1 00:00:01,167 --> 00:00:03,211 “実力で勝てたと?  借りを返せ〟 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,921 何かあった? 3 00:00:05,296 --> 00:00:06,047 別に 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,007 ウソね 5 00:00:07,132 --> 00:00:08,591 なぜ君にウソを? 6 00:00:08,717 --> 00:00:11,553 寝たきりになるかと… 7 00:00:11,761 --> 00:00:13,555 聞きたいことが 8 00:00:13,722 --> 00:00:16,725 医師から試合を 止められたことは? 9 00:00:16,850 --> 00:00:19,352 負けなきゃならなかった 10 00:00:19,769 --> 00:00:21,438 俺も時々 独り言を 11 00:00:22,022 --> 00:00:22,939 俺が独り言を? 12 00:00:23,189 --> 00:00:25,233 2発ずつだ 13 00:00:25,650 --> 00:00:27,235 マズいことに 14 00:00:27,360 --> 00:00:30,780 裏にいる奴の 名前を知りたい 15 00:00:30,905 --> 00:00:31,781 何の用だ? 16 00:00:31,906 --> 00:00:33,491 彼は何も知らない 17 00:00:33,616 --> 00:00:36,244 次はエステバンが負ける番だ 18 00:00:36,369 --> 00:00:37,412 アンディ! 19 00:00:37,537 --> 00:00:39,205 連中が仕組んだ 20 00:00:39,330 --> 00:00:41,750 訳の分からないこと言うな 21 00:00:41,875 --> 00:00:43,334 奴をKOした 22 00:00:43,460 --> 00:00:44,586 お前は酔ってた 23 00:00:44,753 --> 00:00:46,963 テープを見て確認しろ 24 00:00:47,088 --> 00:00:49,132 次は負けろと言われた 25 00:00:49,257 --> 00:00:50,008 断ったら? 26 00:00:50,175 --> 00:00:51,718 俺たちは死ぬ 27 00:00:51,968 --> 00:00:54,304 信じられない KOだ 28 00:01:04,022 --> 00:01:05,523 おはよう 29 00:01:09,569 --> 00:01:11,112 眠れたか チャンプ 30 00:01:14,240 --> 00:01:15,408 休めた? 31 00:01:24,000 --> 00:01:25,293 どうも… 32 00:01:26,169 --> 00:01:27,253 コーヒー? 33 00:01:28,046 --> 00:01:30,423 何か やらかしたのか 34 00:01:30,882 --> 00:01:32,425 楽しいぞ 35 00:01:33,635 --> 00:01:36,054 ここは警察だ 君は逮捕された 36 00:01:36,179 --> 00:01:36,846 最悪だ 37 00:01:36,971 --> 00:01:38,098 まったくだな 38 00:01:40,016 --> 00:01:45,146 調べてみたが この薬は 酒と一緒に飲んじゃダメだ 39 00:01:49,234 --> 00:01:50,318 ああ 40 00:01:50,944 --> 00:01:51,820 何してる? 41 00:01:57,575 --> 00:01:58,993 警官か 42 00:01:59,661 --> 00:02:02,080 まあな 今は君の話を 43 00:02:03,414 --> 00:02:06,042 醜態をさらしたな チャンプ 44 00:02:08,753 --> 00:02:10,672 なんてこった… 45 00:02:15,510 --> 00:02:18,054 俺の結婚式で何してる? 46 00:02:22,308 --> 00:02:23,768 やめないか 47 00:02:23,893 --> 00:02:25,770 ラ・マキーナだ 48 00:02:25,895 --> 00:02:27,105 セルフィーを 49 00:02:29,566 --> 00:02:31,818 ハリウッド映画なら—— 50 00:02:32,861 --> 00:02:35,029 弁護士を呼ぶ場面だな 51 00:02:36,114 --> 00:02:38,199 弁護士ならいる 52 00:02:39,033 --> 00:02:41,202 だから弁護士を呼ぶ 53 00:02:41,327 --> 00:02:44,372 あそこにいる マヌケ面の野郎か 54 00:02:44,497 --> 00:02:45,623 違う 55 00:02:46,207 --> 00:02:49,878 あれは弁護士じゃない 俺の代理人だ 56 00:02:50,211 --> 00:02:51,045 そうか 57 00:02:52,881 --> 00:02:54,215 フアン・カルロスだ 58 00:02:54,340 --> 00:02:57,844 エステバン・ “ラ・マキーナ〟・オスーナ 59 00:03:01,973 --> 00:03:05,185 無駄話は やめて 本題に入ろう 60 00:03:06,060 --> 00:03:07,020 つまり… 61 00:03:12,567 --> 00:03:15,153 いくら払えばいい? 62 00:03:17,447 --> 00:03:21,242 リングサイド席のチケット 40枚分 63 00:03:21,910 --> 00:03:23,036 リングサイド? 64 00:03:23,870 --> 00:03:24,996 マジか 65 00:03:25,663 --> 00:03:27,540 冗談さ 何も要らん 66 00:03:31,669 --> 00:03:33,588 私を覚えてない? 67 00:03:35,548 --> 00:03:36,966 ええと… 68 00:03:39,385 --> 00:03:41,512 どこかで会ったか? 69 00:03:41,638 --> 00:03:44,224 君は数年前にも騒ぎを 70 00:03:44,891 --> 00:03:46,643 動物園で 71 00:03:48,102 --> 00:03:52,941 マニー・アロンソとの試合に 勝って 浮かれてた 72 00:03:56,527 --> 00:03:57,570 そうだった 73 00:03:58,780 --> 00:04:00,615 私が助け舟を 74 00:04:03,034 --> 00:04:05,912 君は酔ってて 覚えてないな 75 00:04:07,247 --> 00:04:08,206 だが… 76 00:04:09,082 --> 00:04:11,918 私は忘れられなかった 77 00:04:13,962 --> 00:04:17,507 私は息子が君のファンだと 話して 78 00:04:17,632 --> 00:04:19,259 サインを頼んだ 79 00:04:19,884 --> 00:04:21,928 だが君は サインする代わりに 80 00:04:22,428 --> 00:04:25,515 入院中の息子に会ってくれた 81 00:04:27,350 --> 00:04:28,393 病気だった? 82 00:04:28,518 --> 00:04:29,435 ああ 83 00:04:30,395 --> 00:04:32,313 もう苦しんでない 84 00:04:33,189 --> 00:04:34,274 そうか… 85 00:04:35,316 --> 00:04:37,610 1つ言っておく チャンプ 86 00:04:38,736 --> 00:04:42,365 君の友人は 君の利益など考えてない 87 00:04:42,490 --> 00:04:43,866 分かってる 88 00:04:44,534 --> 00:04:46,494 だが面倒を見てくれる 89 00:04:46,619 --> 00:04:49,330 昨日の失態のことじゃない 90 00:04:49,539 --> 00:04:52,166 別の問題のことだ 91 00:04:54,627 --> 00:04:56,963 パトカーの中で言ってたが 92 00:04:57,964 --> 00:05:03,094 次の試合のことで 大きな問題があるようだな 93 00:05:05,430 --> 00:05:06,514 ああ 94 00:05:10,768 --> 00:05:12,478 ここだけの話だ 95 00:05:12,687 --> 00:05:15,189 もちろん 誰にも言わない 96 00:05:15,315 --> 00:05:17,317 解決したいなら—— 97 00:05:18,568 --> 00:05:22,739 掃●除●をしてくれる人間を 見つけるべきだ 98 00:05:23,865 --> 00:05:27,201 特に 君に 恩がある人間がいい 99 00:05:32,206 --> 00:05:33,291 なるほど 100 00:05:33,416 --> 00:05:34,292 それじゃ 101 00:05:34,417 --> 00:05:37,378 次はもっといい状況で会おう 102 00:05:37,503 --> 00:05:40,089 ああ そうだな それがいい 103 00:05:40,465 --> 00:05:41,341 ありがとう 104 00:05:41,466 --> 00:05:42,383 元気で 105 00:05:53,478 --> 00:05:57,774 ラ・マキーナ     崖っぷちのボクサー 106 00:06:03,780 --> 00:06:04,739 何だ? 107 00:06:06,407 --> 00:06:08,659 新型 見たことない? 108 00:06:11,662 --> 00:06:13,498 おい 何見てる? 109 00:06:18,878 --> 00:06:21,339 ルーハン サインしてください 110 00:06:23,299 --> 00:06:24,258 サインを 111 00:06:24,384 --> 00:06:26,219 ああ ここか? 112 00:06:29,222 --> 00:06:30,306 気分は? 113 00:06:32,683 --> 00:06:34,519 ほら シェイクだ 114 00:06:37,647 --> 00:06:39,315 ピーナツ入り 115 00:06:40,149 --> 00:06:41,484 スムージーだろ 116 00:06:41,609 --> 00:06:45,321 ただのスムージーだ “シェイク〟なんて言うな 117 00:06:46,489 --> 00:06:48,157 妻がそう呼ぶ 118 00:06:51,244 --> 00:06:52,328 クソ 119 00:06:52,829 --> 00:06:54,288 どうしたんだ? 120 00:06:59,043 --> 00:07:00,002 おい 121 00:07:02,046 --> 00:07:04,590 警官を2人 殴り倒すなんて 122 00:07:05,925 --> 00:07:08,177 いったい何を考えてる? 123 00:07:08,386 --> 00:07:12,473 何も考えてなかった 酔ってたんだ 124 00:07:12,765 --> 00:07:15,768 フェリックスとの試合前だぞ 125 00:07:15,893 --> 00:07:18,062 気をつけて行動しろ 126 00:07:18,187 --> 00:07:18,980 なぜ? 127 00:07:19,939 --> 00:07:22,733 俺たちの行動は見られてる 128 00:07:22,859 --> 00:07:23,776 誰に? 129 00:07:25,069 --> 00:07:25,653 それは… 130 00:07:25,778 --> 00:07:28,948 裏で試合を操ってる連中か? 131 00:07:29,699 --> 00:07:31,159 何者なんだ? 132 00:07:31,284 --> 00:07:32,618 分からない 133 00:07:32,743 --> 00:07:33,828 言えよ 134 00:07:33,953 --> 00:07:36,330 エステバン ここでは言えない 135 00:07:36,456 --> 00:07:39,834 何語を話す? ロシア人か 中国人か 136 00:07:39,959 --> 00:07:41,961 ここに中国人はいない 137 00:07:42,253 --> 00:07:45,381 ロシア系と中国系の アメリカ人のカルテルがある 138 00:07:45,506 --> 00:07:46,924 ふざけるな 139 00:07:47,049 --> 00:07:50,052 お前も分け前を もらってるんだろ? 140 00:07:50,178 --> 00:07:52,680 分かったような口をきくな 141 00:07:52,805 --> 00:07:55,975 お前のことだ 分け前をもらってる 142 00:07:56,142 --> 00:07:57,560 あとで話そう 143 00:07:57,685 --> 00:07:59,061 なんで? 144 00:07:59,187 --> 00:08:01,772 奴らに全部聞かれてる 145 00:08:01,898 --> 00:08:05,109 それを利用して 正体を突き止める 146 00:08:05,234 --> 00:08:06,277 マキーナ 147 00:08:06,944 --> 00:08:08,279 釈放だ 148 00:08:08,404 --> 00:08:11,407 そうか よかった 行くぞ 149 00:08:12,909 --> 00:08:13,784 どうも 150 00:08:13,910 --> 00:08:15,661 お世話さま 151 00:08:16,078 --> 00:08:17,246 それじゃ 152 00:08:24,212 --> 00:08:26,756 慎重に行動しないと… 153 00:08:26,881 --> 00:08:28,216 何の話? 154 00:08:29,050 --> 00:08:31,802 イラセマ ここで何を? 155 00:08:31,928 --> 00:08:33,596 逮捕されたって? 156 00:08:34,222 --> 00:08:36,974 こんな状態じゃ フェリックスと戦えない 157 00:08:37,099 --> 00:08:39,268 ケガするだけよ アンディ 158 00:08:39,393 --> 00:08:41,729 俺のことは無視か 159 00:08:41,854 --> 00:08:44,023 また お酒を飲むなんて 160 00:08:44,148 --> 00:08:46,400 それも1週間に2回も 161 00:08:46,817 --> 00:08:47,735 ストレスで… 162 00:08:47,860 --> 00:08:49,278 誰のせい? 163 00:08:49,403 --> 00:08:54,825 これが終わったら 高価な治療を受けさせてやる 164 00:08:55,535 --> 00:08:57,370 言っておくが 165 00:08:57,495 --> 00:09:00,748 君はもう妻じゃない 首を突っ込むな 166 00:09:00,873 --> 00:09:02,208 本気なの? 167 00:09:02,542 --> 00:09:05,002 試合とは関係ない 168 00:09:05,127 --> 00:09:06,504 エステバン よせ 169 00:09:06,629 --> 00:09:08,756 君も子供たちも心配ない 170 00:09:09,048 --> 00:09:10,299 子供たち? 171 00:09:10,424 --> 00:09:13,636 ちくしょう もうおしまいだ 172 00:09:14,387 --> 00:09:15,137 何なの? 173 00:09:15,263 --> 00:09:16,722 君は関わるな 174 00:09:16,847 --> 00:09:18,933 なぜ? 何を隠してるの 175 00:09:19,058 --> 00:09:20,309 関わるな 176 00:09:20,434 --> 00:09:22,812 いいから説明して 177 00:09:22,937 --> 00:09:24,272 座りなさい 178 00:09:24,730 --> 00:09:25,523 座って 179 00:09:25,648 --> 00:09:26,983 分かった 180 00:09:30,486 --> 00:09:34,657 実は 俺たちは… いや違う 俺が… 181 00:09:34,907 --> 00:09:37,451 俺が取引をしたんだ 182 00:09:38,411 --> 00:09:39,912 ある組織と 183 00:09:40,037 --> 00:09:41,038 組織? 184 00:09:41,581 --> 00:09:42,915 どんな組織? 185 00:09:43,040 --> 00:09:45,293 それが さっぱり… 186 00:09:45,418 --> 00:09:47,753 君の想像とは違う 187 00:09:48,921 --> 00:09:51,299 政治家や密売人じゃない 188 00:09:51,549 --> 00:09:53,384 麻薬は関係ない 189 00:09:54,677 --> 00:09:55,678 そうとも 190 00:09:56,637 --> 00:09:59,473 タチの悪い“他の奴ら〟さ 191 00:10:00,016 --> 00:10:02,435 何試合か 取引をした 192 00:10:02,935 --> 00:10:05,980 向こうから要求はなかった 193 00:10:06,105 --> 00:10:09,066 “時期が来たら また連絡する〟と 194 00:10:09,442 --> 00:10:13,571 だが それっきり ずっと音沙汰がなかった 195 00:10:14,155 --> 00:10:16,032 もう忘れたのかと 196 00:10:17,450 --> 00:10:19,744 だが今 借りを返せと 197 00:10:21,829 --> 00:10:23,122 要求は? 198 00:10:23,748 --> 00:10:25,458 対フェリックス戦で—— 199 00:10:26,083 --> 00:10:27,126 負けろと 200 00:10:32,298 --> 00:10:33,466 話したぞ 201 00:10:34,133 --> 00:10:35,676 これで満足か? 202 00:10:35,926 --> 00:10:38,304 いいえ 私は怒ってる 203 00:10:38,429 --> 00:10:42,516 八百長はしないと 約束したはずでしょう 204 00:10:42,642 --> 00:10:44,268 連中は本気よ 205 00:10:44,393 --> 00:10:49,815 君に組織犯罪の何が分かる? 連中を知らないくせに 206 00:10:49,940 --> 00:10:53,319 うるさい! あなたは疫病神よ 207 00:10:53,444 --> 00:10:55,738 疫病神だって? 208 00:10:57,031 --> 00:11:00,701 頂点に立てて 君だって喜んでたろ 209 00:11:00,826 --> 00:11:04,121 これが頂点? 本気で言ってるの? 210 00:11:04,246 --> 00:11:07,124 私たちの結婚生活は破綻 211 00:11:07,249 --> 00:11:09,627 元夫はジャンキー 212 00:11:09,752 --> 00:11:10,419 イラセマ 213 00:11:10,544 --> 00:11:11,921 かわいそうだろ 214 00:11:12,046 --> 00:11:15,091 黙って アンディ もうウンザリ 215 00:11:20,012 --> 00:11:22,890 試合前にケガをすれば? 216 00:11:23,516 --> 00:11:26,102 もしくは ドクターストップで… 217 00:11:26,227 --> 00:11:28,145 高校生の考えかよ 218 00:11:28,813 --> 00:11:30,523 ドーピング陽性は? 219 00:11:30,648 --> 00:11:31,357 それだ 220 00:11:31,482 --> 00:11:32,942 意味ないさ 221 00:11:34,026 --> 00:11:36,904 連中に もみ消されるだけだ 222 00:11:37,405 --> 00:11:39,865 リングに立つしかない 223 00:11:40,241 --> 00:11:41,826 試合に出るんだ 224 00:11:42,827 --> 00:11:44,495 そして負ける 225 00:11:45,287 --> 00:11:47,123 命が懸かってる 226 00:11:49,583 --> 00:11:50,501 そうね 227 00:11:50,876 --> 00:11:53,129 ちくしょう! 228 00:12:00,469 --> 00:12:02,680 負ければ もう自由か? 229 00:12:03,097 --> 00:12:04,598 分からない 230 00:12:04,724 --> 00:12:07,476 だがリスクは冒せない 231 00:12:09,311 --> 00:12:10,438 分かった 232 00:12:11,814 --> 00:12:13,065 仕方ない 233 00:12:14,900 --> 00:12:16,026 クソ 234 00:12:16,610 --> 00:12:18,654 こんなの望んでない 235 00:12:18,738 --> 00:12:20,197 俺もさ 236 00:12:21,282 --> 00:12:23,367 頼みがあるんだが 237 00:12:23,701 --> 00:12:26,829 俺の家から出ていってくれ 238 00:12:27,371 --> 00:12:28,372 俺が? 239 00:12:32,418 --> 00:12:34,462 くたばっちまえ 240 00:12:40,509 --> 00:12:41,677 分かった 241 00:12:45,473 --> 00:12:46,599 出てくよ 242 00:12:49,643 --> 00:12:52,605 試合までは体裁を繕わないと 243 00:12:52,730 --> 00:12:53,689 ああ 244 00:12:54,023 --> 00:12:56,358 ジムやイベントで 会ったら—— 245 00:12:57,485 --> 00:13:00,196 互いに手を振って挨拶する 246 00:13:01,572 --> 00:13:03,449 だが口はきかない 247 00:13:06,076 --> 00:13:07,286 分かった 248 00:13:11,582 --> 00:13:13,501 これは片づける 249 00:13:16,754 --> 00:13:18,756 イヤな臭いがする 250 00:13:19,965 --> 00:13:21,300 下に置いとく 251 00:13:23,469 --> 00:13:25,387 明日はインタビューだ 252 00:13:31,143 --> 00:13:32,520 言ったでしょ 253 00:13:33,771 --> 00:13:36,148 アンディを信用するなと 254 00:13:36,273 --> 00:13:39,193 彼を好きなのは分かるけど 255 00:13:40,152 --> 00:13:42,404 まだ何か隠してるかも 256 00:13:42,780 --> 00:13:46,033 ああ 分かってるさ だけど… 257 00:13:46,242 --> 00:13:47,409 仕方ない 258 00:13:47,535 --> 00:13:48,285 もう… 259 00:13:48,410 --> 00:13:50,538 待って 聞いてくれ 260 00:13:50,663 --> 00:13:51,664 だって… 261 00:13:53,207 --> 00:13:55,292 俺が1人でやれたか? 262 00:13:56,836 --> 00:13:58,629 彼の助けなしで? 263 00:14:02,800 --> 00:14:04,051 エステバン 264 00:14:09,557 --> 00:14:11,392 あなたは偉大なボクサー 265 00:14:13,018 --> 00:14:14,937 最高のうちの1人 266 00:14:16,772 --> 00:14:20,317 でもボクサーは 年に2~3回戦って—— 267 00:14:21,402 --> 00:14:24,238 あとはバカなことをする 268 00:14:26,240 --> 00:14:27,533 何とかして 269 00:14:27,658 --> 00:14:30,995 俺は試合で負ける それで解決だ 270 00:15:07,406 --> 00:15:08,824 排卵日だな 271 00:15:10,451 --> 00:15:11,285 だろ? 272 00:15:12,119 --> 00:15:13,746 アンディも大変だ 273 00:15:14,747 --> 00:15:16,832 私のせいじゃない 274 00:15:17,333 --> 00:15:18,417 ああ 275 00:15:19,084 --> 00:15:21,921 アンディのことは分かる 俺は彼の… 276 00:15:22,212 --> 00:15:23,088 運転手? 277 00:15:23,213 --> 00:15:24,298 右腕さ 278 00:15:25,049 --> 00:15:26,342 家族だ 279 00:15:26,884 --> 00:15:29,219 考えてたんだけど—— 280 00:15:29,345 --> 00:15:32,348 その年で子供ができたら 最高だ 281 00:15:34,391 --> 00:15:35,267 大丈夫? 282 00:15:35,392 --> 00:15:37,311 お前は黙ってろ 283 00:15:37,436 --> 00:15:39,063 どうだった? 284 00:15:39,563 --> 00:15:42,066 王者は いつもヘマする 285 00:15:42,191 --> 00:15:44,401 6日も練習してない 286 00:15:44,526 --> 00:15:46,362 失態のもみ消しを? 287 00:15:46,487 --> 00:15:48,822 リングサイド席のチケットで 288 00:15:48,948 --> 00:15:50,407 尊敬するよ 289 00:15:50,699 --> 00:15:52,660 悪いな サウル 290 00:15:52,785 --> 00:15:53,786 何が? 291 00:15:53,911 --> 00:15:56,497 お前のチケットがなくなった 292 00:15:56,747 --> 00:15:57,873 感謝してる 293 00:15:57,998 --> 00:15:59,041 そんな… 294 00:15:59,124 --> 00:16:00,125 何だ? 295 00:16:00,250 --> 00:16:03,379 スパに新しい子が来ただろ 296 00:16:03,504 --> 00:16:06,507 彼女をデートに誘ったんだ 297 00:16:06,632 --> 00:16:09,343 今する話か? どうでもいい 298 00:16:10,427 --> 00:16:12,680 私のチケットもない? 299 00:16:12,805 --> 00:16:14,848 何言ってるんだ 300 00:16:14,974 --> 00:16:19,228 君のチケットを 手放すわけがないだろ 301 00:16:19,812 --> 00:16:21,188 私のを使って 302 00:16:22,147 --> 00:16:23,148 弟なのよ 303 00:16:23,273 --> 00:16:26,485 俺にとっても弟だが ルールがある 304 00:16:26,735 --> 00:16:27,778 ありがとう 305 00:16:28,112 --> 00:16:29,446 ふざけるな 306 00:16:31,198 --> 00:16:33,158 母さんと約束が? 307 00:16:31,198 --> 00:16:34,284 “母さん〟 308 00:16:34,410 --> 00:16:36,370 排卵日なのよ 309 00:16:36,495 --> 00:16:38,247 やることがある 310 00:16:38,372 --> 00:16:39,540 分かってる 311 00:16:40,958 --> 00:16:42,084 もしもし 312 00:16:42,960 --> 00:16:46,088 母さん どうした? 誰と? 313 00:16:46,213 --> 00:16:47,673 レイナって? 314 00:16:47,798 --> 00:16:49,425 スパの女の子 315 00:16:49,550 --> 00:16:52,678 ああ 近くだよ あと1ブロック 316 00:16:52,803 --> 00:16:55,097 道が混んでたんだ 317 00:16:55,514 --> 00:16:57,099 今日は何する? 318 00:16:59,184 --> 00:17:01,186 魚か いいね 319 00:17:02,229 --> 00:17:04,314 先に準備してて 320 00:17:06,817 --> 00:17:07,776 愛してる 321 00:17:09,695 --> 00:17:11,155 切って 322 00:17:11,780 --> 00:17:13,240 母さんが先に 323 00:17:22,624 --> 00:17:23,584 お茶です 324 00:17:30,049 --> 00:17:31,467 やあ ユキ 325 00:17:32,259 --> 00:17:33,594 遅くなった 326 00:17:35,721 --> 00:17:37,139 来たわね 327 00:17:40,434 --> 00:17:42,186 お茶は要らない 328 00:17:53,989 --> 00:17:57,785 お前の精子の数は少なすぎる 329 00:17:58,535 --> 00:18:01,955 お前の年では珍しいそうよ 330 00:18:03,082 --> 00:18:05,167 かなり少ないって 331 00:18:05,709 --> 00:18:07,878 今さら驚かないけど 332 00:18:08,212 --> 00:18:10,839 なぜ検査結果を知ってる? 333 00:18:11,465 --> 00:18:13,634 母親だからよ 334 00:18:15,219 --> 00:18:17,930 今ここで話すことか? 335 00:18:18,972 --> 00:18:21,350 いつなら いいの? 336 00:18:21,600 --> 00:18:26,230 オタマジャクシが少ないなんて 妻に知られたい? 337 00:18:26,355 --> 00:18:27,731 よく考えて 338 00:18:27,856 --> 00:18:31,193 レイナ ちょっと外してくれ 339 00:18:31,777 --> 00:18:33,112 失礼します 340 00:18:35,489 --> 00:18:40,077 母さん カルロタとは 何万回もセックスしてる 341 00:18:41,328 --> 00:18:46,500 医者の話によると 停留精巣が原因だろうって 342 00:18:46,625 --> 00:18:49,670 もしくは精神的ストレス 343 00:18:50,504 --> 00:18:53,215 でも心配は要らないわ 344 00:18:53,590 --> 00:18:56,260 私に任せておけば大丈夫 345 00:18:56,385 --> 00:19:01,473 精子の数を増やす方法が この冊子に書いてある 346 00:19:02,891 --> 00:19:05,811 タバコとお酒は禁止 347 00:19:05,936 --> 00:19:10,566 それから妊活用の 潤滑ジェルを使いなさい 348 00:19:10,816 --> 00:19:13,777 今 使ってるのは 体によくない 349 00:19:13,902 --> 00:19:17,447 母さん 寝室に入らないで 350 00:19:18,824 --> 00:19:19,867 アンディ 351 00:19:20,284 --> 00:19:22,911 妻はあの香りが好きなんだ 352 00:19:23,036 --> 00:19:24,746 いい香りとは—— 353 00:19:25,956 --> 00:19:28,000 新生児のにおいよ 354 00:19:29,293 --> 00:19:30,711 急ぎなさい 355 00:19:30,836 --> 00:19:34,464 カルロタは もう若くないんだから 356 00:19:34,923 --> 00:19:39,303 彼女の父親は 遺産を継ぐ孫を欲しがってる 357 00:19:40,846 --> 00:19:44,183 痛いわね いまいましい魚ども 358 00:19:47,144 --> 00:19:50,772 手を握ってちょうだい ベイビー 359 00:19:53,192 --> 00:19:54,860 深呼吸して 360 00:20:26,433 --> 00:20:27,976 やあ チャンプ 361 00:20:28,518 --> 00:20:31,146 座ってくれ 噛みはしない 362 00:20:39,238 --> 00:20:41,573 まあ リラックスして 363 00:20:42,032 --> 00:20:43,158 ココナツ? 364 00:20:45,285 --> 00:20:47,579 こういうのは慣れてない 365 00:20:48,372 --> 00:20:49,581 何のことだ? 366 00:20:50,290 --> 00:20:52,167 こういう やり取り 367 00:20:53,543 --> 00:20:55,712 君は有名人だからな 368 00:20:57,631 --> 00:21:01,301 片をつけたいという 話だったな チャンプ 369 00:21:02,678 --> 00:21:05,681 かなりヤバい連中だぞ 370 00:21:09,309 --> 00:21:10,602 知ってるのか 371 00:21:14,731 --> 00:21:16,692 関わったことは? 372 00:21:17,859 --> 00:21:20,988 どの犯罪組織よりも 多くある 373 00:21:21,113 --> 00:21:23,824 それぞれの望みを知りたい 374 00:21:24,449 --> 00:21:26,535 それが解決の道だ 375 00:21:27,536 --> 00:21:28,453 ああ 376 00:21:29,454 --> 00:21:30,455 そうだな 377 00:21:32,082 --> 00:21:35,836 俺の望みは 奴らと直接話すことだ 378 00:21:37,838 --> 00:21:39,631 名声を守りたい 379 00:21:41,591 --> 00:21:44,845 自分のためじゃなく 子供たちや—— 380 00:21:45,387 --> 00:21:47,723 家族や 元妻や—— 381 00:21:48,849 --> 00:21:50,225 ボクシングのために 382 00:21:53,186 --> 00:21:54,813 最後の試合になる 383 00:21:56,481 --> 00:21:57,941 負けたくない 384 00:21:59,026 --> 00:22:00,694 頑張ってきたし—— 385 00:22:01,945 --> 00:22:03,697 犠牲も払ってきた 386 00:22:04,323 --> 00:22:07,034 こんな形で終わりたくない 387 00:22:10,037 --> 00:22:10,871 そうか 388 00:22:12,998 --> 00:22:16,001 自分の頭に 銃を突きつければ—— 389 00:22:17,294 --> 00:22:19,463 連中が金額を決める 390 00:22:20,464 --> 00:22:23,091 だが私の経験から言うと… 391 00:22:23,216 --> 00:22:26,636 私がこの額を 連中に渡さなければ 392 00:22:27,179 --> 00:22:29,222 君は彼らに会えない 393 00:22:30,182 --> 00:22:32,851 君に恩返しをしたいんだ 394 00:22:36,021 --> 00:22:39,775 今後も あの代理人を信用するのなら 395 00:22:40,359 --> 00:22:41,485 話は終わりだ 396 00:22:45,822 --> 00:22:48,283 すみませんが無理です 397 00:22:49,701 --> 00:22:51,912 なんでだ? 俺の金だぞ 398 00:22:52,662 --> 00:22:57,959 9年前 薬物乱用が原因で 権利を失ったでしょう 399 00:22:58,585 --> 00:23:02,506 子供たち用の預金が あるだろう 400 00:23:03,340 --> 00:23:05,050 教育資金? 401 00:23:05,175 --> 00:23:06,093 そうだ 402 00:23:07,427 --> 00:23:08,845 調べてみます 403 00:23:10,430 --> 00:23:13,308 現金で用意してほしい 404 00:23:13,433 --> 00:23:15,102 高額紙幣で 405 00:23:15,227 --> 00:23:21,024 “次の試合のあとで返す〟と 書いた誓約書も作ってくれ 406 00:23:21,149 --> 00:23:24,069 20パーセントの 利息をつけて返す 407 00:23:26,738 --> 00:23:27,739 はい 408 00:23:44,840 --> 00:23:45,757 サウル? 409 00:23:46,758 --> 00:23:47,843 何してる? 410 00:23:47,968 --> 00:23:50,554 手伝いをしろとアンディが 411 00:23:50,846 --> 00:23:53,140 口をきいてくれないから 412 00:23:53,265 --> 00:23:55,308 手伝いは必要ない 413 00:23:55,642 --> 00:23:59,688 あなたを見張るように 言われたんです 414 00:24:00,856 --> 00:24:03,442 “あいつのそばにいろ〟と 415 00:24:03,650 --> 00:24:06,069 “あいつ〟とは あなたで… 416 00:24:07,028 --> 00:24:08,155 分かった 417 00:24:08,697 --> 00:24:11,825 プライバシーは尊重してくれ 418 00:24:13,201 --> 00:24:14,453 もちろん 419 00:24:20,208 --> 00:24:22,335 俺の好きな子の話は? 420 00:24:22,752 --> 00:24:24,004 聞いてない 421 00:24:24,254 --> 00:24:27,883 彼女は頭がよくて キレイで 422 00:24:28,967 --> 00:24:31,803 いつも サンダルウッドの香りが 423 00:24:32,804 --> 00:24:33,930 名前はレイナ 424 00:24:34,055 --> 00:24:37,309 アンディが行くスパの 従業員です 425 00:24:39,227 --> 00:24:40,729 今度 会って 426 00:24:41,813 --> 00:24:43,023 彼女は… 427 00:24:43,982 --> 00:24:45,192 本当に… 428 00:24:46,234 --> 00:24:47,486 すっごく—— 429 00:24:48,570 --> 00:24:50,322 理想の女性だ 430 00:24:50,697 --> 00:24:52,365 姉に会わせたい 431 00:24:52,491 --> 00:24:56,661 でも俺の恋愛は いつもうまくいかないんだ 432 00:24:57,162 --> 00:24:58,538 ツイてない 433 00:24:59,414 --> 00:25:02,459 いつも金持ちの女の子とか 434 00:25:02,584 --> 00:25:05,670 家が裕福な女の子を 紹介される 435 00:25:07,047 --> 00:25:10,342 お金が たくさんあるからといって 436 00:25:10,717 --> 00:25:12,511 幸せとは限らない 437 00:25:12,761 --> 00:25:14,846 金持ちだって泣く 438 00:25:16,181 --> 00:25:17,140 何て? 439 00:25:17,265 --> 00:25:18,975 金持ちだって泣く 440 00:25:19,684 --> 00:25:22,270 裕福な家の息子だって… 441 00:25:23,063 --> 00:25:25,065 つまり俺だけど 442 00:25:26,983 --> 00:25:29,361 石けんを取ってくれ 443 00:25:29,486 --> 00:25:31,154 冗談でしょう 444 00:25:31,905 --> 00:25:33,949 そこまで親しくない 445 00:25:34,866 --> 00:25:37,953 マジで石けんが必要なんだ 446 00:25:38,078 --> 00:25:40,956 それとタオルも取ってくれ 447 00:25:41,081 --> 00:25:42,165 はい 448 00:25:43,833 --> 00:25:45,585 棚の上にある 449 00:25:46,086 --> 00:25:47,879 他に必要なものは? 450 00:25:48,672 --> 00:25:49,673 何て? 451 00:25:50,298 --> 00:25:51,591 奥にある 452 00:25:52,175 --> 00:25:53,301 どこ? 453 00:25:53,760 --> 00:25:55,095 この奥? 454 00:25:55,595 --> 00:25:57,514 奥の棚の上だ 455 00:25:58,014 --> 00:26:00,392 姉が結婚してから—— 456 00:26:00,517 --> 00:26:02,644 俺は恋人がいなかった 457 00:26:08,483 --> 00:26:09,943 どう思います? 458 00:26:11,903 --> 00:26:12,946 チャンプ? 459 00:26:16,074 --> 00:26:17,117 チャンプ? 460 00:26:19,244 --> 00:26:20,245 クソ 461 00:26:22,163 --> 00:26:22,789 どこ? 462 00:26:30,130 --> 00:26:32,257 ねえ 聞きたいことが… 463 00:26:32,591 --> 00:26:33,717 待って 464 00:26:33,842 --> 00:26:35,343 それ何? 465 00:26:35,468 --> 00:26:36,553 レバー 466 00:26:36,678 --> 00:26:39,306 入れるの? 気持ち悪い 467 00:26:40,015 --> 00:26:42,559 母さんに勧められた 468 00:26:42,684 --> 00:26:44,561 ウソでしょ 469 00:26:44,894 --> 00:26:47,897 精子を増やすレシピ? 470 00:26:48,023 --> 00:26:50,275 ヤダ 信じられない 471 00:26:54,738 --> 00:26:55,822 やめて 472 00:26:55,947 --> 00:26:57,198 飲むさ 473 00:26:57,699 --> 00:26:59,784 牧草飼育の肉だ 474 00:26:59,909 --> 00:27:00,410 これを… 475 00:27:00,493 --> 00:27:01,536 強烈だな 476 00:27:01,661 --> 00:27:04,581 これなら3つ子ができそうね 477 00:27:05,707 --> 00:27:06,750 やめて 478 00:27:06,875 --> 00:27:10,295 飲むさ 君のためなら何だってする 479 00:27:10,420 --> 00:27:13,923 ふたをしておこう クサすぎる 480 00:27:14,674 --> 00:27:16,968 血流がよくなるそうだ 481 00:27:18,053 --> 00:27:20,764 ヤダ 本当に飲んでるの? 482 00:27:22,515 --> 00:27:23,725 マズい 483 00:27:27,354 --> 00:27:28,688 いい感じだ 484 00:27:29,773 --> 00:27:31,691 効き目が出始めた 485 00:27:32,233 --> 00:27:33,109 もう? 486 00:27:33,234 --> 00:27:35,695 今すぐヤってもいい 487 00:27:35,820 --> 00:27:36,988 待って 488 00:27:37,113 --> 00:27:39,157 口は閉じてる 489 00:27:39,532 --> 00:27:42,035 アンディ ちょっと待って 490 00:27:42,160 --> 00:27:42,827 何だ? 491 00:27:43,328 --> 00:27:44,913 どうしたの? 492 00:27:46,706 --> 00:27:49,000 クソ 吐き気がする 493 00:27:49,417 --> 00:27:52,045 何でもないさ なぜ聞く? 494 00:27:52,170 --> 00:27:56,466 そう言うのは3度目よ ウソなんでしょ 495 00:27:57,592 --> 00:27:59,427 全部お見通しか 496 00:27:59,928 --> 00:28:01,554 かなわないな 497 00:28:02,847 --> 00:28:05,058 君に話すべきか… 498 00:28:05,183 --> 00:28:06,351 アンディ 499 00:28:10,605 --> 00:28:12,107 座ろう 500 00:28:15,276 --> 00:28:16,778 聞いてくれ 501 00:28:17,987 --> 00:28:19,656 俺を責めるな 502 00:28:19,864 --> 00:28:20,907 ええ 503 00:28:24,160 --> 00:28:26,121 私には話して 504 00:28:26,246 --> 00:28:27,288 ああ 505 00:28:31,000 --> 00:28:32,460 ダメ 506 00:28:34,254 --> 00:28:35,463 話して 507 00:28:39,467 --> 00:28:40,468 ああ 508 00:28:40,760 --> 00:28:42,220 話すよ 509 00:28:42,929 --> 00:28:44,931 でも何も言うな 510 00:28:46,599 --> 00:28:48,560 弟は無視して 511 00:28:48,685 --> 00:28:53,440 だけど… 緊急の連絡かも 電話に出ないと 512 00:28:54,399 --> 00:28:55,483 アンディ 513 00:28:58,111 --> 00:29:00,238 ごまかさないで 514 00:29:00,363 --> 00:29:04,325 仕事の悩みさ 解決できるから心配するな 515 00:29:05,118 --> 00:29:06,911 電話に出ないと 516 00:29:07,579 --> 00:29:09,038 無視できない 517 00:29:10,957 --> 00:29:11,875 何だ? 518 00:29:13,501 --> 00:29:15,462 何の用で電話した? 519 00:29:16,713 --> 00:29:19,466 いなくなっただと? クソ 520 00:29:45,742 --> 00:29:46,951 止まれ 521 00:29:48,161 --> 00:29:50,205 奴らが見張ってる 522 00:29:52,040 --> 00:29:52,707 金は? 523 00:29:52,832 --> 00:29:53,792 ここに 524 00:29:53,917 --> 00:29:55,168 見せろ 525 00:29:56,628 --> 00:29:58,296 金を見せろ 526 00:30:05,762 --> 00:30:07,889 よくやった 来い 527 00:30:08,598 --> 00:30:10,141 こっちへ来い 528 00:30:11,309 --> 00:30:12,602 エステバン! 529 00:30:15,313 --> 00:30:17,106 止まれ 来るな 530 00:30:17,440 --> 00:30:19,359 なぜ つけてきた? 531 00:30:19,484 --> 00:30:22,111 何してる? 子供たちの金は? 532 00:30:22,237 --> 00:30:23,363 来るな 533 00:30:23,613 --> 00:30:24,906 いない 534 00:30:25,031 --> 00:30:25,698 誰が? 535 00:30:25,824 --> 00:30:30,245 金は ここにある 1人で来いと言われた 536 00:30:30,370 --> 00:30:31,329 誰に? 537 00:30:31,454 --> 00:30:32,956 俺が解決する 538 00:30:33,039 --> 00:30:35,542 俺を信じてくれ 539 00:30:35,834 --> 00:30:36,709 チャンプ 540 00:30:36,835 --> 00:30:39,420 こっちに金を投げろ 541 00:30:39,546 --> 00:30:41,714 エステバン 何してる? 542 00:30:41,840 --> 00:30:43,049 バカ野郎! 543 00:30:44,133 --> 00:30:46,886 簡単にいくと思ったか? 544 00:30:47,011 --> 00:30:48,847 エステバン どうした? 545 00:30:48,972 --> 00:30:50,598 うるさい 放せ! 546 00:30:52,517 --> 00:30:53,810 フアン・カルロス! 547 00:30:54,102 --> 00:30:55,603 フアン・カルロス! 548 00:30:56,396 --> 00:30:58,439 フアン・カルロスって誰だ 549 00:30:59,232 --> 00:31:00,275 誰もいない 550 00:31:01,317 --> 00:31:03,152 ちくしょう! 551 00:31:03,611 --> 00:31:04,612 誰もいない! 552 00:31:04,696 --> 00:31:06,155 ああ 今はな 553 00:31:06,281 --> 00:31:07,448 何だと? 554 00:31:07,574 --> 00:31:09,701 さっきまで いたんだ 555 00:31:11,452 --> 00:31:14,998 クソ 厄介なことになったな エステバン 556 00:31:17,625 --> 00:31:19,878 俺の身に何が起きてる? 557 00:31:22,505 --> 00:31:24,549 どうすりゃいい? 558 00:31:43,359 --> 00:31:46,905 引き金になりそうな ストレスは? 559 00:31:47,030 --> 00:31:48,573 いや 特にない 560 00:31:48,656 --> 00:31:50,199 薬を飲んでる? 561 00:31:50,408 --> 00:31:53,119 スアソ先生は いないのか? 562 00:31:53,244 --> 00:31:56,164 スアソ先生と話をさせてくれ 563 00:31:56,289 --> 00:32:00,335 スアソ先生の 専門分野ではないので 564 00:32:00,877 --> 00:32:01,544 私が 565 00:32:02,587 --> 00:32:04,422 お願いします 566 00:32:04,672 --> 00:32:06,925 初めて幻覚や幻聴が—— 567 00:32:07,008 --> 00:32:10,303 起きた時のことを 覚えてますか? 568 00:32:13,681 --> 00:32:15,350 覚えてない 569 00:32:16,059 --> 00:32:17,101 本当だ 570 00:32:19,395 --> 00:32:21,230 2年前のことは? 571 00:32:22,231 --> 00:32:23,316 覚えてる? 572 00:32:23,441 --> 00:32:25,401 ああ あれか 573 00:32:26,235 --> 00:32:27,904 あの日は… 574 00:32:29,530 --> 00:32:32,450 ジムから出ようとした時… 575 00:32:32,742 --> 00:32:34,535 脱水状態だった 576 00:32:34,661 --> 00:32:37,121 階段を下りてたら—— 577 00:32:38,081 --> 00:32:41,000 疲労のせいかと思ったけど 突然… 578 00:32:41,167 --> 00:32:42,293 声が聞こえた 579 00:32:42,460 --> 00:32:44,712 どんな声でした? 580 00:32:45,046 --> 00:32:46,339 変な声だ 581 00:32:46,714 --> 00:32:47,924 声は何て? 582 00:32:49,092 --> 00:32:49,759 さあ 583 00:32:49,926 --> 00:32:51,511 何なんです? 584 00:32:55,348 --> 00:32:57,892 オスーナさんは この20年で 585 00:32:58,017 --> 00:33:00,770 72回 試合に 出場していますね 586 00:33:00,895 --> 00:33:02,522 ああ そうだ 587 00:33:02,647 --> 00:33:04,607 あなたの脳の損傷は 588 00:33:04,732 --> 00:33:08,319 毎日 壁に 頭をぶつけた状態と同じです 589 00:33:08,611 --> 00:33:10,321 それも何十年も 590 00:33:12,448 --> 00:33:15,076 脳卒中も起こしてますし 591 00:33:15,201 --> 00:33:18,454 薬物乱用のせいで 悪化しています 592 00:33:18,579 --> 00:33:21,457 かなり深刻な症状です 593 00:33:21,582 --> 00:33:24,460 最初は物忘れや混乱が起こり 594 00:33:24,585 --> 00:33:30,174 やがて運動能力が低下し 精神に異常をきたします 595 00:33:31,217 --> 00:33:32,593 オスーナさん 596 00:33:33,011 --> 00:33:35,763 ことの深刻さが分かります? 597 00:33:36,264 --> 00:33:38,599 試合には出られません 598 00:33:39,851 --> 00:33:40,852 アンディ 599 00:33:40,977 --> 00:33:41,686 どうだ? 600 00:33:41,811 --> 00:33:43,396 事態は深刻よ 601 00:33:43,521 --> 00:33:45,565 どういうことだ? 602 00:33:48,109 --> 00:33:48,985 戦えない 603 00:33:49,110 --> 00:33:52,196 何だって? ふざけるなよ… 604 00:33:52,780 --> 00:33:55,408 医者なんて 当てにならない 605 00:33:55,533 --> 00:33:59,495 リングに立たないと 奴らに殺される 606 00:33:59,829 --> 00:34:03,708 薬を飲ませろ      あとは俺が何とかして… 607 00:34:03,833 --> 00:34:04,876 バカ 608 00:34:09,338 --> 00:34:12,175 インタビューは4分です 609 00:34:12,300 --> 00:34:13,760 サミーが聞きます 610 00:34:13,885 --> 00:34:16,763 “練習は順調か?〟 “どんな気分?〟など 611 00:34:16,888 --> 00:34:20,808 それから フェリックスとの 試合についても 612 00:34:21,059 --> 00:34:22,810 ああ 大丈夫だ 613 00:34:22,977 --> 00:34:24,228 本当に? 614 00:34:25,354 --> 00:34:27,023 生放送だぞ 615 00:34:27,148 --> 00:34:28,733 ボクシングもな 616 00:34:28,858 --> 00:34:31,819 この番組と違って 大勢が見る 617 00:34:31,944 --> 00:34:34,030 あいつは絶好調さ 618 00:34:50,797 --> 00:34:54,008 プロタシオとの試合は すばらしかった 619 00:34:54,133 --> 00:34:56,761 ラッキーな勝利だったな 620 00:34:56,886 --> 00:34:59,305 だがフェリックスは桁違いだ 621 00:34:59,430 --> 00:35:02,183 ラ・マキーナ 次戦の戦略は? 622 00:35:02,558 --> 00:35:05,228 いつもどおり 毎日 練習をする 623 00:35:05,645 --> 00:35:07,772 若さには技術で勝つ 624 00:35:08,147 --> 00:35:11,400 なるほど 君にとって初めてではない 625 00:35:11,526 --> 00:35:14,695 リングで負け試合に挑むのは 626 00:35:14,821 --> 00:35:17,406 有名な対デルガド戦では 627 00:35:17,532 --> 00:35:20,576 確か オッズは4対1だった 628 00:35:20,701 --> 00:35:22,954 だが結果は知ってのとおり 629 00:35:23,496 --> 00:35:26,332 君が38歳ということも 知ってる 630 00:35:26,457 --> 00:35:28,751 老いぼれジジイめ 631 00:35:28,876 --> 00:35:31,712 最後の試合になるのでは? 632 00:35:33,881 --> 00:35:35,007 さあ 633 00:35:36,467 --> 00:35:37,510 どう思う? 634 00:35:37,927 --> 00:35:40,138 視聴者に聞いてみて 635 00:35:40,263 --> 00:35:42,223 あなたの宝物は? 636 00:35:42,557 --> 00:35:44,976 子供たちとボクシングだ 637 00:35:45,685 --> 00:35:47,478 だから 分かって… 638 00:35:47,603 --> 00:35:50,189 お前はペテン師だ 639 00:35:50,314 --> 00:35:52,275 最近 考えてるんだが… 640 00:35:52,400 --> 00:35:53,818 バカバカしい 641 00:35:54,152 --> 00:35:57,071 でたらめばかり言ってる 642 00:35:59,615 --> 00:36:01,450 すべて ペテンだ 643 00:36:03,619 --> 00:36:04,620 何が? 644 00:36:05,329 --> 00:36:06,372 これさ 645 00:36:08,374 --> 00:36:12,336 ボクサー プロモーター ボクシングの試合 646 00:36:12,461 --> 00:36:14,797 ボクサーはリングに上がり 647 00:36:14,922 --> 00:36:17,675 殴り合って勝敗を決める 648 00:36:18,259 --> 00:36:21,971 だが実際には 腐った八百長が行われてる 649 00:36:22,471 --> 00:36:24,140 まともじゃない 650 00:36:24,265 --> 00:36:26,475 選手の強さは関係ない 651 00:36:26,601 --> 00:36:28,853 今まで ずっとそうだった 652 00:36:29,854 --> 00:36:32,607 試合じゃない 醜いゲームだ 653 00:36:33,149 --> 00:36:35,776 つまり チェスと同じさ 654 00:36:35,902 --> 00:36:40,907 彼らが勝利を望めば 試合に勝たせてもらえる 655 00:36:41,365 --> 00:36:43,534 だが負けを望めば… 656 00:36:45,536 --> 00:36:46,829 勝てない 657 00:36:46,954 --> 00:36:48,164 “彼ら〟とは? 658 00:36:48,289 --> 00:36:51,000 さあ 誰も気にしてない 659 00:36:51,125 --> 00:36:52,960 あなたは全戦全勝で… 660 00:36:53,169 --> 00:36:56,297 俺は“俺が勝つ〟と言うし 661 00:36:56,422 --> 00:37:00,760 フェリックスも “勝つのは俺だ〟と言うだろ 662 00:37:02,094 --> 00:37:07,350 だが 誰がリングに上がろうと 勝者はすでに決まってる 663 00:37:07,475 --> 00:37:08,809 本当さ 664 00:37:09,685 --> 00:37:12,688 ボクサーは金を稼いでる 665 00:37:13,606 --> 00:37:15,608 プロモーターは もっとだ 666 00:37:17,735 --> 00:37:19,195 だが勝者は… 667 00:37:20,071 --> 00:37:21,864 真の勝者は—— 668 00:37:24,367 --> 00:37:26,202 他の奴らだ 669 00:37:29,121 --> 00:37:32,750 しかし エステバン あなたは全戦全勝で… 670 00:37:39,423 --> 00:37:40,549 カット! 671 00:37:41,425 --> 00:37:43,511 皆さん 申し訳ない 672 00:37:43,928 --> 00:37:47,932 なぜか電波障害が起きて 放送できなかった 673 00:37:48,057 --> 00:37:50,518 今の話が流れなかった? 674 00:37:50,768 --> 00:37:51,435 ええ 675 00:37:51,560 --> 00:37:52,937 もう一度? 676 00:37:53,229 --> 00:37:54,146 ええ 677 00:37:54,272 --> 00:37:55,064 どうだ? 678 00:37:55,189 --> 00:37:57,441 もう一度 さっきの話を 679 00:37:57,566 --> 00:37:59,402 放送を再開しよう 680 00:37:59,527 --> 00:38:01,237 確認してきます 681 00:38:02,780 --> 00:38:03,739 エステバン 682 00:38:04,282 --> 00:38:06,200 チェスって何なんだ? 683 00:38:06,784 --> 00:38:07,868 エステバン! 684 00:38:09,161 --> 00:38:10,913 2人とも破滅だ 685 00:38:11,038 --> 00:38:12,957 もう破滅してる 686 00:38:13,457 --> 00:38:15,167 ずっと前からな 687 00:38:24,802 --> 00:38:26,512 足を入れて 688 00:38:33,144 --> 00:38:34,478 熱いわよ 689 00:38:48,826 --> 00:38:49,660 うまい 690 00:38:49,785 --> 00:38:50,995 でしょ? 691 00:38:52,663 --> 00:38:54,248 目を閉じて 692 00:38:55,333 --> 00:38:56,792 リラックスして 693 00:39:04,258 --> 00:39:05,676 力を抜いて 694 00:39:14,602 --> 00:39:15,936 リラックスして 695 00:39:16,395 --> 00:39:18,439 あなたに恨みはないの 696 00:39:33,079 --> 00:39:34,914 すぐ楽になる 697 00:40:14,078 --> 00:40:16,914 ルルー先生 3号室へ 698 00:40:17,039 --> 00:40:20,292 ルルー先生      3号室へ来てください 699 00:40:38,978 --> 00:40:40,312 ウソでしょ 700 00:40:43,816 --> 00:40:45,025 ウソよね 701 00:40:46,735 --> 00:40:48,737 ウソだと言って! 702 00:40:48,904 --> 00:40:51,574 お願いよ ウソだと言って 703 00:40:53,033 --> 00:40:55,703 ウソだと言ってちょうだい 704 00:40:55,828 --> 00:40:58,289 イヤよ サウル! 705 00:41:02,710 --> 00:41:05,296 弟が死んだなんて… 706 00:41:15,806 --> 00:41:16,974 ひどい 707 00:41:25,524 --> 00:41:27,234 警告したぞ 708 00:41:28,903 --> 00:41:30,738 リングで会おう 709 00:42:59,410 --> 00:43:01,412 日本語字幕 小林 伊吹