1 00:02:55,521 --> 00:02:56,138 Sì. 2 00:02:57,022 --> 00:02:57,971 L'ha presa. 3 00:03:26,302 --> 00:03:29,588 Oggi... è uscito John, Io sapevi? 4 00:03:30,889 --> 00:03:33,179 II tempo vola' Assurdo. 5 00:03:33,767 --> 00:03:36,141 Sono già passati dieci anni da allora' 6 00:03:36,604 --> 00:03:41,563 Forse sarebbe stato meglio se non l'avessero mai rilasciato. 7 00:03:45,112 --> 00:03:48,564 Serve che, sa, mi metta al lavoro? 8 00:03:50,492 --> 00:03:51,406 Su cosa? 9 00:03:53,829 --> 00:03:54,778 Su John? 10 00:03:57,791 --> 00:03:58,989 Ne saresti capace? 11 00:04:06,091 --> 00:04:08,761 Stamattina ho mandato Gerry a fargli un saluto' 12 00:04:10,220 --> 00:04:11,488 Che tipo di saluto? 13 00:04:11,513 --> 00:04:16,140 Un saluto, Kane, cosa vuol dive? Dopo dieci anni è il minimo. 14 00:04:19,480 --> 00:04:23,775 Perciò, vuole, lasciarlo stare? 15 00:04:25,694 --> 00:04:27,236 Oh, Kane. 16 00:04:28,322 --> 00:04:35,763 Devi smetterla di fare domande." tuo lavoro... è trovare risposte, hai capito? 17 00:04:35,788 --> 00:04:36,618 Sì. 18 00:04:39,208 --> 00:04:45,773 Oramai non siamo più gli stessi di dieci anni fa' Mi chiedo come sia lui. 19 00:04:45,798 --> 00:04:47,340 Chissà se è cambiato. 20 00:04:48,008 --> 00:04:50,879 Signore, lo terrò d'occhio io' 21 00:05:16,912 --> 00:05:18,573 Salve, posso aiutarla? 22 00:05:20,833 --> 00:05:22,244 È lei il pastore? 23 00:05:22,543 --> 00:05:23,622 Sì. 24 00:05:24,628 --> 00:05:31,082 Bene Ho sentito dive che il pastore di questa chiesa è il migliore che ci sia. 25 00:05:31,844 --> 00:05:35,095 E visto che passavo di qua ho pensato di venire a trovarla. 26 00:05:35,389 --> 00:05:37,762 AhT ringrazio' 27 00:05:42,062 --> 00:05:43,094 Ehm. 28 00:05:43,939 --> 00:05:45,102 Potrei confessanni? 29 00:05:45,691 --> 00:05:47,435 Se, ha un attimo, owio' 30 00:05:47,526 --> 00:05:50,777 L'orario delle confessioni è terminato da un poi mi dispiace. 31 00:05:51,071 --> 00:05:52,898 Puoi tornare domani se vuoi. 32 00:05:52,990 --> 00:05:55,676 Quando ero piccolo, c’erano dei ragazzini 33 00:05:55,701 --> 00:05:58,178 che mi facevano pisciare addosso dalla paura. 34 00:05:58,203 --> 00:06:04,325 Io“. cercavo di evitarli, ma loro alla fine mi trovavano sempre' 35 00:06:06,378 --> 00:06:09,047 Che gran figli di puttana' 36 00:06:12,634 --> 00:06:15,008 Allora mi mettevo a pregare. 37 00:06:17,139 --> 00:06:19,844 'T scongiuro, Signore, fa' che spariscano' 38 00:06:20,100 --> 00:06:23,138 '|'I supplica, mandali tutti a||'|nfema' 39 00:06:23,604 --> 00:06:28,017 E poi, improvvisamente un giorno non si fecero più vivi. 40 00:06:28,400 --> 00:06:30,357 0h, alleluia, figliolo! 41 00:06:30,611 --> 00:06:33,944 Da allora, non ho mai smesso di frequentare la chiesa' 42 00:06:34,323 --> 00:06:35,818 II pastore mi diceva: 43 00:06:36,325 --> 00:06:39,861 "Se non vai in chiesa, andrai a||'infemo'î 44 00:06:40,287 --> 00:06:42,612 Aveva ragione. La fede è l'unica via. 45 00:06:42,706 --> 00:06:43,573 Sì. 46 00:06:43,999 --> 00:06:46,953 All'epoca, la vedevo in questo modo: 47 00:06:47,586 --> 00:06:49,294 "Se vado a||'infemo, 48 00:06:52,591 --> 00:06:54,501 ci saranno anche quei bulli. 49 00:06:56,804 --> 00:06:58,002 Se vado a||'infemo, 50 00:06:58,263 --> 00:07:00,220 - incontrerò! - Ma non ci andrai, ragazzo mio' 51 00:07:00,307 --> 00:07:02,300 Non permetterò che tu vada a||'infemo4 52 00:07:02,601 --> 00:07:06,468 Setornerai sul cammino di Di dedicandoti a delle opere di bene, 53 00:07:06,563 --> 00:07:11,793 amando il tuo prossimo comete stesso e pregando diligentemente, io ti prometto 54 00:07:11,819 --> 00:07:16,232 che ti condurrò fra le braccia di Cristo, fosse l'ultima cosa che faccia 55 00:07:17,115 --> 00:07:19,785 Abbi fedeT porterò in paradiso. 56 00:07:21,328 --> 00:07:22,906 Grazie infinite, pastore' 57 00:07:23,121 --> 00:07:24,866 Ma se non le dispiace, 58 00:07:26,124 --> 00:07:29,376 vorrei chiederle: dov'è il suo dio? 59 00:07:30,337 --> 00:07:31,167 Eh? 60 00:07:32,714 --> 00:07:34,257 Ho fatto, vieni fuori. 61 00:07:36,802 --> 00:07:39,044 |.'infern0 è awolto dalle fiamme, no? 62 00:08:05,330 --> 00:08:07,241 E dai, non fare il cagasotto. 63 00:08:08,292 --> 00:08:10,000 Che forza. 64 00:08:11,962 --> 00:08:13,504 Fai "che e se'! 65 00:09:16,276 --> 00:09:17,818 Mi dispiace' 66 00:09:19,112 --> 00:09:20,275 Per cosa? 67 00:09:20,948 --> 00:09:22,774 Per essermene andato via' 68 00:09:24,451 --> 00:09:26,610 Quando hai deciso di chiedermi scusa? 69 00:09:29,247 --> 00:09:31,039 Fin dal primo giorno. 70 00:09:34,628 --> 00:09:37,546 E ci hai riflettuto per tutto questo tempo prima di farlo? 71 00:09:38,173 --> 00:09:39,086 Complimenti' 72 00:09:40,759 --> 00:09:41,542 Bravo 73 00:09:49,726 --> 00:09:52,135 Vieni, 0 faremo tardi. 74 00:09:58,068 --> 00:10:00,962 Mani unite." sopra la testa. 75 00:10:00,988 --> 00:10:04,091 Sinistra, destra. 76 00:10:04,116 --> 00:10:05,824 Ora voi. 77 00:10:16,336 --> 00:10:18,211 È il mio mondo. 78 00:10:19,381 --> 00:10:20,757 Nostra figlia. 79 00:10:26,138 --> 00:10:30,551 Quando te ne sei andato, ho scoperto di essere incinta' 80 00:10:33,895 --> 00:10:35,806 Non sapevo che cosa fare' 81 00:10:36,857 --> 00:10:38,601 Avevo tanta paura. 82 00:10:40,777 --> 00:10:43,447 Ma ora sono così grata 83 00:10:44,281 --> 00:10:45,657 a quella bambina' 84 00:10:49,870 --> 00:10:53,239 Quella piccola creatura mi ha fatta diventare un'adulta. 85 00:10:54,458 --> 00:10:56,000 Una madre. 86 00:10:58,336 --> 00:10:59,583 Come si chiama? 87 00:11:01,381 --> 00:11:02,460 Emma' 88 00:11:05,010 --> 00:11:06,837 Si chiama Emma. 89 00:11:35,082 --> 00:11:36,789 Che C'È? 90 00:11:39,294 --> 00:11:41,999 Sono io quella che ha sofferto. 91 00:11:48,887 --> 00:11:52,968 Voglio che l'uomo che chiamerà papà sia una brava persona con una vita normale. 92 00:11:55,519 --> 00:11:58,971 Rifatti vivo quando sarai sicuro di esserla 93 00:12:01,817 --> 00:12:04,486 Cerca di mettere la testa a posta 94 00:13:03,795 --> 00:13:04,993 Ma che succede? 95 00:13:06,423 --> 00:13:08,775 Le luci! 96 00:13:08,800 --> 00:13:10,342 Ehi! 97 00:13:10,635 --> 00:13:12,510 Accendete le luci! 98 00:13:13,638 --> 00:13:15,595 Non si vede niente. 99 00:13:15,765 --> 00:13:16,964 Che cauta. 100 00:13:17,851 --> 00:13:19,179 Chi è"!? 101 00:13:19,936 --> 00:13:21,099 Ehi. 102 00:13:22,898 --> 00:13:25,187 Ehi' John, che cosa stai fa- 103 00:13:28,278 --> 00:13:30,271 Prendetelo, forza! Prendetelo! 104 00:13:30,363 --> 00:13:31,548 Che succede? 105 00:13:31,573 --> 00:13:36,567 No, aspetta, per favore, non farlo! 106 00:13:50,467 --> 00:13:52,626 Andiamo via! 107 00:14:38,974 --> 00:14:40,432 Spiegami. 108 00:14:41,726 --> 00:14:42,842 John. 109 00:14:44,354 --> 00:14:46,395 Perché Io stai facendo? 110 00:14:47,190 --> 00:14:49,350 È stato Owen a convincerti, vero? 111 00:14:49,776 --> 00:14:51,852 Non riuscivo a vederne la fine. 112 00:15:54,924 --> 00:15:56,467 Posso aiutarla, signore? 113 00:15:59,346 --> 00:16:00,757 Oh, cazzo. 114 00:16:16,404 --> 00:16:17,104 S? 115 00:16:17,280 --> 00:16:21,408 C'è un certo John Choi. Ha il biglietto da visita del presidente. 116 00:16:25,914 --> 00:16:28,058 Bene, allora, manda i rinforzi. 117 00:16:28,083 --> 00:16:28,767 Sì. 118 00:16:28,792 --> 00:16:30,143 E poi fallo salire. 119 00:16:30,168 --> 00:16:32,209 Ricevuto, signore. 120 00:16:56,694 --> 00:16:58,652 Ah finalmente' 121 00:16:59,531 --> 00:17:01,591 II tempo vola, John, non è vero? 122 00:17:01,616 --> 00:17:02,779 Tanti auguri' 123 00:17:03,993 --> 00:17:05,571 Sono per te' Mh? 124 00:17:09,916 --> 00:17:10,913 Dov E. 7 125 00:17:14,421 --> 00:17:18,715 Per vederlo, tu avresti dovuto chiamare prima, amico mio. 126 00:17:19,509 --> 00:17:21,736 Sai, siamo una società adesso, 127 00:17:21,761 --> 00:17:25,379 bisogna seguire un protocollo per poter parlare con il presidente. 128 00:17:25,974 --> 00:17:29,494 Non puoi presentarti così, aspettandoti, che ti riceva subito. 129 00:17:29,519 --> 00:17:31,097 'Iîeni, rimettili a posta 130 00:17:31,312 --> 00:17:32,594 Non ti sono piaciuti? 131 00:17:33,273 --> 00:17:34,103 Kane, ascolta' 132 00:17:35,442 --> 00:17:37,186 Devo parlare con Owen. 133 00:17:38,153 --> 00:17:40,644 Oh, non puoi più chiamarlo per nome. 134 00:17:43,032 --> 00:17:44,859 Adesso è il presidente 135 00:18:18,526 --> 00:18:19,689 Sei stato brava 136 00:18:31,372 --> 00:18:34,540 II regalo che ti ho mandato, ti è piaciuto? 137 00:18:36,586 --> 00:18:37,452 Sì. 138 00:18:38,671 --> 00:18:40,712 Hai sempre adorato quella macchina' 139 00:18:45,678 --> 00:18:46,794 Che dici? 140 00:18:48,473 --> 00:18:50,134 Non è bellissimo, qui? 141 00:18:52,769 --> 00:18:55,142 È tutta un'altra cosa adesso. 142 00:19:01,819 --> 00:19:04,524 D'ora in poi non dovrai " preoccuparti di me' 143 00:19:13,039 --> 00:19:17,915 lo pensavo che fossi venuto qui perché volevi unirti a noi. 144 00:19:20,129 --> 00:19:24,376 Ma a quanto pare mi sbagliava Hai altri programmi. 145 00:19:27,178 --> 00:19:30,180 Cosa farai adesso? Dillo al tuo amico' 146 00:19:32,308 --> 00:19:34,135 È inutile, tanto non capiresti. 147 00:19:54,205 --> 00:19:57,492 Non ti conviene... rispondere così al presidente 148 00:20:10,805 --> 00:20:12,264 Kane, basta. 149 00:20:24,611 --> 00:20:30,150 Allora? Che cosa farai d'ora in poi? Racconta. 150 00:20:33,161 --> 00:20:37,705 H0 deciso di finirla qui. Sono stanco di questa vita. 151 00:20:40,168 --> 00:20:41,366 Cosa vuol dire? 152 00:20:43,379 --> 00:20:44,495 II nostro capo. 153 00:20:48,676 --> 00:20:50,800 Quando lavoravamo per lui, 154 00:20:52,305 --> 00:20:54,381 noi non ne vedevamo la fine' 155 00:20:56,476 --> 00:20:57,674 "Noi"? 156 00:21:01,356 --> 00:21:02,851 Capisca 157 00:21:05,568 --> 00:21:08,024 Quindi che cosa vorresti fare adesso? 158 00:21:08,738 --> 00:21:10,019 La persona normale. 159 00:21:15,912 --> 00:21:17,193 "La persona normale'. 160 00:21:19,248 --> 00:21:21,075 Perché, noi non siamo nonna li? 161 00:21:22,752 --> 00:21:26,003 Ora che ti sei ripulito ti facciamo schifo, eh? 162 00:21:28,091 --> 00:21:33,963 Non capisco proprio di cosa stai parlando. 163 00:21:39,435 --> 00:21:41,262 Ora devo proprio andare' 164 00:22:03,543 --> 00:22:07,244 Sono i soldi che ti spartana Prendili pure' 165 00:22:29,026 --> 00:22:32,858 Questa storia non mi piace. Non mi fido di lui' 166 00:22:33,781 --> 00:22:36,106 Non staccargli gli occhi di dosso. 167 00:22:39,162 --> 00:22:41,451 Come vanno i giramenti di testa? 168 00:22:44,375 --> 00:22:46,332 Le è capitato ancora di svenire? 169 00:22:47,378 --> 00:22:49,123 No, mi sento molto meglio. 170 00:22:51,299 --> 00:22:54,004 Beh, continui a prendere i farmaci che ho prescritto. 171 00:22:55,428 --> 00:22:59,556 I sintomi.“ dell'anemia sono dovuti al tumore al sangue. 172 00:23:00,141 --> 00:23:03,095 Deve decidere come proseguire con la terapia. 173 00:23:04,187 --> 00:23:05,135 Sì. 174 00:23:23,247 --> 00:23:24,974 Hai mai pensato a tuo padre, Emma? 175 00:23:24,999 --> 00:23:26,115 Mmmh, sì. 176 00:23:27,126 --> 00:23:28,408 E cos'hai pensato? 177 00:23:28,669 --> 00:23:30,793 Niente, che io non ce l'ha 178 00:23:34,717 --> 00:23:35,915 E se ce l'avessi? 179 00:23:36,844 --> 00:23:37,923 Un padre? 180 00:23:38,471 --> 00:23:39,966 Mi hai sempre detto di no. 181 00:23:40,306 --> 00:23:41,682 Ecomunque, 182 00:23:42,642 --> 00:23:45,311 non ci divertiamo abbastanza noi due da sole? 183 00:23:45,645 --> 00:23:48,915 Wvere con te, è la cosa più bella del mondo. 184 00:23:48,940 --> 00:23:49,604 Davvero!? 185 00:23:49,857 --> 00:23:51,125 Certo, sei uno spasso. 186 00:23:51,150 --> 00:23:52,099 Ah, sì? 187 00:23:56,572 --> 00:23:58,150 Tesoro, aspettami! 188 00:24:13,506 --> 00:24:15,297 '|'I ho preparato il tofu. 189 00:24:24,016 --> 00:24:25,179 Un incendio. 190 00:24:28,062 --> 00:24:30,850 Un incendio doloso, per la precisione' 191 00:24:33,568 --> 00:24:35,276 Alcuni dei miei sono morti' 192 00:24:36,153 --> 00:24:38,194 Altri sono rimasti gravemente feriti. 193 00:24:39,282 --> 00:24:40,824 E io sono scappato in Cina' 194 00:24:45,371 --> 00:24:47,198 Lì che ho incontrato mia moglie 195 00:24:47,623 --> 00:24:48,952 e abbiamo avuto la piccola' 196 00:24:49,709 --> 00:24:54,122 Stavo quasi pensando di rimanerci, ma nemmeno fi la vita era troppo facile' 197 00:24:56,632 --> 00:24:59,318 Aah, con me e te fuori dai giochi, 198 00:24:59,343 --> 00:25:03,757 quel figlio di puttana di Kane si è messo a leccare il culo a Owen ed è diventato, 199 00:25:04,181 --> 00:25:05,889 il suotirapiedi numero una 200 00:25:24,201 --> 00:25:26,906 Quando sono tornato in Corea, l'ho pregato di perdonami. 201 00:25:27,997 --> 00:25:31,366 Gli ho detto che era finita, che non tera più niente che potessi fare per Iora 202 00:25:32,501 --> 00:25:34,293 E che dovevano lasciami in pace. 203 00:25:38,007 --> 00:25:39,288 John. 204 00:25:40,760 --> 00:25:42,337 Quella non è vita' 205 00:25:43,179 --> 00:25:45,552 Mi sono reso conto di aver sbagliato tutto' 206 00:25:46,641 --> 00:25:49,345 Non è stato facile accettarlo. 207 00:25:49,769 --> 00:25:53,055 Ce n'è voluto di tempo. 208 00:25:58,110 --> 00:26:00,234 In prigione anche io mi sono pentito' 209 00:26:04,700 --> 00:26:08,069 Ho messo in discussione tutte le decisioni che avevo preso. 210 00:26:15,169 --> 00:26:17,874 Ora voglio provare a vivere una vita normale. 211 00:26:19,131 --> 00:26:20,329 Credimi, John. 212 00:26:23,135 --> 00:26:29,933 Arrivare dove sono ora.' non è stato affatto facile' 213 00:26:33,020 --> 00:26:35,642 Non voglio perdere tutto quello che ho ottenuto. 214 00:26:44,031 --> 00:26:46,024 '|'I prego, non tornare' 215 00:26:50,329 --> 00:26:51,871 Mi dispiace' 216 00:26:55,167 --> 00:26:56,449 Mi dispiace tanto. 217 00:27:03,134 --> 00:27:09,006 Quando anche tu avrai chiuso con quella vita, 218 00:27:14,270 --> 00:27:19,514 venò a trovarti, con questa bottiglia che mi hai portato e ce la berremo insieme' 219 00:28:25,257 --> 00:28:29,718 AIIOra?'I'I sei divertito dal nostro vecchio Jackson? 220 00:28:30,221 --> 00:28:33,756 Dimmi, com'è stato vederlo vivere una vita normale? 221 00:28:35,684 --> 00:28:36,930 Se la passa bene? 222 00:28:37,770 --> 00:28:39,330 Mi stai seguendo, Kane? 223 00:28:39,355 --> 00:28:41,146 Ma come ti viene in mente? 224 00:28:41,232 --> 00:28:44,102 Volevo solo... fare due chiacchiere con un amico. 225 00:28:45,236 --> 00:28:49,898 II presidente, non fa che parlare di te, la sua apprensione nei tuoi confronti.. . è... 226 00:28:50,282 --> 00:28:52,738 alle stelle, impressionante' 227 00:28:53,953 --> 00:28:55,827 Inizio a essere geloso' 228 00:28:56,330 --> 00:28:58,121 Non serve che si preoccupi. 229 00:28:58,749 --> 00:28:59,746 Vedi. 230 00:29:01,377 --> 00:29:04,855 Tu“. sei rimasto troppo legato al passato, John. 231 00:29:04,880 --> 00:29:06,921 Lavorare per il presidente è diverso' 232 00:29:08,217 --> 00:29:11,821 Accetta un consiglio: tu fa'|e commissioni che Owen ti chiede 233 00:29:11,846 --> 00:29:13,554 senza fave domande. 234 00:29:13,681 --> 00:29:17,133 Eh? Non puoi cambiare vita ora. 235 00:29:18,269 --> 00:29:21,021 Cosa potrebbe fare uno comete? 236 00:29:21,897 --> 00:29:22,645 Mh? 237 00:29:23,399 --> 00:29:26,685 Dammi retta, non ti conviene metterti contro di lui. 238 00:29:27,820 --> 00:29:28,963 Rischieresti... 239 00:29:28,988 --> 00:29:30,186 di fare una bnma fine' 240 00:29:30,364 --> 00:29:33,982 Magari insieme, al caro vecchio Jackson' 241 00:29:41,542 --> 00:29:45,409 Farò attenzione' Grazie del consiglio. 242 00:29:59,560 --> 00:30:01,019 Ah, John. 243 00:30:05,107 --> 00:30:05,807 Che palle. 244 00:30:07,943 --> 00:30:09,106 Chi ti ha detto di uscire? 245 00:30:10,196 --> 00:30:11,026 Sali. 246 00:30:12,990 --> 00:30:14,532 Figlio di puttana' 247 00:30:32,760 --> 00:30:34,884 Iaaahuu! 248 00:30:42,394 --> 00:30:44,914 Quando vivevo con mia nonna, 249 00:30:44,939 --> 00:30:47,513 questo posto era una baraccopoli. 250 00:30:55,449 --> 00:30:57,406 E guarda com'è adesso, cazzo. 251 00:30:58,077 --> 00:31:00,746 È un pdcome se fosse la sua tomba, ci pensi mai? 252 00:31:02,706 --> 00:31:05,957 Questa città“. ètutka un è non ne tomba' 253 00:31:08,462 --> 00:31:11,333 Mia nonna non è che una vittima come tante. 254 00:31:14,635 --> 00:31:16,877 Oh... commovente 255 00:31:17,930 --> 00:31:19,721 Andiamo, ho fame' 256 00:31:21,267 --> 00:31:22,493 Di cosa hai voglia? 257 00:31:22,518 --> 00:31:24,078 Non so. Fa Io stesso. 258 00:31:24,103 --> 00:31:25,955 Sempre la stessa risposta' 259 00:31:25,980 --> 00:31:27,688 Mai che tu prenda una decisione. 260 00:31:39,451 --> 00:31:41,303 - Allora? - Allora? 261 00:31:41,328 --> 00:31:42,429 - Dai. - Dai. 262 00:31:42,454 --> 00:31:44,014 Eugene, sei proprio un bastardo. 263 00:31:44,039 --> 00:31:45,700 Eugene, sei proprio un bastardo. 264 00:31:45,791 --> 00:31:48,060 Cos'è successo al pastore, coglione? 265 00:31:48,085 --> 00:31:50,624 Sta bene, l'ho spedito nella Terra Promessa. 266 00:31:51,088 --> 00:31:53,482 '|'I avevo detto di scrivermi, perché hai chiamato? 267 00:31:53,507 --> 00:31:54,942 Non mi piace. 268 00:31:54,967 --> 00:31:56,485 Cos'è la Terra Promessa? 269 00:31:56,510 --> 00:31:57,611 Un posto benedetto' 270 00:31:57,636 --> 00:31:59,511 Non hai fatto qualche cazzata, vero? 271 00:31:59,972 --> 00:32:03,389 Te l'ho detto un milione di volte, non devi dare troppo nell'occhio. 272 00:32:07,771 --> 00:32:08,305 Ehi. 273 00:32:08,981 --> 00:32:09,728 Smettila. 274 00:32:10,024 --> 00:32:13,108 Hai portato a termine il lavoro oppure no? 275 00:32:15,029 --> 00:32:16,108 Tutto sistemato! 276 00:32:17,031 --> 00:32:18,027 È fatta! 277 00:32:19,116 --> 00:32:22,200 Allora avresti dovuto chiamarmi per darmi confenna! 278 00:32:22,619 --> 00:32:25,823 Perché aspetti sempre che sia io a farti una telefonata?! 279 00:32:28,417 --> 00:32:29,200 Pezzo di merda! 280 00:32:30,169 --> 00:32:30,751 Vaffanculo. 281 00:32:33,297 --> 00:32:34,673 Chiudi quella bocca! 282 00:32:37,134 --> 00:32:38,961 Ascolta, ho un lavoro per te. 283 00:32:39,762 --> 00:32:40,710 Ah! 284 00:32:41,722 --> 00:32:43,881 - No, non ho voglia adesso. — Me ne fotto. 285 00:32:44,224 --> 00:32:45,506 'F pago il doppio. 286 00:32:46,352 --> 00:32:46,969 Okay? 287 00:32:48,020 --> 00:32:49,681 II doppio, stronza 288 00:32:51,315 --> 00:32:52,207 Che cos'è? 289 00:32:52,232 --> 00:32:53,561 Non una passeggiata' 290 00:32:53,859 --> 00:32:54,726 Sono tanti? 291 00:32:55,110 --> 00:32:55,858 Solo uno. 292 00:32:57,196 --> 00:33:00,198 Ma non fare come tuo solito. Una cosa pulita. 293 00:33:01,742 --> 00:33:03,818 0 facciamo a modo nostro, o niente' 294 00:33:04,078 --> 00:33:05,406 Vì do il quadruplo. 295 00:33:07,122 --> 00:33:07,806 Allora? 296 00:33:07,831 --> 00:33:09,113 Va bene, andata. 297 00:33:10,000 --> 00:33:11,032 Quindi, 298 00:33:12,669 --> 00:33:13,868 di chi si tratta? 299 00:33:14,463 --> 00:33:17,334 Diciamo.. . che è una mia vecchia conoscenza. 300 00:33:20,928 --> 00:33:22,174 Ma non strafare' 301 00:33:48,831 --> 00:33:49,744 Ehi, mamma. 302 00:33:51,875 --> 00:33:54,035 - Chiamami dopo, okay? - Sì. 303 00:34:24,575 --> 00:34:26,485 Perché mi stai seguendo? 304 00:34:27,744 --> 00:34:29,785 Hai pensato a quello che ho detto? 305 00:36:02,297 --> 00:36:03,579 Melissa? 306 00:36:16,562 --> 00:36:19,895 A quanto pare abbiamo degli spettatori, dobbiamo rimandare' 307 00:36:21,358 --> 00:36:22,474 Andiamo. 308 00:36:22,776 --> 00:36:24,733 Finiremo la prossima volta' 309 00:36:59,146 --> 00:37:00,225 Emma! 310 00:37:00,939 --> 00:37:02,040 Dai, vieni, Emma! 311 00:37:02,065 --> 00:37:03,810 Non posso venire, mamma ha preso la pizza per pranzo. 312 00:37:04,067 --> 00:37:07,187 Per favore! 313 00:37:11,450 --> 00:37:13,075 Venite fuori, micetti. 314 00:37:30,469 --> 00:37:31,964 Dopo tornate a nascondervi. 315 00:37:32,638 --> 00:37:35,157 Tutti i negozianti qui intorno vogliono catturarvi 316 00:37:35,182 --> 00:37:37,507 e farvi fuori, dovete fare molta attenzione. 317 00:37:53,116 --> 00:37:54,196 Signor Choi? 318 00:37:54,868 --> 00:37:57,703 Potrebbe controllare il certificato di morte? 319 00:38:00,499 --> 00:38:02,290 La signora Melissa Kim 320 00:38:02,834 --> 00:38:05,788 era in cura presso il nostro ospedale' 321 00:38:06,546 --> 00:38:08,291 Le mie condoglianze 322 00:38:10,092 --> 00:38:14,802 Voglio che l'uomo che chiamerà papà sia una brava persona con una vita normale. 323 00:38:15,430 --> 00:38:18,100 Cerca di mettere la testa a posta 324 00:39:15,991 --> 00:39:17,568 Chiamate recenti: Emma 325 00:39:28,086 --> 00:39:31,788 Mamma sono quasi arrivata, ho appena girato l'angolo. 326 00:39:36,303 --> 00:39:37,584 Mamma? 327 00:39:38,889 --> 00:39:41,214 Ci sei? Mamma? 328 00:39:41,975 --> 00:39:42,888 Mamma? 329 00:39:58,158 --> 00:39:59,321 Mamma? 330 00:40:10,045 --> 00:40:12,999 Tu chi sei? 331 00:40:23,183 --> 00:40:24,215 Entra in casa' 332 00:41:54,941 --> 00:41:56,519 Chi va là? 333 00:41:58,236 --> 00:41:59,814 Che cosa sta facendo? 334 00:42:03,825 --> 00:42:05,320 Ha sentito? Signore' 335 00:42:09,956 --> 00:42:11,285 Che sta succedendo qui? 336 00:42:11,625 --> 00:42:13,416 Stiamo solo facendo un gioca Ah, che rompipalle' 337 00:42:14,878 --> 00:42:16,373 a quest'ora della notte? 338 00:42:21,885 --> 00:42:22,798 Mamma'.! 339 00:42:25,472 --> 00:42:26,421 Mamma'.! 340 00:42:27,515 --> 00:42:30,220 ABBASSO LA RIQUALIFICAZIONE 341 00:43:05,428 --> 00:43:06,258 Bang! 342 00:43:14,896 --> 00:43:16,059 Oh, merda. 343 00:43:30,328 --> 00:43:32,570 C'è qualcosa che non va. 344 00:43:52,726 --> 00:43:54,007 Chi parla? 345 00:43:57,147 --> 00:43:59,057 Numero privato 346 00:44:30,180 --> 00:44:32,172 Odio le cose complicate. 347 00:44:33,641 --> 00:44:36,726 II numero chiamato non è al momento raggiungibile. 348 00:44:53,536 --> 00:44:56,111 Prescrizione medica: Melissa Kim 349 00:45:14,140 --> 00:45:15,967 - Dai, siediti. - Sì. 350 00:45:17,936 --> 00:45:19,704 La chiesa'. . è andata a fuoco? 351 00:45:19,729 --> 00:45:21,141 Sì. Esatta Grazie. 352 00:45:22,273 --> 00:45:25,227 I costruttori non avranno più ragione di lamentarsi. 353 00:45:26,236 --> 00:45:30,531 Quel pastore degenere sicuramente aveva più fede nel denaro che in Gesù Cristo' 354 00:45:31,241 --> 00:45:34,989 Se ne avesse avuto occasione, avrebbe venduto la sua stessa l'anima. 355 00:45:36,246 --> 00:45:38,535 È vero. Ha avuto ciò che meritava. 356 00:45:39,415 --> 00:45:40,874 Non è divertente? 357 00:45:42,085 --> 00:45:47,957 Appartamenti e centri commercia .4 sorgono a discapito della vita di persone 358 00:45:48,383 --> 00:45:53,128 che non potranno mai usarli' 359 00:45:58,810 --> 00:46:00,934 Sa, i lavori“. sono quasi finiti. 360 00:46:01,855 --> 00:46:04,874 Come vede, gli interni sono pronti, 361 00:46:04,899 --> 00:46:07,335 quindi possiamo aprire in via prowisorìa lunedì prossimo. 362 00:46:07,360 --> 00:46:11,311 Mentre fra due settimane, se tutto va bene, apriremo definitivamente. Ecco. 363 00:46:12,740 --> 00:46:14,366 - Una domanda' -Si? 364 00:46:16,703 --> 00:46:18,328 '|'I stavi divenendo? 365 00:46:25,211 --> 00:46:27,121 Farò.. . in modo che non ricapiti. 366 00:46:29,591 --> 00:46:31,049 Bravo, Kane, sei il migliore. 367 00:46:33,720 --> 00:46:35,132 Grazie, signore. 368 00:46:35,889 --> 00:46:38,214 Adesso ho proprio voglia di andare a casa' 369 00:46:39,017 --> 00:46:41,852 Un re non deve mai stare troppo lontano dal suo castello. 370 00:46:44,397 --> 00:46:46,105 - Kane. S? 371 00:46:47,108 --> 00:46:48,057 Quelli h“. 372 00:46:49,611 --> 00:46:50,228 Come? 373 00:46:50,486 --> 00:46:51,566 Quei due matti. 374 00:46:52,822 --> 00:46:54,732 - LTerminator? - S. 375 00:46:55,992 --> 00:46:57,176 SÌ, i Tenninator. 376 00:46:57,202 --> 00:46:58,068 Cosa? 377 00:46:59,287 --> 00:47:01,612 Hai ancora avuto a che fave con loro? 378 00:47:04,792 --> 00:47:05,622 No, signore. 379 00:47:06,419 --> 00:47:08,294 Okay. Molto bene. 380 00:47:09,505 --> 00:47:11,416 Stai tenendo d'occhio John? 381 00:47:12,759 --> 00:47:13,708 Certa 382 00:47:14,969 --> 00:47:16,298 Non perderlo di vista' 383 00:47:42,163 --> 00:47:43,326 Dov'è andata"!? 384 00:47:43,790 --> 00:47:45,782 Non Io so. È tutto inutile. 385 00:47:46,501 --> 00:47:48,078 Tanto morirai in ogni caso' 386 00:47:52,131 --> 00:47:53,923 Beh? Che vuoi fare? 387 00:47:55,218 --> 00:47:56,297 È tempo sprecato. 388 00:47:56,761 --> 00:47:58,256 Io non sento il dolore, non l'ho mai- 389 00:48:01,349 --> 00:48:02,725 Pezzo di merda! 390 00:48:03,309 --> 00:48:04,768 Porca puttana, 391 00:48:05,728 --> 00:48:08,398 Sei pazzo? 392 00:48:09,440 --> 00:48:11,417 Non avevo mai sentito così tanto dolore! 393 00:48:11,442 --> 00:48:13,898 Non avevo mai sentito così tanto dolore! 394 00:48:19,742 --> 00:48:20,609 Che mi hai fatto? 395 00:48:22,870 --> 00:48:23,654 Chiamala' 396 00:48:25,540 --> 00:48:27,284 Non possa Soltanto chiamate in entrata 397 00:48:28,042 --> 00:48:29,205 Non l'hai notato? 398 00:48:34,716 --> 00:48:35,997 Che cosa vuoi fare? 399 00:48:39,262 --> 00:48:41,053 Stammi lontano. 400 00:48:42,056 --> 00:48:42,756 Stammi lontano! 401 00:48:45,268 --> 00:48:46,181 Stammi tonta- 402 00:48:48,313 --> 00:48:49,455 Sei proprio un bastardo' 403 00:48:49,480 --> 00:48:50,164 Sei proprio un bastardo' 404 00:48:50,189 --> 00:48:51,934 Fa malissimo, cazzo' 405 00:48:52,317 --> 00:48:55,769 Comunque non preoccuparti. Gina non mi lascerà da solo' 406 00:48:56,529 --> 00:48:58,404 Prima 0 poi quel telefono squillerà! 407 00:49:05,330 --> 00:49:07,951 Vedi? Che cosa ti avevo detto? 408 00:49:11,461 --> 00:49:13,702 - Passami la bambina. - Passami il mio amica 409 00:49:14,464 --> 00:49:14,981 Voglio parlare con Emma. 410 00:49:15,006 --> 00:49:15,836 Voglio parlare con Emma. 411 00:49:17,842 --> 00:49:19,384 Aah. Quindi si chiama Emma' 412 00:49:21,262 --> 00:49:22,460 Che bel nome' 413 00:49:24,557 --> 00:49:27,310 Ma prima il mio amico. 414 00:49:27,935 --> 00:49:29,762 Queste sono le regole 415 00:49:37,278 --> 00:49:38,560 Sei in vi va voce! 416 00:49:42,116 --> 00:49:43,051 '|'I senti bene? 417 00:49:43,076 --> 00:49:43,775 No-. 418 00:49:45,870 --> 00:49:49,453 Questo stronzo mi ha messo fuori uso una spalla. 419 00:49:50,124 --> 00:49:51,642 È un figlio di puttana' 420 00:49:51,667 --> 00:49:52,747 Vediamoci' 421 00:49:54,462 --> 00:49:55,813 Non fare del male a Emma' 422 00:49:55,838 --> 00:49:58,045 Va bene. 423 00:49:59,258 --> 00:50:02,343 Ma tu devi morire comunque. 424 00:50:03,721 --> 00:50:05,531 Di sicuro il mio amico ha fame, riempigli lo stomaco. 425 00:50:05,556 --> 00:50:06,423 Di sicuro il mio amico ha fame, riempigli lo stomaco. 426 00:50:07,767 --> 00:50:11,303 Mi preoccupo per lui come un figlio, forse conosci la sensazione' 427 00:50:18,528 --> 00:50:18,544 Che vuoi fave adesso? 428 00:50:18,569 --> 00:50:20,314 Che vuoi fave adesso? 429 00:50:21,406 --> 00:50:25,024 Eh? Se mi lasci andare, la convincerò, a liberare Emma' 430 00:50:25,827 --> 00:50:26,491 Ci stai? 431 00:50:31,833 --> 00:50:34,288 Non. 432 00:50:37,213 --> 00:50:40,962 Non è meglio ascoltare la mia amica? 433 00:51:14,417 --> 00:51:17,786 Perché quello stronzo non chiama mai? 434 00:51:39,025 --> 00:51:40,022 Ehi, Malcom. 435 00:51:40,318 --> 00:51:42,275 Non dormi, stronzo? 436 00:51:43,029 --> 00:51:45,319 Che cosa ci fai ancora sveglio a quest'ora? 437 00:51:49,869 --> 00:51:51,993 È un personaggio, non si può negare. 438 00:51:54,499 --> 00:51:57,038 Perché quel figlio di puttana non risponde? 439 00:51:58,836 --> 00:51:59,604 Numero privato 440 00:51:59,629 --> 00:52:00,146 Stronza, perché non mi chiami mai? 441 00:52:00,171 --> 00:52:02,398 Stronza, perché non mi chiami mai? 442 00:52:02,423 --> 00:52:03,799 Vuoi morire? 443 00:52:20,274 --> 00:52:21,223 Oh, mio Dio. 444 00:52:21,859 --> 00:52:22,975 Tu sei fuori, cazzo. 445 00:52:24,445 --> 00:52:24,944 Ehi. 446 00:52:25,238 --> 00:52:25,671 Scendi subito dalla macchina. 447 00:52:25,696 --> 00:52:27,131 Scendi subito dalla macchina. 448 00:52:27,156 --> 00:52:27,773 Eh? 449 00:52:29,700 --> 00:52:30,863 Prendetelo' 450 00:52:41,420 --> 00:52:43,544 'Iîratelo fuori dl Il! 451 00:53:03,568 --> 00:53:03,709 Prendetelo! 452 00:53:03,734 --> 00:53:04,731 Prendetelo! 453 00:53:14,745 --> 00:53:15,991 Presto! 454 00:53:42,982 --> 00:53:44,773 Mi gira la testa, smettila. 455 00:53:45,610 --> 00:53:46,772 '|'I prego! 456 00:53:47,528 --> 00:53:48,145 Nojìvfîfid 457 00:54:13,596 --> 00:54:14,842 Pezzo di merda' 458 00:54:15,097 --> 00:54:16,260 Pezzo di merda! 459 00:54:17,975 --> 00:54:19,470 Ma che problemi hai? 460 00:54:20,478 --> 00:54:21,724 Dov'è la bambina? 461 00:54:22,480 --> 00:54:23,512 Eh? Bambina? 462 00:54:23,731 --> 00:54:26,484 Ma cosa cazzo stai dicendo? 463 00:54:27,693 --> 00:54:28,476 Lasciami stare 464 00:54:28,944 --> 00:54:30,024 Io non c'entro niente, 465 00:54:30,446 --> 00:54:31,822 ti prego, lasciami andare' 466 00:54:34,033 --> 00:54:36,442 - Dimmi dov'è' - Ma di chi parli 467 00:54:37,119 --> 00:54:38,496 Dimmi dov'è! 468 00:54:55,471 --> 00:54:56,254 Cazzo. 469 00:55:43,227 --> 00:55:43,975 Cazzo. 470 00:55:52,361 --> 00:55:53,820 Accidenti' 471 00:55:56,073 --> 00:55:58,149 Sei veloce, sai? 472 00:55:58,784 --> 00:56:00,196 Complimenti Peggio di un ratio. 473 00:56:02,872 --> 00:56:06,657 Su, sparite, stronzi' Lasciatelo a me. 474 00:56:06,834 --> 00:56:07,747 Voi siete inutili, guardate che casino avete fatto. 475 00:56:08,878 --> 00:56:10,373 John, vieni fuori, forza' 476 00:56:12,131 --> 00:56:14,400 Eh? Fuori dalle palle voi, 0 vi faccio saltare in aria la testa! 477 00:56:14,425 --> 00:56:15,541 Eh? Fuori dalle palle voi, 0 vi faccio saltare in aria la testa! 478 00:56:16,177 --> 00:56:19,179 Hai paura? 479 00:56:19,305 --> 00:56:21,824 -'|'I conviene arrenderti, sai? - Ehi' Ascolta. 480 00:56:21,849 --> 00:56:23,951 Usciamo e andiamo a prendere la bambina 481 00:56:23,976 --> 00:56:26,052 Non è qui, te lo garantisco' 482 00:56:27,563 --> 00:56:29,123 Se muori'. 483 00:56:29,148 --> 00:56:30,939 Cosa le succederà? 484 00:56:31,192 --> 00:56:32,140 Eh? 485 00:56:36,155 --> 00:56:38,279 E dai, fa’ il bravo tu. 486 00:56:39,784 --> 00:56:40,531 No! 487 00:56:43,037 --> 00:56:44,116 Via, via, accelera accelera! 488 00:56:45,372 --> 00:56:46,452 È bloccato? 489 00:56:48,751 --> 00:56:50,328 Merda! 490 00:56:51,545 --> 00:56:52,438 No! Ma perché? 491 00:56:52,463 --> 00:56:52,938 No! Ma perché? 492 00:56:52,963 --> 00:56:55,170 Aaah, idioti! È tutta colpa vostra se sono scappati! 493 00:56:57,218 --> 00:56:58,499 Perché si è bloccato? 494 00:57:08,395 --> 00:57:09,772 Hai fatto la cosa giusta! 495 00:57:15,069 --> 00:57:15,686 Questa“ 496 00:57:20,282 --> 00:57:22,406 non è proprio la mia giornata' 497 00:57:27,498 --> 00:57:28,245 Tu hai- Scusa? 498 00:57:28,958 --> 00:57:29,990 Perché- perché hai riso? 499 00:57:30,543 --> 00:57:32,998 Per te' E la tua stupida faccia da tazza 500 00:57:57,361 --> 00:57:59,567 Tuo padre è proprio strano, lo sai? 501 00:58:01,282 --> 00:58:04,401 Io non ce l'ho, un papà. 502 00:58:04,827 --> 00:58:08,493 E perché quell'uomo è così protettivo con te? 503 00:58:09,832 --> 00:58:11,374 Non Io so. 504 00:58:11,792 --> 00:58:14,711 Signorina, tu perché mi hai rapita? 505 00:58:15,004 --> 00:58:16,795 La mia mamma è povera. 506 00:58:17,840 --> 00:58:21,423 Ti sembro una che rapisce i bambini per avere in cambio dei soldi? 507 00:58:21,969 --> 00:58:25,836 No. Se ti ho mancato di rispetto, ti prego, perdonami. 508 00:58:26,557 --> 00:58:31,183 Sono soltanto preoccupata perché mia madre sarà in pensiero per me, tutto qui' 509 00:58:33,522 --> 00:58:34,039 '|'I fai troppi problemi, ragazzina' 510 00:58:34,064 --> 00:58:36,520 '|'I fai troppi problemi, ragazzina' 511 00:58:38,027 --> 00:58:40,945 Le madri sono sempre in pensiero peri propri figli 512 00:58:41,780 --> 00:58:43,607 La mia mamma è malata' 513 00:58:45,784 --> 00:58:47,529 Che storia strappalacrime' 514 00:58:48,787 --> 00:58:50,199 Alzati. 515 00:58:54,376 --> 00:58:56,002 Dammi la mano. 516 00:59:05,137 --> 00:59:10,492 Vedrai che tua madre si riprenderà e vivrà una lunga vita. Stdtranquillar 517 00:59:10,517 --> 00:59:16,224 Emma, devi credenni: 518 00:59:16,440 --> 00:59:20,023 neanche a me fa piacere questa situazione. 519 00:59:20,736 --> 00:59:24,070 Ma se ci siamo finite è tutta colpa di quello svitato' 520 00:59:24,281 --> 00:59:26,073 Quindi rassegniamoci 521 00:59:26,283 --> 00:59:28,443 e facciamocene una ragione. 522 00:59:28,702 --> 00:59:34,954 Va beneT ringrazio. 523 00:59:37,002 --> 00:59:39,921 Questa, tesoro, è la tua stanza' 524 00:59:40,881 --> 00:59:42,838 Non provare a uscire da qui, capito? 525 00:59:43,008 --> 00:59:46,876 Altrimenti, il mostro cattivo potrebbe ucciderti 526 01:00:01,443 --> 01:00:02,392 Shoyi. 527 01:00:02,653 --> 01:00:04,065 Cuccia. 528 01:00:10,411 --> 01:00:11,869 Prova adonnire' 529 01:00:12,287 --> 01:00:14,661 Quando ti svegli potrai andare a casa. 530 01:01:19,313 --> 01:01:21,852 La prego, devo fare una chiamata' 531 01:01:23,525 --> 01:01:25,732 Ha il bagagliaio pieno di armi' 532 01:01:26,195 --> 01:01:28,947 È uno psicopatico. Matto da legare. 533 01:01:29,490 --> 01:01:30,652 Stai attenta. 534 01:01:30,908 --> 01:01:33,529 Eugene, stai bene? 535 01:01:36,163 --> 01:01:39,081 Insomma' Salvami, ti prego' 536 01:01:53,180 --> 01:01:57,345 54. 4.. 3.. 537 01:01:58,435 --> 01:02:00,677 2... 1... 538 01:02:01,980 --> 01:02:03,060 Dì“? 539 01:02:13,617 --> 01:02:16,370 Cosa aspetti? Rispondile' 540 01:02:18,580 --> 01:02:19,577 Vediamoci' 541 01:02:19,915 --> 01:02:23,866 Lascia che Eugene ti conduca qui e poi faremo il nostro scambio. 542 01:02:24,253 --> 01:02:25,629 Sarà semplice e veloce. 543 01:02:26,296 --> 01:02:27,494 Prima passami Emma' 544 01:02:27,756 --> 01:02:28,623 Emma? 545 01:02:31,593 --> 01:02:32,709 Sta dormendo adesso' 546 01:02:33,470 --> 01:02:34,752 Come faccio a crederti? 547 01:02:35,597 --> 01:02:37,590 Beh, non puoi sapere se dico la verità' 548 01:02:38,642 --> 01:02:40,303 Ma bisogna purfidarsi 549 01:02:41,687 --> 01:02:43,679 perché questa storia finisca, non ti pare? 550 01:02:46,900 --> 01:02:50,068 Se il mio amico sta bene, riavrai Emma sana e salva' 551 01:02:52,114 --> 01:02:54,273 Fatevi una dormita, a domani' 552 01:03:48,921 --> 01:03:51,625 Hai aperto la porta, sei intelligente. 553 01:03:53,175 --> 01:03:56,177 Facciamo coskdbra in poi la lascio aperta. 554 01:03:57,888 --> 01:03:59,347 Sarai tu a decidere' 555 01:04:00,182 --> 01:04:03,100 Se farai la brava e resterai dentro, rivedrai tua madre' 556 01:04:03,644 --> 01:04:04,842 Altrimenti, 557 01:04:07,105 --> 01:04:09,894 chissà cosa potrebbe succedere' 558 01:04:11,276 --> 01:04:12,355 'Iîeni, mangia. 559 01:04:18,951 --> 01:04:21,276 Devo andare a recuperare il mio amica 560 01:04:45,269 --> 01:04:45,850 Kane. 561 01:04:48,021 --> 01:04:49,766 Fallo cadere e sei un uomo morto' 562 01:04:53,735 --> 01:04:54,981 Cos'è successo? 563 01:04:56,905 --> 01:04:59,065 - Unîmboscata. - Procedi' 564 01:05:24,808 --> 01:05:26,932 D'accordo' È vero. 565 01:05:29,730 --> 01:05:31,188 Ho assunto iTenninator. 566 01:05:32,899 --> 01:05:36,086 Però... hanno avuto... dei problemi... 567 01:05:36,111 --> 01:05:37,309 Mi dispiace! 568 01:05:38,864 --> 01:05:40,572 Pensavo- 569 01:05:40,991 --> 01:05:42,948 Pensavo che fosse una buona idea. 570 01:05:58,342 --> 01:06:00,003 Mi dispiace' John, lui- 571 01:06:01,303 --> 01:06:02,584 Che cos'ha fatto? 572 01:06:06,183 --> 01:06:10,478 Sembra che John mi vedesse come una preda facile' 573 01:06:16,401 --> 01:06:18,857 Una preda facile! Sul serio? 574 01:06:33,418 --> 01:06:37,962 Sono anni che faccio così tantolavom sporco per lei' 575 01:06:40,258 --> 01:06:41,836 Ma John- 576 01:06:44,096 --> 01:06:47,797 John ha distrutto tutto quello che avevo costruita 577 01:06:50,268 --> 01:06:55,346 Quel bastardo mi ha tolto la dignità. 578 01:06:58,985 --> 01:07:03,232 Aaah! CazzaTanto alla fine la colpa è solo mia.Ah, ma certo! 579 01:07:10,247 --> 01:07:13,533 Tenere in mano il fucile ti ha fatto sentire potente, vero? 580 01:07:14,626 --> 01:07:16,085 Ripulirò tutto, dawero' 581 01:07:16,420 --> 01:07:17,687 La Prego. mi perdoni. 582 01:07:17,712 --> 01:07:18,496 Guardami. 583 01:07:19,131 --> 01:07:20,079 Avanti, guardami. 584 01:07:22,175 --> 01:07:25,462 Tu devi solo eseguire gli ordini. Non devi pensare. 585 01:07:44,448 --> 01:07:46,322 Prenditi una pausa' 586 01:07:48,827 --> 01:07:50,702 Gerry, pulisci questo casino' 587 01:07:51,872 --> 01:07:53,580 Posso farlo io! 588 01:07:54,916 --> 01:07:56,791 Posso farlo io! 589 01:07:57,002 --> 01:07:58,544 Signore! 590 01:08:55,018 --> 01:08:57,011 Andiamo. È il momento. 591 01:09:13,745 --> 01:09:17,244 Mi piace molto quest'auto. Assomiglia al proprietario. 592 01:09:21,878 --> 01:09:24,631 Non sto dicendo che mi piaci tu, quindi guarda avanti» 593 01:09:25,006 --> 01:09:26,584 Non farti strane idee' 594 01:09:28,552 --> 01:09:31,221 Ci siamo quasi' Stai concentrata 595 01:09:41,481 --> 01:09:44,435 Signore' Le fa molto male? 596 01:09:47,737 --> 01:09:48,935 Oh, sì. 597 01:09:50,699 --> 01:09:52,691 SÌ, fa male, eccome. 598 01:09:54,452 --> 01:09:57,205 La mia vita è una continua sofferenza' 599 01:10:05,463 --> 01:10:07,705 E Io sarà per sempre. 600 01:10:48,131 --> 01:10:49,590 Ètua figlia? 601 01:10:51,926 --> 01:10:54,631 Aspetta, riformulo la domanda 602 01:10:57,223 --> 01:10:58,552 Sei il padre? 603 01:11:01,227 --> 01:11:02,260 Capisca 604 01:11:04,022 --> 01:11:06,892 Se non vuoi parlare, allora ti racconto una storia' 605 01:11:10,695 --> 01:11:13,882 Quando ero piccolo, c’erano dei ragazzini... 606 01:11:13,907 --> 01:11:17,525 che mi facevano pisciare addosso dalla paura. 607 01:11:19,412 --> 01:11:21,738 Io cercavo di evitarli, ma 608 01:11:22,499 --> 01:11:24,575 loro alla fine mi trovavano sempre. 609 01:11:25,669 --> 01:11:28,124 Una volta tornai a casa tardi, 610 01:11:29,631 --> 01:11:34,045 e loro erano svenuti nella mia stanza ubriachi e strafatti di butano' 611 01:11:34,719 --> 01:11:36,380 L’avevano ridotta a un casino. 612 01:11:40,433 --> 01:11:42,094 E in quel momento decisi. 613 01:11:43,353 --> 01:11:45,263 "Voglio dare fuoco a casa mia} 614 01:11:47,982 --> 01:11:50,023 Mi fennai a osservarla. 615 01:11:52,278 --> 01:11:55,280 E immaginai tutti quegli stronzetti Carbonizzati. 616 01:11:56,408 --> 01:11:59,659 Poi allîmprowiso, mi ricordai una cosa' 617 01:12:02,872 --> 01:12:04,154 "Oh, merda. 618 01:12:07,460 --> 01:12:10,462 Demo casa c'è mia nanna che sta domando'? 619 01:12:15,135 --> 01:12:19,382 A dirla tutta, non ero neanche sicuro che ci fossero dawero quei ragazzi' 620 01:12:23,184 --> 01:12:28,309 E forse qualche volta mi era capitato di desiderare che lei morisse. 621 01:12:33,319 --> 01:12:39,109 Non so se è stata tutta una grande allucinazione' Forse l'ho immaginata 622 01:12:42,954 --> 01:12:45,244 Anch'io ti racconto una storia' 623 01:12:47,542 --> 01:12:49,867 Voi avete ucciso una persona' 624 01:12:52,505 --> 01:12:55,127 La donna della mia vita. 625 01:13:14,277 --> 01:13:15,393 Fuoco! 626 01:13:30,835 --> 01:13:33,457 Dai, muori, muori, muori! 627 01:13:34,464 --> 01:13:35,330 Forza, sali' 628 01:13:36,007 --> 01:13:37,692 Ma, perché non muove?! 629 01:13:37,717 --> 01:13:38,666 Non perdere tempo' 630 01:13:39,219 --> 01:13:40,927 - Ho le mani legate. - Coltello, tieni. 631 01:13:46,935 --> 01:13:48,346 Come lo uccidiamo? 632 01:14:59,674 --> 01:15:00,504 Cazzo. 633 01:16:59,752 --> 01:17:01,330 Ma chi diavolo è? 634 01:17:01,838 --> 01:17:03,795 Un uomo morto, puoi starne certa' 635 01:17:31,451 --> 01:17:32,530 Cazzo! 636 01:19:29,235 --> 01:19:30,962 Non è morta, vero? 637 01:19:30,987 --> 01:19:32,648 Stai bene? Svegliati, svegliati! 638 01:19:35,783 --> 01:19:37,112 Ehi, ti senti bene? 639 01:19:37,869 --> 01:19:39,577 Lasciami respirare. 640 01:19:54,677 --> 01:19:55,626 Dov'è Emma? 641 01:19:57,722 --> 01:20:01,008 Ancora Emma. 642 01:20:03,728 --> 01:20:06,101 Perché è così importante? 643 01:20:06,898 --> 01:20:08,890 Mi ha detto che non ha un padre. 644 01:20:10,193 --> 01:20:12,712 Quando tu morirai tornerà da sua madre' 645 01:20:12,737 --> 01:20:14,612 Perciò che senso ha? 646 01:20:15,156 --> 01:20:17,031 Dimmi dov'è e vi risparmierò. 647 01:20:18,117 --> 01:20:20,359 Pensi che io ti creda? Perché dovrei? 648 01:20:21,954 --> 01:20:22,972 Ah! Smettila! 649 01:20:22,997 --> 01:20:23,614 Per favore, basta. 650 01:20:24,916 --> 01:20:26,114 loti credo' 651 01:20:26,500 --> 01:20:29,752 Qualcuno deve pur fidarsi' 0 non finirà mai. 652 01:20:32,924 --> 01:20:34,382 '|'I prego, non farle del male' 653 01:20:54,820 --> 01:20:55,687 Eh? 654 01:20:56,489 --> 01:20:59,110 Shwìì Show? 655 01:21:08,918 --> 01:21:13,314 Perché- Perché sei qui fuori? 656 01:21:13,339 --> 01:21:14,965 Shoyig 657 01:21:15,967 --> 01:21:20,048 Cos'è successo? Chi ti ha ridotto in questo stato? 658 01:21:24,058 --> 01:21:26,763 Se Gina Io scopre... 659 01:21:27,270 --> 01:21:29,429 Oh, cazzo. Cosa sta succedendo? 660 01:21:56,340 --> 01:21:57,004 Ciao' 661 01:21:58,092 --> 01:21:59,967 '|'I ha mandato Kane, vero? 662 01:22:02,722 --> 01:22:06,554 Perché non ti ha fatto venire quando avevo bisogno di aiuto? 663 01:22:07,685 --> 01:22:10,121 Non mi ha neanche detto che saresti arrivato. 664 01:22:10,146 --> 01:22:12,685 Allora? Come sta quel bastardo? 665 01:22:17,028 --> 01:22:18,854 Avrebbe potuto awertirmi. 666 01:22:22,241 --> 01:22:23,570 Quel tipo laggiù, Io vedi? 667 01:22:25,244 --> 01:22:27,119 Prima di tutto occupati di lui' 668 01:22:28,164 --> 01:22:29,825 E poi possiamo parlare' 669 01:22:34,670 --> 01:22:36,877 Non è un normale psicopatico, credimi. 670 01:22:37,340 --> 01:22:38,538 Devi stare attento' 671 01:24:48,095 --> 01:24:49,673 Come hai osato uccidere Shoyi? 672 01:26:28,654 --> 01:26:30,944 Non mi hai ancora detto chi sei' 673 01:26:49,425 --> 01:26:51,501 Andiamo a casa, Emma. 674 01:27:20,664 --> 01:27:21,780 Alzati. 675 01:27:23,751 --> 01:27:25,577 Ho detto alzati. 676 01:27:28,672 --> 01:27:29,918 'Iîrati su' 677 01:28:44,248 --> 01:28:47,166 Quel figlio di puttana ha incasinato tutto' 678 01:28:48,210 --> 01:28:49,788 II mio povero Shoyi! 679 01:28:52,506 --> 01:28:54,297 Io ho una fame. 680 01:28:57,010 --> 01:28:58,968 Sei mai stato a New York? 681 01:28:59,346 --> 01:29:00,343 Trasferiamoci lì. 682 01:29:01,765 --> 01:29:03,343 È bella come dicono? 683 01:29:04,059 --> 01:29:05,138 Sì. 684 01:29:05,853 --> 01:29:09,803 - Possiamo." portare anche ipesci rossi, vero? - Sì. 685 01:29:19,908 --> 01:29:20,968 Ma che—? 686 01:29:20,993 --> 01:29:22,553 Beh? Che succede? 687 01:29:22,578 --> 01:29:23,776 Non abbandonarci adesso. 688 01:29:25,456 --> 01:29:26,832 Che ti prende? 689 01:29:31,420 --> 01:29:35,797 Visto, che il proprietario è morto, ha deciso di lasciarci? 690 01:29:40,179 --> 01:29:42,931 Dammi il telefono! Chiamo Kane per farci pagare. 691 01:29:43,265 --> 01:29:44,741 Sai il suo numero? 692 01:29:44,767 --> 01:29:46,891 Sì. II suo e il tuo. 693 01:29:47,936 --> 01:29:48,933 Meravigliosa 694 01:29:51,064 --> 01:29:53,520 Lo facciamo fuori dopo che ci dà i soldi? 695 01:29:54,902 --> 01:29:56,064 Perché? 696 01:29:57,780 --> 01:30:00,271 Non su Non ci ho ancora pensato. 697 01:30:03,368 --> 01:30:05,596 Perché quel bastardo non risponde mai? 698 01:30:05,621 --> 01:30:06,997 Ops, c'è un problema' 699 01:30:07,498 --> 01:30:08,328 CM? 700 01:30:33,816 --> 01:30:35,311 Che male, cazzo' 701 01:30:58,841 --> 01:31:00,751 Che ci fate qui voi due? 702 01:31:04,888 --> 01:31:06,086 Ciao, Kane. 703 01:31:09,309 --> 01:31:11,220 John dovè finito? 704 01:31:12,354 --> 01:31:14,430 Perché non è qui? 705 01:31:16,608 --> 01:31:18,815 Dove cazzo è andato quel bastardo?! 706 01:31:21,655 --> 01:31:23,446 Sei proprio un idiota. 707 01:31:28,662 --> 01:31:34,582 Dacci- dacci i soldi. II- il quadruplo, 708 01:31:35,419 --> 01:31:40,461 come... avevi promesso. 709 01:31:43,927 --> 01:31:46,762 Certo. Aspetta. Ora Ii tiro fuori, 710 01:31:46,930 --> 01:31:50,659 Hai proprio“. un bel coraggio. 711 01:31:50,684 --> 01:31:51,965 Sai? Forza. 712 01:31:52,269 --> 01:31:53,099 Ripetilo. 713 01:31:53,770 --> 01:31:56,345 Cos'è che vuoi? Eh? II quadruplo? 714 01:32:02,029 --> 01:32:03,025 Cosa? 715 01:32:06,575 --> 01:32:09,066 Sono tanto stanca' 716 01:32:09,995 --> 01:32:11,407 Oh, cazzo. 717 01:32:13,916 --> 01:32:15,292 Oh, cazzo. 718 01:32:19,421 --> 01:32:20,537 Oh, cazzo. 719 01:32:23,842 --> 01:32:25,218 Oh, cazzo. 720 01:32:26,720 --> 01:32:27,420 Brava' 721 01:32:52,454 --> 01:32:54,613 Tu sei... Sei un tipo tenace. 722 01:32:59,252 --> 01:33:00,664 Un padre fuori di testa' 723 01:33:12,516 --> 01:33:13,346 Ehi. 724 01:33:19,606 --> 01:33:20,852 Fratello 725 01:33:21,650 --> 01:33:22,978 Mi porti a casa? 726 01:33:25,237 --> 01:33:27,194 Voglio proprio andare a casa. 727 01:33:29,908 --> 01:33:31,024 Ehi. 728 01:33:34,913 --> 01:33:35,412 Ehi.“ 729 01:33:37,040 --> 01:33:38,286 fratello! 730 01:33:49,219 --> 01:33:51,154 Mamma prova a prendermi! 731 01:33:51,179 --> 01:33:53,754 Tesoro, aspetta! Torna qui!