1 00:00:01,167 --> 00:00:03,211 LUULITKO, ETTÄ HÄN VOITTI ITSE? OLET MEILLE VELKAA. 2 00:00:03,294 --> 00:00:04,921 Mikä hätänä, rakas? 3 00:00:05,046 --> 00:00:06,965 -Olen kunnossa. -Valehtelet. 4 00:00:07,048 --> 00:00:08,591 Miksi niin tekisin? 5 00:00:08,675 --> 00:00:11,803 Olisi mukavaa, jos lasteni isästä ei tulisi vihannesta. 6 00:00:11,886 --> 00:00:13,722 Haluaisin kysyä teiltä kysymyksiä. 7 00:00:13,805 --> 00:00:16,975 Suositteliko lääkärinne lajin lopettamista? 8 00:00:17,183 --> 00:00:19,144 Minun piti hävitä. 9 00:00:19,728 --> 00:00:21,563 Minäkin puhun itsekseni joskus. 10 00:00:21,896 --> 00:00:22,939 Puhunko minä yksin? 11 00:00:23,148 --> 00:00:25,233 Kaksi kummallekin! Voimalla! 12 00:00:25,650 --> 00:00:27,360 Tiedän, mutta olen pulassa. 13 00:00:27,444 --> 00:00:30,697 Tarvitsen sopimuksen laatijoiden nimet. 14 00:00:30,780 --> 00:00:31,781 Mitä haluat? 15 00:00:31,948 --> 00:00:33,491 Tein sopimuksen. Voin maksaa. 16 00:00:33,575 --> 00:00:36,244 Kuuntele, mulkku. Estebanin on hävittävä. 17 00:00:36,327 --> 00:00:37,328 Andy! 18 00:00:37,412 --> 00:00:39,247 Otteluita on peukaloitu, niinkö? 19 00:00:39,330 --> 00:00:41,875 Älä pelleile noin, oikeasti! 20 00:00:41,958 --> 00:00:44,627 -Tyrmäsin hänet! -Olit kännissä, Esteban. 21 00:00:44,753 --> 00:00:45,754 Katso tallenne. 22 00:00:45,837 --> 00:00:47,422 Kerro, ansaitsitko voittaa. 23 00:00:47,505 --> 00:00:49,257 Sinun halutaan häviävän Felixille. 24 00:00:49,340 --> 00:00:51,676 -Mitä jos en halua. -Sitten kuolemme. 25 00:00:51,968 --> 00:00:54,179 Uskomatonta! Hänet on tyrmätty! 26 00:01:04,064 --> 00:01:05,273 Hyvää huomenta. 27 00:01:09,652 --> 00:01:10,904 Kuinka mestari nukkui? 28 00:01:14,407 --> 00:01:15,658 Nukkuiko hyvin? 29 00:01:24,000 --> 00:01:25,001 Huomenta... 30 00:01:26,252 --> 00:01:27,253 Kahvia? 31 00:01:28,171 --> 00:01:29,923 Olenko pulassa? 32 00:01:30,840 --> 00:01:32,467 -Tässä tulee hauska osuus. -Hei! 33 00:01:33,927 --> 00:01:36,096 Olet pidätettynä poliisiasemalla. 34 00:01:36,221 --> 00:01:37,639 -Saatana. -Niinpä. 35 00:01:40,100 --> 00:01:44,646 Tutkin asiaa, eikä tätä pitäisi sekoittaa alkoholin kanssa. 36 00:01:49,234 --> 00:01:50,235 Ei niin. 37 00:01:51,277 --> 00:01:52,946 Mitä teet täällä? 38 00:01:57,784 --> 00:01:58,868 Oletko kyttä? 39 00:01:59,661 --> 00:02:02,288 Ollut jo tovin. Kerro itsestäsi. 40 00:02:03,498 --> 00:02:05,583 Tuo oli melkoinen fiasko. 41 00:02:08,795 --> 00:02:10,380 Saatana... 42 00:02:15,552 --> 00:02:19,139 Mitä teet häissäni? Nämä ovat minun hääni! 43 00:02:22,433 --> 00:02:23,726 -Häivy! -Kusipää! 44 00:02:23,935 --> 00:02:25,937 Sinä olet "La Máquina"! 45 00:02:26,020 --> 00:02:27,230 Voimmeko ottaa selfien? 46 00:02:29,566 --> 00:02:31,651 Hollywood-elokuvissa tässä kohdassa 47 00:02:32,986 --> 00:02:34,571 pyydetään lakimiestä. 48 00:02:35,572 --> 00:02:37,782 -Niinkö? -Minulta löytyisi yksi. 49 00:02:39,117 --> 00:02:41,286 Haluan siis lakimiehen. 50 00:02:41,411 --> 00:02:44,164 Toivottavasti hän ei ole tuo kortsunaama tuolla. 51 00:02:44,581 --> 00:02:45,582 Ei. 52 00:02:46,499 --> 00:02:49,836 Ei. Tuo on edustajani. 53 00:02:49,961 --> 00:02:51,796 Niin... 54 00:02:52,922 --> 00:02:54,215 Juan Carlos. 55 00:02:54,382 --> 00:02:57,385 Esteban "La Máquina" Osuna... 56 00:03:02,098 --> 00:03:04,726 Mennäänkö vain asiaan? 57 00:03:06,144 --> 00:03:07,478 Siispä... 58 00:03:12,692 --> 00:03:14,861 Paljonko tämä tulee maksamaan? 59 00:03:17,530 --> 00:03:18,573 Paljon rahaa. 60 00:03:18,948 --> 00:03:21,075 Noin 40 istumapaikkaa kehän vierestä. 61 00:03:21,951 --> 00:03:23,036 Kehän vierestä? 62 00:03:23,995 --> 00:03:24,996 Hitto. 63 00:03:25,788 --> 00:03:28,124 Vitsailen vain. En halua mitään. 64 00:03:31,753 --> 00:03:33,296 Etkö muista minua? 65 00:03:35,757 --> 00:03:37,050 Kyllä. 66 00:03:39,427 --> 00:03:41,137 En vain muista, mistä muistan. 67 00:03:41,471 --> 00:03:43,973 Olit muutama vuosi sitten myös pulassa. 68 00:03:44,974 --> 00:03:46,100 Muistatko eläintarhan? 69 00:03:48,186 --> 00:03:50,021 Olit... Miten sen muotoilisin? 70 00:03:50,104 --> 00:03:52,523 OIit innoissasi voitostasi Manny Alonsoa vastaan. 71 00:03:55,193 --> 00:03:57,528 Niin. 72 00:03:58,863 --> 00:04:00,448 Autoin sinua silloin. 73 00:04:03,159 --> 00:04:05,954 Et luultavasti muista. Olit aivan pöllyssä, 74 00:04:07,330 --> 00:04:11,376 mutta teit jotain, mitä en unohda. 75 00:04:14,045 --> 00:04:17,423 Matkalla poliisiasemalle kerroin, että poikani on ihailijasi. 76 00:04:17,674 --> 00:04:19,050 Pyysin nimikirjoitusta. 77 00:04:19,968 --> 00:04:21,928 Tarjosit jotain muuta. 78 00:04:22,470 --> 00:04:25,056 Vein sinut tapaamaan häntä sairaalaan. 79 00:04:27,558 --> 00:04:29,018 -Oliko hän sairas? -Oli. 80 00:04:30,478 --> 00:04:31,813 Enää hän ei kärsi. 81 00:04:33,273 --> 00:04:34,274 Ai. 82 00:04:35,316 --> 00:04:37,110 Sanotaan nyt näin, mestari. 83 00:04:38,736 --> 00:04:42,198 Ystäväsi tuolla ei halua sinun parastasi. 84 00:04:42,573 --> 00:04:43,700 Tiedän. 85 00:04:44,534 --> 00:04:46,369 Hän silti hoitaa asioitani. 86 00:04:46,661 --> 00:04:48,997 En puhu siitä eilisestä paskamyrskystä. 87 00:04:49,622 --> 00:04:51,833 Puhun eräästä toisesta tilanteesta. 88 00:04:54,711 --> 00:04:56,838 Sen perusteella, mitä horisit eilen, 89 00:04:58,047 --> 00:05:02,719 päättelen, että olet isossa pulassa seuraavan ottelusi kanssa. 90 00:05:05,513 --> 00:05:06,639 Niin. 91 00:05:10,810 --> 00:05:12,145 Tämä jää meidän väliseksemme. 92 00:05:12,812 --> 00:05:13,813 Tietysti. 93 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 Ehdottomasti. 94 00:05:15,440 --> 00:05:18,026 Jos todella haluat ulospääsyn tilanteesta, 95 00:05:18,651 --> 00:05:20,653 etsi ihmistä, 96 00:05:20,987 --> 00:05:22,280 joka voi korjata sen. 97 00:05:23,990 --> 00:05:24,991 Eritoten, 98 00:05:25,908 --> 00:05:27,201 kun hän on sinulle velkaa. 99 00:05:32,332 --> 00:05:34,292 -Hyvä on, Juan Carlos. -Nähdään. 100 00:05:34,584 --> 00:05:37,295 Toivottavasti tapaamme paremmissa olosuhteissa. 101 00:05:37,587 --> 00:05:38,921 Niin. 102 00:05:39,047 --> 00:05:40,089 Tietenkin. 103 00:05:40,590 --> 00:05:42,133 -Kiitos. -Älä ajaudu ongelmiin. 104 00:06:03,780 --> 00:06:05,031 Mitä? 105 00:06:06,532 --> 00:06:08,451 Etkö ole nähnyt uutta mallia? 106 00:06:11,746 --> 00:06:13,247 Mitä tuijotat? 107 00:06:18,961 --> 00:06:21,047 Luján, allekirjoitus! 108 00:06:23,341 --> 00:06:25,843 -Tähän. -Selvä. 109 00:06:29,305 --> 00:06:30,515 Miten menee? 110 00:06:32,767 --> 00:06:34,143 Pirtelö on tässä. 111 00:06:37,730 --> 00:06:38,940 Siinä on pähkinöitä. 112 00:06:40,108 --> 00:06:41,401 Se on juoma. 113 00:06:41,692 --> 00:06:45,321 Tämä on juoma, ei pirtelö. 114 00:06:46,364 --> 00:06:47,949 Carlota sanoo sitä pirtelöksi. 115 00:06:51,369 --> 00:06:52,370 Helvetti. 116 00:06:52,912 --> 00:06:54,247 Mitä helvettiä, Esteban? 117 00:06:55,665 --> 00:06:56,666 Niin. 118 00:06:59,085 --> 00:07:00,294 Äijä... 119 00:07:02,130 --> 00:07:04,006 Mottasit kahta poliisimiestä. 120 00:07:06,050 --> 00:07:08,761 Mitä helvettiä ajattelit? 121 00:07:08,845 --> 00:07:12,056 En mitään! En ajatellut. Olin kännissä kuin käki. 122 00:07:12,849 --> 00:07:15,726 Et voi käyttäytyä näin. Etkö pian ottele Felixiä vastaan? 123 00:07:15,852 --> 00:07:18,855 -Et voi tehdä tätä nyt. -Miksi? 124 00:07:20,064 --> 00:07:22,859 Meitä tarkkaillaan. Ei ole oikea aika. 125 00:07:22,984 --> 00:07:23,985 Kuka tarkkailee? 126 00:07:24,819 --> 00:07:26,863 -Tuota… -Tyypit, jotka peukaloivat otteluita. 127 00:07:27,405 --> 00:07:28,990 Kuten siinä videossa? 128 00:07:29,782 --> 00:07:31,159 Niin. Keitä he ovat? 129 00:07:31,409 --> 00:07:33,744 -En tiedä. -Kerro nyt vain. 130 00:07:33,995 --> 00:07:34,996 Esteban... 131 00:07:35,079 --> 00:07:36,747 -Kerro. -Emme voi puhua täällä. 132 00:07:36,831 --> 00:07:39,333 Mitä kieltä he puhuvat? Venäläisiä, kiinalaisia? 133 00:07:40,042 --> 00:07:42,295 Eivät he ole kiinalaisia, idiootti. 134 00:07:42,378 --> 00:07:45,381 Venäläis-kiinalais-jenkkikartelli vai? 135 00:07:45,590 --> 00:07:48,593 -Tämä ei ole elokuvaa. -Käärit voittoa. 136 00:07:49,260 --> 00:07:50,261 Niinkö? 137 00:07:50,344 --> 00:07:52,638 -Et tunne minua. -Kun sanoit... 138 00:07:52,722 --> 00:07:54,474 Minä nimenomaan tunnen sinut. 139 00:07:54,557 --> 00:07:56,434 Siksi tiedän, että tienaat rahaa. 140 00:07:56,517 --> 00:07:59,103 -Puhutaanko tästä toiste? -Miksi? 141 00:07:59,187 --> 00:08:01,647 Koska he kuulevat kaiken. Aivan kaiken. 142 00:08:01,731 --> 00:08:05,067 Otetaan siitä ilo irti. Selvitetään, keitä he ovat. 143 00:08:05,276 --> 00:08:08,029 Máquina, voit lähteä! 144 00:08:08,446 --> 00:08:10,823 Selvä. Hienoa. Mennään! 145 00:08:12,783 --> 00:08:13,826 -Kiitos. -Nähdään. 146 00:08:13,910 --> 00:08:15,578 -Näkemiin. -Nähdään. 147 00:08:16,078 --> 00:08:17,163 Mennään. 148 00:08:24,253 --> 00:08:26,923 Näiden juttujen kanssa on oltava varovainen. 149 00:08:27,006 --> 00:08:28,090 Minkä juttujen? 150 00:08:29,175 --> 00:08:31,886 Mitä helvettiä, Irasema? Mitä teet täällä? 151 00:08:31,969 --> 00:08:33,596 Miten niin? Sinut pidätettiin! 152 00:08:33,971 --> 00:08:36,724 -Puhuimme vain. -Hän ei voi kohdata Felixiä tilassaan. 153 00:08:36,974 --> 00:08:39,227 Ei voi. Hän loukkaantuu, Andy! 154 00:08:39,435 --> 00:08:41,979 Inhottaa, kun puhut kuin en olisi täällä. 155 00:08:42,146 --> 00:08:45,858 Tämä ei ole mikään lipsahdus. Kahdesti viikon sisään. 156 00:08:45,942 --> 00:08:47,860 -Kahdesti! -Hänellä on paineita. 157 00:08:47,944 --> 00:08:50,905 -Kiitos sinun. -Kun tämä on ohi, 158 00:08:50,988 --> 00:08:54,450 viedään hänet hienolle vieroitusklinikalle. 159 00:08:55,284 --> 00:08:57,078 -Aivan. -Anna kun muistutan. 160 00:08:57,620 --> 00:08:59,205 Sinä otit avioeron. 161 00:08:59,413 --> 00:09:01,415 Asia ei kuulu enää sinulle. 162 00:09:01,499 --> 00:09:02,583 -Niinkö? -Niin. 163 00:09:02,667 --> 00:09:04,794 Tämä ei liity otteluun mitenkään. 164 00:09:04,919 --> 00:09:07,421 -Ei, Esteban, Esteban... -Älä huoli. 165 00:09:07,505 --> 00:09:08,756 Sinä ja lapset selviätte hyvin. 166 00:09:09,090 --> 00:09:13,511 -Minä ja lapset? -Se on nyt ohi. 167 00:09:14,595 --> 00:09:17,139 -Mitä helvettiä teit? -Älä sekaannu tähän. 168 00:09:17,265 --> 00:09:18,975 Mitä sinä salaat minulta? 169 00:09:19,183 --> 00:09:20,518 Parempi, ettet tiedä. 170 00:09:20,601 --> 00:09:22,728 Kerro nyt kerrankin, mitä tapahtuu. 171 00:09:22,812 --> 00:09:24,063 Istu alas, mulkku! 172 00:09:24,939 --> 00:09:26,607 -Istu alas, Andy. -Selvä. 173 00:09:30,528 --> 00:09:34,323 Selvä. No, me teimme... Siis minä tein. 174 00:09:34,991 --> 00:09:37,076 Minä tein sen kaiken. Sopimuksen - 175 00:09:38,452 --> 00:09:39,579 erään tahon kanssa. 176 00:09:40,037 --> 00:09:41,038 Tahon? 177 00:09:41,706 --> 00:09:42,707 Minkä tahon? 178 00:09:43,124 --> 00:09:44,917 -En tiedä. -Niin. 179 00:09:45,543 --> 00:09:47,628 Tämä ei ole sitä miltä kuulostaa. 180 00:09:48,963 --> 00:09:51,257 Ei mitään poliitikkoja tai huumepoliiseja. 181 00:09:51,632 --> 00:09:53,050 Ei missään nimessä. 182 00:09:54,760 --> 00:09:55,761 Ei. 183 00:09:56,721 --> 00:09:59,473 Muita tyyppejä. En tiedä ketä, mutta pahempia. 184 00:10:00,016 --> 00:10:01,851 Peukaloimme monta ottelua. 185 00:10:02,977 --> 00:10:05,855 He eivät pyytäneet mitään. Eivät ikinä. 186 00:10:06,188 --> 00:10:08,858 He sanoivat palaavansa, kun on maksun aika, 187 00:10:09,525 --> 00:10:13,112 mutta eivät etsineet minua käsiinsä. 188 00:10:14,196 --> 00:10:15,948 He olivat unohtaneet meidät, 189 00:10:17,575 --> 00:10:19,243 mutta nyt he haluavat vastapalveluksen. 190 00:10:21,871 --> 00:10:22,955 Mitä he haluavat? 191 00:10:23,789 --> 00:10:25,082 Ottelun Felixiä vastaan. 192 00:10:26,167 --> 00:10:27,752 Minun halutaan häviävän. 193 00:10:32,256 --> 00:10:33,466 Siinä se. 194 00:10:34,216 --> 00:10:35,468 Oletko tyytyväinen? 195 00:10:35,926 --> 00:10:37,845 En, Andy. Olen raivoissani! 196 00:10:38,638 --> 00:10:42,433 Kaikesta paskasta huolimatta sovimme, että tätä emme tekisi. 197 00:10:42,683 --> 00:10:44,310 Se porukka ei pelleile. 198 00:10:44,393 --> 00:10:48,064 Nytkö olet rikosasiantuntija? 199 00:10:48,189 --> 00:10:50,274 Haista paska! Et edes tunne heitä. 200 00:10:50,358 --> 00:10:51,400 Haista paska! 201 00:10:51,484 --> 00:10:53,402 Päästit paholaisen kotiimme, Andy. 202 00:10:53,527 --> 00:10:55,863 Mitä sinä paholaisesta puhut? 203 00:10:57,114 --> 00:11:00,826 On ollut hauskaa. Nautit siitä, kun olimme huipulla! 204 00:11:00,910 --> 00:11:04,497 Onko tämä muka huippu? Älä jaksa. 205 00:11:04,580 --> 00:11:07,416 Viimeksi kun tarkistin avioliittoni oli pilalla - 206 00:11:07,541 --> 00:11:09,794 ja ex-mieheni oli Meksikon suosikkinarkkari. 207 00:11:09,877 --> 00:11:12,088 -Irasema! -Älä sano noin! Raukka. 208 00:11:12,171 --> 00:11:14,632 Suu kiinni, Andy. Olen kyllästynyt sinuun. 209 00:11:20,096 --> 00:11:22,515 Mitä jos loukkaannun ennen ottelua? 210 00:11:23,599 --> 00:11:27,728 -Tai lääkäri kirjoittaa todistuksen... -Emme ole lukiossa. 211 00:11:28,938 --> 00:11:30,690 Mitä jos hän kärähtää dopingista? 212 00:11:30,815 --> 00:11:32,692 -Siinä se. -Olisiko sillä väliä? 213 00:11:34,151 --> 00:11:36,570 Ne mulkut hoitavat kaiken. 214 00:11:37,488 --> 00:11:39,532 Sinun on noustava kehään. 215 00:11:40,324 --> 00:11:41,826 Sinun täytyy. 216 00:11:42,952 --> 00:11:44,203 Ja sinun täytyy hävitä. 217 00:11:45,287 --> 00:11:47,081 Meidät uhattiin tappaa, Esteban. 218 00:11:49,458 --> 00:11:50,459 Hän on oikeassa. 219 00:11:51,335 --> 00:11:52,670 Saatana! 220 00:12:00,469 --> 00:12:02,096 Antavatko he meidän olla 221 00:12:02,179 --> 00:12:04,140 -ottelun jälkeen? -Eivät välttämättä. 222 00:12:04,807 --> 00:12:07,351 Emme voi ottaa riskiä. Sinun täytyy hävitä. 223 00:12:09,353 --> 00:12:10,354 Hyvä on. 224 00:12:11,897 --> 00:12:12,898 Sovitaan niin. 225 00:12:14,984 --> 00:12:16,026 Saatana. 226 00:12:16,736 --> 00:12:18,654 En halunnut tässä käyvän näin. 227 00:12:18,779 --> 00:12:19,780 En minäkään. 228 00:12:21,365 --> 00:12:23,451 Mutta pyydän, 229 00:12:23,743 --> 00:12:26,454 että häivyt talostani. 230 00:12:27,455 --> 00:12:28,622 -Minäkö? -Niin. 231 00:12:32,501 --> 00:12:34,587 Ja vedä vaikka saman tien käteen. 232 00:12:40,551 --> 00:12:41,635 Selvä. 233 00:12:45,473 --> 00:12:46,474 Minä lähden. 234 00:12:49,727 --> 00:12:52,605 On pidettävä kulissia yllä otteluun asti. 235 00:12:52,772 --> 00:12:53,773 Niin. 236 00:12:54,064 --> 00:12:56,275 Kun näemme salilla ja tapahtumissa, 237 00:12:57,568 --> 00:12:59,653 vilkutetaan toisillemme. 238 00:13:01,655 --> 00:13:03,282 Mutta mitään sanottavaa ei ole. 239 00:13:06,160 --> 00:13:07,286 Selvä. 240 00:13:11,707 --> 00:13:14,293 Vien tämän. Se alkaa haista. 241 00:13:16,796 --> 00:13:18,380 Haisee tosi pahalta. 242 00:13:20,007 --> 00:13:21,258 Jätän sen alakertaan. 243 00:13:23,552 --> 00:13:25,262 Huomenna on haastattelu. 244 00:13:31,227 --> 00:13:32,561 Minähän sanoin. 245 00:13:33,813 --> 00:13:35,898 Sanoin, ettei häneen voisi luottaa. 246 00:13:36,398 --> 00:13:38,984 Tiedän, että rakastat häntä ja hänen kauheaa äitiään. 247 00:13:40,277 --> 00:13:42,071 Luoja ties mitä hän salailee. 248 00:13:42,863 --> 00:13:45,574 Tiedän, kulta, mutta... 249 00:13:46,283 --> 00:13:47,451 Tehty mikä tehty. 250 00:13:47,535 --> 00:13:50,204 -Älä viitsi, Esteban! -Kuuntele. 251 00:13:50,704 --> 00:13:51,705 Kuule. 252 00:13:53,290 --> 00:13:55,459 Luuletko, että olisin pystynyt tähän itse? 253 00:13:56,919 --> 00:13:58,170 Ilman Andyn apua? 254 00:14:03,008 --> 00:14:04,218 Esteban... 255 00:14:09,640 --> 00:14:10,850 Olet loistava nyrkkeilijä. 256 00:14:13,143 --> 00:14:14,603 Ehkä yksi parhaista. 257 00:14:16,856 --> 00:14:20,025 Mutta nyrkkeilijä ottelee vain pari kertaa vuodessa. 258 00:14:21,527 --> 00:14:23,487 Siinä jää paljon aikaa hölmöilyyn. 259 00:14:26,282 --> 00:14:28,701 -Korjaa tämä. -Hoidettu. 260 00:14:28,826 --> 00:14:30,911 Sovimme, että häviän ottelun! 261 00:15:07,489 --> 00:15:08,824 Sinä ovuloit. 262 00:15:10,367 --> 00:15:11,493 Mitä? 263 00:15:12,161 --> 00:15:13,495 Andy on todella stressaantunut. 264 00:15:14,872 --> 00:15:16,415 Eihän se ole minun syyni? 265 00:15:17,374 --> 00:15:18,417 Ei. 266 00:15:18,918 --> 00:15:20,002 Minäkin tunnen hänet. 267 00:15:20,461 --> 00:15:21,921 En ole vain hänen... 268 00:15:22,379 --> 00:15:24,715 -Kuskinsa? -Oikea kätensä. 269 00:15:24,798 --> 00:15:25,883 Olemme perhettä. 270 00:15:26,008 --> 00:15:27,551 Terveisiä vaimolle ja lapsille. 271 00:15:27,635 --> 00:15:29,303 Olisi mukavaa, 272 00:15:29,428 --> 00:15:32,348 jos tuotte maailmaan lapsen iästäsi huolimatta. 273 00:15:34,224 --> 00:15:35,267 Kaikki kunnossa? 274 00:15:35,517 --> 00:15:37,436 -Haluatko tilannekatsauksen? -En. 275 00:15:37,519 --> 00:15:39,563 -Miten meni, rakas? -Hyvin. 276 00:15:39,688 --> 00:15:42,024 Kuninkaat aina mokailevat. 277 00:15:42,191 --> 00:15:44,276 Mutta hän ei ole treenannut kuuteen päivään. 278 00:15:44,568 --> 00:15:46,528 Hoiditko sekoilujen jälkipyykit? 279 00:15:46,612 --> 00:15:48,948 Muutaman lippu kehän viereen korjaa kaiken. 280 00:15:49,031 --> 00:15:50,491 Kunnioitusta, herra. 281 00:15:50,741 --> 00:15:52,326 Säälin sinua. 282 00:15:52,743 --> 00:15:53,744 Miksi? 283 00:15:53,994 --> 00:15:56,080 Menetit istumapaikkasi kehän vierestä. 284 00:15:56,288 --> 00:15:58,666 -Ei... -Kiitos solidaarisuudesta. 285 00:15:59,166 --> 00:16:00,167 Mitä? 286 00:16:00,334 --> 00:16:03,420 Muistatko sen kylpylän uuden tytön? 287 00:16:03,504 --> 00:16:06,382 Minä pidän hänestä ja pyysin häntä treffeille. 288 00:16:06,674 --> 00:16:10,260 Tuoko on mielestäsi nyt olennaista? 289 00:16:10,511 --> 00:16:12,262 Menetänkö minäkin lippuni? 290 00:16:13,138 --> 00:16:14,848 Oletko tosissasi, rakas? 291 00:16:14,932 --> 00:16:19,061 En koskaan tekisi sitä sinulle. 292 00:16:19,979 --> 00:16:21,146 Saat minun lippuni. 293 00:16:21,647 --> 00:16:23,190 -Hetkinen. -Hän on veljeni. 294 00:16:23,273 --> 00:16:26,485 Ja minun lankoni, mutta minä määrään säännöt. 295 00:16:26,694 --> 00:16:27,736 Kiitos. 296 00:16:28,112 --> 00:16:29,405 Kiitos mistä, mulkku? 297 00:16:31,073 --> 00:16:32,324 Pitikö minun tavata äiti? 298 00:16:32,449 --> 00:16:35,828 -Ei. -Andy, minä ovuloin. 299 00:16:36,078 --> 00:16:38,414 -Tiedän. -Sinulla ja minulla on tekemistä. 300 00:16:38,497 --> 00:16:39,540 Tiedän. 301 00:16:41,041 --> 00:16:42,126 Haloo? 302 00:16:43,043 --> 00:16:45,629 Mitä, äiti? Mitä? Kuka? 303 00:16:46,255 --> 00:16:47,673 Reinan kanssa? Kuka on Reina? 304 00:16:47,923 --> 00:16:49,508 Se tyttö kylpylästä. 305 00:16:49,591 --> 00:16:52,886 Olemme lähellä. Olemme korttelin päässä, äiti. 306 00:16:53,012 --> 00:16:56,807 Liikenne oli kauhea. Mitä teemme tänään? Kääreitä? 307 00:16:59,226 --> 00:17:00,853 Kalakin ovat tosi kivoja. 308 00:17:02,271 --> 00:17:04,314 Joo, äiti. Ole valmiina. Nähdään siellä. 309 00:17:07,026 --> 00:17:08,485 Minäkin sinua, äiti. 310 00:17:09,737 --> 00:17:10,821 Sulje puhelu, äiti. 311 00:17:11,822 --> 00:17:12,865 Ei kun sulje sinä. 312 00:17:22,624 --> 00:17:23,625 Teetä? 313 00:17:30,132 --> 00:17:31,133 Hei, Yuki. 314 00:17:32,301 --> 00:17:33,343 Olen myöhässä. 315 00:17:35,804 --> 00:17:36,889 Hei, poika. 316 00:17:40,434 --> 00:17:41,727 -Teetä? -Ei nyt, kiitos. 317 00:17:53,947 --> 00:17:57,242 Siittiöidesi määrä on liian pieni. 318 00:17:58,619 --> 00:18:01,413 Sinun ikäiselläsi miehellä on harvinaista, 319 00:18:03,207 --> 00:18:04,708 että määrä on niin pieni. 320 00:18:05,793 --> 00:18:07,544 Mikään ei enää yllätä. 321 00:18:08,295 --> 00:18:10,464 Antoivatko he tulokseni sinulle? 322 00:18:11,340 --> 00:18:13,008 Olenhan äitisi, kulta. 323 00:18:15,302 --> 00:18:17,554 Haluatko todella puhua tästä nyt? 324 00:18:19,098 --> 00:18:20,933 Milloin sitten? 325 00:18:21,642 --> 00:18:25,729 En halua vaimosi tietävän, miten vähän uimareita on. 326 00:18:26,396 --> 00:18:27,523 Pyydän, poika. 327 00:18:27,689 --> 00:18:30,734 Jättäisitkö meidät hetkeksi, Reina? 328 00:18:31,819 --> 00:18:32,861 Suokaa anteeksi. 329 00:18:35,322 --> 00:18:39,576 Carlota ja minä harrastamme seksiä päivittäin. 330 00:18:41,286 --> 00:18:46,083 Se voi johtua laskeutumattomista kiveksistä. 331 00:18:46,458 --> 00:18:49,211 -Mitä? -Tai henkisestä stressistä. 332 00:18:50,587 --> 00:18:52,756 Ei se ainakaan ensimmäisestä johdu. 333 00:18:53,632 --> 00:18:54,842 Olen nähnyt kiveksesi. 334 00:18:55,467 --> 00:18:56,468 Siis... 335 00:18:56,552 --> 00:19:01,056 Tässä on esite, joka kertoo, miten sperman laatua voi parantaa. 336 00:19:02,975 --> 00:19:05,561 Ei tupakkaa, ei alkoholia, 337 00:19:05,769 --> 00:19:08,230 ja liukkarin on oltava 338 00:19:08,939 --> 00:19:10,274 "hedelmällisyyttä tukevaa". 339 00:19:10,899 --> 00:19:13,819 Ei sitä myrkkyä, jota Carlotan kanssa käytätte. 340 00:19:13,944 --> 00:19:17,322 Äiti, älä käy kylppärissäni. 341 00:19:18,949 --> 00:19:19,992 Andy, Andy... 342 00:19:20,450 --> 00:19:22,703 Carlota pitää sen liukuvoiteen tuoksusta. 343 00:19:23,162 --> 00:19:24,663 Tiedätkö, mikä tuoksuu paremmalta? 344 00:19:25,873 --> 00:19:27,166 Vastasyntynyt vauva. 345 00:19:29,334 --> 00:19:30,544 Pidä kiirettä. 346 00:19:30,627 --> 00:19:34,006 Carlota ei tuosta enää nuorene. 347 00:19:35,007 --> 00:19:38,927 Appiukkosi tarvitsee lapsenlapsen, jolle jättää omaisuus. 348 00:19:40,721 --> 00:19:43,765 Jumalauta! Melko pirulaisia nämä kalat. 349 00:19:47,144 --> 00:19:50,522 Anna kätesi, poika. Anna kätösesi, kulta pieni. 350 00:19:52,858 --> 00:19:54,318 Hengitä vain. 351 00:20:26,475 --> 00:20:27,768 Kiva tyyli, mestari. 352 00:20:28,560 --> 00:20:30,729 Istu alas. En minä pure. 353 00:20:39,279 --> 00:20:41,114 Rauhassa vaan. Rentoudu. 354 00:20:42,115 --> 00:20:43,116 Kookosta? 355 00:20:45,369 --> 00:20:47,329 En ole tottunut tällaiseen. 356 00:20:48,455 --> 00:20:49,581 Mihin? 357 00:20:50,457 --> 00:20:51,708 Tällaiseen kaupantekoon. 358 00:20:53,627 --> 00:20:55,295 Et tietenkään. Olet lahjakas mies. 359 00:20:57,714 --> 00:20:59,591 Aloitetaan siitä, että painit nyt - 360 00:20:59,675 --> 00:21:01,260 ihan eri sarjassa, mestari. 361 00:21:02,719 --> 00:21:05,055 Nämä ovat raskaan sarjan tyyppejä. 362 00:21:09,351 --> 00:21:10,394 Tunnetko heidät? 363 00:21:14,773 --> 00:21:16,358 Oletko ollut tekemisissä heidän kanssaan? 364 00:21:17,901 --> 00:21:20,654 Kuten jokaisen rikollisjengin, ja erityisesti tämän kanssa, 365 00:21:21,196 --> 00:21:23,282 täytyy tietää, mitä kukin osapuoli tahtoo. 366 00:21:24,533 --> 00:21:27,327 Vain niin voin tehdä diilin, jossa jokainen voittaa. 367 00:21:27,494 --> 00:21:28,495 Niin. 368 00:21:29,329 --> 00:21:30,330 Niin. 369 00:21:32,165 --> 00:21:35,669 Haluan istua alas ja jutella heidän kanssaan. 370 00:21:37,921 --> 00:21:39,798 En halua tahrata nimeäni. 371 00:21:41,633 --> 00:21:44,428 Kyse ei ole vain minusta. Ajattelen lapsiani, 372 00:21:45,387 --> 00:21:47,347 perhettäni, ex-vaimoani... 373 00:21:48,932 --> 00:21:49,975 Nyrkkeilyä. 374 00:21:53,270 --> 00:21:55,105 Tämä on viimeinen otteluni. 375 00:21:56,481 --> 00:21:57,816 En halua hävitä. 376 00:21:59,067 --> 00:22:00,694 Olen tehnyt paljon töitä. 377 00:22:01,987 --> 00:22:03,363 Uhrannut liikaa. 378 00:22:04,406 --> 00:22:06,825 Se kaikki on liian hyvää haaskattavaksi. 379 00:22:09,870 --> 00:22:11,079 Kuule. 380 00:22:13,165 --> 00:22:15,542 Jos pidät asetta ohimollasi, 381 00:22:17,336 --> 00:22:18,879 he asettavat hinnan. 382 00:22:20,547 --> 00:22:23,175 Minun kokemukseni mukaan, 383 00:22:23,300 --> 00:22:26,219 jos en tarjoa heille vähintään tätä summaa, 384 00:22:27,220 --> 00:22:28,722 he eivät suostu edes tapaamaan. 385 00:22:30,223 --> 00:22:32,392 Haluan vain tehdä vastapalveluksen. 386 00:22:36,021 --> 00:22:39,399 Jos luotat yhä edustajaasi, 387 00:22:40,525 --> 00:22:42,110 voimme luopua tästä heti. 388 00:22:45,739 --> 00:22:48,158 Anteeksi, mutta teillä ei ole oikeutta niihin. 389 00:22:49,743 --> 00:22:51,745 Outoa. Ne ovat minun rahojani. 390 00:22:52,829 --> 00:22:57,501 Menetitte hallintaoikeuden 9 vuotta sitten päihdeongelman vuoksi. 391 00:22:58,710 --> 00:23:02,047 Lapsillehan on säästötili? 392 00:23:03,423 --> 00:23:05,842 -Koulutusta varten? -Niin, se. 393 00:23:07,469 --> 00:23:08,762 Antakaa, kun katson. 394 00:23:10,555 --> 00:23:13,308 Tarvitsen rahan käteisenä, 395 00:23:13,433 --> 00:23:14,810 isoina seteleinä, 396 00:23:15,268 --> 00:23:19,022 ja todistuksen, että vannon maksavani takaisin 397 00:23:19,106 --> 00:23:20,565 seuraavan ottelun jälkeen. 398 00:23:21,191 --> 00:23:23,568 Seuraavan ottelun jälkeen talletan 20 % enemmän. 399 00:23:26,655 --> 00:23:27,781 Hyvä on. 400 00:23:44,881 --> 00:23:45,882 Mitä nyt, Saúl? 401 00:23:46,883 --> 00:23:48,051 Mitä teet täällä? 402 00:23:48,135 --> 00:23:50,846 Andy käski katsomaan, tarvitsetko mitään. 403 00:23:50,929 --> 00:23:53,223 Kun kerran ette ole puheväleissä. 404 00:23:53,306 --> 00:23:54,975 En tarvitse mitään. 405 00:23:55,517 --> 00:23:56,893 En tiedä. Hän sanoi... 406 00:23:57,394 --> 00:23:59,604 Hän käski pitämään sinua silmällä. 407 00:24:00,730 --> 00:24:03,066 "Minne hän meneekin, mene sinäkin." 408 00:24:03,692 --> 00:24:05,569 "Hän" olet siis sinä ja... 409 00:24:07,028 --> 00:24:08,155 Aivan. 410 00:24:08,738 --> 00:24:11,825 Kunhan kunnioitat tilaani. 411 00:24:12,868 --> 00:24:14,119 Tietenkin! 412 00:24:20,208 --> 00:24:22,586 Kerroinko, että tapasin yhden tytön? 413 00:24:22,752 --> 00:24:23,753 Et! 414 00:24:24,337 --> 00:24:26,173 Hän on fiksu ja kaunis. 415 00:24:26,798 --> 00:24:27,799 Hän on... 416 00:24:29,092 --> 00:24:31,470 Hän tuoksuu aina santelipuusuitsukkeelta. 417 00:24:32,888 --> 00:24:35,474 Hänen nimensä on Reina, hän työskentelee kylpylässä, 418 00:24:35,724 --> 00:24:37,100 jossa Andy käy. 419 00:24:39,060 --> 00:24:40,812 Esittelen teidät joku päivä. 420 00:24:41,855 --> 00:24:42,898 Hän on... 421 00:24:44,065 --> 00:24:45,066 Siis oikeasti. 422 00:24:46,276 --> 00:24:47,277 Hän on todella... 423 00:24:48,695 --> 00:24:50,322 vaimomateriaalia. 424 00:24:50,697 --> 00:24:52,449 Haluan hänen tapaavan siskoni. 425 00:24:52,532 --> 00:24:56,411 Minulla on aina ollut huonoa tuuria 426 00:24:57,162 --> 00:24:58,163 lemmenasioissa. 427 00:24:59,498 --> 00:25:02,584 Minua yritetään parittaa hienoille naisille, rikkaille, 428 00:25:02,667 --> 00:25:05,128 miljonäärien tyttärille ja niin edelleen. 429 00:25:07,130 --> 00:25:09,966 Ihmiset luulevat, että koska minulla on rahaa, 430 00:25:10,800 --> 00:25:12,302 että kaikki on taattua, mutta ei. 431 00:25:12,844 --> 00:25:14,554 Me rikkaatkin itkemme, mestari. 432 00:25:16,139 --> 00:25:17,140 Mitä? 433 00:25:17,390 --> 00:25:18,558 Rikkaatkin itkevät. 434 00:25:19,809 --> 00:25:21,811 Rikkaiden pojat ainakin. 435 00:25:23,146 --> 00:25:24,689 Toisin sanoen, minä. 436 00:25:27,067 --> 00:25:29,402 Pudotin saippuan. Voitko antaa sen? 437 00:25:29,486 --> 00:25:30,862 Älä pelleile, mestari! 438 00:25:32,030 --> 00:25:34,241 Emme me ihan niin läheisiä ole! 439 00:25:34,991 --> 00:25:37,702 Ei, ei, ihan oikeasti. Tarvitsen saippuaa. 440 00:25:38,161 --> 00:25:40,872 Ja kaksi pyyhettä. Pienen ja ison. 441 00:25:40,956 --> 00:25:42,499 -Selvä. -Kiitos. 442 00:25:42,582 --> 00:25:43,583 Selvä. 443 00:25:43,917 --> 00:25:45,502 Pienet ovat ylähyllyllä. 444 00:25:46,169 --> 00:25:47,879 Vai et tarvinnut mitään. 445 00:25:48,630 --> 00:25:49,631 Mitä? 446 00:25:50,298 --> 00:25:51,383 Perällä. 447 00:25:52,217 --> 00:25:53,218 Missä? 448 00:25:53,843 --> 00:25:55,095 Vessapaperin vieressä? 449 00:25:55,720 --> 00:25:57,514 Ylähyllyllä siellä perällä. 450 00:25:58,056 --> 00:26:00,475 Siitä lähtien, kun siskoni nai Andyn, 451 00:26:00,600 --> 00:26:02,644 minulla ei ole ollut tyttöystävää. 452 00:26:08,400 --> 00:26:09,609 Sano, kun olet valmis. 453 00:26:11,653 --> 00:26:12,862 Mestari? 454 00:26:16,032 --> 00:26:17,117 Mestari? 455 00:26:19,119 --> 00:26:20,120 Saatana. 456 00:26:21,746 --> 00:26:22,789 Esteban? 457 00:26:30,213 --> 00:26:32,007 Kerro nyt, kulta. 458 00:26:32,632 --> 00:26:33,633 Hetkinen. 459 00:26:33,883 --> 00:26:34,968 Mitä tuo on? 460 00:26:35,552 --> 00:26:36,553 Maksaa. 461 00:26:36,720 --> 00:26:39,389 -Tehosekoittimessa? Yäk! -Niin, niin. 462 00:26:40,098 --> 00:26:42,183 Sen sanotaan toimivan. Äitini suositteli. 463 00:26:42,809 --> 00:26:44,894 -Ei! -Saatana... 464 00:26:44,978 --> 00:26:47,564 Onko tuo äitisi resepti sperman parantamiseksi? 465 00:26:47,647 --> 00:26:49,816 -Kyllä. -Uskomatonta! 466 00:26:54,779 --> 00:26:56,781 -Et kyllä juo tuota. -Juonpas. 467 00:26:57,782 --> 00:26:59,576 Nurmella ruokitun eläimen maksaa. 468 00:27:00,619 --> 00:27:01,911 Saatana. 469 00:27:02,162 --> 00:27:04,372 Tuolla tulee kyllä kolmoset. 470 00:27:05,915 --> 00:27:06,916 Älä juo tuota. 471 00:27:07,000 --> 00:27:08,877 Juonpas. Mitä vain sinun vuoksesi. 472 00:27:09,252 --> 00:27:10,670 -Mitä vain. -Ei! 473 00:27:10,754 --> 00:27:13,548 Anna kun laitan kannen. Haisee kamalalta. 474 00:27:14,633 --> 00:27:16,593 Tämä menee suoraan verenkiertoon. 475 00:27:18,261 --> 00:27:20,930 Ällöttävää! Sinä juot sitä. 476 00:27:22,599 --> 00:27:23,683 Kamalaa! 477 00:27:27,395 --> 00:27:28,688 Se tuntuu toimivan. 478 00:27:29,898 --> 00:27:32,275 -Välitön vaikutus. -Niinkö? Noin nopeasti? 479 00:27:32,359 --> 00:27:35,487 Voimme hoitaa homman rajusti tässä, jos haluat. 480 00:27:35,612 --> 00:27:37,155 -Tule tänne! -Ei! Odota! 481 00:27:37,238 --> 00:27:39,032 En suutele sinua. Suljen suuni. 482 00:27:39,115 --> 00:27:42,285 Ei! Andy! Andy! Odota! 483 00:27:42,369 --> 00:27:43,411 Mitä? 484 00:27:43,495 --> 00:27:44,788 Mikä sinua vaivaa? 485 00:27:46,706 --> 00:27:48,583 Tuo tavara saa minut voimaan pahoin. 486 00:27:49,501 --> 00:27:51,628 Mikään ei ole vialla. Miten niin? 487 00:27:52,212 --> 00:27:56,216 Sanot noin jo kolmatta kertaa, ja se on vale. 488 00:27:57,676 --> 00:27:59,010 Näet suoraan lävitseni. 489 00:28:00,011 --> 00:28:01,721 Näet aina. Voi paska. 490 00:28:02,889 --> 00:28:05,058 En tiedä, pitäisikö kertoa sinulle. 491 00:28:05,225 --> 00:28:06,351 Andy. 492 00:28:10,647 --> 00:28:11,815 Istu alas. 493 00:28:15,443 --> 00:28:16,486 Istu alas, ja... 494 00:28:18,029 --> 00:28:19,364 Ethän tuomitse minua. 495 00:28:19,906 --> 00:28:20,990 En. 496 00:28:24,160 --> 00:28:26,996 -Andy, pyydän. Kerro. Minä tässä. -Niin. 497 00:28:31,084 --> 00:28:32,127 Ei, ei. 498 00:28:34,421 --> 00:28:35,588 Minä kuuntelen. 499 00:28:39,467 --> 00:28:40,510 Niin. 500 00:28:40,802 --> 00:28:42,095 Minä kerron, 501 00:28:43,054 --> 00:28:44,723 mutta et saa sanoa mitään. 502 00:28:46,641 --> 00:28:48,518 Sinun ei tarvitse vastata veljelleni! 503 00:28:48,852 --> 00:28:53,356 Ehkä pitäisi. Tämä voi olla hätätapaus. Vastaan tähän, kulta. 504 00:28:54,482 --> 00:28:55,650 Andy... 505 00:28:58,069 --> 00:29:00,280 Lakkaa pelleilemästä. Ärsytät minua. 506 00:29:00,405 --> 00:29:03,366 Ne ovat työjuttuja vain. Ne voidaan hoitaa. 507 00:29:03,450 --> 00:29:06,119 Älä huoli. Minun on vastattava. 508 00:29:06,202 --> 00:29:08,580 En voi nyt hölmöillä. 509 00:29:10,999 --> 00:29:12,041 Haloo? 510 00:29:13,585 --> 00:29:15,086 Sinä se soitit minulle, mulkku! 511 00:29:16,838 --> 00:29:19,048 Miten niin karkasi? Ei saatana! 512 00:29:42,822 --> 00:29:44,240 Hei! Hei. 513 00:29:45,867 --> 00:29:46,868 Pysy tässä. 514 00:29:48,203 --> 00:29:50,163 Meitä tarkkaillaan. Älä käänny. 515 00:29:52,165 --> 00:29:53,708 -Entä rahat? -Ne ovat tässä. 516 00:29:54,042 --> 00:29:55,335 Näytä heille. 517 00:29:56,711 --> 00:29:58,087 Näytä rahat. 518 00:30:05,678 --> 00:30:07,472 Loistava juttu. Tule tänne. 519 00:30:08,681 --> 00:30:09,808 Tänne näin. 520 00:30:11,351 --> 00:30:12,352 Esteban! 521 00:30:15,396 --> 00:30:16,856 Pysy siellä! Pysy siellä. 522 00:30:17,482 --> 00:30:19,734 Miksi seurasit minua? En halua nähdä sinua! 523 00:30:19,818 --> 00:30:22,111 Mitä teet täällä? Veit lasten rahat, mulkku! 524 00:30:22,195 --> 00:30:23,613 Pysy siellä! 525 00:30:23,696 --> 00:30:24,739 Helvetti! Hän lähti. 526 00:30:25,073 --> 00:30:26,866 -Kuka? -Rahat ovat täällä. 527 00:30:26,991 --> 00:30:29,160 -Siinäkö rahat ovat? -Hän käski tulla yksin. 528 00:30:29,244 --> 00:30:31,162 -Hän käski tulla yksin. -Kuka? 529 00:30:31,329 --> 00:30:32,956 -Minä korjaan tilanteen. -Rahat? 530 00:30:33,039 --> 00:30:35,750 -Kaiken! Luota minuun! -Luotinkin, Esteban. 531 00:30:35,875 --> 00:30:39,420 Hei, mestari! Heitä rahat tänne. 532 00:30:39,629 --> 00:30:42,632 Esteban! Mitä helvettiä! Senkin idiootti! 533 00:30:44,008 --> 00:30:46,761 Kuvittelitko sen olevan näin helppoa? 534 00:30:47,011 --> 00:30:48,596 Esteban. Mikä on hätänä? 535 00:30:48,680 --> 00:30:50,056 Jumalauta... Päästä irti! 536 00:30:52,600 --> 00:30:55,728 -Juan Carlos! ¡Juan Carlos! -Kuka on Juan Carlos? 537 00:30:56,437 --> 00:30:58,523 -Juan Carlos! -Kuka on Juan Carlos? 538 00:30:58,648 --> 00:31:00,358 Tuolla ei ole ketään. 539 00:31:01,276 --> 00:31:02,735 Jumalauta! Saatana! 540 00:31:03,736 --> 00:31:04,863 Tuolla ei ole ketään! 541 00:31:05,113 --> 00:31:07,699 -Tiedän, näen sen nyt! -Niin? 542 00:31:07,824 --> 00:31:09,450 Hän oli täällä! Vannon sen! 543 00:31:10,785 --> 00:31:14,706 Jumalauta. Tämä on sairasta, Esteban. 544 00:31:17,792 --> 00:31:19,711 Mitä helvettiä minulle tapahtuu? 545 00:31:22,797 --> 00:31:24,591 Mitä minä teen sinun kanssasi? 546 00:31:43,401 --> 00:31:47,071 Oletteko kokenut stressiä, joka olisi voinut laukaista kohtaukset? 547 00:31:47,155 --> 00:31:48,364 Ei tavallisesta poikkeavaa. 548 00:31:48,656 --> 00:31:50,199 Käytättekö mitään lääkitystä? 549 00:31:50,491 --> 00:31:52,994 Eikö tri Suazo ole paikalla? 550 00:31:53,411 --> 00:31:56,080 Minun pitäisi puhua hänen kanssaan. 551 00:31:56,372 --> 00:31:59,792 Ymmärrän, mutta tri Suazo ei erikoistu tällaisiin tapauksiin. 552 00:32:00,418 --> 00:32:01,502 -Ahaa. -Minä erikoistun. 553 00:32:02,712 --> 00:32:03,880 Tietenkin. Kiitos. 554 00:32:04,756 --> 00:32:06,466 Muistatteko ensimmäistä kertaa, 555 00:32:06,925 --> 00:32:09,886 kun näitte tai kuulitte harhoja? 556 00:32:13,806 --> 00:32:14,974 Suoraan sanottuna en. 557 00:32:15,058 --> 00:32:16,601 -Esteban... -En. 558 00:32:19,437 --> 00:32:21,230 Entä se juttu kaksi vuotta sitten? 559 00:32:22,357 --> 00:32:23,358 Muistatko? 560 00:32:23,441 --> 00:32:25,026 Ai se! Niin, niin. 561 00:32:26,361 --> 00:32:27,487 Sinä päivänä 562 00:32:29,572 --> 00:32:32,075 olin lähdössä salilta. 563 00:32:32,867 --> 00:32:34,118 Minulla oli nestehukka. 564 00:32:34,702 --> 00:32:36,871 Laskeuduin portaita... 565 00:32:37,956 --> 00:32:41,042 Ajattelin olevani vain väsynyt, mutta... 566 00:32:41,125 --> 00:32:42,293 Hän kuuli äänen. 567 00:32:42,502 --> 00:32:44,212 Äänen. Millaisen äänen? 568 00:32:45,129 --> 00:32:46,214 Oudon. 569 00:32:46,756 --> 00:32:47,882 Mitä ääni sanoi? 570 00:32:49,008 --> 00:32:51,094 -En tiedä. -Mistä on kyse? 571 00:32:55,390 --> 00:32:58,142 Hra Osuna, viimeisen 20 vuoden aikana 572 00:32:58,267 --> 00:33:00,478 olette otellut 72 ammattiottelua. 573 00:33:00,895 --> 00:33:02,188 Se on ennätys. 574 00:33:02,814 --> 00:33:04,607 Aivovaurionne vastaa 575 00:33:04,732 --> 00:33:07,610 pään lyömistä betoniseinään päivittäin 576 00:33:08,653 --> 00:33:10,238 koko aikuisikänne ajan. 577 00:33:12,532 --> 00:33:15,118 Olette kärsinyt halvauksista. 578 00:33:15,284 --> 00:33:18,788 Vaurioita on kiihdyttänyt runsas päihteiden käyttö, 579 00:33:18,913 --> 00:33:21,207 joten oireet voivat olla vakavia. 580 00:33:21,666 --> 00:33:24,544 Ensin oireet voivat olla unohtelua ja hämmennystä. 581 00:33:24,711 --> 00:33:28,339 Ajan saatossa kehittyy motorisia ongelmia 582 00:33:28,673 --> 00:33:30,091 ja maanisia kohtauksia. 583 00:33:31,467 --> 00:33:32,552 Hra Osuna, 584 00:33:32,969 --> 00:33:35,555 ymmärrättekö tilanteen vakavuuden? 585 00:33:36,264 --> 00:33:37,932 Teidän ei tulisi enää otella. 586 00:33:39,726 --> 00:33:40,727 Andy, hei. 587 00:33:40,893 --> 00:33:41,894 Mitä nyt? 588 00:33:41,978 --> 00:33:43,354 Tilanne on luultua pahempi. 589 00:33:43,563 --> 00:33:45,231 Oikeasti? Mitä siellä sanottiin? 590 00:33:48,109 --> 00:33:49,110 Emme voi otella. 591 00:33:49,193 --> 00:33:51,320 Miten hän kehtaa? 592 00:33:52,822 --> 00:33:55,658 Lääkärit ovat kusipäitä, Irasema. 593 00:33:55,783 --> 00:33:59,037 Hänen on noustava kehään. Se jengi on tosissaan. 594 00:33:59,912 --> 00:34:03,124 Huolehdi, että hän syö lääkkeensä. Minä hoidan loput. 595 00:34:03,291 --> 00:34:04,876 -Mutta... -Mikä mulkku. 596 00:34:09,380 --> 00:34:11,966 Mestari, osionne on neljä minuuttia pitkä. 597 00:34:12,258 --> 00:34:13,885 Samy haastattelee teitä. 598 00:34:13,968 --> 00:34:17,138 "Miten harjoitukset sujuvat, miltä tuntuu" ja sen sellaista. 599 00:34:17,221 --> 00:34:20,683 Sitten puhutaan ottelusta Harry Felixiä vastaan. Onko selvä? 600 00:34:21,100 --> 00:34:22,435 Valmista on. 601 00:34:23,019 --> 00:34:24,270 Onko? 602 00:34:25,438 --> 00:34:27,106 Andy, tämä on suora lähetys. 603 00:34:27,231 --> 00:34:28,691 Niin on nyrkkeilykin. 604 00:34:28,775 --> 00:34:31,611 Sitä katsoo moni, toisin kuin tätä ohjelmaa. 605 00:34:32,028 --> 00:34:34,030 "Hän on fiiliksissä." Niin on. 606 00:34:50,838 --> 00:34:54,050 Esteban, voitit Protasion hienosti. 607 00:34:54,217 --> 00:34:56,761 Se oli todella onnekas hetki, 608 00:34:56,928 --> 00:34:59,263 mutta Harry Felix on ihan peri luokan peto. 609 00:34:59,555 --> 00:35:02,058 Kuinka "La Máquina" valmistautuu seuraavaan otteluun? 610 00:35:02,600 --> 00:35:04,769 Kuten tavallisesti. Treenaan joka päivä. 611 00:35:05,728 --> 00:35:07,396 Nuoruus ei päihitä tekniikkaa. 612 00:35:08,022 --> 00:35:11,275 Tosiaan. Eikä tämä ole ensimmäinen kerta, 613 00:35:11,651 --> 00:35:14,403 kun nouset kehään altavastaajana. 614 00:35:14,946 --> 00:35:17,573 Kuuluisimmassa ottelussasi Delgadoa vastaan 615 00:35:17,657 --> 00:35:20,493 kertoimet olivat yksi neljästä. 616 00:35:20,660 --> 00:35:22,495 Tiedämme, miten siinä kävi, Samy. 617 00:35:22,578 --> 00:35:23,955 -Niin. -Niin tiedämme. 618 00:35:24,080 --> 00:35:26,290 Tiedämme myös, että olet 38-vuotias. 619 00:35:26,457 --> 00:35:28,709 Helvetin dinosaurus. 620 00:35:28,876 --> 00:35:31,712 Oletko miettinyt, että tämä voi olla viimeinen ottelusi? 621 00:35:33,965 --> 00:35:35,007 En tiedä. 622 00:35:36,551 --> 00:35:37,593 Entä sinä? 623 00:35:37,969 --> 00:35:40,304 Kysytään yleisöltä. 624 00:35:40,429 --> 00:35:42,390 Mietitkö perintöäsi, Esteban? 625 00:35:42,640 --> 00:35:44,976 Minun perintöni ovat lapset ja nyrkkeily. 626 00:35:45,768 --> 00:35:50,356 -Mutta jotta ymmärrätte... -Olet saatanan huijari, mestari. 627 00:35:50,439 --> 00:35:52,525 Olen miettinyt yhtä asiaa. 628 00:35:52,608 --> 00:35:53,693 Paskapuhetta. 629 00:35:54,402 --> 00:35:56,654 Puhut pelkkää paskaa. 630 00:35:59,699 --> 00:36:01,075 Tämä on pelkkää huijausta. 631 00:36:03,703 --> 00:36:04,745 Mikä? 632 00:36:05,329 --> 00:36:06,372 Tämä. 633 00:36:08,624 --> 00:36:12,003 Nyrkkeilijät, promoottorit... Ottelut, ilmiselvästi. 634 00:36:12,503 --> 00:36:14,964 Nyrkkeilyssä noustaan kehään 635 00:36:15,089 --> 00:36:17,175 ja selvitetään asiat hakkaamalla toista. 636 00:36:17,258 --> 00:36:20,720 Totuus ei ole sitä. Kaikki järjestetään etukäteen. 637 00:36:20,887 --> 00:36:22,013 Se on... 638 00:36:23,055 --> 00:36:24,140 kieroutunutta. 639 00:36:24,223 --> 00:36:26,475 Enää ei ole väliä, kuka on paras ottelija. 640 00:36:26,642 --> 00:36:28,853 Ehkä sillä ei koskaan ollutkaan väliä. 641 00:36:29,979 --> 00:36:32,648 Siitä tulee peliä. Rumaa peliä. 642 00:36:33,274 --> 00:36:35,735 Kuin shakkia. Enpä tiedä. 643 00:36:35,818 --> 00:36:40,364 Jos sinun halutaan voittavan, voitat. 644 00:36:41,365 --> 00:36:43,201 Mutta jos ei haluta... 645 00:36:45,578 --> 00:36:46,829 Silloin ei voi voittaa. 646 00:36:46,913 --> 00:36:47,997 Mutta keitä he ovat? 647 00:36:48,372 --> 00:36:50,875 Kukaan ei tiedä. Pahinta on, ettei kukaan välitä. 648 00:36:50,958 --> 00:36:54,420 -Esteban, sinähän voitit. -Kuka voittaa seuraavan ottelun? 649 00:36:54,545 --> 00:36:58,341 Jos minulta kysytään, minä voitan. Jos Felixiltä kysytään, 650 00:36:58,466 --> 00:37:00,760 -hän vastaa: "Minä." -Niin. 651 00:37:02,011 --> 00:37:06,933 Ihan sama kuka kehässä on, voittajan päättävät toiset. 652 00:37:07,558 --> 00:37:08,684 Niin se on. 653 00:37:09,644 --> 00:37:12,355 Nyrkkeilijät lopulta vain tienaavat rahaa. 654 00:37:13,648 --> 00:37:15,024 Järjestävät sitäkin enemmän. 655 00:37:17,818 --> 00:37:18,986 Mutta voittajat, 656 00:37:20,154 --> 00:37:21,364 ne todelliset voittajat, 657 00:37:24,492 --> 00:37:25,785 ovat "ne muut tyypit." 658 00:37:29,205 --> 00:37:32,375 Mutta Esteban, voitit ne ottelut, mestaruudet... 659 00:37:39,465 --> 00:37:40,508 Poikki! 660 00:37:41,509 --> 00:37:43,511 Anteeksi, olen pahoillani. 661 00:37:43,678 --> 00:37:45,805 Yhteys katkesi. Emme tajua, miten. 662 00:37:45,888 --> 00:37:47,932 Mitään ei lähetetty. Asiaa korjataan. 663 00:37:48,057 --> 00:37:50,518 Emmekö saaneet ylös mitään, mitä äsken puhuttiin? 664 00:37:50,768 --> 00:37:52,353 -Emme! -Kokeillaanko uudestaan? 665 00:37:53,312 --> 00:37:55,106 -Tehdään niin. -Sopiiko? 666 00:37:55,273 --> 00:37:57,650 Toista vain, mitä äsken sanoit. 667 00:37:57,733 --> 00:37:59,694 Katsomme, toimiiko lähetys. 668 00:37:59,777 --> 00:38:01,237 Tarkastamme yhden jutun. 669 00:38:01,821 --> 00:38:03,447 -Se on sinun syysi! -Esteban... 670 00:38:04,407 --> 00:38:07,660 Mitä helvettiä tuo shakkipuhe äsken oli? 671 00:38:09,078 --> 00:38:11,038 He pilaavat elämämme, tappavat meidät. 672 00:38:11,122 --> 00:38:12,581 Elämämme ovat jo pilalla! 673 00:38:13,499 --> 00:38:14,625 Jo pitkän aikaa. 674 00:38:24,802 --> 00:38:26,053 Laita jalat altaaseen, rakas. 675 00:38:33,019 --> 00:38:34,061 Tämä on kuumaa. 676 00:38:48,868 --> 00:38:50,536 -Hyvää. -Eikö? 677 00:38:52,830 --> 00:38:53,873 Sulje silmäsi. 678 00:38:55,416 --> 00:38:56,417 Rentoudu. 679 00:39:04,342 --> 00:39:05,384 Ole rauhallinen. 680 00:39:14,602 --> 00:39:15,644 Rentoudu. 681 00:39:16,312 --> 00:39:17,730 Tämä ei ole henkilökohtaista. 682 00:39:33,037 --> 00:39:34,497 Kaikki päättyy pian. 683 00:40:14,120 --> 00:40:16,872 Tri Leroux, osastolle kolme. 684 00:40:17,123 --> 00:40:19,792 Tri Leroux, osastolle kolme. 685 00:40:39,019 --> 00:40:40,312 Sano, ettei se ole totta. 686 00:40:43,858 --> 00:40:44,984 Sano. 687 00:40:46,819 --> 00:40:51,157 Andy! Sano, ettei se ole totta! Sano. 688 00:40:53,117 --> 00:40:55,578 Sano, ettei se ole. 689 00:40:55,870 --> 00:40:58,956 Ei Saúl, minun veljeni! 690 00:41:02,960 --> 00:41:05,171 Sano, ettei veljeni ole kuollut! 691 00:41:15,806 --> 00:41:17,057 Saatana! 692 00:41:25,649 --> 00:41:26,901 Mehän varoitimme. 693 00:41:28,986 --> 00:41:30,488 Nähdään kehässä. 694 00:42:59,410 --> 00:43:01,412 Käännös: Sanni Heininen