1
00:02:55,521 --> 00:02:56,138
Sì.
2
00:02:57,022 --> 00:02:57,971
L'ha presa.
3
00:03:26,302 --> 00:03:29,588
Oggi... è uscito John, Io sapevi?
4
00:03:30,889 --> 00:03:33,179
II tempo vola' Assurdo.
5
00:03:33,767 --> 00:03:36,141
Sono già passati dieci anni da allora'
6
00:03:36,604 --> 00:03:41,563
Forse sarebbe stato meglio
se non l'avessero mai rilasciato.
7
00:03:45,112 --> 00:03:48,564
Serve che, sa,
mi metta al lavoro?
8
00:03:50,492 --> 00:03:51,406
Su cosa?
9
00:03:53,829 --> 00:03:54,778
Su John?
10
00:03:57,791 --> 00:03:58,989
Ne saresti capace?
11
00:04:06,091 --> 00:04:08,761
Stamattina ho mandato
Gerry a fargli un saluto'
12
00:04:10,220 --> 00:04:11,488
Che tipo di saluto?
13
00:04:11,513 --> 00:04:16,140
Un saluto, Kane, cosa vuol
dive? Dopo dieci anni è il minimo.
14
00:04:19,480 --> 00:04:23,775
Perciò, vuole, lasciarlo stare?
15
00:04:25,694 --> 00:04:27,236
Oh, Kane.
16
00:04:28,322 --> 00:04:35,763
Devi smetterla di fare domande." tuo
lavoro... è trovare risposte, hai capito?
17
00:04:35,788 --> 00:04:36,618
Sì.
18
00:04:39,208 --> 00:04:45,773
Oramai non siamo più gli stessi di
dieci anni fa' Mi chiedo come sia lui.
19
00:04:45,798 --> 00:04:47,340
Chissà se è cambiato.
20
00:04:48,008 --> 00:04:50,879
Signore, lo terrò d'occhio io'
21
00:05:16,912 --> 00:05:18,573
Salve, posso aiutarla?
22
00:05:20,833 --> 00:05:22,244
È lei il pastore?
23
00:05:22,543 --> 00:05:23,622
Sì.
24
00:05:24,628 --> 00:05:31,082
Bene Ho sentito dive che il pastore
di questa chiesa è il migliore che ci sia.
25
00:05:31,844 --> 00:05:35,095
E visto che passavo di qua
ho pensato di venire a trovarla.
26
00:05:35,389 --> 00:05:37,762
AhT ringrazio'
27
00:05:42,062 --> 00:05:43,094
Ehm.
28
00:05:43,939 --> 00:05:45,102
Potrei confessanni?
29
00:05:45,691 --> 00:05:47,435
Se, ha un attimo, owio'
30
00:05:47,526 --> 00:05:50,777
L'orario delle confessioni è
terminato da un poi mi dispiace.
31
00:05:51,071 --> 00:05:52,898
Puoi tornare domani se vuoi.
32
00:05:52,990 --> 00:05:55,676
Quando ero piccolo,
c’erano dei ragazzini
33
00:05:55,701 --> 00:05:58,178
che mi facevano pisciare
addosso dalla paura.
34
00:05:58,203 --> 00:06:04,325
Io“. cercavo di evitarli, ma loro
alla fine mi trovavano sempre'
35
00:06:06,378 --> 00:06:09,047
Che gran figli di puttana'
36
00:06:12,634 --> 00:06:15,008
Allora mi mettevo a pregare.
37
00:06:17,139 --> 00:06:19,844
'T scongiuro, Signore, fa' che spariscano'
38
00:06:20,100 --> 00:06:23,138
'|'I supplica, mandali tutti a||'|nfema'
39
00:06:23,604 --> 00:06:28,017
E poi, improvvisamente un
giorno non si fecero più vivi.
40
00:06:28,400 --> 00:06:30,357
0h, alleluia, figliolo!
41
00:06:30,611 --> 00:06:33,944
Da allora, non ho mai
smesso di frequentare la chiesa'
42
00:06:34,323 --> 00:06:35,818
II pastore mi diceva:
43
00:06:36,325 --> 00:06:39,861
"Se non vai in chiesa,
andrai a||'infemo'î
44
00:06:40,287 --> 00:06:42,612
Aveva ragione. La
fede è l'unica via.
45
00:06:42,706 --> 00:06:43,573
Sì.
46
00:06:43,999 --> 00:06:46,953
All'epoca, la vedevo in questo modo:
47
00:06:47,586 --> 00:06:49,294
"Se vado a||'infemo,
48
00:06:52,591 --> 00:06:54,501
ci saranno anche quei bulli.
49
00:06:56,804 --> 00:06:58,002
Se vado a||'infemo,
50
00:06:58,263 --> 00:07:00,220
- incontrerò!
- Ma non ci andrai, ragazzo mio'
51
00:07:00,307 --> 00:07:02,300
Non permetterò che tu vada a||'infemo4
52
00:07:02,601 --> 00:07:06,468
Setornerai sul cammino di Di
dedicandoti a delle opere di bene,
53
00:07:06,563 --> 00:07:11,793
amando il tuo prossimo comete stesso
e pregando diligentemente, io ti prometto
54
00:07:11,819 --> 00:07:16,232
che ti condurrò fra le braccia di
Cristo, fosse l'ultima cosa che faccia
55
00:07:17,115 --> 00:07:19,785
Abbi fedeT porterò in paradiso.
56
00:07:21,328 --> 00:07:22,906
Grazie infinite, pastore'
57
00:07:23,121 --> 00:07:24,866
Ma se non le dispiace,
58
00:07:26,124 --> 00:07:29,376
vorrei chiederle: dov'è il suo dio?
59
00:07:30,337 --> 00:07:31,167
Eh?
60
00:07:32,714 --> 00:07:34,257
Ho fatto, vieni fuori.
61
00:07:36,802 --> 00:07:39,044
|.'infern0 è awolto dalle fiamme, no?
62
00:08:05,330 --> 00:08:07,241
E dai, non fare il cagasotto.
63
00:08:08,292 --> 00:08:10,000
Che forza.
64
00:08:11,962 --> 00:08:13,504
Fai "che e se'!
65
00:09:16,276 --> 00:09:17,818
Mi dispiace'
66
00:09:19,112 --> 00:09:20,275
Per cosa?
67
00:09:20,948 --> 00:09:22,774
Per essermene andato via'
68
00:09:24,451 --> 00:09:26,610
Quando hai deciso di chiedermi scusa?
69
00:09:29,247 --> 00:09:31,039
Fin dal primo giorno.
70
00:09:34,628 --> 00:09:37,546
E ci hai riflettuto per tutto
questo tempo prima di farlo?
71
00:09:38,173 --> 00:09:39,086
Complimenti'
72
00:09:40,759 --> 00:09:41,542
Bravo
73
00:09:49,726 --> 00:09:52,135
Vieni, 0 faremo tardi.
74
00:09:58,068 --> 00:10:00,962
Mani unite." sopra la testa.
75
00:10:00,988 --> 00:10:04,091
Sinistra, destra.
76
00:10:04,116 --> 00:10:05,824
Ora voi.
77
00:10:16,336 --> 00:10:18,211
È il mio mondo.
78
00:10:19,381 --> 00:10:20,757
Nostra figlia.
79
00:10:26,138 --> 00:10:30,551
Quando te ne sei andato,
ho scoperto di essere incinta'
80
00:10:33,895 --> 00:10:35,806
Non sapevo che cosa fare'
81
00:10:36,857 --> 00:10:38,601
Avevo tanta paura.
82
00:10:40,777 --> 00:10:43,447
Ma ora sono così grata
83
00:10:44,281 --> 00:10:45,657
a quella bambina'
84
00:10:49,870 --> 00:10:53,239
Quella piccola creatura mi
ha fatta diventare un'adulta.
85
00:10:54,458 --> 00:10:56,000
Una madre.
86
00:10:58,336 --> 00:10:59,583
Come si chiama?
87
00:11:01,381 --> 00:11:02,460
Emma'
88
00:11:05,010 --> 00:11:06,837
Si chiama Emma.
89
00:11:35,082 --> 00:11:36,789
Che C'È?
90
00:11:39,294 --> 00:11:41,999
Sono io quella che ha sofferto.
91
00:11:48,887 --> 00:11:52,968
Voglio che l'uomo che chiamerà papà sia
una brava persona con una vita normale.
92
00:11:55,519 --> 00:11:58,971
Rifatti vivo quando
sarai sicuro di esserla
93
00:12:01,817 --> 00:12:04,486
Cerca di mettere la testa a posta
94
00:13:03,795 --> 00:13:04,993
Ma che succede?
95
00:13:06,423 --> 00:13:08,775
Le luci!
96
00:13:08,800 --> 00:13:10,342
Ehi!
97
00:13:10,635 --> 00:13:12,510
Accendete le luci!
98
00:13:13,638 --> 00:13:15,595
Non si vede niente.
99
00:13:15,765 --> 00:13:16,964
Che cauta.
100
00:13:17,851 --> 00:13:19,179
Chi è"!?
101
00:13:19,936 --> 00:13:21,099
Ehi.
102
00:13:22,898 --> 00:13:25,187
Ehi' John, che cosa stai fa-
103
00:13:28,278 --> 00:13:30,271
Prendetelo, forza! Prendetelo!
104
00:13:30,363 --> 00:13:31,548
Che succede?
105
00:13:31,573 --> 00:13:36,567
No, aspetta, per favore, non farlo!
106
00:13:50,467 --> 00:13:52,626
Andiamo via!
107
00:14:38,974 --> 00:14:40,432
Spiegami.
108
00:14:41,726 --> 00:14:42,842
John.
109
00:14:44,354 --> 00:14:46,395
Perché Io stai facendo?
110
00:14:47,190 --> 00:14:49,350
È stato Owen a convincerti, vero?
111
00:14:49,776 --> 00:14:51,852
Non riuscivo a vederne la fine.
112
00:15:54,924 --> 00:15:56,467
Posso aiutarla, signore?
113
00:15:59,346 --> 00:16:00,757
Oh, cazzo.
114
00:16:16,404 --> 00:16:17,104
S?
115
00:16:17,280 --> 00:16:21,408
C'è un certo John Choi. Ha il
biglietto da visita del presidente.
116
00:16:25,914 --> 00:16:28,058
Bene, allora, manda i rinforzi.
117
00:16:28,083 --> 00:16:28,767
Sì.
118
00:16:28,792 --> 00:16:30,143
E poi fallo salire.
119
00:16:30,168 --> 00:16:32,209
Ricevuto, signore.
120
00:16:56,694 --> 00:16:58,652
Ah finalmente'
121
00:16:59,531 --> 00:17:01,591
II tempo vola, John, non è vero?
122
00:17:01,616 --> 00:17:02,779
Tanti auguri'
123
00:17:03,993 --> 00:17:05,571
Sono per te' Mh?
124
00:17:09,916 --> 00:17:10,913
Dov E. 7
125
00:17:14,421 --> 00:17:18,715
Per vederlo, tu avresti dovuto
chiamare prima, amico mio.
126
00:17:19,509 --> 00:17:21,736
Sai, siamo una società adesso,
127
00:17:21,761 --> 00:17:25,379
bisogna seguire un protocollo
per poter parlare con il presidente.
128
00:17:25,974 --> 00:17:29,494
Non puoi presentarti così,
aspettandoti, che ti riceva subito.
129
00:17:29,519 --> 00:17:31,097
'Iîeni, rimettili a posta
130
00:17:31,312 --> 00:17:32,594
Non ti sono piaciuti?
131
00:17:33,273 --> 00:17:34,103
Kane, ascolta'
132
00:17:35,442 --> 00:17:37,186
Devo parlare con Owen.
133
00:17:38,153 --> 00:17:40,644
Oh, non puoi più chiamarlo per nome.
134
00:17:43,032 --> 00:17:44,859
Adesso è il presidente
135
00:18:18,526 --> 00:18:19,689
Sei stato brava
136
00:18:31,372 --> 00:18:34,540
II regalo che ti ho mandato, ti è piaciuto?
137
00:18:36,586 --> 00:18:37,452
Sì.
138
00:18:38,671 --> 00:18:40,712
Hai sempre adorato quella macchina'
139
00:18:45,678 --> 00:18:46,794
Che dici?
140
00:18:48,473 --> 00:18:50,134
Non è bellissimo, qui?
141
00:18:52,769 --> 00:18:55,142
È tutta un'altra cosa adesso.
142
00:19:01,819 --> 00:19:04,524
D'ora in poi non dovrai
" preoccuparti di me'
143
00:19:13,039 --> 00:19:17,915
lo pensavo che fossi venuto
qui perché volevi unirti a noi.
144
00:19:20,129 --> 00:19:24,376
Ma a quanto pare mi
sbagliava Hai altri programmi.
145
00:19:27,178 --> 00:19:30,180
Cosa farai adesso? Dillo al tuo amico'
146
00:19:32,308 --> 00:19:34,135
È inutile, tanto non capiresti.
147
00:19:54,205 --> 00:19:57,492
Non ti conviene...
rispondere così al presidente
148
00:20:10,805 --> 00:20:12,264
Kane, basta.
149
00:20:24,611 --> 00:20:30,150
Allora? Che cosa farai
d'ora in poi? Racconta.
150
00:20:33,161 --> 00:20:37,705
H0 deciso di finirla qui.
Sono stanco di questa vita.
151
00:20:40,168 --> 00:20:41,366
Cosa vuol dire?
152
00:20:43,379 --> 00:20:44,495
II nostro capo.
153
00:20:48,676 --> 00:20:50,800
Quando lavoravamo per lui,
154
00:20:52,305 --> 00:20:54,381
noi non ne vedevamo la fine'
155
00:20:56,476 --> 00:20:57,674
"Noi"?
156
00:21:01,356 --> 00:21:02,851
Capisca
157
00:21:05,568 --> 00:21:08,024
Quindi che cosa vorresti fare adesso?
158
00:21:08,738 --> 00:21:10,019
La persona normale.
159
00:21:15,912 --> 00:21:17,193
"La persona normale'.
160
00:21:19,248 --> 00:21:21,075
Perché, noi non siamo nonna li?
161
00:21:22,752 --> 00:21:26,003
Ora che ti sei ripulito
ti facciamo schifo, eh?
162
00:21:28,091 --> 00:21:33,963
Non capisco proprio
di cosa stai parlando.
163
00:21:39,435 --> 00:21:41,262
Ora devo proprio andare'
164
00:22:03,543 --> 00:22:07,244
Sono i soldi che ti
spartana Prendili pure'
165
00:22:29,026 --> 00:22:32,858
Questa storia non mi
piace. Non mi fido di lui'
166
00:22:33,781 --> 00:22:36,106
Non staccargli gli occhi di dosso.
167
00:22:39,162 --> 00:22:41,451
Come vanno i giramenti di testa?
168
00:22:44,375 --> 00:22:46,332
Le è capitato ancora di svenire?
169
00:22:47,378 --> 00:22:49,123
No, mi sento molto meglio.
170
00:22:51,299 --> 00:22:54,004
Beh, continui a prendere i
farmaci che ho prescritto.
171
00:22:55,428 --> 00:22:59,556
I sintomi.“ dell'anemia sono
dovuti al tumore al sangue.
172
00:23:00,141 --> 00:23:03,095
Deve decidere come
proseguire con la terapia.
173
00:23:04,187 --> 00:23:05,135
Sì.
174
00:23:23,247 --> 00:23:24,974
Hai mai pensato a tuo padre, Emma?
175
00:23:24,999 --> 00:23:26,115
Mmmh, sì.
176
00:23:27,126 --> 00:23:28,408
E cos'hai pensato?
177
00:23:28,669 --> 00:23:30,793
Niente, che io non ce l'ha
178
00:23:34,717 --> 00:23:35,915
E se ce l'avessi?
179
00:23:36,844 --> 00:23:37,923
Un padre?
180
00:23:38,471 --> 00:23:39,966
Mi hai sempre detto di no.
181
00:23:40,306 --> 00:23:41,682
Ecomunque,
182
00:23:42,642 --> 00:23:45,311
non ci divertiamo
abbastanza noi due da sole?
183
00:23:45,645 --> 00:23:48,915
Wvere con te, è la
cosa più bella del mondo.
184
00:23:48,940 --> 00:23:49,604
Davvero!?
185
00:23:49,857 --> 00:23:51,125
Certo, sei uno spasso.
186
00:23:51,150 --> 00:23:52,099
Ah, sì?
187
00:23:56,572 --> 00:23:58,150
Tesoro, aspettami!
188
00:24:13,506 --> 00:24:15,297
'|'I ho preparato il tofu.
189
00:24:24,016 --> 00:24:25,179
Un incendio.
190
00:24:28,062 --> 00:24:30,850
Un incendio doloso, per la precisione'
191
00:24:33,568 --> 00:24:35,276
Alcuni dei miei sono morti'
192
00:24:36,153 --> 00:24:38,194
Altri sono rimasti gravemente feriti.
193
00:24:39,282 --> 00:24:40,824
E io sono scappato in Cina'
194
00:24:45,371 --> 00:24:47,198
Lì che ho incontrato mia moglie
195
00:24:47,623 --> 00:24:48,952
e abbiamo avuto la piccola'
196
00:24:49,709 --> 00:24:54,122
Stavo quasi pensando di rimanerci,
ma nemmeno fi la vita era troppo facile'
197
00:24:56,632 --> 00:24:59,318
Aah, con me e te fuori dai giochi,
198
00:24:59,343 --> 00:25:03,757
quel figlio di puttana di Kane si è messo
a leccare il culo a Owen ed è diventato,
199
00:25:04,181 --> 00:25:05,889
il suotirapiedi numero una
200
00:25:24,201 --> 00:25:26,906
Quando sono tornato in Corea,
l'ho pregato di perdonami.
201
00:25:27,997 --> 00:25:31,366
Gli ho detto che era finita, che non
tera più niente che potessi fare per Iora
202
00:25:32,501 --> 00:25:34,293
E che dovevano lasciami in pace.
203
00:25:38,007 --> 00:25:39,288
John.
204
00:25:40,760 --> 00:25:42,337
Quella non è vita'
205
00:25:43,179 --> 00:25:45,552
Mi sono reso conto di aver sbagliato tutto'
206
00:25:46,641 --> 00:25:49,345
Non è stato facile accettarlo.
207
00:25:49,769 --> 00:25:53,055
Ce n'è voluto di tempo.
208
00:25:58,110 --> 00:26:00,234
In prigione anche io mi sono pentito'
209
00:26:04,700 --> 00:26:08,069
Ho messo in discussione tutte
le decisioni che avevo preso.
210
00:26:15,169 --> 00:26:17,874
Ora voglio provare a
vivere una vita normale.
211
00:26:19,131 --> 00:26:20,329
Credimi, John.
212
00:26:23,135 --> 00:26:29,933
Arrivare dove sono ora.'
non è stato affatto facile'
213
00:26:33,020 --> 00:26:35,642
Non voglio perdere tutto
quello che ho ottenuto.
214
00:26:44,031 --> 00:26:46,024
'|'I prego, non tornare'
215
00:26:50,329 --> 00:26:51,871
Mi dispiace'
216
00:26:55,167 --> 00:26:56,449
Mi dispiace tanto.
217
00:27:03,134 --> 00:27:09,006
Quando anche tu avrai
chiuso con quella vita,
218
00:27:14,270 --> 00:27:19,514
venò a trovarti, con questa bottiglia
che mi hai portato e ce la berremo insieme'
219
00:28:25,257 --> 00:28:29,718
AIIOra?'I'I sei divertito dal
nostro vecchio Jackson?
220
00:28:30,221 --> 00:28:33,756
Dimmi, com'è stato vederlo
vivere una vita normale?
221
00:28:35,684 --> 00:28:36,930
Se la passa bene?
222
00:28:37,770 --> 00:28:39,330
Mi stai seguendo, Kane?
223
00:28:39,355 --> 00:28:41,146
Ma come ti viene in mente?
224
00:28:41,232 --> 00:28:44,102
Volevo solo... fare due
chiacchiere con un amico.
225
00:28:45,236 --> 00:28:49,898
II presidente, non fa che parlare di te,
la sua apprensione nei tuoi confronti.. . è...
226
00:28:50,282 --> 00:28:52,738
alle stelle, impressionante'
227
00:28:53,953 --> 00:28:55,827
Inizio a essere geloso'
228
00:28:56,330 --> 00:28:58,121
Non serve che si preoccupi.
229
00:28:58,749 --> 00:28:59,746
Vedi.
230
00:29:01,377 --> 00:29:04,855
Tu“. sei rimasto troppo
legato al passato, John.
231
00:29:04,880 --> 00:29:06,921
Lavorare per il presidente è diverso'
232
00:29:08,217 --> 00:29:11,821
Accetta un consiglio: tu fa'|e
commissioni che Owen ti chiede
233
00:29:11,846 --> 00:29:13,554
senza fave domande.
234
00:29:13,681 --> 00:29:17,133
Eh? Non puoi cambiare vita ora.
235
00:29:18,269 --> 00:29:21,021
Cosa potrebbe fare uno comete?
236
00:29:21,897 --> 00:29:22,645
Mh?
237
00:29:23,399 --> 00:29:26,685
Dammi retta, non ti
conviene metterti contro di lui.
238
00:29:27,820 --> 00:29:28,963
Rischieresti...
239
00:29:28,988 --> 00:29:30,186
di fare una bnma fine'
240
00:29:30,364 --> 00:29:33,982
Magari insieme, al caro vecchio Jackson'
241
00:29:41,542 --> 00:29:45,409
Farò attenzione' Grazie del consiglio.
242
00:29:59,560 --> 00:30:01,019
Ah, John.
243
00:30:05,107 --> 00:30:05,807
Che palle.
244
00:30:07,943 --> 00:30:09,106
Chi ti ha detto di uscire?
245
00:30:10,196 --> 00:30:11,026
Sali.
246
00:30:12,990 --> 00:30:14,532
Figlio di puttana'
247
00:30:32,760 --> 00:30:34,884
Iaaahuu!
248
00:30:42,394 --> 00:30:44,914
Quando vivevo con mia nonna,
249
00:30:44,939 --> 00:30:47,513
questo posto era una baraccopoli.
250
00:30:55,449 --> 00:30:57,406
E guarda com'è adesso, cazzo.
251
00:30:58,077 --> 00:31:00,746
È un pdcome se fosse
la sua tomba, ci pensi mai?
252
00:31:02,706 --> 00:31:05,957
Questa città“. ètutka un è non ne tomba'
253
00:31:08,462 --> 00:31:11,333
Mia nonna non è che
una vittima come tante.
254
00:31:14,635 --> 00:31:16,877
Oh... commovente
255
00:31:17,930 --> 00:31:19,721
Andiamo, ho fame'
256
00:31:21,267 --> 00:31:22,493
Di cosa hai voglia?
257
00:31:22,518 --> 00:31:24,078
Non so. Fa Io stesso.
258
00:31:24,103 --> 00:31:25,955
Sempre la stessa risposta'
259
00:31:25,980 --> 00:31:27,688
Mai che tu prenda una decisione.
260
00:31:39,451 --> 00:31:41,303
- Allora?
- Allora?
261
00:31:41,328 --> 00:31:42,429
- Dai.
- Dai.
262
00:31:42,454 --> 00:31:44,014
Eugene, sei proprio un bastardo.
263
00:31:44,039 --> 00:31:45,700
Eugene, sei proprio un bastardo.
264
00:31:45,791 --> 00:31:48,060
Cos'è successo al pastore, coglione?
265
00:31:48,085 --> 00:31:50,624
Sta bene, l'ho spedito
nella Terra Promessa.
266
00:31:51,088 --> 00:31:53,482
'|'I avevo detto di scrivermi,
perché hai chiamato?
267
00:31:53,507 --> 00:31:54,942
Non mi piace.
268
00:31:54,967 --> 00:31:56,485
Cos'è la Terra Promessa?
269
00:31:56,510 --> 00:31:57,611
Un posto benedetto'
270
00:31:57,636 --> 00:31:59,511
Non hai fatto qualche cazzata, vero?
271
00:31:59,972 --> 00:32:03,389
Te l'ho detto un milione di volte,
non devi dare troppo nell'occhio.
272
00:32:07,771 --> 00:32:08,305
Ehi.
273
00:32:08,981 --> 00:32:09,728
Smettila.
274
00:32:10,024 --> 00:32:13,108
Hai portato a termine il lavoro oppure no?
275
00:32:15,029 --> 00:32:16,108
Tutto sistemato!
276
00:32:17,031 --> 00:32:18,027
È fatta!
277
00:32:19,116 --> 00:32:22,200
Allora avresti dovuto
chiamarmi per darmi confenna!
278
00:32:22,619 --> 00:32:25,823
Perché aspetti sempre che
sia io a farti una telefonata?!
279
00:32:28,417 --> 00:32:29,200
Pezzo di merda!
280
00:32:30,169 --> 00:32:30,751
Vaffanculo.
281
00:32:33,297 --> 00:32:34,673
Chiudi quella bocca!
282
00:32:37,134 --> 00:32:38,961
Ascolta, ho un lavoro per te.
283
00:32:39,762 --> 00:32:40,710
Ah!
284
00:32:41,722 --> 00:32:43,881
- No, non ho voglia adesso.
— Me ne fotto.
285
00:32:44,224 --> 00:32:45,506
'F pago il doppio.
286
00:32:46,352 --> 00:32:46,969
Okay?
287
00:32:48,020 --> 00:32:49,681
II doppio, stronza
288
00:32:51,315 --> 00:32:52,207
Che cos'è?
289
00:32:52,232 --> 00:32:53,561
Non una passeggiata'
290
00:32:53,859 --> 00:32:54,726
Sono tanti?
291
00:32:55,110 --> 00:32:55,858
Solo uno.
292
00:32:57,196 --> 00:33:00,198
Ma non fare come tuo
solito. Una cosa pulita.
293
00:33:01,742 --> 00:33:03,818
0 facciamo a modo nostro, o niente'
294
00:33:04,078 --> 00:33:05,406
Vì do il quadruplo.
295
00:33:07,122 --> 00:33:07,806
Allora?
296
00:33:07,831 --> 00:33:09,113
Va bene, andata.
297
00:33:10,000 --> 00:33:11,032
Quindi,
298
00:33:12,669 --> 00:33:13,868
di chi si tratta?
299
00:33:14,463 --> 00:33:17,334
Diciamo.. . che è una mia vecchia conoscenza.
300
00:33:20,928 --> 00:33:22,174
Ma non strafare'
301
00:33:48,831 --> 00:33:49,744
Ehi, mamma.
302
00:33:51,875 --> 00:33:54,035
- Chiamami dopo, okay?
- Sì.
303
00:34:24,575 --> 00:34:26,485
Perché mi stai seguendo?
304
00:34:27,744 --> 00:34:29,785
Hai pensato a quello che ho detto?
305
00:36:02,297 --> 00:36:03,579
Melissa?
306
00:36:16,562 --> 00:36:19,895
A quanto pare abbiamo degli
spettatori, dobbiamo rimandare'
307
00:36:21,358 --> 00:36:22,474
Andiamo.
308
00:36:22,776 --> 00:36:24,733
Finiremo la prossima volta'
309
00:36:59,146 --> 00:37:00,225
Emma!
310
00:37:00,939 --> 00:37:02,040
Dai, vieni, Emma!
311
00:37:02,065 --> 00:37:03,810
Non posso venire, mamma
ha preso la pizza per pranzo.
312
00:37:04,067 --> 00:37:07,187
Per favore!
313
00:37:11,450 --> 00:37:13,075
Venite fuori, micetti.
314
00:37:30,469 --> 00:37:31,964
Dopo tornate a nascondervi.
315
00:37:32,638 --> 00:37:35,157
Tutti i negozianti qui
intorno vogliono catturarvi
316
00:37:35,182 --> 00:37:37,507
e farvi fuori, dovete
fare molta attenzione.
317
00:37:53,116 --> 00:37:54,196
Signor Choi?
318
00:37:54,868 --> 00:37:57,703
Potrebbe controllare
il certificato di morte?
319
00:38:00,499 --> 00:38:02,290
La signora Melissa Kim
320
00:38:02,834 --> 00:38:05,788
era in cura presso il nostro ospedale'
321
00:38:06,546 --> 00:38:08,291
Le mie condoglianze
322
00:38:10,092 --> 00:38:14,802
Voglio che l'uomo che chiamerà papà sia
una brava persona con una vita normale.
323
00:38:15,430 --> 00:38:18,100
Cerca di mettere la testa a posta
324
00:39:15,991 --> 00:39:17,568
Chiamate recenti: Emma
325
00:39:28,086 --> 00:39:31,788
Mamma sono quasi arrivata,
ho appena girato l'angolo.
326
00:39:36,303 --> 00:39:37,584
Mamma?
327
00:39:38,889 --> 00:39:41,214
Ci sei? Mamma?
328
00:39:41,975 --> 00:39:42,888
Mamma?
329
00:39:58,158 --> 00:39:59,321
Mamma?
330
00:40:10,045 --> 00:40:12,999
Tu chi sei?
331
00:40:23,183 --> 00:40:24,215
Entra in casa'
332
00:41:54,941 --> 00:41:56,519
Chi va là?
333
00:41:58,236 --> 00:41:59,814
Che cosa sta facendo?
334
00:42:03,825 --> 00:42:05,320
Ha sentito? Signore'
335
00:42:09,956 --> 00:42:11,285
Che sta succedendo qui?
336
00:42:11,625 --> 00:42:13,416
Stiamo solo facendo un
gioca Ah, che rompipalle'
337
00:42:14,878 --> 00:42:16,373
a quest'ora della notte?
338
00:42:21,885 --> 00:42:22,798
Mamma'.!
339
00:42:25,472 --> 00:42:26,421
Mamma'.!
340
00:42:27,515 --> 00:42:30,220
ABBASSO LA RIQUALIFICAZIONE
341
00:43:05,428 --> 00:43:06,258
Bang!
342
00:43:14,896 --> 00:43:16,059
Oh, merda.
343
00:43:30,328 --> 00:43:32,570
C'è qualcosa che non va.
344
00:43:52,726 --> 00:43:54,007
Chi parla?
345
00:43:57,147 --> 00:43:59,057
Numero privato
346
00:44:30,180 --> 00:44:32,172
Odio le cose complicate.
347
00:44:33,641 --> 00:44:36,726
II numero chiamato non è
al momento raggiungibile.
348
00:44:53,536 --> 00:44:56,111
Prescrizione medica: Melissa Kim
349
00:45:14,140 --> 00:45:15,967
- Dai, siediti.
- Sì.
350
00:45:17,936 --> 00:45:19,704
La chiesa'. . è andata a fuoco?
351
00:45:19,729 --> 00:45:21,141
Sì. Esatta Grazie.
352
00:45:22,273 --> 00:45:25,227
I costruttori non avranno
più ragione di lamentarsi.
353
00:45:26,236 --> 00:45:30,531
Quel pastore degenere sicuramente aveva
più fede nel denaro che in Gesù Cristo'
354
00:45:31,241 --> 00:45:34,989
Se ne avesse avuto occasione,
avrebbe venduto la sua stessa l'anima.
355
00:45:36,246 --> 00:45:38,535
È vero. Ha avuto ciò che meritava.
356
00:45:39,415 --> 00:45:40,874
Non è divertente?
357
00:45:42,085 --> 00:45:47,957
Appartamenti e centri commercia .4
sorgono a discapito della vita di persone
358
00:45:48,383 --> 00:45:53,128
che non potranno mai usarli'
359
00:45:58,810 --> 00:46:00,934
Sa, i lavori“. sono quasi finiti.
360
00:46:01,855 --> 00:46:04,874
Come vede, gli interni sono pronti,
361
00:46:04,899 --> 00:46:07,335
quindi possiamo aprire in via
prowisorìa lunedì prossimo.
362
00:46:07,360 --> 00:46:11,311
Mentre fra due settimane, se tutto va
bene, apriremo definitivamente. Ecco.
363
00:46:12,740 --> 00:46:14,366
- Una domanda'
-Si?
364
00:46:16,703 --> 00:46:18,328
'|'I stavi divenendo?
365
00:46:25,211 --> 00:46:27,121
Farò.. . in modo che non ricapiti.
366
00:46:29,591 --> 00:46:31,049
Bravo, Kane, sei il migliore.
367
00:46:33,720 --> 00:46:35,132
Grazie, signore.
368
00:46:35,889 --> 00:46:38,214
Adesso ho proprio voglia di andare a casa'
369
00:46:39,017 --> 00:46:41,852
Un re non deve mai stare
troppo lontano dal suo castello.
370
00:46:44,397 --> 00:46:46,105
- Kane.
S?
371
00:46:47,108 --> 00:46:48,057
Quelli h“.
372
00:46:49,611 --> 00:46:50,228
Come?
373
00:46:50,486 --> 00:46:51,566
Quei due matti.
374
00:46:52,822 --> 00:46:54,732
- LTerminator?
- S.
375
00:46:55,992 --> 00:46:57,176
SÌ, i Tenninator.
376
00:46:57,202 --> 00:46:58,068
Cosa?
377
00:46:59,287 --> 00:47:01,612
Hai ancora avuto a che fave con loro?
378
00:47:04,792 --> 00:47:05,622
No, signore.
379
00:47:06,419 --> 00:47:08,294
Okay. Molto bene.
380
00:47:09,505 --> 00:47:11,416
Stai tenendo d'occhio John?
381
00:47:12,759 --> 00:47:13,708
Certa
382
00:47:14,969 --> 00:47:16,298
Non perderlo di vista'
383
00:47:42,163 --> 00:47:43,326
Dov'è andata"!?
384
00:47:43,790 --> 00:47:45,782
Non Io so. È tutto inutile.
385
00:47:46,501 --> 00:47:48,078
Tanto morirai in ogni caso'
386
00:47:52,131 --> 00:47:53,923
Beh? Che vuoi fare?
387
00:47:55,218 --> 00:47:56,297
È tempo sprecato.
388
00:47:56,761 --> 00:47:58,256
Io non sento il dolore, non l'ho mai-
389
00:48:01,349 --> 00:48:02,725
Pezzo di merda!
390
00:48:03,309 --> 00:48:04,768
Porca puttana,
391
00:48:05,728 --> 00:48:08,398
Sei pazzo?
392
00:48:09,440 --> 00:48:11,417
Non avevo mai sentito così tanto dolore!
393
00:48:11,442 --> 00:48:13,898
Non avevo mai sentito così tanto dolore!
394
00:48:19,742 --> 00:48:20,609
Che mi hai fatto?
395
00:48:22,870 --> 00:48:23,654
Chiamala'
396
00:48:25,540 --> 00:48:27,284
Non possa Soltanto chiamate in entrata
397
00:48:28,042 --> 00:48:29,205
Non l'hai notato?
398
00:48:34,716 --> 00:48:35,997
Che cosa vuoi fare?
399
00:48:39,262 --> 00:48:41,053
Stammi lontano.
400
00:48:42,056 --> 00:48:42,756
Stammi lontano!
401
00:48:45,268 --> 00:48:46,181
Stammi tonta-
402
00:48:48,313 --> 00:48:49,455
Sei proprio un bastardo'
403
00:48:49,480 --> 00:48:50,164
Sei proprio un bastardo'
404
00:48:50,189 --> 00:48:51,934
Fa malissimo, cazzo'
405
00:48:52,317 --> 00:48:55,769
Comunque non preoccuparti.
Gina non mi lascerà da solo'
406
00:48:56,529 --> 00:48:58,404
Prima 0 poi quel telefono squillerà!
407
00:49:05,330 --> 00:49:07,951
Vedi?
Che cosa ti avevo detto?
408
00:49:11,461 --> 00:49:13,702
- Passami la bambina.
- Passami il mio amica
409
00:49:14,464 --> 00:49:14,981
Voglio parlare con Emma.
410
00:49:15,006 --> 00:49:15,836
Voglio parlare con Emma.
411
00:49:17,842 --> 00:49:19,384
Aah. Quindi si chiama Emma'
412
00:49:21,262 --> 00:49:22,460
Che bel nome'
413
00:49:24,557 --> 00:49:27,310
Ma prima il mio amico.
414
00:49:27,935 --> 00:49:29,762
Queste sono le regole
415
00:49:37,278 --> 00:49:38,560
Sei in vi va voce!
416
00:49:42,116 --> 00:49:43,051
'|'I senti bene?
417
00:49:43,076 --> 00:49:43,775
No-.
418
00:49:45,870 --> 00:49:49,453
Questo stronzo mi ha
messo fuori uso una spalla.
419
00:49:50,124 --> 00:49:51,642
È un figlio di puttana'
420
00:49:51,667 --> 00:49:52,747
Vediamoci'
421
00:49:54,462 --> 00:49:55,813
Non fare del male a Emma'
422
00:49:55,838 --> 00:49:58,045
Va bene.
423
00:49:59,258 --> 00:50:02,343
Ma tu devi morire comunque.
424
00:50:03,721 --> 00:50:05,531
Di sicuro il mio amico ha
fame, riempigli lo stomaco.
425
00:50:05,556 --> 00:50:06,423
Di sicuro il mio amico ha
fame, riempigli lo stomaco.
426
00:50:07,767 --> 00:50:11,303
Mi preoccupo per lui come un
figlio, forse conosci la sensazione'
427
00:50:18,528 --> 00:50:18,544
Che vuoi fave adesso?
428
00:50:18,569 --> 00:50:20,314
Che vuoi fave adesso?
429
00:50:21,406 --> 00:50:25,024
Eh? Se mi lasci andare, la
convincerò, a liberare Emma'
430
00:50:25,827 --> 00:50:26,491
Ci stai?
431
00:50:31,833 --> 00:50:34,288
Non.
432
00:50:37,213 --> 00:50:40,962
Non è meglio ascoltare la mia amica?
433
00:51:14,417 --> 00:51:17,786
Perché quello stronzo non chiama mai?
434
00:51:39,025 --> 00:51:40,022
Ehi, Malcom.
435
00:51:40,318 --> 00:51:42,275
Non dormi, stronzo?
436
00:51:43,029 --> 00:51:45,319
Che cosa ci fai ancora sveglio a quest'ora?
437
00:51:49,869 --> 00:51:51,993
È un personaggio, non si può negare.
438
00:51:54,499 --> 00:51:57,038
Perché quel figlio di puttana non risponde?
439
00:51:58,836 --> 00:51:59,604
Numero privato
440
00:51:59,629 --> 00:52:00,146
Stronza, perché non mi chiami mai?
441
00:52:00,171 --> 00:52:02,398
Stronza, perché non mi chiami mai?
442
00:52:02,423 --> 00:52:03,799
Vuoi morire?
443
00:52:20,274 --> 00:52:21,223
Oh, mio Dio.
444
00:52:21,859 --> 00:52:22,975
Tu sei fuori, cazzo.
445
00:52:24,445 --> 00:52:24,944
Ehi.
446
00:52:25,238 --> 00:52:25,671
Scendi subito dalla macchina.
447
00:52:25,696 --> 00:52:27,131
Scendi subito dalla macchina.
448
00:52:27,156 --> 00:52:27,773
Eh?
449
00:52:29,700 --> 00:52:30,863
Prendetelo'
450
00:52:41,420 --> 00:52:43,544
'Iîratelo fuori dl Il!
451
00:53:03,568 --> 00:53:03,709
Prendetelo!
452
00:53:03,734 --> 00:53:04,731
Prendetelo!
453
00:53:14,745 --> 00:53:15,991
Presto!
454
00:53:42,982 --> 00:53:44,773
Mi gira la testa, smettila.
455
00:53:45,610 --> 00:53:46,772
'|'I prego!
456
00:53:47,528 --> 00:53:48,145
Nojìvfîfid
457
00:54:13,596 --> 00:54:14,842
Pezzo di merda'
458
00:54:15,097 --> 00:54:16,260
Pezzo di merda!
459
00:54:17,975 --> 00:54:19,470
Ma che problemi hai?
460
00:54:20,478 --> 00:54:21,724
Dov'è la bambina?
461
00:54:22,480 --> 00:54:23,512
Eh? Bambina?
462
00:54:23,731 --> 00:54:26,484
Ma cosa cazzo stai dicendo?
463
00:54:27,693 --> 00:54:28,476
Lasciami stare
464
00:54:28,944 --> 00:54:30,024
Io non c'entro niente,
465
00:54:30,446 --> 00:54:31,822
ti prego, lasciami andare'
466
00:54:34,033 --> 00:54:36,442
- Dimmi dov'è'
- Ma di chi parli
467
00:54:37,119 --> 00:54:38,496
Dimmi dov'è!
468
00:54:55,471 --> 00:54:56,254
Cazzo.
469
00:55:43,227 --> 00:55:43,975
Cazzo.
470
00:55:52,361 --> 00:55:53,820
Accidenti'
471
00:55:56,073 --> 00:55:58,149
Sei veloce, sai?
472
00:55:58,784 --> 00:56:00,196
Complimenti Peggio di un ratio.
473
00:56:02,872 --> 00:56:06,657
Su, sparite, stronzi' Lasciatelo a me.
474
00:56:06,834 --> 00:56:07,747
Voi siete inutili, guardate
che casino avete fatto.
475
00:56:08,878 --> 00:56:10,373
John, vieni fuori, forza'
476
00:56:12,131 --> 00:56:14,400
Eh? Fuori dalle palle voi, 0 vi
faccio saltare in aria la testa!
477
00:56:14,425 --> 00:56:15,541
Eh? Fuori dalle palle voi, 0 vi
faccio saltare in aria la testa!
478
00:56:16,177 --> 00:56:19,179
Hai paura?
479
00:56:19,305 --> 00:56:21,824
-'|'I conviene arrenderti, sai?
- Ehi' Ascolta.
480
00:56:21,849 --> 00:56:23,951
Usciamo e andiamo a prendere la bambina
481
00:56:23,976 --> 00:56:26,052
Non è qui, te lo garantisco'
482
00:56:27,563 --> 00:56:29,123
Se muori'.
483
00:56:29,148 --> 00:56:30,939
Cosa le succederà?
484
00:56:31,192 --> 00:56:32,140
Eh?
485
00:56:36,155 --> 00:56:38,279
E dai, fa’ il bravo tu.
486
00:56:39,784 --> 00:56:40,531
No!
487
00:56:43,037 --> 00:56:44,116
Via, via, accelera accelera!
488
00:56:45,372 --> 00:56:46,452
È bloccato?
489
00:56:48,751 --> 00:56:50,328
Merda!
490
00:56:51,545 --> 00:56:52,438
No! Ma perché?
491
00:56:52,463 --> 00:56:52,938
No! Ma perché?
492
00:56:52,963 --> 00:56:55,170
Aaah, idioti! È tutta colpa
vostra se sono scappati!
493
00:56:57,218 --> 00:56:58,499
Perché si è bloccato?
494
00:57:08,395 --> 00:57:09,772
Hai fatto la cosa giusta!
495
00:57:15,069 --> 00:57:15,686
Questa“
496
00:57:20,282 --> 00:57:22,406
non è proprio la mia giornata'
497
00:57:27,498 --> 00:57:28,245
Tu hai- Scusa?
498
00:57:28,958 --> 00:57:29,990
Perché- perché hai riso?
499
00:57:30,543 --> 00:57:32,998
Per te' E la tua stupida faccia da tazza
500
00:57:57,361 --> 00:57:59,567
Tuo padre è proprio strano, lo sai?
501
00:58:01,282 --> 00:58:04,401
Io non ce l'ho, un papà.
502
00:58:04,827 --> 00:58:08,493
E perché quell'uomo
è così protettivo con te?
503
00:58:09,832 --> 00:58:11,374
Non Io so.
504
00:58:11,792 --> 00:58:14,711
Signorina, tu perché mi hai rapita?
505
00:58:15,004 --> 00:58:16,795
La mia mamma è povera.
506
00:58:17,840 --> 00:58:21,423
Ti sembro una che rapisce i
bambini per avere in cambio dei soldi?
507
00:58:21,969 --> 00:58:25,836
No. Se ti ho mancato di
rispetto, ti prego, perdonami.
508
00:58:26,557 --> 00:58:31,183
Sono soltanto preoccupata perché mia
madre sarà in pensiero per me, tutto qui'
509
00:58:33,522 --> 00:58:34,039
'|'I fai troppi problemi, ragazzina'
510
00:58:34,064 --> 00:58:36,520
'|'I fai troppi problemi, ragazzina'
511
00:58:38,027 --> 00:58:40,945
Le madri sono sempre in
pensiero peri propri figli
512
00:58:41,780 --> 00:58:43,607
La mia mamma è malata'
513
00:58:45,784 --> 00:58:47,529
Che storia strappalacrime'
514
00:58:48,787 --> 00:58:50,199
Alzati.
515
00:58:54,376 --> 00:58:56,002
Dammi la mano.
516
00:59:05,137 --> 00:59:10,492
Vedrai che tua madre si riprenderà
e vivrà una lunga vita. Stdtranquillar
517
00:59:10,517 --> 00:59:16,224
Emma, devi credenni:
518
00:59:16,440 --> 00:59:20,023
neanche a me fa
piacere questa situazione.
519
00:59:20,736 --> 00:59:24,070
Ma se ci siamo finite è
tutta colpa di quello svitato'
520
00:59:24,281 --> 00:59:26,073
Quindi rassegniamoci
521
00:59:26,283 --> 00:59:28,443
e facciamocene una ragione.
522
00:59:28,702 --> 00:59:34,954
Va beneT ringrazio.
523
00:59:37,002 --> 00:59:39,921
Questa, tesoro, è la tua stanza'
524
00:59:40,881 --> 00:59:42,838
Non provare a uscire da qui, capito?
525
00:59:43,008 --> 00:59:46,876
Altrimenti, il mostro
cattivo potrebbe ucciderti
526
01:00:01,443 --> 01:00:02,392
Shoyi.
527
01:00:02,653 --> 01:00:04,065
Cuccia.
528
01:00:10,411 --> 01:00:11,869
Prova adonnire'
529
01:00:12,287 --> 01:00:14,661
Quando ti svegli potrai andare a casa.
530
01:01:19,313 --> 01:01:21,852
La prego, devo fare una chiamata'
531
01:01:23,525 --> 01:01:25,732
Ha il bagagliaio pieno di armi'
532
01:01:26,195 --> 01:01:28,947
È uno psicopatico.
Matto da legare.
533
01:01:29,490 --> 01:01:30,652
Stai attenta.
534
01:01:30,908 --> 01:01:33,529
Eugene, stai bene?
535
01:01:36,163 --> 01:01:39,081
Insomma' Salvami, ti prego'
536
01:01:53,180 --> 01:01:57,345
54. 4.. 3..
537
01:01:58,435 --> 01:02:00,677
2... 1...
538
01:02:01,980 --> 01:02:03,060
Dì“?
539
01:02:13,617 --> 01:02:16,370
Cosa aspetti? Rispondile'
540
01:02:18,580 --> 01:02:19,577
Vediamoci'
541
01:02:19,915 --> 01:02:23,866
Lascia che Eugene ti conduca
qui e poi faremo il nostro scambio.
542
01:02:24,253 --> 01:02:25,629
Sarà semplice e veloce.
543
01:02:26,296 --> 01:02:27,494
Prima passami Emma'
544
01:02:27,756 --> 01:02:28,623
Emma?
545
01:02:31,593 --> 01:02:32,709
Sta dormendo adesso'
546
01:02:33,470 --> 01:02:34,752
Come faccio a crederti?
547
01:02:35,597 --> 01:02:37,590
Beh, non puoi sapere se dico la verità'
548
01:02:38,642 --> 01:02:40,303
Ma bisogna purfidarsi
549
01:02:41,687 --> 01:02:43,679
perché questa storia finisca, non ti pare?
550
01:02:46,900 --> 01:02:50,068
Se il mio amico sta bene,
riavrai Emma sana e salva'
551
01:02:52,114 --> 01:02:54,273
Fatevi una dormita, a domani'
552
01:03:48,921 --> 01:03:51,625
Hai aperto la porta, sei intelligente.
553
01:03:53,175 --> 01:03:56,177
Facciamo coskdbra
in poi la lascio aperta.
554
01:03:57,888 --> 01:03:59,347
Sarai tu a decidere'
555
01:04:00,182 --> 01:04:03,100
Se farai la brava e resterai
dentro, rivedrai tua madre'
556
01:04:03,644 --> 01:04:04,842
Altrimenti,
557
01:04:07,105 --> 01:04:09,894
chissà cosa potrebbe succedere'
558
01:04:11,276 --> 01:04:12,355
'Iîeni, mangia.
559
01:04:18,951 --> 01:04:21,276
Devo andare a recuperare il mio amica
560
01:04:45,269 --> 01:04:45,850
Kane.
561
01:04:48,021 --> 01:04:49,766
Fallo cadere e sei un uomo morto'
562
01:04:53,735 --> 01:04:54,981
Cos'è successo?
563
01:04:56,905 --> 01:04:59,065
- Unîmboscata.
- Procedi'
564
01:05:24,808 --> 01:05:26,932
D'accordo' È vero.
565
01:05:29,730 --> 01:05:31,188
Ho assunto iTenninator.
566
01:05:32,899 --> 01:05:36,086
Però... hanno avuto... dei problemi...
567
01:05:36,111 --> 01:05:37,309
Mi dispiace!
568
01:05:38,864 --> 01:05:40,572
Pensavo-
569
01:05:40,991 --> 01:05:42,948
Pensavo che fosse
una buona idea.
570
01:05:58,342 --> 01:06:00,003
Mi dispiace' John, lui-
571
01:06:01,303 --> 01:06:02,584
Che cos'ha fatto?
572
01:06:06,183 --> 01:06:10,478
Sembra che John mi
vedesse come una preda facile'
573
01:06:16,401 --> 01:06:18,857
Una preda facile! Sul serio?
574
01:06:33,418 --> 01:06:37,962
Sono anni che faccio così
tantolavom sporco per lei'
575
01:06:40,258 --> 01:06:41,836
Ma John-
576
01:06:44,096 --> 01:06:47,797
John ha distrutto tutto
quello che avevo costruita
577
01:06:50,268 --> 01:06:55,346
Quel bastardo mi ha tolto la dignità.
578
01:06:58,985 --> 01:07:03,232
Aaah! CazzaTanto alla fine la
colpa è solo mia.Ah, ma certo!
579
01:07:10,247 --> 01:07:13,533
Tenere in mano il fucile ti
ha fatto sentire potente, vero?
580
01:07:14,626 --> 01:07:16,085
Ripulirò tutto, dawero'
581
01:07:16,420 --> 01:07:17,687
La Prego. mi perdoni.
582
01:07:17,712 --> 01:07:18,496
Guardami.
583
01:07:19,131 --> 01:07:20,079
Avanti, guardami.
584
01:07:22,175 --> 01:07:25,462
Tu devi solo eseguire gli
ordini. Non devi pensare.
585
01:07:44,448 --> 01:07:46,322
Prenditi una pausa'
586
01:07:48,827 --> 01:07:50,702
Gerry, pulisci questo casino'
587
01:07:51,872 --> 01:07:53,580
Posso farlo io!
588
01:07:54,916 --> 01:07:56,791
Posso farlo io!
589
01:07:57,002 --> 01:07:58,544
Signore!
590
01:08:55,018 --> 01:08:57,011
Andiamo. È il momento.
591
01:09:13,745 --> 01:09:17,244
Mi piace molto quest'auto.
Assomiglia al proprietario.
592
01:09:21,878 --> 01:09:24,631
Non sto dicendo che mi
piaci tu, quindi guarda avanti»
593
01:09:25,006 --> 01:09:26,584
Non farti strane idee'
594
01:09:28,552 --> 01:09:31,221
Ci siamo quasi' Stai concentrata
595
01:09:41,481 --> 01:09:44,435
Signore' Le fa molto male?
596
01:09:47,737 --> 01:09:48,935
Oh, sì.
597
01:09:50,699 --> 01:09:52,691
SÌ, fa male, eccome.
598
01:09:54,452 --> 01:09:57,205
La mia vita è una continua sofferenza'
599
01:10:05,463 --> 01:10:07,705
E Io sarà per sempre.
600
01:10:48,131 --> 01:10:49,590
Ètua figlia?
601
01:10:51,926 --> 01:10:54,631
Aspetta, riformulo la domanda
602
01:10:57,223 --> 01:10:58,552
Sei il padre?
603
01:11:01,227 --> 01:11:02,260
Capisca
604
01:11:04,022 --> 01:11:06,892
Se non vuoi parlare,
allora ti racconto una storia'
605
01:11:10,695 --> 01:11:13,882
Quando ero piccolo,
c’erano dei ragazzini...
606
01:11:13,907 --> 01:11:17,525
che mi facevano pisciare
addosso dalla paura.
607
01:11:19,412 --> 01:11:21,738
Io cercavo di evitarli, ma
608
01:11:22,499 --> 01:11:24,575
loro alla fine mi trovavano sempre.
609
01:11:25,669 --> 01:11:28,124
Una volta tornai a casa tardi,
610
01:11:29,631 --> 01:11:34,045
e loro erano svenuti nella mia
stanza ubriachi e strafatti di butano'
611
01:11:34,719 --> 01:11:36,380
L’avevano ridotta a un casino.
612
01:11:40,433 --> 01:11:42,094
E in quel momento decisi.
613
01:11:43,353 --> 01:11:45,263
"Voglio dare fuoco a casa mia}
614
01:11:47,982 --> 01:11:50,023
Mi fennai a osservarla.
615
01:11:52,278 --> 01:11:55,280
E immaginai tutti quegli
stronzetti Carbonizzati.
616
01:11:56,408 --> 01:11:59,659
Poi allîmprowiso, mi ricordai una cosa'
617
01:12:02,872 --> 01:12:04,154
"Oh, merda.
618
01:12:07,460 --> 01:12:10,462
Demo casa c'è mia
nanna che sta domando'?
619
01:12:15,135 --> 01:12:19,382
A dirla tutta, non ero neanche sicuro
che ci fossero dawero quei ragazzi'
620
01:12:23,184 --> 01:12:28,309
E forse qualche volta mi era
capitato di desiderare che lei morisse.
621
01:12:33,319 --> 01:12:39,109
Non so se è stata tutta una grande
allucinazione' Forse l'ho immaginata
622
01:12:42,954 --> 01:12:45,244
Anch'io ti racconto una storia'
623
01:12:47,542 --> 01:12:49,867
Voi avete ucciso una persona'
624
01:12:52,505 --> 01:12:55,127
La donna della mia vita.
625
01:13:14,277 --> 01:13:15,393
Fuoco!
626
01:13:30,835 --> 01:13:33,457
Dai, muori, muori, muori!
627
01:13:34,464 --> 01:13:35,330
Forza, sali'
628
01:13:36,007 --> 01:13:37,692
Ma, perché non muove?!
629
01:13:37,717 --> 01:13:38,666
Non perdere tempo'
630
01:13:39,219 --> 01:13:40,927
- Ho le mani legate.
- Coltello, tieni.
631
01:13:46,935 --> 01:13:48,346
Come lo uccidiamo?
632
01:14:59,674 --> 01:15:00,504
Cazzo.
633
01:16:59,752 --> 01:17:01,330
Ma chi diavolo è?
634
01:17:01,838 --> 01:17:03,795
Un uomo morto, puoi starne certa'
635
01:17:31,451 --> 01:17:32,530
Cazzo!
636
01:19:29,235 --> 01:19:30,962
Non è morta, vero?
637
01:19:30,987 --> 01:19:32,648
Stai bene? Svegliati, svegliati!
638
01:19:35,783 --> 01:19:37,112
Ehi, ti senti bene?
639
01:19:37,869 --> 01:19:39,577
Lasciami respirare.
640
01:19:54,677 --> 01:19:55,626
Dov'è Emma?
641
01:19:57,722 --> 01:20:01,008
Ancora Emma.
642
01:20:03,728 --> 01:20:06,101
Perché è così importante?
643
01:20:06,898 --> 01:20:08,890
Mi ha detto che non ha un padre.
644
01:20:10,193 --> 01:20:12,712
Quando tu morirai tornerà da sua madre'
645
01:20:12,737 --> 01:20:14,612
Perciò che senso ha?
646
01:20:15,156 --> 01:20:17,031
Dimmi dov'è e vi risparmierò.
647
01:20:18,117 --> 01:20:20,359
Pensi che io ti creda? Perché dovrei?
648
01:20:21,954 --> 01:20:22,972
Ah! Smettila!
649
01:20:22,997 --> 01:20:23,614
Per favore, basta.
650
01:20:24,916 --> 01:20:26,114
loti credo'
651
01:20:26,500 --> 01:20:29,752
Qualcuno deve pur
fidarsi' 0 non finirà mai.
652
01:20:32,924 --> 01:20:34,382
'|'I prego, non farle del male'
653
01:20:54,820 --> 01:20:55,687
Eh?
654
01:20:56,489 --> 01:20:59,110
Shwìì Show?
655
01:21:08,918 --> 01:21:13,314
Perché- Perché sei qui fuori?
656
01:21:13,339 --> 01:21:14,965
Shoyig
657
01:21:15,967 --> 01:21:20,048
Cos'è successo? Chi ti
ha ridotto in questo stato?
658
01:21:24,058 --> 01:21:26,763
Se Gina Io scopre...
659
01:21:27,270 --> 01:21:29,429
Oh, cazzo. Cosa sta succedendo?
660
01:21:56,340 --> 01:21:57,004
Ciao'
661
01:21:58,092 --> 01:21:59,967
'|'I ha mandato Kane, vero?
662
01:22:02,722 --> 01:22:06,554
Perché non ti ha fatto venire
quando avevo bisogno di aiuto?
663
01:22:07,685 --> 01:22:10,121
Non mi ha neanche
detto che saresti arrivato.
664
01:22:10,146 --> 01:22:12,685
Allora? Come sta quel bastardo?
665
01:22:17,028 --> 01:22:18,854
Avrebbe potuto awertirmi.
666
01:22:22,241 --> 01:22:23,570
Quel tipo laggiù, Io vedi?
667
01:22:25,244 --> 01:22:27,119
Prima di tutto occupati di lui'
668
01:22:28,164 --> 01:22:29,825
E poi possiamo parlare'
669
01:22:34,670 --> 01:22:36,877
Non è un normale
psicopatico, credimi.
670
01:22:37,340 --> 01:22:38,538
Devi stare attento'
671
01:24:48,095 --> 01:24:49,673
Come hai osato uccidere Shoyi?
672
01:26:28,654 --> 01:26:30,944
Non mi hai ancora detto chi sei'
673
01:26:49,425 --> 01:26:51,501
Andiamo a casa, Emma.
674
01:27:20,664 --> 01:27:21,780
Alzati.
675
01:27:23,751 --> 01:27:25,577
Ho detto alzati.
676
01:27:28,672 --> 01:27:29,918
'Iîrati su'
677
01:28:44,248 --> 01:28:47,166
Quel figlio di puttana ha incasinato tutto'
678
01:28:48,210 --> 01:28:49,788
II mio povero Shoyi!
679
01:28:52,506 --> 01:28:54,297
Io ho una fame.
680
01:28:57,010 --> 01:28:58,968
Sei mai stato a New York?
681
01:28:59,346 --> 01:29:00,343
Trasferiamoci lì.
682
01:29:01,765 --> 01:29:03,343
È bella come dicono?
683
01:29:04,059 --> 01:29:05,138
Sì.
684
01:29:05,853 --> 01:29:09,803
- Possiamo." portare anche ipesci rossi, vero?
- Sì.
685
01:29:19,908 --> 01:29:20,968
Ma che—?
686
01:29:20,993 --> 01:29:22,553
Beh? Che succede?
687
01:29:22,578 --> 01:29:23,776
Non abbandonarci adesso.
688
01:29:25,456 --> 01:29:26,832
Che ti prende?
689
01:29:31,420 --> 01:29:35,797
Visto, che il proprietario è
morto, ha deciso di lasciarci?
690
01:29:40,179 --> 01:29:42,931
Dammi il telefono! Chiamo
Kane per farci pagare.
691
01:29:43,265 --> 01:29:44,741
Sai il suo numero?
692
01:29:44,767 --> 01:29:46,891
Sì. II suo e il tuo.
693
01:29:47,936 --> 01:29:48,933
Meravigliosa
694
01:29:51,064 --> 01:29:53,520
Lo facciamo fuori
dopo che ci dà i soldi?
695
01:29:54,902 --> 01:29:56,064
Perché?
696
01:29:57,780 --> 01:30:00,271
Non su Non ci
ho ancora pensato.
697
01:30:03,368 --> 01:30:05,596
Perché quel bastardo
non risponde mai?
698
01:30:05,621 --> 01:30:06,997
Ops, c'è un problema'
699
01:30:07,498 --> 01:30:08,328
CM?
700
01:30:33,816 --> 01:30:35,311
Che male, cazzo'
701
01:30:58,841 --> 01:31:00,751
Che ci fate qui voi due?
702
01:31:04,888 --> 01:31:06,086
Ciao, Kane.
703
01:31:09,309 --> 01:31:11,220
John dovè finito?
704
01:31:12,354 --> 01:31:14,430
Perché non è qui?
705
01:31:16,608 --> 01:31:18,815
Dove cazzo è andato quel bastardo?!
706
01:31:21,655 --> 01:31:23,446
Sei proprio un idiota.
707
01:31:28,662 --> 01:31:34,582
Dacci- dacci i soldi. II- il quadruplo,
708
01:31:35,419 --> 01:31:40,461
come... avevi promesso.
709
01:31:43,927 --> 01:31:46,762
Certo. Aspetta.
Ora Ii tiro fuori,
710
01:31:46,930 --> 01:31:50,659
Hai proprio“. un bel coraggio.
711
01:31:50,684 --> 01:31:51,965
Sai? Forza.
712
01:31:52,269 --> 01:31:53,099
Ripetilo.
713
01:31:53,770 --> 01:31:56,345
Cos'è che vuoi?
Eh? II quadruplo?
714
01:32:02,029 --> 01:32:03,025
Cosa?
715
01:32:06,575 --> 01:32:09,066
Sono tanto stanca'
716
01:32:09,995 --> 01:32:11,407
Oh, cazzo.
717
01:32:13,916 --> 01:32:15,292
Oh, cazzo.
718
01:32:19,421 --> 01:32:20,537
Oh, cazzo.
719
01:32:23,842 --> 01:32:25,218
Oh, cazzo.
720
01:32:26,720 --> 01:32:27,420
Brava'
721
01:32:52,454 --> 01:32:54,613
Tu sei... Sei un tipo tenace.
722
01:32:59,252 --> 01:33:00,664
Un padre fuori di testa'
723
01:33:12,516 --> 01:33:13,346
Ehi.
724
01:33:19,606 --> 01:33:20,852
Fratello
725
01:33:21,650 --> 01:33:22,978
Mi porti a casa?
726
01:33:25,237 --> 01:33:27,194
Voglio proprio andare a casa.
727
01:33:29,908 --> 01:33:31,024
Ehi.
728
01:33:34,913 --> 01:33:35,412
Ehi.“
729
01:33:37,040 --> 01:33:38,286
fratello!
730
01:33:49,219 --> 01:33:51,154
Mamma prova a prendermi!
731
01:33:51,179 --> 01:33:53,754
Tesoro, aspetta! Torna qui!