:27:42,369 --> 00:27:43,411 Τι; 483 00:27:43,536 --> 00:27:44,829 Σοβαρά, τι έχεις; 484 00:27:46,706 --> 00:27:48,541 Η μαλακία μού χάλασε το στομάχι. 485 00:27:49,501 --> 00:27:51,628 Όλα καλά. Γιατί; 486 00:27:52,212 --> 00:27:55,840 Είναι η τρίτη φορά που λες ότι είναι όλα καλά, αλλά λες ψέματα. 487 00:27:57,676 --> 00:27:59,010 Με καταλαβαίνεις αμέσως. 488 00:28:00,011 --> 00:28:01,721 Πάντα με καταλαβαίνεις. Γαμώτο. 489 00:28:02,889 --> 00:28:05,058 Δεν ξέρω αν πρέπει να σ' το πω. 490 00:28:05,225 --> 00:28:06,351 Άντι. 491 00:28:10,647 --> 00:28:11,815 Έλα, κάθισε. 492 00:28:15,443 --> 00:28:16,486 Κάθισε και… 493 00:28:18,029 --> 00:28:19,364 Μη με επικρίνεις. 494 00:28:19,906 --> 00:28:20,990 Όχι. 495 00:28:24,160 --> 00:28:26,996 -Άντι, έλα. Μίλησέ μου. -Καλά. 496 00:28:31,084 --> 00:28:32,085 Όχι. 497 00:28:34,421 --> 00:28:35,588 Ακούω. 498 00:28:39,551 --> 00:28:40,552 Ναι. 499 00:28:40,885 --> 00:28:42,095 Θα σου πω, 500 00:28:43,054 --> 00:28:44,681 αλλά δεν θα το πεις πουθενά. 501 00:28:46,641 --> 00:28:48,518 Μην απαντάς στον αδελφό μου. 502 00:28:48,852 --> 00:28:53,356 Μπορεί να πρέπει. Ίσως είναι επείγον. Πρέπει να απαντήσω, μωρό μου. 503 00:28:54,482 --> 00:28:55,650 Άντι… 504 00:28:58,069 --> 00:29:00,280 Σταμάτα τις βλακείες. Με εκνευρίζεις. 505 00:29:00,405 --> 00:29:03,366 Κάτι έγινε στη δουλειά, αλλά αυτά πάντα διορθώνονται. 506 00:29:03,450 --> 00:29:06,119 Μην ανησυχείς. Πρέπει να απαντήσω. 507 00:29:06,202 --> 00:29:08,580 Δεν μπορώ να κάνω τον χαζό. 508 00:29:10,999 --> 00:29:12,041 Ναι; 509 00:29:13,585 --> 00:29:15,044 Εσύ με πήρες, παπάρα! 510 00:29:16,838 --> 00:29:19,048 Τι εννοείς έφυγε; Αποκλείεται! 511 00:29:45,742 --> 00:29:46,743 Μείνε εκεί. 512 00:29:48,203 --> 00:29:50,163 Μας παρακολουθούν. Μη γυρίσεις. 513 00:29:52,165 --> 00:29:53,708 -Τα λεφτά; -Εδώ είναι. 514 00:29:54,042 --> 00:29:55,335 Δείξ' τους τα. 515 00:29:56,711 --> 00:29:58,087 Δείξ' τους τα λεφτά. 516 00:30:05,637 --> 00:30:07,430 Τέλεια, φίλε. Έλα εδώ. 517 00:30:08,681 --> 00:30:09,808 Έλα εδώ. 518 00:30:11,351 --> 00:30:12,477 Εστέμπαν! 519 00:30:15,396 --> 00:30:16,773 Μείνε εκεί! 520 00:30:17,482 --> 00:30:19,734 Γιατί με ακολούθησες; Δεν θέλω να σε δω! 521 00:30:19,818 --> 00:30:22,111 Τι κάνεις; Πήρες τα λεφτά των παιδιών, μαλάκα! 522 00:30:22,195 --> 00:30:23,613 -Μείνε εκεί! -Δεν κουνήθηκα! 523 00:30:23,696 --> 00:30:24,739 Γαμώτο. Έφυγε. 524 00:30:25,114 --> 00:30:26,908 -Ποιος; -Έχω όλα τα λεφτά εδώ. 525 00:30:26,991 --> 00:30:29,160 -Εκεί είναι τα λεφτά; -Είπε να έρθω μόνος. 526 00:30:29,244 --> 00:30:31,162 -Είπε να έρθω εδώ μόνος. -Ποιος; 527 00:30:31,287 --> 00:30:32,914 -Το τακτοποιώ. -Έχεις τα λεφτά; 528 00:30:33,039 --> 00:30:35,750 -Πίστεψέ με. Έχω τα λεφτά… -Εντάξει, Εστέμπαν. 529 00:30:35,875 --> 00:30:39,420 Πρωταθλητή! Πέτα μου τα λεφτά. Πέτα τα. 530 00:30:39,629 --> 00:30:42,632 Εστέμπαν! Τι διάολο; Είσαι ηλίθιος; 531 00:30:44,008 --> 00:30:46,761 Πραγματικά πίστευες ότι θα ήταν τόσο εύκολο; 532 00:30:47,011 --> 00:30:48,596 Εστέμπαν, τι τρέχει; 533 00:30:48,680 --> 00:30:50,056 Ο μαλάκας… Άσε με. 534 00:30:52,600 --> 00:30:55,728 -Χουάν Κάρλος! -Ποιος είναι ο Χουάν Κάρλος; Πού είναι; 535 00:30:56,437 --> 00:30:58,523 -Χουάν Κάρλος; -Ποιος είναι αυτός; 536 00:30:58,648 --> 00:31:00,358 -Δεν είναι κανείς. -Χουάν Κάρλος! 537 00:31:01,276 --> 00:31:02,735 Γαμώτο! Ανάθεμά τον! 538 00:31:03,736 --> 00:31:04,863 Δεν είναι κανείς εδώ! 539 00:31:05,113 --> 00:31:07,699 -Το ξέρω, το βλέπω τώρα! -Τότε; 540 00:31:07,824 --> 00:31:09,450 Ήταν εδώ, Άντι! Ορκίζομαι! 541 00:31:10,785 --> 00:31:14,706 Τι σκατά! Μεγάλο μπέρδεμα, Εστέμπαν. 542 00:31:17,792 --> 00:31:19,711 Τι διάολο έχω πάθει; 543 00:31:22,797 --> 00:31:24,591 Τι θα κάνω μ' εσένα; 544 00:31:43,401 --> 00:31:47,071 Υπάρχει κάποια στρεσογόνος κατάσταση που ίσως προκάλεσε αυτά τα επεισόδια; 545 00:31:47,155 --> 00:31:48,364 Όχι, τα συνηθισμένα. 546 00:31:48,656 --> 00:31:50,199 Παίρνετε κάποια φάρμακα; 547 00:31:50,491 --> 00:31:52,994 Δεν μπορεί να έρθει ο δρ Σουάζο; 548 00:31:53,411 --> 00:31:56,080 Μαζί του έπρεπε να μιλάω. Θα έπρεπε να είναι εδώ. 549 00:31:56,372 --> 00:31:59,792 Ο δρ Σουάζο δεν ειδικεύεται σε αυτές τις περιπτώσεις. 550 00:32:00,418 --> 00:32:01,419 Ενώ εγώ, ναι. 551 00:32:02,712 --> 00:32:03,880 Μάλιστα, ευχαριστούμε. 552 00:32:04,756 --> 00:32:06,466 Θυμάστε την πρώτη φορά 553 00:32:06,925 --> 00:32:09,886 που είδατε ή ακούσατε κάτι που δεν υπήρχε; 554 00:32:13,806 --> 00:32:14,974 Δεν θυμάμαι. 555 00:32:15,058 --> 00:32:16,601 -Εστέμπαν. -Όχι. 556 00:32:19,437 --> 00:32:21,230 Κι αυτό πριν δύο χρόνια; 557 00:32:22,357 --> 00:32:23,358 Θυμάσαι; 558 00:32:23,441 --> 00:32:25,026 Αυτό! Ναι. 559 00:32:26,361 --> 00:32:27,487 Εκείνη τη μέρα… 560 00:32:29,572 --> 00:32:32,075 έφευγα από το γυμναστήριο. 561 00:32:32,867 --> 00:32:34,118 Είχα αφυδατωθεί. 562 00:32:34,702 --> 00:32:36,871 Κατέβαινα στα σκαλιά όταν… 563 00:32:37,956 --> 00:32:41,042 Νόμιζα ότι ήμουν πολύ κουρασμένος, αλλά ξαφνικά… 564 00:32:41,125 --> 00:32:42,293 Άκουσε μια φωνή. 565 00:32:42,377 --> 00:32:44,379 Μια φωνή. Τι είδους φωνή; 566 00:32:45,129 --> 00:32:46,214 Μια παράξενη φωνή. 567 00:32:46,756 --> 00:32:47,924 Τι σας είπε; 568 00:32:49,008 --> 00:32:51,094 -Δεν ξέρω. -Γιατρέ, τι συμβαίνει; 569 00:32:55,390 --> 00:32:58,142 Κύριε Οσούνα, τα τελευταία 20 χρόνια, 570 00:32:58,267 --> 00:33:00,478 είχατε 72 επαγγελματικούς αγώνες. 571 00:33:00,895 --> 00:33:02,188 Πολύ σωστά, ναι. 572 00:33:02,814 --> 00:33:04,607 Το εγκεφαλικό σας τραύμα είναι ίδιο 573 00:33:04,732 --> 00:33:07,610 σαν να χτυπούσατε το κεφάλι σας σε έναν τοίχο κάθε μέρα 574 00:33:08,653 --> 00:33:10,238 για όλη την ενήλικη ζωή σας. 575 00:33:12,532 --> 00:33:14,867 Περάσατε πολλά εγκεφαλικά επεισόδια. 576 00:33:15,284 --> 00:33:18,788 Η ζημιά έχει επιδεινωθεί λόγω της συνεχούς κατάχρησης ουσιών 577 00:33:18,913 --> 00:33:21,207 και τα συμπτώματά σας είναι ιδιαιτέρως σοβαρά. 578 00:33:21,666 --> 00:33:24,544 Στην αρχή, ίσως να ξεχνάτε πράγματα ή να μπερδεύεστε. 579 00:33:24,711 --> 00:33:28,339 Αλλά με τον καιρό έρχονται προβλήματα στην κίνηση 580 00:33:28,673 --> 00:33:30,091 και μανιακά επεισόδια. 581 00:33:31,467 --> 00:33:32,552 Κύριε Οσούνα, 582 00:33:32,969 --> 00:33:35,555 κατανοείτε τη σοβαρότητα της κατάστασης; 583 00:33:36,264 --> 00:33:37,932 Δεν πρέπει να αγωνιστείτε ξανά. 584 00:33:39,726 --> 00:33:40,727 Άντι, γαμώτο. 585 00:33:40,810 --> 00:33:41,853 Πώς είναι; 586 00:33:42,020 --> 00:33:43,354 Χειρότερα απ' όσο νομίζαμε. 587 00:33:43,563 --> 00:33:45,106 Σοβαρά; Τι είπαν; 588 00:33:48,026 --> 00:33:49,027 Να μην αγωνιστεί. 589 00:33:49,110 --> 00:33:51,320 Τι; Πώς τόλμησαν; 590 00:33:52,822 --> 00:33:55,658 Αυτοί οι καταραμένοι γιατροί είναι μαλάκες, Ιρασέμα. 591 00:33:55,783 --> 00:33:59,037 Πρέπει να μπει στο ρινγκ. Αυτοί οι άνθρωποι δεν αστειεύονται. 592 00:33:59,912 --> 00:34:03,124 Φρόντισε να παίρνει τα φάρμακά του. Φροντίζω εγώ για τα υπόλοιπα. 593 00:34:03,291 --> 00:34:04,876 -Αλλά… -Μαλάκα. 594 00:34:09,380 --> 00:34:11,966 Πρωταθλητή, η συνέντευξή σου διαρκεί τέσσερα λεπτά. 595 00:34:12,258 --> 00:34:13,885 Μπαίνεις, μιλάς με τον Σάμι. 596 00:34:13,968 --> 00:34:17,138 "Πώς είσαι;" "Πώς πάει η προπόνηση;" "Πώς νιώθεις;" Τα συνήθη. 597 00:34:17,221 --> 00:34:20,683 Και μετά,ο αγώνας με τον Χάρι Φέλιξ. Ναι; 598 00:34:21,100 --> 00:34:22,435 Έτοιμοι. Όλα καλά. 599 00:34:23,019 --> 00:34:24,270 Είναι, όμως; 600 00:34:25,438 --> 00:34:27,106 Άντι, είναι ζωντανή μετάδοση. 601 00:34:27,231 --> 00:34:28,691 Κι η πυγμαχία το ίδιο. 602 00:34:28,775 --> 00:34:31,611 Τη βλέπει πολύς κόσμος, σε αντίθεση με την εκπομπή σου. 603 00:34:32,028 --> 00:34:34,030 Είναι απόλυτα συγκεντρωμένος. 604 00:34:50,838 --> 00:34:54,050 Εστέμπαν, έκανες φανταστική επιστροφή ενάντια στον Προτάσιο. 605 00:34:54,217 --> 00:34:56,761 Σίγουρα ήταν ένα πολύ ευχάριστο γεγονός, 606 00:34:56,928 --> 00:34:59,263 αλλά ο Χάρι Φέλιξ είναι εντελώς άλλη φάση. 607 00:34:59,555 --> 00:35:02,016 Πώς προετοιμάζεται η Μηχανή για το επόμενο ματς; 608 00:35:02,600 --> 00:35:04,769 Τα συνηθισμένα, προπονούμαι κάθε μέρα. 609 00:35:05,728 --> 00:35:07,396 Τα νιάτα χάνουν από την τεχνική. 610 00:35:08,022 --> 00:35:11,275 Πράγματι. Άλλωστε, δεν είναι η πρώτη φορά 611 00:35:11,651 --> 00:35:14,403 που μπαίνεις στο ρινγκ ως αουτσάιντερ. 612 00:35:14,946 --> 00:35:17,573 Ο πιο διάσημος αγώνας σου ήταν με τον Ντελγάδο, 613 00:35:17,657 --> 00:35:20,493 ήσουν τέσσερα προς ένα εναντίον του. 614 00:35:20,660 --> 00:35:22,495 Και όλοι ξέρουμε πώς τελείωσε, Σάμι. 615 00:35:22,578 --> 00:35:23,955 -Ναι. -Πράγματι. 616 00:35:24,080 --> 00:35:26,290 Ξέρουμε επίσης πως είσαι 38 ετών. 617 00:35:26,457 --> 00:35:28,709 Κωλοδεινόσαυρος. 618 00:35:28,876 --> 00:35:31,462 Έχεις σκεφτεί ότι ίσως είναι ο τελευταίος σου αγώνας; 619 00:35:33,881 --> 00:35:34,882 Δεν ξέρω. 620 00:35:36,467 --> 00:35:37,510 Εσύ; 621 00:35:37,969 --> 00:35:40,304 Ας ρωτήσουμε το κοινό. 622 00:35:40,471 --> 00:35:42,431 Σκέφτεσαι την υστεροφημία σου; 623 00:35:42,640 --> 00:35:44,976 Υστεροφημία μου είναι τα παιδιά μου κι η πυγμαχία. 624 00:35:45,768 --> 00:35:50,356 -Για να καταλάβεις… -Είσαι απατεώνας. 625 00:35:50,439 --> 00:35:52,525 Τελευταία σκέφτομαι κάτι. 626 00:35:52,608 --> 00:35:53,609 Μαλακίες. 627 00:35:54,402 --> 00:35:56,654 Λες εντελώς μαλακίες. 628 00:35:59,699 --> 00:36:00,992 Όλο αυτό είναι μια απάτη. 629 00:36:03,703 --> 00:36:04,745 Ποιο; 630 00:36:05,329 --> 00:36:06,372 Αυτό. 631 00:36:08,624 --> 00:36:12,003 Μποξέρ, διοργανωτές, προφανώς και οι αγώνες μποξ. 632 00:36:12,503 --> 00:36:14,964 Στην πυγμαχία, υποτίθεται ότι μπαίνουμε στο ρινγκ 633 00:36:15,089 --> 00:36:17,175 και απλώς δέρνουμε ο ένας τον άλλον. 634 00:36:17,258 --> 00:36:20,720 Η πραγματικότητα είναι αλλιώς. Είναι διεφθαρμένη, προσχεδιασμένη. 635 00:36:20,887 --> 00:36:22,013 Είναι… 636 00:36:23,055 --> 00:36:24,140 διεστραμμένη. 637 00:36:24,223 --> 00:36:26,475 Δεν έχει σημασία ποιος είναι καλύτερος μποξέρ. 638 00:36:26,642 --> 00:36:28,853 Ίσως δεν είχε ποτέ σημασία. Το ξέρετε. 639 00:36:29,979 --> 00:36:32,648 Γίνεται παιχνίδι. Ένα άσχημο παιχνίδι. 640 00:36:33,274 --> 00:36:35,735 Σαν σκάκι. Δεν ξέρω. 641 00:36:35,818 --> 00:36:40,364 Αν εκείνοι θέλουν να κερδίσεις τον τίτλο, τον κερδίζεις. 642 00:36:41,365 --> 00:36:43,201 Αλλά αν πουν να μην κερδίσεις… 643 00:36:45,578 --> 00:36:46,829 δεν κερδίζεις τίποτα. 644 00:36:46,913 --> 00:36:47,997 Ποιοι είναι εκείνοι; 645 00:36:48,372 --> 00:36:50,875 Κανείς δεν ξέρει και κανείς δεν νοιάζεται. 646 00:36:50,958 --> 00:36:54,420 -Εστέμπαν, κέρδισες πολλούς αγώνες. -Ποιος θα κερδίσει αυτό το ματς; 647 00:36:54,545 --> 00:36:58,341 Αν ρωτάς εμένα, λέω ότι θα νικήσω εγώ. Αλλά αν ρωτήσεις τον Χάρι Φέλιξ, 648 00:36:58,466 --> 00:37:00,760 -θα πει "Εγώ". -Ναι. 649 00:37:02,011 --> 00:37:06,933 Δεν έχει σημασία ποιος μπαίνει στο ρινγκ, άλλοι αποφασίζουν τον νικητή. 650 00:37:07,558 --> 00:37:08,684 Έτσι γίνεται. 651 00:37:09,644 --> 00:37:12,355 Κι εμείς οι μποξέρ βγάζουμε χρήματα. 652 00:37:13,648 --> 00:37:15,024 Οι διοργανωτές πιο πολλά. 653 00:37:17,818 --> 00:37:18,986 Αλλά οι νικητές, 654 00:37:20,154 --> 00:37:21,364 οι πραγματικοί νικητές… 655 00:37:24,492 --> 00:37:25,785 είναι "Κάποιοι Άλλοι". 656 00:37:29,205 --> 00:37:32,375 Όμως εσύ κέρδισες αγώνες και τίτλους… 657 00:37:39,465 --> 00:37:40,508 Στοπ! 658 00:37:41,509 --> 00:37:43,511 Με συγχωρείτε, συγγνώμη. 659 00:37:43,678 --> 00:37:45,805 Έπεσε το σήμα. Δεν ξέρουμε τι συνέβη. 660 00:37:45,888 --> 00:37:47,932 Δεν βγήκε τίποτα στον αέρα. Το τσεκάρουν. 661 00:37:48,057 --> 00:37:50,518 Τι; Δεν έχουμε τίποτα από όσα είπε; 662 00:37:50,851 --> 00:37:52,353 -Όχι! -Μπορούμε να το ξαναπάμε; 663 00:37:53,312 --> 00:37:55,106 -Ναι, πάμε. -Ωραία. Μπορείς; 664 00:37:55,273 --> 00:37:57,650 Θα επαναλάβεις όσα μας είπες. Εντάξει; 665 00:37:57,733 --> 00:37:59,694 Θα τσεκάρουμε ότι είμαστε στον αέρα. 666 00:37:59,777 --> 00:38:01,237 Να ελέγξω κάτι. 667 00:38:01,821 --> 00:38:03,447 -Εσύ φταις! -Εστέμπαν… 668 00:38:04,407 --> 00:38:07,660 Τι μαλακίες ήταν αυτές για το σκάκι; Εστέμπαν! 669 00:38:09,078 --> 00:38:11,038 Θα μας καταστρέψουν. Θα μας σκοτώσουν. 670 00:38:11,122 --> 00:38:12,581 Είμαστε ήδη κατεστραμμένοι! 671 00:38:13,499 --> 00:38:14,709 Εδώ και πολύ καιρό. 672 00:38:24,802 --> 00:38:26,012 Βάλε μέσα τα πόδια σου. 673 00:38:33,019 --> 00:38:34,061 Καίει. 674 00:38:48,868 --> 00:38:50,536 -Ωραία είναι. -Δεν είναι; 675 00:38:52,830 --> 00:38:53,873 Κλείσε τα μάτια. 676 00:38:55,416 --> 00:38:56,417 Χαλάρωσε. 677 00:39:04,342 --> 00:39:05,384 Ηρέμησε. 678 00:39:14,602 --> 00:39:15,644 Χαλάρωσε. 679 00:39:16,062 --> 00:39:17,730 Δεν είναι προσωπικό. 680 00:39:32,620 --> 00:39:34,497 Σύντομα θα τελειώσουν όλα. 681 00:40:14,120 --> 00:40:16,664 Ο δρ Λερού στην πτέρυγα τρία. 682 00:40:17,123 --> 00:40:19,792 Ο δρ Λερού στην πτέρυγα τρία, παρακαλώ. 683 00:40:39,019 --> 00:40:40,312 Πες μου ότι είναι ψέμα. 684 00:40:43,858 --> 00:40:44,984 Πες το μου. 685 00:40:46,819 --> 00:40:51,157 Άντι! Πες μου ότι είναι ψέμα! Σε παρακαλώ! 686 00:40:53,117 --> 00:40:55,578 Πες το μου. 687 00:40:55,870 --> 00:40:58,873 Όχι ο Σαούλ, ο αδελφός μου! 688 00:41:02,960 --> 00:41:05,171 Πες μου ότι δεν πέθανε ο αδελφός μου! 689 00:41:15,806 --> 00:41:17,057 Γαμώτο! 690 00:41:25,649 --> 00:41:26,859 Σας προειδοποιήσαμε. 691 00:41:28,986 --> 00:41:30,488 Τα λέμε στο ρινγκ. 692 00:42:59,410 --> 00:43:01,412 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης