1 00:00:02,711 --> 00:00:05,213 弟の死に あなたが関わってる 2 00:00:05,463 --> 00:00:06,673 離婚して 3 00:00:06,923 --> 00:00:08,925 取引したのは俺だ 俺が払う 4 00:00:09,092 --> 00:00:12,012 お前とは終わりだ 次はエステバンが負ける番だ 5 00:00:12,095 --> 00:00:14,347 父さんも調べてたの 6 00:00:14,472 --> 00:00:16,725 調べれば        数字のパターンに気づく 7 00:00:16,891 --> 00:00:17,600 誰のせいだ 8 00:00:17,684 --> 00:00:18,268 知らん 9 00:00:20,103 --> 00:00:23,857 父親がお前を倉庫に 置き去りにしたんだぞ 10 00:00:24,649 --> 00:00:26,609 フアンだ 覚えてない? 11 00:00:27,235 --> 00:00:28,778 親父さんの所へ 12 00:00:30,238 --> 00:00:30,864 ガトー? 13 00:00:31,197 --> 00:00:32,490 父さん 行こう 14 00:00:32,657 --> 00:00:33,950 ここなら安全だ 15 00:00:34,159 --> 00:00:35,952 息子を捨てろと言われた 16 00:00:36,036 --> 00:00:37,704 連中は お前を操り… 17 00:00:39,622 --> 00:00:40,373 クソ 18 00:01:01,978 --> 00:01:02,604 大丈夫か 19 00:01:04,731 --> 00:01:05,857 ああ 大丈夫だ 20 00:01:07,108 --> 00:01:07,984 行こう 21 00:01:29,881 --> 00:01:31,424 死体は どうなる? 22 00:01:33,760 --> 00:01:34,803 分からない 23 00:01:37,722 --> 00:01:39,099 連中が埋葬を? 24 00:01:46,606 --> 00:01:47,774 俺の親父だ 25 00:01:52,987 --> 00:01:54,072 父さんだった 26 00:01:59,410 --> 00:02:02,705 こんなことになって 悪いと思ってる 27 00:02:04,332 --> 00:02:06,251 いろいろありすぎた 28 00:02:08,586 --> 00:02:11,131 だけど今回は やらなきゃダメだ 29 00:02:11,965 --> 00:02:16,094 連中に従えば 俺たちの人生を取り戻せる 30 00:02:16,344 --> 00:02:20,181 どんな人生だ? すべてがウソっぱちだ 31 00:02:21,224 --> 00:02:24,811 フェリックスのパンチで 死ねたら本望だ 32 00:02:25,061 --> 00:02:26,563 やめろよ 33 00:02:26,646 --> 00:02:29,566 リングで死ねるなんて 理想的だ 34 00:02:33,153 --> 00:02:36,197 英雄っぽくて謎めいてて 35 00:02:37,824 --> 00:02:39,951 勝負を放棄するよりいい 36 00:02:40,743 --> 00:02:44,998 このメキシコの地で 無様に負けるなんて… 37 00:02:48,626 --> 00:02:50,128 笑いものになる 38 00:02:53,548 --> 00:02:54,966 そうかもな だが… 39 00:02:58,261 --> 00:03:00,930 エステバン 他に道はないんだ 40 00:03:01,890 --> 00:03:03,224 やらないと 41 00:03:04,058 --> 00:03:05,560 選択肢はない 42 00:03:05,643 --> 00:03:09,480 いつ選択肢があった? 始めからないだろ 43 00:03:11,733 --> 00:03:13,318 お前が決めてきた 44 00:03:13,568 --> 00:03:16,446 俺の対戦相手もスポンサーも 45 00:03:16,529 --> 00:03:19,574 食事の時間 クソする時間 練習する時間 46 00:03:20,909 --> 00:03:23,995 子供に会うのも 自分で決められない 47 00:03:28,666 --> 00:03:29,667 マジか 48 00:03:31,711 --> 00:03:33,922 そんなふうに思ってたのか 49 00:03:35,298 --> 00:03:36,633 気づいてただろ 50 00:03:37,592 --> 00:03:41,387 俺がどう思おうが 気にしてなかっただけだ 51 00:03:45,058 --> 00:03:47,894 俺を倉庫から 出さなきゃよかった 52 00:03:57,612 --> 00:04:00,907 俺が心配なのは将来のことだ 53 00:04:03,243 --> 00:04:04,953 功績に傷がつくのがな 54 00:04:08,456 --> 00:04:11,376 お前のことを 人々の記憶に刻みたい 55 00:04:12,627 --> 00:04:13,962 そうあるべきだ 56 00:04:14,712 --> 00:04:19,550 試合後に どういう決断を お前がするにせよ—— 57 00:04:22,136 --> 00:04:24,555 やれることはある 58 00:04:25,181 --> 00:04:26,975 どう思うか分からないが 59 00:04:27,725 --> 00:04:30,937 エステバン・ジュニアを 育てるのもいい 60 00:04:32,355 --> 00:04:34,065 “ラ・マキニータ〟として 61 00:04:36,776 --> 00:04:37,610 それで? 62 00:04:38,611 --> 00:04:41,406 ジムへ入れて 鍛えさせるんだよ 63 00:04:41,489 --> 00:04:45,827 もうジュニアの試合には 出られる年齢だろ 64 00:04:46,160 --> 00:04:47,704 お前がマネージャーに? 65 00:04:48,121 --> 00:04:49,956 お前と俺がな 66 00:04:50,164 --> 00:04:54,419 金もうけのためじゃない お前の遺産を継承するためだ 67 00:04:54,502 --> 00:04:55,712 そうか 68 00:04:56,004 --> 00:04:56,963 止めろ 69 00:04:57,088 --> 00:04:57,922 何を? 70 00:04:58,047 --> 00:04:59,132 降りる 71 00:04:59,215 --> 00:05:00,717 待てよ やめろ 72 00:05:00,800 --> 00:05:01,551 危険だ 73 00:05:01,634 --> 00:05:04,220 いいから車を止めるんだ! 74 00:05:04,429 --> 00:05:05,513 待てよ 75 00:05:06,556 --> 00:05:07,640 エステバン! 76 00:05:09,350 --> 00:05:11,602 エステバン 戻ってこい 77 00:05:11,728 --> 00:05:12,687 おい! 78 00:05:14,689 --> 00:05:18,609 エステバン 車に乗るんだ! 79 00:05:18,735 --> 00:05:21,529 バカなことはやめろ 80 00:05:25,199 --> 00:05:27,744 分かったから! 今 出すよ 81 00:05:28,036 --> 00:05:32,373 ラ・マキーナ     崖っぷちのボクサー 82 00:05:34,792 --> 00:05:36,961 フェリックスが到着 83 00:05:37,045 --> 00:05:40,048 ラ・マキーナの     手ごわいライバルです 84 00:05:40,715 --> 00:05:42,008 ようこそ 85 00:05:42,216 --> 00:05:45,428 彼の来訪で ボクシング界は大騒ぎです 86 00:05:45,511 --> 00:05:48,306 この騒ぎには驚かないね 87 00:05:48,556 --> 00:05:49,682 〈KOする〉 88 00:05:49,891 --> 00:05:51,684 エステバンは どうした? 89 00:05:51,851 --> 00:05:54,645 ずっとマスコミを避けてる 90 00:05:54,771 --> 00:05:59,442 ラ・マキーナが        沈黙を貫くのは珍しいですね 91 00:05:59,942 --> 00:06:04,072 メモ 怖がらせる気は ないんだが—— 92 00:06:04,155 --> 00:06:08,326 フェリックスの体を見たか? リング上のロックスターだ 93 00:06:08,493 --> 00:06:11,788 まさに理想的なボクサーです 94 00:06:11,913 --> 00:06:15,249 若き日のラ・マキーナを 彷彿ほうふつとさせますね 95 00:06:15,541 --> 00:06:19,420 伝説のマネージャー アンディ・ルーハンが 96 00:06:19,545 --> 00:06:23,132 今のラ・マキーナを作ったと 言っても過言ではない 97 00:06:23,257 --> 00:06:24,759 悪い意味でもな 98 00:06:24,842 --> 00:06:27,970 いろいろと 不穏なウワサも耳に入る 99 00:06:28,137 --> 00:06:29,514 〈悪く 思わないでほしい〉 100 00:06:28,137 --> 00:06:31,766 “ラ・マキーナ対  フェリックス〟 101 00:06:29,764 --> 00:06:31,766 〈ラ・マキーナは 全盛期を過ぎてる〉 102 00:06:31,849 --> 00:06:34,852 〈だがフェリックスは本物だ 10戦はKO勝ち〉 103 00:06:35,269 --> 00:06:37,563 〈うち2人は引退寸前に〉 104 00:06:37,647 --> 00:06:41,776 エステバンが勝てば    今年一番の大金星でしょう 105 00:06:41,859 --> 00:06:45,154 功績だけじゃなく 失態も記憶に残るだろう 106 00:06:45,238 --> 00:06:47,865 最後も無様に負けるかもな 107 00:06:54,414 --> 00:06:55,748 奴は来ないよ 108 00:06:58,918 --> 00:07:00,711 迎えに行くべきか? 109 00:07:02,630 --> 00:07:05,383 試合当日も 来るか分からない 110 00:07:07,969 --> 00:07:09,679 最低なマネージャーだな 111 00:07:11,681 --> 00:07:14,142 俺なんて その程度の男だ 112 00:07:17,186 --> 00:07:18,312 しんどいよ 113 00:07:20,648 --> 00:07:22,233 何か言ってくれ 114 00:07:23,526 --> 00:07:24,318 何を? 115 00:07:26,154 --> 00:07:27,530 何でもだ 116 00:07:28,322 --> 00:07:33,453 俺をののしってもいい どう思ってるか教えてくれよ 117 00:07:36,122 --> 00:07:37,248 よく聞け 118 00:07:38,040 --> 00:07:42,044 俺に分かるのは これで最後だということ 119 00:07:43,296 --> 00:07:45,673 理不尽だが 仕方ない 120 00:07:50,344 --> 00:07:53,097 “これで最後〟か… もっと教えてくれ 121 00:07:53,222 --> 00:07:53,806 何だと? 122 00:07:54,098 --> 00:07:56,100 もっと言ってくれ 123 00:07:56,893 --> 00:08:00,271 俺はどん底なんだ だから教えてくれ 124 00:08:01,105 --> 00:08:02,940 俺を置いてくなよ 125 00:08:03,065 --> 00:08:05,151 せめて侮辱してくれよ 126 00:08:05,526 --> 00:08:07,612 俺はジムへ行く 127 00:08:20,833 --> 00:08:22,543 最終ラウンドか… 128 00:08:26,881 --> 00:08:28,633 どう終わらせるか… 129 00:08:33,346 --> 00:08:35,181 俺は何をすれば? 130 00:08:42,813 --> 00:08:44,106 魔法だ アンディ 131 00:08:50,988 --> 00:08:52,573 奇跡を起こせ 132 00:09:19,350 --> 00:09:20,226 もしもし 133 00:09:20,351 --> 00:09:22,311 分からないようだな 134 00:09:23,145 --> 00:09:26,524 直接 会って        説明したほうがよさそうだ 135 00:09:27,441 --> 00:09:28,901 命の保証は? 136 00:09:29,110 --> 00:09:32,655 その気なら 君と子供たちは 今頃 死んでる 137 00:09:33,155 --> 00:09:34,198 メモしろ 138 00:09:50,339 --> 00:09:51,299 おはよう 139 00:09:51,924 --> 00:09:52,341 どうも 140 00:09:53,009 --> 00:09:53,593 ご希望は? 141 00:09:54,969 --> 00:09:55,928 “ザクロ〟を 142 00:10:07,356 --> 00:10:08,274 進め 143 00:10:31,213 --> 00:10:32,173 前を向け 144 00:10:34,634 --> 00:10:37,136 取材を中止しろ イラセマ 145 00:10:38,054 --> 00:10:39,180 お見通しよ 146 00:10:39,263 --> 00:10:40,723 何も分かってない 147 00:10:41,599 --> 00:10:43,392 なぜ私を呼んだの? 148 00:10:43,601 --> 00:10:46,145 君に後悔してほしくないんだ 149 00:10:46,854 --> 00:10:48,314 礼儀だと思え 150 00:10:48,439 --> 00:10:50,441 すべて つながってるのね 151 00:10:51,692 --> 00:10:53,486 ボクシングだけじゃない 152 00:10:54,320 --> 00:10:55,946 父親にそっくりだな 153 00:10:57,406 --> 00:10:59,700 彼が死んだ時のように—— 154 00:11:00,660 --> 00:11:02,745 子供に別れを告げたいか? 155 00:11:05,289 --> 00:11:08,918 今頃 君のコンピューターの 中身は消去されてるが 156 00:11:09,043 --> 00:11:11,921 別の場所に 証拠を隠してるだろ 157 00:11:12,046 --> 00:11:13,631 父親のようにな 158 00:11:16,592 --> 00:11:18,386 記事を書かないなら—— 159 00:11:18,719 --> 00:11:21,722 君の子供たちは 孤児にはならない 160 00:11:22,223 --> 00:11:24,225 父親と同じ轍てつは踏むな 161 00:12:07,768 --> 00:12:11,814 君がいないほうが 子供たちは幸せだろう 162 00:12:13,983 --> 00:12:16,777 考えろ チャンプ 選択肢は2つだ 163 00:12:17,194 --> 00:12:18,988 銃弾をぶち込まれるか 164 00:12:19,113 --> 00:12:21,031 寝たきりになるか 165 00:12:21,741 --> 00:12:23,075 ひどい奴だな 166 00:12:24,702 --> 00:12:25,870 クズ野郎 167 00:12:25,953 --> 00:12:29,331 君は間もなく国の恥になる 168 00:12:29,582 --> 00:12:32,042 だが助けたいんだ 169 00:12:34,837 --> 00:12:37,548 あらゆる選択肢を 検討したか? 170 00:12:40,092 --> 00:12:42,553 ここから逃げてしまえば? 171 00:12:43,971 --> 00:12:47,475 子供たちは絶対に 置いていかない 172 00:12:49,226 --> 00:12:52,938 試合会場へ行く途中で 事故に遭ったら? 173 00:12:54,023 --> 00:12:56,108 先延ばしになるだけ 174 00:12:57,943 --> 00:13:00,613 その事故で 再起不能になるのは? 175 00:13:02,823 --> 00:13:05,618 過去の栄光に 執着してないか? 176 00:13:06,827 --> 00:13:09,663 君のキャリアは私と同じ フェイクだ 177 00:13:10,831 --> 00:13:15,711 “ハリスコ州ウェルター級 セミプロ王者〟 178 00:13:17,671 --> 00:13:19,590 これは自力で獲得した 179 00:13:21,008 --> 00:13:21,884 いいね 180 00:13:26,972 --> 00:13:28,057 これは? 181 00:13:29,767 --> 00:13:30,893 まさか… 182 00:13:37,733 --> 00:13:39,527 いい隠し場所だ 183 00:13:49,537 --> 00:13:53,249 ラッキーだったな 酒は腐らない 184 00:13:56,001 --> 00:13:57,169 飲めよ 185 00:13:58,087 --> 00:14:01,841 抱えてる面倒なことを 全部 放棄してしまえ 186 00:14:42,339 --> 00:14:44,592 ムダにするなよ チャンプ 187 00:14:45,259 --> 00:14:46,468 何だ? 188 00:14:49,513 --> 00:14:51,807 どうした? 深呼吸しろ 189 00:14:52,057 --> 00:14:53,517 落ち着け 大丈夫か? 190 00:14:57,771 --> 00:14:58,397 待て… 191 00:15:04,236 --> 00:15:06,822 私は君の想像物だ 痛みは感じない 192 00:15:11,452 --> 00:15:12,161 エステバン 193 00:15:18,459 --> 00:15:20,336 骨が折れるところだった 194 00:15:24,506 --> 00:15:26,216 何しに来た? 195 00:15:32,014 --> 00:15:33,849 ここを離れるわ 196 00:15:36,060 --> 00:15:37,853 子供たちを連れていく 197 00:15:40,189 --> 00:15:41,690 怖いのよ 198 00:15:43,484 --> 00:15:45,736 カタがついたら会わせる 199 00:15:55,371 --> 00:15:58,749 ごめんなさい 離れないと… 200 00:16:00,167 --> 00:16:01,877 子供たちのためよ 201 00:16:05,130 --> 00:16:07,216 許してくれ イラセマ 202 00:16:08,509 --> 00:16:09,843 エステバン… 203 00:17:07,109 --> 00:17:10,070 充電切れだから こっちでかけてる 204 00:17:10,612 --> 00:17:12,990 他に何が欲しい? 金は口座にある 205 00:17:13,198 --> 00:17:16,618 飛行機代は払う 離陸時刻は俺が決める 206 00:17:16,702 --> 00:17:20,414 到着15分前に電話するから エンジンをかけておけ 207 00:17:22,291 --> 00:17:25,085 国際線のフライトだ 208 00:17:25,210 --> 00:17:27,129 “国際線〟とメモしろ 209 00:17:28,714 --> 00:17:32,217 俺の金だ 全額 その口座に移すんだ 210 00:17:32,426 --> 00:17:35,554 解約するよ 海外へ行くからな 211 00:17:36,096 --> 00:17:38,932 100ペソだけ残して 残りは移せ 212 00:17:40,184 --> 00:17:42,770 ラ・マキーナは     集中しているんだろう 213 00:17:42,853 --> 00:17:46,356 試合に備えて      自分を追い込んでるんだ 214 00:17:46,607 --> 00:17:49,359 彼は今年        すでに世間を驚かしてる 215 00:17:49,443 --> 00:17:51,070 10分間 ノックした 216 00:17:52,613 --> 00:17:54,823 聞こえなかったんだ 217 00:18:04,625 --> 00:18:07,127 今日も昨日も ジムに来なかった 218 00:18:08,045 --> 00:18:10,964 フェリックスの練習を見た 219 00:18:11,757 --> 00:18:14,384 調整しないと 不意を突かれるぞ 220 00:18:20,724 --> 00:18:22,017 どうした? 221 00:18:24,978 --> 00:18:25,813 エステバン? 222 00:18:30,609 --> 00:18:31,944 どうなってる? 223 00:18:35,489 --> 00:18:37,032 負けなきゃならない 224 00:18:39,076 --> 00:18:40,077 KOでな 225 00:18:49,044 --> 00:18:50,671 どういう連中だ? 226 00:18:52,297 --> 00:18:53,924 知らない 227 00:18:56,426 --> 00:18:58,929 だから厄介なんだ 誰も知らない 228 00:19:01,223 --> 00:19:04,893 発端のアンディですら 何も知らないんだ 229 00:19:13,527 --> 00:19:17,114 だが連中は俺に 試合に負けろと言う 230 00:19:30,002 --> 00:19:31,420 いい家だな 231 00:19:33,172 --> 00:19:37,134 結婚に失敗して 戻ってきたのは3度目 232 00:19:41,930 --> 00:19:43,640 入れてくれて ありがとう 233 00:19:47,186 --> 00:19:48,353 何の用? 234 00:19:53,066 --> 00:19:56,361 俺は これまで 何度もしくじってきた 235 00:19:56,987 --> 00:19:58,030 数えきれない 236 00:19:58,238 --> 00:20:00,824 俺の得意技だと言っていい 237 00:20:02,159 --> 00:20:03,243 しくじりがね 238 00:20:05,162 --> 00:20:06,121 だけど—— 239 00:20:07,331 --> 00:20:11,168 君の弟に起きたことは 俺のせいだけど… 240 00:20:13,462 --> 00:20:15,130 予想外だったんだ 241 00:20:17,257 --> 00:20:20,510 心から申し訳なかったと 思ってる 242 00:20:22,721 --> 00:20:25,265 君が大事な人を 失うことになった 243 00:20:25,599 --> 00:20:27,684 ヨリを戻そうと? 244 00:20:29,853 --> 00:20:31,813 いや そうじゃない 245 00:20:35,609 --> 00:20:38,654 ただ俺たちの結婚生活って… 246 00:20:39,112 --> 00:20:40,197 変わってた? 247 00:20:40,280 --> 00:20:43,533 まあハチャメチャだった 248 00:20:43,742 --> 00:20:45,911 でも幸せだったよな? 249 00:20:51,875 --> 00:20:54,711 だから喪失感が2倍なのよ 250 00:20:57,756 --> 00:20:59,174 弟を失って… 251 00:21:02,010 --> 00:21:03,387 あなたも失った 252 00:21:09,059 --> 00:21:11,436 謝ってくれて ありがとう 253 00:21:13,605 --> 00:21:15,607 許されるとは思ってない 254 00:21:16,191 --> 00:21:19,236 自分でも自分を 許せないんだから 255 00:21:22,030 --> 00:21:23,573 お別れを言いに来た 256 00:21:25,367 --> 00:21:26,118 もう行く 257 00:21:29,705 --> 00:21:30,956 これを渡そうと 258 00:21:33,083 --> 00:21:34,126 覚えてる? 259 00:21:34,626 --> 00:21:36,670 ダライ・ラマから もらった 260 00:21:36,795 --> 00:21:38,964 公会堂にいらした時にね 261 00:21:39,381 --> 00:21:41,174 君が持ってて 262 00:21:43,468 --> 00:21:44,052 分かった 263 00:21:57,566 --> 00:21:59,192 アンディから連絡は? 264 00:22:02,154 --> 00:22:03,071 ない 265 00:22:28,472 --> 00:22:29,765 マズいよな 266 00:22:38,815 --> 00:22:39,775 よし 267 00:22:40,984 --> 00:22:41,985 時間だ 268 00:22:43,320 --> 00:22:44,905 最後だと言うなら—— 269 00:22:45,822 --> 00:22:47,657 舞台を楽しめ 270 00:22:49,785 --> 00:22:52,454 そばにいられて光栄だった 271 00:22:55,832 --> 00:22:56,917 楽しかった 272 00:22:59,586 --> 00:23:00,670 どうだ? 273 00:23:02,422 --> 00:23:03,882 来ないかと 274 00:23:04,883 --> 00:23:06,385 見逃せない一戦だ 275 00:23:14,059 --> 00:23:15,227 2人で話せ 276 00:23:21,149 --> 00:23:23,693 ほら シェイクだ 277 00:23:26,279 --> 00:23:27,155 ありがとう 278 00:23:27,489 --> 00:23:29,449 満員だぞ 279 00:23:30,325 --> 00:23:31,243 マジだ 280 00:23:32,452 --> 00:23:34,287 お前は注目の的だ 281 00:23:37,457 --> 00:23:41,461 エステバン 言われたことを考えてた 282 00:23:42,921 --> 00:23:45,465 お前の言ったとおりだ 283 00:23:49,886 --> 00:23:52,681 俺はお前との友情を 軽く見てた 284 00:23:56,518 --> 00:23:59,104 もう そういうのは イヤなんだ 285 00:24:02,816 --> 00:24:04,526 お前には選択肢がある 286 00:24:06,278 --> 00:24:07,195 あるんだ 287 00:24:09,239 --> 00:24:11,158 俺たちの家族は安全だ 288 00:24:12,576 --> 00:24:14,953 しっかり対処してきた 289 00:24:16,037 --> 00:24:17,831 あとは お前次第だ 290 00:24:19,416 --> 00:24:22,085 勝負を捨てて 言いなりになってもいい 291 00:24:23,170 --> 00:24:24,671 あとは何とかなる 292 00:24:25,964 --> 00:24:29,593 だがリングで 全力を出したいなら… 293 00:24:33,346 --> 00:24:35,265 その決断を尊重する 294 00:24:38,185 --> 00:24:40,312 マズいことになるなら—— 295 00:24:41,313 --> 00:24:42,814 一緒に やられよう 296 00:24:51,156 --> 00:24:52,282 〈皆さん〉 297 00:24:52,407 --> 00:24:54,451 〈お待たせしました〉 298 00:24:52,407 --> 00:24:55,994 “ラ・マキーナ対  フェリックス〟 299 00:24:54,743 --> 00:24:57,871 〈アレナ・シウダ・デ・ メヒコへ ようこそ〉 300 00:24:58,163 --> 00:25:00,624 〈今夜の メインイベントです〉 301 00:25:01,333 --> 00:25:03,877 〈入場してきたのは——〉 302 00:25:03,960 --> 00:25:07,672 ハリスコ州の英雄 303 00:25:08,089 --> 00:25:09,758 エステバン… 304 00:25:10,217 --> 00:25:16,139 “ラ・マキーナ〟・ オスーナ! 305 00:25:16,306 --> 00:25:18,058 マキーナ! マキーナ! 306 00:25:18,183 --> 00:25:21,978 〈今夜 彼は挑戦者      黒のトランクスを着用〉 307 00:25:22,229 --> 00:25:26,399 〈体重はウェルター級     リミット体重の66.7キロ〉 308 00:25:26,525 --> 00:25:30,737 〈プロとしての戦績は  56勝7敗〉 309 00:25:30,862 --> 00:25:34,658 〈そのうち40戦はKO勝ち〉 310 00:25:35,492 --> 00:25:38,870 〈続いて リングに向かうのは——〉 311 00:25:38,954 --> 00:25:43,750 〈無敗を誇るウェルター級 現世界王者〉 312 00:25:44,042 --> 00:25:48,213 〈盛大にお迎えください〉 313 00:25:48,380 --> 00:25:52,801 〈ハリー・“ハンサム〟・ フェリックス〉 314 00:25:52,926 --> 00:25:55,512 〈傷ひとつないプロ戦績〉 315 00:25:55,554 --> 00:25:58,890 〈26戦26勝〉 316 00:25:58,974 --> 00:26:02,227 〈出身はイギリス ロンドン〉 317 00:26:03,770 --> 00:26:05,897 〈ご来場の皆さん…〉 318 00:26:10,569 --> 00:26:13,154 荷物を家の中へ運んで 319 00:26:13,572 --> 00:26:15,657 〈世界戦の舞台は…〉 320 00:26:15,740 --> 00:26:16,741 ありがとう 321 00:26:17,075 --> 00:26:19,035 〈この四角いリング〉 322 00:26:19,244 --> 00:26:23,748 〈ここ皇帝の都市 メキシコ市で——〉 323 00:26:23,873 --> 00:26:27,752 〈戦いの火ぶたが 切られます〉 324 00:26:28,128 --> 00:26:32,799 ラ・マキーナの物語を 目撃する舞台が整った 325 00:26:32,924 --> 00:26:35,093 メモ いよいよだ 326 00:26:35,635 --> 00:26:38,763 本日 我々は       歴史の目撃者になるはず 327 00:26:39,139 --> 00:26:40,807 第1ラウンド開始 328 00:26:40,974 --> 00:26:43,685 両者 挨拶をして 試合開始です 329 00:26:43,893 --> 00:26:47,188 ハリーがリング中央から攻勢 330 00:26:47,355 --> 00:26:49,524 しかしラ・マキーナが 防御した 331 00:26:49,691 --> 00:26:51,109 やられたな 332 00:26:51,192 --> 00:26:53,111 まだポイントはなし 333 00:26:53,653 --> 00:26:54,946 お互い 様子見だ 334 00:26:55,071 --> 00:26:58,742 最初に優位に立つのは どっちだ? 335 00:26:59,576 --> 00:27:00,744 ラ・マキーナが狙う 336 00:27:00,827 --> 00:27:01,620 ストレート! 337 00:27:02,162 --> 00:27:05,707 フェリックスの   見事なカウンター! 338 00:27:05,832 --> 00:27:06,958 ジャブ! 339 00:27:08,293 --> 00:27:09,711 ラ・マキーナは劣勢 340 00:27:09,794 --> 00:27:13,214 こんな序盤にクリンチとは どういうことだ 341 00:27:13,465 --> 00:27:17,093 第1ラウンドから よくない展開です 342 00:27:17,177 --> 00:27:19,512 どうやれば防げるんだ? 343 00:27:19,846 --> 00:27:22,849 ラ・マキーナは    もう疲れを見せてる 344 00:27:22,932 --> 00:27:25,268 すでに疲労困憊こんぱいか 345 00:27:26,519 --> 00:27:27,771 頑張れ マキーナ 346 00:27:31,941 --> 00:27:35,487 フェリックスは      このまま勢いに乗れるか? 347 00:27:35,779 --> 00:27:36,738 ダウンです! 348 00:27:36,821 --> 00:27:38,448 メモ 言っただろ 349 00:27:38,865 --> 00:27:39,574 1… 350 00:27:40,742 --> 00:27:41,534 2… 351 00:27:42,452 --> 00:27:43,286 3… 352 00:27:44,454 --> 00:27:45,121 4… 353 00:27:47,082 --> 00:27:49,417 しっかりしろ! 354 00:27:49,751 --> 00:27:50,794 5… 355 00:27:51,628 --> 00:27:52,712 6… 356 00:27:53,380 --> 00:27:54,631 7… 357 00:27:55,340 --> 00:27:56,383 8… 358 00:28:00,345 --> 00:28:01,471 9… 359 00:28:03,890 --> 00:28:06,851 ラ・マキーナ    立ち上がりました 360 00:28:08,353 --> 00:28:11,272 10ラウンド もつかは 疑問ですが 361 00:28:11,398 --> 00:28:12,190 続行です 362 00:28:12,399 --> 00:28:16,236 私も もたないかも   もう頭が爆発しそうだ 363 00:28:16,319 --> 00:28:20,407 盛り上がってきました    ラ・マキーナは巻き返せるか 364 00:28:20,699 --> 00:28:22,701 パンチをよける 365 00:28:22,826 --> 00:28:25,912 あれが彼を       伝説たらしめたリズムだ 366 00:28:26,496 --> 00:28:29,874 我々が知る ラ・マキーナの姿だ 367 00:28:30,166 --> 00:28:31,376 その調子だ 368 00:28:33,044 --> 00:28:34,879 何してる? チャンプ 369 00:28:35,213 --> 00:28:37,966 従わない気か? あんな目に遭って? 370 00:28:38,717 --> 00:28:40,093 強烈なパンチ 371 00:28:40,218 --> 00:28:41,886 怒涛どとうのコンビネーション! 372 00:28:42,011 --> 00:28:46,766 レフェリーが間に入って 引き離した 373 00:28:48,476 --> 00:28:51,146 激しくやられたな 374 00:28:51,312 --> 00:28:55,900 今のは何だ? 聖マリアの姿でも見えたか? 375 00:28:56,818 --> 00:28:58,695 事情を知らなかったら—— 376 00:28:59,112 --> 00:29:02,157 “勝つ気満々だな〟と 言うのにな 377 00:29:02,407 --> 00:29:03,450 “第2ラウンド〟 378 00:29:02,407 --> 00:29:05,160 ラ・マキーナは このあと 少なくとも—— 379 00:29:05,243 --> 00:29:07,996 2ラウンド連続で      優勢に進める必要があります 380 00:29:08,079 --> 00:29:09,372 いけ! チャンプ 381 00:29:09,789 --> 00:29:13,334 誰か私に         心臓の薬を持ってきてくれ 382 00:29:14,335 --> 00:29:17,255 ラ・マキーナが       連続パンチをよけています 383 00:29:17,297 --> 00:29:21,217 見事なウィービングだった 384 00:29:21,342 --> 00:29:22,510 カウンター! 385 00:29:22,594 --> 00:29:26,723 ラ・マキーナが 息を吹き返したみたいだ 386 00:29:27,015 --> 00:29:28,349 あんたが育てた 387 00:29:28,516 --> 00:29:30,268 やれると思ってた 388 00:29:30,393 --> 00:29:34,731 我々には見えない何かが 見えてるんだ 389 00:29:36,191 --> 00:29:40,028 このラウンドは   ラ・マキーナが優勢 390 00:29:44,240 --> 00:29:44,824 はい? 391 00:29:44,991 --> 00:29:47,744 なぜ立ち上がった? 奴は負けるんだ 392 00:29:47,952 --> 00:29:48,995 遅かったな 393 00:29:49,829 --> 00:29:52,749 悪いが切るよ 盛り上がってきたんだ 394 00:29:53,166 --> 00:29:55,376 “第4ラウンド〟 395 00:29:53,625 --> 00:29:55,376 チャンプ いけ! 396 00:29:57,670 --> 00:29:59,047 コンボがくる 397 00:30:00,840 --> 00:30:02,717 だから言ったろ 398 00:30:02,926 --> 00:30:05,386 ボディを狙え メキシコ人だろ 399 00:30:05,720 --> 00:30:07,013 ボディだよ 400 00:30:07,430 --> 00:30:09,390 距離を取れ そうだ 401 00:30:09,474 --> 00:30:11,184 いいぞ チャンプ! 402 00:30:12,018 --> 00:30:12,727 その調子 403 00:30:12,936 --> 00:30:14,395 “第5ラウンド〟 404 00:30:14,562 --> 00:30:18,775 “5度目の正直〟って  あったかな メモ 405 00:30:18,858 --> 00:30:21,528 ラ・マキーナが   巻き返しています 406 00:30:21,903 --> 00:30:24,572 フェリックスは      有効打がなく焦っています 407 00:30:24,739 --> 00:30:26,241 ラ・マキーナは神出鬼没 408 00:30:26,407 --> 00:30:29,536 姿は見えるのに   捕まえられないんだ 409 00:30:30,954 --> 00:30:32,705 ゴングです 410 00:30:32,789 --> 00:30:34,707 フェリックスが 離れません 411 00:30:34,833 --> 00:30:37,001 このラウンドは取りましたね 412 00:30:37,377 --> 00:30:40,713 楽しむんだ すべてを注ぎ込め! 413 00:30:44,175 --> 00:30:44,717 はい 414 00:30:44,801 --> 00:30:46,719 負けなかったら… 415 00:30:46,845 --> 00:30:48,847 よく聞け クソ野郎 416 00:30:48,930 --> 00:30:51,099 俺は逃げも隠れもしない 417 00:30:51,182 --> 00:30:52,100 考え直せ 418 00:30:52,225 --> 00:30:55,144 試合を見てろ 話は そのあとだ 419 00:30:56,145 --> 00:30:57,897 サミー 第6ラウンドですよ “第6ラウンド〟 420 00:30:57,981 --> 00:31:00,066 結果は予測不可能だ 421 00:31:00,191 --> 00:31:03,695 フェリックスは スポンジのようだ 422 00:31:03,903 --> 00:31:09,075 前のラウンドとは違って  パンチが決まり始めました 423 00:31:09,576 --> 00:31:13,830 ラ・マキーナを      ロープへ追い詰めました 424 00:31:14,038 --> 00:31:16,791 ラ・マキーナは     ゴングに救われました 425 00:31:16,916 --> 00:31:19,127 次のラウンドまで つながりました 426 00:31:19,252 --> 00:31:22,630 ラ・マキーナには ハラハラさせられる 427 00:31:22,755 --> 00:31:24,424 ロープを避けろ 428 00:31:24,841 --> 00:31:25,550 勝てるか? 429 00:31:25,717 --> 00:31:27,176 判断するには早い 430 00:31:27,343 --> 00:31:31,264 どんな目に遭っても 俺は忘れられてもいい 431 00:31:31,347 --> 00:31:34,642 だがお前は記憶に残る だから奇跡を起こせ 432 00:31:34,726 --> 00:31:35,643 分かった 433 00:31:35,935 --> 00:31:37,979 これが最後の試合だ 434 00:31:39,939 --> 00:31:43,026 “第7ラウンド〟 435 00:31:40,481 --> 00:31:46,112 若さはラ・マキーナが持つ 経験と技術には勝てない 436 00:31:46,404 --> 00:31:51,910 第7ラウンドで見せる ラ・マキーナの壮大なショー 437 00:31:51,993 --> 00:31:54,203 これが彼の真骨頂だ 438 00:31:54,287 --> 00:31:57,415 着実にポイントを稼いでる 439 00:31:57,457 --> 00:32:01,836 伝説と呼ばれるようになった かつてのスタイルが 440 00:32:02,003 --> 00:32:04,380 今夜 よみがえった 441 00:32:03,296 --> 00:32:04,380 “第9ラウンド〟 442 00:32:04,797 --> 00:32:08,718 過去20年で       この試合がベストバウト 443 00:32:09,469 --> 00:32:13,723 すばらしい試合だ      崇拝の対象がいるのは幸せだ 444 00:32:13,806 --> 00:32:16,601 この試合を見るために 生きてきた 445 00:32:16,935 --> 00:32:20,313 こういう試合を    我が国は必要としてる 446 00:32:20,396 --> 00:32:21,564 残り2ラウンド! 447 00:32:21,689 --> 00:32:25,652 フェリックスは      たとえ押されていても—— 448 00:32:25,985 --> 00:32:27,153 ワールドクラス 449 00:32:27,236 --> 00:32:29,238 勝利を祝うのは気が早い 450 00:32:29,364 --> 00:32:31,407 まだ勝負は分からない 451 00:32:32,492 --> 00:32:36,329 カテマコにいる魔術師を 呼び寄せて—— 452 00:32:36,537 --> 00:32:41,668 フェリックスを凍らせる 呪いをかけたいよ 453 00:32:42,961 --> 00:32:46,464 フェリックスに      自信がみなぎってきました 454 00:32:46,631 --> 00:32:47,799 押していきます 455 00:32:47,882 --> 00:32:50,343 まだラ・マキーナが優勢か 456 00:32:50,468 --> 00:32:52,971 まさに神に祈ってる 457 00:32:53,054 --> 00:32:57,600 サミー 残るところ あと1ラウンドです 458 00:32:58,184 --> 00:33:00,311 今のラウンドの感想は? 459 00:33:01,854 --> 00:33:03,064 アンディは? 460 00:33:03,648 --> 00:33:04,148 アンディ? 461 00:33:04,190 --> 00:33:05,483 どこに行った? 462 00:33:05,817 --> 00:33:09,612 奴なら心配ない お前は試合に集中しろ 463 00:33:09,862 --> 00:33:11,030 アンディ? 464 00:33:11,280 --> 00:33:13,366 集中するんだ 頼むよ 465 00:33:13,741 --> 00:33:15,076 やあ イラセマ 466 00:33:15,743 --> 00:33:19,038 君に お別れを言いたくて 電話した 467 00:33:27,714 --> 00:33:29,048 “ドクトレス〟へ 468 00:33:37,223 --> 00:33:38,725 音量を上げてくれ 469 00:33:41,394 --> 00:33:44,647 ラ・マキーナの勝利は間近 470 00:33:44,772 --> 00:33:48,359 このような試合を    誰が予測できたでしょう 471 00:33:48,776 --> 00:33:50,862 流血しています 472 00:33:50,945 --> 00:33:54,323 メモ!        血が飛び散ってるぞ! 473 00:33:54,407 --> 00:34:00,371 リングが 真っ赤な血で染まっている 474 00:34:00,496 --> 00:34:01,497 ゴングです! 475 00:34:01,581 --> 00:34:02,749 いいぞ 476 00:34:03,041 --> 00:34:05,001 傷が開いた 塞げ 477 00:34:05,126 --> 00:34:08,004 “第12ラウンド〟 サミー 最終ラウンドです 478 00:34:08,129 --> 00:34:11,549 エステバンのキャリアの 集大成です 479 00:34:11,674 --> 00:34:13,634 最後の審判が下るぞ 480 00:34:13,718 --> 00:34:16,012 ラ・マキーナが  栄光に包まれる 481 00:34:16,137 --> 00:34:19,307 ボクシング史上      最高のボクサーの1人だと 482 00:34:19,390 --> 00:34:21,809 自ら証明したんだ 483 00:34:22,018 --> 00:34:24,145 俺のことを見ろ 484 00:34:25,271 --> 00:34:27,857 始めたことを 最後までやり遂げろ 485 00:34:28,483 --> 00:34:32,028 何年も前に ハリスコで始めたことを 486 00:34:33,863 --> 00:34:35,573 最後のラウンドだ 487 00:34:36,991 --> 00:34:38,409 幸せを感じろ 488 00:34:38,951 --> 00:34:41,996 思いっきり楽しんでこい 489 00:34:42,705 --> 00:34:44,791 頼んだぞ いけ! 490 00:34:53,883 --> 00:34:55,176 やっつけろ 491 00:35:08,731 --> 00:35:12,527 あなたが私のものに? 492 00:35:12,735 --> 00:35:15,446 私には何もない 493 00:35:17,156 --> 00:35:20,993 心がないあなたの     身を震わせるのは 494 00:35:21,077 --> 00:35:23,579 道化師だけ 495 00:35:25,373 --> 00:35:29,460 それは空気や      水面に映る月を 496 00:35:30,086 --> 00:35:33,131 つかむようなもの 497 00:35:33,256 --> 00:35:34,173 〈皆さん〉 498 00:35:34,423 --> 00:35:39,053 〈2人の戦士に      惜しみない拍手を!〉 499 00:35:41,806 --> 00:35:45,309 〈メキシコの地で      戦い抜いた12ラウンド〉 500 00:35:45,685 --> 00:35:48,062 〈それでは       ジャッジの採点を〉 501 00:35:49,564 --> 00:35:53,568 〈ジャッジ3人の判定は まったく同じ〉 502 00:35:53,693 --> 00:35:56,404 〈点数は115対112〉 503 00:35:56,487 --> 00:35:59,198 〈全ジャッジ一致で 勝者は——〉 504 00:35:59,907 --> 00:36:03,661 〈ハリー・フェリックス!〉 505 00:36:03,786 --> 00:36:04,996 あり得ない! 506 00:36:05,121 --> 00:36:09,125 メモ 我々の勝利が 盗まれた! 507 00:36:09,208 --> 00:36:10,668 ふざけるな! 508 00:36:11,169 --> 00:36:13,588 サミー 信じられません 509 00:36:13,671 --> 00:36:16,382 確実と思われた    ラ・マキーナの勝利が 510 00:36:16,465 --> 00:36:19,802 全ジャッジ一致で    疑惑の敗北となりました 511 00:36:19,927 --> 00:36:22,638 勝利を盗まれた! 512 00:36:26,350 --> 00:36:27,393 やあ イラセマ 513 00:36:27,602 --> 00:36:30,980 君に お別れを言いたくて 電話した 514 00:36:31,480 --> 00:36:33,357 君と子供たちは安全だ 515 00:36:34,108 --> 00:36:36,027 エステバンもね 516 00:36:36,402 --> 00:36:38,529 でも俺は もう会えない 517 00:36:39,113 --> 00:36:41,240 ジャッジを買収したんだ 518 00:36:42,241 --> 00:36:45,161 いい試合をしても 彼は勝てない 519 00:36:46,287 --> 00:36:48,039 ようこそ こんばんは 520 00:36:48,122 --> 00:36:50,791 この業界では   すべて金で買える 521 00:36:54,921 --> 00:36:56,839 俺が君たちを巻き込んだ 522 00:36:57,006 --> 00:37:00,009 〈35万ユーロだ〉 523 00:37:00,551 --> 00:37:01,302 〈承知だ〉 524 00:37:01,385 --> 00:37:02,803 だから俺が清算する 525 00:37:02,887 --> 00:37:05,264 シクスト・ハビエル… 526 00:37:05,389 --> 00:37:06,390 君に現金を残した 527 00:37:06,766 --> 00:37:09,393 全額を さっき言った口座へ 528 00:37:11,812 --> 00:37:15,316 俺なら証拠は燃やす 子供のことを考えろ 529 00:37:16,525 --> 00:37:19,278 でもエステバンに 伝えてほしい 530 00:37:20,279 --> 00:37:25,409 全力でリングに立った彼を 誇らしく思ってると 531 00:37:26,202 --> 00:37:27,828 そして愛してると 532 00:37:27,912 --> 00:37:31,749 あなたが私のものに? 533 00:37:31,958 --> 00:37:34,710 私には何もない 534 00:37:36,420 --> 00:37:40,174 心がないあなたの     身を震わせるのは 535 00:37:40,258 --> 00:37:43,135 道化師だけ 536 00:37:44,512 --> 00:37:48,808 それは空気や       水面に映る月を… 537 00:37:51,435 --> 00:37:52,478 アンディは? 538 00:37:52,728 --> 00:37:53,646 知らん 539 00:37:59,235 --> 00:38:03,239 ラ・マキーナが       ベストバウトを見せました 540 00:38:03,447 --> 00:38:06,117 王座は我々のものだった 541 00:38:06,242 --> 00:38:11,372 人々の心にはエステバンが 紛れもない王者として残る 542 00:39:02,840 --> 00:39:04,175 腕が痛いよ 543 00:39:04,633 --> 00:39:06,886 いつだって痛いんだ 544 00:39:07,928 --> 00:39:10,181 その調子だ いいぞ 545 00:39:10,264 --> 00:39:12,641 だが最後には笑顔になる 546 00:39:12,725 --> 00:39:15,728 トレーナーの言うことを 聞けよ 547 00:39:16,187 --> 00:39:16,896 楽しめ 548 00:39:17,021 --> 00:39:19,690 ワロースは お前より10倍はうまい 549 00:39:20,691 --> 00:39:22,985 動くんだ 足を止めるな 550 00:39:23,069 --> 00:39:25,529 お前よりマキーナらしい 551 00:39:27,448 --> 00:39:29,241 あの子で稼げるぞ 552 00:39:31,452 --> 00:39:32,995 お前に会いたいよ 553 00:39:47,176 --> 00:39:48,302 いいぞ 554 00:39:48,427 --> 00:39:51,430 前へ出るんだ 555 00:39:51,555 --> 00:39:52,431 駆け足で 556 00:41:24,815 --> 00:41:26,817 日本語字幕 藤田 加代子