1 00:00:01,251 --> 00:00:03,211 TROR DU HAN VANN PÅ EGEN HAND? ER SKULD ÄR STOR. 2 00:00:03,336 --> 00:00:04,921 Vad är det? Något oroar dig. 3 00:00:05,046 --> 00:00:06,965 -Jag är okej. -Du ljuger för mig. 4 00:00:07,048 --> 00:00:08,591 Varför skulle jag det? 5 00:00:08,675 --> 00:00:11,803 Det skulle vara skönt om mina barns pappa inte blev invalid. 6 00:00:11,886 --> 00:00:13,722 Mästarn, jag har några frågor. 7 00:00:13,805 --> 00:00:16,975 Minns du om din läkare någonsin sa att du borde sluta boxas? 8 00:00:17,183 --> 00:00:19,144 Jag behövde förlora. 9 00:00:19,728 --> 00:00:21,563 Jag pratar också för mig själv. 10 00:00:21,896 --> 00:00:22,939 Gör jag det? 11 00:00:23,148 --> 00:00:25,233 Två med varje! Med styrka! 12 00:00:25,650 --> 00:00:27,360 Ja, men jag har stora problem. 13 00:00:27,444 --> 00:00:30,655 Jag behöver bara namnen på dem som organiserade affären. 14 00:00:30,739 --> 00:00:31,781 Vad vill du? 15 00:00:31,906 --> 00:00:33,491 Jag gjorde dealen. Jag betalar. 16 00:00:33,575 --> 00:00:36,244 Lyssna, idiot, Esteban måste förlora. 17 00:00:36,327 --> 00:00:37,370 Andy! 18 00:00:37,454 --> 00:00:39,247 De har fixat dina matcher. 19 00:00:39,330 --> 00:00:41,875 Börja inte tjafsa om det där! Kom igen! 20 00:00:41,958 --> 00:00:44,502 -Jag knockade honom! -Du var full, Esteban. 21 00:00:44,627 --> 00:00:45,670 Titta på bandet. 22 00:00:45,795 --> 00:00:47,422 Och säg om du förtjänade vinsten. 23 00:00:47,505 --> 00:00:49,257 De vill att du förlorar mot Felix. 24 00:00:49,340 --> 00:00:51,676 -Och om jag inte vill? -Då dör vi. 25 00:00:51,968 --> 00:00:54,179 Otroligt! Han har knockat honom! 26 00:01:04,064 --> 00:01:05,273 God morgon. 27 00:01:09,652 --> 00:01:10,904 Hur har mästarn sovit? 28 00:01:14,407 --> 00:01:15,658 Har han fått vila? 29 00:01:23,875 --> 00:01:24,959 God morgon... 30 00:01:26,252 --> 00:01:27,337 Kaffe? 31 00:01:28,171 --> 00:01:29,923 Jag har hamnat i trubbel va? 32 00:01:30,840 --> 00:01:32,467 -Nu kommer det roliga. -Hallå! 33 00:01:33,927 --> 00:01:36,096 Du är arresterad, av polisen. 34 00:01:36,221 --> 00:01:37,639 -Helvete! -Berätta. 35 00:01:40,100 --> 00:01:44,646 Jag har kollat, och du borde inte blanda detta med alkohol. 36 00:01:49,109 --> 00:01:50,193 Nej. 37 00:01:51,277 --> 00:01:52,946 Vad gör du här? 38 00:01:57,784 --> 00:01:58,868 Du är polis va? 39 00:01:59,661 --> 00:02:02,288 Ja, sen några år. Men berätta om dig. 40 00:02:03,498 --> 00:02:05,583 Det var en riktig dålig show, mästarn. 41 00:02:08,795 --> 00:02:10,380 Fan... 42 00:02:15,552 --> 00:02:19,139 Vad gör du på mitt bröllop? Det är mitt bröllop! 43 00:02:22,433 --> 00:02:23,726 -Dra härifrån! -Din jävel! 44 00:02:23,935 --> 00:02:25,937 Du är "La Máquina"! Han är "La Máquina"! 45 00:02:26,020 --> 00:02:27,230 Kan vi ta en selfie? 46 00:02:29,566 --> 00:02:31,651 Det här är stunden i Hollywoodfilmerna... 47 00:02:32,986 --> 00:02:34,571 ...när de ber om en advokat. 48 00:02:35,572 --> 00:02:37,782 -Verkligen? -Ja, och jag har en. 49 00:02:39,117 --> 00:02:41,286 Så jag vill ha min advokat. 50 00:02:41,411 --> 00:02:44,164 Hoppas det inte är killen med kondomansiktet där ute. 51 00:02:44,581 --> 00:02:45,623 Nej. 52 00:02:46,499 --> 00:02:49,836 Nej, det är min representant. 53 00:02:49,961 --> 00:02:51,796 Ja... 54 00:02:52,922 --> 00:02:54,215 Juan Carlos. 55 00:02:54,382 --> 00:02:57,385 Esteban "La Máquina" Osuna... 56 00:03:02,098 --> 00:03:04,726 Vi kan väl komma till saken? 57 00:03:06,144 --> 00:03:07,478 Så... 58 00:03:12,692 --> 00:03:14,861 Hur mycket kommer det att kosta? 59 00:03:17,530 --> 00:03:18,573 Mycket. 60 00:03:18,948 --> 00:03:21,075 40 platser vid ringen ungefär. 61 00:03:21,951 --> 00:03:23,036 -Vid ringen? -Ja. 62 00:03:23,995 --> 00:03:24,996 Jävlar. 63 00:03:25,788 --> 00:03:28,124 Jag skämtar, mästarn. Jag vill inte ha något. 64 00:03:31,753 --> 00:03:33,296 Du minns mig inte va? 65 00:03:35,757 --> 00:03:37,050 Jo, men... 66 00:03:39,427 --> 00:03:41,137 jag minns inte varifrån. 67 00:03:41,512 --> 00:03:43,973 För några år sedan var du också i knipa. 68 00:03:44,974 --> 00:03:46,100 Minns du djurparken? 69 00:03:48,186 --> 00:03:50,021 Du var... hur ska jag säga... 70 00:03:50,104 --> 00:03:52,523 segerrusig efter matchen mot Manny Alonso. 71 00:03:55,193 --> 00:03:57,528 Ja. 72 00:03:58,863 --> 00:04:00,448 Jag hjälpte dig den gången. 73 00:04:03,159 --> 00:04:05,954 Du minns nog inte det. Du var hög som ett hus 74 00:04:09,207 --> 00:04:11,376 men du gjorde något jag inte kommer glömma. 75 00:04:14,045 --> 00:04:17,423 På väg mot stationen berättade jag att min son var ett av dina fans. 76 00:04:17,674 --> 00:04:19,050 Jag bad om en autograf. 77 00:04:19,968 --> 00:04:21,928 Du erbjöd något annat istället 78 00:04:22,470 --> 00:04:25,056 och följde med för att träffa honom på sjukhuset. 79 00:04:27,558 --> 00:04:29,018 -Vad han sjuk? -Det var han. 80 00:04:30,478 --> 00:04:31,813 Nu lider han inte längre. 81 00:04:33,273 --> 00:04:34,274 Åh. 82 00:04:35,316 --> 00:04:37,110 Jag ska säga en sak, mästarn. 83 00:04:38,736 --> 00:04:42,198 Din vän där ute ser inte till ditt bästa. 84 00:04:42,573 --> 00:04:43,700 Jag vet. 85 00:04:44,492 --> 00:04:46,369 Men han sköter mina grejer. 86 00:04:46,661 --> 00:04:48,997 Jag pratar inte om gårdagens helvetesshow. 87 00:04:49,622 --> 00:04:51,833 Jag pratar om en annan typ av situation. 88 00:04:54,711 --> 00:04:56,838 Utifrån vad du babblade om i polisbilen 89 00:04:58,047 --> 00:05:02,719 verkar du ha hamnat ordentligt i klistret med din nästa match. 90 00:05:05,513 --> 00:05:06,639 Ja. 91 00:05:10,810 --> 00:05:12,103 Detta stannar mellan oss. 92 00:05:12,812 --> 00:05:13,813 Självklart. 93 00:05:14,188 --> 00:05:15,273 Absolut. 94 00:05:15,440 --> 00:05:18,026 Om du verkligen vill komma ur den här helvetesshowen 95 00:05:18,651 --> 00:05:20,653 ska du hitta den som ansvarar för... 96 00:05:20,987 --> 00:05:22,280 att städa upp. 97 00:05:23,990 --> 00:05:24,991 Särskilt om... 98 00:05:25,908 --> 00:05:27,201 han är skyldig dig en tjänst. 99 00:05:32,332 --> 00:05:34,292 -Okej, Juan Carlos. -Vi ses igen. 100 00:05:34,584 --> 00:05:37,295 Förhoppningsvis under bättre omständigheter. 101 00:05:37,587 --> 00:05:38,921 Absolut, ja. 102 00:05:39,047 --> 00:05:40,089 Självklart. 103 00:05:40,590 --> 00:05:42,133 -Tack. -Ta hand om dig. 104 00:06:03,780 --> 00:06:05,031 Va? 105 00:06:06,532 --> 00:06:08,451 Har du inte sett den nya? 106 00:06:11,746 --> 00:06:13,247 Vad stirrar du på? 107 00:06:18,961 --> 00:06:21,047 Luján, du måste skriva på! 108 00:06:23,341 --> 00:06:25,843 -Skriv på här. -Okej. Här? 109 00:06:29,305 --> 00:06:30,515 Vad händer? 110 00:06:32,767 --> 00:06:34,143 Här är din shake. 111 00:06:37,730 --> 00:06:38,940 Det är jordnötter i. 112 00:06:40,108 --> 00:06:41,401 Det är en milkshake. 113 00:06:41,692 --> 00:06:45,321 Säg inte "shake". Det är en jävla milkshake. 114 00:06:46,364 --> 00:06:47,949 Det är vad Carlota säger. 115 00:06:51,160 --> 00:06:52,245 Jävla helvete. 116 00:06:52,912 --> 00:06:54,247 Vad fan, Esteban? 117 00:06:55,665 --> 00:06:56,666 Ja. 118 00:06:59,085 --> 00:07:00,294 Kompis... 119 00:07:02,130 --> 00:07:04,006 Du knockade två poliser. 120 00:07:06,050 --> 00:07:08,761 Vad fan tänkte du på? 121 00:07:08,845 --> 00:07:12,056 Inget! Uppenbarligen tänkte jag inte. Jag var full som ett ägg. 122 00:07:12,849 --> 00:07:15,726 Du kan inte göra så här. Du ska slåss mot Felix. 123 00:07:15,852 --> 00:07:18,855 -Du kan inte göra sån skit nu. -Varför inte? 124 00:07:20,064 --> 00:07:22,859 De har ögonen på oss. Det passar inte nu. 125 00:07:22,984 --> 00:07:24,110 Vem? 126 00:07:24,819 --> 00:07:26,863 -Tja... de... -De som fixar matcher? 127 00:07:27,405 --> 00:07:28,990 Som i videon jag fick? 128 00:07:29,782 --> 00:07:31,159 Va? Vilka är de? 129 00:07:31,409 --> 00:07:33,744 -Jag sa ju att jag inte vet. -Berätta bara. 130 00:07:33,828 --> 00:07:34,871 Esteban... 131 00:07:34,996 --> 00:07:36,747 -Berätta bara. -Inte här. 132 00:07:36,831 --> 00:07:39,333 Vilket språk pratar de? Är de ryssar? Kineser? 133 00:07:40,042 --> 00:07:42,295 Kineser? Det finns inga kineser här, idiot. 134 00:07:42,378 --> 00:07:45,381 Så de kommer från överallt? En rysk-kinesisk-gringo-kartell? 135 00:07:45,590 --> 00:07:48,593 -Det är ingen jävla film. -De ger dig en del av vinsten. 136 00:07:49,135 --> 00:07:50,178 Har jag rätt? 137 00:07:50,261 --> 00:07:52,638 -Känner du inte mig, idiot? -När du sa... 138 00:07:52,722 --> 00:07:54,474 Det är för att jag känner dig. 139 00:07:54,557 --> 00:07:56,434 Därför vet jag att du får något. 140 00:07:56,517 --> 00:07:59,103 -Kan vi prata om det senare? -Varför senare? Varför? 141 00:07:59,187 --> 00:08:01,647 För att de hör allt. Precis allt. 142 00:08:01,731 --> 00:08:05,067 Då drar vi nytta av det. Vi tar reda på vilka de är. 143 00:08:05,276 --> 00:08:08,029 Máquina, du är fri att gå! 144 00:08:08,446 --> 00:08:10,823 Okej. Bra. Då går vi! 145 00:08:12,783 --> 00:08:13,826 -Tack. -Vi ses. 146 00:08:13,910 --> 00:08:15,578 -Hejdå. -Vi ses. 147 00:08:16,078 --> 00:08:17,163 Vi går. 148 00:08:24,253 --> 00:08:26,923 Vi måste vara försiktiga med såna här saker ett tag. 149 00:08:27,006 --> 00:08:28,090 Vad för sorts saker? 150 00:08:29,175 --> 00:08:31,886 Vad fan, Irasema? Vad i helvete gör du här? 151 00:08:31,969 --> 00:08:33,596 Vad då? Du blev arresterad, Esteban! 152 00:08:33,971 --> 00:08:36,724 -Vi pratade bara. -Han kan inte slåss mot Felix så där. 153 00:08:36,974 --> 00:08:39,227 Han kan inte. Han kommer bli skadad, Andy! 154 00:08:39,435 --> 00:08:41,979 Jag avskyr när du pratar som om jag inte fanns. 155 00:08:42,146 --> 00:08:45,858 Ett återfall är inget som bara händer. Nu är det två gånger på en vecka. 156 00:08:45,942 --> 00:08:47,860 -Två gånger, Andy! -Han är pressad. 157 00:08:47,944 --> 00:08:50,905 -Tack vare dig. -Du, när det här är över 158 00:08:50,988 --> 00:08:54,450 lägger vi in honom på en bra klinik. Oavsett vad det kostar. 159 00:08:55,284 --> 00:08:57,078 -Säkert. -Men får jag påminna dig om 160 00:08:57,620 --> 00:08:59,205 att ni har skilt er. 161 00:08:59,413 --> 00:09:01,415 Det är inte ditt problem längre. 162 00:09:01,499 --> 00:09:02,583 -Verkligen? -Precis. 163 00:09:02,667 --> 00:09:04,794 Det här har inget med slagsmålet att göra. 164 00:09:04,919 --> 00:09:07,421 -Nej, Esteban, Esteban... -Oroa dig inte. 165 00:09:07,505 --> 00:09:08,756 Du och barnen klarar er. 166 00:09:09,257 --> 00:09:13,511 -Jag och barnen? -Fan. Allt är över nu, idiot. 167 00:09:14,595 --> 00:09:17,139 -Vad fan har du gjort? -Håll dig utanför det här. 168 00:09:17,265 --> 00:09:18,975 Varför? Vad döljer du för mig? 169 00:09:19,183 --> 00:09:20,518 Bäst att du inte vet. 170 00:09:20,601 --> 00:09:22,728 Bäst att du berättar, för en gångs skull. 171 00:09:22,812 --> 00:09:24,063 Sätt dig, idiot! 172 00:09:24,939 --> 00:09:26,607 -Sätt dig, Andy. -Okej. 173 00:09:30,528 --> 00:09:34,323 Okej. Kolla, vi har... Nej, förlåt, jag gjorde det. 174 00:09:34,991 --> 00:09:37,076 Det var jag. Jag gjorde en deal... 175 00:09:38,452 --> 00:09:39,579 med en organisation. 176 00:09:40,037 --> 00:09:41,038 En organisation? 177 00:09:41,706 --> 00:09:42,707 Vilken organisation? 178 00:09:43,124 --> 00:09:44,917 -Jag har ingen aning. -Alltså... 179 00:09:45,543 --> 00:09:47,628 Det är faktiskt inte som du tror. 180 00:09:48,963 --> 00:09:51,257 De var inte politiker eller från knarkmaffian. 181 00:09:51,632 --> 00:09:53,050 Absolut inte knarkmaffian. 182 00:09:54,635 --> 00:09:55,720 Nej. 183 00:09:56,721 --> 00:09:59,473 De var "annat folk". Jag vet inte vilka, men något värre. 184 00:10:00,016 --> 00:10:01,851 Jag fixade flera matcher med dem. 185 00:10:02,977 --> 00:10:05,855 De bad aldrig om något. Aldrig. 186 00:10:06,188 --> 00:10:08,858 De skulle återkomma när det var dags att betala 187 00:10:09,525 --> 00:10:13,112 men de har inte sökt mig. 188 00:10:14,196 --> 00:10:15,948 Jag trodde de hade glömt oss 189 00:10:17,575 --> 00:10:19,285 men nu vill de att vi betalar. 190 00:10:21,871 --> 00:10:22,955 Vad vill de ha? 191 00:10:23,789 --> 00:10:25,082 Matchen mot Felix. 192 00:10:26,167 --> 00:10:27,752 De vill att jag förlorar. 193 00:10:32,256 --> 00:10:33,466 Det är det hela. 194 00:10:34,216 --> 00:10:35,468 Är du nöjd nu? 195 00:10:35,926 --> 00:10:37,845 Nej, Andy, jag är rasande! 196 00:10:38,638 --> 00:10:42,433 På all din skit. Vi var överens om att inte göra sånt här. 197 00:10:42,683 --> 00:10:44,310 De här människorna skämtar inte. 198 00:10:44,393 --> 00:10:48,064 Okej, så nu är du brottsexpert? 199 00:10:48,189 --> 00:10:50,274 Lägg av! Du känner dem inte ens. 200 00:10:50,358 --> 00:10:51,400 Fan för dig! 201 00:10:51,484 --> 00:10:53,402 Du har släppt in djävulen, Andy. 202 00:10:53,527 --> 00:10:55,863 Nu passar det att prata om djävulen! 203 00:10:57,114 --> 00:11:00,826 Det har varit fantastiskt, eller hur? Du gillade när vi var på toppen! 204 00:11:00,910 --> 00:11:04,497 Är det här toppen? Va? 205 00:11:04,580 --> 00:11:07,416 Sist jag kollade var mitt äktenskap förstört 206 00:11:07,541 --> 00:11:09,794 och min ex-man Mexikos favoritknarkare. 207 00:11:09,877 --> 00:11:12,088 -Irasema! -Kalla honom inte för det. 208 00:11:12,171 --> 00:11:14,632 Håll käften Andy! Jag orkar inte med dig. 209 00:11:20,096 --> 00:11:22,515 Vad händer om jag blir skadad före matchen? 210 00:11:23,599 --> 00:11:27,728 -Eller om vi får ett läkarintyg. -Vi går inte på gymnasiet, idiot. 211 00:11:28,938 --> 00:11:30,690 Om han testar positivt för dopning? 212 00:11:30,815 --> 00:11:32,692 -Bra. -Har någon nånsin brytt sig? 213 00:11:34,151 --> 00:11:36,570 De där idioterna kommer alltid undan med det. 214 00:11:37,488 --> 00:11:39,532 Du måste in i den där jävla ringen. 215 00:11:40,324 --> 00:11:41,826 Du måste. 216 00:11:42,952 --> 00:11:44,203 Och du måste förlora. 217 00:11:45,287 --> 00:11:47,081 De har hotat att döda oss, Esteban. 218 00:11:49,417 --> 00:11:50,501 Han har rätt. 219 00:11:51,335 --> 00:11:52,670 Jävla helvete! 220 00:12:00,469 --> 00:12:02,096 Kommer de lämna oss i fred 221 00:12:02,179 --> 00:12:04,140 -om jag förlorar? -Vi vet inte. 222 00:12:04,807 --> 00:12:07,351 Men vi kan inte ta risken. Du måste förlora. 223 00:12:09,311 --> 00:12:10,312 Okej. 224 00:12:11,814 --> 00:12:12,857 Överenskommet. 225 00:12:14,942 --> 00:12:15,985 Fan. 226 00:12:16,736 --> 00:12:18,654 Jag ville inte ha det så här. 227 00:12:18,779 --> 00:12:19,822 Inte jag heller. 228 00:12:21,365 --> 00:12:23,451 Men jag vill be dig... 229 00:12:23,743 --> 00:12:26,454 att försvinna ur mitt hus. Snälla. 230 00:12:27,455 --> 00:12:28,622 -Jag? -Ja. 231 00:12:32,501 --> 00:12:34,587 När du ändå håller på, dra åt helvete. 232 00:12:40,551 --> 00:12:41,635 Okej. 233 00:12:45,473 --> 00:12:46,474 Jag går. 234 00:12:49,727 --> 00:12:52,605 Vi måste hålla skenet uppe tills efter matchen. 235 00:12:52,772 --> 00:12:53,814 Ja. 236 00:12:54,064 --> 00:12:56,275 När vi träffas på gymmet och på evenemang... 237 00:12:57,568 --> 00:12:59,653 kan vi vinka åt varandra. 238 00:13:01,655 --> 00:13:03,282 Vi har inget mer att säga. 239 00:13:06,160 --> 00:13:07,286 Okej. 240 00:13:11,707 --> 00:13:14,293 Jag tar med det här. Det börjar lukta. 241 00:13:16,796 --> 00:13:18,380 Det luktar jätteilla. 242 00:13:20,007 --> 00:13:21,258 Jag lämnar det där nere. 243 00:13:23,552 --> 00:13:25,262 Vi gör en intervju imorgon. 244 00:13:31,227 --> 00:13:32,561 Jag sa ju det. 245 00:13:33,813 --> 00:13:35,898 Att du inte kunde lita på honom. 246 00:13:36,398 --> 00:13:39,318 Jag vet att du gillar honom och hans hemska mamma men... 247 00:13:40,277 --> 00:13:42,071 Gud vet vad mer han har dolt. 248 00:13:42,863 --> 00:13:45,574 Jag vet, men... 249 00:13:46,283 --> 00:13:47,451 gjort är gjort. 250 00:13:47,535 --> 00:13:50,204 -Kom igen Esteban! -Nej, snälla, lyssna på mig. 251 00:13:50,704 --> 00:13:51,747 Alltså... 252 00:13:53,290 --> 00:13:55,459 Tror du jag hade kunnat göra detta ensam? 253 00:13:56,919 --> 00:13:58,170 Utan Andys hjälp? 254 00:14:03,008 --> 00:14:04,218 Esteban... 255 00:14:09,640 --> 00:14:10,850 Du är en bra boxare. 256 00:14:13,143 --> 00:14:14,603 Kanske en av de bästa. 257 00:14:16,856 --> 00:14:20,025 Men boxare har två, tre matcher om året... 258 00:14:21,527 --> 00:14:23,487 så han får massor av tid till dumheter. 259 00:14:26,282 --> 00:14:28,701 -Fixa det här, Esteban. -Det är fixat. 260 00:14:28,826 --> 00:14:30,911 Vi kom överens om att jag ska förlora. 261 00:15:07,489 --> 00:15:08,824 Har du ägglossning nu? 262 00:15:10,367 --> 00:15:11,493 Va? 263 00:15:12,161 --> 00:15:13,495 Andy är jättestressad. 264 00:15:14,872 --> 00:15:16,415 Det är väl knappast mitt fel? 265 00:15:17,374 --> 00:15:18,417 Nej. 266 00:15:18,918 --> 00:15:20,002 Jag känner honom med. 267 00:15:20,461 --> 00:15:21,921 Jag är bara inte hans... 268 00:15:22,379 --> 00:15:24,632 -Chaufför? -Högra hand. 269 00:15:24,798 --> 00:15:25,883 Vi är familj. 270 00:15:26,008 --> 00:15:27,551 Hälsa din fru och familjen. 271 00:15:27,635 --> 00:15:29,303 Jag har funderat. Det vore fint 272 00:15:29,428 --> 00:15:33,015 om ni satte ett barn till världen, trots er ålder. 273 00:15:34,224 --> 00:15:35,267 Är allt okej? 274 00:15:35,517 --> 00:15:37,436 -Vill du har en rapport, idiot? -Nej. 275 00:15:37,519 --> 00:15:39,563 -Hur var det, älskling? -Okej. 276 00:15:39,688 --> 00:15:41,941 Det är så kungar är. De ställer till det. 277 00:15:42,191 --> 00:15:44,276 Tyvärr har han inte tränat på sex dagar. 278 00:15:44,568 --> 00:15:46,528 Du tystade storyn om hans utbrott va? 279 00:15:46,612 --> 00:15:48,948 Det kunde fixas med några biljetter vid ringen. 280 00:15:49,031 --> 00:15:50,491 Respekt, herrn. 281 00:15:50,741 --> 00:15:52,326 Tråkigt för dig, lillgrabben. 282 00:15:52,618 --> 00:15:53,661 Varför? 283 00:15:53,994 --> 00:15:56,080 Du har inga biljetter vid ringen, dummer. 284 00:15:56,288 --> 00:15:58,666 -Nej, nej. -Tack för din solidaritet. 285 00:15:59,124 --> 00:16:00,125 Va? 286 00:16:00,334 --> 00:16:03,420 Du, minns du den nya tjejen från spa-anläggningen. 287 00:16:03,504 --> 00:16:06,382 Jo alltså... jag gillar henne och har bjudit ut henne. 288 00:16:06,674 --> 00:16:10,260 Vänta. Tycker du det är viktigt just nu? På riktigt? 289 00:16:10,511 --> 00:16:12,262 Är mina biljetter också borta? 290 00:16:13,138 --> 00:16:14,848 -Menar du allvar? -Nej? 291 00:16:14,932 --> 00:16:19,061 Aldrig. Jag skulle aldrig göra så mot dig. 292 00:16:19,979 --> 00:16:21,146 Använd mina då. 293 00:16:21,647 --> 00:16:23,190 -Vänta nu. -Han är min bror. 294 00:16:23,273 --> 00:16:26,151 Och min svåger, men jag sätter reglerna här. 295 00:16:26,694 --> 00:16:27,736 Tack. 296 00:16:28,112 --> 00:16:29,405 Tack för vad, idiot? 297 00:16:31,198 --> 00:16:32,324 Ska jag träffa mamma? 298 00:16:32,449 --> 00:16:35,828 -Nej, nej, nej. -Andy? Jag har ägglossning. 299 00:16:36,078 --> 00:16:38,414 -Ja, jag vet. -Vi har planer. Du och jag. 300 00:16:38,497 --> 00:16:39,540 Jag vet. 301 00:16:41,041 --> 00:16:42,126 Hallå? 302 00:16:43,043 --> 00:16:45,629 Hur är det, mamma? Va? Vem? 303 00:16:46,255 --> 00:16:47,673 Med Reina? Vem är Reina? 304 00:16:47,923 --> 00:16:49,508 Tjejen från spa-anläggningen. 305 00:16:49,591 --> 00:16:52,886 Ja, vi är nära. Vi är ett kvarter bort. 306 00:16:52,970 --> 00:16:56,724 Trafiken var hemsk. Vad ska vi göra idag? Inpackningar? 307 00:16:59,226 --> 00:17:00,853 Okej, jag älskar fiskarna. 308 00:17:02,271 --> 00:17:04,314 Gör dig i ordning mamma. Vi ses där. 309 00:17:07,026 --> 00:17:08,485 Jag älskar dig med, mamma. 310 00:17:09,737 --> 00:17:10,821 Lägg på, mamma. 311 00:17:11,822 --> 00:17:12,865 Nej, lägg på du. 312 00:17:22,624 --> 00:17:23,667 Te? 313 00:17:30,007 --> 00:17:31,008 Hej, Yuki. 314 00:17:32,217 --> 00:17:33,218 Jag är sen. 315 00:17:35,804 --> 00:17:36,889 Hej min son. 316 00:17:40,434 --> 00:17:41,727 -Te? -Inte nu, tack. 317 00:17:53,947 --> 00:17:57,242 Du har för få spermier, älskling. 318 00:17:58,619 --> 00:18:01,413 Det är ovanligt för män i din ålder 319 00:18:03,207 --> 00:18:04,708 att ha så låga siffror. 320 00:18:05,793 --> 00:18:07,544 Inget överraskar mig längre. 321 00:18:08,295 --> 00:18:10,464 Varför fick du mina provresultat, mamma? 322 00:18:11,340 --> 00:18:13,008 För jag är din mamma, sötnos. 323 00:18:15,302 --> 00:18:17,554 Vill du verkligen prata om det här nu? 324 00:18:19,098 --> 00:18:20,933 När vill du prata då? 325 00:18:21,642 --> 00:18:25,729 Jag vill inte att din fru ska veta hur få simmare du har. 326 00:18:26,396 --> 00:18:27,523 Snälla. 327 00:18:27,689 --> 00:18:30,734 Reina, kan du lämna oss ensamma en stund är du snäll? 328 00:18:31,693 --> 00:18:32,694 Ursäkta mig. 329 00:18:35,322 --> 00:18:39,576 Mamma, jag svär, Carlota och jag har massor av sex. 330 00:18:41,286 --> 00:18:46,083 De sa att det kan handla om icke nedsjunkna testiklar. 331 00:18:46,458 --> 00:18:49,211 -Va? -Eller emotionell stress. 332 00:18:50,587 --> 00:18:52,756 Det är helt säkert inte det förstnämnda. 333 00:18:53,632 --> 00:18:54,842 Jag har sett dem. 334 00:18:55,342 --> 00:18:56,343 Jag menar... 335 00:18:56,468 --> 00:19:01,056 Här är en broschyr med information om hur du ökar antalet spermier. 336 00:19:02,975 --> 00:19:05,561 Inga cigarretter, ingen alkohol, 337 00:19:05,769 --> 00:19:08,230 och du behöver ett mer 338 00:19:08,939 --> 00:19:10,274 passande glidmedel. 339 00:19:10,899 --> 00:19:13,819 Inget sånt där giftigt som du och Carlota använder. 340 00:19:13,944 --> 00:19:17,322 Mamma, sluta gå in i mitt badrum, tack. 341 00:19:18,949 --> 00:19:19,992 Andy, Andy... 342 00:19:20,450 --> 00:19:22,703 Dessutom gillar Carlota den doften. 343 00:19:23,162 --> 00:19:24,663 Vad du vad som luktar godare? 344 00:19:25,873 --> 00:19:27,166 En nyfödd bebis. 345 00:19:29,334 --> 00:19:30,544 Ni måste skynda er. 346 00:19:30,627 --> 00:19:34,006 Carlota blir inte yngre. 347 00:19:35,007 --> 00:19:38,927 Och din svärfar behöver en dotterson att lämna sin förmögenhet till. 348 00:19:40,721 --> 00:19:43,765 Helvete. De här fiskarna är ena jävlar. 349 00:19:47,144 --> 00:19:50,522 Ge mig din hand. Din lilla hand, min pojke. 350 00:19:52,858 --> 00:19:54,318 Bara andas. 351 00:20:26,475 --> 00:20:27,643 Snygg look, mästarn. 352 00:20:28,560 --> 00:20:30,729 Sitt ner, jag bits inte. 353 00:20:39,279 --> 00:20:41,114 Slappna av. Ta det lugnt. 354 00:20:41,990 --> 00:20:43,033 Kokos? 355 00:20:45,369 --> 00:20:47,329 Jag är inte van vid såna här grejer? 356 00:20:48,455 --> 00:20:49,581 Vad för grejer? 357 00:20:50,457 --> 00:20:51,708 Såna här transaktioner. 358 00:20:53,669 --> 00:20:55,295 Så klart inte. Du är talangen. 359 00:20:57,714 --> 00:20:59,591 För det första är du långt utanför 360 00:20:59,675 --> 00:21:01,260 din viktdivision, mästarn. 361 00:21:02,719 --> 00:21:05,055 Du har att göra med de riktiga tungviktarna. 362 00:21:09,351 --> 00:21:10,394 Känner du dem? 363 00:21:14,773 --> 00:21:16,316 Har du nånsin jobbat med dem? 364 00:21:17,901 --> 00:21:20,737 Med alla kriminella grupper, och ännu mer med den här, 365 00:21:21,196 --> 00:21:23,240 måste jag veta vad de är ute efter. 366 00:21:24,616 --> 00:21:27,286 Bara då kan jag sluta en deal som alla vinner på. 367 00:21:27,494 --> 00:21:28,578 Ja. 368 00:21:29,288 --> 00:21:30,289 Ja. 369 00:21:32,165 --> 00:21:35,669 Det jag vill är att sitta ner och prata med dem. 370 00:21:37,921 --> 00:21:39,798 Jag vill inte fläcka mitt namn. 371 00:21:41,633 --> 00:21:44,428 Det handlar inte bara om mig. Jag tänker på mina barn... 372 00:21:45,387 --> 00:21:47,347 min familj, min ex-fru... 373 00:21:48,932 --> 00:21:49,975 och boxningen. 374 00:21:53,270 --> 00:21:55,105 Det här blir min sista match. 375 00:21:56,481 --> 00:21:57,816 Jag vill inte förlora. 376 00:21:59,067 --> 00:22:00,610 Jag har jobbat för hårt. 377 00:22:01,987 --> 00:22:03,363 Offrat för mycket. 378 00:22:04,406 --> 00:22:06,825 Det har varit för bra för att bara kastas bort. 379 00:22:09,870 --> 00:22:11,079 Se det så här... 380 00:22:13,165 --> 00:22:15,542 Om du håller en pistol mot ditt huvud 381 00:22:17,336 --> 00:22:18,879 sätter de priset. 382 00:22:20,547 --> 00:22:23,175 Men enligt min erfarenhet 383 00:22:23,300 --> 00:22:26,219 måste du erbjuda dem åtminstone detta 384 00:22:27,220 --> 00:22:28,722 för att de ska se dig. 385 00:22:30,223 --> 00:22:32,392 Jag vill bara återgälda tjänsten, mästarn. 386 00:22:36,021 --> 00:22:39,399 Men om du vill fortsätta lita på din representant... 387 00:22:40,525 --> 00:22:42,110 kan vi avsluta nu. 388 00:22:45,739 --> 00:22:48,075 Ledsen, du kommer inte åt dem. 389 00:22:49,743 --> 00:22:51,745 Det är knäppt. Det är mina pengar. 390 00:22:52,829 --> 00:22:57,501 Du förlorade kontrollen över dem för nio år sedan på grund av missbruk. 391 00:22:58,710 --> 00:23:02,047 Det finns en fond åt barnen, eller hur? 392 00:23:03,423 --> 00:23:05,842 -Deras utbildningsfond? -Ja, den. 393 00:23:07,469 --> 00:23:08,762 -Jag ska titta. -Okej. 394 00:23:10,555 --> 00:23:13,058 Jag behöver de pengarna i kontanter, 395 00:23:13,225 --> 00:23:14,810 stora sedlar, 396 00:23:15,268 --> 00:23:19,022 och skriv ett meddelande om att jag svär på att betala tillbaka 397 00:23:19,106 --> 00:23:20,399 efter nästa match. 398 00:23:21,191 --> 00:23:23,527 Efter nästa match sätter jag in 20 procent mer. 399 00:23:26,488 --> 00:23:27,614 Bra. 400 00:23:44,756 --> 00:23:45,757 Vad händer, Saul? 401 00:23:46,883 --> 00:23:48,051 Vad gör du här? 402 00:23:48,135 --> 00:23:50,846 Andy sa att jag skulle kolla om du behöver något. 403 00:23:50,929 --> 00:23:53,223 Ni pratar ju inte med varandra efter ert bråk. 404 00:23:53,306 --> 00:23:54,975 Jag behöver ingenting. 405 00:23:55,517 --> 00:23:56,977 Jag vet inte. Han sa att... 406 00:23:57,477 --> 00:23:59,688 jag skulle hålla en öga på dig. 407 00:24:00,730 --> 00:24:03,066 "Dit han går, går också du." 408 00:24:03,692 --> 00:24:05,569 "Han" var du och "jag" var... 409 00:24:07,028 --> 00:24:08,155 -Okej. -..."jag". 410 00:24:08,738 --> 00:24:11,825 Okej, men var inte för närgången. 411 00:24:12,868 --> 00:24:14,119 Självklart inte! 412 00:24:20,208 --> 00:24:22,586 Berättade jag att jag har träffat en tjej? 413 00:24:22,752 --> 00:24:23,795 Nej! 414 00:24:24,379 --> 00:24:26,214 Hon är smart och vacker. 415 00:24:26,673 --> 00:24:27,674 Hon är... 416 00:24:29,092 --> 00:24:31,470 Hon doftar alltid sandelträ-rökelse. 417 00:24:32,888 --> 00:24:35,474 Hon heter Reina, hon jobbar på ett orientaliskt spa 418 00:24:35,724 --> 00:24:37,100 som Andy brukar gå till. 419 00:24:39,060 --> 00:24:40,812 Jag ska presentera henne någon dag. 420 00:24:41,855 --> 00:24:42,898 Hon är... 421 00:24:43,815 --> 00:24:44,816 på riktigt, 422 00:24:46,276 --> 00:24:47,402 hon är verkligen 423 00:24:48,695 --> 00:24:50,322 hustrumaterial, som man säger. 424 00:24:50,697 --> 00:24:52,449 Jag vill visa henne för min syster. 425 00:24:52,532 --> 00:24:56,244 Men jag har alltid haft sådan otur när det gäller... 426 00:24:57,162 --> 00:24:58,288 hjärtefrågor. 427 00:24:59,498 --> 00:25:02,584 De ska alltid para ihop mig med rika kvinnor från överklassen, 428 00:25:02,667 --> 00:25:05,128 miljonärsdöttrar och så. 429 00:25:07,130 --> 00:25:09,966 Folk tror att bara man har pengar 430 00:25:10,800 --> 00:25:12,344 är hela livet ordnat, men nej. 431 00:25:12,844 --> 00:25:14,387 Vi rika gråter också, mästarn. 432 00:25:16,014 --> 00:25:17,057 Va? 433 00:25:17,390 --> 00:25:18,558 Rika gråter också. 434 00:25:19,809 --> 00:25:21,811 Eller ja, sönerna till de rika. 435 00:25:23,146 --> 00:25:24,689 Jag, med andra ord. 436 00:25:27,067 --> 00:25:29,402 Jag tappade tvålen. Kan du ge mig den? 437 00:25:29,486 --> 00:25:30,862 Skämta inte, mästarn! 438 00:25:32,030 --> 00:25:34,241 Vi står varandra nära, men inte så nära. 439 00:25:34,991 --> 00:25:37,702 Nej, på riktigt, jag behöver tvål. 440 00:25:38,161 --> 00:25:40,872 Och två handdukar. En stor och en mindre. 441 00:25:40,956 --> 00:25:42,499 -Okej. -Bra. 442 00:25:42,582 --> 00:25:43,625 Okej. 443 00:25:43,917 --> 00:25:45,502 De små ligger längst upp. 444 00:25:46,169 --> 00:25:47,879 Och du behövde ingenting? 445 00:25:48,505 --> 00:25:49,589 Va? 446 00:25:50,298 --> 00:25:51,383 Längst bak. 447 00:25:52,217 --> 00:25:53,301 Var? 448 00:25:53,843 --> 00:25:55,095 Bredvid toapappret? 449 00:25:55,720 --> 00:25:57,514 På översta hyllan längst bak. 450 00:25:58,056 --> 00:26:00,475 Nej, inte sen min syster gifte sig med Andy 451 00:26:00,600 --> 00:26:02,644 har jag haft en flickvän. Jag är nervös. 452 00:26:08,400 --> 00:26:09,609 Säg när det är dags. 453 00:26:11,653 --> 00:26:12,862 Mästarn? 454 00:26:16,032 --> 00:26:17,117 Mästarn? 455 00:26:18,952 --> 00:26:19,995 Fan. 456 00:26:21,746 --> 00:26:22,789 Esteban? 457 00:26:30,213 --> 00:26:32,007 Älskling, berätta. 458 00:26:32,632 --> 00:26:33,633 En sekund. 459 00:26:33,883 --> 00:26:34,968 Vad är det? 460 00:26:35,427 --> 00:26:36,511 Det är lever. 461 00:26:36,720 --> 00:26:39,389 -Ska du mixa den? Vad äckligt! -Ja. 462 00:26:40,098 --> 00:26:42,183 Det ska vara bra. Mamma sa det. 463 00:26:42,809 --> 00:26:44,894 -Nej! -Fan... 464 00:26:44,978 --> 00:26:47,564 Är det din mammas recept för att få fler spermier? 465 00:26:47,647 --> 00:26:49,816 -Ja. -Otroligt! 466 00:26:54,779 --> 00:26:56,781 -Du ska väl inte dricka det? -Jo. 467 00:26:57,782 --> 00:26:59,576 Dessutom är den "naturbetad". 468 00:27:00,619 --> 00:27:01,911 Fan! 469 00:27:02,162 --> 00:27:04,372 Med den där får vi trillingar, älskling. 470 00:27:05,707 --> 00:27:06,791 Drick det inte. 471 00:27:06,958 --> 00:27:08,877 Jo då. Allt för dig, gumman. 472 00:27:09,252 --> 00:27:10,670 -Allt. -Åh, nej! 473 00:27:10,754 --> 00:27:13,548 Jag sätter på locket för det luktar fruktansvärt. 474 00:27:14,633 --> 00:27:16,593 Det går rakt ut i blodomloppet. 475 00:27:18,261 --> 00:27:20,930 Men fy! Du dricker det verkligen. 476 00:27:22,599 --> 00:27:23,683 Så vidrigt! 477 00:27:27,395 --> 00:27:28,688 Jag tror det fungerar. 478 00:27:29,898 --> 00:27:32,275 -Effekten är omedelbar. -Verkligen? Så snabbt? 479 00:27:32,359 --> 00:27:35,487 Ja. Vi kan göra det här, hårt, om du vill. 480 00:27:35,612 --> 00:27:37,155 -Kom! -Nej! Vänta! 481 00:27:37,238 --> 00:27:39,032 Inga kyssar. Jag stänger munnen. 482 00:27:39,115 --> 00:27:42,285 Nej! Andy! Vänta! 483 00:27:42,369 --> 00:27:43,411 Vad? 484 00:27:43,536 --> 00:27:44,829 Allvarligt, vad händer? 485 00:27:46,706 --> 00:27:48,541 Magen klarade inte den där skiten. 486 00:27:49,501 --> 00:27:51,628 Inget händer. Hurså? 487 00:27:52,212 --> 00:27:55,840 Det är tredje gången du säger att det inte är något, och det är lögn. 488 00:27:57,676 --> 00:27:59,010 Du ser rakt igenom mig. 489 00:28:00,011 --> 00:28:01,721 Det gör du alltid. Helvete. 490 00:28:02,889 --> 00:28:05,058 Jag borde nog inte berätta. 491 00:28:05,225 --> 00:28:06,351 Andy. 492 00:28:10,647 --> 00:28:11,815 Kom, sätt dig. 493 00:28:15,443 --> 00:28:16,486 Sätt dig och... 494 00:28:18,029 --> 00:28:19,364 Döm mig inte, snälla. 495 00:28:19,906 --> 00:28:20,990 Nej. 496 00:28:24,160 --> 00:28:26,996 -Andy, kom igen. Berätta. Det är jag. -Okej. 497 00:28:31,000 --> 00:28:32,085 Nej, nej. 498 00:28:34,421 --> 00:28:35,588 Jag lyssnar. 499 00:28:39,300 --> 00:28:40,510 Ja. 500 00:28:40,885 --> 00:28:42,095 Jag ska berätta, 501 00:28:43,054 --> 00:28:44,681 men du får inte säga något. 502 00:28:46,641 --> 00:28:48,518 Du behöver inte svara min bror! 503 00:28:48,852 --> 00:28:53,356 Jag kanske borde det. Det kan vara akut. Jag borde svara. 504 00:28:54,482 --> 00:28:55,650 Andy... 505 00:28:58,069 --> 00:29:00,280 Sluta tramsa runt. Du gör mig irriterad. 506 00:29:00,405 --> 00:29:03,366 Det är bara jobbgrejer och sånt kan alltid ordnas upp. 507 00:29:03,450 --> 00:29:06,119 Oroa dig inte. Jag måste svara. 508 00:29:06,202 --> 00:29:08,580 Jag kan inte... spela dum just nu. 509 00:29:10,999 --> 00:29:12,041 Hallå? 510 00:29:13,585 --> 00:29:15,044 Du ringde mig, din jävel! 511 00:29:16,838 --> 00:29:19,048 Vad menar du med borta? Men vad i helvete! 512 00:29:42,822 --> 00:29:44,240 Hej! 513 00:29:45,825 --> 00:29:46,868 Stanna där. 514 00:29:48,203 --> 00:29:50,163 De tittar på oss. Vänd dig inte om. 515 00:29:52,165 --> 00:29:53,708 -Och pengarna? -De finns här. 516 00:29:54,042 --> 00:29:55,335 Visa dem. 517 00:29:56,711 --> 00:29:58,087 Visa dem pengarna... 518 00:30:05,637 --> 00:30:07,430 Helt jävla fantastiskt. Kom hit. 519 00:30:08,681 --> 00:30:09,808 Kom hit, kompis. 520 00:30:11,351 --> 00:30:12,352 Esteban! 521 00:30:15,396 --> 00:30:16,773 Stanna där! 522 00:30:17,482 --> 00:30:19,734 Varför förföljer du mig? Jag vill inte se dig! 523 00:30:19,818 --> 00:30:22,111 Vad gör du här? Det är barnens pengar, idiot! 524 00:30:22,195 --> 00:30:23,613 -Stanna där! -Jag står still! 525 00:30:23,696 --> 00:30:24,739 Fan. Han är borta. 526 00:30:25,114 --> 00:30:26,908 -Vem? -Jag har alla pengar här. 527 00:30:26,991 --> 00:30:29,160 -Är pengarna där? -Jag skulle komma ensam. 528 00:30:29,244 --> 00:30:31,162 -Jag skulle komma ensam, sa han. -Vem? 529 00:30:31,329 --> 00:30:32,956 -Jag fixar det. -Är pengarna där? 530 00:30:33,039 --> 00:30:35,750 -Lita på mig. Jag har pe... -Jag litade på dig. 531 00:30:35,875 --> 00:30:39,420 Hallå, mästarn! Kasta hit pengarna. 532 00:30:39,629 --> 00:30:42,632 Esteban! Vad i helvete! Din idiot! 533 00:30:44,008 --> 00:30:46,761 Trodde du verkligen det skulle bli så enkelt, mästarn? 534 00:30:47,011 --> 00:30:48,596 Esteban. Vad är det för fel? 535 00:30:48,680 --> 00:30:50,056 Din jävel.... Släpp mig! 536 00:30:52,600 --> 00:30:55,728 -Juan Carlos! -Va? Vem är Juan Carlos? 537 00:30:56,437 --> 00:30:58,523 -Juan Carlos! -Carlos? Vem är Juan Carlos? 538 00:30:58,648 --> 00:31:00,358 -Det finns ingen här. -Juan Carlos! 539 00:31:01,276 --> 00:31:02,735 Fan! Helvete! 540 00:31:03,736 --> 00:31:04,863 Det finns ingen här! 541 00:31:05,113 --> 00:31:07,699 -Jag vet, jag förstår det nu! -Och...? 542 00:31:07,824 --> 00:31:09,450 Han var här, Andy! Jag svär! 543 00:31:10,785 --> 00:31:14,706 Helvete. Det här är en enda röra, Esteban. 544 00:31:17,792 --> 00:31:19,711 Vad i helvete händer med mig? 545 00:31:22,797 --> 00:31:24,591 Vad ska jag göra med dig? 546 00:31:43,401 --> 00:31:47,071 Har du varit med om något uppslitande som kan ha utlöst det här? 547 00:31:47,155 --> 00:31:48,364 Nej, bara det vanliga. 548 00:31:48,656 --> 00:31:50,199 Tar du någon medicin just nu? 549 00:31:50,491 --> 00:31:52,994 Finns inte Dr Suazo tillgänglig? 550 00:31:53,411 --> 00:31:56,080 Jag borde prata med honom, han borde vara här. 551 00:31:56,372 --> 00:31:59,792 Jag förstår, men Dr Suazo är inte specialiserad på sådana här fall. 552 00:32:00,418 --> 00:32:01,419 -Åh... -Det är jag. 553 00:32:02,712 --> 00:32:03,880 Självklart, tack. 554 00:32:04,756 --> 00:32:06,466 Minns du första gången 555 00:32:06,925 --> 00:32:09,886 du såg eller hörde något som inte fanns där? 556 00:32:13,806 --> 00:32:14,974 Ärligt talat, nej. 557 00:32:15,058 --> 00:32:16,601 -Esteban... -Nej. 558 00:32:19,437 --> 00:32:21,230 Det där för två år sedan då? 559 00:32:22,357 --> 00:32:23,358 Minns du? 560 00:32:23,441 --> 00:32:25,026 Ja, det! Just det. 561 00:32:26,361 --> 00:32:27,487 Det var en dag... 562 00:32:29,572 --> 00:32:32,075 när jag lämnade gymmet. 563 00:32:32,867 --> 00:32:34,118 Jag var uttorkad. 564 00:32:34,702 --> 00:32:36,871 Jag gick nedför trapporna när... 565 00:32:37,956 --> 00:32:41,042 jag trodde att jag bara var trött, men plötsligt... 566 00:32:41,125 --> 00:32:42,293 Han hörde en röst. 567 00:32:42,585 --> 00:32:44,045 En röst? Vad för sorts röst? 568 00:32:45,129 --> 00:32:46,214 En konstig röst. 569 00:32:46,756 --> 00:32:48,424 Vad sa rösten till dig? 570 00:32:49,008 --> 00:32:51,094 -Jag vet inte. -Doktorn, vad händer? 571 00:32:55,390 --> 00:32:58,142 Herr Osuna, under de senaste 20 åren 572 00:32:58,267 --> 00:33:00,478 har du spelat 72 professionella matcher. 573 00:33:00,895 --> 00:33:02,188 Enligt uppgift, ja. 574 00:33:02,814 --> 00:33:04,607 Traumat som hjärnan har utsatts för 575 00:33:04,732 --> 00:33:07,610 kan jämföras med att slå huvudet i en betongvägg varje dag 576 00:33:08,653 --> 00:33:10,238 under hela sitt vuxna liv. 577 00:33:12,532 --> 00:33:14,867 Du har drabbats av stroke flera gånger. 578 00:33:15,284 --> 00:33:18,788 Skadan har förvärrats på grund av ditt ständiga drogmissbruk, 579 00:33:18,913 --> 00:33:21,207 så dina symtom kan bli extra allvarliga. 580 00:33:21,666 --> 00:33:24,544 Först kanske du tappar minnet och blir förvirrad. 581 00:33:24,711 --> 00:33:28,339 Men med tiden kan du utveckla motoriska problem 582 00:33:28,673 --> 00:33:30,091 och maniska episoder. 583 00:33:31,467 --> 00:33:32,552 Herr Osuna, 584 00:33:32,969 --> 00:33:35,555 förstår du hur allvarlig situationen är? 585 00:33:36,264 --> 00:33:37,932 Du bör inte boxas mer. 586 00:33:39,642 --> 00:33:40,727 Andy. 587 00:33:40,810 --> 00:33:41,811 Vad händer? 588 00:33:41,936 --> 00:33:43,354 Det är värre än vi trodde. 589 00:33:43,563 --> 00:33:45,106 Allvarligt? Vad säger de? 590 00:33:48,026 --> 00:33:49,027 Ingen mer boxning. 591 00:33:49,110 --> 00:33:51,320 Va? Hur vågar hon? 592 00:33:52,822 --> 00:33:55,658 De helvetes läkarna är idioter, Irasema. 593 00:33:55,783 --> 00:33:59,037 Han måste upp i ringen. De här människorna skämtar inte. 594 00:33:59,912 --> 00:34:03,124 Se till att han tar sina mediciner. Jag sköter resten. 595 00:34:03,291 --> 00:34:04,876 -Men... -Jävla idiot. 596 00:34:09,380 --> 00:34:11,966 Okej, mästarn, din del blir på fyra minuter. 597 00:34:12,258 --> 00:34:13,885 Du går in, Samy intervjuar dig, 598 00:34:13,968 --> 00:34:17,138 "Hur mår du?", "Hur går träningen?", det vanliga. 599 00:34:17,221 --> 00:34:20,683 Och sedan matchen mot Harry Felix. Okej? 600 00:34:21,100 --> 00:34:22,435 Vi är redo. 601 00:34:23,019 --> 00:34:24,270 Fast är vi det? 602 00:34:25,438 --> 00:34:27,106 Andy, det här livesänds. 603 00:34:27,231 --> 00:34:28,691 Boxning sker också live. 604 00:34:28,775 --> 00:34:31,611 Och med en stor publik, till skillnad från din show. 605 00:34:32,028 --> 00:34:34,030 Han fokuserar. Han är sådan. 606 00:34:50,838 --> 00:34:54,050 Esteban, du gjorde en fantastisk comeback mot Protasio. 607 00:34:54,217 --> 00:34:56,761 Det var en väldigt lyckosam händelse, 608 00:34:56,928 --> 00:34:59,263 men Harry Felix är en annan typ av motståndare. 609 00:34:59,555 --> 00:35:02,016 Hur förbereder sig "La Máquina" för nästa match? 610 00:35:02,600 --> 00:35:04,769 Som vanligt, jag tränar varje dag. 611 00:35:05,728 --> 00:35:07,396 Men bra teknik slår man ungdomen. 612 00:35:08,022 --> 00:35:11,275 Verkligen. Och förresten är detta inte första gången 613 00:35:11,651 --> 00:35:14,403 som du går in i ringen i förväntat underläge. 614 00:35:14,946 --> 00:35:17,573 I din mest berömda match, den mot Delgado 615 00:35:17,657 --> 00:35:20,493 var oddsen fyra mot en att han skulle vinna. 616 00:35:20,660 --> 00:35:22,495 Men vi vet alla hur det slutade. 617 00:35:22,578 --> 00:35:23,955 -Ja... -Ja, det gör vi. 618 00:35:24,080 --> 00:35:26,290 Vi vet också att du är 38 år gammal. 619 00:35:26,457 --> 00:35:28,709 En jävla dinosaurie. 620 00:35:28,876 --> 00:35:31,462 Tänker du att detta kan bli din sista match? 621 00:35:33,881 --> 00:35:34,882 Jag vet inte. 622 00:35:36,467 --> 00:35:37,510 Du då? 623 00:35:37,969 --> 00:35:40,304 Nej, vi borde fråga publiken. 624 00:35:40,429 --> 00:35:42,390 Funderar du på vad du lämnar efter dig? 625 00:35:42,640 --> 00:35:44,976 För mig handlar det om mina barn och boxning. 626 00:35:45,768 --> 00:35:50,356 -Men för att ni ska förstå mig... -Du är en jävla bluff, mästarn. 627 00:35:50,439 --> 00:35:52,525 Jag har tänkt på något den senaste tiden. 628 00:35:52,608 --> 00:35:53,609 Skitsnack. 629 00:35:54,402 --> 00:35:56,654 Du snackar bara skit. 630 00:35:59,699 --> 00:36:00,992 Alltihop är en bluff. 631 00:36:03,703 --> 00:36:04,745 Vad är en bluff? 632 00:36:05,329 --> 00:36:06,372 Det här. 633 00:36:08,624 --> 00:36:12,003 Boxare, promotorer... Boxningsmatcher, uppenbarligen. 634 00:36:12,503 --> 00:36:14,964 Normalt sett går man in i ringen 635 00:36:15,089 --> 00:36:17,175 och gör upp genom att slåss. 636 00:36:17,258 --> 00:36:20,720 Men verkligheten ser inte ut så. Det är korrupt, uppgjord på förhand. 637 00:36:20,887 --> 00:36:22,013 Det är... 638 00:36:23,055 --> 00:36:24,140 förvrängt. 639 00:36:24,223 --> 00:36:26,475 Det handlar inte längre om vem som är bäst. 640 00:36:26,642 --> 00:36:28,853 Kanske har det aldrig gjort det. Det vet ni. 641 00:36:29,979 --> 00:36:32,648 Det blir till ett spel. Ett fult spel. 642 00:36:33,274 --> 00:36:35,735 Som en omgång schack. Jag vet inte. 643 00:36:35,818 --> 00:36:40,364 Om de vill att du ska vinna... så vinner du. 644 00:36:41,365 --> 00:36:43,201 Säger de att du inte ska vinna... 645 00:36:45,578 --> 00:36:46,829 då vinner du ingenting. 646 00:36:46,913 --> 00:36:47,997 Men vilka är de? 647 00:36:48,372 --> 00:36:50,875 Ingen vet. Värst av allt, ingen bryr sig. 648 00:36:50,958 --> 00:36:54,420 -Men Esteban, du har vunnit många matcher. -Vem vinner nu? 649 00:36:54,545 --> 00:36:58,341 Frågar du mig, säger jag att jag vinner. Frågar du Harry Felix 650 00:36:58,466 --> 00:37:00,760 -...kommer han säga "Jag!". -Ja. 651 00:37:02,011 --> 00:37:06,933 Oavsett vem som kliver in i ringen har andra redan utsett vinnaren. 652 00:37:07,558 --> 00:37:08,684 Ja, så är det. 653 00:37:09,644 --> 00:37:12,355 Det vi boxare gör, i slutänden, är att tjäna pengar. 654 00:37:13,648 --> 00:37:15,024 Och än mer promotorerna. 655 00:37:17,818 --> 00:37:18,986 Men vinnarna, 656 00:37:20,154 --> 00:37:21,364 de verkliga vinnarna, 657 00:37:24,492 --> 00:37:25,785 är "andra personer". 658 00:37:29,205 --> 00:37:32,375 Men Esteban, du har vunnit så många matcher, titlar... 659 00:37:39,465 --> 00:37:40,508 Bryt! 660 00:37:41,509 --> 00:37:43,511 Jag ber om ursäkt, jag är ledsen. 661 00:37:43,678 --> 00:37:45,805 Vi har ingen signal. Vi vet inte varför. 662 00:37:45,888 --> 00:37:47,932 Ingenting sändes. De kollar upp det nu. 663 00:37:48,057 --> 00:37:50,518 Va? Har vi inte kvar något av det han sa? 664 00:37:50,851 --> 00:37:52,353 -Nej! -Kan vi göra om det? 665 00:37:53,312 --> 00:37:55,106 -Ja, det gör vi. -Kan du det? 666 00:37:55,273 --> 00:37:57,650 Upprepa bara det du sa. Okej? 667 00:37:57,733 --> 00:37:59,694 Vi börjar om och kollar att det sänds. 668 00:37:59,777 --> 00:38:01,237 Jag ska bara kolla en sak. 669 00:38:01,821 --> 00:38:03,447 -Det är ditt fel! -Esteban... 670 00:38:04,407 --> 00:38:07,660 Vad i helvete var det för skitsnack om schack? Esteban! 671 00:38:09,078 --> 00:38:11,038 De förstör våra liv. De dödar oss. 672 00:38:11,122 --> 00:38:12,581 De är redan förstörda! 673 00:38:13,499 --> 00:38:14,709 Sedan länge. 674 00:38:24,802 --> 00:38:26,012 Stoppa i fötterna. 675 00:38:33,019 --> 00:38:34,145 Det är hett. 676 00:38:48,868 --> 00:38:50,536 -Det är skönt. -Eller hur? 677 00:38:52,830 --> 00:38:53,873 Blunda. 678 00:38:55,291 --> 00:38:56,292 Slappna av. 679 00:39:04,342 --> 00:39:05,384 Ta det lugnt. 680 00:39:14,602 --> 00:39:15,644 Slappna av. 681 00:39:16,062 --> 00:39:17,730 Det här är inte personligt. 682 00:39:32,620 --> 00:39:34,497 Det är snart över. 683 00:40:14,120 --> 00:40:16,664 Doktor Leroux till avdelning tre, tack. 684 00:40:17,123 --> 00:40:19,792 Doktor Leroux till avdelning tre, tack. 685 00:40:39,019 --> 00:40:40,312 Det är inte sant. 686 00:40:43,858 --> 00:40:44,984 Det är inte sant. 687 00:40:46,819 --> 00:40:51,157 Andy! Säg att det inte är sant! Snälla, säg att det inte är sant. 688 00:40:53,117 --> 00:40:55,578 Nej, säg att det inte är så. 689 00:40:55,870 --> 00:40:59,081 Inte Saul, inte min bror! 690 00:41:02,960 --> 00:41:05,171 Snälla, säg att min bror inte är död! 691 00:41:15,806 --> 00:41:17,057 Helvete! 692 00:41:18,684 --> 00:41:19,727 Åh! 693 00:41:25,649 --> 00:41:26,859 Vi varnade er. 694 00:41:28,986 --> 00:41:30,488 Vi ses i ringen. 695 00:42:59,410 --> 00:43:01,412 Översättning: Emelie Nestor