1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:27,625 --> 00:02:28,708 Unterinspektorin Mala, melden. 4 00:02:29,125 --> 00:02:30,250 -Ja, los. -Flug wird umgeleitet. 5 00:02:30,333 --> 00:02:31,375 -Wohin? -Gate Nummer 82. 6 00:02:31,458 --> 00:02:32,458 Gate Nummer 82. Los. 7 00:02:33,458 --> 00:02:34,833 Kontrollzentrum an KL439. 8 00:02:35,041 --> 00:02:37,333 Kehren Sie zum Terminal zurück. Sie haben keine Starterlaubnis. 9 00:02:44,416 --> 00:02:45,583 Wir kommen zu Gate Nummer 82. 10 00:02:46,708 --> 00:02:47,708 Meine Damen und Herren, 11 00:02:47,958 --> 00:02:49,708 nach der aktuellen Kommunikation mit dem Kapitän 12 00:02:50,000 --> 00:02:51,500 müssen wir Ihnen mitteilen, dass das Flugzeug 13 00:02:51,791 --> 00:02:53,791 wegen technischer Schwierigkeiten zum Terminal zurückkehrt. 14 00:02:54,416 --> 00:02:56,375 Bitte bleiben Sie die ganze Zeit auf Ihrem Sitzplatz. 15 00:02:57,250 --> 00:02:59,625 Wir halten Sie auf dem Laufenden, sobald wir mehr Informationen haben. 16 00:02:59,916 --> 00:03:02,208 Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten. 17 00:03:02,583 --> 00:03:03,458 Danke. 18 00:03:11,125 --> 00:03:12,000 Geeta Sethi. 19 00:03:16,625 --> 00:03:17,500 Divya Rana. 20 00:03:22,125 --> 00:03:23,000 Jasmine. 21 00:03:26,750 --> 00:03:27,666 Sie müssen mitkommen. 22 00:03:28,541 --> 00:03:30,875 Können Sie uns sagen, was los ist? 23 00:03:33,541 --> 00:03:34,541 Soll ich das hier ausplaudern? 24 00:03:39,083 --> 00:03:39,958 Gehen wir. 25 00:03:49,416 --> 00:03:50,875 Ich bin Divya Rana aus Haryana. 26 00:03:51,416 --> 00:03:52,291 Schulsprecherin. 27 00:03:52,500 --> 00:03:53,375 Staatsmeisterin. 28 00:03:53,833 --> 00:03:56,083 PCM-Durchschnitt 99,8. 29 00:03:56,458 --> 00:03:57,666 Ich war berühmt. 30 00:03:58,083 --> 00:03:59,916 Ich bin aus Haryana, Nanheri. 31 00:04:00,458 --> 00:04:01,500 Das kennen Sie sicher nicht. 32 00:04:02,208 --> 00:04:03,875 Wir hatten einen schäbigen Flughafen, 33 00:04:04,291 --> 00:04:05,708 wo nie Flugzeuge waren. 34 00:04:06,500 --> 00:04:09,708 Hier begann wohl mein Traum, Pilotin zu werden. 35 00:04:18,208 --> 00:04:19,541 Ma'am, Hände hoch. 36 00:04:21,250 --> 00:04:24,416 Sie wirken wie ein gutes Mädchen. Wann wechselten Sie die Seiten? 37 00:04:24,500 --> 00:04:26,750 Tatsächlich hatte ein Astrologe eine Vorhersage gemacht, 38 00:04:26,833 --> 00:04:28,583 dass ich eines Tages nach dem Himmel greifen würde. 39 00:04:29,208 --> 00:04:30,291 Was für ein Betrüger! 40 00:04:31,625 --> 00:04:32,625 Nach meinen Prüfungen 41 00:04:32,833 --> 00:04:34,916 zogen wir nach Mumbai. 42 00:04:35,500 --> 00:04:36,625 Mein Vater nahm einen Kredit auf 43 00:04:36,708 --> 00:04:39,125 und brachte mich in eine Flugschule. 44 00:04:40,208 --> 00:04:41,958 BERUFSPILOT 45 00:04:44,583 --> 00:04:46,458 Du musst nur den Mädchennamen ihrer Mutter kennen 46 00:04:46,541 --> 00:04:48,250 und den Namen ihres ersten Hundes. 47 00:04:48,541 --> 00:04:50,041 -Ok. -Was zum Teufel, Chintu? 48 00:04:50,375 --> 00:04:51,500 Verkaufst du wieder Passwörter? 49 00:04:52,041 --> 00:04:53,041 Was ist letztes Mal passiert? 50 00:04:53,500 --> 00:04:55,208 Bitte verstehen Sie. 51 00:04:55,291 --> 00:04:57,666 Heute ist die Frist für den Steuerbericht. 52 00:04:57,750 --> 00:04:59,041 Bitte schicken Sie mir die Rechnung. 53 00:04:59,125 --> 00:05:00,708 Bitte verstehen Sie das. 54 00:05:00,791 --> 00:05:02,708 Später kann ich Ihnen nicht helfen. Ja. 55 00:05:02,875 --> 00:05:05,250 Schicken Sie sie und ich kümmere mich um den Rest, ok? 56 00:05:06,583 --> 00:05:08,208 Sie geht doch nicht in den Krieg. 57 00:05:08,291 --> 00:05:09,208 Zumindest irgendwohin. 58 00:05:09,291 --> 00:05:11,791 Beeilung, sonst verpasst du deinen Flug. 59 00:05:11,875 --> 00:05:14,958 Wie soll das gehen, wenn sie die Pilotin ist? 60 00:05:15,041 --> 00:05:17,833 Wie soll ich erklären, dass auch ihre liebe Divya Rana eine Betrügerin ist? 61 00:05:18,708 --> 00:05:20,916 Sobald ich meinen Abschluss hatte, brach die Wirtschaft zusammen. 62 00:05:21,291 --> 00:05:22,166 Ich fand dann einen Job, 63 00:05:22,250 --> 00:05:23,916 aber nicht vorne im Flugzeug, sondern hinten. 64 00:05:24,375 --> 00:05:26,791 Ich traute mich nicht, meiner Familie das Herz zu brechen. 65 00:05:26,875 --> 00:05:27,750 TOILETTEN 66 00:05:27,833 --> 00:05:29,416 Lügen sind etwas Gefährliches. 67 00:05:29,541 --> 00:05:31,875 Um eine zu verbergen, muss man 100 weitere erzählen. 68 00:05:32,083 --> 00:05:35,458 FLUGHAFENSICHERHEIT 69 00:05:37,750 --> 00:05:38,625 Ausziehen. 70 00:05:39,958 --> 00:05:40,833 Wie bitte? 71 00:05:41,625 --> 00:05:42,500 Die Schuhe. 72 00:05:51,958 --> 00:05:53,916 20 Jahre in der Flugbranche. 73 00:05:54,958 --> 00:05:57,250 Ihre Karriere und Ihr Ruf sind jetzt am Ende. 74 00:05:59,416 --> 00:06:02,375 Man kann fair spielen, aber das Leben plant immer Wendungen. 75 00:06:03,208 --> 00:06:06,250 Hr. Sethi und ich kamen beide aus wohlhabenden Familien. 76 00:06:06,750 --> 00:06:08,791 Aber als es den großen Streit zwischen den Sethi-Brüdern gab, 77 00:06:09,125 --> 00:06:12,166 mussten wir unseren Palast verlassen und ins Exil gehen. 78 00:06:12,833 --> 00:06:15,208 Ich bekam leicht einen Job als Flugbegleiterin. 79 00:06:15,333 --> 00:06:18,333 Ich war ja Miss Karnal 1998. 80 00:06:18,416 --> 00:06:20,250 Oh wow, Fr. Sethi. 81 00:06:20,750 --> 00:06:22,250 Du siehst heute wirklich heiß aus. 82 00:06:23,375 --> 00:06:24,375 Sag es für mich, ok? 83 00:06:24,791 --> 00:06:27,000 -Was? -Die zwei Türen vorne, 84 00:06:27,083 --> 00:06:28,583 zwei hinten und in der Mitte Sauerstoff? 85 00:06:28,666 --> 00:06:29,875 Nein, Arun. 86 00:06:29,958 --> 00:06:31,500 Komm schon, bitte. 87 00:06:36,875 --> 00:06:39,416 Wenn der Luftdruck in der Kabine abfällt, 88 00:06:39,833 --> 00:06:43,708 fallen die Sauerstoffmasken über Ihren Sitzen 89 00:06:44,083 --> 00:06:46,791 automatisch herunter. 90 00:06:47,208 --> 00:06:48,083 Sind Sie sicher? 91 00:06:48,375 --> 00:06:49,958 Bleiben Sie sitzen, 92 00:06:50,625 --> 00:06:52,208 ziehen Sie die Maske zu sich heran, 93 00:06:52,666 --> 00:06:54,833 bedecken Sie Nase und Mund 94 00:06:55,875 --> 00:06:57,500 und atmen Sie normal. 95 00:06:59,375 --> 00:07:01,791 -Und? -Falls Sie Hilfe benötigen, 96 00:07:02,416 --> 00:07:05,000 kontaktieren Sie bitte unsere Crew. 97 00:07:07,666 --> 00:07:08,583 ZOMATO BESTELLUNG BESTÄTIGEN 98 00:07:08,666 --> 00:07:09,541 Ich habe eine Bestellung. 99 00:07:10,125 --> 00:07:12,208 Geetu, lass die Arbeit sausen. 100 00:07:12,333 --> 00:07:13,208 Nimm dir einen Tag frei. 101 00:07:13,791 --> 00:07:15,750 Sie haben dir seit sechs Monaten eh keinen Lohn bezahlt. 102 00:07:16,833 --> 00:07:18,583 Du knüpfst für nichts Kontakte. 103 00:07:21,333 --> 00:07:23,083 Ich habe auch keine Lust hinzugehen. 104 00:07:23,458 --> 00:07:25,833 Aber ich kann nicht die Pauschale für internationale Flüge verpassen. 105 00:07:26,291 --> 00:07:28,333 Wir leben ohnehin nur von Butterhühnchen und Naan. 106 00:07:28,791 --> 00:07:30,333 Ich warte einfach, 107 00:07:30,666 --> 00:07:33,833 bis mir die verdammte Airline meinen Vorsorgefonds auszahlt, 108 00:07:34,333 --> 00:07:36,625 dann können wir nach Goa ziehen und unser Restaurant eröffnen. 109 00:07:39,208 --> 00:07:40,666 Hallo, Schwager! 110 00:07:43,375 --> 00:07:47,083 Geetu, Koffer… Punnu ist hier. 111 00:07:49,916 --> 00:07:52,000 Hey, Punnu? Sapna? 112 00:07:52,083 --> 00:07:53,125 Überraschung! 113 00:07:53,500 --> 00:07:55,416 Fröhlichen Diwali, Geetu. 114 00:07:56,916 --> 00:07:58,416 Fröhlichen Diwali. 115 00:08:00,166 --> 00:08:01,041 Hallo. 116 00:08:10,000 --> 00:08:12,291 Vergiss Diwali, bei all dem Gepäck bleiben sie wohl bis Holi. 117 00:08:12,833 --> 00:08:14,416 Schau dir Sapnas Gesicht an. 118 00:08:15,125 --> 00:08:16,041 Die haben doch gestritten. 119 00:08:17,625 --> 00:08:18,750 Es ist meine Schuld. 120 00:08:19,666 --> 00:08:22,041 Ich konnte mich nicht um ihn kümmern, nachdem Mutter starb. 121 00:08:22,125 --> 00:08:23,083 Das stimmt. 122 00:08:26,750 --> 00:08:28,041 Werde nicht zu emotional. 123 00:08:28,458 --> 00:08:29,500 Du bist nicht seine Mutter. 124 00:08:30,250 --> 00:08:32,333 "Ich konnte mich nicht um ihn kümmern, nachdem Mutter starb." 125 00:08:32,708 --> 00:08:34,791 Als ob er mit Mutter Premierminister geworden wäre. 126 00:08:36,583 --> 00:08:38,000 Wir Menschen der Mittelklasse 127 00:08:38,166 --> 00:08:40,916 müssen den ganzen Tag schuften, um über die Runden zu kommen. 128 00:08:41,875 --> 00:08:45,166 Ich wurde einfach so von der Schönheitskönigin zum Dienstmädchen. 129 00:08:56,750 --> 00:08:57,958 Sie haben einen teuren Geschmack. 130 00:09:00,875 --> 00:09:01,750 Hände hoch. 131 00:09:06,500 --> 00:09:08,750 Sie gehen definitiv ins Gefängnis. 132 00:09:10,375 --> 00:09:11,625 Wie mein Großvater sagen würde: 133 00:09:12,250 --> 00:09:13,333 "Ich hab's dir doch gesagt." 134 00:09:18,083 --> 00:09:19,000 Du Hexe! 135 00:09:21,708 --> 00:09:22,916 Genießt du deine Exzesse, ja? 136 00:09:23,000 --> 00:09:24,041 Wer zum Teufel bist du? 137 00:09:24,541 --> 00:09:25,458 Wo ist der Hund? 138 00:09:25,541 --> 00:09:27,666 -Wo ist mein verdammter Ehemann? -Ich ging nicht fremd! 139 00:09:27,750 --> 00:09:29,666 Anshul! 140 00:09:29,750 --> 00:09:30,916 Ich hätte es wissen müssen. 141 00:09:31,333 --> 00:09:33,708 Typen in der Präsidentensuite sind immer verheiratet. 142 00:09:34,833 --> 00:09:35,708 Anshul! 143 00:09:37,083 --> 00:09:37,958 Anshul! 144 00:09:38,041 --> 00:09:39,458 Babe, das ist nicht, wie es aussieht. 145 00:09:39,541 --> 00:09:41,000 -Ich kann es erklären. -Ich bringe dich um. 146 00:09:41,083 --> 00:09:42,000 Gib mir eine Chance, ok? 147 00:09:42,541 --> 00:09:43,708 Ich bringe dich um, du verdammter… 148 00:09:44,375 --> 00:09:45,875 -Du tust mir weh! -Lass mich los! 149 00:09:45,958 --> 00:09:47,125 Babe, nicht überreagieren. 150 00:09:47,208 --> 00:09:48,791 Tut mir leid. Ich kann es erklären. 151 00:09:50,458 --> 00:09:51,833 Lass mich los! 152 00:09:52,416 --> 00:09:56,041 -Das war ein Fehler. Tut mir leid. -Der Fehler tut dir leid? 153 00:09:56,208 --> 00:09:57,083 Ich… 154 00:10:00,541 --> 00:10:02,875 Meine Eltern waren schwer verliebt, als sie heirateten. 155 00:10:03,208 --> 00:10:04,541 Aber Liebe allein reicht nie. 156 00:10:04,666 --> 00:10:07,458 Alle sagten: "Kriegt ein Kind, dann fügt sich alles." 157 00:10:07,875 --> 00:10:08,750 Aber das brachte nichts. 158 00:10:09,041 --> 00:10:10,000 Und hier bin ich. 159 00:10:11,916 --> 00:10:13,333 Irgendwann ließen sie sich scheiden, 160 00:10:13,416 --> 00:10:15,916 und ich landete in Jabalpur bei meinem Großvater. 161 00:10:16,000 --> 00:10:18,291 KOHLIS HAUS 162 00:10:18,375 --> 00:10:20,458 Mein armer Großvater stresste sich, 163 00:10:20,541 --> 00:10:22,583 wer sich um mich kümmern würde, wenn er nicht mehr da ist. 164 00:10:25,083 --> 00:10:26,750 Die Leute hatten immer Mitleid mit mir und dachten: 165 00:10:27,250 --> 00:10:28,500 "Armes Mädchen." 166 00:10:29,666 --> 00:10:31,333 Weißt du, wer nicht arm ist? 167 00:10:32,166 --> 00:10:33,083 Die reichen Leute. 168 00:10:34,500 --> 00:10:37,416 Meine Träume waren immer größer als Jabalpur und die Greenfield-Schule. 169 00:10:38,333 --> 00:10:40,750 Ich brauchte nur Geld, um mich von hier zu befreien. 170 00:10:42,333 --> 00:10:46,833 Also klaute ich eine Mathearbeit aus Fr. Khullars Spind und verkaufte sie. 171 00:10:47,291 --> 00:10:48,541 Die Direktorin fand es heraus. 172 00:10:48,833 --> 00:10:50,041 Zuerst drohte sie mir, 173 00:10:50,500 --> 00:10:52,375 aber dann stimmte sie 30 % Anteil zu. 174 00:10:52,875 --> 00:10:54,416 Wie man so sagt, Geld regiert die Welt. 175 00:10:56,416 --> 00:10:59,333 Ich kam mit Träumen und Ideen nach Mumbai, 176 00:11:00,083 --> 00:11:01,833 aber dann schlug die Realität zu. 177 00:11:02,458 --> 00:11:05,208 Ich tat viel, aber manchmal gab es keinen Kredit, manchmal keine Zahlung. 178 00:11:08,208 --> 00:11:11,166 In dieser prekären Situation verstand ich zwei Dinge. 179 00:11:11,916 --> 00:11:15,541 Erstens: Man braucht Geld, um Geld zu machen. 180 00:11:15,750 --> 00:11:18,291 Zweitens: Man braucht immer einen Plan B. 181 00:11:20,375 --> 00:11:23,500 Es heißt, Geld macht nicht glücklich. 182 00:11:23,916 --> 00:11:26,708 Und dass die wirklich Glücklichen nicht in Geld schwimmen. 183 00:11:27,375 --> 00:11:28,916 Das Glück steht wohl nicht in meiner Zukunft, 184 00:11:29,458 --> 00:11:31,000 also wenn ich weine, 185 00:11:31,250 --> 00:11:34,000 tue ich es lieber in einem BMW als in einem verdammten Bus. 186 00:11:34,916 --> 00:11:37,583 HEUTE 187 00:11:37,666 --> 00:11:38,666 Wer erlaubte Ihnen zu sitzen? 188 00:11:40,708 --> 00:11:41,625 NUR FÜR PERSONAL 189 00:11:41,708 --> 00:11:42,583 Setzen Sie sich. 190 00:11:49,750 --> 00:11:51,833 Bereich 380A. 191 00:11:53,625 --> 00:11:55,791 Bereich 380B. 192 00:11:57,208 --> 00:11:58,875 Bereich 440. 193 00:12:00,916 --> 00:12:03,166 Errät jemand, was das bedeutet? 194 00:12:05,041 --> 00:12:06,500 Gefängnis. 195 00:12:09,666 --> 00:12:10,541 Hey. 196 00:12:11,666 --> 00:12:14,750 Was gibt es bei der Kohinoor Airline Neues? 197 00:12:18,500 --> 00:12:19,708 Ich will es wissen. 198 00:12:20,458 --> 00:12:22,916 Was war der Grund für all das? 199 00:12:23,708 --> 00:12:25,250 BHARTIYA SURAJ KOHINOOR VERSCHULDET 200 00:12:25,333 --> 00:12:26,958 SECHS MONATE ZUVOR 201 00:12:30,416 --> 00:12:31,291 Fr. Sethi. 202 00:12:33,375 --> 00:12:34,416 Fr. Sethi! 203 00:12:34,500 --> 00:12:35,500 Was? 204 00:12:35,583 --> 00:12:36,875 Wann bekommen wir unseren Lohn? 205 00:12:37,375 --> 00:12:39,333 Ich muss am Monatsersten die Kreditrate bezahlen. 206 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 Hast du eine Ahnung? 207 00:12:41,583 --> 00:12:43,875 Ich sprach mit dem Personalchef Mittal. 208 00:12:44,041 --> 00:12:47,541 Er sagte, sie kommen nächste Woche, zusammen mit dem Diwali-Bonus. 209 00:12:47,708 --> 00:12:48,583 Es sei sicher. 210 00:12:49,750 --> 00:12:51,791 Du bist so süß, Geetu. 211 00:12:52,333 --> 00:12:54,875 Wir bekommen zum Diwali nicht einmal Essen, 212 00:12:55,458 --> 00:12:57,375 und du erwartest einen Bonus? 213 00:12:57,875 --> 00:12:59,500 Mutig. 214 00:13:00,250 --> 00:13:01,500 Komal, 58. 215 00:13:01,583 --> 00:13:02,458 Danke, Sir. 216 00:13:04,708 --> 00:13:06,708 Divya, 62,5. 217 00:13:07,041 --> 00:13:08,166 Danke, Hr. Rajvanshi. 218 00:13:10,416 --> 00:13:11,291 Sheetal. 219 00:13:12,958 --> 00:13:14,666 72,5 Kilogramm! 220 00:13:15,375 --> 00:13:16,250 Oh Gott. 221 00:13:16,416 --> 00:13:17,583 Sie muss hierbleiben. 222 00:13:25,583 --> 00:13:26,625 Sie ist flugunfähig. 223 00:13:27,333 --> 00:13:28,250 Ja, Sir. 224 00:13:28,958 --> 00:13:29,833 Flugunfähig. 225 00:13:38,000 --> 00:13:39,541 Hallo, hier ist Vijay Walia, 226 00:13:39,750 --> 00:13:41,291 Vorsitzender von Kohinoor Airlines. 227 00:13:41,500 --> 00:13:43,541 Willkommen in der Kohinoor-Familie! 228 00:13:44,458 --> 00:13:46,708 Unsere grandiose 5-Sterne-Airline, 229 00:13:46,875 --> 00:13:48,583 wo unsere Gäste wie Götter behandelt werden, 230 00:13:49,041 --> 00:13:50,500 ist hier, um Ihnen zu dienen. 231 00:13:51,333 --> 00:13:52,208 Kohinoor Airlines will 232 00:13:52,291 --> 00:13:54,041 -Komfort bieten. -Ich zahlte 20.000 für das Ticket. 233 00:13:54,125 --> 00:13:55,708 Ich verstehe, dass Sie Ihr Ticket bezahlten, 234 00:13:55,791 --> 00:13:58,208 aber es tut mir sehr leid, es gibt keine Decken mehr. 235 00:13:58,291 --> 00:14:00,041 Aber ich sehe noch mal für Sie nach. 236 00:14:00,125 --> 00:14:01,125 Einen Moment, bitte. 237 00:14:04,333 --> 00:14:05,208 Fr. Geeta. 238 00:14:07,000 --> 00:14:08,125 Kapitän Wadhera! 239 00:14:08,416 --> 00:14:09,875 Was für eine angenehme Überraschung. 240 00:14:11,291 --> 00:14:13,250 Ich dachte, Sie vergessen uns alle, 241 00:14:13,333 --> 00:14:15,333 jetzt als Privatpilot des Vorsitzenden. 242 00:14:15,750 --> 00:14:18,416 Wie könnte Sie jemals jemand vergessen? 243 00:14:20,166 --> 00:14:21,875 -Bekomme ich einen… -Whiskey on the rocks? 244 00:14:25,125 --> 00:14:26,083 Ich bringe einen Kaffee. 245 00:14:28,833 --> 00:14:30,041 Oh, Fr. Geeta, 246 00:14:30,500 --> 00:14:32,208 anscheinend ist dein Freund heute unser Pilot. 247 00:14:32,750 --> 00:14:34,541 5A drückt die Ruftaste wie irre. Mach du das. 248 00:14:35,666 --> 00:14:37,000 "Freund", ja genau! 249 00:14:38,250 --> 00:14:40,875 Eine Stimme wie eine Symphonie 250 00:14:42,291 --> 00:14:45,625 So betörende Augen 251 00:14:45,708 --> 00:14:48,000 Immer, wenn du lächelst 252 00:14:48,708 --> 00:14:51,458 Und fragst: "Wie geht's?", oh du Peiniger! 253 00:14:54,375 --> 00:14:57,041 Ob du mir meinen Frieden stiehlst 254 00:14:58,375 --> 00:15:01,750 Oder mich einfach abweist 255 00:15:01,833 --> 00:15:04,125 Immer, wenn du lächelst 256 00:15:04,791 --> 00:15:07,458 Und fragst: "Wie geht's?", oh du Peiniger! 257 00:15:08,291 --> 00:15:10,083 Wie die schwebenden Sterne 258 00:15:10,333 --> 00:15:12,083 Die über den Horizont verteilt sind 259 00:15:12,375 --> 00:15:16,041 Sie warten auf einen Blick von dir 260 00:15:16,375 --> 00:15:18,208 Duftend wie eine Blume 261 00:15:18,333 --> 00:15:20,291 Strahlend wie die Sonne 262 00:15:20,708 --> 00:15:22,750 Du bist unglaublich 263 00:15:25,416 --> 00:15:27,125 Jedes Mal, wenn ich dich ansehe 264 00:15:27,500 --> 00:15:28,958 Setzt mein Herz einen Schlag aus 265 00:15:29,416 --> 00:15:31,291 Du solltest wissen 266 00:15:31,583 --> 00:15:33,333 Dass du mich verrückt machst 267 00:15:33,416 --> 00:15:34,875 Du bist immer so bezaubernd 268 00:15:35,083 --> 00:15:37,958 Und fragst: "Wie geht's?", oh du Peiniger! 269 00:15:41,583 --> 00:15:43,416 Jedes Mal, wenn ich dich ansehe 270 00:15:43,666 --> 00:15:45,083 Setzt mein Herz einen Schlag aus 271 00:15:45,625 --> 00:15:47,416 Du solltest wissen 272 00:15:47,666 --> 00:15:49,666 Dass du mich verrückt machst 273 00:15:49,750 --> 00:15:51,041 Du bist immer so bezaubernd 274 00:15:51,208 --> 00:15:54,541 Und fragst: "Wie geht's?", oh du Peiniger! 275 00:15:54,625 --> 00:15:55,750 Hey, 10C, 276 00:15:55,833 --> 00:15:57,000 behalten Sie Ihre Hände bei sich, 277 00:15:57,291 --> 00:15:59,041 oder ich breche Ihren Kiefer so, 278 00:15:59,250 --> 00:16:01,125 dass nicht mal die Passkontrolle Sie erkennen würde. 279 00:16:02,208 --> 00:16:03,166 Vegetarisch oder nicht? 280 00:16:03,375 --> 00:16:04,291 Vegetarisch. 281 00:16:04,416 --> 00:16:05,291 Gerne, Sir. 282 00:16:05,583 --> 00:16:06,916 Ich sah, was du tun kannst 283 00:16:07,083 --> 00:16:08,916 Diese Welt, dieses Universum gehört dir 284 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 Jedes Herz, das du beherrschst 285 00:16:13,541 --> 00:16:14,875 Eine süße Pein, das bist du 286 00:16:15,083 --> 00:16:17,000 Eine wilde Party, das bist du 287 00:16:17,083 --> 00:16:20,291 Ich bin bereit zu sterben Wenn du die Mörderin bist 288 00:16:21,416 --> 00:16:23,416 Ein schüchternes Lächeln Das du freiwillig schenkst 289 00:16:23,500 --> 00:16:25,416 Mein Leben ist in Aufruhr, Babe 290 00:16:25,500 --> 00:16:29,000 Die Lippen leugnen, die Augen sehnen sich Bitte verwirre mich nicht, Babe 291 00:16:29,083 --> 00:16:30,875 Wie die schwebenden Sterne 292 00:16:30,958 --> 00:16:32,791 Die über den Horizont verteilt sind 293 00:16:33,000 --> 00:16:36,583 Sie warten auf einen Blick von dir 294 00:16:37,083 --> 00:16:39,000 Duftend wie eine Blume 295 00:16:39,083 --> 00:16:40,916 Strahlend wie die Sonne 296 00:16:41,541 --> 00:16:43,375 Du bist unglaublich 297 00:16:46,083 --> 00:16:47,791 Jedes Mal, wenn ich dich ansehe 298 00:16:48,166 --> 00:16:49,750 Setzt mein Herz einen Schlag aus 299 00:16:50,125 --> 00:16:52,041 Du solltest wissen 300 00:16:52,125 --> 00:16:53,958 Dass du mich verrückt machst 301 00:16:54,041 --> 00:16:55,541 Du bist immer so bezaubernd 302 00:16:55,791 --> 00:16:58,833 Und fragst: "Wie geht's?", oh du Peiniger! 303 00:17:02,291 --> 00:17:04,250 Jedes Mal, wenn ich dich ansehe 304 00:17:04,333 --> 00:17:06,000 Setzt mein Herz einen Schlag aus 305 00:17:06,083 --> 00:17:08,125 Du solltest wissen 306 00:17:08,333 --> 00:17:10,291 Dass du mich verrückt machst 307 00:17:10,375 --> 00:17:11,583 Du bist immer so bezaubernd 308 00:17:11,875 --> 00:17:15,166 Und fragst: "Wie geht's?", oh du Peiniger! 309 00:17:18,125 --> 00:17:19,333 Komal, Ankit… 310 00:17:21,000 --> 00:17:22,583 Sheetal, Divya… 311 00:17:24,625 --> 00:17:26,625 Fr. Geeta und Jasmine. 312 00:17:27,416 --> 00:17:30,500 Erst unsere Gehälter und jetzt werden auch die Tagespauschalen gekürzt. 313 00:17:30,583 --> 00:17:33,250 Wir sind total am Arsch. 314 00:17:33,541 --> 00:17:34,875 Die Schule meiner Tochter 315 00:17:35,333 --> 00:17:37,000 bombardiert mich schon mit Mahnungen. 316 00:17:37,291 --> 00:17:38,875 Es ist wohl Zeit, einen neuen Job zu suchen. 317 00:17:39,416 --> 00:17:41,416 Euro Air führt nächste Woche Bewerbungsgespräche durch. 318 00:17:41,708 --> 00:17:42,666 Da werde ich hingehen. 319 00:17:43,916 --> 00:17:44,791 Was? 320 00:17:45,833 --> 00:17:46,750 Euro Air? 321 00:17:47,416 --> 00:17:48,541 Dafür bist du viel zu alt. 322 00:17:49,125 --> 00:17:50,708 Die lassen dich nicht einmal den Boden wischen. 323 00:17:51,541 --> 00:17:52,666 Halte einfach die Klappe. 324 00:17:52,750 --> 00:17:54,208 Du weißt doch, dass alle ausflippen. 325 00:17:54,625 --> 00:17:56,500 Machen wir nicht noch mehr Panik, ok? 326 00:17:56,583 --> 00:17:58,041 Guten Appetit, Fr. Geeta. 327 00:18:00,500 --> 00:18:01,375 Du hast recht. 328 00:18:02,416 --> 00:18:04,125 Wieso sollte ich Panik haben? 329 00:18:04,541 --> 00:18:06,166 Mein Vorsorgefonds ist ja nicht in Gefahr. 330 00:18:07,166 --> 00:18:09,750 Keine Sorge, Fr. Geeta. alle ausstehenden Zahlungen kommen. 331 00:18:09,916 --> 00:18:13,708 Sie wissen, diese Probleme gibt es alle paar Jahre. 332 00:18:14,208 --> 00:18:15,375 Wissen Sie noch, was nach 9/11 war? 333 00:18:15,708 --> 00:18:17,041 Keine Gehälter für neun Monate. 334 00:18:17,250 --> 00:18:18,250 Aber wir bekamen das Geld. 335 00:18:18,791 --> 00:18:19,666 Wir bekommen den Lohn. 336 00:18:19,750 --> 00:18:22,208 Es ist ok, wenn ich auf mein Gehalt warten muss, 337 00:18:22,458 --> 00:18:24,000 aber wann bekomme ich meinen Vorsorgefonds? 338 00:18:24,083 --> 00:18:25,583 Stressen Sie sich nicht wegen des Fonds. 339 00:18:25,666 --> 00:18:26,958 Vertrauen Sie dem Vorsitzenden. 340 00:18:27,041 --> 00:18:28,500 Ich sah, was du tun kannst 341 00:18:28,708 --> 00:18:30,416 Diese Welt, dieses Universum gehört dir 342 00:18:30,625 --> 00:18:33,416 Jedes Herz, das du beherrschst 343 00:18:35,000 --> 00:18:36,500 Eine süße Pein, das bist du 344 00:18:36,583 --> 00:18:38,500 Eine wilde Party, das bist du 345 00:18:38,666 --> 00:18:41,958 Ich bin bereit zu sterben Wenn du die Mörderin bist 346 00:18:42,916 --> 00:18:44,958 Ein schüchternes Lächeln Das du freiwillig schenkst 347 00:18:45,041 --> 00:18:46,875 Mein Leben ist in Aufruhr, Babe 348 00:18:47,125 --> 00:18:50,416 Die Lippen leugnen, die Augen sehnen sich Bitte verwirre mich nicht, Babe 349 00:18:50,500 --> 00:18:52,375 Wie die schwebenden Sterne 350 00:18:52,458 --> 00:18:54,416 Die über den Horizont verteilt sind 351 00:18:54,500 --> 00:18:58,083 Sie warten auf einen Blick von dir 352 00:18:58,500 --> 00:19:00,458 Duftend wie eine Blume 353 00:19:00,583 --> 00:19:02,291 Strahlend wie die Sonne 354 00:19:03,041 --> 00:19:04,916 Du bist unglaublich 355 00:19:07,541 --> 00:19:09,291 Jedes Mal, wenn ich dich ansehe 356 00:19:09,625 --> 00:19:11,166 Setzt mein Herz einen Schlag aus 357 00:19:11,541 --> 00:19:13,541 Du solltest wissen 358 00:19:13,708 --> 00:19:15,625 Dass du mich verrückt machst 359 00:19:15,708 --> 00:19:17,000 Du bist immer so bezaubernd 360 00:19:17,250 --> 00:19:20,333 Und fragst: "Wie geht's?", oh du Peiniger! 361 00:19:23,750 --> 00:19:25,666 Jedes Mal, wenn ich dich ansehe 362 00:19:25,791 --> 00:19:27,416 Setzt mein Herz einen Schlag aus 363 00:19:27,750 --> 00:19:29,583 Du solltest wissen 364 00:19:29,791 --> 00:19:31,708 Dass du mich verrückt machst 365 00:19:31,791 --> 00:19:33,125 Du bist immer so bezaubernd 366 00:19:33,333 --> 00:19:36,291 Und fragst: "Wie geht's?", oh du Peiniger! 367 00:19:36,375 --> 00:19:37,250 KREDIT FÄLLIG: ZWEI TAGE 368 00:19:43,208 --> 00:19:44,875 Hr. Rajvanshi, hier ist Ihr Tee. 369 00:19:47,375 --> 00:19:48,666 Hr. Rajvanshi. 370 00:19:51,708 --> 00:19:52,583 -Hr. Rajvanshi! -Was ist? 371 00:19:57,833 --> 00:19:59,458 Hr. Rajvanshi? 372 00:20:00,625 --> 00:20:02,708 Hallo? Hr. Rajvanshi? 373 00:20:02,916 --> 00:20:06,000 Hr. Rajvanshi hat diesen Flug wohl verlassen. 374 00:20:12,750 --> 00:20:13,708 Oh Gott! Oh Gott! 375 00:20:14,375 --> 00:20:15,250 Oh Gott! 376 00:20:17,458 --> 00:20:19,000 Reanimieren und beatmen! 377 00:20:19,583 --> 00:20:20,541 Ja, reanimieren und beatmen. 378 00:20:22,166 --> 00:20:23,208 Geetu, sei vorsichtig. 379 00:20:23,541 --> 00:20:24,916 Du willst sein Gebiss nicht im Mund. 380 00:20:25,458 --> 00:20:26,583 Er hatte Lamm zu Mittag. 381 00:20:28,333 --> 00:20:29,875 Jasmine, hab etwas Respekt. 382 00:20:30,333 --> 00:20:31,333 Dieser arme… 383 00:20:33,458 --> 00:20:35,083 Verdammter Idiot! 384 00:20:43,000 --> 00:20:45,250 Kapitän, es gibt einen Notfall. 385 00:20:45,916 --> 00:20:48,125 Meine Damen und Herren, hier spricht Ihr Kapitän. 386 00:20:48,375 --> 00:20:50,791 Wegen eines medizinischen Notfalls fliegen wir zurück nach Mumbai. 387 00:20:50,875 --> 00:20:52,083 Meine Güte, Divya. 388 00:20:52,625 --> 00:20:54,666 So aufgewühlt war ich nicht mal bei Mutters Beerdigung. 389 00:20:55,291 --> 00:20:58,333 Ich habe tatsächlich noch nie eine Leiche gesehen. 390 00:20:58,625 --> 00:21:00,666 Er sah sowieso immer wie eine Leiche aus. 391 00:21:01,208 --> 00:21:02,750 "Fr. Sethi, mein Blutdruck ist niedrig. 392 00:21:02,916 --> 00:21:04,375 Können Sie die Verkäufe zusammenrechnen? 393 00:21:04,500 --> 00:21:05,916 Fr. Sethi, mein Blutzucker ist hoch. 394 00:21:06,000 --> 00:21:07,291 Können Sie die Mahlzeiten aufladen?" 395 00:21:07,833 --> 00:21:09,625 Er trug nie seine eigene Tasche. 396 00:21:10,875 --> 00:21:12,750 Wahrscheinlich, weil er immer so viel Gold dabei hatte. 397 00:21:12,833 --> 00:21:14,958 Verdammt. Respekt. 398 00:21:21,000 --> 00:21:21,875 Sollen wir sie behalten? 399 00:21:23,166 --> 00:21:24,083 HEUTE 400 00:21:24,166 --> 00:21:25,083 Wo ist es? 401 00:21:26,250 --> 00:21:29,083 Sagen Sie uns zuerst, wonach Sie suchen, Ma'am. 402 00:21:29,375 --> 00:21:31,416 Tun Sie nicht so schlau. 403 00:21:31,833 --> 00:21:33,875 Wo ist das Gold? Wo ist es? 404 00:21:33,958 --> 00:21:35,541 -Gold? -Gold? 405 00:21:35,625 --> 00:21:36,500 Gold? 406 00:21:38,208 --> 00:21:41,875 Wir wissen nichts über das Gold. 407 00:21:41,958 --> 00:21:43,791 Halten Sie mich für einen Idioten? 408 00:21:43,875 --> 00:21:46,458 Vor drei Monaten fanden Sie die Leiche des alten Mannes 409 00:21:46,541 --> 00:21:47,875 mit einer Weste voller Gold. 410 00:21:48,458 --> 00:21:50,375 -Oder nicht? -Doch. 411 00:21:50,500 --> 00:21:53,125 Leugnen Sie nicht, dass Sie mit ihm zusammenarbeiten. 412 00:21:54,291 --> 00:21:57,000 Sie, Miss? Tun Sie es oder nicht? 413 00:22:04,416 --> 00:22:07,166 Ich suche mein ganzes Leben lang nach einem Investor für mein Business. 414 00:22:08,625 --> 00:22:10,833 Seht, ich habe endlich einen gefunden. 415 00:22:12,708 --> 00:22:13,916 Tut mir leid, Sir. Nichts für ungut. 416 00:22:15,083 --> 00:22:15,958 Kommt schon, Leute. 417 00:22:16,041 --> 00:22:18,375 Wir servieren seit sechs Monaten Essen 418 00:22:18,916 --> 00:22:20,083 und bekamen keine einzige Rupie. 419 00:22:22,166 --> 00:22:23,750 Divya, stell es dir vor. 420 00:22:24,250 --> 00:22:25,125 Dein Kredit, 421 00:22:26,250 --> 00:22:28,125 -einfach weg. -Hast du den Verstand verloren? 422 00:22:28,666 --> 00:22:29,833 Wenn wir erwischt werden, 423 00:22:29,916 --> 00:22:30,875 fliegen wir komplett raus! 424 00:22:30,958 --> 00:22:31,833 Idiot! 425 00:22:32,083 --> 00:22:32,958 Geetu. 426 00:22:33,208 --> 00:22:35,458 Jahrelang hast du geträumt, ein Restaurant zu haben. 427 00:22:36,625 --> 00:22:38,875 Jetzt, wo das Geld zu uns kommt, 428 00:22:39,333 --> 00:22:40,625 wirst du so moralisch. 429 00:22:40,708 --> 00:22:44,458 Ich verbrachte nicht die Hälfte meines Lebens als Sklavin, 430 00:22:44,541 --> 00:22:46,375 um den Rest im Gefängnis zu verbringen. 431 00:22:46,791 --> 00:22:47,666 Kapiert? 432 00:22:50,208 --> 00:22:51,083 Ok. 433 00:22:52,416 --> 00:22:53,541 Dann jede für sich. 434 00:23:02,291 --> 00:23:03,166 Hey! 435 00:23:03,333 --> 00:23:04,208 Nicht anfassen! 436 00:23:04,708 --> 00:23:06,625 Und sei still. Sag kein Wort mehr. 437 00:23:07,666 --> 00:23:09,333 Nicht zu uns oder zu ihm. 438 00:23:09,625 --> 00:23:10,916 Crew. Bereit zur Landung. 439 00:23:26,875 --> 00:23:28,708 Sir, der Alte war voller Gold, wie eine Braut. 440 00:23:29,041 --> 00:23:29,916 Das sehe ich. 441 00:23:30,625 --> 00:23:33,083 Er war mit einem Fuß im Grab gierig. 442 00:23:34,333 --> 00:23:36,875 Sir, sie haben die Leiche gefunden. 443 00:23:47,291 --> 00:23:48,208 Hi. 444 00:23:50,666 --> 00:23:51,750 Kennst du ihn, oder was? 445 00:23:55,625 --> 00:23:56,541 Irgendwie schon. 446 00:23:57,250 --> 00:23:58,125 Hey! 447 00:23:59,375 --> 00:24:01,041 Sie ist schuld! Sie hat mich geschubst! 448 00:24:30,875 --> 00:24:32,750 Divya Rana aus Haryana. 449 00:24:33,333 --> 00:24:34,500 Jaiveer. 450 00:24:35,791 --> 00:24:36,750 Flugbegleiterin? 451 00:24:38,416 --> 00:24:40,083 Ich dachte nicht, dass wir uns wiedersehen. 452 00:24:41,625 --> 00:24:43,375 -Und du… -Zoll. 453 00:24:44,041 --> 00:24:45,166 Zoll! 454 00:24:45,458 --> 00:24:46,750 Ich wurde gerade hierhin versetzt. 455 00:24:47,208 --> 00:24:49,791 Hätte ich gewusst, dass du hier bist, hätte ich früher gewechselt. 456 00:24:50,375 --> 00:24:53,291 Könnten Sie bitte hier und hier unterschreiben? 457 00:24:53,375 --> 00:24:54,250 Ok. 458 00:24:55,166 --> 00:24:56,041 Schreib deine Nummer auf. 459 00:24:57,166 --> 00:24:59,083 Vielleicht muss ich zur weiteren Befragung anrufen. 460 00:25:00,125 --> 00:25:01,000 -Oh. -Sir, 461 00:25:01,083 --> 00:25:02,291 die Vertreter der Airline sind da. 462 00:25:02,375 --> 00:25:03,500 Ok, ich rede mit ihnen. 463 00:25:03,750 --> 00:25:04,833 -Darf ich jetzt gehen? -Klar. 464 00:25:04,916 --> 00:25:05,791 Danke. 465 00:25:06,791 --> 00:25:08,125 -Bis später? -Bis dann. 466 00:25:08,208 --> 00:25:09,333 Wir sehen uns jetzt wohl öfter. 467 00:25:10,166 --> 00:25:11,041 Ja. 468 00:25:11,625 --> 00:25:12,708 Sind Sie jetzt zufrieden, Sir? 469 00:25:13,166 --> 00:25:14,791 Er ist ein Mitarbeiter Ihrer Airline, oder? 470 00:25:15,833 --> 00:25:17,333 Ist das aus Ihrer Airline geworden? 471 00:25:17,666 --> 00:25:20,750 -Er hatte 12 Kilo Gold dabei! -Hr. Mittal. 472 00:25:20,833 --> 00:25:22,500 -Operiert Ihre Airline jetzt so? -Hr. Mittal. 473 00:25:23,916 --> 00:25:25,583 Ich rede mit Ihnen, Sir. Hören Sie überhaupt zu? 474 00:25:30,625 --> 00:25:31,541 Wie viel wiegt das? 475 00:25:32,125 --> 00:25:33,000 Zwölf Kilo. 476 00:25:34,916 --> 00:25:36,125 Und woher kam er? 477 00:25:36,541 --> 00:25:37,916 Nirgends, er flog weg. 478 00:25:38,666 --> 00:25:40,166 -Wohin? -Al Burj. 479 00:25:41,666 --> 00:25:43,208 -Behalten Sie sie im Auge. -Ja. 480 00:25:46,666 --> 00:25:47,666 Rajvanshi? 481 00:25:48,875 --> 00:25:50,291 Unser Rajvanshi? Der alte Kauz? 482 00:25:51,500 --> 00:25:53,416 Unfassbar, dass der alte Mann, 483 00:25:54,083 --> 00:25:56,416 der auf der Schwelle des Todes stand, Gold schmuggelte. 484 00:25:56,791 --> 00:25:57,916 Geld, Geetu. 485 00:25:59,000 --> 00:25:59,875 Geld. 486 00:26:01,000 --> 00:26:02,916 Das macht sogar die aufrichtigsten Leute zu Gangstern. 487 00:26:03,375 --> 00:26:06,458 Vielleicht waren wir immer zu naiv und haben deshalb keinen Erfolg. 488 00:26:08,916 --> 00:26:10,083 Geetu, manchmal denke ich… 489 00:26:12,458 --> 00:26:15,166 …ich konnte nicht genug für dich tun. 490 00:26:24,375 --> 00:26:25,416 Im Ernst. 491 00:26:26,458 --> 00:26:27,875 Du hast mehr als genug getan. 492 00:26:28,750 --> 00:26:30,958 Opa, dein Buchmacher ist ein Dieb. 493 00:26:31,041 --> 00:26:33,333 Opa, wieso bleibst du nicht 494 00:26:33,416 --> 00:26:34,791 wie die anderen Alten beim Bingo spielen? 495 00:26:34,875 --> 00:26:37,666 Du solltest erst nach zwei Tagen zurückkommen. 496 00:26:37,750 --> 00:26:38,916 Lange Geschichte. 497 00:26:39,333 --> 00:26:40,375 Hey, Hr. Deshmukh. 498 00:26:41,000 --> 00:26:42,875 -Was führt Sie her? -Jasmine. 499 00:26:43,125 --> 00:26:44,000 Jasmine. 500 00:26:45,708 --> 00:26:48,500 Sie haben seit sechs Monaten keine Miete bezahlt. 501 00:26:49,083 --> 00:26:52,125 Die Wasserrechnungen, Gasrechnungen, und Sozialabgaben sind… 502 00:26:53,833 --> 00:26:55,250 Fröhlichen Diwali, Hr. Deshmukh. 503 00:26:59,958 --> 00:27:00,833 Das Auto verkauft? 504 00:27:01,583 --> 00:27:04,083 -Dein Flug wurde gestrichen? -Wieso hast du das Auto verkauft? 505 00:27:06,166 --> 00:27:08,458 Wir benutzen es eh fast nie. 506 00:27:08,541 --> 00:27:10,166 Wir brauchen nicht wirklich ein Auto. 507 00:27:10,458 --> 00:27:12,375 Dad, aber der Kredit gehört mir. 508 00:27:15,250 --> 00:27:16,250 Und wem gehörst du? 509 00:27:42,750 --> 00:27:45,875 GEMÜSEMARKT AZAD 510 00:27:45,958 --> 00:27:48,791 Ich habe nur noch zwei Dollar. Du hast mir einen guten Preis gegeben? 511 00:27:53,583 --> 00:27:55,625 -Sudha. -Geetu. 512 00:27:55,958 --> 00:27:57,666 -Wie geht's? -Mir geht es gut. 513 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 Wo ist Hr. Mittal? Er nimmt meine Anrufe nicht mehr an. 514 00:28:01,041 --> 00:28:02,166 Auch keine Anrufe seiner Frau. 515 00:28:03,958 --> 00:28:05,708 Als ich noch Flugbegleiterin bei Kohinoor war, 516 00:28:05,791 --> 00:28:06,875 umkreiste er mich immer. 517 00:28:08,208 --> 00:28:09,458 Wie ein Käfer. 518 00:28:09,541 --> 00:28:10,708 Jetzt entwischt er mir immer. 519 00:28:10,791 --> 00:28:11,916 Wie ein Käfer? 520 00:28:12,666 --> 00:28:13,708 Genau. Ja. 521 00:28:14,458 --> 00:28:15,375 Sehr witzig. 522 00:28:15,458 --> 00:28:17,291 -Bis dann. -Gourd… Ok. 523 00:28:17,375 --> 00:28:18,875 -Wie viel für den Kürbis? -300 Rupien. 524 00:28:18,958 --> 00:28:20,958 Sind die Kürbisse mit Diamanten besetzt? 525 00:28:31,250 --> 00:28:34,041 GEHT KOHINDOOR AIRWAYS BANKROTT? 526 00:28:34,125 --> 00:28:37,708 Drei Fluggesellschaften stellten im letzten Jahrzehnt den Betrieb ein. 527 00:28:38,208 --> 00:28:43,541 Und jetzt ist Ihre Airline mit einem Kredit in Verzug. 528 00:28:43,625 --> 00:28:46,166 So was ist im Business ganz normal. 529 00:28:46,458 --> 00:28:48,583 Wir sind eine Familie mit 4.000 Mitgliedern. 530 00:28:48,875 --> 00:28:49,750 Eine kleine Familie. 531 00:28:50,708 --> 00:28:52,208 Ich gebe den Banken, 532 00:28:52,625 --> 00:28:54,250 der Regierung 533 00:28:54,916 --> 00:28:57,083 und Millionen Indern, 534 00:28:57,416 --> 00:28:59,791 die uns ihren kostbaren Glauben anvertraut haben, mein Wort. 535 00:29:01,416 --> 00:29:02,916 Machen Sie sich keine Sorgen. 536 00:29:03,833 --> 00:29:05,416 Sogar in zehn Jahren 537 00:29:05,875 --> 00:29:07,291 wird es uns noch geben. 538 00:29:08,541 --> 00:29:09,666 Wir sind Kohinoor. 539 00:29:10,083 --> 00:29:12,875 Wir werden immer strahlen. In Indien. 540 00:29:13,791 --> 00:29:15,000 -Danke, Hr. Walia. -Danke. 541 00:29:15,083 --> 00:29:19,125 Sich Geld zum Protzen zu leihen, ist für keinen Geschäftsmann von Vorteil. 542 00:29:19,250 --> 00:29:21,625 Dafür muss er vielleicht einen hohen Preis zahlen. 543 00:29:21,708 --> 00:29:22,958 Das sind nur Spekulationen. 544 00:29:23,125 --> 00:29:24,250 Das ist völliger Blödsinn. 545 00:29:24,375 --> 00:29:25,750 -Kein Flug von uns wurde gestrichen! -Sir. 546 00:29:25,833 --> 00:29:26,708 Weg da. 547 00:29:27,083 --> 00:29:28,458 Wer verbreitet die Gerüchte? 548 00:29:28,833 --> 00:29:29,875 Die verklagen wir! 549 00:29:47,083 --> 00:29:48,416 Hey! 550 00:29:55,041 --> 00:29:55,916 Hr. Mittal. 551 00:29:58,125 --> 00:30:00,666 Sie, Ihre Frau Sudha und ich, wir kennen uns lange. 552 00:30:01,208 --> 00:30:02,791 Sie sind für mich wie ein großer Bruder. 553 00:30:03,833 --> 00:30:05,500 Kann ich Sie etwas fragen? Werden Sie ehrlich sein? 554 00:30:07,916 --> 00:30:11,041 Stimmt es, dass unsere Firma bankrott ist? 555 00:30:11,125 --> 00:30:12,916 Was sagen Sie da, Ma'am? 556 00:30:13,333 --> 00:30:14,750 Glauben Sie jetzt auch an diese Gerüchte? 557 00:30:14,833 --> 00:30:17,083 -Unsere Firma ist in Asien die zweitbeste. -Sir… 558 00:30:17,166 --> 00:30:19,291 -Wir leasten gerade sechs Airbusse! -Hr. Mittal, 559 00:30:19,375 --> 00:30:21,666 -seien Sie einfach ehrlich! -Ok, ja. Wir sind bankrott. 560 00:30:21,750 --> 00:30:23,000 Ich schwöre bei Gott, bankrott. 561 00:30:25,291 --> 00:30:26,875 Ich weiß nicht, wieso ich Ihnen das sagte. 562 00:30:27,416 --> 00:30:29,416 Aber bitte, sagen Sie es niemandem, auch nicht versehentlich. 563 00:30:30,166 --> 00:30:31,208 Das würde Aufruhr auslösen. 564 00:30:31,291 --> 00:30:35,791 Und… mein Vorsorgefonds? 565 00:30:36,250 --> 00:30:37,125 Bekomme ich den je? 566 00:30:37,291 --> 00:30:40,791 Ich sage nicht, dass der Vorsorgefonds verloren ist. 567 00:30:41,083 --> 00:30:42,916 Aber Sie wissen, wie das System funktioniert. 568 00:30:43,166 --> 00:30:45,625 Wenn nicht wir, dann bekommen definitiv unsere Kinder das Geld. 569 00:31:05,708 --> 00:31:07,083 Das ist die letzte Box. 570 00:31:07,250 --> 00:31:10,625 Ok, holen wir uns schnell die Erdnusspäckchen. 571 00:31:11,208 --> 00:31:14,041 Was machen wir mit den Erdnüssen? 572 00:31:14,416 --> 00:31:17,958 -Die verkaufen wir an den Ampeln! -Ok. 573 00:31:28,583 --> 00:31:29,750 Jasmine. Sehr gut. 574 00:31:29,833 --> 00:31:32,333 Nimm von da eine Mülltüte und sammle die Kopfhörer ein. 575 00:31:35,500 --> 00:31:37,708 Sie nimmt seit heute Morgen Tabletten gegen Angstzustände. 576 00:31:39,000 --> 00:31:40,291 Ich glaube, die helfen nicht. 577 00:31:45,041 --> 00:31:45,916 Geetu. 578 00:32:05,083 --> 00:32:06,958 Gottes Wege sind unergründlich. 579 00:32:08,541 --> 00:32:09,750 Gestern griffen wir nach dem Himmel, 580 00:32:10,750 --> 00:32:12,375 und heute sind wir auf den Boden abgestürzt. 581 00:32:15,333 --> 00:32:16,291 Zwei Jahrzehnte lang 582 00:32:17,000 --> 00:32:18,791 riss ich mir wie ein Dienstmädchen den Hintern auf. 583 00:32:19,333 --> 00:32:22,958 Jeden Monat zogen sie Steuern 584 00:32:24,166 --> 00:32:25,166 und den Vorsorgefonds ab. 585 00:32:25,500 --> 00:32:26,916 Wir haben uns von ihnen abzocken lassen. 586 00:32:28,333 --> 00:32:30,041 Ich hatte so große Pläne. 587 00:32:31,916 --> 00:32:34,250 Arun und ich wollten in Goa ein Restaurant eröffnen 588 00:32:36,083 --> 00:32:37,708 und unsere zweiten Flitterwochen genießen. 589 00:32:38,083 --> 00:32:41,458 Ich weiß nicht, wie ich meinen Eltern sagen soll, 590 00:32:43,041 --> 00:32:45,833 dass die Pilotenuniform, die sie so lieben, 591 00:32:46,833 --> 00:32:50,166 nur geliehen ist. 592 00:32:53,416 --> 00:32:56,541 Stellt euch vor, wir hätten Rajvanshis Gold bei uns. 593 00:32:57,791 --> 00:33:00,000 Im Ernst, wir hätten es mitnehmen sollen. 594 00:33:01,416 --> 00:33:03,791 Tatsächlich sind wir durchgeknallt, nicht du. 595 00:33:04,333 --> 00:33:05,208 Tut mir leid. 596 00:33:05,291 --> 00:33:09,041 Ich frage mich, wie lange der verdammte Rajvanshi das gemacht hat. 597 00:33:09,125 --> 00:33:10,791 Vier Jahre, drei Monate 598 00:33:11,041 --> 00:33:11,916 und 21 Tage. 599 00:33:15,750 --> 00:33:16,625 Was ist das? 600 00:33:17,333 --> 00:33:18,208 Plan B. 601 00:33:31,458 --> 00:33:32,333 Was? 602 00:33:32,750 --> 00:33:34,166 Er brauchte es ja nicht wirklich. 603 00:33:34,833 --> 00:33:37,916 Wie auch immer, das ist Rajvanshis Dienstplan. 604 00:33:38,208 --> 00:33:40,250 Alle Flüge gehen nach Al Burj. 605 00:33:40,791 --> 00:33:44,375 Er schrieb immer dieser Nummer, sobald er da ankam. 606 00:33:46,416 --> 00:33:48,875 Mal sehen, wem der Schurke 607 00:33:48,958 --> 00:33:50,125 -die ganze Zeit schrieb. -Sethi, 608 00:33:50,208 --> 00:33:52,000 es wird spät. Machen wir das morgen. 609 00:33:52,083 --> 00:33:54,208 Ich habe lange genug gewartet. Gib her! 610 00:33:55,791 --> 00:33:57,666 UNBEKANNTER ANRUFER 611 00:34:00,333 --> 00:34:01,208 Hallo? 612 00:34:01,791 --> 00:34:02,791 Wer ist da? 613 00:34:03,041 --> 00:34:04,166 Ich bin es. 614 00:34:06,791 --> 00:34:09,041 Sudha, wie oft sagte ich dir, meine Sachen nicht anzufassen? 615 00:34:09,125 --> 00:34:11,250 Wieso rufen dich so spät nachts Frauen an? 616 00:34:12,916 --> 00:34:14,208 Hallo? Falsche Nummer! 617 00:34:15,541 --> 00:34:17,750 Der alte Rajvanshi, der gestorben ist, sein Partner war 618 00:34:18,125 --> 00:34:19,000 Manoj Mittal. 619 00:34:19,083 --> 00:34:20,000 HEUTE 620 00:34:20,083 --> 00:34:21,166 Ich weiß, Sie kennen ihn. 621 00:34:21,541 --> 00:34:24,708 Tun wir. Er ist der HR-Chef bei Kohinoor Airways. 622 00:34:26,291 --> 00:34:28,875 Der HR-Boss ist auch der Boss Ihrer Gang? 623 00:34:29,750 --> 00:34:30,666 Gang? 624 00:34:30,750 --> 00:34:31,625 Gang? 625 00:34:32,083 --> 00:34:34,291 Nein. Er ist ein netter Kerl. 626 00:34:35,083 --> 00:34:35,958 So wie Sie? 627 00:34:37,666 --> 00:34:40,750 Ok. Sagen Sie mir, wie Sie es getan haben. 628 00:34:46,333 --> 00:34:48,833 VOR DREI MONATEN 629 00:34:48,916 --> 00:34:51,333 -Hallo, Hr. Mittal. -Ebenso hallo. 630 00:34:52,041 --> 00:34:53,250 Oh, Ma'am. Sie sind es. 631 00:34:53,708 --> 00:34:54,708 Nicht fair, Hr. Mittal. 632 00:34:55,208 --> 00:34:58,791 Wir können uns keine Kekse leisten, während Sie Goldkekse haben? 633 00:34:59,125 --> 00:35:01,333 Hr. Mittal, ich muss sagen, Sie haben eine hinterhältige Seite. 634 00:35:02,750 --> 00:35:04,625 Ich verstehe nicht. 635 00:35:05,500 --> 00:35:09,250 Wir verstehen auch nicht, was wir mit dem Handy tun sollen. 636 00:35:10,000 --> 00:35:11,291 Oh. 637 00:35:11,583 --> 00:35:13,333 Gott sei Dank! 638 00:35:13,750 --> 00:35:15,041 Und danke an Sie. 639 00:35:15,458 --> 00:35:16,750 Das Handy war bei Ihnen? 640 00:35:17,375 --> 00:35:19,083 Das ist toll. Bitte geben Sie es zurück. 641 00:35:19,458 --> 00:35:20,333 Was soll ich sagen? 642 00:35:20,416 --> 00:35:22,583 Wir müssen alle etwas tun, um unsere Familien zu unterstützen. 643 00:35:23,708 --> 00:35:25,250 Helfen Sie, unsere Familien zu unterstützen. 644 00:35:26,000 --> 00:35:26,875 Was meinen Sie? 645 00:35:27,041 --> 00:35:29,666 Wir können tun, was Hr. Rajvanshi tat, dreimal mehr. 646 00:35:38,208 --> 00:35:39,291 Das ist nichts, was Mädels… 647 00:35:39,833 --> 00:35:42,875 Ich meine, was Damen tun sollten. 648 00:35:42,958 --> 00:35:44,208 Bitte entschuldigen Sie mich. 649 00:35:45,208 --> 00:35:46,125 Haben Sie was gesagt? 650 00:35:46,791 --> 00:35:47,875 Hören Sie zu, Hr. Mittal, 651 00:35:48,125 --> 00:35:50,416 wir Damen bitten Sie nicht, 652 00:35:50,625 --> 00:35:51,541 wir stellen ein Ultimatum. 653 00:35:52,041 --> 00:35:53,958 Entweder verbünden Sie sich freiwillig mit uns, 654 00:35:54,166 --> 00:35:56,875 oder wir melden Sie beim Zoll. Ihre Wahl. 655 00:35:56,958 --> 00:35:58,083 -Lassen Sie mich gehen. -Geetu? 656 00:35:59,541 --> 00:36:00,625 Hi, Geetu. 657 00:36:01,041 --> 00:36:01,958 Fr. Sudha! 658 00:36:02,666 --> 00:36:05,625 Geetu, wieso sehe ich dich nicht mehr? Du gehst nicht mehr ins Fitnessstudio. 659 00:36:05,708 --> 00:36:08,291 -Ich war knapp bei Kasse. -Oh. 660 00:36:09,000 --> 00:36:10,541 Aber das wird wohl bald kein Problem mehr sein. 661 00:36:11,416 --> 00:36:15,166 -Stimmt's, Hr. Mittal? -Ja, natürlich. 662 00:36:18,916 --> 00:36:19,833 Die Crew. 663 00:36:22,041 --> 00:36:23,833 Das hier oder das? 664 00:36:24,166 --> 00:36:25,458 -Nimm beide. -Sicher? 665 00:36:26,958 --> 00:36:28,875 -Tschüss, Geetu. -Tschüss. 666 00:36:31,875 --> 00:36:33,208 Bis morgen. 667 00:36:47,583 --> 00:36:49,000 Hey, Kleine! 668 00:37:04,125 --> 00:37:05,083 Ihr könnt das? 669 00:37:06,958 --> 00:37:08,833 Es ist euer erstes Mal, und… 670 00:37:10,791 --> 00:37:12,750 Beim ersten Mal überlegen viele, damit wegzurennen. 671 00:37:14,791 --> 00:37:15,666 Hauen Sie nicht damit ab. 672 00:37:16,916 --> 00:37:18,041 Denn ich habe Ihre Adresse 673 00:37:19,166 --> 00:37:20,958 und Ihre ganze persönliche Geschichte. 674 00:37:22,250 --> 00:37:23,708 Wenn Sie am Flughafen ankommen, 675 00:37:24,083 --> 00:37:26,708 gehen Sie am Gate 2 durch den Zoll. 676 00:37:27,666 --> 00:37:28,541 Da habe ich Verbindungen. 677 00:37:30,125 --> 00:37:33,375 Und ja, die Rajvanshi-Sache ist noch heiß. 678 00:37:34,583 --> 00:37:37,208 Also lassen Sie sich bitte nicht erwischen. 679 00:37:38,458 --> 00:37:39,416 Und um Gottes willen, 680 00:37:39,791 --> 00:37:40,708 bitte 681 00:37:41,416 --> 00:37:42,291 sterben Sie nicht. 682 00:37:45,916 --> 00:37:47,125 Ist das nicht seltsam? 683 00:37:47,791 --> 00:37:49,541 Die Leute schmuggeln normalerweise Gold nach Indien. 684 00:37:49,625 --> 00:37:51,541 Wieso schmuggelt es Mittal raus? 685 00:37:52,041 --> 00:37:54,250 Unwissenheit ist ein Segen, Schwester. 686 00:37:54,833 --> 00:37:55,750 Punkt. 687 00:37:57,208 --> 00:37:58,083 Also… 688 00:37:59,708 --> 00:38:01,208 Ich habe recherchiert. 689 00:38:01,458 --> 00:38:02,375 Was denn? 690 00:38:03,250 --> 00:38:05,166 Hr. Rajvanshi machte das seit Jahren. 691 00:38:05,958 --> 00:38:08,125 Wir müssen nur in seine "großen" Fußstapfen treten. 692 00:38:08,583 --> 00:38:10,541 Und du trägst eine Weste wie Rajvanshi? 693 00:38:12,458 --> 00:38:13,333 GANG SCHMUGGELT GOLD 694 00:38:13,416 --> 00:38:15,000 Wurden die alle erwischt? 695 00:38:15,208 --> 00:38:16,083 Ja. 696 00:38:16,500 --> 00:38:20,041 Ich schmuggle kein Gold in irgendwelchen Ritzen versteckt. 697 00:38:20,750 --> 00:38:21,625 Igitt. 698 00:38:22,458 --> 00:38:26,208 Ich stelle mir nur vor, wie Geld auf uns herunterregnet. 699 00:38:28,625 --> 00:38:30,791 Als Erstes kaufe ich Opas Ring zurück. 700 00:38:31,416 --> 00:38:33,250 Das ist das Einzige, was ich von meinen Vorfahren habe. 701 00:38:34,083 --> 00:38:37,708 Diese Juweliere schmelzen das Gold und… 702 00:38:49,208 --> 00:38:51,791 Gold, so viel Gold 703 00:38:51,875 --> 00:38:54,416 Mein Herz ist aus reinem Gold 704 00:38:54,500 --> 00:38:59,500 -Hörst du das Geld reden? -Schau! 705 00:38:59,583 --> 00:39:02,875 Die Mädels haben einen Plan 706 00:39:02,958 --> 00:39:04,000 Du kannst sie nie erwischen 707 00:39:04,083 --> 00:39:05,375 Sie machen ihre eigenen Regeln 708 00:39:05,458 --> 00:39:07,333 Ihr Herz schlägt für Gold 709 00:39:07,416 --> 00:39:09,291 Es schlägt dafür 710 00:39:10,083 --> 00:39:12,541 Sie spielen nicht mehr nach den Regeln Es ist Zeit, sie zu brechen 711 00:39:12,625 --> 00:39:15,166 Und ihr eigenes Glück zu formen 712 00:39:15,250 --> 00:39:17,958 Diamanten sind nicht Die besten Freunde der verrückten Mädels 713 00:39:18,041 --> 00:39:20,958 Sie haben nur Augen für Gold Sie werden es stehlen 714 00:39:21,041 --> 00:39:23,416 Jeder, der ihnen dazwischenfunkt Wird erschossen 715 00:39:23,500 --> 00:39:25,875 Wird sicher erschossen 716 00:39:26,125 --> 00:39:28,583 Jeder, der ihnen dazwischenfunkt Wird erschossen 717 00:39:28,666 --> 00:39:30,625 Wird sicher erschossen 718 00:39:30,708 --> 00:39:33,083 Gold, so viel Gold 719 00:39:33,166 --> 00:39:35,625 Mein Herz ist aus reinem Gold 720 00:39:35,708 --> 00:39:40,083 -Hörst du das Geld reden? -Wieso brauchen wir die echte Schokolade? 721 00:39:40,958 --> 00:39:43,333 -Gold, so viel Gold -Aus Sicherheitsgründen. 722 00:39:43,458 --> 00:39:45,875 Mein Herz ist aus reinem Gold 723 00:39:46,083 --> 00:39:50,458 Hörst du das Geld reden? 724 00:39:51,333 --> 00:39:56,416 Wenn Verlangen das Herz leitet Verneigen sich die Feinde vor seiner Macht 725 00:39:56,500 --> 00:39:58,750 Pures Glück, diesen Moment genieße ich 726 00:39:58,833 --> 00:40:01,375 Ich schieße, um zu töten Ich schieße, um sicher zu töten 727 00:40:01,625 --> 00:40:04,125 Ich fordere sogar Gott heraus Wenn es sein muss 728 00:40:04,208 --> 00:40:06,791 Ich würde Herzen ohne Kampf stoppen 729 00:40:06,875 --> 00:40:09,375 Pures Glück, diesen Moment genieße ich 730 00:40:09,458 --> 00:40:11,708 Ich schieße, um zu töten Ich schieße, um sicher zu töten 731 00:40:11,791 --> 00:40:12,791 Was ist los, Geetu? 732 00:40:13,083 --> 00:40:14,333 Ich habe Angst. 733 00:40:14,458 --> 00:40:16,416 -Dann singen wir doch ein Lied. -Welches? 734 00:40:16,625 --> 00:40:20,166 -Dein Herz ist aus reinem Gold -Im Ernst? 735 00:40:20,250 --> 00:40:21,166 Gehen wir, Leute. 736 00:40:21,833 --> 00:40:24,500 Mein Herz ist ruhelos, bewegt und rastlos Mögen keine Augen sein Gold begehren 737 00:40:24,583 --> 00:40:26,625 Ein Dieb der Herzen Lass jemanden zum Stehlen kommen 738 00:40:26,708 --> 00:40:29,375 Vielleicht wird meine aufgewühlte Seele Dann heilen 739 00:40:29,583 --> 00:40:32,041 Keiner soll zurückgelassen werden Keiner soll vermisst werden 740 00:40:32,125 --> 00:40:34,458 Nicht alle Schlüssel bringen Ärger Nicht alle Schlösser halten stand 741 00:40:34,541 --> 00:40:37,041 Während ich tanze Bebt und taumelt die Stadt 742 00:40:37,625 --> 00:40:39,875 Hör zu, mein Freund Höre auf meine herzlichen Bitten 743 00:40:39,958 --> 00:40:42,166 Achtung, sei vorsichtig Sei nicht stur, Liebes 744 00:40:42,791 --> 00:40:44,375 Du bist erstaunlich Außergewöhnlich, meine Liebe 745 00:40:44,458 --> 00:40:47,833 Du bist bekannt als die Königin Des Dschungels, freu dich 746 00:40:48,291 --> 00:40:50,750 Jeder, der ihnen dazwischenfunkt Wird erschossen 747 00:40:50,833 --> 00:40:52,916 Wird sicher erschossen 748 00:40:53,458 --> 00:40:55,750 Jeder, der ihnen dazwischenfunkt 749 00:40:55,833 --> 00:40:58,083 Wird sicher erschossen 750 00:40:58,166 --> 00:41:00,416 Gold, so viel Gold 751 00:41:00,500 --> 00:41:02,958 Mein Herz ist aus reinem Gold 752 00:41:03,041 --> 00:41:05,458 Hörst du 753 00:41:05,708 --> 00:41:08,083 Was mein Herz 754 00:41:08,166 --> 00:41:10,541 Gold, so viel Gold 755 00:41:10,791 --> 00:41:13,166 Mein Herz ist aus reinem Gold 756 00:41:13,416 --> 00:41:17,750 Hörst du das Geld reden? 757 00:41:18,625 --> 00:41:21,166 Wenn Verlangen das Herz leitet 758 00:41:21,250 --> 00:41:23,750 Verneigen sich die Feinde vor seiner Macht 759 00:41:23,833 --> 00:41:26,291 Pures Glück, diesen Moment genieße ich 760 00:41:26,375 --> 00:41:28,625 Ich schieße, um zu töten Ich schieße, um sicher zu töten 761 00:41:28,958 --> 00:41:31,458 Ich fordere sogar Gott heraus Wenn es sein muss 762 00:41:31,541 --> 00:41:34,083 Ich würde Herzen ohne Kampf stoppen 763 00:41:34,166 --> 00:41:36,666 Pures Glück, diesen Moment genieße ich 764 00:41:36,750 --> 00:41:39,041 Ich schieße, um zu töten Ich schieße, um sicher zu töten 765 00:41:39,250 --> 00:41:42,041 Wage es nicht Wage es nicht, mich anzufassen 766 00:41:44,416 --> 00:41:47,333 Wage es nicht Wage es nicht, mich anzufassen 767 00:41:48,750 --> 00:41:49,625 Hör zu! 768 00:41:49,708 --> 00:41:52,291 Wage es nicht Wage es nicht, mich anzufassen 769 00:41:54,041 --> 00:41:55,416 -Hallo. -Namaste. 770 00:41:56,375 --> 00:41:57,916 -Wie geht's? -Gut. Und dir? 771 00:41:58,291 --> 00:41:59,166 Behalte es. 772 00:41:59,500 --> 00:42:02,333 -Nein, ich… Bitte, ich kann nicht. -Behalte es. 773 00:42:02,666 --> 00:42:04,125 -Kauf diesmal etwas für dich. -Schwest… 774 00:42:04,208 --> 00:42:05,083 Schau! 775 00:42:05,166 --> 00:42:07,750 Ein Dieb der Herzen Lass jemanden zum Stehlen kommen 776 00:42:07,833 --> 00:42:10,000 Vielleicht wird meine aufgewühlte Seele Dann heilen 777 00:42:10,083 --> 00:42:12,750 Keiner soll zurückgelassen werden Keiner soll vermisst werden 778 00:42:12,833 --> 00:42:15,291 Nicht alle Schlüssel bringen Ärger Nicht alle Schlösser halten stand 779 00:42:15,375 --> 00:42:19,375 Während ich tanze Bebt und taumelt die Stadt 780 00:42:20,875 --> 00:42:23,250 Hör zu, mein Freund Höre auf meine herzlichen Bitten 781 00:42:23,333 --> 00:42:25,333 Achtung, sei vorsichtig Sei nicht stur, Liebes 782 00:42:26,375 --> 00:42:27,833 Du bist erstaunlich Außergewöhnlich, meine Liebe 783 00:42:27,916 --> 00:42:31,041 Du bist bekannt als die Königin Des Dschungels, freu dich 784 00:42:31,500 --> 00:42:33,916 Jeder, der ihnen dazwischenfunkt Wird erschossen 785 00:42:34,000 --> 00:42:36,166 Wird sicher erschossen 786 00:42:36,750 --> 00:42:39,083 Jeder, der ihnen dazwischenfunkt Wird erschossen 787 00:42:39,166 --> 00:42:41,041 Wird sicher erschossen 788 00:42:41,125 --> 00:42:43,583 Gold, so viel Gold 789 00:42:43,666 --> 00:42:45,958 Mein Herz ist aus reinem Gold 790 00:42:46,291 --> 00:42:48,750 Hörst du 791 00:42:48,833 --> 00:42:51,500 Was mein Herz 792 00:42:51,583 --> 00:42:54,083 Gold, so viel Gold 793 00:42:54,166 --> 00:42:56,208 Mein Herz ist aus reinem Gold 794 00:42:56,666 --> 00:43:01,000 Hörst du das Geld reden? 795 00:43:01,875 --> 00:43:04,416 Wenn Verlangen das Herz leitet 796 00:43:04,500 --> 00:43:06,958 Verneigen sich die Feinde vor seiner Macht 797 00:43:07,041 --> 00:43:09,583 Pures Glück, diesen Moment genieße ich 798 00:43:09,666 --> 00:43:11,958 Ich schieße, um zu töten Ich schieße, um sicher zu töten 799 00:43:12,166 --> 00:43:14,750 Ich fordere sogar Gott heraus Wenn es sein muss 800 00:43:14,833 --> 00:43:17,333 Ich würde Herzen ohne Kampf stoppen 801 00:43:17,416 --> 00:43:19,916 Ich würde Herzen ohne Kampf stoppen 802 00:43:20,000 --> 00:43:22,291 Ich schieße, um zu töten Ich schieße, um sicher zu töten 803 00:43:22,458 --> 00:43:25,125 Wage es nicht Wage es nicht, mich anzufassen 804 00:43:27,708 --> 00:43:30,583 Wage es nicht Wage es nicht, mich anzufassen 805 00:43:31,833 --> 00:43:32,708 Was tun Sie da? 806 00:43:34,791 --> 00:43:36,416 Im Harem tanzen. Wollen Sie mitmachen? 807 00:43:37,416 --> 00:43:38,291 Comedy? 808 00:43:39,458 --> 00:43:40,333 Los. 809 00:43:41,750 --> 00:43:42,625 Öffnen Sie Ihre Taschen. 810 00:43:43,041 --> 00:43:46,000 Ma'am, wir arbeiten für Kohinoor Airlines. 811 00:43:46,166 --> 00:43:47,041 Na und? 812 00:43:47,125 --> 00:43:48,500 Soll ich deshalb meinen Job nicht tun? 813 00:43:53,125 --> 00:43:55,875 Wieso schwitzen Sie so an einem Flughafen mit Klimaanlage? 814 00:43:56,833 --> 00:43:58,500 Wegen der Gesundheit oder Ihrem Vorhaben? 815 00:43:58,875 --> 00:43:59,791 Nein… 816 00:43:59,875 --> 00:44:02,500 Ma'am, so können Sie nicht mit unseren Kollegen reden. 817 00:44:02,750 --> 00:44:04,458 Das ist Belästigung, ok? 818 00:44:04,708 --> 00:44:06,208 Machen Sie Witze auf Englisch? 819 00:44:07,625 --> 00:44:08,666 Alle Taschen werden geprüft. 820 00:44:09,333 --> 00:44:10,250 Fangen wir an. 821 00:44:18,333 --> 00:44:19,208 Wow! 822 00:44:23,750 --> 00:44:25,541 Sie lieben wohl Schokolade. 823 00:44:25,750 --> 00:44:27,208 Na ja… 824 00:44:29,708 --> 00:44:33,000 -Mein Blutzucker… -Also, wie läuft's? 825 00:44:33,083 --> 00:44:33,958 Jai! 826 00:44:34,166 --> 00:44:35,833 -Was machst du? -Jai! 827 00:44:38,333 --> 00:44:39,291 Jai! 828 00:44:39,666 --> 00:44:40,541 Hi. 829 00:44:43,833 --> 00:44:45,250 Von Jaiveer zu Jai? 830 00:44:46,250 --> 00:44:47,166 Das gefällt mir. 831 00:44:50,208 --> 00:44:51,833 -Jai Hind, Sir. -Kommen Sie, Mala. 832 00:44:53,791 --> 00:44:55,166 Die Hübschen sollten Sie verschonen. 833 00:44:55,958 --> 00:44:57,125 Wie süß. 834 00:45:01,791 --> 00:45:03,000 -Los, Kleiner. -Danke. 835 00:45:03,083 --> 00:45:04,000 Weiter. 836 00:45:07,125 --> 00:45:08,125 Was hast du so gemacht? 837 00:45:08,458 --> 00:45:09,666 Hast du trainiert? 838 00:45:12,041 --> 00:45:13,041 Was ist in der Tasche? 839 00:45:14,625 --> 00:45:18,041 Parfümflaschen. Große. 840 00:45:20,958 --> 00:45:21,833 Schön. 841 00:45:22,416 --> 00:45:23,375 Du folgst mir nicht 842 00:45:24,166 --> 00:45:25,708 auf Instagram. 843 00:45:27,583 --> 00:45:28,458 Das werde ich. 844 00:45:30,583 --> 00:45:31,541 Jetzt gleich? 845 00:45:37,708 --> 00:45:38,583 Erledigt. 846 00:45:38,666 --> 00:45:39,541 Gehen wir. 847 00:45:41,791 --> 00:45:43,500 Oh Gott, das war knapp. 848 00:45:43,583 --> 00:45:44,750 Ma'am, vegetarisch oder nicht? 849 00:45:44,833 --> 00:45:45,708 Scheiße, Divya. 850 00:45:45,791 --> 00:45:46,708 Wieso ist das meine Schuld? 851 00:45:47,291 --> 00:45:49,958 Du sahst aus wie ein Ehemann in einem Massagesalon in Bangkok. 852 00:45:50,291 --> 00:45:53,500 Gott sei Dank war da dein Liebster, sonst wären wir erledigt. 853 00:45:53,875 --> 00:45:55,708 Nimm es als Zeichen Gottes und hören wir auf. 854 00:45:56,375 --> 00:45:57,333 Hören wir auf. 855 00:45:58,208 --> 00:45:59,416 Ma'am, vegetarisch oder nicht? 856 00:46:00,083 --> 00:46:01,041 Ok, hören wir auf. 857 00:46:02,000 --> 00:46:03,791 Aufhören? So früh? 858 00:46:05,208 --> 00:46:06,291 Dann hören wir nicht auf. 859 00:46:12,500 --> 00:46:14,791 INTERNATIONALER FLUGHAFEN AL BURJ 860 00:46:18,916 --> 00:46:20,208 Wie ich es sehe, 861 00:46:20,708 --> 00:46:22,375 ist es zwischen euch entspannter geworden. 862 00:46:24,041 --> 00:46:25,708 Wir sind jetzt eine Familie. 863 00:46:27,000 --> 00:46:28,791 Bitte, Leute, es ist nicht, was ihr denkt. 864 00:46:30,708 --> 00:46:31,875 Jaiveer! 865 00:46:32,250 --> 00:46:35,583 -Jasmine! -Freitag Abendessen, und es ist ein Ja! 866 00:46:35,666 --> 00:46:36,750 Was machst du da? 867 00:46:37,208 --> 00:46:38,125 Du nimmst sein Angebot an. 868 00:46:40,250 --> 00:46:41,708 Er will ein Date, 869 00:46:42,458 --> 00:46:43,458 keinen Albtraum. 870 00:46:46,166 --> 00:46:51,041 Und wenn du ausgehst, verschaff ihm einen guten Ausblick. 871 00:46:51,125 --> 00:46:52,541 Hey, Kleine. 872 00:46:52,625 --> 00:46:53,708 Sethi! 873 00:47:02,458 --> 00:47:03,333 Sir. 874 00:47:04,416 --> 00:47:05,291 Danke. 875 00:47:08,916 --> 00:47:11,666 Wie wäre es mit einem Bier? 876 00:47:13,541 --> 00:47:15,166 Um der alten Zeiten willen? 877 00:47:20,958 --> 00:47:21,833 Ja, Sir? 878 00:47:22,666 --> 00:47:23,583 Die Getränkekarte, bitte. 879 00:47:24,666 --> 00:47:26,250 Tut mir leid. Heute gibt es keinen Alkohol. 880 00:47:27,166 --> 00:47:28,833 -Aus welchem Anlass? -Tut mir leid. 881 00:47:30,166 --> 00:47:33,375 Das Schicksal will nicht, dass wir wieder zusammen Bier trinken. 882 00:47:33,958 --> 00:47:35,291 Divya Rana aus Haryana, 883 00:47:36,250 --> 00:47:38,166 manchmal muss man sein Schicksal in die Hand nehmen. 884 00:47:50,500 --> 00:47:51,541 Du umgehst das System gerne. 885 00:47:55,916 --> 00:47:57,291 -Prost. -Prost. 886 00:48:04,125 --> 00:48:05,041 Komm schon. 887 00:48:05,500 --> 00:48:06,500 Gestehe es. 888 00:48:07,125 --> 00:48:08,875 Ihr habt die Meisterschaft nur durch Glück gewonnen? 889 00:48:09,333 --> 00:48:10,791 Danach hat man euch nie wieder gesehen. 890 00:48:19,375 --> 00:48:20,333 Hast du mich gesucht? 891 00:48:20,833 --> 00:48:22,833 Klar, als ob ich nichts Besseres zu tun hatte. 892 00:48:24,708 --> 00:48:25,833 Zumindest an mich gedacht? 893 00:48:27,083 --> 00:48:28,625 Nein, so einprägsam bist du nicht. 894 00:48:39,041 --> 00:48:40,083 Zu meiner Verteidigung… 895 00:48:43,166 --> 00:48:44,458 …es war mein erstes Mal. 896 00:48:52,666 --> 00:48:53,916 Echt? 897 00:48:54,125 --> 00:48:55,083 Ich schwöre… 898 00:48:56,791 --> 00:48:58,375 …ich bin echt besser geworden. 899 00:49:01,916 --> 00:49:02,791 Wiederholung? 900 00:49:06,041 --> 00:49:07,000 Ein andermal. 901 00:49:11,041 --> 00:49:15,833 Ankit, Komal, Sheetal, Divya. 902 00:49:15,958 --> 00:49:16,833 Danke. 903 00:49:22,750 --> 00:49:24,333 Jetzt fühle ich mich arm. 904 00:49:27,916 --> 00:49:30,041 Weißt du, wie viel Montessori-Schulen heutzutage kosten? 905 00:49:32,750 --> 00:49:35,250 Ich muss meinen Sohn wohl bald auf eine öffentliche Schule schicken. 906 00:49:38,666 --> 00:49:39,875 Divya hat ihren Kredit. 907 00:49:41,916 --> 00:49:42,791 Die arme Sheetal. 908 00:49:44,166 --> 00:49:46,333 Ihre Schwester wollte sich bald verloben. 909 00:49:48,500 --> 00:49:51,250 Hey, Sheetal. Nein. 910 00:49:51,875 --> 00:49:53,083 Weine nicht, Sheetal. 911 00:49:55,583 --> 00:49:56,875 Diese Situation wiederholt sich. 912 00:50:00,041 --> 00:50:02,625 Das ist auch nach 9/11 passiert. 913 00:50:04,000 --> 00:50:06,083 Die Leute bekamen ihren Lohn neun Monate nicht. 914 00:50:07,833 --> 00:50:09,916 Dann wurde alles wieder normal. 915 00:50:10,541 --> 00:50:13,166 Hör zu, keine Sorge, ok? 916 00:50:14,250 --> 00:50:16,541 Vertraue dem Vorsitzenden. 917 00:50:21,291 --> 00:50:25,625 HEUTE 918 00:50:31,083 --> 00:50:32,666 Sie haben so ein farbenfrohes Leben. 919 00:50:33,791 --> 00:50:35,041 Sie haben einen BMW gekauft? 920 00:50:37,125 --> 00:50:38,000 Ma'am. 921 00:50:38,500 --> 00:50:40,583 Seit wann ist es ein Verbrechen, Träume zu haben? 922 00:50:40,666 --> 00:50:42,416 Verstehe. 923 00:50:42,750 --> 00:50:44,416 Das sind die sozialen Medien. 924 00:50:44,875 --> 00:50:46,125 Da ist nichts echt. 925 00:50:47,000 --> 00:50:48,083 Dann ist das auch ein Fake? 926 00:50:54,666 --> 00:50:55,583 SEIT 1864 927 00:50:55,666 --> 00:50:56,541 ZWEI TAGE ZUVOR 928 00:51:02,875 --> 00:51:05,583 Während der Rest der Crew sich gar nichts leisten kann, 929 00:51:06,000 --> 00:51:07,916 haben wir ein Festmahl. 930 00:51:08,333 --> 00:51:09,250 Na ja. 931 00:51:09,541 --> 00:51:12,875 Man sollte das Leben in jeder Lebensphase genießen, 932 00:51:13,333 --> 00:51:14,250 sagt meine Masseurin. 933 00:51:16,291 --> 00:51:18,166 Wissen Sie, was? Wir nehmen alle. 934 00:51:19,708 --> 00:51:21,916 Königin Elizabeth hätte zuerst nach dem Preis fragen sollen. 935 00:51:23,041 --> 00:51:23,958 Geetu, 936 00:51:24,083 --> 00:51:27,250 wir amüsieren uns heute wie die Reichen. 937 00:51:28,541 --> 00:51:31,458 Wann hast du zum letzten Mal was für dich ausgegeben? 938 00:51:32,166 --> 00:51:33,083 Aufteilung? 939 00:51:33,416 --> 00:51:36,500 Zum Geburtstag viel Glück! 940 00:51:36,791 --> 00:51:39,583 Zum Geburtstag viel Glück! 941 00:51:40,208 --> 00:51:42,625 Zum Geburtstag, liebe Jasmine! 942 00:51:42,708 --> 00:51:44,208 Alles Gute zum Geburtstag! 943 00:51:44,291 --> 00:51:46,875 Zum Geburtstag viel Glück! 944 00:51:50,250 --> 00:51:52,208 Du dachtest, wir hätten es vergessen? 945 00:52:07,250 --> 00:52:10,708 Als ich durch das Herz der Stadt tanzte 946 00:52:14,541 --> 00:52:18,416 Alle Augen blickten auf den Boden Als ich durch das Herz der Stadt tanzte 947 00:52:22,000 --> 00:52:25,291 Bleib weg, mein Freund Komm mir nicht in die Quere 948 00:52:25,625 --> 00:52:28,708 Deine Anwesenheit wird alles entzünden Also komm nicht zu mir 949 00:52:29,958 --> 00:52:32,958 Sie fließt wie ein Wasserfall. 950 00:52:34,750 --> 00:52:37,291 Nach all diesen Minidrinks der Airline 951 00:52:37,375 --> 00:52:40,166 habe ich vergessen, wie viel Spaß Flaschen machen. 952 00:52:41,250 --> 00:52:42,208 Also… 953 00:52:43,250 --> 00:52:45,125 Wie geht's dem Zollbeamten? 954 00:52:45,791 --> 00:52:48,666 Hat der Arme Eintritt in den Grünen Kanal bekommen? 955 00:52:48,833 --> 00:52:51,666 Bitte. Sieht so aus, als wäre das ganze Terminal zu. 956 00:52:53,166 --> 00:52:56,083 Divya, wenn du mich fragst… Tu es. 957 00:52:56,166 --> 00:52:59,083 -Sethi. -Ja, komm schon. 958 00:52:59,166 --> 00:53:00,416 Komm schon? 959 00:53:00,958 --> 00:53:01,916 Gesetzesbrecher. 960 00:53:02,625 --> 00:53:03,500 Gesetzeshüter. 961 00:53:04,000 --> 00:53:04,875 Kapiert? 962 00:53:05,750 --> 00:53:07,958 Mein Leben ist so chaotisch, was soll ich sagen? 963 00:53:08,333 --> 00:53:11,541 Ich erzählte so viele Lügen, ich habe den Überblick verloren. 964 00:53:12,208 --> 00:53:16,041 Bitte, Leute. Ich will keine Komplikationen mehr. 965 00:53:16,375 --> 00:53:18,791 Willst du uns oder dich überzeugen? 966 00:53:19,541 --> 00:53:20,875 Werde nicht zu sentimental. 967 00:53:21,625 --> 00:53:22,583 Nimm einen Schluck. 968 00:53:22,916 --> 00:53:23,791 Tatsächlich, Geetu. 969 00:53:23,875 --> 00:53:28,125 Kapitän Wadhera bemüht sich schon eine Weile. 970 00:53:28,916 --> 00:53:30,041 Kam er je in dein Zimmer? 971 00:53:30,708 --> 00:53:34,375 Jasmine, du hast lauter Unsinn im Kopf. 972 00:53:35,458 --> 00:53:36,458 Kann ich was sagen? 973 00:53:36,916 --> 00:53:38,583 Ich glaube, er fliegt betrunken. 974 00:53:38,791 --> 00:53:40,583 Er ist der Liebling des Vorsitzenden. 975 00:53:41,666 --> 00:53:42,791 Und deiner auch. 976 00:53:42,875 --> 00:53:45,041 Kleine, ich finde dich heiß Ich finde dich süß 977 00:53:45,125 --> 00:53:47,458 Wenn du dich bewegst, siehst du aus Wie eine Waffe bereit zum Abschuss 978 00:53:51,083 --> 00:53:54,625 Als ich durch das Herz der Stadt tanzte 979 00:53:58,541 --> 00:54:02,291 Alle Augen blickten auf den Boden Als ich durch das Herz der Stadt tanzte 980 00:54:05,875 --> 00:54:09,208 Bleib weg, mein Freund Komm mir nicht in die Quere 981 00:54:09,583 --> 00:54:12,500 Deine Anwesenheit wird alles entzünden Also komm nicht zu mir 982 00:54:12,583 --> 00:54:15,583 Sie macht sich jeden Tag zum Feiern schick 983 00:54:15,666 --> 00:54:18,125 -Sie sieht aus wie eine Königin -Als ich durch 984 00:54:18,208 --> 00:54:20,083 Das Herz der Stadt tanzte 985 00:54:24,333 --> 00:54:25,833 Oh, tut mir leid. 986 00:54:28,958 --> 00:54:29,875 Da. 987 00:54:32,000 --> 00:54:32,875 Hi. 988 00:54:33,541 --> 00:54:35,541 HEUTE 989 00:54:35,625 --> 00:54:37,708 Hallo, DRI. Unterinspektorin Mala. 990 00:54:44,166 --> 00:54:45,583 Kohinoor Airways. 991 00:54:48,458 --> 00:54:49,541 Flug 436. 992 00:54:59,125 --> 00:55:00,291 Jemand fragt nach dem Typen, 993 00:55:00,375 --> 00:55:02,500 den wir mit teuren Uhren festgehalten haben. 994 00:55:02,791 --> 00:55:03,708 Ja? 995 00:55:03,791 --> 00:55:05,708 Dann halten Sie ihn noch ein paar Stunden auf. 996 00:55:06,250 --> 00:55:07,125 Sir. 997 00:55:08,291 --> 00:55:09,250 Es ist dringend. 998 00:55:11,750 --> 00:55:12,625 Sir. 999 00:55:13,083 --> 00:55:14,541 Wir erhielten einen Tipp zu Goldschmuggel. 1000 00:55:15,208 --> 00:55:16,125 Woher kommt der Flug? 1001 00:55:16,708 --> 00:55:18,291 Er kommt nicht hier an, er fliegt weg. 1002 00:55:20,500 --> 00:55:21,375 Al Burj. 1003 00:55:21,833 --> 00:55:23,333 Der Informant gab uns Namen. 1004 00:55:28,416 --> 00:55:29,958 -Ist der Tipp bestätigt? -Ja. 1005 00:55:33,625 --> 00:55:34,500 Was soll ich tun, Sir? 1006 00:55:38,000 --> 00:55:39,583 Ok. Dann schnappen Sie sie. 1007 00:55:51,916 --> 00:55:52,791 Geeta Sethi. 1008 00:55:54,375 --> 00:55:55,375 Divya Rana. 1009 00:55:57,041 --> 00:55:57,916 Jasmine. 1010 00:55:59,458 --> 00:56:00,416 Kommen Sie mit. 1011 00:56:01,333 --> 00:56:02,625 Hey, Kleine. 1012 00:56:16,541 --> 00:56:17,458 Jetzt? 1013 00:56:18,583 --> 00:56:19,458 Jaiveer. 1014 00:56:20,416 --> 00:56:22,333 Das Flugzeug wurde über sechs Stunden aufgehalten. 1015 00:56:22,583 --> 00:56:24,250 Da sitzen 280 Passagiere drin. 1016 00:56:24,333 --> 00:56:26,375 Auch Frauen, Kinder und ältere Bürger. 1017 00:56:26,750 --> 00:56:29,166 -Fr. Mala bekam einen Tipp. -Ok, gut. 1018 00:56:29,833 --> 00:56:30,791 Was ist Ihre Meinung? 1019 00:56:32,500 --> 00:56:34,625 Man kann heutzutage niemandem mehr trauen, aber… 1020 00:56:35,333 --> 00:56:36,541 Ich kann für das Mädchen bürgen. 1021 00:56:37,083 --> 00:56:38,333 Sie kann keine Kriminelle sein. 1022 00:56:38,750 --> 00:56:40,666 Sir, wir haben überall nachgesehen. 1023 00:56:41,000 --> 00:56:42,750 Abfalleimer. Sitze. Toiletten. 1024 00:56:42,833 --> 00:56:43,708 Aber wir fanden nichts. 1025 00:56:44,083 --> 00:56:45,000 Hey. Moment. 1026 00:56:46,333 --> 00:56:47,791 -Ja? -Der Müll? 1027 00:56:51,708 --> 00:56:52,833 Was? Leeren Sie ihn aus. 1028 00:57:02,250 --> 00:57:03,125 Wow! 1029 00:57:04,333 --> 00:57:06,083 Sie lieben wohl Schokolade. 1030 00:57:09,708 --> 00:57:13,166 Das bleibt nicht zu lange verborgen. 1031 00:57:14,541 --> 00:57:17,458 Die Wahrheit wird bald aufgedeckt. 1032 00:57:21,750 --> 00:57:22,625 Wollen Sie eine? 1033 00:57:23,750 --> 00:57:24,625 Nein. 1034 00:57:24,875 --> 00:57:25,750 Nein? 1035 00:57:27,416 --> 00:57:28,541 Ok. Dann nehme ich eine. 1036 00:58:01,583 --> 00:58:02,666 Nehmen Sie auch welche. 1037 00:58:08,458 --> 00:58:09,416 Pistazie. 1038 00:58:10,416 --> 00:58:11,625 Essen Sie einfach. 1039 00:58:13,583 --> 00:58:14,875 Können wir jetzt heimgehen? 1040 00:58:15,500 --> 00:58:16,541 Es reicht mit Ihrem Unsinn! 1041 00:58:16,791 --> 00:58:17,666 Wo ist das Gold? 1042 00:58:18,000 --> 00:58:18,958 Wo ist das Gold? 1043 00:58:20,250 --> 00:58:22,291 SECHS STUNDEN ZUVOR 1044 00:58:22,375 --> 00:58:24,041 Es reicht, Kleopatra. 1045 00:58:24,125 --> 00:58:26,750 Das ist nur Make-up, keine Zeitmaschine. 1046 00:58:33,666 --> 00:58:34,541 Ja, Kapitän. 1047 00:58:39,083 --> 00:58:39,958 Ok. 1048 00:58:41,458 --> 00:58:42,416 Scheiße. 1049 00:58:42,750 --> 00:58:43,625 Was meinst du? 1050 00:58:43,708 --> 00:58:48,375 Er sagte was von einer Prüfung. Sie hätten einen Tipp bekommen. 1051 00:58:49,250 --> 00:58:50,125 Sir. 1052 00:58:50,375 --> 00:58:51,875 Bitte bleiben Sie sitzen, Sir. 1053 00:58:51,958 --> 00:58:54,333 Was für ein Tipp? Sag mir genau, was er gesagt hat. 1054 00:58:54,416 --> 00:58:55,750 Keine Zeit für Details. 1055 00:58:55,833 --> 00:58:57,333 Sir, bitte setzen Sie sich. 1056 00:58:58,958 --> 00:59:01,250 Etwas über eine Verhaftung. 1057 00:59:01,583 --> 00:59:02,500 Verhaftung? 1058 00:59:04,416 --> 00:59:05,625 Hinsetzen, Sie Idiot! 1059 00:59:09,666 --> 00:59:11,708 Kapitän Divya, was tun wir jetzt? 1060 00:59:12,208 --> 00:59:13,333 Hier wird niemand nachsehen. 1061 00:59:13,916 --> 00:59:14,791 Oh, Gott. 1062 00:59:15,375 --> 00:59:17,416 Mittal wird wie ein Baby jammern. 1063 00:59:17,666 --> 00:59:19,041 Divya, ist das sicher eine gute Idee? 1064 00:59:19,333 --> 00:59:21,041 Öffne doch das verdammte Fenster und wirf es raus. 1065 00:59:23,500 --> 00:59:25,500 Wo ist das Gold? Wo haben Sie es versteckt? 1066 00:59:25,583 --> 00:59:27,791 Wo haben Sie es versteckt? 1067 00:59:27,875 --> 00:59:28,791 Wo ist das Gold? 1068 00:59:29,041 --> 00:59:31,375 Wo haben Sie es versteckt? 1069 00:59:31,458 --> 00:59:33,083 Wo ist das Gold? 1070 00:59:33,166 --> 00:59:34,375 Wo ist das Gold? 1071 00:59:34,583 --> 00:59:35,916 Wo ist das Gold? 1072 00:59:37,375 --> 00:59:38,250 Mala! 1073 00:59:40,625 --> 00:59:41,500 Lassen Sie sie gehen. 1074 00:59:41,583 --> 00:59:43,750 -Der Tipp war wahrscheinlich falsch. -Der Tipp war nicht falsch. 1075 00:59:43,833 --> 00:59:45,208 Die Information kam von einem Insider. 1076 00:59:45,291 --> 00:59:47,166 Der Informant war eine Flugbegleiterin wie sie. 1077 00:59:47,250 --> 00:59:49,500 -Und sie kannte sie alle vier… -Mala. 1078 00:59:50,416 --> 00:59:51,791 Das ist ein Befehl! 1079 00:59:54,375 --> 00:59:55,250 Gehen wir. 1080 01:00:06,416 --> 01:00:07,291 Wo ist das Gold? 1081 01:00:09,375 --> 01:00:10,416 Schau! 1082 01:00:12,041 --> 01:00:12,958 Das Gold ist weg. 1083 01:00:13,958 --> 01:00:15,916 Das Gold ist weg. 1084 01:00:25,291 --> 01:00:27,791 Ich wusste, der Champagner würde uns irgendwann Ärger einbringen. 1085 01:00:29,916 --> 01:00:31,666 Sie hat Bilder von einem BMW gepostet! 1086 01:00:31,750 --> 01:00:33,000 Und du stresst wegen Champagner? 1087 01:00:35,791 --> 01:00:39,250 Dein falsches Leben wird unser echtes Leben ruinieren. 1088 01:00:40,958 --> 01:00:43,125 Ich werde mir diese Petze Komal holen. 1089 01:00:44,166 --> 01:00:45,041 Jazz, lass es. 1090 01:00:45,708 --> 01:00:46,583 Jazz, nicht. 1091 01:00:46,833 --> 01:00:48,125 Jasmine, hör einfach auf! 1092 01:00:48,458 --> 01:00:49,666 Das ist nicht Komals Schuld. 1093 01:00:50,166 --> 01:00:52,625 Waren wir nicht wütend auf diese Rajvanshi-Mittal-Gauner? 1094 01:00:53,291 --> 01:00:55,000 Bitte, Rajvanshi verdient eine Auszeichnung. 1095 01:00:55,083 --> 01:00:56,916 Gerade sind wir nicht anders als sie. 1096 01:00:57,541 --> 01:00:58,416 Du hast recht, 1097 01:00:58,666 --> 01:01:00,958 aber deine Prinzipien bringen kein Essen auf den Tisch. 1098 01:01:01,666 --> 01:01:02,833 Wow, Sethi. 1099 01:01:03,333 --> 01:01:05,208 Also sollten jetzt alle Kriminelle werden, oder? 1100 01:01:07,416 --> 01:01:10,541 Tut mir leid, aber niemand hat dich dazu gezwungen. 1101 01:01:11,166 --> 01:01:14,000 Und du hast deine Familie angelogen, lange bevor du uns trafst. 1102 01:01:14,541 --> 01:01:15,458 Also bitte, 1103 01:01:15,625 --> 01:01:17,958 spiel woanders die Unschuldige! 1104 01:01:18,166 --> 01:01:19,208 Ich war eine Top-Schülerin. 1105 01:01:19,666 --> 01:01:21,625 Du hast die Highschool nicht beendet, du verstehst nichts. 1106 01:01:21,708 --> 01:01:23,250 Lass es. Hör einfach auf. 1107 01:01:23,333 --> 01:01:24,833 Was verstehe ich nicht? 1108 01:01:25,208 --> 01:01:26,250 Was verstehe ich nicht? 1109 01:01:26,833 --> 01:01:28,291 Du warst eine der Klassenbesten, 1110 01:01:28,375 --> 01:01:29,666 aber bist wie eine Schulabgängerin. 1111 01:01:30,583 --> 01:01:33,375 Ich bekam denselben Job wie du, "Kapitän Divya". 1112 01:01:34,083 --> 01:01:35,541 Ohne eine Last für meine Familie zu sein. 1113 01:01:35,791 --> 01:01:36,666 Es reicht. 1114 01:01:36,750 --> 01:01:38,083 -Auf deine Mutter… -Es reicht. Schluss… 1115 01:01:38,166 --> 01:01:40,000 -Stopp! Hört auf, Leute. -Zu spät, sie ist tot! 1116 01:01:40,083 --> 01:01:41,083 Dann gesell dich doch zu ihr. 1117 01:01:41,166 --> 01:01:42,250 Hört auf, Leute. Schluss! 1118 01:01:42,333 --> 01:01:44,208 Ich sagte, hört auf! Kommt schon, Leute. Schluss! 1119 01:01:46,166 --> 01:01:48,666 Hey, können Sie kurz da ranfahren? 1120 01:01:51,958 --> 01:01:53,416 Raus! 1121 01:02:08,000 --> 01:02:09,583 74 LEUTEN GEFÄLLT DEINE STORY 1122 01:02:34,958 --> 01:02:35,875 Aber wieso nicht? 1123 01:02:36,041 --> 01:02:37,458 Rajvanshi hat es auch gemacht, oder? 1124 01:02:37,958 --> 01:02:38,833 Ja, aber… 1125 01:02:39,041 --> 01:02:41,041 Über Jasmine kann ich nichts sagen, 1126 01:02:41,583 --> 01:02:44,375 aber Sethi und Divya… 1127 01:02:44,583 --> 01:02:46,708 Ich hörte, sie wurden ganze vier Stunden befragt… 1128 01:02:54,416 --> 01:02:57,125 Das Leben ist lang, meine Liebe. 1129 01:02:58,291 --> 01:03:00,833 Du solltest im Leben immer jemanden haben, den du dein Eigen nennen kannst. 1130 01:03:03,916 --> 01:03:07,541 Großvater, je weniger Verbindung ich zu Menschen habe, 1131 01:03:08,708 --> 01:03:11,166 desto weniger Herzschmerz muss ich später ertragen. 1132 01:03:17,791 --> 01:03:18,666 Punnu? 1133 01:03:19,083 --> 01:03:20,000 Was zum Teufel? 1134 01:03:20,250 --> 01:03:21,166 Hi. 1135 01:03:24,500 --> 01:03:26,583 Du solltest wohl in einem Spirituosenladen arbeiten, 1136 01:03:26,958 --> 01:03:28,083 da würdest du mal nicht kündigen. 1137 01:03:29,375 --> 01:03:31,500 Wo ist Sapna? Ich erreiche sie seit Tagen nicht. 1138 01:03:32,083 --> 01:03:33,000 Ich habe sie verkauft. 1139 01:03:33,416 --> 01:03:34,291 Was? 1140 01:03:34,375 --> 01:03:37,458 Komm schon. Sie hat einen Job in einem Hotel im Nahen Osten. 1141 01:03:37,541 --> 01:03:39,458 Sie ist gegangen. 1142 01:03:40,750 --> 01:03:42,000 Ich hol den Erste-Hilfe-Kasten. Warte. 1143 01:03:50,541 --> 01:03:52,333 Punnu? Was machst du da? 1144 01:03:52,875 --> 01:03:55,458 -Ich brauche nur etwas… -Geld? 1145 01:03:58,083 --> 01:03:59,708 Ich habe dich nicht danach gefragt. 1146 01:04:00,583 --> 01:04:02,125 Du verdienst eh nicht viel. 1147 01:04:02,500 --> 01:04:03,375 Punnu! 1148 01:04:04,291 --> 01:04:05,208 Ich weiß alles! 1149 01:04:05,458 --> 01:04:07,375 Sapna hat euch eine Gehirnwäsche verpasst. 1150 01:04:07,833 --> 01:04:09,333 Ihr habt ihr immer Geld gegeben, oder? 1151 01:04:09,791 --> 01:04:11,458 Aber du kannst deinem Bruder nicht helfen? 1152 01:04:11,625 --> 01:04:13,000 Nur, wenn der Bruder etwas wert ist. 1153 01:04:13,083 --> 01:04:15,708 Als ob du irgendwas Großes erreicht hättest. 1154 01:04:16,125 --> 01:04:18,458 Du gibst doch nur das Geld deiner Frau aus. 1155 01:04:18,541 --> 01:04:19,958 Willst du mir eine Predigt halten? 1156 01:04:20,375 --> 01:04:21,250 Geetu? 1157 01:04:21,708 --> 01:04:22,791 Verschwinde hier! 1158 01:04:23,458 --> 01:04:24,333 Hau einfach ab! 1159 01:04:34,666 --> 01:04:35,541 Geetu. 1160 01:04:37,000 --> 01:04:38,125 Schon gut. 1161 01:04:40,541 --> 01:04:41,416 Ist schon gut. 1162 01:05:00,208 --> 01:05:02,416 Ich dachte, das wäre nur kurz. Nur zwei Monate 1163 01:05:02,875 --> 01:05:04,166 und dann ein Job als Pilotin. 1164 01:05:04,916 --> 01:05:05,916 Dann wäre alles gut. 1165 01:05:07,541 --> 01:05:10,541 Die zwei Monate zogen sich, und jetzt sind es zwei Jahre. 1166 01:05:12,833 --> 01:05:14,375 Wie soll ich es unseren Eltern sagen? 1167 01:05:15,791 --> 01:05:17,208 Ich bekam keinen Job als Pilotin. 1168 01:05:18,250 --> 01:05:19,750 Die kriegen einen Herzinfarkt. 1169 01:05:21,125 --> 01:05:23,166 Wenn sie erfahren, dass ihre Vorzeigetochter 1170 01:05:23,250 --> 01:05:24,458 zu einer scheiß Kriminellen wurde, 1171 01:05:24,791 --> 01:05:25,666 Mama wird… 1172 01:05:26,333 --> 01:05:28,000 Mama wird sich an der Tempelglocke erhängen. 1173 01:05:28,208 --> 01:05:30,083 -Was zum Teufel soll ich dann tun? -Ich weiß nicht, 1174 01:05:30,375 --> 01:05:31,750 aber halt einfach die Klappe. 1175 01:05:32,875 --> 01:05:35,166 Mit Ehrlichkeit sind wir im Leben nicht weit gekommen, das ist klar. 1176 01:05:36,750 --> 01:05:37,708 Hör zu, egal, was passiert, 1177 01:05:37,916 --> 01:05:40,166 ich weiß, dass du eines Tages ein Flugzeug fliegen wirst. 1178 01:05:41,833 --> 01:05:43,166 Wenn nicht du, wer dann? 1179 01:05:49,458 --> 01:05:50,833 SONDERMELDUNG 1180 01:05:51,291 --> 01:05:54,041 Widmen wir unsere Aufmerksamkeit der Hauptnachricht des Tages. 1181 01:05:54,125 --> 01:05:55,291 Eine Sondermeldung aus Mumbai. 1182 01:05:55,500 --> 01:05:58,958 Es wurde berichtet, dass es auf dem Kohinoor-Airways-Flug 1183 01:05:59,291 --> 01:06:00,750 nach Moskau Gold geregnet hat. 1184 01:06:01,125 --> 01:06:04,875 Das Gold fiel bei Turbulenzen aus einer Dachverkleidung des Flugzeugs. 1185 01:06:04,958 --> 01:06:06,750 Gibt es im Gefängnis Internet? 1186 01:06:07,875 --> 01:06:10,916 Laut den Quellen wurden rund 12 Kilogramm Gold 1187 01:06:11,083 --> 01:06:13,583 in Form von Pralinen beschlagnahmt. 1188 01:06:13,958 --> 01:06:15,208 Laut den Quellen! 1189 01:06:15,500 --> 01:06:16,666 Wer kennt die angeblichen Quellen? 1190 01:06:17,125 --> 01:06:19,041 Viel Zeit verging. Wer weiß, wem das Gold gehört? 1191 01:06:19,833 --> 01:06:20,958 Es könnte auch Rajvanshi gehören. 1192 01:06:21,041 --> 01:06:24,000 Natürlich untersuchen hohe Beamte… 1193 01:06:24,083 --> 01:06:25,458 Fühlen Sie sich nicht schlecht. 1194 01:06:28,541 --> 01:06:29,750 Ihr Tipp war richtig, Mala. 1195 01:06:30,250 --> 01:06:31,500 Das ist egal, Sir. 1196 01:06:32,125 --> 01:06:33,125 Was können wir tun? 1197 01:06:34,833 --> 01:06:36,291 Diese Mädels sind uns entwischt. 1198 01:06:37,583 --> 01:06:38,583 Sagen Sie das nicht. 1199 01:06:46,833 --> 01:06:49,291 ZOLLBEHÖRDE 1200 01:06:52,541 --> 01:06:53,541 In sieben Jahren Karriere 1201 01:06:53,625 --> 01:06:56,125 sah ich überall Gold herauskommen. 1202 01:06:57,583 --> 01:06:58,708 Aber noch nie aus dem Dach. 1203 01:07:00,583 --> 01:07:02,250 Endlich hast du deine Pilotenlizenz genutzt. 1204 01:07:02,875 --> 01:07:04,166 Können wir reden? 1205 01:07:06,125 --> 01:07:07,000 Bitte. 1206 01:07:07,583 --> 01:07:08,958 Du hast deine Chance verspielt. 1207 01:07:09,083 --> 01:07:10,833 Ich wollte dich nicht reinziehen… 1208 01:07:11,333 --> 01:07:12,208 Lass es. 1209 01:07:17,958 --> 01:07:19,125 Was ist mit dem Mädchen passiert? 1210 01:07:19,916 --> 01:07:22,708 Wer bringt alles wegen einer falschen Entscheidung zum Stillstand? 1211 01:07:25,083 --> 01:07:26,000 Ruf mich nicht an. 1212 01:07:34,916 --> 01:07:37,500 HR. DESHMUKH VERMIETER 1213 01:07:37,916 --> 01:07:41,500 UNSERE FIRMA 1214 01:07:41,583 --> 01:07:47,625 Die Scherben unter meinen Füßen Sind meine zerbrochenen Träume 1215 01:07:47,708 --> 01:07:48,916 UNSERE GRÜNDERIN 1216 01:07:49,000 --> 01:07:55,125 Ich muss sie zusammenbehalten 1217 01:07:56,500 --> 01:08:01,583 Das Leben spielt mir ständig Streiche 1218 01:08:03,916 --> 01:08:09,000 Lässt mich immer sehnsüchtig zurück Ohne Erleichterung in Sicht 1219 01:08:11,208 --> 01:08:18,208 Mein Glück ist versiegt Und es ist kein Mensch in Sicht 1220 01:08:18,750 --> 01:08:25,458 Bilder bleiben unvollständig Keiner fügt Farben hinzu 1221 01:08:28,333 --> 01:08:31,583 Ich treibe ziellos Von einem Ort zum anderen 1222 01:08:31,666 --> 01:08:34,166 Ich treibe ziellos 1223 01:08:34,333 --> 01:08:36,416 Niemand leitet mich 1224 01:08:36,500 --> 01:08:38,958 Ich treibe ziellos 1225 01:08:39,041 --> 01:08:41,541 Ich treibe ziellos 1226 01:08:41,916 --> 01:08:44,041 Ich kann mein Ziel nicht finden 1227 01:08:44,125 --> 01:08:46,333 Ich treibe ziellos Von einem Ort zum anderen 1228 01:08:46,416 --> 01:08:48,708 Ich treibe ziellos 1229 01:08:49,125 --> 01:08:51,416 Niemand leitet mich 1230 01:08:51,500 --> 01:08:53,666 Ich treibe ziellos 1231 01:08:53,750 --> 01:08:56,208 Ich treibe ziellos 1232 01:08:56,625 --> 01:09:00,500 Ich kann mein Ziel nicht finden 1233 01:09:16,083 --> 01:09:23,083 Wenn du dich je verloren fühlst 1234 01:09:23,541 --> 01:09:29,958 Gehe deine Erinnerungen durch 1235 01:09:30,708 --> 01:09:37,708 Du wirst den Pfad nach Hause finden 1236 01:09:38,250 --> 01:09:43,625 Wo dein Retter ist 1237 01:09:45,125 --> 01:09:48,416 Vijay Walia ist mit 90 Millionen Rupien Schulden aus dem Land geflohen. 1238 01:09:48,500 --> 01:09:50,750 Nieder mit Vijay Walia! 1239 01:09:50,833 --> 01:09:53,833 Vom Regen in die Kohinoor-Traufe. 1240 01:09:53,916 --> 01:09:57,000 In dieser Situation ist gerade ein Mitarbeiter von Kohinoor Airways. 1241 01:09:57,125 --> 01:10:00,000 Richtig gehört, der Besitzer von Kohinoor Airways, Vijay Walia, 1242 01:10:00,083 --> 01:10:02,750 ist letzte Nacht aus dem Land geflohen. 1243 01:10:02,833 --> 01:10:06,333 Die Hauptfrage ist jetzt, dass gegen ihn eine Fahndung lief. 1244 01:10:06,416 --> 01:10:07,916 -Wie konnte er also fliehen? -Was? 1245 01:10:08,000 --> 01:10:09,416 Diese Frage ist jetzt von großer Bedeutung. 1246 01:10:09,500 --> 01:10:10,375 -Vijay Walia… -Hallo? 1247 01:10:10,458 --> 01:10:11,625 …der sich Ermittlungen und 1248 01:10:11,708 --> 01:10:14,125 -Banken seit einer Weile entzog… -Was? 1249 01:10:14,208 --> 01:10:16,125 -…ist jetzt aus dem Land geflohen. -Wenden Sie bitte. 1250 01:10:16,416 --> 01:10:17,833 Wir bekamen seit sechs Monaten keinen Lohn. 1251 01:10:19,041 --> 01:10:20,208 Wieso machen die falsche Hoffnung? 1252 01:10:20,291 --> 01:10:21,916 Wie viele Lügen werden sie uns noch erzählen? 1253 01:10:22,000 --> 01:10:24,083 Als er unsere Unterstützung wollte, gaben wir sie. 1254 01:10:24,416 --> 01:10:27,083 Nur wir wissen, wie wir unsere Familien unterstützt haben. 1255 01:10:27,458 --> 01:10:28,541 Ich bin alleinerziehende Mutter, 1256 01:10:29,666 --> 01:10:31,125 ich habe einen Sohn… 1257 01:10:31,416 --> 01:10:32,791 Beruhigen Sie sich. 1258 01:10:32,875 --> 01:10:33,791 Gehen wir. 1259 01:10:35,708 --> 01:10:37,291 Komal, alles in Ordnung? 1260 01:10:38,083 --> 01:10:39,916 -Was machst du hier? -Komal… 1261 01:10:40,000 --> 01:10:41,166 Sethi, lassen Sie es. 1262 01:10:41,625 --> 01:10:42,791 Du enttäuschst mich. 1263 01:10:43,291 --> 01:10:44,583 -Gehen wir. -Komal, bitte höre mir zu. 1264 01:10:44,666 --> 01:10:45,750 Was soll ich mir anhören? 1265 01:10:45,958 --> 01:10:48,583 Deine Ausrede, wie du so getan hast, unseren Kampf zu verstehen? 1266 01:10:49,291 --> 01:10:51,208 Divya, es ist dir ja egal, 1267 01:10:51,791 --> 01:10:53,916 aber mein Sohn ist aus der Montessori-Schule geflogen. 1268 01:10:55,625 --> 01:10:58,291 Ich kann nicht glauben, dass ich vor dir geweint habe. 1269 01:10:59,958 --> 01:11:01,083 Ich dachte, wir sind Freunde. 1270 01:11:01,166 --> 01:11:02,125 Bitte, spar es dir. 1271 01:11:02,208 --> 01:11:04,500 Freunde verpetzen keine Freunde beim Zoll. 1272 01:11:05,458 --> 01:11:08,625 Jasmine, ich mag dich nicht. Tatsächlich mochte ich dich nie. 1273 01:11:09,041 --> 01:11:09,916 Ok? 1274 01:11:10,500 --> 01:11:13,250 Aber ich habe euch nie verraten. 1275 01:11:14,416 --> 01:11:16,625 Also lasst uns bitte in Ruhe. 1276 01:11:17,833 --> 01:11:19,666 Und natürlich, macht mit eurer Champagnerparty weiter. 1277 01:11:19,750 --> 01:11:20,625 Gehen wir. 1278 01:11:27,958 --> 01:11:29,791 Ich habe das erste Mal das Gefühl, 1279 01:11:31,250 --> 01:11:32,750 dass ich kein guter Mensch bin. 1280 01:11:33,458 --> 01:11:34,750 Ich fühle mich nur schlecht, 1281 01:11:35,541 --> 01:11:37,375 weil ich Komal ungerecht verurteilte. 1282 01:11:38,208 --> 01:11:41,500 Aber wenn Komal nicht den Tipp gab, wer war es dann? 1283 01:11:42,041 --> 01:11:44,250 Jemand weiß das über uns, oder? 1284 01:11:45,416 --> 01:11:46,666 Weiß es nicht nur, 1285 01:11:48,000 --> 01:11:50,125 sondern will uns hinter Gittern sehen. 1286 01:11:52,333 --> 01:11:53,333 Guter Gott. 1287 01:11:54,458 --> 01:11:57,000 Hoffentlich fällt das nicht auf uns zurück. 1288 01:11:58,041 --> 01:11:59,208 So ein Chaos! 1289 01:11:59,916 --> 01:12:03,083 Aber was sagte die Beamtin? 1290 01:12:04,250 --> 01:12:06,416 Der Tipp war von einer Flugbegleiterin? 1291 01:12:10,125 --> 01:12:12,666 Sagte sie "ist" oder "war"? 1292 01:12:13,625 --> 01:12:16,000 Sie sagte "war". 1293 01:12:18,250 --> 01:12:19,166 Ein Ex-Kohinoor. 1294 01:12:19,458 --> 01:12:21,458 Der Informant war eine Flugbegleiterin wie sie. 1295 01:12:21,541 --> 01:12:23,583 Und sie kannte sie alle vier! 1296 01:12:24,250 --> 01:12:25,166 Uns drei 1297 01:12:25,916 --> 01:12:26,791 und wen noch? 1298 01:12:28,458 --> 01:12:29,333 Mittal? 1299 01:12:31,500 --> 01:12:33,375 Als ich noch Flugbegleiterin bei Kohinoor war, 1300 01:12:33,458 --> 01:12:34,500 umkreiste er mich immer. 1301 01:12:35,833 --> 01:12:37,000 Wie ein Käfer. 1302 01:12:37,083 --> 01:12:38,375 Jetzt entwischt er mir immer. 1303 01:12:39,375 --> 01:12:42,083 Diese Hexe! 1304 01:12:42,375 --> 01:12:45,333 GEMÜSEMARKT AZAD 1305 01:12:45,916 --> 01:12:47,958 -Ich gehe. -Ok. Bis dann. 1306 01:12:48,041 --> 01:12:48,916 Tschüss. 1307 01:12:51,208 --> 01:12:52,958 -Sie geht. -Ist sie weg? 1308 01:13:02,875 --> 01:13:04,708 Sie hat sich als eine gerissene Hexe entpuppt. 1309 01:13:05,791 --> 01:13:07,916 Schnell, das Wechselgeld. Geben Sie mir die Tasche. 1310 01:13:08,041 --> 01:13:09,333 -Ok. -Ma'am, mein Geld? 1311 01:13:09,416 --> 01:13:11,583 -Ich schicke es später. -Sie haut ab. 1312 01:13:20,375 --> 01:13:21,250 Stopp! 1313 01:13:26,125 --> 01:13:27,083 Stopp, du Hexe! 1314 01:13:32,916 --> 01:13:34,291 Wie viel für diese Flaschenkürbisse? 1315 01:13:35,208 --> 01:13:36,166 Sudha. 1316 01:13:37,208 --> 01:13:38,666 Was haben wir dir je getan? 1317 01:13:39,166 --> 01:13:41,166 Wieso hast du versucht, uns verhaften zu lassen? 1318 01:13:41,458 --> 01:13:42,625 Geetu, bitte. 1319 01:13:42,708 --> 01:13:44,666 Kapiert, wir stehen uns nicht nahe. 1320 01:13:45,333 --> 01:13:47,375 Aber wieso verrätst du deinen Mann? 1321 01:13:50,375 --> 01:13:52,250 Weil er ein Hund ist! 1322 01:13:54,541 --> 01:13:58,291 Er fand eine dritte Fr. Mittal. Und dieses Mal ist es eine Weiße. 1323 01:13:59,291 --> 01:14:02,041 Er gibt für diese Tussi sein ganzes Geld aus, 1324 01:14:02,125 --> 01:14:04,625 während ich Kleingeld zusammenkratze, um Kürbisse zu kaufen. 1325 01:14:11,583 --> 01:14:16,000 Ich dachte, ein paar Tage hinter Gittern würden ihn zur Vernunft bringen. 1326 01:14:17,458 --> 01:14:18,375 Tut mir leid. 1327 01:14:19,208 --> 01:14:20,083 Es tut dir leid? 1328 01:14:20,875 --> 01:14:22,416 Dein Rachespiel 1329 01:14:22,500 --> 01:14:24,666 hätte uns in den Knast bringen können. 1330 01:14:25,166 --> 01:14:26,458 Sag mir eins, Sudha, 1331 01:14:27,166 --> 01:14:29,625 woher hat Mittal all das Gold? 1332 01:14:33,125 --> 01:14:34,041 Moment. 1333 01:14:34,583 --> 01:14:37,083 Ihr denkt, das Gold gehörte meinem Ehemann? 1334 01:14:39,750 --> 01:14:40,625 Ich wünschte, es wäre so. 1335 01:14:41,583 --> 01:14:42,750 Er ist nur ein Sklave. 1336 01:14:43,833 --> 01:14:45,583 Er tanzt nach der Pfeife seines Meisters. 1337 01:14:45,916 --> 01:14:47,541 Meister? Was für ein Meister? 1338 01:15:05,875 --> 01:15:06,916 Der Vorsitzende? 1339 01:15:08,625 --> 01:15:09,833 Unser Vorsitzender? 1340 01:15:10,166 --> 01:15:15,125 Geetu, Viajay Walia ist ein Betrüger. 1341 01:15:15,208 --> 01:15:17,833 Seit Jahren bringt er sein Schwarzgeld 1342 01:15:17,916 --> 01:15:19,333 mit seinen Airlines nach Al Burj. 1343 01:15:19,791 --> 01:15:22,750 Du meinst das Gold, das wir transportiert haben, 1344 01:15:23,666 --> 01:15:24,625 gehört Walia? 1345 01:15:25,333 --> 01:15:26,375 Dem Vorsitzenden? 1346 01:15:26,708 --> 01:15:30,083 Wow! Er betrügt uns um die Gehälter und füllt seine Bank mit unserer Hilfe. 1347 01:15:30,250 --> 01:15:31,208 Genial. 1348 01:15:31,291 --> 01:15:32,416 Unser Vorsitzender? 1349 01:15:32,708 --> 01:15:36,750 Und mit dem Geld auf der Bank verstecken sich Meister und Sklave in Al Burj. 1350 01:15:39,083 --> 01:15:41,958 Tatsächlich heiratet Walias Tochter nächste Woche. 1351 01:15:42,041 --> 01:15:44,166 Wie kann er 4.000 Leute betrügen 1352 01:15:44,250 --> 01:15:46,208 und einfach abhauen? 1353 01:15:46,583 --> 01:15:47,833 Weil er reich ist, Baby. 1354 01:15:48,708 --> 01:15:49,833 Sieh dir Titanic an. 1355 01:15:50,083 --> 01:15:51,583 Die Reichen entkamen in Rettungsbooten. 1356 01:15:52,000 --> 01:15:52,958 Und wer musste ertrinken? 1357 01:15:54,791 --> 01:15:57,541 Und wir haben ihn in dieses Boot gebracht. 1358 01:15:58,708 --> 01:15:59,583 Toll. 1359 01:15:59,666 --> 01:16:01,541 Was zum Teufel haben wir getan? 1360 01:16:02,083 --> 01:16:03,625 Ja, das stimmt. 1361 01:16:14,666 --> 01:16:16,750 Wir sind eine Familie mit 4.000 Mitgliedern. 1362 01:16:17,250 --> 01:16:18,125 Wir sind Kohinoor. 1363 01:16:18,875 --> 01:16:21,416 Wir werden immer strahlen. In Indien. 1364 01:16:21,666 --> 01:16:23,666 Mein Sohn ist aus der Montessori-Schule geflogen. 1365 01:16:23,958 --> 01:16:24,916 Was dem Mädchen passierte, 1366 01:16:25,250 --> 01:16:28,041 wer bringt alles wegen einer falschen Entscheidung zum Stillstand? 1367 01:16:36,750 --> 01:16:38,375 DER GROSSE INDISCHE RAUB 1368 01:16:48,083 --> 01:16:49,083 Ich bring dich um! 1369 01:16:54,125 --> 01:16:55,208 Worum geht es hier? 1370 01:16:55,583 --> 01:16:59,083 Also, Walia hat die letzten sechs Jahre Gold geschmuggelt. 1371 01:16:59,166 --> 01:17:01,500 Auf jedem Flug zehn bis 12 Kilo. 1372 01:17:01,583 --> 01:17:03,458 Ein Kilo Gold ist ungefähr 5,5 Millionen Rupien wert, 1373 01:17:03,541 --> 01:17:05,583 also wenn wir pro Monat drei Flüge machen, 1374 01:17:05,666 --> 01:17:08,041 drei mal 12 mal sechs… 1375 01:17:08,416 --> 01:17:09,750 Ungefähr 30 Milliarden Rupien. 1376 01:17:10,000 --> 01:17:10,875 Wie viel? 1377 01:17:11,083 --> 01:17:12,041 30 Milliarden. 1378 01:17:12,250 --> 01:17:14,333 Dieser verdammte Idiot! 1379 01:17:14,458 --> 01:17:15,375 Genau. 1380 01:17:15,666 --> 01:17:17,166 Wir müssen es nur zurückholen. 1381 01:17:21,833 --> 01:17:23,083 Also willst du ihn ausrauben? 1382 01:17:25,416 --> 01:17:27,916 Wir stehlen nicht, wir gleichen nur aus. 1383 01:17:28,666 --> 01:17:30,625 Hast du eine Ahnung, wie gut seine Verbindungen sind? 1384 01:17:31,708 --> 01:17:33,375 Im Vergleich zu ihm sind wir Ameisen. 1385 01:17:33,458 --> 01:17:35,958 Ich will keine Ameise mehr sein. Ich habe es satt! 1386 01:17:36,750 --> 01:17:38,666 Wie lange werden die Reichen uns noch ausbeuten? 1387 01:17:39,541 --> 01:17:41,833 Wir können nicht mal die Schule unserer Kinder bezahlen, 1388 01:17:41,916 --> 01:17:44,958 und der Gauner verheiratet mit unserem verdammten Geld seine Tochter. 1389 01:17:45,250 --> 01:17:46,166 Sind wir total dämlich? 1390 01:17:47,500 --> 01:17:49,500 Wir haben doch das Gold aus dem Land geschmuggelt, oder? 1391 01:17:50,625 --> 01:17:52,166 Und jetzt holen wir es uns zurück. 1392 01:17:52,541 --> 01:17:53,458 Was sagt ihr? 1393 01:17:53,750 --> 01:17:55,125 Geetu, bring sie zur Vernunft. 1394 01:17:56,000 --> 01:17:58,166 Was geschehen ist, ist geschehen. 1395 01:17:58,458 --> 01:18:00,208 Wir können nicht rumrennen und ihn schnappen. 1396 01:18:01,416 --> 01:18:03,250 Aber wir können es versuchen. 1397 01:18:07,416 --> 01:18:09,666 Geetu, du auch? 1398 01:18:09,958 --> 01:18:10,833 Was soll ich sonst tun? 1399 01:18:11,333 --> 01:18:13,708 Nachts auf die Straße gehen? 1400 01:18:14,916 --> 01:18:16,708 Ich habe mein ganzes Leben für andere gelebt. 1401 01:18:18,541 --> 01:18:19,500 Jetzt bin ich dran. 1402 01:18:22,500 --> 01:18:23,541 Wenn nicht für andere, 1403 01:18:24,250 --> 01:18:25,583 dann tue ich es nur für mich. 1404 01:18:27,416 --> 01:18:29,833 Wie du sagst, jedem das Seine. 1405 01:18:31,375 --> 01:18:33,000 Es ist Zeit, das einfach zu tun. 1406 01:18:35,625 --> 01:18:36,500 Divya… 1407 01:18:38,541 --> 01:18:39,416 Ich bin dabei. 1408 01:18:41,041 --> 01:18:41,958 Ok, gut. 1409 01:18:43,708 --> 01:18:44,583 Ich bin raus! 1410 01:18:44,833 --> 01:18:45,708 Geh. 1411 01:18:46,500 --> 01:18:48,750 Wieso sollten dich auch die Probleme anderer interessieren? 1412 01:18:50,000 --> 01:18:50,916 Ich gehe, ok? 1413 01:18:51,583 --> 01:18:52,500 Dann geh. 1414 01:19:23,708 --> 01:19:28,333 Du solltest im Leben immer jemanden haben, den du dein Eigen nennen kannst. 1415 01:19:46,916 --> 01:19:50,375 Und wie wollt ihr euer kleines Projekt finanzieren? 1416 01:19:54,250 --> 01:19:56,958 Man braucht Geld, um Geld zu machen. 1417 01:19:58,791 --> 01:20:00,583 Es ist Zeit, diese schicke Tasche zu benutzen. 1418 01:20:03,041 --> 01:20:04,333 Vielleicht warst du Schulsprecherin, 1419 01:20:05,541 --> 01:20:06,750 aber das ist mein Gebiet. 1420 01:20:07,166 --> 01:20:08,500 Welches denn? 1421 01:20:09,208 --> 01:20:10,083 Verbrechen. 1422 01:20:12,416 --> 01:20:15,458 Wow, das war ein schneller Sinneswandel. 1423 01:20:16,375 --> 01:20:18,375 Ich wurde immer wegen meiner egoistischen Gründe verarscht. 1424 01:20:19,083 --> 01:20:22,250 Dachte, ich könnte mich mal für andere verarschen lassen. 1425 01:20:22,958 --> 01:20:26,750 Außerdem würdet ihr ohne mich im Knast keine zwei Tage durchhalten. 1426 01:20:27,708 --> 01:20:28,708 Das stimmt. 1427 01:20:30,625 --> 01:20:32,583 Aber wie zum Teufel sollen wir Walia finden? 1428 01:20:33,125 --> 01:20:35,458 Na ja, der Hund weiß immer, wo sein Besitzer ist. 1429 01:21:08,791 --> 01:21:09,833 Stimmt die Adresse? 1430 01:21:10,166 --> 01:21:11,791 Ja, Sudha hat uns diese Adresse gegeben. 1431 01:21:12,750 --> 01:21:14,583 Schaut. Da ist der Hund. 1432 01:21:26,125 --> 01:21:29,041 Gold, so viel Gold 1433 01:21:30,583 --> 01:21:31,458 Was? 1434 01:21:31,833 --> 01:21:32,708 Unser Gold. 1435 01:21:35,416 --> 01:21:36,916 Los. Folgen Sie ihm. 1436 01:21:50,041 --> 01:21:52,541 Der Typ macht schnell viel Geld. 1437 01:21:55,833 --> 01:21:57,416 Los, gehen wir. 1438 01:22:11,000 --> 01:22:11,958 Stopp. 1439 01:22:13,041 --> 01:22:14,208 Wo sind wir? 1440 01:22:15,875 --> 01:22:19,791 Beim Palace Hotel. 5.600 Hektar purer Luxus. 1441 01:22:20,750 --> 01:22:22,000 Fünf Schwimmbecken, 1442 01:22:22,083 --> 01:22:24,333 neun Restaurants, 612 Zimmer. 1443 01:22:25,708 --> 01:22:26,833 Nur Suiten. 1444 01:22:27,125 --> 01:22:28,000 Und der Preis. 1445 01:22:28,291 --> 01:22:29,666 Weit über unserem Budget. 1446 01:22:30,791 --> 01:22:31,666 Gehen wir. 1447 01:22:32,666 --> 01:22:33,625 Um nach dem Preis zu fragen? 1448 01:22:34,541 --> 01:22:35,416 Gehen wir! 1449 01:22:56,583 --> 01:22:58,000 Viel zu teuer. Hauen wir ab. 1450 01:22:58,583 --> 01:22:59,583 Geetu, setz dich hin. 1451 01:22:59,750 --> 01:23:01,583 -Aber… -Bedienung? 1452 01:23:04,750 --> 01:23:05,875 Hey, Mittal! 1453 01:23:13,958 --> 01:23:16,208 Der Idiot hat sich hier drüben total verwandelt. 1454 01:23:18,750 --> 01:23:20,500 Sein Anzug kostet 1,2 Millionen Rupien. 1455 01:23:20,833 --> 01:23:23,958 Er spielte den unschuldigen Idioten und erschwindelte das Geld anderer. 1456 01:23:30,375 --> 01:23:31,250 Legen wir los. 1457 01:23:31,333 --> 01:23:34,041 Der Kaffee kostet 100 Dollar, Ich schlürfe sogar den verdammten Schaum. 1458 01:23:40,541 --> 01:23:43,250 DIE FAMILIE WARIA HEISST DIE FAMILIE ARORA WILLKOMMEN 1459 01:24:00,958 --> 01:24:04,083 Oh, hier hält er also die Hochzeit ab. 1460 01:24:05,958 --> 01:24:08,000 Die Hochzeitsnacht ist unsere beste Chance. 1461 01:24:08,541 --> 01:24:10,541 Alle werden unten sein, mit dem Hochzeitstrubel beschäftigt. 1462 01:24:12,000 --> 01:24:16,000 Wir müssen uns nur in Walias Suite schleichen. Das ist alles. 1463 01:24:16,375 --> 01:24:17,416 Das ist alles? 1464 01:24:17,625 --> 01:24:18,791 So einfach, oder? 1465 01:24:19,250 --> 01:24:20,916 Und was ist mit all den schicken Kameras? 1466 01:24:21,000 --> 01:24:22,125 Die werden uns bemerken. 1467 01:24:23,375 --> 01:24:24,333 Oh, Scheiße. 1468 01:24:30,333 --> 01:24:31,333 Personal. 1469 01:24:31,666 --> 01:24:33,375 Niemand bemerkt das Personal. 1470 01:24:33,458 --> 01:24:35,708 Wir müssen hier einen Job bekommen. 1471 01:24:36,000 --> 01:24:36,916 Personal? 1472 01:24:40,000 --> 01:24:40,875 Hier? 1473 01:24:41,458 --> 01:24:42,666 Und wie stellen wir das an? 1474 01:24:44,541 --> 01:24:46,500 Wo ist Sapna? Ich erreiche sie seit Tagen nicht. 1475 01:24:46,583 --> 01:24:49,833 Komm schon. Sie hat einen Job in einem Hotel im Nahen Osten. 1476 01:24:49,916 --> 01:24:51,708 Sie ist gegangen. 1477 01:24:57,458 --> 01:24:58,750 Tut mir leid, Geetu. 1478 01:24:59,250 --> 01:25:00,791 Ich konnte es einfach nicht mehr ertragen. 1479 01:25:02,666 --> 01:25:03,958 Ich an deiner Stelle 1480 01:25:04,833 --> 01:25:06,500 hätte ihn schon lange verlassen. 1481 01:25:15,625 --> 01:25:18,583 Betrachten Sie mich als Personalchef des Hotels. 1482 01:25:19,083 --> 01:25:21,250 Welchen Job wollen Sie? 1483 01:25:21,875 --> 01:25:22,791 Klempner. 1484 01:25:23,000 --> 01:25:24,166 Wachmann. 1485 01:25:24,250 --> 01:25:25,125 Koch. 1486 01:25:25,208 --> 01:25:27,125 Reinigungskraft. Hausmeister. 1487 01:25:27,333 --> 01:25:28,458 Gärtner. 1488 01:25:28,625 --> 01:25:29,625 Wäschereikraft. 1489 01:25:29,958 --> 01:25:30,958 Masseur. 1490 01:25:31,166 --> 01:25:32,041 Zimmerservice. 1491 01:25:35,208 --> 01:25:36,083 Zweitausend. 1492 01:25:36,291 --> 01:25:37,166 Rupien? 1493 01:25:38,916 --> 01:25:39,833 Dollar? 1494 01:25:42,416 --> 01:25:44,750 Schönen Abend an das neue Team des Zimmerservices. 1495 01:25:44,833 --> 01:25:45,708 Willkommen an Bord. 1496 01:25:45,958 --> 01:25:48,208 Wir haben insgesamt 540 Gäste. 1497 01:25:48,541 --> 01:25:50,375 Jeden Abend, direkt bevor wir unsere Schicht beginnen, 1498 01:25:50,458 --> 01:25:52,166 haben wir ein halbstündiges Briefing. 1499 01:25:52,625 --> 01:25:54,416 Zu der Zeit ist niemand auf der Etage. 1500 01:25:54,875 --> 01:25:56,250 Das ist unser Zeitfenster. 1501 01:25:56,458 --> 01:25:57,666 Wir haben ein winziges Problem. 1502 01:25:58,041 --> 01:26:00,291 Von Walias Suite bis zum Aufzug gibt es 18 Kameras 1503 01:26:00,375 --> 01:26:02,958 und 104 Kameras vom Aufzug zum Serviceausgang. 1504 01:26:03,041 --> 01:26:05,458 Niemand bemerkt das Personal, bis etwas fehlt. 1505 01:26:06,041 --> 01:26:07,958 Die Polizei wird definitiv die Videoaufnahmen ansehen. 1506 01:26:08,416 --> 01:26:10,833 Und mein Gesicht wird auf jedem Gesucht-Plakat sein. 1507 01:26:11,375 --> 01:26:12,291 Was zum Teufel tun wir? 1508 01:26:17,750 --> 01:26:18,916 Mit den Sachen habe ich aufgehört. 1509 01:26:19,000 --> 01:26:19,875 Chintu! 1510 01:26:20,958 --> 01:26:23,208 Chintu, du bist mein Bruder, stimmt's? 1511 01:26:23,750 --> 01:26:26,625 Komm schon, tu es für mich, bitte. 1512 01:26:27,291 --> 01:26:28,333 Ok, genug nettes Geplauder. 1513 01:26:29,166 --> 01:26:31,625 Ich will ein iPhone… 18. 1514 01:26:31,875 --> 01:26:33,833 Achtzehn? Das Ding ist noch nicht mal draußen. 1515 01:26:34,708 --> 01:26:35,625 Hallo? 1516 01:26:37,000 --> 01:26:37,916 Idiot. 1517 01:26:39,166 --> 01:26:42,125 Die Überwachungsvideos des Hotels gehen direkt in den Serverraum. 1518 01:26:42,208 --> 01:26:45,041 Bis auf die Live-Aufnahmen werden alle auf einer Festplatte gespeichert. 1519 01:26:45,625 --> 01:26:47,458 Wir müssen die Festplatte beschädigen. 1520 01:26:48,791 --> 01:26:51,791 GESPERRTER BEREICH NUR AUTORISIERTES PERSONAL 1521 01:26:51,875 --> 01:26:53,750 GRIFF ZUM ÖFFNEN DRÜCKEN 1522 01:27:19,208 --> 01:27:22,000 Shaftab Karimi. 1523 01:27:22,375 --> 01:27:23,291 Hi, Süßer. 1524 01:27:25,750 --> 01:27:26,625 TREFFER 1525 01:27:26,708 --> 01:27:27,583 HI, SÜSSER 1526 01:27:27,708 --> 01:27:30,291 Oh! Sharraya! 1527 01:27:30,625 --> 01:27:32,625 Jedes Hotel hat sein eigenes System. 1528 01:27:33,166 --> 01:27:35,333 Das Zahnpflege-Set, die Spülung… 1529 01:27:36,458 --> 01:27:41,083 Hey, nur die Gäste haben Zugang zur Präsidentensuite. 1530 01:27:41,625 --> 01:27:43,125 Beobachten und lernen Sie. 1531 01:27:46,583 --> 01:27:47,541 Zimmerservice. 1532 01:27:47,625 --> 01:27:48,541 PRÄSIDENTENSUITE 1533 01:27:48,625 --> 01:27:49,500 Schnell! 1534 01:27:50,083 --> 01:27:52,250 Ich bringe die Handtücher ins Bad und Sie reinigen das Zimmer. 1535 01:27:52,333 --> 01:27:53,625 Stören Sie bloß die Gäste nicht. 1536 01:27:58,875 --> 01:27:59,875 Zu viel Stoff. 1537 01:28:01,708 --> 01:28:02,583 Zu pink. 1538 01:28:04,458 --> 01:28:05,333 Zu gelb. 1539 01:28:08,125 --> 01:28:09,041 Zu glänzend. 1540 01:28:09,208 --> 01:28:11,041 Das ist meine Hochzeit, ok? Keine Tanzbar. 1541 01:28:12,541 --> 01:28:14,125 Das nicht. Was zum Teufel? 1542 01:28:14,250 --> 01:28:16,875 Papa! Ich brauche einen neuen Designer. 1543 01:28:19,916 --> 01:28:20,791 Glückwunsch. 1544 01:28:21,125 --> 01:28:23,916 Nur die Gäste haben Zugang zu den Key Cards ihrer Privatsuiten. 1545 01:28:24,000 --> 01:28:26,166 Und der Code wird täglich geändert. 1546 01:28:26,833 --> 01:28:29,291 Also müssen wir die Key Card bei der Hochzeit klauen? 1547 01:28:30,083 --> 01:28:33,416 Ich brauche nur ein paar Minuten mit Walia. 1548 01:28:33,500 --> 01:28:34,625 Im Aufzug oder in der Lobby. 1549 01:28:35,041 --> 01:28:36,625 Ich kann die Key Card von ihm holen. 1550 01:28:36,791 --> 01:28:38,791 Was ist mit den Schlägern auf seiner Gehaltsliste? 1551 01:28:39,291 --> 01:28:42,291 Werden die Bodyguards nichts tun? 1552 01:28:42,500 --> 01:28:44,958 Die lassen uns nicht in Walias Nähe. 1553 01:28:46,625 --> 01:28:49,458 Uns nicht, aber… 1554 01:28:55,583 --> 01:28:57,583 Hallo, Hr. Mittal. 1555 01:29:01,916 --> 01:29:06,416 Also wollen Sie hier Hr. Walia bestehlen? 1556 01:29:07,208 --> 01:29:08,083 Korrekt. 1557 01:29:09,208 --> 01:29:13,708 Und Sie wollen, dass ich Ihnen dabei helfe? 1558 01:29:14,208 --> 01:29:15,166 Korrekt. 1559 01:29:18,791 --> 01:29:20,375 Wieso sollte ich nicht eher euch reinlegen? 1560 01:29:22,250 --> 01:29:25,791 Wie gesagt, das ist sinnlos. Wir dachten, er profitiert davon… 1561 01:29:25,875 --> 01:29:28,750 Warten Sie, Moment! Davon profitieren? 1562 01:29:32,000 --> 01:29:33,000 Kommen Sie, Hr. Mittal, 1563 01:29:33,416 --> 01:29:35,500 es ist Hr. Walia, der das ganze Geld bekommt. 1564 01:29:35,958 --> 01:29:37,416 Nach all den Jahren an Loyalität, 1565 01:29:38,125 --> 01:29:39,250 was haben Sie bekommen? 1566 01:29:41,666 --> 01:29:44,375 Tee, Kaffee, Kekse? 1567 01:29:45,208 --> 01:29:46,083 Kekse. 1568 01:29:49,083 --> 01:29:51,666 Die neue Fr. Mittal 1569 01:29:52,458 --> 01:29:53,666 wirkt teuer. 1570 01:29:53,750 --> 01:29:54,666 Nein… 1571 01:29:56,208 --> 01:29:57,500 Geetu, was ist deine Meinung? 1572 01:29:58,125 --> 01:30:01,666 Ich glaube, für seine harte Arbeit verdient er 5 %. 1573 01:30:02,000 --> 01:30:02,875 Niemals. 1574 01:30:04,291 --> 01:30:05,333 Sieben Prozent. 1575 01:30:05,833 --> 01:30:06,708 Sieben? 1576 01:30:07,083 --> 01:30:08,500 Auf die Hand. 1577 01:30:08,750 --> 01:30:09,958 Wir werden zusammenarbeiten. 1578 01:30:10,041 --> 01:30:11,875 Wir werden zusammenarbeiten. Erledigt. 1579 01:30:13,291 --> 01:30:14,500 Denken Sie nur an zwei Dinge. 1580 01:30:14,791 --> 01:30:17,750 Lassen Sie sich nicht erwischen. Und um Gottes willen, sterben Sie nicht. 1581 01:30:19,750 --> 01:30:22,041 Meine Damen und Herren, hier spricht Ihr Kapitän. 1582 01:30:22,125 --> 01:30:23,875 Willkommen an Bord. 1583 01:30:24,291 --> 01:30:25,916 Unsere Crew wird sich gut um Sie kümmern, 1584 01:30:26,000 --> 01:30:29,750 aber wir bitten Sie höflichst, Ihr Korsett zu schnüren, 1585 01:30:29,833 --> 01:30:32,666 damit Ihr Herz nicht herausspringt. 1586 01:30:34,125 --> 01:30:36,208 Entführe mich, Liebste, du bist so süß 1587 01:30:38,708 --> 01:30:41,083 Wegen dir setzt mein Herz Immer einen Schlag aus 1588 01:30:43,708 --> 01:30:45,916 Entführe mich, Liebste, du bist so süß 1589 01:30:46,000 --> 01:30:48,291 Wegen dir setzt mein Herz Immer einen Schlag aus 1590 01:30:48,416 --> 01:30:50,791 Mit unermüdlichem Einsatz und Hingabe 1591 01:30:50,875 --> 01:30:52,666 Mit unermüdlichem Einsatz und Hingabe 1592 01:30:52,750 --> 01:30:53,791 -Brachtest du Chaos -Wo bist du? 1593 01:30:53,875 --> 01:30:55,541 -Das macht das Leben schwierig -Ich bin drin! 1594 01:30:55,625 --> 01:30:57,625 Was hast du? Was hast du? Was hast du? 1595 01:30:58,083 --> 01:31:00,250 Was hast du? Was hast du? 1596 01:31:00,833 --> 01:31:03,041 Was hast du unter dem Kleid, Kleine? 1597 01:31:03,125 --> 01:31:04,791 Was hast du? 1598 01:31:05,625 --> 01:31:07,708 Was hast du unter dem Kleid, Kleine? 1599 01:31:07,791 --> 01:31:09,791 Was hast du? 1600 01:31:10,416 --> 01:31:12,708 Was hast du unter dem Schleier, Kleine? 1601 01:31:12,791 --> 01:31:14,458 Was hast du? 1602 01:31:15,208 --> 01:31:19,125 -Was hast du unter dem Schleier, Kleine? -Ma'am, die sind mit 24 Karat Gold. 1603 01:31:19,708 --> 01:31:22,291 Hör zu, heb mir für später ein paar auf. 1604 01:31:24,000 --> 01:31:26,583 Geetu, wieso redest du nie über Standards? 1605 01:31:26,916 --> 01:31:29,208 -Ok, lass es. -Baby, du bist zu viel, zu viel 1606 01:31:29,291 --> 01:31:30,416 Lass es bloß nicht fallen 1607 01:31:30,500 --> 01:31:32,750 -Es beschützt mein Herz -Du wirst es nicht reparieren können 1608 01:31:32,833 --> 01:31:34,083 Es beschützt mein Herz 1609 01:31:34,166 --> 01:31:35,250 Lass es bloß nicht fallen 1610 01:31:35,333 --> 01:31:37,666 -Es beschützt mein Herz -Du wirst es nicht reparieren können 1611 01:31:37,750 --> 01:31:39,083 Es beschützt mein Herz 1612 01:31:39,166 --> 01:31:44,125 -Gib dein Herz deinem Liebsten -Was hast du? 1613 01:31:44,208 --> 01:31:46,083 -Deine süße Liebe -Was hast du? 1614 01:31:48,833 --> 01:31:51,166 Was hast du unter dem Kleid, Kleine? 1615 01:31:51,250 --> 01:31:52,875 Was hast du? 1616 01:31:53,625 --> 01:31:55,958 Was hast du unter dem Schleier, Kleine? 1617 01:31:56,041 --> 01:31:57,791 Was hast du? 1618 01:31:58,416 --> 01:32:00,666 Was hast du unter dem Schleier, Kleine? 1619 01:32:00,750 --> 01:32:02,416 Was hast du? 1620 01:32:03,125 --> 01:32:05,083 Was hast du unter dem Schleier, Kleine? 1621 01:32:05,166 --> 01:32:06,833 -Was hast du? -Er rührt sich keinen Zentimeter. 1622 01:32:07,250 --> 01:32:08,166 Einen Moment. 1623 01:32:13,625 --> 01:32:14,500 Und jetzt? 1624 01:32:16,625 --> 01:32:17,916 Ok, was immer du getan hast, 1625 01:32:18,000 --> 01:32:19,333 ich will es nicht wissen. Tschüss. 1626 01:32:20,750 --> 01:32:23,041 Was hast du unter dem Schleier, Kleine? 1627 01:32:23,125 --> 01:32:24,833 Was hast du? 1628 01:32:25,541 --> 01:32:27,916 Was hast du unter dem Schleier, Kleine? 1629 01:32:28,000 --> 01:32:28,875 Was hast du? 1630 01:32:39,666 --> 01:32:44,125 Mein Rock ist aus Seide, so rein und fein 1631 01:32:44,416 --> 01:32:49,375 Er ist teuer, einer meiner Schätze 1632 01:32:49,458 --> 01:32:51,833 Ich gehe, den Rock mit Eleganz erhoben 1633 01:32:51,916 --> 01:32:54,208 Ich gehe mit verschleiertem Gesicht 1634 01:32:54,291 --> 01:32:59,166 Oh Gott, wie soll ich Alles beschützen und bewahren? 1635 01:32:59,250 --> 01:33:01,041 Oh Gott 1636 01:33:01,125 --> 01:33:02,833 Hey, Kleines 1637 01:33:03,583 --> 01:33:05,125 Hey, Kleines 1638 01:33:06,041 --> 01:33:07,458 Hey, Kleines 1639 01:33:09,666 --> 01:33:11,875 Teile die Geheimnisse Im tiefen Kern deines Herzens 1640 01:33:11,958 --> 01:33:14,083 Welche Träume wurden verwehrt? Welche Ambitionen bewunderst du? 1641 01:33:14,166 --> 01:33:16,708 Deine Anziehungskraft auf mich Ist unglaublich magnetisch 1642 01:33:16,791 --> 01:33:19,166 Aber ich verweile nicht in deinen Augen Ich schätze ihren Anblick 1643 01:33:19,250 --> 01:33:21,541 Teile die Geheimnisse Im tiefen Kern deines Herzens 1644 01:33:21,625 --> 01:33:23,958 Welche Träume wurden verwehrt? Welche Ambitionen bewunderst du? 1645 01:33:24,041 --> 01:33:27,000 Mädels, die Kameras sind deaktiviert. Wir sind startklar. 1646 01:33:27,333 --> 01:33:29,666 Komm schon, Aschenputtel. Es ist Mitternacht. 1647 01:33:29,750 --> 01:33:30,875 Leg los. 1648 01:33:30,958 --> 01:33:33,375 Welche Träume wurden verwehrt? Welche Ambitionen bewunderst du? 1649 01:33:33,458 --> 01:33:35,916 Deine Anziehungskraft auf mich Ist unglaublich magnetisch 1650 01:33:36,000 --> 01:33:38,666 Aber ich verweile nicht in deinen Augen Ich schätze ihren Anblick 1651 01:33:41,916 --> 01:33:42,791 SYSTEMFEHLER 1652 01:34:04,625 --> 01:34:05,541 Da ist nichts. 1653 01:34:06,125 --> 01:34:07,041 Divya, gehen wir. 1654 01:34:39,583 --> 01:34:41,916 Nein! Leute, es muss irgendwo sein. 1655 01:34:42,000 --> 01:34:42,875 Seht nach. 1656 01:34:43,583 --> 01:34:45,583 Seht nach. Wo zum Teufel ist es hin? Es muss hier sein. 1657 01:34:45,666 --> 01:34:46,875 Weg hier. Ich will keine Heldin sein. 1658 01:34:46,958 --> 01:34:48,041 Gehen wir. Divya, komm schon. 1659 01:34:48,750 --> 01:34:49,875 Gehen wir. 1660 01:34:49,958 --> 01:34:51,541 Er muss es irgendwo im Zimmer versteckt haben. 1661 01:34:51,625 --> 01:34:52,875 Das ist nicht möglich. 1662 01:34:54,041 --> 01:34:56,375 Gibt es einen Safe? Ein Schließfach? Es muss hier sein. 1663 01:34:56,458 --> 01:34:57,625 -Diese Hexe! -Divya! 1664 01:34:57,708 --> 01:34:59,041 Wer hat die blöde Hexe angerufen? 1665 01:34:59,125 --> 01:35:00,166 Ich ertrage ihr Gesicht nicht. 1666 01:35:01,500 --> 01:35:03,208 Divya, es ist vorbei. 1667 01:35:03,333 --> 01:35:04,458 Wir haben verloren. 1668 01:35:04,583 --> 01:35:05,458 Ok? 1669 01:35:05,583 --> 01:35:06,458 Komm, gehen wir. 1670 01:35:06,541 --> 01:35:07,750 Zur Hölle mit ihr! 1671 01:35:08,083 --> 01:35:09,500 Nimm das endlich weg! 1672 01:35:09,750 --> 01:35:10,708 Steh auf! 1673 01:35:11,708 --> 01:35:12,583 Gehen wir. 1674 01:35:14,791 --> 01:35:17,083 Ich bin Vijay Walias Tochter. 1675 01:35:17,166 --> 01:35:20,500 Mein Vater leitet Indiens größte Airline. 1676 01:35:20,833 --> 01:35:21,708 Oh Gott! 1677 01:35:22,125 --> 01:35:23,333 Diese dummen Leute! 1678 01:35:51,458 --> 01:35:52,458 Also, was kommt als Nächstes? 1679 01:35:53,916 --> 01:35:56,416 Ich überlege, mit Arun in ein Gurudwara zu ziehen. 1680 01:35:57,958 --> 01:36:00,000 Du kannst vorbeikommen, wenn du je ein Gratisessen willst. 1681 01:36:03,208 --> 01:36:04,250 Game over, Leute. 1682 01:36:37,708 --> 01:36:38,958 Willkommen, Hr. Walia. 1683 01:36:40,625 --> 01:36:41,583 Was kommt als Nächstes? 1684 01:36:43,041 --> 01:36:45,875 Ich überlege, mit Arun in ein Gurudwara zu ziehen. 1685 01:36:47,000 --> 01:36:48,958 Du kannst vorbeikommen, wenn du je ein Gratisessen willst. 1686 01:36:51,166 --> 01:36:52,208 Game over, Leute. 1687 01:36:53,083 --> 01:36:56,000 Vielleicht noch nicht. 1688 01:36:57,208 --> 01:36:58,458 Was hast du dieses Mal mitgenommen? 1689 01:36:59,416 --> 01:37:00,583 Plan B, Baby. 1690 01:37:01,583 --> 01:37:02,458 Plan B. 1691 01:37:10,541 --> 01:37:12,083 Wir haben verloren, Jasmine. 1692 01:37:12,166 --> 01:37:13,708 Das war's. Fahren wir heim. 1693 01:37:14,000 --> 01:37:16,000 Wir kamen nicht so weit, um jetzt zurückzugehen. 1694 01:37:17,125 --> 01:37:20,208 Der Idiot fliegt in einem Privatjet auf die Kaimaninseln. 1695 01:37:22,708 --> 01:37:24,333 Du meinst, da könnte das Gold sein? 1696 01:37:24,875 --> 01:37:25,750 Vielleicht. 1697 01:37:27,583 --> 01:37:28,958 KAIMANINSELN 1698 01:37:29,291 --> 01:37:31,041 Der Flug ist um 7 Uhr. 1699 01:37:31,166 --> 01:37:32,291 Von Startbahn Nummer sechs. 1700 01:37:33,541 --> 01:37:35,208 Und das ist die Crew. 1701 01:37:36,875 --> 01:37:38,000 Verdammter Perversling. 1702 01:37:45,041 --> 01:37:47,041 Oh! Tut mir leid, Ma'am. Kommen Sie mit. 1703 01:37:51,125 --> 01:37:53,833 TOILETTEN 1704 01:37:53,916 --> 01:37:54,833 AUSSER BETRIEB 1705 01:37:54,916 --> 01:37:55,791 Jasmine. 1706 01:37:56,375 --> 01:37:57,458 Wo soll ich sie hinschicken? 1707 01:38:10,291 --> 01:38:11,166 Guten Morgen. 1708 01:38:11,250 --> 01:38:14,958 Ich bin Eris Fernandez, bei mir ist meine Kollegin Dale Pinto 1709 01:38:15,041 --> 01:38:17,541 und wir möchten alle an Bord willkommen heißen. 1710 01:38:18,083 --> 01:38:20,208 Lehnen Sie sich zurück und genießen Sie den Flug. 1711 01:38:27,333 --> 01:38:28,750 Geetu, bereit? 1712 01:38:29,875 --> 01:38:31,750 Mein Sohn, in Indien gibt es nichts mehr. 1713 01:38:31,833 --> 01:38:33,000 Kein Lebensstandard. 1714 01:38:33,500 --> 01:38:35,458 Besteuerung, Korruption… 1715 01:38:36,625 --> 01:38:40,291 Wir arbeiten hart, und jemand anderes nimmt sich das Geld. 1716 01:38:41,208 --> 01:38:42,750 Das ist so unfair. 1717 01:38:51,625 --> 01:38:52,500 Hallo! 1718 01:38:53,458 --> 01:38:54,333 Zu süß. 1719 01:38:56,500 --> 01:38:57,375 Ok. 1720 01:38:58,666 --> 01:39:01,708 Ich lasse euch Turteltäubchen in meinem Jet etwas Privatsphäre. 1721 01:39:08,333 --> 01:39:09,375 Zu viel Orangengeschmack. 1722 01:39:15,791 --> 01:39:16,791 Zu wässrig. 1723 01:39:21,458 --> 01:39:22,541 Zu grün! 1724 01:39:25,166 --> 01:39:26,125 Zu ölig! 1725 01:39:27,041 --> 01:39:29,541 Ok, wissen Sie, was? Vergessen Sie das Essen, geben Sie mir nur ein Kissen. 1726 01:39:38,041 --> 01:39:40,083 Sie isst nichts, nur meine Nerven. 1727 01:39:40,875 --> 01:39:42,708 Wir haben keine Pillen mehr. 1728 01:39:43,833 --> 01:39:46,041 Schlaf, Daddys kleine Prinzessin. 1729 01:39:46,375 --> 01:39:47,375 Schlaf einfach. 1730 01:40:26,041 --> 01:40:28,083 Papa! 1731 01:40:31,000 --> 01:40:32,541 Papa! 1732 01:40:41,625 --> 01:40:43,791 Papa, wach auf! 1733 01:40:44,708 --> 01:40:47,041 Papa! Papa, wach auf! 1734 01:40:49,166 --> 01:40:50,083 Sie isst nichts. 1735 01:40:50,166 --> 01:40:51,375 Woher hat sie all die Energie? 1736 01:40:54,333 --> 01:40:55,833 Proteinshakes, du Hexe! 1737 01:40:56,291 --> 01:40:57,166 Papa! 1738 01:40:57,250 --> 01:41:00,208 -Papa, wach auf! -Geetu! 1739 01:41:00,291 --> 01:41:01,416 -Geetu! -Ja! 1740 01:41:01,500 --> 01:41:02,750 Papa, wach auf! 1741 01:41:04,500 --> 01:41:05,375 Komm schon! 1742 01:41:10,458 --> 01:41:13,166 Du ruinierst meine Maniküre. 1743 01:41:13,500 --> 01:41:14,541 Hör auf! 1744 01:41:16,958 --> 01:41:19,416 -Binde mich los! -Schnell, die ist verrückt! 1745 01:41:27,000 --> 01:41:33,333 Gold, so viel Gold Mein Herz ist aus reinem Gold 1746 01:41:39,041 --> 01:41:41,833 Das bist du! 1747 01:41:50,541 --> 01:41:52,750 Hallo, Kapitän! SOS, Kapitän! SOS! 1748 01:41:53,000 --> 01:41:54,333 Hier spricht Ihr Kapitän. 1749 01:41:54,416 --> 01:41:55,750 Oh, Kapitän. Gott sei Dank! 1750 01:41:55,833 --> 01:41:57,000 Diese Mädels sind irre! 1751 01:41:57,083 --> 01:41:58,750 Sie griffen mich an und entführten das Flugzeug. 1752 01:41:58,833 --> 01:42:00,625 Sie müssen uns sofort helfen! 1753 01:42:00,708 --> 01:42:02,750 Keine Sorge. Wir holen Sie da raus. 1754 01:42:03,000 --> 01:42:04,666 Oh, Gott sei Dank. Danke, Kapitän. 1755 01:42:05,333 --> 01:42:07,083 Wieso zum Teufel flüstern Sie? 1756 01:42:08,958 --> 01:42:10,875 Ich komme. Seien Sie stark. 1757 01:42:12,041 --> 01:42:13,416 Rate mal, wer ihr Pilot ist. 1758 01:42:17,833 --> 01:42:18,791 Geetu. 1759 01:42:19,541 --> 01:42:20,583 Jetzt bist du dran. 1760 01:42:21,000 --> 01:42:25,416 -Biete ihm eine gute Aussicht. -Hey, Kleine! 1761 01:42:28,833 --> 01:42:30,875 -Doppelter Whiskey on the rocks. -Gerne. 1762 01:42:32,833 --> 01:42:34,500 Hi, Kapitän Wadhera. 1763 01:42:35,750 --> 01:42:36,666 Oh, Fr. Geeta. 1764 01:42:37,208 --> 01:42:38,083 Sie? 1765 01:42:39,250 --> 01:42:40,583 Anscheinend ist heute mein Glückstag. 1766 01:42:40,875 --> 01:42:42,000 Oder meiner. 1767 01:42:45,916 --> 01:42:47,375 Übrigens, wie viele Pillen waren es? 1768 01:42:49,166 --> 01:42:50,125 Sieben. 1769 01:42:54,708 --> 01:42:55,791 FLUGLIZENZ 1770 01:43:00,416 --> 01:43:05,000 Gold, so viel Gold Mein Herz ist aus reinem Gold 1771 01:43:12,083 --> 01:43:14,125 Geetu! 1772 01:43:15,416 --> 01:43:16,291 Divya! 1773 01:43:16,708 --> 01:43:17,583 Was machst du da? 1774 01:43:20,916 --> 01:43:22,083 Ich kann das Flugzeug nicht landen. 1775 01:43:22,458 --> 01:43:24,958 -Was? -Das ist ein seltsames Flugzeug. 1776 01:43:25,041 --> 01:43:26,708 Die Tasten sind nicht, wo sie sein sollten. 1777 01:43:26,791 --> 01:43:28,916 -Schon gut. Steh auf. -Keine Bodenunterstützung und ATC. 1778 01:43:29,000 --> 01:43:30,333 Ich kann das nicht. 1779 01:43:30,416 --> 01:43:32,625 Divya, du bist eine fähige Pilotin. Du bist in allem gut. Du… 1780 01:43:32,708 --> 01:43:33,750 Ich kann das nicht! 1781 01:43:34,458 --> 01:43:35,750 Es ist schwerer als gedacht. 1782 01:43:36,000 --> 01:43:38,375 Die Höhe ohne ILS und Flugzeugausrichtung zu halten. 1783 01:43:38,458 --> 01:43:40,041 Wir können leicht überdrehen oder unterdrehen. 1784 01:43:40,125 --> 01:43:41,833 Und es gibt keinen Schwellenbalken. Ich kann nicht… 1785 01:43:43,250 --> 01:43:44,500 Flieg das verdammte Flugzeug! 1786 01:43:52,375 --> 01:43:53,916 Was zum Teufel liest du jetzt? 1787 01:43:54,000 --> 01:43:55,625 Ok, die Landebahn ist irgendwo in der Nähe. 1788 01:43:56,208 --> 01:43:57,791 Aber weil wir keine Bodenunterstützung haben, 1789 01:43:58,375 --> 01:43:59,625 muss ich sie manuell finden. 1790 01:43:59,875 --> 01:44:01,166 Manuell? Das soll heißen? 1791 01:44:06,083 --> 01:44:07,541 Du kannst sie sehen, oder? 1792 01:44:09,791 --> 01:44:10,666 Hast du sie gefunden? 1793 01:44:13,375 --> 01:44:14,250 Gefunden. 1794 01:44:19,541 --> 01:44:20,416 Bereit? 1795 01:44:20,916 --> 01:44:21,833 Bist du es? 1796 01:44:29,041 --> 01:44:31,375 Gelobt sei die Göttin. Rocken wir! 1797 01:44:33,208 --> 01:44:34,250 Nein! 1798 01:44:35,750 --> 01:44:39,541 Wir werden alle wegen deines blöden Plan Bs sterben, Jasmine! 1799 01:44:39,666 --> 01:44:42,416 Oh Gott. Bitte lass mich leben. Ich bin endlich reich. 1800 01:44:42,791 --> 01:44:44,000 Ich bringe dienstags Opfergaben. 1801 01:44:44,083 --> 01:44:45,208 Bitte! 1802 01:44:45,291 --> 01:44:46,458 Ich verspreche es. 1803 01:44:46,541 --> 01:44:47,708 Bitte! 1804 01:45:10,583 --> 01:45:12,500 Hupe! Hupe doch! 1805 01:45:13,125 --> 01:45:14,208 Geht aus dem Weg! 1806 01:45:15,458 --> 01:45:17,250 Bewegt euch, heilige Kühe! Bitte! 1807 01:45:17,333 --> 01:45:20,708 -Weg da! -Weg da! 1808 01:45:44,708 --> 01:45:45,583 Ja! 1809 01:45:47,250 --> 01:45:49,083 Meine Damen und Idioten, 1810 01:45:49,166 --> 01:45:52,333 Sie haben Ihr Ziel erreicht. 1811 01:45:52,666 --> 01:45:56,083 Die Außentemperatur wird für Sie ziemlich heiß sein. 1812 01:45:56,166 --> 01:45:57,916 Hey, wer sind Sie? 1813 01:45:58,500 --> 01:45:59,375 Und wo bin ich? 1814 01:45:59,833 --> 01:46:01,916 Willkommen zu Hause, Hr. Walia. 1815 01:46:02,375 --> 01:46:06,333 Wir möchten Sie darum bitten, Ihren Gurt zu straffen 1816 01:46:06,541 --> 01:46:12,708 und unsere Crew nicht um Hilfe zu bitten. 1817 01:46:15,000 --> 01:46:17,541 Nanheri, Sie haben vermutlich nie davon gehört. 1818 01:46:18,291 --> 01:46:20,208 Wir hatten einen schäbigen Flughafen, 1819 01:46:21,208 --> 01:46:22,666 wo nie Flugzeuge waren. 1820 01:46:23,541 --> 01:46:24,500 Also vor heute. 1821 01:46:27,166 --> 01:46:29,416 Egal, wie viele große Träume wir als Kinder haben. 1822 01:46:29,500 --> 01:46:30,541 Pilotin zu werden, 1823 01:46:30,625 --> 01:46:31,500 Schönheitskönigin 1824 01:46:31,583 --> 01:46:32,583 oder Geschäftsführerin. 1825 01:46:32,666 --> 01:46:34,833 Das Leben und die Menschen versauen solche Träume immer. 1826 01:46:35,375 --> 01:46:37,375 Und wir lassen sie das tun. 1827 01:46:38,916 --> 01:46:41,708 Oh, hallo. Die gehören uns. 1828 01:46:42,416 --> 01:46:43,291 Ja. 1829 01:46:43,458 --> 01:46:44,333 Uns. 1830 01:46:45,500 --> 01:46:47,458 Man bekommt nicht immer, was einem rechtmäßig zusteht. 1831 01:46:47,875 --> 01:46:49,083 Manchmal muss man es sich nehmen. 1832 01:46:49,208 --> 01:46:50,083 ZOLL 1833 01:46:53,916 --> 01:46:56,500 Wir Mittelschicht-Leute sind sehr gehorsam. 1834 01:46:57,125 --> 01:46:59,500 Ja, Sir. Nein, Sir. Tut mir leid, Sir. 1835 01:47:00,250 --> 01:47:03,958 Aber unterdrücke uns nur so weit, wie wir es ertragen können. 1836 01:47:05,416 --> 01:47:07,458 Das Gold des Landes ist endlich zurück. 1837 01:47:08,000 --> 01:47:10,208 Ob das ein Wunder oder Schicksal ist, bleibt ungewiss. 1838 01:47:10,375 --> 01:47:11,750 Aber eine Sache ist klar. 1839 01:47:11,833 --> 01:47:14,333 Heute Abend werden die Angestellten von Kohinoor Airways 1840 01:47:14,416 --> 01:47:15,875 friedlich einschlafen. 1841 01:47:22,125 --> 01:47:23,416 Böser Junge. 1842 01:47:25,083 --> 01:47:26,833 Kameramann Trimbak Jalota 1843 01:47:26,916 --> 01:47:28,500 und Reporter Vishambhar Pratap sagen Tschüs. 1844 01:47:28,583 --> 01:47:31,208 Gold, so viel Gold 1845 01:47:31,291 --> 01:47:33,916 Mein Herz ist aus reinem Gold 1846 01:47:34,000 --> 01:47:36,708 Hörst du 1847 01:47:36,791 --> 01:47:39,333 Was mein Herz 1848 01:47:39,416 --> 01:47:41,666 Jai, bitte leg nicht auf. 1849 01:47:46,625 --> 01:47:47,958 Divya Rana aus Haryana. 1850 01:47:48,625 --> 01:47:49,500 Was für eine Landung. 1851 01:47:49,958 --> 01:47:50,833 Siehst du, 1852 01:47:51,666 --> 01:47:53,750 manchmal muss man sein eigenes Schicksal erschaffen. 1853 01:47:57,041 --> 01:47:58,083 Oh! 1854 01:47:58,708 --> 01:48:00,791 Anscheinend ist das Terminal endlich geöffnet. 1855 01:48:02,750 --> 01:48:09,458 Endlich ist die Morgendämmerung da 1856 01:48:09,541 --> 01:48:11,250 Gib nicht alles aus. 1857 01:48:13,541 --> 01:48:16,250 Und du, gib bitte etwas davon aus. 1858 01:48:16,833 --> 01:48:18,541 Es heißt, sogar eine kleine Ameise kann 1859 01:48:19,291 --> 01:48:20,583 einen großen Elefanten aufmischen. 1860 01:48:21,000 --> 01:48:23,083 Und hier waren drei von ihnen. 1861 02:00:11,875 --> 02:00:13,875 Untertitel von: Sabine Kirchleitner