1 00:00:01,126 --> 00:00:03,211 MYSLÍŠ, ŽE VYHRAL SÁM? DLHUJEŠ NÁM VEĽA. 2 00:00:03,336 --> 00:00:04,921 Čo sa deje, láska? Niečo ťa trápi. 3 00:00:05,046 --> 00:00:06,965 - Som v pohode. - Klameš. 4 00:00:07,048 --> 00:00:08,591 Ako by som mohol klamať? 5 00:00:08,675 --> 00:00:11,803 Bola by som rada, keby otec mojich detí neskončil ako kripel. 6 00:00:11,886 --> 00:00:13,722 Šampión, chcem vám položiť zopár otázok. 7 00:00:13,805 --> 00:00:16,975 Radil vám niekedy lekár, aby ste prestali zápasiť? 8 00:00:17,183 --> 00:00:19,144 Musel som prehrať. 9 00:00:19,728 --> 00:00:21,563 Občas sa rozprávam sám so sebou. 10 00:00:21,896 --> 00:00:22,939 A podľa teba to robím? 11 00:00:23,148 --> 00:00:25,233 Jedna, druhá! Silno! 12 00:00:25,650 --> 00:00:27,360 Ja viem. Ale mám veľký problém. 13 00:00:27,444 --> 00:00:30,613 Potrebujem mená tých, ktorí zosnovali tú dohodu. 14 00:00:30,739 --> 00:00:31,781 Čo chceš? 15 00:00:31,906 --> 00:00:33,491 So mnou máte dohodu. Ja musím platiť. 16 00:00:33,575 --> 00:00:36,244 Počúvaj, ty hlupák, Esteban musí prehrať. 17 00:00:36,327 --> 00:00:37,328 Andy! 18 00:00:37,454 --> 00:00:39,247 Zmanipulovali tvoje zápasy. 19 00:00:39,330 --> 00:00:41,875 Dočerta, nerob zo mňa debila! 20 00:00:41,958 --> 00:00:44,627 - Knokautoval som ho! - Bol si pod parou, Esteban. 21 00:00:44,753 --> 00:00:45,795 Pozri si to. 22 00:00:45,920 --> 00:00:47,422 A povedz, či si vyhral zaslúžene. 23 00:00:47,505 --> 00:00:49,257 Chcú, aby si prehral proti Felixovi. 24 00:00:49,340 --> 00:00:51,676 - A čo ak nechcem? - Potom sme mŕtvi. 25 00:00:51,968 --> 00:00:54,179 Neuveriteľné! Knokaut! 26 00:01:04,064 --> 00:01:05,273 Dobré ráno. 27 00:01:09,652 --> 00:01:10,904 Ako sa šampión vyspal? 28 00:01:14,407 --> 00:01:15,658 Odpočinutý? 29 00:01:24,000 --> 00:01:25,043 Dobré ráno… 30 00:01:26,252 --> 00:01:27,378 Kávu? 31 00:01:28,171 --> 00:01:29,923 Mám problém, však? 32 00:01:30,840 --> 00:01:32,467 - Vydrž! Zábava sa začína. - Hej! 33 00:01:33,927 --> 00:01:36,096 Ste zadržaný na policajnej stanici. 34 00:01:36,221 --> 00:01:37,639 - Dočerta! - Veru. 35 00:01:40,100 --> 00:01:44,646 Podľa toho, čo som zistil, by ste toto nemali miešať s alkoholom. 36 00:01:49,234 --> 00:01:50,318 Nie. 37 00:01:51,277 --> 00:01:52,946 Čo tu robíte? 38 00:01:57,784 --> 00:01:58,868 Ste policajt, však? 39 00:01:59,661 --> 00:02:02,288 Áno, už pár rokov. Ale povedzte mi o sebe. 40 00:02:03,498 --> 00:02:05,583 Dobrá šou, šampión. 41 00:02:08,795 --> 00:02:10,380 Doriti… 42 00:02:15,552 --> 00:02:19,139 Čo robíte na mojej svadbe? To je moja svadba! 43 00:02:22,433 --> 00:02:23,726 - Vypadnite! - Hajzel! 44 00:02:23,935 --> 00:02:25,937 Ty si „La Máquina“! To je „La Máquina“! 45 00:02:26,020 --> 00:02:27,230 Môžeme si urobiť selfie? 46 00:02:29,566 --> 00:02:31,651 Toto je ten moment z hollywoodskych filmov, 47 00:02:32,986 --> 00:02:34,571 keď si ľudia pýtajú právnika. 48 00:02:35,572 --> 00:02:37,782 - Skutočne? - Áno, jedného mám. 49 00:02:39,117 --> 00:02:41,286 Takže chcem svojho právnika. 50 00:02:41,411 --> 00:02:44,164 Dúfam, že nemyslíte tamtoho s kondómom na tvári. 51 00:02:44,581 --> 00:02:45,623 Nie. 52 00:02:46,499 --> 00:02:49,836 Nie. To je môj manažér. 53 00:02:49,961 --> 00:02:51,796 Aha… 54 00:02:52,922 --> 00:02:54,215 Juan Carlos. 55 00:02:54,382 --> 00:02:57,385 Esteban. „La Máquina“ Osuna... 56 00:03:02,098 --> 00:03:04,726 Čo keby sme prešli k veci? 57 00:03:06,144 --> 00:03:07,478 Takže… 58 00:03:12,692 --> 00:03:14,861 Koľko ma to bude stáť? 59 00:03:17,530 --> 00:03:18,573 Veľa. 60 00:03:18,948 --> 00:03:21,075 Asi štyridsať vstupeniek. 61 00:03:21,951 --> 00:03:23,036 - Vstupeniek? - Áno. 62 00:03:23,995 --> 00:03:24,996 Páni. 63 00:03:25,788 --> 00:03:28,124 Len žartujem. Nič nechcem. 64 00:03:31,753 --> 00:03:33,296 Vy si ma nepamätáte, však? 65 00:03:35,757 --> 00:03:37,050 Áno. Ale… 66 00:03:39,427 --> 00:03:41,137 Neviem odkiaľ. 67 00:03:41,512 --> 00:03:43,973 Pred pár rokmi ste sa ocitli v podobných ťažkostiach. 68 00:03:44,974 --> 00:03:46,100 Incident v zoo? 69 00:03:48,186 --> 00:03:50,021 Boli ste… Ako to povedať? 70 00:03:50,104 --> 00:03:52,523 Boli ste v eufórii z víťazstva nad Mannym Alonsom. 71 00:03:55,193 --> 00:03:57,528 Aha. 72 00:03:58,863 --> 00:04:00,448 Vtedy som vám pomohol. 73 00:04:03,159 --> 00:04:05,954 Zrejme si ma nepamätáte. Boli ste pod obraz, 74 00:04:07,288 --> 00:04:11,376 ale urobili ste niečo, na čo nikdy nezabudnem. 75 00:04:14,045 --> 00:04:17,423 Cestou na stanicu som vám povedal, že môj syn je váš fanúšik. 76 00:04:17,674 --> 00:04:19,050 Prosil som vás o autogram. 77 00:04:19,968 --> 00:04:21,928 No vy ste prišli s lepším nápadom, 78 00:04:22,470 --> 00:04:25,056 a tak sme šli za ním do nemocnice. 79 00:04:27,558 --> 00:04:29,018 - Bol chorý? - Áno, bol. 80 00:04:30,478 --> 00:04:31,813 No už viac netrpí. 81 00:04:33,273 --> 00:04:34,274 Och. 82 00:04:35,316 --> 00:04:37,110 Niečo vám poviem, šampión. 83 00:04:38,736 --> 00:04:42,198 Vášmu priateľovi tam vonku nejde o vás a vaše záujmy. 84 00:04:42,573 --> 00:04:43,700 Ja viem. 85 00:04:44,659 --> 00:04:46,369 Ale kadečo mi vybavuje. 86 00:04:46,661 --> 00:04:48,997 Ja nehovorím o včerajšku. 87 00:04:49,622 --> 00:04:51,833 Hovorím o celkom inej situácii. 88 00:04:54,711 --> 00:04:56,838 Z vášho mumlania v aute som vyrozumel, 89 00:04:58,047 --> 00:05:02,719 že váš ďalší zápas je cesta do pekla. 90 00:05:05,513 --> 00:05:06,639 Hej. 91 00:05:10,810 --> 00:05:12,103 Toto zostane medzi nami. 92 00:05:12,812 --> 00:05:13,813 Pravdaže. 93 00:05:14,314 --> 00:05:15,356 Určite. 94 00:05:15,440 --> 00:05:18,026 Ak sa naozaj chcete vyhrabať z týchto problémov, 95 00:05:18,651 --> 00:05:20,653 mali by ste si nájsť 96 00:05:20,987 --> 00:05:22,280 niekoho kompetentného. 97 00:05:23,990 --> 00:05:24,991 Hlavne niekoho, 98 00:05:25,908 --> 00:05:27,201 kto vám dlhuje láskavosť. 99 00:05:32,332 --> 00:05:34,292 - Dobre, Juan Carlos. - Dovidenia. 100 00:05:34,584 --> 00:05:37,295 Dúfam, že sa stretneme za lepších okolností. 101 00:05:37,587 --> 00:05:38,921 Určite áno. 102 00:05:39,047 --> 00:05:40,089 Samozrejme. 103 00:05:40,590 --> 00:05:42,133 - Ďakujem. - Vyhýbajte sa problémom. 104 00:06:03,780 --> 00:06:05,031 Čo? 105 00:06:06,532 --> 00:06:08,451 Čo si ešte nevidel nič nové? 106 00:06:11,746 --> 00:06:13,247 Hej, na čo tak zízaš? 107 00:06:18,961 --> 00:06:21,047 Luján, potrebujeme váš podpis! 108 00:06:23,341 --> 00:06:25,843 - Tu. - Dobre. Tu? 109 00:06:29,305 --> 00:06:30,515 Ako ti je? 110 00:06:32,767 --> 00:06:34,143 Tu máš shake. 111 00:06:37,730 --> 00:06:38,940 Sú v ňom arašidy. 112 00:06:40,108 --> 00:06:41,401 Je to mliečny koktail. 113 00:06:41,692 --> 00:06:45,321 Nevolaj to shake. Ale mliečny koktail. 114 00:06:46,364 --> 00:06:47,949 Tak to volá Carlota. 115 00:06:51,369 --> 00:06:52,453 Dočerta! 116 00:06:52,912 --> 00:06:54,247 Čo to malo byť, Esteban? 117 00:06:55,665 --> 00:06:56,666 Hej. 118 00:06:59,085 --> 00:07:00,294 Starec… 119 00:07:02,130 --> 00:07:04,006 Zložil si dvoch polišov. 120 00:07:06,050 --> 00:07:08,761 Dopekla, čo si si myslel? 121 00:07:08,845 --> 00:07:12,056 Nič! Zjavne som nemyslel. Bol som na šrot. 122 00:07:12,849 --> 00:07:15,726 Teraz nesmieš byť takýto. Nemáš náhodou zápas s Felixom? 123 00:07:15,852 --> 00:07:18,855 - Nemôžeš robiť takéto sprostosti. - Prečo nie? 124 00:07:20,064 --> 00:07:22,859 Sledujú nás. Nie je na to vhodný čas. 125 00:07:22,984 --> 00:07:24,068 Kto? 126 00:07:24,819 --> 00:07:26,863 - No… - Tí, čo manipulujú zápasy? 127 00:07:27,405 --> 00:07:28,990 Ako v tom zasranom videu? 128 00:07:29,782 --> 00:07:31,159 Hej? Kto sú? 129 00:07:31,409 --> 00:07:33,744 - Už som ti povedal. Neviem. - Vyklop to. 130 00:07:33,995 --> 00:07:35,037 Esteban... 131 00:07:35,121 --> 00:07:36,747 - Tak hovor. - Tu nie. 132 00:07:36,831 --> 00:07:39,333 Akým jazykom hovoria? Sú to Rusi? Číňania? 133 00:07:40,042 --> 00:07:42,295 Číňania? Nie sú to nijakí Číňania, idiot. 134 00:07:42,378 --> 00:07:45,381 Takže rôzne. Rusko-čínsko-gringovský kartel? 135 00:07:45,590 --> 00:07:48,593 - Toto nie je film. - Dostávaš províziu. 136 00:07:49,260 --> 00:07:50,261 Mám pravdu? 137 00:07:50,344 --> 00:07:52,638 - Vari ma nepoznáš? - Keď o tom hovoríš… 138 00:07:52,722 --> 00:07:54,474 Práve preto, že ťa poznám. 139 00:07:54,557 --> 00:07:56,434 Preto viem, že ti platia. 140 00:07:56,517 --> 00:07:59,103 - Môžeme to prebrať neskôr? - Prečo neskôr? Prečo? 141 00:07:59,187 --> 00:08:01,647 Pretože všetko počujú, človeče. Všetko. 142 00:08:01,731 --> 00:08:05,067 Tak to poďme využiť. Poďme zistiť, o koho ide. 143 00:08:05,276 --> 00:08:08,029 Máquina, ste voľný! 144 00:08:08,446 --> 00:08:10,823 Dobre. Super. Poďme! 145 00:08:12,783 --> 00:08:13,826 - Ďakujem. - Dovidenia. 146 00:08:13,910 --> 00:08:15,578 - Dovidenia. - Majte sa. 147 00:08:16,078 --> 00:08:17,163 Poďme. 148 00:08:24,253 --> 00:08:26,923 Na tieto veci si musíme dávať pozor. 149 00:08:27,006 --> 00:08:28,090 Na aké veci? 150 00:08:29,175 --> 00:08:31,886 Doriti, Irasema? Čo tu robíš? 151 00:08:31,969 --> 00:08:33,596 Akože čo? Veď ťa zatkli, Esteban! 152 00:08:33,971 --> 00:08:36,724 - Len sa rozprávame. - Takto nemôže bojovať s Felixom. 153 00:08:36,974 --> 00:08:39,227 Jednoducho nemôže. Ublíži si, Andy! 154 00:08:39,435 --> 00:08:41,979 Neznášam, keď hovoríš, akoby som tu nebol. 155 00:08:42,146 --> 00:08:45,858 Znovu sa mu to vráti. Bolo to dvakrát za týždeň. 156 00:08:45,942 --> 00:08:47,860 - Dvakrát, Andy! - Je pod tlakom. 157 00:08:47,944 --> 00:08:50,905 - Iba vďaka tebe. - Počúvaj, keď sa toto celé skončí, 158 00:08:50,988 --> 00:08:54,450 pošleme ho na nejakú luxusnú kliniku. Nech to stojí, koľko chce. 159 00:08:55,284 --> 00:08:57,078 - Dobre. - Dovoľ mi pripomenúť ti, 160 00:08:57,620 --> 00:08:59,205 že si sa s týmto tu rozviedla. 161 00:08:59,413 --> 00:09:01,415 On už nie je tvoja starosť. 162 00:09:01,499 --> 00:09:02,583 - Naozaj? - Áno. 163 00:09:02,667 --> 00:09:04,794 Toto nemá so zápasom nič spoločné. 164 00:09:04,919 --> 00:09:06,837 - Hej, Esteban… - Neboj sa. 165 00:09:06,921 --> 00:09:08,756 Ty a deti budete v poriadku. 166 00:09:09,257 --> 00:09:13,511 - Ja a deti? - Doriti. A je to v zadku. 167 00:09:14,595 --> 00:09:17,139 - Dopekla, čo si urobil? - Radšej sa nepýtaj. 168 00:09:17,265 --> 00:09:18,975 Prečo? Čo mi tajíte? 169 00:09:19,183 --> 00:09:20,518 Je lepšie, ak to nevieš. 170 00:09:20,601 --> 00:09:22,728 Aspoň raz mi povedzte, čo sa deje. 171 00:09:22,812 --> 00:09:24,063 Sadni si, kretén! 172 00:09:24,939 --> 00:09:26,607 - Sadni si, Andy. - Dobre. 173 00:09:30,528 --> 00:09:34,323 Tak fajn. Pozri, uzavreli sme… Nie. Prepáč. Ja som to urobil. 174 00:09:34,991 --> 00:09:37,076 Ja za všetko môžem. Uzavrel som dohodu… 175 00:09:38,452 --> 00:09:39,579 s jednou organizáciou. 176 00:09:40,037 --> 00:09:41,038 Organizáciou? 177 00:09:41,706 --> 00:09:42,707 Akou organizáciou? 178 00:09:43,124 --> 00:09:44,917 - To netuším. - No… 179 00:09:45,543 --> 00:09:47,628 Nie je to tak, ako si myslíš. Naozaj. 180 00:09:48,963 --> 00:09:51,257 Neboli to politici ani díleri. 181 00:09:51,632 --> 00:09:53,050 To určite nie. Díleri nie. 182 00:09:54,760 --> 00:09:55,886 Nie. 183 00:09:56,721 --> 00:09:59,473 Boli to iní ľudia. Neviem akí, ale horší. 184 00:10:00,016 --> 00:10:01,851 Zmanipulovali sme s nimi pár zápasov. 185 00:10:02,977 --> 00:10:05,855 Nikdy o nič nežiadali. Naozaj nikdy. 186 00:10:06,188 --> 00:10:08,858 Povedali, že sa vrátia, keď príde čas zúčtovania, 187 00:10:09,525 --> 00:10:13,112 ale nikdy ma nevyhľadali. 188 00:10:14,196 --> 00:10:15,948 Zrejme na nás zabudli, 189 00:10:17,575 --> 00:10:19,285 lenže teraz sa chcú porátať. 190 00:10:21,871 --> 00:10:22,955 Čo chcú? 191 00:10:23,789 --> 00:10:25,082 Ten zápas proti Felixovi. 192 00:10:26,167 --> 00:10:27,752 Chcú, aby som prehral. 193 00:10:32,256 --> 00:10:33,466 Iba to. 194 00:10:34,216 --> 00:10:35,468 Už si šťastná? 195 00:10:35,926 --> 00:10:37,845 Nie, Andy, som vytočená! 196 00:10:38,638 --> 00:10:42,433 Pre všetky tie svinstvá, ktoré robíš. Dohodli sme sa, že do tohto nepôjdeme. 197 00:10:42,683 --> 00:10:44,310 S týmito ľuďmi sa nezahráva. 198 00:10:44,393 --> 00:10:48,064 Takže teraz si kriminalistka? Čo? 199 00:10:48,189 --> 00:10:50,274 Daj sa vypchať! Ani ich nepoznáš. 200 00:10:50,358 --> 00:10:51,400 Strč sa! 201 00:10:51,484 --> 00:10:53,402 Vpustil si diabla do nášho domu, Andy. 202 00:10:53,527 --> 00:10:55,863 Takže teraz hovoríš o diablovi? 203 00:10:57,114 --> 00:11:00,826 Doteraz to bola jazda, nie? Užívala si si, kým sme boli na vrchole! 204 00:11:00,910 --> 00:11:04,497 Toto že má byť vrchol? Vážne? Toto? 205 00:11:04,580 --> 00:11:07,416 Posledné, na čo si spomínam, je, že moje manželstvo je v troskách 206 00:11:07,541 --> 00:11:09,794 a môj exmanžel je slávny mexický narkoman. 207 00:11:09,877 --> 00:11:12,088 - Irasema! - Nevolaj ho tak! Chudáka. 208 00:11:12,171 --> 00:11:14,632 Sklapni, Andy! Je mi z teba zle. 209 00:11:20,096 --> 00:11:22,515 Čo ak sa pred zápasom zraním? 210 00:11:23,599 --> 00:11:27,728 - Alebo si vybavím potvrdenie od lekára… - Nie sme v škole, idiot. 211 00:11:28,938 --> 00:11:30,690 Čo ak mu vyjde pozitívny dopingový test? 212 00:11:30,815 --> 00:11:32,692 - To by šlo. - Čo na tom záleží? 213 00:11:34,151 --> 00:11:36,570 Tí sviniari sa z toho aj tak vylížu. 214 00:11:37,488 --> 00:11:39,532 Musíš nastúpiť do toho prekliateho ringu. 215 00:11:40,324 --> 00:11:41,826 Jednoducho musíš. 216 00:11:42,952 --> 00:11:44,203 A musíš prehrať. 217 00:11:45,287 --> 00:11:47,081 Vyhrážali sa, že nás zabijú, Esteban. 218 00:11:49,458 --> 00:11:50,501 Má pravdu. 219 00:11:51,335 --> 00:11:52,670 Došľaka! 220 00:12:00,469 --> 00:12:02,096 Dá sa im veriť, že nám dajú pokoj, 221 00:12:02,179 --> 00:12:04,140 - ak to prehrám? - Nie, nedá. 222 00:12:04,807 --> 00:12:07,351 Ale nemôžeme to riskovať. Musíš prehrať. 223 00:12:09,353 --> 00:12:10,354 Dobre teda. 224 00:12:11,897 --> 00:12:12,982 Platí. 225 00:12:14,942 --> 00:12:15,985 Dočerta. 226 00:12:16,736 --> 00:12:18,654 Esteban, takto som to nechcel. 227 00:12:18,779 --> 00:12:19,822 Ani ja nie. 228 00:12:21,365 --> 00:12:23,451 Ale musím ťa požiadať, 229 00:12:23,743 --> 00:12:26,454 aby si vypadol z môjho domu. Prosím. 230 00:12:27,455 --> 00:12:28,622 - Ja? - Ty. 231 00:12:32,501 --> 00:12:34,587 A rovno si aj vyser oko. 232 00:12:40,551 --> 00:12:41,635 Fajn. 233 00:12:45,473 --> 00:12:46,474 Odídem. 234 00:12:49,727 --> 00:12:52,605 Ale na verejnosti musíme vystupovať ako zvyčajne. 235 00:12:52,772 --> 00:12:53,814 Hej. 236 00:12:54,064 --> 00:12:56,275 V telocvični a na akciách… 237 00:12:57,568 --> 00:12:59,653 na seba zamávame. 238 00:13:01,655 --> 00:13:03,282 Ale už si nemáme čo povedať. 239 00:13:06,160 --> 00:13:07,286 Fajn. 240 00:13:11,707 --> 00:13:14,293 Toto vezmem. Začína to zapáchať. 241 00:13:16,796 --> 00:13:18,380 Strašne to páchne. 242 00:13:20,007 --> 00:13:21,258 Nechám to dole. 243 00:13:23,552 --> 00:13:25,262 Zajtra máme interview. 244 00:13:31,227 --> 00:13:32,561 Hovorila som ti to. 245 00:13:33,813 --> 00:13:35,898 Hovorila som, že mu nemáš dôverovať. 246 00:13:36,398 --> 00:13:39,318 Viem, že ho máš rád aj s tou jeho strašnou matkou, ale… 247 00:13:40,277 --> 00:13:42,071 bohvie, čo ešte skrýva. 248 00:13:42,863 --> 00:13:45,574 Ja viem, ale… 249 00:13:46,283 --> 00:13:47,451 čo sa stalo, už sa neodstane. 250 00:13:47,535 --> 00:13:50,204 - No tak, Esteban! - Nie. Prosím, vypočuj si ma. 251 00:13:50,704 --> 00:13:51,705 Pozri… 252 00:13:53,290 --> 00:13:55,459 Myslíš, že by som to dokázal sám? 253 00:13:56,919 --> 00:13:58,170 Bez Andyho pomoci? 254 00:14:03,008 --> 00:14:04,218 Esteban... 255 00:14:09,640 --> 00:14:10,850 Si skvelý boxer. 256 00:14:13,143 --> 00:14:14,603 Možno jeden z najlepších. 257 00:14:16,856 --> 00:14:20,025 Ale viem aj to, že boxer zápasí dva až trikrát do roka, 258 00:14:21,527 --> 00:14:23,487 takže mu zostáva veľa času na sprostosti. 259 00:14:26,282 --> 00:14:28,701 - Naprav to, Esteban. - Veď to je napravené! 260 00:14:28,826 --> 00:14:30,911 Dohodli sme sa, že prehrám! 261 00:15:07,489 --> 00:15:08,824 Máš teraz ovuláciu? 262 00:15:10,367 --> 00:15:11,493 Čo? 263 00:15:12,161 --> 00:15:13,495 Andy je dosť vystresovaný. 264 00:15:14,872 --> 00:15:16,415 Ale nie mojou vinou, však nie? 265 00:15:17,374 --> 00:15:18,417 Nie. 266 00:15:18,918 --> 00:15:20,002 Aj ja ho poznám. 267 00:15:20,461 --> 00:15:21,921 Nie som len jeho… 268 00:15:22,379 --> 00:15:24,632 - Šofér? - Pravá ruka. 269 00:15:24,798 --> 00:15:25,883 Sme rodina. 270 00:15:26,008 --> 00:15:27,551 Pozdrav odo mňa manželku a rodinu. 271 00:15:27,635 --> 00:15:29,303 Premýšľal som a bolo by pekné, 272 00:15:29,428 --> 00:15:33,057 keby si na tento svet priviedla dieťa aj napriek svojmu veku. 273 00:15:34,183 --> 00:15:35,267 Všetko v poriadku? 274 00:15:35,517 --> 00:15:37,436 - Chceš kompletný záznam, kretén? - Nie. 275 00:15:37,519 --> 00:15:39,563 - Láska, ako to šlo? - Dobre. 276 00:15:39,688 --> 00:15:41,941 Králi sú už raz takí. Vždy sa dačo pokašle. 277 00:15:42,191 --> 00:15:44,276 Len škoda, že už šesť dní netrénoval. 278 00:15:44,568 --> 00:15:46,528 A podarilo sa ti zastaviť tie reči o jeho kolapse? 279 00:15:46,612 --> 00:15:48,948 Áno. Nič, čo by pár lístkov nevyriešilo. 280 00:15:49,031 --> 00:15:50,491 Obdiv, pane. Obdiv. 281 00:15:50,741 --> 00:15:52,326 Mrzí ma to, chlapče. 282 00:15:52,743 --> 00:15:53,786 Prečo? 283 00:15:53,994 --> 00:15:56,080 Lebo si prišiel o svoje lístky, pako. 284 00:15:56,288 --> 00:15:58,666 - Nie, to nie. - Ďakujem ti za solidaritu. 285 00:15:59,166 --> 00:16:00,209 Čo je? 286 00:16:00,334 --> 00:16:03,420 Spomínaš si na to dievča z kúpeľov? 287 00:16:03,504 --> 00:16:06,382 Páči sa mi. Pozval som ju na rande. 288 00:16:06,674 --> 00:16:10,260 Počkaj. Ty si naozaj myslíš, že toto je teraz dôležité? Vážne? 289 00:16:10,511 --> 00:16:12,262 Andy, aj ja som prišla o lístky? 290 00:16:13,138 --> 00:16:14,848 - Myslíš to vážne, láska? - Nie? 291 00:16:15,057 --> 00:16:19,061 Ani náhodou. To by som ti neurobil. 292 00:16:19,979 --> 00:16:21,146 Tak si vezmi moje. 293 00:16:21,647 --> 00:16:23,190 - Tak počkať. - Je to môj brat. 294 00:16:23,273 --> 00:16:26,151 A môj švagor, ale ja tu určujem pravidlá. 295 00:16:26,694 --> 00:16:27,736 Ďakujem. 296 00:16:28,112 --> 00:16:29,405 Za čo ďakuješ, kretén? 297 00:16:31,198 --> 00:16:32,324 Mám stretnutie s mamou? 298 00:16:32,449 --> 00:16:35,828 - Nie, to nie. - Andy? Mám ovuláciu. 299 00:16:36,078 --> 00:16:38,414 - Áno, viem. - Máme plán. Ty a ja. 300 00:16:38,497 --> 00:16:39,540 Ja viem. 301 00:16:41,041 --> 00:16:42,126 Haló? 302 00:16:43,043 --> 00:16:45,629 Mama, čo sa deje? Čo? Kto? 303 00:16:46,255 --> 00:16:47,673 S Reinou? Kto je Reina? 304 00:16:47,923 --> 00:16:49,508 To dievča z kúpeľov. 305 00:16:49,591 --> 00:16:52,886 Hej. Sme blízko. Asi jeden blok odtiaľ. 306 00:16:53,012 --> 00:16:56,640 Sú strašné zápchy. Čo dnes robíme? Plnené tortily? 307 00:16:59,226 --> 00:17:00,853 Jasné, milujem ryby. 308 00:17:02,271 --> 00:17:04,314 Áno, mami, tak sa priprav. Uvidíme sa tam. 309 00:17:07,026 --> 00:17:08,485 Ľúbim ťa. 310 00:17:09,737 --> 00:17:10,821 Zlož, mami. 311 00:17:11,822 --> 00:17:12,865 Nie, ty zlož. 312 00:17:22,624 --> 00:17:23,667 Čaj? 313 00:17:30,132 --> 00:17:31,133 Zdravím, Yuki. 314 00:17:32,301 --> 00:17:33,343 Meškám. 315 00:17:35,804 --> 00:17:36,889 Ahoj, synček. 316 00:17:40,434 --> 00:17:41,727 - Čaj? - Teraz nie. Ďakujem. 317 00:17:53,947 --> 00:17:57,242 Máš nízky počet spermií, drahý. 318 00:17:58,619 --> 00:18:01,413 Vraj to nie je u muža v tvojom veku 319 00:18:03,207 --> 00:18:04,708 nič nezvyčajné. 320 00:18:05,793 --> 00:18:07,544 Mňa už nič neprekvapí. 321 00:18:08,295 --> 00:18:10,464 Prečo ti dali moje výsledky, mama? 322 00:18:11,340 --> 00:18:13,008 Pretože som tvoja matka, zlatko. 323 00:18:15,302 --> 00:18:17,554 Naozaj chceš o tom teraz hovoriť? 324 00:18:19,098 --> 00:18:20,933 A kedy potom? 325 00:18:21,642 --> 00:18:25,729 Nechcem, aby sa tvoja manželka dozvedela, koľko málo máš materiálu. 326 00:18:26,396 --> 00:18:27,523 Synček, prosím. 327 00:18:27,689 --> 00:18:30,734 Reina, môžeš nás nechať na chvíľu osamote? 328 00:18:31,819 --> 00:18:32,820 S dovolením. 329 00:18:35,322 --> 00:18:39,576 Mama, prisahám, že s Carlotou máme veľa sexu. 330 00:18:41,286 --> 00:18:46,083 Povedali mi, že to môže súvisieť s nezostúpenými semenníkmi. 331 00:18:46,458 --> 00:18:49,211 - Čože? - Alebo s emočným vypätím. 332 00:18:50,587 --> 00:18:52,756 S istotou ti poviem, že to prvé to nie je. 333 00:18:53,632 --> 00:18:54,842 Už som ich videla, zlato. 334 00:18:55,467 --> 00:18:56,468 Chcem povedať… 335 00:18:56,552 --> 00:19:01,056 Tu máš brožúru, ako zvýšiť počet spermií. 336 00:19:02,975 --> 00:19:05,561 Žiadne cigarety, žiadny alkohol 337 00:19:05,769 --> 00:19:08,230 a zadovážte si lubrikant 338 00:19:08,939 --> 00:19:10,274 na podporu plodnosti. 339 00:19:10,899 --> 00:19:13,819 Nie tie jedovaté umeliny, čo s Carlotou používate. 340 00:19:13,944 --> 00:19:17,322 Mama, prestaň chodiť do mojej kúpeľne, prosím. 341 00:19:18,949 --> 00:19:19,992 Andy... 342 00:19:20,450 --> 00:19:22,703 Okrem toho, Carlote sa vôňa tej umeliny páči. 343 00:19:23,162 --> 00:19:24,663 Vieš, čo vonia ešte lepšie? 344 00:19:25,873 --> 00:19:27,166 Bábätko. 345 00:19:29,334 --> 00:19:30,544 Musíte sa poponáhľať. 346 00:19:30,627 --> 00:19:34,006 Carlota už mladšia nebude. 347 00:19:35,007 --> 00:19:38,927 A tvoj svokor potrebuje vnuka, ktorému prenechá svoj majetok. 348 00:19:40,721 --> 00:19:43,765 Kristepane! Tieto ryby sú strašné. 349 00:19:47,144 --> 00:19:50,522 Podaj mi ruku, synček. Tú drobnú rúčku, dieťa moje. 350 00:19:52,858 --> 00:19:54,318 Len dýchaj. 351 00:20:26,475 --> 00:20:27,643 Dobre vyzeráte, šampión. 352 00:20:28,560 --> 00:20:30,729 Posaďte sa. Nehryziem. 353 00:20:39,279 --> 00:20:41,114 Pokoj. Nič sa nedeje. 354 00:20:42,115 --> 00:20:43,158 Kokosový orech? 355 00:20:45,369 --> 00:20:47,329 Nie som na takéto veci zvyknutý. 356 00:20:48,455 --> 00:20:49,581 Aké veci? 357 00:20:50,457 --> 00:20:51,708 Na takéto jednania. 358 00:20:53,669 --> 00:20:55,295 Isteže nie. Vy ste predsa talent. 359 00:20:57,714 --> 00:20:59,591 Začnime tým, že ste mimo 360 00:20:59,675 --> 00:21:01,260 svojej váhovej kategórie. 361 00:21:02,719 --> 00:21:05,055 Máte dočinenia so skutočne ťažkými váhami. 362 00:21:09,351 --> 00:21:10,394 Poznáte ich? 363 00:21:14,773 --> 00:21:16,316 Riešili ste s nimi niečo? 364 00:21:17,901 --> 00:21:20,737 Ako s každou zločineckou skupinou, ale pri tejto 365 00:21:21,196 --> 00:21:23,240 potrebujem vedieť, čo každá strana chce. 366 00:21:24,616 --> 00:21:27,286 Je to jediný spôsob, ako uzavrieť obchod, kde vyhrá každý. 367 00:21:27,494 --> 00:21:28,537 Hej. 368 00:21:29,329 --> 00:21:30,372 Hej. 369 00:21:32,165 --> 00:21:35,669 Chcem si s nimi sadnúť a porozprávať sa. 370 00:21:37,921 --> 00:21:39,798 Nechcem pošpiniť svoje meno. 371 00:21:41,633 --> 00:21:44,428 Nejde len o mňa. Ale aj o moje deti, 372 00:21:45,387 --> 00:21:47,347 moju rodinu, exmanželku… 373 00:21:48,932 --> 00:21:49,933 a o box. 374 00:21:53,270 --> 00:21:55,105 Toto má byť môj posledný zápas. 375 00:21:56,481 --> 00:21:57,816 Nechcem prehrať. 376 00:21:59,067 --> 00:22:00,610 Stálo ma to priveľa driny. 377 00:22:01,987 --> 00:22:03,363 Aj odriekania. 378 00:22:04,406 --> 00:22:06,825 Bolo to príliš dobré, aby som to iba tak zahodil. 379 00:22:09,870 --> 00:22:11,079 Pozrite sa… 380 00:22:13,165 --> 00:22:15,542 so zbraňou pri vašej hlave 381 00:22:17,336 --> 00:22:18,879 cenu určujú oni. 382 00:22:20,547 --> 00:22:23,175 No ak im neponúknem aspoň toto, 383 00:22:23,300 --> 00:22:26,219 podľa mojich skúseností 384 00:22:27,220 --> 00:22:28,722 vás nebudú chcieť ani vidieť. 385 00:22:30,223 --> 00:22:32,392 No chcem vám oplatiť láskavosť, šampión. 386 00:22:36,021 --> 00:22:39,399 Ale ak chcete naďalej dôverovať svojmu manažérovi, 387 00:22:40,525 --> 00:22:42,110 môžeme to ihneď ukončiť. 388 00:22:45,739 --> 00:22:48,033 Mrzí ma to, ale nemáte prístup. 389 00:22:49,743 --> 00:22:51,745 To je zvláštne. Sú to moje peniaze. 390 00:22:52,829 --> 00:22:57,501 Stratili ste k nim prístup pred deviatimi rokmi pre užívanie návykových látok. 391 00:22:58,710 --> 00:23:02,047 Ale je tam aj detské sporenie, nie? 392 00:23:03,423 --> 00:23:05,842 - Sporenie na štúdium? - Áno, to. 393 00:23:07,469 --> 00:23:08,762 - Pozriem sa. - Dobre. 394 00:23:10,555 --> 00:23:13,058 Tie peniaze budem potrebovať v hotovosti, 395 00:23:13,225 --> 00:23:14,810 vo veľkých bankovkách. 396 00:23:15,268 --> 00:23:19,022 A do poznámky napíšte, že prisahám, že ich splatím 397 00:23:19,106 --> 00:23:20,399 po ďalšom zápase. 398 00:23:21,191 --> 00:23:23,527 Po zápase tam pridám ešte o 20 % viac. 399 00:23:26,488 --> 00:23:27,614 Výborne. 400 00:23:44,881 --> 00:23:45,924 Čo je, Saul? 401 00:23:46,883 --> 00:23:48,051 Čo tu robíš? 402 00:23:48,135 --> 00:23:50,846 Andy ma poprosil, aby som dohliadol, či niečo nepotrebuješ. 403 00:23:50,929 --> 00:23:53,223 Keďže sa už nerozprávate. 404 00:23:53,306 --> 00:23:54,975 Nič nepotrebujem. 405 00:23:55,392 --> 00:23:57,018 Neviem. Povedal mi iba, 406 00:23:57,477 --> 00:23:59,688 aby som na teba dal pozor. 407 00:24:00,730 --> 00:24:03,066 „Kamkoľvek pôjde on, choď aj ty.“ 408 00:24:03,692 --> 00:24:05,569 On je ty a ja som… 409 00:24:07,028 --> 00:24:08,155 - Ako povieš. - …ja. 410 00:24:08,738 --> 00:24:11,825 Ale rešpektuj moje súkromie. 411 00:24:12,868 --> 00:24:14,119 Jasné! 412 00:24:20,208 --> 00:24:22,586 Hovoril som ti, že som spoznal jedno dievča? 413 00:24:22,752 --> 00:24:23,837 Nie! 414 00:24:24,379 --> 00:24:26,214 Je inteligentná a krásna. 415 00:24:26,798 --> 00:24:27,799 Ona… 416 00:24:29,092 --> 00:24:31,470 Vždy vonia ako kadidlo zo santalového dreva. 417 00:24:32,888 --> 00:24:35,474 Volá sa Reina. Pracuje v orientálnych kúpeľoch, 418 00:24:35,724 --> 00:24:37,100 kam zvykne chodiť Andy. 419 00:24:39,060 --> 00:24:40,812 Raz ti ju predstavím. 420 00:24:41,855 --> 00:24:42,898 Ona je… 421 00:24:43,815 --> 00:24:44,816 vážne… 422 00:24:46,276 --> 00:24:47,319 Je to naozaj, 423 00:24:48,695 --> 00:24:50,322 ako sa hovorí, kus ženy. 424 00:24:50,697 --> 00:24:52,449 Chcem ju predstaviť svojej sestre. 425 00:24:52,532 --> 00:24:56,244 Ale v srdcových záležitostiach som mal vždy… 426 00:24:57,162 --> 00:24:58,205 smolu. 427 00:24:59,498 --> 00:25:02,584 Vždy ma chceli dať dokopy so ženami z vyšších pomerov, 428 00:25:02,667 --> 00:25:05,128 bohatými dcérami milionárov a podobne. 429 00:25:07,130 --> 00:25:09,966 Ľudia si myslia, že keď máš peniaze, 430 00:25:10,800 --> 00:25:12,344 máš v živote všetko, ale nie. 431 00:25:12,844 --> 00:25:14,387 Aj my boháči plačeme, šampión. 432 00:25:16,139 --> 00:25:17,182 Čo? 433 00:25:17,390 --> 00:25:18,558 Že aj bohatí plačú. 434 00:25:19,809 --> 00:25:21,811 Alebo skôr syn bohatých ľudí. 435 00:25:23,146 --> 00:25:24,689 Inými slovami ja. 436 00:25:27,067 --> 00:25:29,402 Spadlo mi mydlo. Môžeš mi ho podať? 437 00:25:29,486 --> 00:25:30,862 Nerob si žarty, šampión! 438 00:25:32,030 --> 00:25:34,241 Sme si blízki, ale zasa nie až takto! 439 00:25:34,991 --> 00:25:37,702 Nie, vážne. Potrebujem mydlo. 440 00:25:38,161 --> 00:25:40,872 A dva uteráky. Jeden väčší a druhý menší. 441 00:25:40,956 --> 00:25:42,499 - Tak dobre. - Super. 442 00:25:42,582 --> 00:25:43,625 Dobre. 443 00:25:43,917 --> 00:25:45,502 Malé sú navrchu. 444 00:25:46,169 --> 00:25:47,879 Ty nič nepotrebuješ, hm? 445 00:25:48,630 --> 00:25:49,673 Čo? 446 00:25:50,298 --> 00:25:51,383 Tam vzadu. 447 00:25:52,217 --> 00:25:53,260 Kde? 448 00:25:53,843 --> 00:25:55,095 Vedľa toaletného papiera? 449 00:25:55,720 --> 00:25:57,514 Vzadu na vrchnej polici. 450 00:25:58,056 --> 00:26:00,475 Nie, šampión. Odkedy sa sestra vydala za Andyho, 451 00:26:00,600 --> 00:26:02,644 nemal som žiadnu známosť. Som z toho nervózny. 452 00:26:08,400 --> 00:26:09,609 Potom mi povedz kedy. 453 00:26:11,653 --> 00:26:12,862 Šampión? 454 00:26:16,032 --> 00:26:17,117 Šampión? 455 00:26:19,119 --> 00:26:20,161 Dočerta. 456 00:26:21,788 --> 00:26:22,789 Esteban? 457 00:26:30,213 --> 00:26:32,007 Zlato, prosím, povedz mi to. 458 00:26:32,632 --> 00:26:33,633 Sekundu. 459 00:26:33,883 --> 00:26:34,968 Čo je to? 460 00:26:35,552 --> 00:26:36,553 Pečeň. 461 00:26:36,720 --> 00:26:39,389 - Ideš to rozmixovať? Odporné! - Hej. 462 00:26:40,098 --> 00:26:42,183 Vraj je to výborné. Odporučila mi to mama. 463 00:26:42,809 --> 00:26:44,894 - Nie! - Ježiši… 464 00:26:44,978 --> 00:26:47,564 To je mamin recept na tvorbu spermií? 465 00:26:47,647 --> 00:26:49,816 - Hej. - Nemôžem tomu uveriť! 466 00:26:54,779 --> 00:26:56,781 - Hádam to nejdeš vypiť. - Idem. 467 00:26:57,782 --> 00:26:59,576 Odchovali to na rastlinnej strave. 468 00:27:00,619 --> 00:27:01,911 Kriste! 469 00:27:02,162 --> 00:27:04,372 S týmto budeme mať trojičky, láska. 470 00:27:05,915 --> 00:27:06,958 Nepi to. 471 00:27:07,042 --> 00:27:08,877 Ale no! Pre teba hocičo, zlato. 472 00:27:09,252 --> 00:27:10,670 - Hocičo. - Ach, nie! 473 00:27:10,754 --> 00:27:13,548 Prikryjem to viečkom, lebo to príšerne smrdí. 474 00:27:14,633 --> 00:27:16,593 Toto pôjde priamo do krvného obehu. 475 00:27:18,261 --> 00:27:20,930 Hnus! Ty to vážne piješ. 476 00:27:22,599 --> 00:27:23,683 Odporné! 477 00:27:27,395 --> 00:27:28,688 Asi to funguje. 478 00:27:29,898 --> 00:27:32,275 - Má to okamžitý účinok. - Vážne? Tak rýchlo? 479 00:27:32,359 --> 00:27:35,487 Hej. Môžeme to robiť hoci aj tu, ak chceš. Bude to drsné. 480 00:27:35,612 --> 00:27:37,155 - Poď sem! - Nie! Počkaj! 481 00:27:37,238 --> 00:27:39,032 Nebudem ťa bozkávať. Pozri, zavriem ústa. 482 00:27:39,115 --> 00:27:42,285 Ach! Andy! Nie, vydrž! 483 00:27:42,369 --> 00:27:43,411 Čo? 484 00:27:43,495 --> 00:27:44,788 Nie, vážne, čo sa deje? 485 00:27:46,706 --> 00:27:48,541 To svinstvo mi pokrútilo žalúdok. 486 00:27:49,501 --> 00:27:51,628 Nič sa nedeje. Prečo? 487 00:27:52,212 --> 00:27:55,840 To je už tretíkrát, čo to hovoríš. A je to lož. 488 00:27:57,676 --> 00:27:59,010 Ty ma vždy prekukneš. 489 00:28:00,011 --> 00:28:01,721 Vždy je to tak. Došľaka. 490 00:28:02,889 --> 00:28:05,058 Neviem, či ti to mám povedať. 491 00:28:05,225 --> 00:28:06,351 Andy. 492 00:28:10,647 --> 00:28:11,815 Poď. Sadni si. 493 00:28:15,443 --> 00:28:16,486 Sadni si a… 494 00:28:18,029 --> 00:28:19,364 Nesúď ma, prosím. 495 00:28:19,906 --> 00:28:20,990 Nie. 496 00:28:24,160 --> 00:28:26,996 - Andy, no tak. Hovor. - Fajn. 497 00:28:31,167 --> 00:28:32,252 Nie, to nie. 498 00:28:34,421 --> 00:28:35,588 Počúvam. 499 00:28:39,551 --> 00:28:40,593 Tak hej. 500 00:28:40,885 --> 00:28:42,095 Poviem ti to, 501 00:28:43,054 --> 00:28:44,681 ale nesmieš nič povedať. 502 00:28:46,641 --> 00:28:48,518 Môjmu bratovi teraz nemusíš zdvíhať! 503 00:28:48,852 --> 00:28:53,356 Možno by som mal. Čo ak je to súrne? Mal by som zdvihnúť. 504 00:28:54,482 --> 00:28:55,650 Andy... 505 00:28:58,069 --> 00:29:00,280 Prestaň sa vykrúcať. Už ma hneváš. 506 00:29:00,405 --> 00:29:03,366 Ide o pracovné záležitosti a tie sa vždy dajú vyriešiť. 507 00:29:03,450 --> 00:29:06,119 Netráp sa. Musím to zodvihnúť. 508 00:29:06,202 --> 00:29:08,580 Nemôžem ho odignorovať. 509 00:29:10,999 --> 00:29:12,041 Haló? 510 00:29:13,585 --> 00:29:15,044 Ty voláš mne, kretén! 511 00:29:16,838 --> 00:29:19,048 Ako to myslíš, že je preč? To nemyslíš vážne! 512 00:29:42,822 --> 00:29:44,240 Hej! 513 00:29:45,867 --> 00:29:46,910 Zostaň, kde si. 514 00:29:48,203 --> 00:29:50,163 Sledujú nás. Neotáčaj sa. 515 00:29:52,165 --> 00:29:53,708 - A peniaze? - Sú tu. 516 00:29:54,042 --> 00:29:55,335 Ukáž ich! 517 00:29:56,711 --> 00:29:58,087 Ukáž bankovky… 518 00:30:05,637 --> 00:30:07,430 Výborne, chlapče. Poď sem. 519 00:30:08,681 --> 00:30:09,808 Poď ku mne. 520 00:30:11,351 --> 00:30:12,393 Esteban! 521 00:30:15,396 --> 00:30:16,773 Stoj! Nehýb sa! 522 00:30:17,482 --> 00:30:19,734 Prečo si ma sledoval? Nechcem ťa ani vidieť! 523 00:30:19,818 --> 00:30:22,111 Čo to robíš? Vzal si peniaze svojim deťom, idiot? 524 00:30:22,195 --> 00:30:23,613 - Stoj! - Ani som sa nepohol! 525 00:30:23,696 --> 00:30:24,739 Doriti! Je preč. 526 00:30:25,114 --> 00:30:26,908 - Kto? - Mám tu všetky peniaze. 527 00:30:26,991 --> 00:30:29,160 - Sú v tom peniaze? - Povedal, že mám prísť sám. 528 00:30:29,244 --> 00:30:31,162 - Povedal, aby som prišiel sám. - Kto? 529 00:30:31,329 --> 00:30:32,956 - Chcem to napraviť. - Máš tam peniaze? 530 00:30:33,039 --> 00:30:35,750 - Dôveruj mi! - Ja som to napravil, Esteban. 531 00:30:35,875 --> 00:30:39,420 Hej, šampión! Hoď sem tie prachy. Hoď mi ich. 532 00:30:39,629 --> 00:30:42,632 Esteban! Šibe ti? Esteban, ty si ale idiot! 533 00:30:44,008 --> 00:30:46,761 Naozaj si si myslel, že to bude také ľahké, šampión? 534 00:30:47,011 --> 00:30:48,596 Esteban… Čo ti je? 535 00:30:48,680 --> 00:30:50,056 Ty sviniar… Nechaj ma! 536 00:30:52,600 --> 00:30:55,728 - Juan Carlos! - Čo? Kto je Juan Carlos? 537 00:30:56,437 --> 00:30:58,523 - Juan Carlos! - Kto je Juan Carlos? 538 00:30:58,648 --> 00:31:00,358 - Nik tu nie je. - Juan Carlos! 539 00:31:01,276 --> 00:31:02,735 Doriti! 540 00:31:03,736 --> 00:31:04,863 Nikto tu nie je! 541 00:31:05,113 --> 00:31:07,699 - Ja viem. Vidím! - No tak? 542 00:31:07,824 --> 00:31:09,450 Andy, on tu bol! Prisahám! 543 00:31:10,785 --> 00:31:14,706 Preboha, Esteban. Toto nie je dobré. 544 00:31:17,792 --> 00:31:19,711 Čo sa to so mnou deje? 545 00:31:22,797 --> 00:31:24,591 Čo s tebou? 546 00:31:43,401 --> 00:31:47,071 Zažili ste nejakú stresujúcu situáciu, ktorá mohla spustiť tieto záchvaty? 547 00:31:47,155 --> 00:31:48,364 Nie, nič nezvyčajné. 548 00:31:48,656 --> 00:31:50,199 Užívate teraz nejaké lieky? 549 00:31:50,491 --> 00:31:52,994 Nie je tu doktor Suazo? 550 00:31:53,411 --> 00:31:56,080 Mal som sa s ním porozprávať. Mal by tu byť. 551 00:31:56,372 --> 00:31:59,792 Rozumiem vám, ale Dr. Suazo sa nešpecializuje na tieto prípady. 552 00:32:00,418 --> 00:32:01,419 - Aha… - Ja áno. 553 00:32:02,712 --> 00:32:03,880 Pravdaže. Ďakujeme. 554 00:32:04,756 --> 00:32:06,466 Spomeniete si, kedy ste prvýkrát 555 00:32:06,925 --> 00:32:09,886 videli alebo počuli niečo, čo nebolo skutočné? 556 00:32:13,806 --> 00:32:14,974 Popravde ani nie. 557 00:32:15,058 --> 00:32:16,601 - Esteban… - Nie. 558 00:32:19,437 --> 00:32:21,230 A čo tá udalosť pred dvomi rokmi? 559 00:32:22,357 --> 00:32:23,358 Pamätáš? 560 00:32:23,441 --> 00:32:25,026 Aha, tá! Áno, áno. 561 00:32:26,361 --> 00:32:27,487 Nuž, v ten deň 562 00:32:29,572 --> 00:32:32,075 som bol práve na odchode z telocvične. 563 00:32:32,867 --> 00:32:34,118 Bol som dehydrovaný. 564 00:32:34,702 --> 00:32:36,871 Kráčal som dole schodmi, keď… 565 00:32:37,956 --> 00:32:40,917 Myslel som si, že som len vyčerpaný, ale zrazu… 566 00:32:41,125 --> 00:32:42,293 Začul hlas. 567 00:32:42,585 --> 00:32:44,045 Hlas. Aký hlas? 568 00:32:45,129 --> 00:32:46,214 Taký divný. 569 00:32:46,756 --> 00:32:48,424 Čo vám povedal? 570 00:32:49,008 --> 00:32:51,094 - Neviem. - Doktorka, čo s ním je? 571 00:32:55,390 --> 00:32:58,142 Pán Osuna, za posledných 20 rokov 572 00:32:58,267 --> 00:33:00,478 ste mali 72 profesionálnych zápasov. 573 00:33:00,895 --> 00:33:02,188 To je rekord. Správne. 574 00:33:02,814 --> 00:33:04,607 Váš mozog je v rovnakom stave, 575 00:33:04,732 --> 00:33:07,610 ako keby ste si udierali hlavu o betónový múr každý deň 576 00:33:08,653 --> 00:33:10,238 počas celej vašej dospelosti. 577 00:33:12,532 --> 00:33:14,867 Prekonali ste sériu mozgových príhod. 578 00:33:15,284 --> 00:33:18,788 Poškodenie sa o to viac zhoršilo v dôsledku užívania návykových látok, 579 00:33:18,913 --> 00:33:21,207 takže sa u vás môžu prejaviť obzvlášť závažné symptómy. 580 00:33:21,666 --> 00:33:24,544 Spočiatku môže ísť o zábudlivosť či dezorientáciu. 581 00:33:24,711 --> 00:33:28,339 Časom sa však môžu objaviť problémy s motorickými schopnosťami 582 00:33:28,673 --> 00:33:30,091 a výkyvy nálad. 583 00:33:31,467 --> 00:33:32,552 Pán Osuna, 584 00:33:32,969 --> 00:33:35,555 uvedomujete si vážnosť situácie? 585 00:33:36,264 --> 00:33:37,932 Mali by ste so zápasením prestať. 586 00:33:39,726 --> 00:33:40,727 Andy, zdravím. 587 00:33:40,893 --> 00:33:41,894 Čo sa deje? 588 00:33:41,978 --> 00:33:43,354 Je to horšie, než sme si mysleli. 589 00:33:43,563 --> 00:33:45,106 Vážne? Čo vám povedali? 590 00:33:48,109 --> 00:33:49,110 Nesmie zápasiť. 591 00:33:49,235 --> 00:33:51,320 Čo? Ako sa opovažujú? 592 00:33:52,822 --> 00:33:55,658 Irasema, títo prekliati doktori sú poriadni kreténi. 593 00:33:55,783 --> 00:33:59,037 On do ringu musí ísť. S týmito ľuďmi sa nezahráva. 594 00:33:59,912 --> 00:34:03,124 Ty dohliadni, nech užíva lieky. A ja sa o ostatné postarám. 595 00:34:03,291 --> 00:34:04,876 - Ale… - Kretén. 596 00:34:09,380 --> 00:34:11,966 Dobre, šampión, tvoj vstup bude trvať štyri minúty. 597 00:34:12,258 --> 00:34:13,885 Prídeš a Samy sa ťa bude pýtať: 598 00:34:13,968 --> 00:34:17,138 „Ako sa máš?“„Ako ti idú tréningy?“ „Ako sa cítiš?“ Ako obvykle. 599 00:34:17,221 --> 00:34:20,683 A nakoniec na súboj s Harrym Felixom. Všetko jasné? 600 00:34:21,100 --> 00:34:22,435 Chápeme. Sme pripravení. 601 00:34:23,019 --> 00:34:24,270 Určite? 602 00:34:25,438 --> 00:34:27,106 Andy, bude to vysielané naživo. 603 00:34:27,231 --> 00:34:28,691 Aj box býva naživo. 604 00:34:28,775 --> 00:34:31,611 A sleduje ho kopec ľudí, na rozdiel od vašej relácie. 605 00:34:32,028 --> 00:34:34,030 Nevie sa dočkať. Takže tak. 606 00:34:50,838 --> 00:34:54,050 Esteban, v súboji proti Protasiovi si predviedol veľkolepý návrat. 607 00:34:54,217 --> 00:34:56,761 Určite to bola pre teba veľmi šťastná udalosť, 608 00:34:56,928 --> 00:34:59,263 ale Harry Felix je šelma z iného súdka. 609 00:34:59,555 --> 00:35:02,016 Ako sa „La Máquina“ pripravuje na najbližší zápas? 610 00:35:02,600 --> 00:35:04,769 Ako obvykle, tréningy mám každý deň. 611 00:35:05,728 --> 00:35:07,396 Techniku nenahradíte vekom. 612 00:35:08,022 --> 00:35:11,275 Rozhodne. Okrem toho, toto nie je prvýkrát, 613 00:35:11,651 --> 00:35:14,403 čo nastúpiš do ringu ako slabší protivník. 614 00:35:14,946 --> 00:35:17,573 Chcem povedať, že v tvojom najslávnejšom zápase proti Delgadovi 615 00:35:17,657 --> 00:35:20,493 bol na teba vypísaný kurz 4:1. 616 00:35:20,660 --> 00:35:22,495 Ale všetci vieme, ako to dopadlo. 617 00:35:22,578 --> 00:35:23,955 - Správne… - Presne tak. 618 00:35:24,080 --> 00:35:26,290 A tiež vieme, že máš 38 rokov. 619 00:35:26,457 --> 00:35:28,709 Práchnivý dinosaurus. 620 00:35:28,876 --> 00:35:31,462 Napadlo ti, že toto môže byť tvoj posledný zápas? 621 00:35:33,965 --> 00:35:35,007 Neviem. 622 00:35:36,551 --> 00:35:37,552 A tebe? 623 00:35:37,969 --> 00:35:40,304 Mali by sme sa opýtať divákov. 624 00:35:40,429 --> 00:35:42,390 Esteban, aký odkaz chceš zanechať? 625 00:35:42,640 --> 00:35:44,976 Pre mňa sú odkazom moje deti a box. 626 00:35:45,768 --> 00:35:50,356 - Ale aby ste ma pochopili… - Zasraný podvodník. 627 00:35:50,439 --> 00:35:52,525 V poslednej dobe som trochu premýšľal. 628 00:35:52,608 --> 00:35:53,609 Sprostosť. 629 00:35:54,402 --> 00:35:56,654 Trepeš samé sprostosti. 630 00:35:59,699 --> 00:36:00,992 Toto všetko je podvod. 631 00:36:03,703 --> 00:36:04,745 Prosím? 632 00:36:05,329 --> 00:36:06,372 Toto tu. 633 00:36:08,624 --> 00:36:12,003 Boxeri, promotéri… proste boxerské zápasy. 634 00:36:12,503 --> 00:36:14,964 V boxe zvyčajne nastúpite do ringu 635 00:36:15,089 --> 00:36:17,175 a zvyšok sa vyrieši súbojom. 636 00:36:17,258 --> 00:36:20,720 Ale skutočnosť je niekde inde. Je to skorumpované a vopred dohodnuté. 637 00:36:20,887 --> 00:36:22,013 Je to… 638 00:36:23,055 --> 00:36:24,140 celé zvrátené. 639 00:36:24,223 --> 00:36:26,475 Už to nie je o tom, kto je lepší bojovník. 640 00:36:26,642 --> 00:36:28,853 Možno o to ani nikdy nešlo. Veď viete. 641 00:36:29,979 --> 00:36:32,648 Mení sa to na hru. Špinavú hru. 642 00:36:33,274 --> 00:36:35,735 Niečo ako šachy. Neviem. 643 00:36:35,818 --> 00:36:40,364 Ak chcú, aby ste vyhrali titul, tak ho vyhráte. 644 00:36:41,365 --> 00:36:43,201 Ale ak povedia, že nevyhráte, 645 00:36:45,578 --> 00:36:46,829 tak nevyhráte ani hovno. 646 00:36:46,913 --> 00:36:47,997 Ale kto sú oni? 647 00:36:48,372 --> 00:36:50,875 Nikto nevie. Najhoršie je, že to nikoho nezaujíma. 648 00:36:50,958 --> 00:36:54,420 - Esteban, predsa si vyhral veľa zápasov. - Kto vyhrá teraz? 649 00:36:54,545 --> 00:36:58,341 Keď sa spýtate mňa, poviem, že ja. Ale ak sa opýtate Harryho Felixa, 650 00:36:58,466 --> 00:37:00,760 - povie, že on. - Iste. 651 00:37:02,011 --> 00:37:06,933 Je jedno, kto nastúpi do ringu, o skutočnom víťazovi rozhodujú iní. 652 00:37:07,558 --> 00:37:08,684 Tak to je. 653 00:37:09,644 --> 00:37:12,355 Koniec-koncov, my boxeri sme len strojom na peniaze. 654 00:37:13,648 --> 00:37:15,024 Promotéri sú ešte väčším. 655 00:37:17,818 --> 00:37:18,986 Ale za víťazmi, 656 00:37:20,154 --> 00:37:21,364 skutočnými víťazmi, 657 00:37:24,492 --> 00:37:25,785 stoja iní ľudia. 658 00:37:29,205 --> 00:37:32,375 Ale Esteban, predsa si vyhral veľa zápasov, titulov… 659 00:37:39,465 --> 00:37:40,508 Strih! 660 00:37:41,509 --> 00:37:43,511 Pardón. S dovolením. 661 00:37:43,678 --> 00:37:45,805 Odišiel signál. Nevieme, ako sa to stalo. 662 00:37:45,888 --> 00:37:47,932 Nič sa nevysielalo. Práve to kontrolujú. 663 00:37:48,057 --> 00:37:50,518 Čo? To akože nemáme nič z toho, čo práve povedal? 664 00:37:50,851 --> 00:37:52,353 - Nie! - Môžeme to zopakovať? 665 00:37:53,312 --> 00:37:55,106 - Áno, odznova. - Zopakuješ to? 666 00:37:55,273 --> 00:37:57,650 Len zopakuj, čo si nám predtým povedal. Dobre? 667 00:37:57,733 --> 00:37:59,694 Reštartujeme systémy a skontrolujeme, či sa vysiela. 668 00:37:59,777 --> 00:38:01,237 Skontrolujem ešte jednu vec. 669 00:38:01,821 --> 00:38:03,447 - To je tvoja vina! - Esteban… 670 00:38:04,407 --> 00:38:07,660 Čo to s tým šachom malo, doriti, znamenať? Esteban! 671 00:38:09,078 --> 00:38:11,038 Zničia naše životy. Zabijú nás. 672 00:38:11,122 --> 00:38:12,581 Tie už sú zničené! 673 00:38:13,499 --> 00:38:14,709 Veľmi dávno. 674 00:38:24,802 --> 00:38:26,012 Vlož si nohy dnu, láska. 675 00:38:33,019 --> 00:38:34,061 Je ešte horúci. 676 00:38:48,868 --> 00:38:50,536 - Je akurát. - Naozaj? 677 00:38:52,830 --> 00:38:53,873 Zavri si oči. 678 00:38:55,416 --> 00:38:56,500 A uvoľni sa. 679 00:39:04,342 --> 00:39:05,384 Len pokojne. 680 00:39:14,602 --> 00:39:15,644 Uvoľni sa. 681 00:39:16,062 --> 00:39:17,730 Nie je to nič osobné. 682 00:39:32,620 --> 00:39:34,497 Čoskoro bude po všetkom. 683 00:40:14,120 --> 00:40:16,664 Doktor Leroux na oddelenie tri. 684 00:40:17,123 --> 00:40:19,792 Doktor Leroux na oddelenie tri. 685 00:40:39,019 --> 00:40:40,312 Však to nie je pravda? 686 00:40:43,858 --> 00:40:44,984 Povedz, že nie. 687 00:40:46,819 --> 00:40:51,157 Andy! Povedz, že to nie je pravda! Prosím ťa, povedz mi to. 688 00:40:53,117 --> 00:40:55,578 Nie. Povedz, že nie. 689 00:40:55,870 --> 00:40:58,873 Nie Saul, môj brat nie! 690 00:41:02,960 --> 00:41:05,171 Prosím, povedz mi, že môj brat nezomrel! 691 00:41:15,806 --> 00:41:17,057 Doriti! 692 00:41:18,684 --> 00:41:19,727 Och! 693 00:41:25,649 --> 00:41:26,859 Varovali sme vás. 694 00:41:28,986 --> 00:41:30,488 Uvidíme sa v ringu. 695 00:42:59,410 --> 00:43:01,412 Preklad titulkov: Silvia Bokrosova