1 00:00:16,808 --> 00:00:19,185 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:01:41,893 --> 00:01:42,894 Pro tebe. 3 00:01:45,814 --> 00:01:46,940 Pro tebe. 4 00:01:51,111 --> 00:01:52,946 Tohle je všechno tvoje, Sofie. 5 00:01:53,029 --> 00:01:55,115 - Promiň, co mám… - To nevím. 6 00:02:04,916 --> 00:02:09,795 PROSÍM, PODEPIŠ! POŠLI DÁL. 7 00:02:15,009 --> 00:02:16,511 VŠECHNO NEJLEPŠÍ 8 00:02:16,594 --> 00:02:20,765 VŠECHNO NEJLEPŠÍ K NAROZENINÁM, SOFIE 9 00:02:38,199 --> 00:02:39,242 Slečno Dunhamová. 10 00:02:39,325 --> 00:02:40,743 Sofie. Výborně. 11 00:02:40,827 --> 00:02:42,787 Doneseš mi espreso, než omdlím? 12 00:02:42,871 --> 00:02:45,540 Prohlížím ta úděsná loga, co poslali. 13 00:02:45,623 --> 00:02:47,625 Proč za mě chtějí dělat mou práci? 14 00:02:47,709 --> 00:02:49,836 Není tam nikdo kreativní. 15 00:02:49,919 --> 00:02:53,381 Ano, slečno… Přinesu vám ho. 16 00:02:53,464 --> 00:02:56,259 Ale před tím jsem se chtěla zeptat… 17 00:02:56,801 --> 00:02:58,595 Říkala jsem si… 18 00:02:59,304 --> 00:03:01,389 - Říkala jsem si… - Bože, ven s tím. 19 00:03:01,472 --> 00:03:04,642 Dělám vám asistentku už dva roky. 20 00:03:04,726 --> 00:03:07,020 Nebo něco přes dva roky a… 21 00:03:07,103 --> 00:03:10,023 Říkala jsem si, že je načase promluvit si o tom, 22 00:03:10,106 --> 00:03:15,695 že moje práce obnáší zvedání telefonu, korektury a plánování, 23 00:03:15,778 --> 00:03:18,031 ale žádný grafický design. 24 00:03:18,990 --> 00:03:22,660 Najala jsem tě jako svou asistentku, ne chráněnku. 25 00:03:22,744 --> 00:03:25,079 S tím jsi tu práci snad brala. 26 00:03:25,163 --> 00:03:27,582 Jo. Jo. Jistě. 27 00:03:27,665 --> 00:03:30,668 Myslela jsem, že když zvládnu větší zodpovědnost, 28 00:03:30,752 --> 00:03:32,003 něco mi přihrajete. 29 00:03:32,086 --> 00:03:34,505 Máme tu lidi s magisterským titulem, 30 00:03:34,589 --> 00:03:37,050 co čekají na nějakou příležitost. 31 00:03:37,133 --> 00:03:40,678 Pochybuju, že by se našlo něco pro asistentku. 32 00:03:42,513 --> 00:03:43,932 Tak jo, dobře… 33 00:03:45,725 --> 00:03:46,935 Takže co mám dělat? 34 00:03:50,772 --> 00:03:54,192 Drahoušku. Udělám ti laskavost. 35 00:03:56,986 --> 00:03:58,988 Díky. Vážím si toho. Já… 36 00:03:59,072 --> 00:04:00,365 Má výpověď. 37 00:04:02,075 --> 00:04:03,076 Co prosím? 38 00:04:03,159 --> 00:04:06,120 Jo, dělat asistentku dva roky je moc. 39 00:04:06,204 --> 00:04:08,456 Většina lidí odejde po půl roce. 40 00:04:08,539 --> 00:04:09,457 Kolik ti je? 41 00:04:10,208 --> 00:04:12,085 Zítra mi bude 30. 42 00:04:12,168 --> 00:04:13,336 Jejda. 43 00:04:13,419 --> 00:04:16,047 Na zvedání telefonu jsi už fakt stará. 44 00:04:16,714 --> 00:04:18,341 Určitě máš budoucnost, 45 00:04:19,050 --> 00:04:20,551 ale ne tady. 46 00:04:23,346 --> 00:04:25,139 Ještě si to prosím rozmyslete. 47 00:04:25,223 --> 00:04:27,767 - Asi jste mi nerozuměla. - Jo, Becky. 48 00:04:27,850 --> 00:04:29,560 Jo, jsem připravená. 49 00:04:29,644 --> 00:04:32,021 Nahoru. 50 00:04:32,105 --> 00:04:34,232 - Tak jo. - Jedna. Jo. Dolů. 51 00:04:34,315 --> 00:04:37,485 Nahoru. 52 00:04:37,568 --> 00:04:38,653 Zaber. 53 00:04:50,832 --> 00:04:51,666 Co je? 54 00:04:52,875 --> 00:04:56,629 Jo, a díky za přání k narozkám, lidi. 55 00:05:07,181 --> 00:05:08,266 Co má za problém? 56 00:05:17,150 --> 00:05:19,694 Zooey, sedni si na zadek. 57 00:05:20,320 --> 00:05:22,405 Raz, dva… 58 00:05:23,489 --> 00:05:26,242 Děkuju. Dáš si džus? 59 00:05:26,326 --> 00:05:27,410 Ne. 60 00:05:27,493 --> 00:05:29,662 Je jablečný. Ten máš nejradši. 61 00:05:29,746 --> 00:05:31,039 Nechutná mi. 62 00:05:32,749 --> 00:05:35,126 Ještě včera ti chutnal. 63 00:05:37,378 --> 00:05:40,590 No, tak to vypadá, že doma si půjdeš zdřímnout. 64 00:05:40,673 --> 00:05:42,842 Ne. Jedu někam jinam. 65 00:05:42,925 --> 00:05:44,927 A kam jako? 66 00:06:09,869 --> 00:06:11,162 Richarde, jsi doma? 67 00:06:12,705 --> 00:06:13,581 Sofie? 68 00:06:13,664 --> 00:06:18,503 Ahoj. Mám vtipnou historku. Odešla jsem dnes z práce. 69 00:06:20,671 --> 00:06:23,091 Dali mi podepsat přání k mým narozeninám. 70 00:06:28,429 --> 00:06:29,305 Richarde. 71 00:06:31,182 --> 00:06:32,433 Zlato, jsi v pořádku? 72 00:06:38,606 --> 00:06:39,774 Ahoj. 73 00:06:39,857 --> 00:06:40,900 Ahoj zlato. 74 00:06:45,154 --> 00:06:46,531 Tys byl v posteli? 75 00:06:47,115 --> 00:06:48,658 Ne, já jen… Já… 76 00:06:49,784 --> 00:06:51,119 Není to… 77 00:06:51,202 --> 00:06:52,495 Co se děje? 78 00:06:53,496 --> 00:06:55,456 A proč jsou tady dva sendviče? 79 00:06:55,540 --> 00:06:56,416 No, já… 80 00:06:57,750 --> 00:07:00,378 Nemohl jsem si vybrat, tak… 81 00:07:01,003 --> 00:07:03,089 jsem si koupil dva. 82 00:07:06,801 --> 00:07:08,261 Ty tam máš štěně? 83 00:07:10,763 --> 00:07:12,223 Doufám, že je to štěně. 84 00:07:22,150 --> 00:07:23,025 Ahoj. 85 00:07:24,569 --> 00:07:27,155 Chtělas vyskočit? To bych ráda viděla. 86 00:07:27,238 --> 00:07:29,866 - Asi bych neměla. - Jo. 87 00:07:34,537 --> 00:07:35,705 Lásko… 88 00:07:45,256 --> 00:07:46,883 Vrátím se za hodinu. 89 00:07:49,385 --> 00:07:52,346 Pošli svoji holku domů a nebuď tady, až se vrátím. 90 00:07:58,811 --> 00:08:01,439 Panebože. Kruci! 91 00:08:02,940 --> 00:08:03,983 Krucinál! 92 00:08:12,742 --> 00:08:14,035 Bože. 93 00:08:14,118 --> 00:08:15,786 Proboha, Sofie, je ti něco? 94 00:08:15,870 --> 00:08:18,372 Ne! Nepřibližuj se ke mně! 95 00:08:19,332 --> 00:08:21,834 Chtěl jsem ti jen pomoct. 96 00:08:21,918 --> 00:08:24,212 Máš hodinu, kreténe! 97 00:08:25,505 --> 00:08:26,339 Tak jo. 98 00:08:26,964 --> 00:08:29,300 - Běž! - Tak jo. 99 00:08:31,636 --> 00:08:35,472 Dneska fakt nemám den. Fakt ne. 100 00:08:47,151 --> 00:08:49,403 O DVA TÝDNY POZDĚJI… 101 00:09:15,972 --> 00:09:18,516 Víš, kterou část dne mám nejradši? 102 00:09:18,599 --> 00:09:20,560 Když ti můžu popřát dobré ráno. 103 00:09:21,936 --> 00:09:23,271 Dobré ráno, mami. 104 00:09:23,354 --> 00:09:26,566 Zlato. Dobré ráno, drahoušku. 105 00:09:26,649 --> 00:09:28,985 Jak se dnes má můj vrabeček? 106 00:09:31,237 --> 00:09:32,697 Pořád trčí v hnízdě. 107 00:09:33,864 --> 00:09:37,451 Víš co? Udělala jsem ti snídani. Máš před sebou velký den. 108 00:09:38,160 --> 00:09:40,871 Ne, nepamatuju si, že bych měla něco v plánu. 109 00:09:40,955 --> 00:09:43,291 Jsi tu zahrabaná už dost dlouho. 110 00:09:43,374 --> 00:09:45,710 Chci tě vzít na moji lekci zumby. 111 00:09:45,793 --> 00:09:50,047 Mami, se zumbou by asi můj doktor nesouhlasil. 112 00:09:50,131 --> 00:09:52,675 Ale holky tě hrozně chtějí poznat. 113 00:09:52,758 --> 00:09:53,634 Mami. 114 00:09:53,718 --> 00:09:56,887 Ne. Žádný„mami“. Prostě půjdeš. 115 00:09:56,971 --> 00:09:58,848 Musíme tě postavit na nohy… 116 00:09:58,931 --> 00:10:01,726 Na nohu. Na berle. 117 00:10:02,268 --> 00:10:03,185 No tak, zlato. 118 00:10:03,269 --> 00:10:05,771 Tvůj nový život tě nenajde pod peřinou. 119 00:10:05,855 --> 00:10:08,149 - Dobře. - Musíš se ho chopit. 120 00:10:08,232 --> 00:10:11,360 - Dobře. - Budou z tebe nadšené. 121 00:10:13,904 --> 00:10:17,867 Pět, šest, sedm a ruce. Paráda! 122 00:10:17,950 --> 00:10:21,746 Dva. Teda čtyři. Šest. 123 00:10:23,289 --> 00:10:26,083 Dobře. A teď poklepávání. 124 00:10:26,167 --> 00:10:31,047 Až budeš připravená, poklepej si ramena. Poplácej se po zádech. 125 00:10:31,130 --> 00:10:33,841 To je ono. Zasloužíš si to. 126 00:10:33,924 --> 00:10:36,218 Když se ztratíš, chyť se Julietty. 127 00:10:36,302 --> 00:10:39,388 A teď merengue! 128 00:10:41,974 --> 00:10:43,517 Nebo něco podobného. 129 00:10:44,685 --> 00:10:48,606 Ruce nahoru. A zase dolů. 130 00:10:49,732 --> 00:10:51,525 Já vím. Uvidíme se příště. 131 00:10:51,609 --> 00:10:53,986 Pracuju jako grafička ve městě. 132 00:10:54,070 --> 00:10:56,113 Panejo. Pro koho pracuješ? 133 00:10:57,031 --> 00:10:59,575 To je dobrá otázka. Já… 134 00:10:59,659 --> 00:11:03,621 Právě mění práci, aby mohla být se svou osamělou matkou v Sonomě. 135 00:11:03,704 --> 00:11:06,916 - Jak dlouho tu zůstaneš? - Nevím. 136 00:11:06,999 --> 00:11:09,669 Asi dokud nebudu moct stoupnout na tu nohu. 137 00:11:09,752 --> 00:11:12,880 Chodit městem s berlema je celkem komplikace. 138 00:11:12,963 --> 00:11:16,634 Jo. Než se naděješ, bude tančit zumbu vedle tebe, Julietto. 139 00:11:16,717 --> 00:11:20,930 Jestli ti někdo dokáže vlít trochu salsy do pánve, tak ona. 140 00:11:21,013 --> 00:11:22,598 To se uvidí. 141 00:11:24,600 --> 00:11:26,602 Je to prostě miláček. 142 00:11:26,686 --> 00:11:27,853 Děkuju. 143 00:11:28,521 --> 00:11:32,608 Musím se osprchovat, než se vrátí domů Alejandro. 144 00:11:32,692 --> 00:11:34,819 Máme takový pozumbový rituál. 145 00:11:35,695 --> 00:11:38,072 Jinak se toho přebytku energie nezbavím. 146 00:11:38,698 --> 00:11:39,699 To je moje holka. 147 00:11:41,158 --> 00:11:42,159 Ahoj. 148 00:11:42,243 --> 00:11:44,578 Ach bože. Ona a Alejandro mají sex. 149 00:11:45,538 --> 00:11:46,414 To mi došlo. 150 00:11:46,914 --> 00:11:48,374 No, přežila jsi. 151 00:11:48,457 --> 00:11:51,794 Jo. Ty tvoje kámošky to pěkně rozjely. 152 00:11:51,877 --> 00:11:54,338 Díky za exkurzi do mé blízké budoucnosti. 153 00:11:54,422 --> 00:11:55,965 Ale prosím tě. 154 00:11:56,882 --> 00:11:57,800 Podívej. 155 00:11:57,883 --> 00:11:59,927 - Co je? - Kurz vaření. 156 00:12:00,010 --> 00:12:03,556 „Naučte se španělská letní jídla v El Corazon.“ 157 00:12:03,639 --> 00:12:04,890 Tam to mám ráda. 158 00:12:04,974 --> 00:12:07,435 - Měla by ses přihlásit. - Ne, díky. 159 00:12:07,518 --> 00:12:09,729 - Proč ne? - Protože vařit umím. 160 00:12:09,812 --> 00:12:11,897 Cože? Co vaříš? 161 00:12:11,981 --> 00:12:16,444 Cokoliv. Kuře, steak, rybu, rýži, nudle, brambory. Já… 162 00:12:16,527 --> 00:12:20,114 Ne. To není vaření, to je jen ohřívání. 163 00:12:20,197 --> 00:12:23,534 - Je to vaření. - Ne. Vaření je kreativnější. Je to… 164 00:12:23,617 --> 00:12:26,036 Jak připravuješ kuře? 165 00:12:26,120 --> 00:12:27,788 Jak připravuju kuře? 166 00:12:28,956 --> 00:12:31,834 Varuju, ho že pánev je velmi horká, 167 00:12:31,917 --> 00:12:33,627 a pak ho do ní hodím. 168 00:12:33,711 --> 00:12:35,004 Zapíšu tě. 169 00:12:35,087 --> 00:12:37,798 Mami, to je kurz vaření pro páry. 170 00:12:37,882 --> 00:12:41,385 - Připadá ti, že někoho mám? - Můžu s tebou jít já. 171 00:12:42,553 --> 00:12:45,765 Nic tragičtějšího už jsi říct nemohla. 172 00:12:45,848 --> 00:12:47,349 Nebuď hloupá. 173 00:12:47,433 --> 00:12:51,979 Mami, vážně, z představy, že někoho mám, mám osypky. 174 00:12:52,062 --> 00:12:56,400 Nechci být v kuchyni s hrdličkama, co dělají tapas a zamilovaný oči. 175 00:12:56,484 --> 00:12:59,361 - Prosím. Udělej to pro mě. - Ne. Nepřihlašuj mě. 176 00:13:00,488 --> 00:13:02,323 - Myslím to vážně. - Dobře. 177 00:13:12,166 --> 00:13:13,167 Dobré ráno, mami. 178 00:13:13,250 --> 00:13:14,668 Dobré ráno, drahoušku. 179 00:13:14,752 --> 00:13:18,130 No tak. Vstávej. Dnes si užijeme wellness. 180 00:13:24,887 --> 00:13:26,639 Tak jo. Jsme tady. 181 00:13:27,681 --> 00:13:29,016 Tohle není wellness. 182 00:13:30,810 --> 00:13:33,020 Já zapomněla. Wellness je zítra. 183 00:13:33,813 --> 00:13:36,148 Dobře, tak co tady… 184 00:13:37,942 --> 00:13:40,611 Mami, řekla jsem ne. 185 00:13:40,694 --> 00:13:43,739 - No tak, zlato, prosím. - Výslovně jsem řekla ne. 186 00:13:43,823 --> 00:13:45,282 Víš co? Jen jedna lekce. 187 00:13:45,366 --> 00:13:47,701 Když se ti nebude líbit, nevrátíme se. 188 00:13:47,785 --> 00:13:50,204 Vidíš, co mám na sobě? To je týrání dětí. 189 00:13:50,287 --> 00:13:51,580 Je ti 30. 190 00:13:51,664 --> 00:13:53,374 Tak je to týraní dospělých. 191 00:13:54,250 --> 00:13:57,086 Nedělej z toho drama. Je to jen jedna lekce. 192 00:13:57,169 --> 00:13:58,546 Mami. Já tam nejdu. 193 00:13:59,088 --> 00:14:00,297 Ale Sofie. 194 00:14:00,798 --> 00:14:01,757 Taková blbost. 195 00:14:05,427 --> 00:14:07,847 Jdi si tam sama, jak se ti to bude líbit. 196 00:14:07,930 --> 00:14:09,306 Tak jo. Jdeme. 197 00:14:09,390 --> 00:14:11,016 Ne, běž. Počkám tady. 198 00:14:11,100 --> 00:14:13,227 Je to kurz pro páry. Potřebuju tě. 199 00:14:13,310 --> 00:14:14,728 Mami, já nejdu. Ne. 200 00:14:14,812 --> 00:14:17,147 Zlato, no tak. Zvedni ten zadek. 201 00:14:17,231 --> 00:14:18,941 Hleď si svýho zadku… Ne! 202 00:14:19,024 --> 00:14:21,068 - Nech mě! - Nebuď taková. 203 00:14:21,151 --> 00:14:23,988 - Zlomíš mi druhý kotník. - Tak vystup. 204 00:14:24,071 --> 00:14:28,951 Promiňte. Potřebujete pomoc? 205 00:14:29,034 --> 00:14:30,703 Panebože. 206 00:14:32,663 --> 00:14:34,540 A víte, že ano? 207 00:14:34,623 --> 00:14:37,084 Nemůžu dostat dceru z auta. 208 00:14:37,167 --> 00:14:39,044 - Má poraněný kotník. - Mami. 209 00:14:39,128 --> 00:14:41,547 Dobře, zkusím to. To je maličkost. 210 00:14:41,630 --> 00:14:43,424 - Já to zvládnu. - Rád pomůžu. 211 00:14:43,507 --> 00:14:46,260 - Já jen… - Takhle to bude jednodušší. 212 00:14:46,343 --> 00:14:48,053 Chyťte se mě kolem krku. 213 00:14:48,846 --> 00:14:50,097 - Tak jo. - Dobrý? 214 00:14:50,180 --> 00:14:52,182 Dobře. Můžeme? 215 00:14:53,017 --> 00:14:54,935 A teď… A je to. 216 00:14:55,436 --> 00:14:58,272 A teď pěkně pomalu na nohy. 217 00:14:58,355 --> 00:15:00,024 - A je to. - A je to. 218 00:15:00,107 --> 00:15:04,194 - A tohle bude vaše, že? - Jak jste to uhodl? 219 00:15:04,278 --> 00:15:06,155 - Moc vám děkuju. - Za málo. 220 00:15:06,238 --> 00:15:08,324 Nemohla jsem ji odtamtud dostat. 221 00:15:08,991 --> 00:15:11,827 Nevím, proč jí to dělalo potíže. 222 00:15:12,620 --> 00:15:14,580 Teď už to zvládneme, takže… 223 00:15:14,663 --> 00:15:16,248 Dobře. Rád jsem pomohl. 224 00:15:16,332 --> 00:15:18,500 - Jo. Díky. Moc vám děkuju. - Jo. 225 00:15:19,501 --> 00:15:21,003 - Pardon. - To nic. 226 00:15:21,879 --> 00:15:23,797 Ještě jednou díky. Děkuju. 227 00:15:25,049 --> 00:15:28,344 - Mami… Nevím, kam jít. - Jo, tudy. Pojď. 228 00:15:34,600 --> 00:15:35,434 Zdravím. 229 00:15:35,517 --> 00:15:37,478 Dobrý den, vítejte v El Corazon. 230 00:15:39,480 --> 00:15:42,191 Přejete si? Přišly jste na kurz? 231 00:15:42,274 --> 00:15:47,029 - Na kurz vaření, ano. - Víte, že je to pro páry? 232 00:15:50,115 --> 00:15:50,950 No ano. 233 00:15:51,033 --> 00:15:51,867 Jo. 234 00:15:51,951 --> 00:15:54,203 Matka a dcera jsou taky pár. 235 00:15:54,286 --> 00:15:55,454 Jasně. 236 00:15:55,537 --> 00:15:58,791 Samozřejmě! Ano, pojďte dál. 237 00:15:58,874 --> 00:16:02,670 Dobře. Už teď to vypadá jako zábava. Pojď. 238 00:16:03,295 --> 00:16:04,880 Zdravím, omlouváme se. 239 00:16:04,964 --> 00:16:07,675 A ano, vidím, že máme poslední pár. 240 00:16:07,758 --> 00:16:09,510 Venga. Tady je vaše místo. 241 00:16:09,593 --> 00:16:10,469 Děkuji. 242 00:16:11,720 --> 00:16:14,306 Vy musíte být Lainie a Sofia, že? 243 00:16:14,390 --> 00:16:15,557 Která je která? 244 00:16:15,641 --> 00:16:18,477 - Jsem Lainie. A moje dcera Sofia. - Zdravím. 245 00:16:18,560 --> 00:16:20,604 ¡Ay qué monada! 246 00:16:20,688 --> 00:16:22,481 To je úžasné. Ano. 247 00:16:22,564 --> 00:16:24,316 - To je dobrý. - Určitě? 248 00:16:24,400 --> 00:16:27,111 Zvládneš to s tou židlí, zlatíčko? 249 00:16:27,194 --> 00:16:30,447 - Jo. Můžu u toho sedět? - Jistě. V pořádku. 250 00:16:30,531 --> 00:16:33,325 Oblečte si zástěry a začneme. 251 00:16:33,409 --> 00:16:35,953 Nejdřív se krátce představíme. 252 00:16:36,954 --> 00:16:38,414 Vy první. Ano? 253 00:16:38,497 --> 00:16:41,333 Dobře, jsem Kerala. Tohle je můj manžel Frank. 254 00:16:41,417 --> 00:16:42,251 Ahoj. 255 00:16:42,334 --> 00:16:46,380 Máme penzion tady kousek ve Westview 256 00:16:46,463 --> 00:16:50,092 a chtěli jsme společně vypadnout z domu a něco podniknout. 257 00:16:50,175 --> 00:16:51,051 Přesně tak. 258 00:16:53,178 --> 00:16:55,931 Jistě. Perfektní. 259 00:16:56,015 --> 00:16:58,475 A teď vy. 260 00:16:58,559 --> 00:17:00,144 Ahoj, jsem Todd. 261 00:17:00,227 --> 00:17:01,687 Ahoj, já jsem David. 262 00:17:02,563 --> 00:17:04,940 Vlastníme Sonomskou mlékárnu. 263 00:17:05,023 --> 00:17:06,442 - Miluju vaše sýry. - Jo. 264 00:17:06,525 --> 00:17:09,278 Děkuju. Náš sýr je vaše potěšení. 265 00:17:10,654 --> 00:17:11,530 Ale Todde. 266 00:17:11,613 --> 00:17:12,448 Dobře. Takže… 267 00:17:12,531 --> 00:17:17,243 Hodně spolu vaříme a chtěli jsme se naučit španělská jídla. 268 00:17:18,494 --> 00:17:21,415 Tak jsme tady. Olé! 269 00:17:22,458 --> 00:17:25,919 To je báječné. A co vy? 270 00:17:26,670 --> 00:17:28,964 Chad a Brittany. Známe se z netu. 271 00:17:29,048 --> 00:17:30,174 Ahoj všichni. 272 00:17:30,257 --> 00:17:34,261 A říkali jsme si, co je romantičtější, než chodit na kurz vaření? 273 00:17:34,344 --> 00:17:36,388 Třeba se trochu lépe poznáme. 274 00:17:36,472 --> 00:17:40,100 Vaření může být velmi romantické a intimní. 275 00:17:40,184 --> 00:17:41,977 Ano. Stejně jako stolováníky. 276 00:17:43,854 --> 00:17:44,980 Dobře, vy dvě dámy. 277 00:17:46,148 --> 00:17:48,317 My spolu nechodíme. Ne. 278 00:17:48,400 --> 00:17:49,526 Překvápko. 279 00:17:49,610 --> 00:17:52,571 Jsme Lainie a Sofia, matka a dcera. 280 00:17:52,654 --> 00:17:55,449 Sofia normálně žije v San Francisku, 281 00:17:55,532 --> 00:17:57,868 ale prochází teď malou životní změnou. 282 00:17:57,951 --> 00:18:00,245 A tak teď bydlí se mnou v Sonomě. 283 00:18:00,329 --> 00:18:02,790 A zrovna teď si přeju umřít. 284 00:18:02,873 --> 00:18:03,707 Cože? 285 00:18:03,791 --> 00:18:07,753 Žádné umírání, prosím. Jen vaření. 286 00:18:07,836 --> 00:18:10,714 No, máme toho hodně, takže… 287 00:18:10,798 --> 00:18:14,176 Jak víte, já jsem Guillermo a taky budu vařit v páru. 288 00:18:14,259 --> 00:18:17,471 Moje žena dnes nemůže, ale přidá se ke mně můj synovec, 289 00:18:17,554 --> 00:18:20,057 který přijel na měsíc ze Španělska. 290 00:18:20,140 --> 00:18:22,976 Kdepak je? Matiasi? 291 00:18:24,978 --> 00:18:27,147 Tío. Promiň. 292 00:18:27,231 --> 00:18:29,858 Promiň, tío, musel jsem pro něco do auta. 293 00:18:30,692 --> 00:18:32,277 Matias… Promiň. 294 00:18:32,361 --> 00:18:33,320 To nic. 295 00:18:33,403 --> 00:18:36,907 Matias studoval u nejlepších kuchařů v Evropě. 296 00:18:36,990 --> 00:18:40,035 Ale teď se může učit od toho nejlepšího. 297 00:18:40,786 --> 00:18:42,162 Svého strýce Guillerma. 298 00:18:44,248 --> 00:18:46,375 Rád vás všechny poznávám… 299 00:18:47,417 --> 00:18:48,293 oficiálně. 300 00:18:50,003 --> 00:18:50,879 Ahoj. 301 00:18:52,256 --> 00:18:56,343 Takže budeme připravovat lahodné letní pokrmy, 302 00:18:56,426 --> 00:18:59,429 se kterými přivítáme La Noche de San Juan. 303 00:18:59,513 --> 00:19:04,101 Je to oslava letního slunovratu, nejdelšího dne v roce. 304 00:19:04,184 --> 00:19:07,354 Toho večera se přátelé a rodiny 305 00:19:07,437 --> 00:19:10,691 ve Španělsku scházejí na plážích u velkých ohňů, 306 00:19:10,774 --> 00:19:13,360 aby přivítali příchod léta. 307 00:19:13,443 --> 00:19:15,195 - To je krása. - Krása. 308 00:19:15,863 --> 00:19:16,864 Platíš. 309 00:19:18,282 --> 00:19:23,328 A dnes začneme s jedním z nejoblíbenějších španělských pokrmů, 310 00:19:23,412 --> 00:19:25,747 a to je tortilla Española. 311 00:19:25,831 --> 00:19:27,833 To, čemu říkáte španělská omeleta. 312 00:19:30,294 --> 00:19:32,504 - Vejce. Huevos. - Huevos. Muy bien. 313 00:19:32,588 --> 00:19:35,257 - Paráda. - Jo, jasně, vejce. 314 00:19:35,966 --> 00:19:40,220 Nakrájejte brambory na čtvrtky a pak na malé trojúhelníčky. 315 00:19:48,770 --> 00:19:51,773 - Pozor na prsty. - Ty si dávej pozor, mám nůž. 316 00:19:53,567 --> 00:19:55,861 Měly by být asi takhle tlusté. 317 00:19:56,570 --> 00:19:57,905 Jak to Sofii jde? 318 00:19:58,947 --> 00:20:02,075 Jo, vypadá to dost dobře. 319 00:20:02,159 --> 00:20:05,621 Ještěže na to nepotřebuješ nohu, co? 320 00:20:08,290 --> 00:20:09,625 Je milej. 321 00:20:11,752 --> 00:20:16,882 Až budete mít brambory nakrájené, jemně je posolíte lanýžovou solí. 322 00:20:19,801 --> 00:20:22,346 Keralo, to vypadá skvěle. 323 00:20:22,429 --> 00:20:24,431 - Díky, Guillermo. - Solil jsem já. 324 00:20:24,514 --> 00:20:25,599 No… 325 00:20:26,391 --> 00:20:27,476 Hele, nech toho. 326 00:20:29,895 --> 00:20:31,104 To by stačilo. 327 00:20:32,272 --> 00:20:33,106 Ne. 328 00:20:34,566 --> 00:20:35,776 Nevydrží jim to. 329 00:20:40,781 --> 00:20:43,659 Šlehejte, dokud je úplně nerozmícháte. 330 00:20:43,742 --> 00:20:46,620 Vybijte si na ta vejce všechen vztek. 331 00:20:46,703 --> 00:20:48,747 Tohle bude zabijácká omeleta. 332 00:20:49,706 --> 00:20:53,710 Zdá se, že jsi na ta vejce fakt naštvaná. 333 00:20:54,711 --> 00:20:57,256 Jo, potřebuju si vybít spoustu vzteku. 334 00:20:58,548 --> 00:20:59,383 Takže… 335 00:20:59,967 --> 00:21:02,844 - Dobře. To je zdravé. Bezpečné. Jo. - Jo. 336 00:21:07,641 --> 00:21:09,643 - Co je? Hleď si brambor. - Co je? 337 00:21:09,726 --> 00:21:11,603 Tak akorát. Dobrá práce. 338 00:21:14,064 --> 00:21:15,357 Teď to bude zábava. 339 00:21:15,440 --> 00:21:17,609 Vezmete si obraceč na tortilly 340 00:21:17,693 --> 00:21:20,112 nebo talíř nebo víko, 341 00:21:20,195 --> 00:21:23,073 pokud nejste ze Španělska a nemáte obraceč, 342 00:21:23,156 --> 00:21:24,866 a zakryjete pánev. 343 00:21:26,493 --> 00:21:30,789 A pak tortillu rychle otočíte, takhle. 344 00:21:32,874 --> 00:21:34,584 Jen tak? 345 00:21:34,668 --> 00:21:38,171 - To zvládnete. Slibuju. - Dobře. 346 00:21:39,381 --> 00:21:41,133 - Jo! - Tak jo. 347 00:21:42,342 --> 00:21:44,845 - Jo! - A pak… To není špatný. 348 00:21:45,762 --> 00:21:47,931 Jsem kuchař! Že jo? 349 00:21:48,015 --> 00:21:48,849 A co teď? 350 00:21:48,932 --> 00:21:52,894 Vrátíte ji zpátky do pánve a osmažíte z druhé strany. 351 00:21:56,523 --> 00:21:57,607 Jo. 352 00:21:57,691 --> 00:21:59,609 - Tak jo. Rozpadá se to! - Sakra. 353 00:21:59,693 --> 00:22:01,820 - Pardon. Tady. - To nic. Podívej. 354 00:22:01,903 --> 00:22:04,197 To nic. Takhle. A je to. 355 00:22:04,281 --> 00:22:05,907 - To je zábava. - Jako nová. 356 00:22:05,991 --> 00:22:08,827 - Tak jo. To už zvládneme. - Dobře. Ovšem. 357 00:22:08,910 --> 00:22:11,830 - Díky. Díky. - Jen ať je pěkně kulatá. 358 00:22:11,913 --> 00:22:14,166 Matiasi, je to… Je to problém? 359 00:22:15,250 --> 00:22:16,877 To se dá zachránit. 360 00:22:16,960 --> 00:22:18,462 - Jo. - Super. 361 00:22:18,545 --> 00:22:19,421 Buď milá. 362 00:22:19,504 --> 00:22:22,090 Jsem milá. Co kdybys ty byla míň milá? 363 00:22:22,758 --> 00:22:23,759 Dvojitá otočka. 364 00:22:26,845 --> 00:22:28,138 A teď to nejlepší. 365 00:22:28,889 --> 00:22:31,475 Budeme jíst, co jsme uvařili. 366 00:22:33,185 --> 00:22:36,188 Můžete si to trochu osolit a opepřit, jestli chcete. 367 00:22:36,271 --> 00:22:37,522 Tak jo. To je skvělé. 368 00:22:38,732 --> 00:22:39,983 Přidám lanýžovou sůl. 369 00:22:40,901 --> 00:22:45,113 Panebože. To je fantastické. Guillermo, je to skvělé. 370 00:22:45,822 --> 00:22:47,699 To je báječné. 371 00:22:47,783 --> 00:22:50,285 Tohle je perfektní jídlo na tapas večírek. 372 00:22:50,369 --> 00:22:52,120 Tohle na něm nesmí chybět. 373 00:22:52,204 --> 00:22:53,622 To je pravda. 374 00:22:54,539 --> 00:22:55,624 Je to výborné. 375 00:22:59,252 --> 00:23:00,670 Dá se to jíst. 376 00:23:01,546 --> 00:23:03,757 Dá se to? A ta cibule… 377 00:23:03,840 --> 00:23:04,758 Je to… 378 00:23:04,841 --> 00:23:06,927 To dělá ta lanýžová sůl. 379 00:23:07,010 --> 00:23:08,470 Tak jo, už mám dost. 380 00:23:09,554 --> 00:23:12,307 - Užila jsem si to. - Uvidíme se za týden? 381 00:23:12,391 --> 00:23:14,226 Na to se můžeš spolehnout. 382 00:23:14,309 --> 00:23:16,645 - Ano. Díky. Dobrou noc. - Zábava. Ahoj! 383 00:23:16,728 --> 00:23:18,647 Měj se. Těšilo mě. 384 00:23:18,730 --> 00:23:19,606 Děkuju. 385 00:23:19,689 --> 00:23:21,942 - Dobře. Měj se. - Ahoj. 386 00:23:22,025 --> 00:23:23,402 Díky. 387 00:23:24,569 --> 00:23:27,823 Ne, když doma vaříte, uklízíte. 388 00:23:27,906 --> 00:23:30,700 Ale když vaříte tady, uklízíme my. Že jo, tío? 389 00:23:30,784 --> 00:23:32,869 - Que claro. - To se mi líbí. Ano. 390 00:23:32,953 --> 00:23:34,371 No jasně.. 391 00:23:34,454 --> 00:23:35,372 Ano. 392 00:23:35,914 --> 00:23:36,748 Ne, to… 393 00:23:36,832 --> 00:23:40,001 Tady. Potřebuješ pomoct do auta? 394 00:23:40,085 --> 00:23:42,587 Ne, s mámou to zvládneme. Díky. 395 00:23:44,339 --> 00:23:45,799 Jo. Budu venku. 396 00:23:46,716 --> 00:23:47,551 Já… 397 00:23:54,099 --> 00:23:55,559 Pomůžu ti. Tady… 398 00:23:55,642 --> 00:23:57,727 - Ne, já… - To nic. Pomůžu ti. 399 00:23:57,811 --> 00:23:59,104 - Můžu si… - Pomůžu. 400 00:23:59,187 --> 00:24:00,313 Mně to nevadí. 401 00:24:01,815 --> 00:24:03,817 - Díky. - Jo, de nada. Jo. 402 00:24:05,360 --> 00:24:06,194 A tohle… 403 00:24:06,278 --> 00:24:08,655 - Zvládnu to. - Ne, prosím. 404 00:24:09,322 --> 00:24:10,198 Díky. 405 00:24:10,907 --> 00:24:12,826 Tak jak se ti líbila lekce? 406 00:24:13,994 --> 00:24:15,120 Upřímně? 407 00:24:16,037 --> 00:24:17,456 - Ani ne. - Proč ne? 408 00:24:17,539 --> 00:24:19,916 Hodinu jsem vařila vejce a brambory. 409 00:24:20,000 --> 00:24:21,543 Ale to je jen základ. 410 00:24:21,626 --> 00:24:25,005 To kouzlo je v kuchaři a ochucení. 411 00:24:25,088 --> 00:24:26,882 Jako strýcova lanýžová sůl. 412 00:24:26,965 --> 00:24:30,385 Jen mezi námi, to je vždycky jeho tajná přísada. 413 00:24:30,469 --> 00:24:33,305 Jen mezi námi, je to dost jednoduché jídlo. 414 00:24:33,388 --> 00:24:37,517 Mnoho starých receptů začalo těmi nejjednoduššími ingrediencemi, 415 00:24:37,601 --> 00:24:40,270 protože si lidé nemohli dovolit víc. 416 00:24:40,353 --> 00:24:42,481 Takže žádné nóbl jídlo. 417 00:24:42,564 --> 00:24:45,859 Ne, je to tradiční jídlo, 418 00:24:45,942 --> 00:24:47,944 které je v mnoha ohledech těžší, 419 00:24:48,028 --> 00:24:50,572 než mít na vaření všechno, co potřebuješ. 420 00:24:52,365 --> 00:24:56,578 Palačinkový svět a jejich snídaňové menu Rooty Tooty dokazují opak. 421 00:24:58,288 --> 00:24:59,789 To je nóbl jídlo? 422 00:25:00,665 --> 00:25:02,334 Ne, ale svou práci to udělá. 423 00:25:02,417 --> 00:25:07,964 Jídlo není práce. Je to jedno z největších potěšení v životě. 424 00:25:09,841 --> 00:25:11,927 Jo, někdy dokonce jediné potěšení. 425 00:25:12,552 --> 00:25:14,304 Jak to myslíš? 426 00:25:14,387 --> 00:25:16,181 Asi už mě volá máma. 427 00:25:16,264 --> 00:25:17,766 - Fakt? - Jo. 428 00:25:18,308 --> 00:25:20,227 - Půjdeš se mnou k autu? - Ano. 429 00:25:20,310 --> 00:25:23,146 - Nebo mám pajdat s krabicí v ruce? - Pomůžu ti. 430 00:25:26,525 --> 00:25:30,195 Takže příští týden zase přijdete, ano? 431 00:25:30,278 --> 00:25:31,863 - Ano. Přijdeme. - Já… 432 00:25:31,947 --> 00:25:33,865 - Dobře. - Na to se spolehni. 433 00:25:33,949 --> 00:25:35,116 Tak asi jo. 434 00:25:35,200 --> 00:25:38,286 Jen mi slib, že do té doby… 435 00:25:39,287 --> 00:25:41,623 žádné Rooty Tooty nebo co to bylo. 436 00:25:41,706 --> 00:25:42,999 Žádné Rooty Tooty? 437 00:25:43,083 --> 00:25:43,917 Jo. 438 00:25:44,668 --> 00:25:46,378 Bude to těžké, ale zkusím to. 439 00:25:49,381 --> 00:25:50,632 - Děkuju. - Výborně. 440 00:25:50,715 --> 00:25:53,593 - Hasta la próxima, Lainie. - Tobě taky hasta. 441 00:25:53,677 --> 00:25:55,679 - Díky. - Pomůžu ti, jestli chceš. 442 00:25:55,762 --> 00:25:56,972 - Já… Dobře. - Jo. 443 00:26:00,058 --> 00:26:01,810 - Ukaž. - Já… Děkuju. 444 00:26:01,893 --> 00:26:04,312 Jo. Opatrně. Tak jo. 445 00:26:07,148 --> 00:26:10,777 - Dobře, můžeš zavřít dveře. Jo. - Dobře. Sí. 446 00:26:12,737 --> 00:26:13,738 Hasta luego. 447 00:26:21,037 --> 00:26:21,871 Co je? 448 00:26:22,706 --> 00:26:24,207 Našel sis kamarádku? 449 00:26:24,291 --> 00:26:27,419 Doprovodil jsem studentky k autu. Byl jsem zdvořilý. 450 00:26:27,502 --> 00:26:31,715 Neuvěřitelný. Jsi tu pár dní a už sis získal srdce Američanky. 451 00:26:31,798 --> 00:26:33,508 Tenhle dojem teda nemám. 452 00:26:33,592 --> 00:26:36,595 - Věř mi. - Víš, že chodím s Irinou. 453 00:26:36,678 --> 00:26:38,430 Irina. Jo, chodí s tebou. 454 00:26:38,513 --> 00:26:40,849 - A s půlkou Evropy. - To nevíš. 455 00:26:40,932 --> 00:26:43,852 Každý, kdo má účet na Instagramu, to ví. 456 00:26:43,935 --> 00:26:45,854 Vyraz si s tou Američankou. 457 00:26:46,521 --> 00:26:47,355 Je moc hezká. 458 00:26:47,439 --> 00:26:49,608 Jdu pracovat. Taky bys měla. 459 00:26:50,358 --> 00:26:53,903 Papa! Matias nemá vůbec žádné huevos. 460 00:26:53,987 --> 00:26:55,989 Viviano, nech bratrance na pokoji. 461 00:26:57,949 --> 00:26:58,950 Copak to jde? 462 00:27:00,869 --> 00:27:01,953 Když to nejde. 463 00:27:03,330 --> 00:27:04,497 Vypadal mile, že? 464 00:27:05,665 --> 00:27:07,042 Vypadal jako Španěl. 465 00:27:09,044 --> 00:27:10,420 Co je na tom špatného? 466 00:27:10,503 --> 00:27:15,592 - Španělé jsou záletníci. To ví každý. - Ne, nepůsobil jako záletník. 467 00:27:17,344 --> 00:27:22,474 To proto, že Španělé jsou okouzlující, se svým přízvukem a velkým úsměvem. 468 00:27:22,557 --> 00:27:25,310 Mám ráda velký úsměv takže… 469 00:27:26,061 --> 00:27:28,813 Vraťme se tam dnes na večeři, 470 00:27:28,897 --> 00:27:30,315 třeba bude pracovat. 471 00:27:31,650 --> 00:27:33,860 Jo, takže ho chceš špehovat. 472 00:27:33,943 --> 00:27:36,738 Ne. Je ve městě nový. 473 00:27:36,821 --> 00:27:39,949 - Třeba by ocenil společnost. - Tak mu ji dělej. 474 00:27:40,033 --> 00:27:41,826 Musíš vypadnout z domu, zlato. 475 00:27:42,327 --> 00:27:44,913 Vždyť jo. V pátek jdu na večeři s Olivií. 476 00:27:47,457 --> 00:27:48,958 Proč jsi mi to neřekla? 477 00:27:50,001 --> 00:27:52,420 Musím ti říkat, když si něco plánuju? 478 00:27:54,381 --> 00:27:55,799 Dobře, jo. To je… 479 00:27:55,882 --> 00:28:00,387 To je fakt vtipný, protože jsi nám dnes naplánovala kurz vaření 480 00:28:00,470 --> 00:28:02,639 a mně o tom nikdo neřekl. 481 00:28:02,722 --> 00:28:05,558 Byla jsem ráda, že se cítíš líp, to je celé. 482 00:28:05,642 --> 00:28:07,602 Mami, já nejsem žádná troska. 483 00:28:07,686 --> 00:28:11,189 No, trochu troska jsi byla. 484 00:28:11,272 --> 00:28:12,107 Mami. 485 00:28:12,190 --> 00:28:15,318 Ale teď už je to dobré, hurá. 486 00:28:15,402 --> 00:28:16,528 - Hurá. - Hurá. 487 00:28:16,611 --> 00:28:17,696 Tak jo. 488 00:28:19,155 --> 00:28:21,199 Jak dlouho budeš mít ty berle? 489 00:28:21,282 --> 00:28:24,452 Koncem týdne zjistím, jestli na ni můžu našlapovat. 490 00:28:24,536 --> 00:28:27,497 A pak se tohohle dárku od Richarda zbavím. 491 00:28:27,580 --> 00:28:29,958 Bože. Nejradši bych mu zlámala obě nohy. 492 00:28:30,041 --> 00:28:32,085 Do toho. Máš moje svolení. 493 00:28:32,168 --> 00:28:34,546 Zlato, proč jsi s ním byla tak dlouho? 494 00:28:36,965 --> 00:28:37,966 Já nevím. 495 00:28:38,049 --> 00:28:41,386 Byl se mnou, byl moje jistota, 496 00:28:41,469 --> 00:28:44,431 mohli jsme si v obýváku pověsit maturitní fotku. 497 00:28:44,514 --> 00:28:45,348 Asi vrhnu. 498 00:28:45,432 --> 00:28:49,519 Já vím. Bála jsem se přestěhovat do San Franciska. 499 00:28:50,478 --> 00:28:52,480 S ním to bylo snazší. 500 00:28:53,523 --> 00:28:55,567 To by byl krásný svatební slib. 501 00:28:55,650 --> 00:28:57,360 Sklapni. Já vím. 502 00:28:58,486 --> 00:29:00,530 A jak se máš ty a rodinka? 503 00:29:01,781 --> 00:29:03,283 - Dennis je v klidu. - Jo? 504 00:29:03,366 --> 00:29:05,910 Jo, dokonce ho trochu povýšili. 505 00:29:05,994 --> 00:29:07,495 - Vážně? Skvělý. - Jo. 506 00:29:07,579 --> 00:29:10,832 - A Ella pořád něco brebentí. - Co třeba? 507 00:29:10,915 --> 00:29:12,500 Žvejka, žuby. Mňam, mňam. 508 00:29:12,584 --> 00:29:14,461 Dobrý. Je moc chytrá. 509 00:29:14,544 --> 00:29:17,088 - Po mamince. - To jo. 510 00:29:17,714 --> 00:29:19,924 Dennisovi to s Ellou celkem jde. 511 00:29:20,008 --> 00:29:21,342 - Překvapivě. - Jo. 512 00:29:21,885 --> 00:29:23,595 Bože, ty máš štěstí. 513 00:29:23,678 --> 00:29:25,930 Máš jednoho z mála dobrých chlapů. 514 00:29:26,014 --> 00:29:27,932 Dobrý chlapi nejsou, Sof. 515 00:29:28,016 --> 00:29:30,185 Musíš si je vychovat a pak znovu. 516 00:29:30,268 --> 00:29:33,021 - Jasně. Vychovat. - A pak znovu. 517 00:29:33,104 --> 00:29:34,856 Zdravím, dámy. Co si dáte? 518 00:29:35,899 --> 00:29:38,026 - Začneme rumovou sopkou. - Jo. 519 00:29:38,109 --> 00:29:39,569 Víš, co chceš jíst? 520 00:29:40,904 --> 00:29:42,197 Máte omelety? 521 00:29:43,948 --> 00:29:45,325 Ne, je mi líto. 522 00:29:45,825 --> 00:29:47,786 - Vážně? - Jen se ptám. 523 00:29:49,370 --> 00:29:50,789 Kuřecí prsty, prosím. 524 00:29:50,872 --> 00:29:51,873 Pro mě taky. 525 00:29:51,956 --> 00:29:54,250 Dobrá volba. Hned tu budu s pitím. 526 00:29:54,334 --> 00:29:55,210 Díky. 527 00:29:56,085 --> 00:29:57,587 Chceš omeletu v baru? 528 00:30:00,173 --> 00:30:02,550 Ne, vlastně ne. 529 00:30:02,634 --> 00:30:08,556 Nemůžu přestat myslet na kurz vaření, kam chodím s mámou. 530 00:30:08,640 --> 00:30:11,893 Tenhle týden jsme dělali španělské omelety. 531 00:30:12,560 --> 00:30:14,979 - Učila ses dělat omeletu? - Ano. 532 00:30:15,063 --> 00:30:18,900 Tak jo, budu hádat. Dáš do pánve vejce. 533 00:30:20,026 --> 00:30:23,905 - Něčím to posypeš a osmažíš to. - Ne. To je na tom zvláštní. 534 00:30:23,988 --> 00:30:25,406 - Co? - Tohle bylo jiné. 535 00:30:25,490 --> 00:30:28,618 Bylo to super jednoduché, ale… 536 00:30:29,577 --> 00:30:30,912 přitom neobyčejné. 537 00:30:31,955 --> 00:30:34,415 A teď nemůžeš přestat myslet na omelety. 538 00:30:36,626 --> 00:30:38,127 Jo, tak nějak. 539 00:30:41,422 --> 00:30:42,924 Kde je ta paella? 540 00:30:43,007 --> 00:30:43,925 Už to bude. 541 00:30:52,058 --> 00:30:53,059 Tak? 542 00:30:53,893 --> 00:30:55,019 Úžasná? 543 00:30:57,647 --> 00:30:58,690 Naprosto. 544 00:31:03,194 --> 00:31:04,028 Děkuju. 545 00:31:05,196 --> 00:31:09,492 - Co dál? - Můžeme to zabalit, Matiasi. 546 00:31:09,576 --> 00:31:12,704 - Dej si padla. - Ne. Určitě? Nejsem unavený. 547 00:31:12,787 --> 00:31:14,956 Jo. Zbývá jen pár stolů. 548 00:31:17,166 --> 00:31:18,668 Odvedl jsi dobrou práci. 549 00:31:24,424 --> 00:31:25,884 DUCEYHO HOSPODA 550 00:31:37,520 --> 00:31:38,479 Slečno… 551 00:31:39,439 --> 00:31:40,899 TOALETY 552 00:31:51,868 --> 00:31:56,331 Těším se, až cesta na záchod nebude jako posilovna. 553 00:31:56,414 --> 00:31:57,498 To věřím. 554 00:31:57,582 --> 00:32:01,461 - Tak jo, kam půjdeme teď? - Nikam, už musím domů. 555 00:32:01,544 --> 00:32:05,173 Cože? Konečně si můžeme vyrazit a ty mi dáš košem? 556 00:32:05,256 --> 00:32:08,676 Hele, Ella vstává za úsvitu, ať mám kocovinu nebo ne. 557 00:32:08,760 --> 00:32:09,719 Takže radši ne. 558 00:32:09,802 --> 00:32:11,804 Bože, to je otrava. 559 00:32:13,389 --> 00:32:15,433 - Promiňte. - Hned jsem u vás. 560 00:32:22,440 --> 00:32:24,776 Viděla jsem tam pár fešáků. 561 00:32:24,859 --> 00:32:27,820 Možná si potřebuješ najít novýho chlapa. 562 00:32:27,904 --> 00:32:30,490 Bože. To je to poslední, co potřebuju. 563 00:32:30,573 --> 00:32:34,202 Chlapi jsou na prd a při první příležitosti tě podvedou. 564 00:32:35,370 --> 00:32:38,623 To je můj odvoz. Zvládneš to? 565 00:32:38,706 --> 00:32:41,209 Jo. V pohodě. Můj tu bude za pár minut. 566 00:32:41,292 --> 00:32:43,169 Dobře. Kluci jsou fakt na prd. 567 00:32:43,252 --> 00:32:45,588 Najdeme ti skutečného muže, jasný? 568 00:32:45,672 --> 00:32:47,298 To je příště naše priorita. 569 00:32:47,382 --> 00:32:48,216 Tak jo. 570 00:32:48,299 --> 00:32:51,678 Nech mě prožít léto bez zlomeného srdce 571 00:32:51,761 --> 00:32:54,222 a pak celou tu situaci přehodnotíme. 572 00:32:54,806 --> 00:32:57,308 - Discúlpame… - Dej mi chvilku, kámo. 573 00:33:00,144 --> 00:33:02,355 Mám tě ráda, opatruj se. Ahoj. 574 00:33:03,398 --> 00:33:04,732 Pozdravuj Ellu. 575 00:33:04,816 --> 00:33:05,817 Jasně. 576 00:33:08,778 --> 00:33:10,363 - Sofie? - Jo. 577 00:33:11,948 --> 00:33:12,782 Matiasi. 578 00:33:13,616 --> 00:33:16,619 Ahoj. Nevšimla jsem si tě. 579 00:33:16,703 --> 00:33:20,832 Já… jen jsem se sem zastavil na drink. Jo. 580 00:33:22,667 --> 00:33:23,501 A dobrý? 581 00:33:24,085 --> 00:33:27,422 Nevím. Nedokázal jsem upoutat pozornost barmana. 582 00:33:28,339 --> 00:33:31,676 Takže co? Prostě jsi to vzdal? 583 00:33:31,759 --> 00:33:32,802 Asi jo. 584 00:33:32,885 --> 00:33:34,846 Tak jo. Asi tě budu muset naučit, 585 00:33:34,929 --> 00:33:37,974 být trochu drzejší, jestli chceš přežít v Americe. 586 00:33:40,935 --> 00:33:44,105 Tak jaká byla večeře v Duceyho hospodě? 587 00:33:44,647 --> 00:33:47,191 Dobrá. Mají nejlepší kuřecí prsty. 588 00:33:47,900 --> 00:33:49,402 Kuřata nemají prsty. 589 00:33:49,485 --> 00:33:53,740 Neříkej mi, že Španělé neznají kuřecí prsty? 590 00:33:55,199 --> 00:34:00,121 Tak mi řekni, jaké koření se dává na ty kuřecí prsty? 591 00:34:00,204 --> 00:34:02,248 Záleží, jakou máš zálivku. 592 00:34:02,331 --> 00:34:04,083 Vaše kuřata mají prsty 593 00:34:04,167 --> 00:34:06,294 a ještě je zaléváte, jo? 594 00:34:06,377 --> 00:34:08,463 Tak teď už jsem slyšel všechno. 595 00:34:08,545 --> 00:34:10,965 Tohle je Amerika, jsme samé překvapení. 596 00:34:13,801 --> 00:34:14,677 Mám tu odvoz. 597 00:34:17,388 --> 00:34:20,808 Tak kdy se naučím, jak si v Americe objednat pití? 598 00:34:23,853 --> 00:34:25,103 Asi bych měla jít. 599 00:34:26,230 --> 00:34:30,025 Jo. Jasně, ale uvidíme se na kurzu, ano? 600 00:34:30,109 --> 00:34:31,569 Jo. 601 00:34:31,652 --> 00:34:33,279 Dobře. 602 00:34:33,362 --> 00:34:35,281 - Tak jo. Promiň. - Pardon. 603 00:34:35,364 --> 00:34:36,783 Ne, až po tobě. Promiň. 604 00:34:36,866 --> 00:34:38,784 - Díky. - De nada, querida. 605 00:34:38,868 --> 00:34:42,330 Počkat, co to znamená? De nada je… 606 00:34:42,413 --> 00:34:43,456 Není zač… 607 00:34:44,623 --> 00:34:45,583 drahoušku. 608 00:34:47,418 --> 00:34:48,293 Ovšem. 609 00:34:48,878 --> 00:34:50,254 Buenas noches, Sofie. 610 00:34:50,338 --> 00:34:52,090 Buenas noches, drahoušku. 611 00:34:52,590 --> 00:34:54,509 Promiň, ahoj. 612 00:34:57,220 --> 00:34:59,972 - Zdravím, jste Sofia? - Jo, to jsem já. 613 00:36:00,116 --> 00:36:02,368 KRESLENÍ V ZAHRADĚ 614 00:36:20,469 --> 00:36:21,304 Našlas něco? 615 00:36:21,387 --> 00:36:24,724 Ne, vážně není moc z čeho vybírat. 616 00:36:25,808 --> 00:36:27,852 Dochází mi, že odejít z práce, 617 00:36:27,935 --> 00:36:31,689 krátce po promocích mladých designérů nebyl nejlepší nápad. 618 00:36:32,523 --> 00:36:33,482 Co to je? 619 00:36:34,150 --> 00:36:36,569 Musím zvážit magisterské studium. 620 00:36:37,236 --> 00:36:38,154 To je závazek. 621 00:36:38,237 --> 00:36:40,448 Jo, bez titulu nemám budoucnost. 622 00:36:41,240 --> 00:36:42,617 Je to dobrá škola? 623 00:36:43,284 --> 00:36:46,245 Jo, je to blízko. Takže to je dobrý, ne? 624 00:36:46,954 --> 00:36:50,333 - Víš, že tě tu mám moc ráda. - Jo. 625 00:37:00,718 --> 00:37:02,386 RICHARD MÁŠ SE? 626 00:37:25,493 --> 00:37:28,788 Když randí s jinými muži, aspoň o tom víš. 627 00:37:28,871 --> 00:37:31,415 Jsou to pracovní fotky. Nic neznamenají. 628 00:37:32,041 --> 00:37:34,252 Kde že pracuje? V líbacím stánku? 629 00:37:35,127 --> 00:37:35,962 Běž pryč. 630 00:37:36,587 --> 00:37:38,089 Matiasi, jsi zaseknutý. 631 00:37:38,172 --> 00:37:41,717 Musíš tu rybu pustit, abys dostal trofej. 632 00:37:41,801 --> 00:37:43,344 Ona není ryba. 633 00:37:43,427 --> 00:37:46,180 Ne. Je to žralok. 634 00:37:46,264 --> 00:37:48,891 - Panebože. Dej mi pokoj. - Honem z vody! 635 00:38:16,544 --> 00:38:17,837 Svatojánský… 636 00:38:23,175 --> 00:38:25,052 Mami, můžu si půjčit žehličku? 637 00:38:25,636 --> 00:38:28,973 - Vyžehlím ti to. - Díky. Není ti nic? 638 00:38:29,640 --> 00:38:32,351 - Co se děje? - Mám žaludeční křeče. 639 00:38:32,435 --> 00:38:34,437 Posaď se. Vyžehlím si to sama. 640 00:38:34,520 --> 00:38:35,354 Bože. 641 00:38:35,438 --> 00:38:36,897 - Je ti dobře? - Jo. 642 00:38:36,981 --> 00:38:39,108 - Tak jo. - Panebože. 643 00:38:39,191 --> 00:38:42,445 Bože, zlato, asi dnes nemůžu jít na kurz. 644 00:38:42,528 --> 00:38:45,531 Mami. Ne, nepůjdu sama na kurz pro páry. 645 00:38:45,614 --> 00:38:48,534 - Už je to zaplacené. - Zapomeň na to. Ne. 646 00:38:48,617 --> 00:38:50,703 Nemusíme nutně umět palačinky. 647 00:38:50,786 --> 00:38:52,038 Bože, omlouvám se. 648 00:38:56,083 --> 00:38:57,209 Máme lanýžovou sůl. 649 00:38:57,293 --> 00:38:58,210 Jo. 650 00:38:59,045 --> 00:39:03,341 Co kdybys tam šla aspoň na chvíli a… 651 00:39:03,424 --> 00:39:04,383 Půjdu. 652 00:39:04,467 --> 00:39:05,343 Co? 653 00:39:05,426 --> 00:39:06,510 Jo, půjdu tam. 654 00:39:07,511 --> 00:39:09,055 Co… Půjdeš tam? 655 00:39:09,138 --> 00:39:10,014 Ano, madam. 656 00:39:16,062 --> 00:39:19,523 Připravili jsme tortillu Españolu našim hostům. 657 00:39:19,607 --> 00:39:22,234 - Tys ji připravila. - Vlastně jo. Já sama. 658 00:39:22,318 --> 00:39:23,819 Moc jim chutnala. 659 00:39:23,903 --> 00:39:25,571 - Ahoj všichni. - Ahoj. 660 00:39:25,654 --> 00:39:26,739 Ahoj. 661 00:39:26,822 --> 00:39:28,282 - Kde máš mámu? - Kde máš mámu? 662 00:39:29,533 --> 00:39:31,035 Není jí dobře. 663 00:39:31,118 --> 00:39:33,454 Tak mě poslala, ať sem dobelhám sama. 664 00:39:34,038 --> 00:39:34,914 Bez berlí? 665 00:39:34,997 --> 00:39:37,500 Díkybohu. Kotník už mám skoro zdravý. 666 00:39:37,583 --> 00:39:40,252 Což jsou skvělé zprávy. Jo. 667 00:39:40,836 --> 00:39:44,090 Tak jo, dobří lidé. Pojďme začít. 668 00:39:44,173 --> 00:39:46,425 Jedna kuchařka nám dnes chybí. 669 00:39:46,509 --> 00:39:48,969 Omlouvám se. Není jí dobře. 670 00:39:49,553 --> 00:39:52,264 Dobře, to je dobré. Teda, není to dobré, ale… 671 00:39:52,348 --> 00:39:55,393 Matias bude pro dnešek tvůj partner. 672 00:39:56,769 --> 00:39:58,604 Myslíš, že to zvládne? 673 00:40:00,231 --> 00:40:01,982 Dělám si srandu, Matiasi. 674 00:40:02,066 --> 00:40:04,944 Učí se rychle, určitě to zvládne. 675 00:40:05,027 --> 00:40:06,987 Díky, tío. Děkuju. 676 00:40:07,071 --> 00:40:12,034 Dobře, dnes si připravíme gazpacho. 677 00:40:12,952 --> 00:40:15,871 - Super. - Je to perfektní jídlo na léto, 678 00:40:15,955 --> 00:40:20,292 protože když je horko a všichni se potí, 679 00:40:20,876 --> 00:40:24,880 dáte jim trochu gazpacha a všichni jsou spokojenější. 680 00:40:25,631 --> 00:40:27,466 Tajemství gazpacha… 681 00:40:29,009 --> 00:40:30,386 jsou zralá rajčata. 682 00:40:38,060 --> 00:40:42,356 - Zlato, co ty prsty? - Zkouším to s těmi klouby. 683 00:40:42,440 --> 00:40:45,359 Ať vám nevytečou semínka. Dávají chuti hloubku. 684 00:40:45,443 --> 00:40:46,444 - Jak… - Co? 685 00:40:46,527 --> 00:40:48,571 Jak to mám udělat, aby nevytekly? 686 00:40:48,654 --> 00:40:50,406 - Rychlý a čistý řez. - Dobře. 687 00:40:50,489 --> 00:40:52,158 Opatrně. Tak jo. 688 00:40:53,325 --> 00:40:54,702 To je ono. Dobrý. 689 00:40:54,785 --> 00:40:56,328 To je taková práce. 690 00:40:57,329 --> 00:40:59,206 Proč si myslíš, že je to práce? 691 00:40:59,290 --> 00:41:01,125 Není. Vaření je přece radost. 692 00:41:01,208 --> 00:41:04,712 Já… Ne, myslím, že nemám kuchařské geny. 693 00:41:04,795 --> 00:41:05,838 Prostě je nemám. 694 00:41:05,921 --> 00:41:07,089 Co je to za geny? 695 00:41:07,173 --> 00:41:08,799 Nebyla jsem k tomu zrozená. 696 00:41:09,383 --> 00:41:13,179 Nejsme zrozeni k ničemu. Narodíme se, ležíme a pláčeme 697 00:41:13,262 --> 00:41:15,139 a všechno ostatní se učíme. 698 00:41:15,222 --> 00:41:17,266 Můžeš se to naučit. Už se to učíš. 699 00:41:17,933 --> 00:41:19,185 - Tý jo. - Co? 700 00:41:19,894 --> 00:41:22,813 Došlo mi, proč mi tak jde polehávat a plakat. 701 00:41:23,439 --> 00:41:25,441 Dělám to celý život. 702 00:41:27,234 --> 00:41:30,321 - Jo. Dobře. - Jsem profesionální povaleč a plačka. 703 00:41:30,404 --> 00:41:33,449 Dobře, teď budeš profesionální kráječka rajčat. 704 00:41:35,409 --> 00:41:37,745 Pořádně to vykoupejte v olivovém oleji, 705 00:41:38,496 --> 00:41:40,915 aby jídlo mělo krémovou chuť. 706 00:41:43,417 --> 00:41:44,251 A pak… 707 00:41:45,294 --> 00:41:47,671 sherry ocet ze španělských kopců. 708 00:41:49,507 --> 00:41:52,593 Velmi dobře doplní chuť ostatních ingrediencí. 709 00:41:54,720 --> 00:41:59,141 A pamatujte, že balzamiko do gazpacha nepatří. 710 00:41:59,225 --> 00:42:00,309 Cítíš to? 711 00:42:00,392 --> 00:42:05,231 Teď to všechno promícháme. A pěkně si zašpiníme ruce. 712 00:42:10,236 --> 00:42:12,238 - Chceš se ušpinit první? - Ne. 713 00:42:12,321 --> 00:42:14,198 Ty potřebuješ vybít frustraci. 714 00:42:14,281 --> 00:42:16,158 - Jen se ptám. - Jen do toho. 715 00:42:16,242 --> 00:42:18,160 Jdi na to. Tak jo. 716 00:42:18,744 --> 00:42:21,830 Neboj. Pořádně to zmáčkni. Pořádně. 717 00:42:29,129 --> 00:42:31,382 Pokračuj. Zmáčknout. 718 00:42:31,465 --> 00:42:33,133 Teď upěchovat. Upěchovat. 719 00:42:33,217 --> 00:42:35,302 - A zase promíchat. Jo. - Mačkat? 720 00:42:35,886 --> 00:42:38,556 Minule jsi byla fakt naštvaná. 721 00:42:39,056 --> 00:42:42,935 Teď to musíte nechat aspoň hodinu marinovat. 722 00:42:43,018 --> 00:42:45,312 Ještě lépe přes noc. Ano. 723 00:42:45,396 --> 00:42:49,483 Takže už zbývá polévku rozmixovat a máme hotovo. 724 00:42:49,567 --> 00:42:51,569 A kdy ji uvaříme? 725 00:42:51,652 --> 00:42:55,155 Ale ne! Ne, gazpacho se nevaří. 726 00:42:55,239 --> 00:42:56,282 Ne. 727 00:42:56,365 --> 00:43:00,869 Je hotové, když má takovou konzistenci, jakou chcete. 728 00:43:00,953 --> 00:43:02,830 Já mám rád pořádné kusance. 729 00:43:03,330 --> 00:43:05,457 Tenhle kurz evidentně potřebuju. 730 00:43:25,811 --> 00:43:28,480 Tohle na stranu. Otočit. 731 00:43:28,564 --> 00:43:30,566 - Chceš to zapnout? - Jo. 732 00:43:47,875 --> 00:43:50,294 To je skvělé. Naše práce. 733 00:44:10,773 --> 00:44:13,192 Díky, žes mi dnes dělal partnera. 734 00:44:13,734 --> 00:44:15,361 S radostí. 735 00:44:16,153 --> 00:44:17,780 Mámě to bude moc chutnat. 736 00:44:17,863 --> 00:44:20,240 Měla bys jí k tomu nalít letní sangrii. 737 00:44:20,324 --> 00:44:21,867 Ani náhodou. Ne. 738 00:44:22,576 --> 00:44:23,410 Proč ne? 739 00:44:23,494 --> 00:44:27,665 Krabicové víno, plátky jablek a 7Up? 740 00:44:27,748 --> 00:44:31,001 - Toho ji ušetřím. - Ne. To není sangria. 741 00:44:31,085 --> 00:44:32,920 - To teda je. - Tak to ne. 742 00:44:33,003 --> 00:44:34,296 Sedneš si a ochutnáš. 743 00:44:35,214 --> 00:44:38,133 - Jako teď? - Na sangrii není lepší čas než teď. 744 00:44:38,217 --> 00:44:40,678 - Prosím, posaď se. Jo? - Tak jo. 745 00:44:47,601 --> 00:44:48,602 Aha. Tak jo. 746 00:44:48,686 --> 00:44:50,104 Dobře, ještě počkej. 747 00:44:54,233 --> 00:44:55,067 Tak jo. 748 00:44:56,110 --> 00:44:58,487 To je kuřecí prst? 749 00:44:59,571 --> 00:45:00,739 - Ne. - Určitě? 750 00:45:00,823 --> 00:45:03,701 - To je croqueta k tvojí sangrii. - Dobře. 751 00:45:03,784 --> 00:45:07,454 To ovoce se marinovalo v brandy a cukru. 752 00:45:07,538 --> 00:45:09,665 Pak se smíchalo se španělskou ruedou 753 00:45:09,748 --> 00:45:13,293 a teď k tomu přidáme svěží suchou cavu. 754 00:45:13,377 --> 00:45:14,253 Ano? 755 00:45:17,256 --> 00:45:18,549 - Ano? - Skvělý. 756 00:45:18,632 --> 00:45:19,550 Jo. 757 00:45:22,886 --> 00:45:25,472 Nebudeš tu celou dobu stát, že ne? 758 00:45:25,556 --> 00:45:27,015 - Ne. - Protože… 759 00:45:27,099 --> 00:45:29,435 - Tak jo. - Ne, posadím se. 760 00:45:29,518 --> 00:45:30,352 Tak jo. 761 00:45:30,436 --> 00:45:33,147 - Teď ochutnej kousek croquety. - Dobře. 762 00:45:37,109 --> 00:45:39,027 A teď doušek sangrie. 763 00:45:39,111 --> 00:45:40,946 - Salud. - Salud. 764 00:45:50,205 --> 00:45:52,332 Jo, tohle je opravdu výtečné. 765 00:45:52,416 --> 00:45:53,333 - Vidíš? - Jo. 766 00:45:53,417 --> 00:45:57,254 Když je jídlo připravené správným způsobem, 767 00:45:57,337 --> 00:46:01,300 může to být ten nejsmyslnější zážitek. 768 00:46:01,383 --> 00:46:02,384 Smyslný? 769 00:46:02,468 --> 00:46:05,721 Jo, je to jako lízat šlehačku z prsou. 770 00:46:07,181 --> 00:46:09,266 To je sexuální. 771 00:46:10,309 --> 00:46:12,436 - Jasně, promiň. - Já myslím smyslný. 772 00:46:12,519 --> 00:46:17,608 V tom smyslu, že působí na všech pět smyslů. 773 00:46:19,109 --> 00:46:21,862 Vzhled a vůně… 774 00:46:23,363 --> 00:46:24,406 jídla. 775 00:46:26,575 --> 00:46:27,451 Chuť… 776 00:46:29,203 --> 00:46:30,037 samozřejmě. 777 00:46:30,120 --> 00:46:33,207 A to, jak ho vnímáš… 778 00:46:34,958 --> 00:46:36,084 v puse. 779 00:46:42,216 --> 00:46:45,594 Ale to není všech pět smyslů, 780 00:46:45,677 --> 00:46:47,513 protože jídlo neslyším. 781 00:46:48,514 --> 00:46:50,432 Ne, samotné jídlo ne, 782 00:46:50,516 --> 00:46:54,520 ale zvuky radosti a smíchu a „Mmm!“ 783 00:46:54,603 --> 00:46:57,606 - by měly být součástí každého jídla. - Dobře. 784 00:46:57,689 --> 00:47:01,026 - Cítím tu radost. - A tak se aktivují uši. 785 00:47:01,109 --> 00:47:03,278 - Salud. - Salud. Ano. Salud. 786 00:47:05,989 --> 00:47:09,952 - A co vlastně děláš? - Já? 787 00:47:11,954 --> 00:47:12,788 Promiň. 788 00:47:13,872 --> 00:47:14,957 Jsem grafička. 789 00:47:16,041 --> 00:47:16,875 A to je co? 790 00:47:21,296 --> 00:47:23,674 Podívej se třeba na tenhle štítek. 791 00:47:23,757 --> 00:47:26,301 Někdo musí rozhodnout: 792 00:47:26,385 --> 00:47:30,931 „Dám tam tuhle señoritu 793 00:47:31,014 --> 00:47:34,768 a dám jí do ruky košík, na hlavu klobouk s květinou 794 00:47:34,852 --> 00:47:37,062 a bude se tvářit strašně šťastně, 795 00:47:37,145 --> 00:47:40,190 jako by sbírání ovoce byla nejlepší práce na světě.“ 796 00:47:41,191 --> 00:47:42,985 To je práce grafika. 797 00:47:43,944 --> 00:47:45,988 Takže je to jako vaření. 798 00:47:46,572 --> 00:47:48,657 - Ne, to vůbec ne. - Jistě že ano. 799 00:47:48,740 --> 00:47:52,536 Podívej, vezmeš všechny ingredience, smícháš je dohromady 800 00:47:52,619 --> 00:47:55,330 a všechny ty chutě dají dohromady jídlo. 801 00:47:55,414 --> 00:47:58,917 Ne. Protože design netvoříš podle receptu. 802 00:47:59,710 --> 00:48:03,797 A kde myslíš, že se berou recepty? Z hvězd? 803 00:48:03,881 --> 00:48:05,591 To ne. 804 00:48:05,674 --> 00:48:09,428 Lidé kombinují všechny možné chutě už mnoho let. 805 00:48:09,511 --> 00:48:11,555 Vytvářejí tak umělecká díla. 806 00:48:11,638 --> 00:48:14,474 A ty jsi kuchařka přes obrazy. 807 00:48:18,228 --> 00:48:21,982 Podáváš to mnohem romantičtěji, než to doopravdy je. 808 00:48:22,733 --> 00:48:25,402 Ale někdy je to opravdu těžká práce. 809 00:48:26,904 --> 00:48:30,490 - Bereš hodně věcí jako práci? - Když mě to živí, tak jo. 810 00:48:30,574 --> 00:48:34,202 A vytvářet ty obrázky ti nedělá radost? 811 00:48:34,286 --> 00:48:35,954 Jo, samozřejmě. Akorát… 812 00:48:36,538 --> 00:48:41,460 Celý život se snažím v určitém smyslu lidem něco dokazovat, 813 00:48:41,543 --> 00:48:45,088 protože se na mě dívají a soudí mě, protože jsem žena 814 00:48:45,172 --> 00:48:46,965 nebo protože jsem mladá nebo… 815 00:48:47,049 --> 00:48:48,383 Protože jsi krásná. 816 00:48:51,803 --> 00:48:52,638 Děkuju. 817 00:48:54,264 --> 00:48:56,975 Kvůli tomu, jak vypadám. Jo. 818 00:48:58,143 --> 00:49:01,480 Ale tvoje výtvory mluví samy za sebe, ne? 819 00:49:01,563 --> 00:49:02,814 Ne vždycky. 820 00:49:04,608 --> 00:49:06,818 Co bys navrhla pro mě? 821 00:49:06,902 --> 00:49:09,071 - Pro tebe? - Pro mou restauraci. 822 00:49:09,154 --> 00:49:10,197 Máš restauraci? 823 00:49:10,280 --> 00:49:12,741 Ne. Pořád se učím. 824 00:49:12,824 --> 00:49:18,330 Ale mým snem je stát se jednou šéfkuchařem a mít vlastní restauraci. 825 00:49:18,956 --> 00:49:19,831 Aha… 826 00:49:21,208 --> 00:49:24,336 No, musel bych těmnohem lépe poznat. 827 00:49:24,836 --> 00:49:27,464 Musela bych vědět, jaké jídlo nabízíš, 828 00:49:27,547 --> 00:49:30,300 jakou atmosféru chceš vytvořit. 829 00:49:31,134 --> 00:49:32,803 To všechno okolo. 830 00:49:34,137 --> 00:49:36,014 Jo, to zní jako spousta práce. 831 00:49:36,098 --> 00:49:38,517 Ne, to by nebyla práce. 832 00:49:38,600 --> 00:49:40,686 - Byla by to zábava. - No dobře. 833 00:49:45,232 --> 00:49:49,111 - Papa! Matias rozdává nejlepší cavu. - Panebože. 834 00:49:49,194 --> 00:49:51,822 - Por favor, Viviano. - Asi se mu líbíš. 835 00:49:52,990 --> 00:49:55,158 - Trochu mi nechte. - Tak jo. 836 00:49:56,034 --> 00:49:58,870 Nech je být. Tohle je moje hvězdná studentka. 837 00:49:58,954 --> 00:50:00,288 Salud, Sofie. 838 00:50:02,165 --> 00:50:03,583 De nada, querida. 839 00:50:07,796 --> 00:50:08,880 Omlouvám se. 840 00:50:09,464 --> 00:50:12,092 Potřebuju o tobě ještě něco vědět? 841 00:50:12,175 --> 00:50:14,636 Máš ve Španělsku přítelkyni nebo… 842 00:50:14,720 --> 00:50:17,264 To bude taky na tom logu? 843 00:50:17,347 --> 00:50:19,099 Jen si dělám průzkum. 844 00:50:20,767 --> 00:50:22,519 Víš co? Mám lepší nápad. 845 00:50:22,602 --> 00:50:28,734 Tío, myslím, že tvá hvězdná studentka potřebuje doučování. 846 00:50:30,777 --> 00:50:32,029 Co prosím? 847 00:51:50,607 --> 00:51:52,067 Mami, jsem doma. 848 00:51:52,150 --> 00:51:53,485 Tady, zlato. 849 00:51:54,444 --> 00:51:58,156 Doufám, že je ti líp, protože mám zbytek gazpacha. 850 00:51:58,740 --> 00:51:59,616 Ahoj. 851 00:52:01,409 --> 00:52:02,244 Ahoj. 852 00:52:03,036 --> 00:52:05,622 Ještě jsem ti nedal dárek k narozeninám. 853 00:52:16,424 --> 00:52:19,136 Zapomněl jsem, jak je tu krásně. To byly časy. 854 00:52:22,389 --> 00:52:24,683 Tvoje máma je fajn. 855 00:52:26,685 --> 00:52:29,104 Víš, moji rodiče 856 00:52:29,187 --> 00:52:33,316 mi udělali z pokoje jógové studio, takže… 857 00:52:34,359 --> 00:52:36,069 Kristie bude maturovat… 858 00:52:36,153 --> 00:52:38,446 Můžeš mi říct, proč jsi sem přijel? 859 00:52:38,530 --> 00:52:39,447 Dobře… 860 00:52:39,531 --> 00:52:42,659 Mrzí mě, co jsem ti udělal. Co jsem nám udělal. 861 00:52:43,660 --> 00:52:47,247 Bylo to sobecké a přál bych si to vzít zpátky. 862 00:52:47,747 --> 00:52:49,624 Nic to neznamenalo. 863 00:52:49,708 --> 00:52:52,586 - Očividně jo. - Ne. Já tu holku ani neznám. 864 00:52:52,669 --> 00:52:54,588 Už ji nikdy neuvidím. 865 00:52:54,671 --> 00:52:56,673 Ne, myslím, že to něco říká o nás. 866 00:52:57,215 --> 00:53:01,178 Že s námi něco nebylo v pořádku a nemohl jsi o tom se mnou mluvit. 867 00:53:02,262 --> 00:53:03,180 To není pravda. 868 00:53:04,222 --> 00:53:05,682 Byl jsem hňup. 869 00:53:05,765 --> 00:53:06,600 Jasně. 870 00:53:07,434 --> 00:53:09,311 Takže ti mám prostě odpustit? 871 00:53:09,394 --> 00:53:13,982 Chci, abys věděla, že si uvědomuju, že jsem udělal velkou chybu. 872 00:53:15,483 --> 00:53:16,985 A je mi to opravdu líto. 873 00:54:02,697 --> 00:54:03,531 Ovšem. 874 00:54:04,866 --> 00:54:06,201 Vždyť je krásný. 875 00:54:12,207 --> 00:54:14,709 Řetízky nenosím. Vůbec. 876 00:54:17,671 --> 00:54:18,922 A on to ani neví. 877 00:54:22,884 --> 00:54:25,595 Nekecej! Myslí si, že mu odpustíš? 878 00:54:26,888 --> 00:54:28,807 - Myslel to upřímně. - Ne. 879 00:54:28,890 --> 00:54:32,686 Sofie, když ti někdo ukáže pravou tvář, věř tomu. 880 00:54:33,270 --> 00:54:34,854 Každý dělá chyby, Livy. 881 00:54:34,938 --> 00:54:39,150 Ty sis mezitím našla Antonia Bantatase. 882 00:54:39,234 --> 00:54:41,027 Doslova ti nadbíhá. 883 00:54:41,111 --> 00:54:43,989 Ne. Jen je milej. Nic mezi námi není. 884 00:54:44,072 --> 00:54:45,991 Nevím, mně to tak nepřipadá. 885 00:54:46,074 --> 00:54:48,660 Ne, je to Španěl. Flirtování má v krvi. 886 00:54:48,743 --> 00:54:52,038 Je to prima chlap. Otevři už oči. 887 00:54:52,122 --> 00:54:54,916 Ne. Stejně se za pár týdnů vrací do Španělska. 888 00:54:55,000 --> 00:54:57,252 No a? Nesnažíš se najít pravou lásku. 889 00:54:57,335 --> 00:55:00,588 Snažíš se nevrátit do spárů zloducha. 890 00:55:02,549 --> 00:55:03,383 Jo. 891 00:55:04,551 --> 00:55:08,805 Že jo? Je to zloduch. Tady máš. 892 00:55:11,099 --> 00:55:12,851 Liv, jsem unavená. 893 00:55:12,934 --> 00:55:15,186 Už nechci dělat velká rozhodnutí. 894 00:55:16,187 --> 00:55:17,397 Jaká myslíš? 895 00:55:17,480 --> 00:55:21,484 Jako odchod z práce a stěhování od Richarda. 896 00:55:21,568 --> 00:55:24,362 - Velká rozhodnutí. - Tys ale z práce neodešla. 897 00:55:26,156 --> 00:55:26,990 Tak nějak jo. 898 00:55:28,867 --> 00:55:29,826 Tak nějak. 899 00:55:29,909 --> 00:55:33,872 A tak nějak jsi opustila Richarda, po tom, co tě podvedl? 900 00:55:35,123 --> 00:55:35,957 Tak nějak. 901 00:55:36,041 --> 00:55:39,919 Sofie, zlato, to nebyla tvoje rozhodnutí. 902 00:55:40,003 --> 00:55:41,796 Nemělas jinou možnost. 903 00:55:42,797 --> 00:55:48,386 Setrváváš v hrozných situacích a ztrácíš tak kus sebe. 904 00:55:48,470 --> 00:55:52,932 A jestli se vrátíš k Richardovi, zase za tebe bude rozhodovat on. 905 00:55:53,016 --> 00:55:55,018 Protože to tak chce on. 906 00:56:28,343 --> 00:56:29,260 Tak jo. 907 00:57:06,923 --> 00:57:07,882 Bože. 908 00:57:30,905 --> 00:57:31,781 Ahoj. 909 00:57:32,657 --> 00:57:34,075 - Hola, Sofie. - Ahoj. 910 00:57:35,076 --> 00:57:38,413 Teda. Moc krásné šaty. 911 00:57:38,496 --> 00:57:40,039 - Moc se mi líbí. - Díky. 912 00:57:40,123 --> 00:57:41,583 Je tu Matias? 913 00:57:41,666 --> 00:57:44,294 Dostal se do maléru. 914 00:57:44,878 --> 00:57:45,837 Co se stalo? 915 00:57:45,920 --> 00:57:51,134 No, posledních pár večerů byl roztěkaný a myslím, že vím proč. 916 00:57:51,217 --> 00:57:52,260 O tom nic nevím. 917 00:57:53,470 --> 00:57:57,807 - Pokazil jednu večeři. - Aha. Takže co? Má padáka nebo… 918 00:57:57,891 --> 00:58:01,394 Nemůžeš vyhodit vlastní rodinu. Můžeš ji jen mučit. 919 00:58:02,061 --> 00:58:03,563 Takže má obědovou směnu. 920 00:58:03,646 --> 00:58:06,733 Jo. To nezní tak špatně. Na chvíli jsi mě vyděsila. 921 00:58:06,816 --> 00:58:09,402 Ale myslím, že tím mučení od Papa nekončí. 922 00:58:10,904 --> 00:58:12,405 - Sofie. - Ahoj. 923 00:58:12,489 --> 00:58:15,450 Buenos dias, přišla ses najíst? 924 00:58:16,075 --> 00:58:21,456 Ne, chtěla jsem se zeptat, jestli nechceš třeba provést po okolí. 925 00:58:21,539 --> 00:58:24,000 Můžu ti pak ukázat, jak si objednat drink. 926 00:58:24,083 --> 00:58:26,503 - To bych moc rád. - Jestli máš volno. 927 00:58:27,253 --> 00:58:28,087 Papa! 928 00:58:28,171 --> 00:58:30,882 Matias má dnes hotovo. 929 00:58:32,467 --> 00:58:35,053 - Moje hvězdná studentka. - Ahoj. 930 00:58:35,803 --> 00:58:38,765 Zkus mu dát hlavu zase do pořádku, ano? 931 00:58:38,848 --> 00:58:40,517 Ano. Zkusím to. 932 00:58:42,268 --> 00:58:44,938 - Posaďte se. Hned jsem u vás. - Dobře, díky. 933 00:58:45,021 --> 00:58:46,439 - Dobře. - Sundej si to. 934 00:58:47,732 --> 00:58:49,150 Dej mi to. 935 00:58:49,984 --> 00:58:53,696 Jedna crema Catalana, pozornost našeho hostujícího kuchaře. 936 00:58:56,032 --> 00:58:59,619 - Tos dělal ty? - Dělal jsem dnes jednu várku. Ano. 937 00:58:59,702 --> 00:59:00,912 Je to výborné. 938 00:59:00,995 --> 00:59:03,790 - Ano, některé věci dělá dobře. - Tak jo. 939 00:59:05,500 --> 00:59:07,585 - Díky. - Díky, Viviano. 940 00:59:07,669 --> 00:59:09,420 Vypadá to jako crème brulée. 941 00:59:09,504 --> 00:59:14,259 Až na to, že tohle není jako crème brulée, ale crème brulée je jako tohle. 942 00:59:14,842 --> 00:59:15,677 To znamená co? 943 00:59:15,760 --> 00:59:18,930 Že jsme to vymysleli a Francouzi nám ukradli recept. 944 00:59:20,348 --> 00:59:21,808 Na. Ochutnej. 945 00:59:26,020 --> 00:59:30,567 Panebože, to je tak delicioso. 946 00:59:31,859 --> 00:59:33,695 Taky pro tebe něco mám. 947 00:59:35,780 --> 00:59:37,073 Je to jen prototyp. 948 00:59:40,618 --> 00:59:42,287 Vypadá to… 949 00:59:43,371 --> 00:59:44,872 velmi profesionálně. 950 00:59:44,956 --> 00:59:47,834 Jen jsem si hrála s návrhy. 951 00:59:47,917 --> 00:59:49,252 Moc se mi to líbí. 952 00:59:50,003 --> 00:59:51,921 To jsem já? 953 00:59:52,005 --> 00:59:53,715 Je to verze tebe, jo. 954 00:59:53,798 --> 00:59:56,342 Budu si muset vypěstovat větší knír. 955 00:59:56,426 --> 00:59:58,428 Můžeme mu ho oholit, jestli chceš. 956 00:59:58,511 --> 01:00:01,014 Ne. Nechám si ho narůst. 957 01:00:01,598 --> 01:00:03,558 A jak vypadá tvoje logo? 958 01:00:03,641 --> 01:00:06,519 - Moje? - Jo, logo tvojí firmy. 959 01:00:07,729 --> 01:00:08,938 Žádné nemám. 960 01:00:09,022 --> 01:00:12,900 Takže jsi jako ta kovářova kobyla. 961 01:00:13,484 --> 01:00:15,028 Bohužel ano. 962 01:00:18,615 --> 01:00:19,824 Jsi moc hodná. 963 01:00:22,118 --> 01:00:23,161 Ty taky. 964 01:00:23,953 --> 01:00:26,164 Ale taky musíš být hodná na sebe, ne? 965 01:00:30,001 --> 01:00:31,669 Jo, máš pravdu. 966 01:00:32,879 --> 01:00:36,049 Byla jsi někdy ve Španělsku? 967 01:00:36,132 --> 01:00:39,427 Ne, až je mi trapně. Nevytáhla jsem paty z Kalifornie. 968 01:00:39,510 --> 01:00:42,055 - Ale chodilas na vysokou, ne? - V San José. 969 01:00:42,138 --> 01:00:43,681 Na Kostarice? 970 01:00:43,765 --> 01:00:44,891 V Santa Claře. 971 01:00:48,019 --> 01:00:49,520 Je to daleko? 972 01:00:49,604 --> 01:00:50,605 Vůbec ne. 973 01:00:52,982 --> 01:00:57,570 No, na světě není větší sbírka umění než v Madridu. 974 01:00:57,654 --> 01:01:01,658 Máme tam Prado. Máme tam muzeum Reina Sofia. 975 01:01:01,741 --> 01:01:04,494 Máme dokonce americké muzeum. 976 01:01:04,577 --> 01:01:08,706 Tý jo, jsou tam obrazy kovbojů a Mountain Dew? 977 01:01:08,790 --> 01:01:12,627 Ne. Není věnované téhle Americe, ale Jižní Americe. 978 01:01:12,710 --> 01:01:15,713 Aha. Myslím, že o té už jsem slyšela. 979 01:01:16,631 --> 01:01:19,384 A v mém městě máme El Museu Picasso. 980 01:01:20,051 --> 01:01:22,178 Slyšelas o Picassovi, ne? 981 01:01:23,054 --> 01:01:24,806 Jo, to mi zní povědomě. 982 01:01:25,932 --> 01:01:27,100 Co je to za město? 983 01:01:27,183 --> 01:01:28,393 Barcelona. 984 01:01:29,852 --> 01:01:31,729 - Co prosím? - Barcelona. 985 01:01:31,813 --> 01:01:33,356 Proč najednou šišláš? 986 01:01:34,273 --> 01:01:36,984 Ne, říká se tomu distinción. 987 01:01:37,068 --> 01:01:41,823 Ve Španělsku to totiž říkáme jinak než v Latinské Americe. 988 01:01:41,906 --> 01:01:47,120 Takže v Latinské Americe se říká „gracias“ 989 01:01:47,203 --> 01:01:50,164 a ve Španělsku říkáme „gracias“. 990 01:01:50,748 --> 01:01:51,833 Aha. 991 01:01:52,375 --> 01:01:53,292 Rosumím. 992 01:01:55,086 --> 01:01:56,713 Je to zapeklité. 993 01:02:16,816 --> 01:02:19,652 - Promiň, to jsem neměla. - Ne, já… 994 01:02:20,445 --> 01:02:21,946 Líbilo se mi to. Moc. 995 01:02:23,281 --> 01:02:25,950 Jenomže… doma… 996 01:02:26,701 --> 01:02:28,286 Máš přítelkyni. 997 01:02:28,786 --> 01:02:29,704 Ne. 998 01:02:30,246 --> 01:02:34,834 Mám tam někoho, o kom jsem si myslel, že ji chci jako přítelkyni. 999 01:02:36,127 --> 01:02:40,089 Ale není… Není moc hodná. 1000 01:02:41,758 --> 01:02:44,177 Tak musíš být hodný na sebe, ne? 1001 01:02:45,178 --> 01:02:46,053 Jo. 1002 01:02:50,057 --> 01:02:51,058 Tak pojď. 1003 01:02:51,601 --> 01:02:52,477 Kam jdeme? 1004 01:02:53,227 --> 01:02:54,479 Jen pojď se mnou. 1005 01:04:36,747 --> 01:04:37,957 Přivstala sis? 1006 01:04:39,250 --> 01:04:40,293 Spíš zaspala. 1007 01:04:41,794 --> 01:04:42,920 Dáš si čaj? 1008 01:04:43,004 --> 01:04:43,838 Ano, prosím. 1009 01:04:46,716 --> 01:04:48,676 Zdá se, že se cítíš líp. 1010 01:04:49,260 --> 01:04:50,761 Jo, to jo. 1011 01:04:51,721 --> 01:04:55,516 Takže jste dělali gazpacho? 1012 01:04:56,434 --> 01:04:58,936 Jo. Dá se to tak říct. 1013 01:04:59,020 --> 01:05:02,106 Zlato. Guillermo je ženatý muž. 1014 01:05:02,815 --> 01:05:04,066 Co jsem to provedla? 1015 01:05:04,775 --> 01:05:06,235 Proč jsi mi to neřekla? 1016 01:05:06,319 --> 01:05:07,737 Myslela jsem, že to víš. 1017 01:05:08,529 --> 01:05:09,363 Zlato. 1018 01:05:09,447 --> 01:05:12,742 Zasloužíš si trochu odreagovat po všem, čím sis prošla. 1019 01:05:12,825 --> 01:05:15,369 - Je to lepší, než každou noc brečet. - Ano. 1020 01:05:16,245 --> 01:05:18,706 Teď jen nevím, co říct Richardovi. 1021 01:05:19,290 --> 01:05:21,083 Nemusíš mu říkat nic. 1022 01:05:21,167 --> 01:05:23,210 Pořád chce, abychom byli spolu. 1023 01:05:23,294 --> 01:05:24,670 A co Matias? 1024 01:05:24,754 --> 01:05:27,465 Co s ním? Za deset dní se vrací do Španělska. 1025 01:05:27,548 --> 01:05:29,425 Líbí se ti, jak se s ním cítíš? 1026 01:05:31,552 --> 01:05:32,720 Hodně, jo. 1027 01:05:35,264 --> 01:05:39,518 Matias nemusí být tvůj únik od Richarda, zlato, 1028 01:05:39,602 --> 01:05:42,146 ale pomůže ti uvědomit si, že si budeš muset 1029 01:05:42,730 --> 01:05:44,649 vytvořit vlastní únik. 1030 01:05:48,903 --> 01:05:51,197 Myslím, že vím, co tím myslíš. 1031 01:05:52,031 --> 01:05:53,407 Jdu o tom přemýšlet. 1032 01:05:54,492 --> 01:05:55,785 Jo. Děkuju. 1033 01:05:55,868 --> 01:05:56,994 Jen přemýšlej. 1034 01:06:08,589 --> 01:06:10,383 Buenos dias. 1035 01:06:10,466 --> 01:06:12,468 Viviano, buenos dias. 1036 01:06:12,551 --> 01:06:14,762 Minulý týden jsi nám chyběla. 1037 01:06:15,513 --> 01:06:17,765 - Ahoj. Ráda tě vidím. - Hola, Sofie. 1038 01:06:18,307 --> 01:06:20,893 Ráda tě vidím. Nečekala jsem, že přijdeš. 1039 01:06:20,977 --> 01:06:23,104 - Už je mi dobře. - Jo, je v pořádku. 1040 01:06:23,187 --> 01:06:25,773 Nejen kvůli tomu, kvůli němu. 1041 01:06:34,490 --> 01:06:35,616 Panebože. 1042 01:06:37,535 --> 01:06:41,664 - Proč se pořád někde takhle zjevuješ? - Promiň. Já jen… 1043 01:06:41,747 --> 01:06:45,459 Pořádáme pro Kristie oslavu maturity 1044 01:06:45,543 --> 01:06:47,169 a ráda by tě tam viděla. 1045 01:06:47,253 --> 01:06:48,087 Uvidíme. 1046 01:06:48,170 --> 01:06:51,048 Všichni by tě rádi viděli. Včetně mě. 1047 01:06:51,132 --> 01:06:53,342 Richarde, tady a teď to nebudu řešit. 1048 01:06:53,426 --> 01:06:55,636 Chci se dívat, vypadá to jako zábava. 1049 01:06:56,387 --> 01:06:58,681 Na to se budeš muset zeptat. 1050 01:06:58,764 --> 01:07:01,809 - Jo. Říkali, že to není problém. - Vážně? 1051 01:07:01,892 --> 01:07:02,810 - Skvělý. - Jo. 1052 01:07:02,893 --> 01:07:03,728 - Super. - Super. 1053 01:07:05,354 --> 01:07:07,648 Vivi, je tu Matias? 1054 01:07:07,732 --> 01:07:10,109 Je. Mučení pokračuje. 1055 01:07:10,192 --> 01:07:12,278 - Co to znamená? - Uvidíš. 1056 01:07:15,072 --> 01:07:18,075 Dobře, moji milí. Pojďme začít, ano? 1057 01:07:18,159 --> 01:07:19,035 Ano. 1058 01:07:19,618 --> 01:07:22,163 Dnes pro vás mám lahůdku. 1059 01:07:22,246 --> 01:07:28,169 Uděláme si jedno z nejznámějších španělských jídel. 1060 01:07:35,926 --> 01:07:37,344 Paella! 1061 01:07:44,143 --> 01:07:48,022 Ale nejdřív si musíme dát skleničku rebujita. 1062 01:07:48,105 --> 01:07:51,650 Rebujito je letní drink na ochlazení 1063 01:07:52,276 --> 01:07:53,110 a… 1064 01:07:53,986 --> 01:07:57,740 bude nám ho servírovat nefalšovaný Španěl 1065 01:07:57,823 --> 01:08:00,367 oblečený v tradičním svátečním oblečení. 1066 01:08:01,786 --> 01:08:02,870 Matiasi. 1067 01:08:07,500 --> 01:08:09,085 No teda! 1068 01:08:14,882 --> 01:08:17,259 Panebože! 1069 01:08:20,930 --> 01:08:23,974 Matias je pro dnešek náš jotero. 1070 01:08:24,558 --> 01:08:27,812 Bude nás bavit písní a tancem. 1071 01:08:32,191 --> 01:08:36,028 Žádnou píseň ani tanec neznám. 1072 01:08:38,823 --> 01:08:40,448 Každý zná aspoň něco. 1073 01:08:43,202 --> 01:08:48,207 Slyšte, vy, kteří tak málo znáte, 1074 01:08:49,166 --> 01:08:53,420 a já vám povím víc 1075 01:08:53,504 --> 01:08:57,883 o tom, co znát potřebujete 1076 01:08:58,384 --> 01:09:04,348 de la cueva de Salamanca. 1077 01:09:13,983 --> 01:09:16,193 - Ne. - Ano! 1078 01:09:16,277 --> 01:09:17,653 - Ne. - Ano! 1079 01:09:24,033 --> 01:09:25,202 Tak jo! 1080 01:09:25,286 --> 01:09:30,416 Slyšte, vy, kteří tak málo znáte, 1081 01:09:31,041 --> 01:09:35,587 a já vám povím víc 1082 01:09:36,421 --> 01:09:40,009 o tom, co znát potřebujete 1083 01:09:40,759 --> 01:09:44,388 de la cueva de Salamanca. 1084 01:09:44,470 --> 01:09:45,305 Matiasi? 1085 01:09:48,392 --> 01:09:49,768 Hola, Irino. 1086 01:09:49,852 --> 01:09:52,188 Jsem Viviana, Matiasova sestřenice. 1087 01:09:52,270 --> 01:09:53,147 Ahoj. 1088 01:09:53,689 --> 01:09:54,899 Irino? 1089 01:09:56,567 --> 01:09:59,904 Aspoň někdo tu má vychování. 1090 01:10:05,534 --> 01:10:08,037 - Ahoj. - Nevěděl jsem, že přijedeš. 1091 01:10:08,120 --> 01:10:11,290 Proto je to překvapení, ne? 1092 01:10:12,374 --> 01:10:14,210 Jo. Ahoj. 1093 01:10:16,212 --> 01:10:17,087 Ahoj. 1094 01:10:19,757 --> 01:10:22,259 Takhle se vaří v Americe? 1095 01:10:22,343 --> 01:10:24,887 Ne, to je na… 1096 01:10:24,970 --> 01:10:27,097 na hodinu vaření mého strýce. 1097 01:10:29,058 --> 01:10:31,060 Pro ty hloupé Američany. 1098 01:10:31,143 --> 01:10:32,228 - Zdravím! - Jo. 1099 01:10:32,311 --> 01:10:35,814 Musíš být vyčerpaná z cesty, takže bychom je měli nechat. 1100 01:10:35,898 --> 01:10:36,899 Pojď. No tak. 1101 01:10:37,483 --> 01:10:38,400 Do svidanija. 1102 01:10:38,484 --> 01:10:41,320 Hezký den. Irina mizí. 1103 01:10:45,366 --> 01:10:46,659 Dobře. Dobře, lidi! 1104 01:10:46,742 --> 01:10:49,578 La Noche de San Juan se blíží, ano? 1105 01:10:49,662 --> 01:10:51,538 Zpátky k paelle, ano? 1106 01:11:04,260 --> 01:11:06,387 Dám vám pár minut, ano? 1107 01:11:09,598 --> 01:11:10,516 - Ahoj. - Ahoj. 1108 01:11:13,477 --> 01:11:17,273 Nečekal jsem, že sem Irina přijede. 1109 01:11:17,356 --> 01:11:18,691 Jo, to mi došlo. 1110 01:11:19,650 --> 01:11:22,152 Asi jí na tobě záleží víc, než sis myslel. 1111 01:11:22,236 --> 01:11:24,989 Ne. Jen je ráda středem pozornosti. 1112 01:11:26,782 --> 01:11:31,870 Myslím, že se jen bála, že se tu bez ní obejdu. 1113 01:11:33,163 --> 01:11:35,749 Taky jsem tu Richarda nečekala. 1114 01:11:35,833 --> 01:11:37,584 Říkal jsem si, že to bude on. 1115 01:11:38,377 --> 01:11:40,921 On totiž neví, kdy přestat. 1116 01:11:44,383 --> 01:11:45,259 Ale já jo. 1117 01:11:50,347 --> 01:11:52,099 Sofie, nechci, aby to… 1118 01:11:52,182 --> 01:11:55,269 Nemůžu být pro Irinu ta druhá ženská. 1119 01:11:57,062 --> 01:11:59,857 Protože jedna taková mi úplně převrátila život. 1120 01:11:59,940 --> 01:12:01,984 - To jí nemůžu udělat. - Ne. Ona… 1121 01:12:03,485 --> 01:12:06,488 je tu jen na pár dní a pak zase někam letí. 1122 01:12:06,572 --> 01:12:09,199 - Já ne… - A ty hned potom odjedeš. 1123 01:12:10,200 --> 01:12:11,910 Matiasi, bylo to fajn. 1124 01:12:12,536 --> 01:12:13,746 Opravdu moc fajn. 1125 01:12:14,788 --> 01:12:16,749 Vždyť to sotva začalo. 1126 01:12:18,292 --> 01:12:19,835 Musím na sebe být hodná. 1127 01:12:21,962 --> 01:12:23,881 Proto si musím chránit srdce. 1128 01:12:28,677 --> 01:12:29,845 Adios, Matiasi. 1129 01:12:48,906 --> 01:12:49,740 Au. 1130 01:12:51,658 --> 01:12:53,744 Možná je čas se stáhnout, Matiasi. 1131 01:12:54,370 --> 01:12:57,790 Zdá se mi, že konečně pochopila, co jsi zač. 1132 01:12:58,999 --> 01:13:01,126 Jo, a… 1133 01:13:02,711 --> 01:13:03,629 co jsem zač? 1134 01:13:04,380 --> 01:13:06,507 No tak, chlape, tobě na ní nezáleží. 1135 01:13:06,590 --> 01:13:09,510 Chápu tu. Snažíš se si tady v Americe vrznout 1136 01:13:09,593 --> 01:13:11,303 a pak prostě zas odjedeš. 1137 01:13:12,221 --> 01:13:15,641 - Zato tobě na Sofii záleží. - Jo, jsme spolu od střední. 1138 01:13:15,724 --> 01:13:16,975 Střídavě. 1139 01:13:17,059 --> 01:13:19,103 Začali jsme spolu bydlet, takže… 1140 01:13:19,853 --> 01:13:21,230 A tys ji podvedl. 1141 01:13:21,814 --> 01:13:24,149 To byla chyba. Ví, že je pořád moje. 1142 01:13:24,733 --> 01:13:27,069 Přijde mi, že není nikoho. 1143 01:13:28,028 --> 01:13:28,987 Moje určitě ne. 1144 01:13:30,072 --> 01:13:33,158 - A tvoje už vůbec. - Neznáš ji. Já ano. 1145 01:13:34,827 --> 01:13:38,080 To je dobře. Tak určitě víš, že nemá ráda řetízky. 1146 01:13:41,417 --> 01:13:44,044 Řetízky má rád každej, jasný? 1147 01:13:51,009 --> 01:13:51,885 Jo. 1148 01:13:53,178 --> 01:13:55,931 - Líbí se ti tenhle nebo tamten? - Tenhle. 1149 01:13:56,014 --> 01:13:58,016 - Jo? Vybarvíme ho červeně? - Teda. 1150 01:13:58,684 --> 01:14:00,686 Máš tam červenou nebo oranžovou? 1151 01:14:01,186 --> 01:14:02,104 Ježíši. 1152 01:14:03,897 --> 01:14:05,315 - Sakra. - Jo. 1153 01:14:05,816 --> 01:14:07,776 Teda, je to super supermodelka. 1154 01:14:07,860 --> 01:14:08,944 Já vím. 1155 01:14:09,570 --> 01:14:13,282 - Třeba má poruchu příjmu potravy. - Přestaň. To není vtipné. 1156 01:14:13,365 --> 01:14:15,325 Řekni mámě, ať si dá pohov. 1157 01:14:15,409 --> 01:14:18,620 Jen říkám, že není dokonalá. Je jen… 1158 01:14:19,329 --> 01:14:21,415 - krásná. - Jo. A je tady. 1159 01:14:21,498 --> 01:14:23,709 Jo, není to nejlepší načasování. 1160 01:14:23,792 --> 01:14:24,626 Ne. 1161 01:14:26,044 --> 01:14:27,754 Ale za to ty nemůžeš. 1162 01:14:27,838 --> 01:14:30,132 Šla jsi tomu naproti a vyplatilo se. 1163 01:14:30,215 --> 01:14:34,595 Jo, vyplatilo se mi to na jednu noc. Jednu jedinou. 1164 01:14:34,678 --> 01:14:37,097 No a? Nějak začít musíš. 1165 01:14:38,432 --> 01:14:39,266 Jo. 1166 01:14:41,602 --> 01:14:43,437 Že jo? Útok na batole? 1167 01:14:44,062 --> 01:14:45,856 - Útok na batole! - Útok na batole! 1168 01:14:46,940 --> 01:14:50,611 Jsi tak dobrá. Mňam, mňam, mňam! Mám tě! 1169 01:14:51,820 --> 01:14:53,030 Má ráda koaly. 1170 01:14:53,113 --> 01:14:54,406 Malé krůčky. 1171 01:14:56,408 --> 01:14:59,661 Někdy je potřeba oslavit každý malý krůček. 1172 01:15:18,805 --> 01:15:20,933 UMĚLECKÁ KATEDRA MARY MCNEIL 1173 01:16:25,455 --> 01:16:27,541 RE: ŽÁDOST O PŘIJETÍ KE STUDIU 1174 01:16:38,510 --> 01:16:40,596 - Máš to? - Jo. A je to. 1175 01:16:40,679 --> 01:16:42,806 Vidíš? To je vaření. 1176 01:16:42,889 --> 01:16:44,891 Jsme teď přece kuchařský pár. 1177 01:16:46,059 --> 01:16:48,937 - Kde je Matias, aby po nás uklidil? - Přesně. 1178 01:16:51,356 --> 01:16:52,941 Tak jsem si říkala, 1179 01:16:53,025 --> 01:16:55,736 co bys říkala, kdybych se hlásila na školy, 1180 01:16:55,819 --> 01:16:57,446 které nejsou v Kalifornii? 1181 01:16:57,529 --> 01:16:58,905 Jo, to bys měla. 1182 01:16:58,989 --> 01:17:00,032 - Jo? - Jo. 1183 01:17:00,616 --> 01:17:02,034 Zvládneš to tu? 1184 01:17:02,117 --> 01:17:05,329 Jo. Co tím myslíš? Jistě, zlato. Nebuď hloupá. 1185 01:17:05,412 --> 01:17:09,499 Já jen, že jsme nikdy nebyly tak daleko od sebe, takže… 1186 01:17:11,126 --> 01:17:13,003 Zlato. 1187 01:17:13,086 --> 01:17:16,798 Máš starost o mě nebo o sebe? 1188 01:17:18,925 --> 01:17:21,053 Asi trochu obojího. 1189 01:17:21,762 --> 01:17:28,060 Zlatíčko. Víš, že jsem si vždycky přála, abys mohla dělat cokoliv, co budeš chtít. 1190 01:17:28,143 --> 01:17:31,480 Postarám se o sebe. Slibuju. 1191 01:17:31,563 --> 01:17:32,481 Tak jo. 1192 01:17:33,565 --> 01:17:35,150 Gracias, Mama. 1193 01:17:35,233 --> 01:17:36,276 De nada. 1194 01:17:37,069 --> 01:17:39,321 - To znělo dobře. - Fakt? Už mi to jde? 1195 01:17:39,404 --> 01:17:41,406 - Jo. - De nada. Já nevím. 1196 01:17:41,490 --> 01:17:44,326 TANEČNÍ AEROBIK 1197 01:17:45,160 --> 01:17:49,956 - Vypadáš mnohem šťastnější, andílku. - Jo, rozhodně se cítím líp. Díky. 1198 01:17:50,040 --> 01:17:52,959 Jo, to láska někdy dokáže. 1199 01:17:54,836 --> 01:17:55,879 Julietto. 1200 01:17:55,962 --> 01:17:57,839 Co o mně vykládáš, mami? 1201 01:17:58,799 --> 01:18:01,426 Poznám, když je ve vzduchu láska. 1202 01:18:01,927 --> 01:18:04,763 A Matias je skvělý hoch. 1203 01:18:04,846 --> 01:18:06,890 Znáš Matiase? 1204 01:18:07,516 --> 01:18:08,850 Je to můj vnuk. 1205 01:18:13,689 --> 01:18:15,732 Vezmu si kabelku a… 1206 01:18:15,816 --> 01:18:16,900 - Jo. - Můžeme? 1207 01:18:18,110 --> 01:18:19,027 Ahoj. 1208 01:18:22,155 --> 01:18:24,783 - Zastavíme se na večeři. - Mami. Zadrž. 1209 01:18:25,367 --> 01:18:27,619 Matias je Juliettin vnuk? 1210 01:18:28,745 --> 01:18:29,788 To jsou věci, co? 1211 01:18:30,372 --> 01:18:31,623 To jsou věci. 1212 01:18:32,207 --> 01:18:34,459 „Hele, pojďme na kurz vaření.“ 1213 01:18:34,543 --> 01:18:37,129 „Hele, učí to takovej hezoun.“ 1214 01:18:37,212 --> 01:18:40,340 - „Hele, nemůžu na lekci.“ - Nebylo v tom nic zlého. 1215 01:18:40,424 --> 01:18:42,718 Nechci, abys mi řešila milostný život. 1216 01:18:42,801 --> 01:18:44,553 - Tak to nebylo. - Ale jo. 1217 01:18:44,636 --> 01:18:47,264 - To se mi snad zdá. - Tak to nebylo. 1218 01:18:47,848 --> 01:18:49,641 Ne, zlato. Já… 1219 01:18:50,475 --> 01:18:52,352 Tak jo. Možná to tak bylo. 1220 01:18:52,436 --> 01:18:54,062 - Jo. - Jen trochu. Jo? 1221 01:18:54,146 --> 01:18:56,273 Taky jsem měla svého Matiase. 1222 01:18:56,356 --> 01:18:57,524 Cože? 1223 01:18:57,607 --> 01:18:58,942 - Jo. - Kdy? 1224 01:18:59,025 --> 01:19:01,820 Akorát v době, kdy jsem poznala tvého otce. 1225 01:19:01,903 --> 01:19:04,906 Jmenoval se Henry. Hezké, že? 1226 01:19:04,990 --> 01:19:06,908 Tvůj Matias byl Henry. 1227 01:19:06,992 --> 01:19:09,369 Ano. Henry a já jsme… 1228 01:19:09,453 --> 01:19:13,373 Šíleně jsme se zamilovali, ale moji rodiče to neschvalovali. 1229 01:19:13,457 --> 01:19:14,541 Proč ne? 1230 01:19:15,876 --> 01:19:17,461 Chtěl procestovat svět. 1231 01:19:17,544 --> 01:19:21,339 Chtěl hledat dobrodružství a žít si po svém. 1232 01:19:21,423 --> 01:19:25,761 Nebyl to typ člověka, kterého si pro mě rodiče představovali. 1233 01:19:26,344 --> 01:19:30,932 A tvůj otec byl jistější volba. 1234 01:19:31,016 --> 01:19:32,350 Ať odpočívá v pokoji. 1235 01:19:33,226 --> 01:19:35,437 - A ty sis vybrala jistotu. - Ano. 1236 01:19:36,480 --> 01:19:39,858 Často přemýšlím, jak by můj život vypadal, 1237 01:19:39,941 --> 01:19:42,194 kdybych poslechla srdce, a ne hlavu. 1238 01:19:44,613 --> 01:19:45,614 To jsem netušila. 1239 01:19:46,281 --> 01:19:49,201 No, ve třiceti nemáš mít na všechno odpověď. 1240 01:19:49,993 --> 01:19:51,912 - Ale. Víš co? - Jo? 1241 01:19:51,995 --> 01:19:54,539 Život není něco, do čeho bys měla spadnout. 1242 01:19:54,623 --> 01:19:57,793 Musíš… Musíš do něj skočit oběma nohama. 1243 01:19:57,876 --> 01:20:00,003 I když nevíš, kam dopadneš. 1244 01:20:01,254 --> 01:20:02,088 Jo. 1245 01:20:03,089 --> 01:20:03,924 Jo. 1246 01:20:05,759 --> 01:20:09,888 Pokud jde o mě, jsem moc ráda, že sis vybrala jistotu. 1247 01:20:10,472 --> 01:20:11,473 Vážně? 1248 01:20:11,556 --> 01:20:13,558 Jo, jinak bys neměla mě. 1249 01:20:14,226 --> 01:20:16,228 Ale ne. Ne, zlato. 1250 01:20:16,311 --> 01:20:20,440 Ne, mělas mi přijít do života a tak či onak by sis ke mně cestu našla. 1251 01:20:20,524 --> 01:20:21,983 Tím jsem si jistá. 1252 01:20:22,067 --> 01:20:25,111 Tak jo. Řekni mi víc o tom Henrym. 1253 01:20:28,532 --> 01:20:32,911 A ano, měli byste dělat různé druhy coca, 1254 01:20:32,994 --> 01:20:36,206 ale pokud jde o La Noche de San Juan, přichystali jsme … 1255 01:20:39,543 --> 01:20:41,795 La Coca de San Juan. 1256 01:20:44,256 --> 01:20:45,340 To se ti líbí, co? 1257 01:20:46,925 --> 01:20:48,134 Pojďme slavit! 1258 01:20:48,218 --> 01:20:49,261 - Ano. - Ano. 1259 01:20:56,351 --> 01:20:57,811 - Je to výborné! - Bueno? 1260 01:20:57,894 --> 01:20:59,479 Je to výborné. Jo. 1261 01:21:00,939 --> 01:21:02,232 Děkuju. 1262 01:21:04,192 --> 01:21:06,903 - Není zač. - Hele. Kde je Matias? 1263 01:21:08,655 --> 01:21:09,531 Pojď se mnou. 1264 01:21:09,614 --> 01:21:12,284 Dobře. Mami, vrátím se. 1265 01:21:12,367 --> 01:21:13,994 Jasně, zlato. Běž. 1266 01:21:16,872 --> 01:21:18,123 - Co je? - Chybíš nám. 1267 01:21:18,206 --> 01:21:20,208 Vy mně taky, ale měli jste Irinu. 1268 01:21:20,292 --> 01:21:22,752 Irina. Byla to noční můra. 1269 01:21:22,836 --> 01:21:24,754 Chtěla jen obskakovat a… 1270 01:21:24,838 --> 01:21:26,214 To je mi moc líto. 1271 01:21:27,382 --> 01:21:29,509 No, ona a Matias už spolu nejsou. 1272 01:21:31,887 --> 01:21:32,721 Vážně? 1273 01:21:32,804 --> 01:21:35,140 Řekl jí, že už jí nebude dělat poskoka. 1274 01:21:36,308 --> 01:21:37,434 Jak to vzala? 1275 01:21:38,018 --> 01:21:41,062 Viděla jsi někdy divočáka sežrat ještěrku? 1276 01:21:41,146 --> 01:21:43,231 Ne v téhle konkrétní kombinaci. 1277 01:21:43,315 --> 01:21:45,358 - Já jo. - Ale ne. 1278 01:21:46,860 --> 01:21:50,572 Říkal, že jsi mu pomohla pochopit, jak hloupé bylo s ní být. 1279 01:21:53,408 --> 01:21:54,534 To že jsem udělala? 1280 01:21:56,119 --> 01:21:58,872 A já jsem ti za to fakt vděčná. 1281 01:21:58,955 --> 01:22:00,790 No a kde je? 1282 01:22:02,375 --> 01:22:05,670 Odlétá dnes do Barcelony. 1283 01:22:06,922 --> 01:22:09,132 Ne, myslela jsem, že až po víkendu. 1284 01:22:09,215 --> 01:22:13,219 O pár dní to posunul, protože se chce připravit na novou práci. 1285 01:22:13,303 --> 01:22:16,139 Dobře. Myslíš, že ho ještě zastihnu? 1286 01:22:17,974 --> 01:22:19,809 - Můžeme to zkusit. - Jo? 1287 01:22:19,893 --> 01:22:22,145 Musíme to zkusit. Kde? Tak jo! 1288 01:22:22,228 --> 01:22:25,398 Nejdřív zkusíme jeho byt, ne? Jo, jeho byt. 1289 01:22:31,279 --> 01:22:33,114 Můžeme ho stihnout na letišti. 1290 01:22:33,198 --> 01:22:35,283 Vi, to nemusíš. O nic nejde. 1291 01:22:35,367 --> 01:22:37,369 Ale musím. Jsi rodina. 1292 01:22:38,161 --> 01:22:39,162 Já tě miluju. 1293 01:22:40,830 --> 01:22:42,457 Dobře, budu řídit. 1294 01:22:42,540 --> 01:22:44,584 Měla bych mámě mámě říct, že… 1295 01:22:44,668 --> 01:22:45,585 Musíme spěchat. 1296 01:22:45,669 --> 01:22:47,796 Tak jo. Jo. Bude v pohodě. Já taky. 1297 01:22:54,344 --> 01:22:55,470 Děkuju. 1298 01:23:09,567 --> 01:23:10,568 - Ježíši! - Tak… 1299 01:23:10,652 --> 01:23:12,362 A ty… Kde budeš… 1300 01:23:12,445 --> 01:23:13,571 - Běž za ním. - Jo. 1301 01:23:13,655 --> 01:23:15,281 Tak jo. Pak tě najdu. 1302 01:23:15,365 --> 01:23:17,158 Najdu si tě. Díky! 1303 01:23:17,867 --> 01:23:19,786 - Pardon! - Excusé. 1304 01:23:25,750 --> 01:23:28,253 Pardon. S dovolením. Pardon. 1305 01:23:35,719 --> 01:23:37,095 VSTUP POUZE S LETENKOU 1306 01:23:37,178 --> 01:23:38,054 Sofie? 1307 01:23:42,475 --> 01:23:43,768 Ahoj. 1308 01:23:43,852 --> 01:23:46,062 Panebože, jsi pořád tady. 1309 01:23:47,230 --> 01:23:48,523 Už jsem nedoufala. 1310 01:23:49,733 --> 01:23:54,195 Nemohl jsem odjet, než ochutnám kuřecí prsty. 1311 01:23:54,279 --> 01:23:56,197 Kuřecí prsty. To ti schvaluju. 1312 01:23:59,701 --> 01:24:02,704 Nevím, jak to děláte ve Španělsku, 1313 01:24:02,787 --> 01:24:05,665 ale tady v Americe se rozloučíme, než odjedeme. 1314 01:24:06,791 --> 01:24:07,751 Ano… 1315 01:24:08,501 --> 01:24:10,336 Chtěl jsem, ale… 1316 01:24:11,629 --> 01:24:12,630 jsi velmi… 1317 01:24:13,590 --> 01:24:15,008 silná osoba. 1318 01:24:15,800 --> 01:24:18,136 Teda, z toho mě ještě nikdo nenařknul. 1319 01:24:18,720 --> 01:24:20,722 Víš, co chceš, tak… 1320 01:24:21,514 --> 01:24:23,558 Měl bych respektovat tvoje přání. 1321 01:24:28,063 --> 01:24:31,524 Tak tohle je asi dárek na rozloučenou. 1322 01:24:33,485 --> 01:24:34,527 Co je to? 1323 01:24:35,028 --> 01:24:40,116 Tohle je Cabernet Sauvignon, chlouba okresu Sonoma. 1324 01:24:41,201 --> 01:24:42,702 Jo, slyšel jsem o tom. 1325 01:24:42,786 --> 01:24:43,661 Fakt? 1326 01:24:46,915 --> 01:24:47,749 Doufala jsem… 1327 01:24:49,709 --> 01:24:51,920 že ho vypijeme spolu. 1328 01:24:52,921 --> 01:24:53,922 Na oslavu. 1329 01:24:55,632 --> 01:24:58,176 Na oslavu čeho? 1330 01:25:01,054 --> 01:25:04,516 Přijali mě na magisterský program grafického designu. 1331 01:25:04,599 --> 01:25:05,809 Nastupuju v srpnu. 1332 01:25:05,892 --> 01:25:07,727 - Sofie, to je úžasné! - Jo. 1333 01:25:07,811 --> 01:25:09,813 - Felicitaciones, mama. - Díky. 1334 01:25:09,896 --> 01:25:12,190 Předpokládám, že to znamená gratulaci? 1335 01:25:12,273 --> 01:25:14,651 - Ano. - Ve španělštině začínám válet. 1336 01:25:14,734 --> 01:25:17,612 Což se mi bude při studiu hodit. 1337 01:25:19,239 --> 01:25:20,532 Jak to? 1338 01:25:21,116 --> 01:25:23,576 Protože jde o Institut designu… 1339 01:25:24,994 --> 01:25:25,912 v Madridu. 1340 01:25:28,289 --> 01:25:31,292 Počkej. To… Není to… 1341 01:25:31,376 --> 01:25:33,670 Není to v Santa Claře, že ne? 1342 01:25:33,753 --> 01:25:36,047 Ne, ne. Je to v España. 1343 01:25:36,881 --> 01:25:38,633 To je úžasné, mama. 1344 01:25:42,220 --> 01:25:43,138 Díky. 1345 01:25:44,389 --> 01:25:47,142 Třeba bych tě někdy mohl 1346 01:25:47,225 --> 01:25:49,727 navštívit, až tam budeš. 1347 01:25:52,230 --> 01:25:55,650 Nejspíš se zapíšu na každou tvoji prohlídku města… 1348 01:25:57,318 --> 01:25:59,195 kterou budeš mít volnou. 1349 01:26:08,204 --> 01:26:09,581 Kéž bys nemusel odjet. 1350 01:26:15,044 --> 01:26:15,879 Teď už… 1351 01:26:17,922 --> 01:26:19,048 nemůžu odjet. 1352 01:26:21,009 --> 01:26:25,555 Musím ochutnat ty kuřecí prsty s tímhle vínem. 1353 01:26:26,764 --> 01:26:27,807 Pojď ke mně. 1354 01:26:32,896 --> 01:26:35,064 - Je to naléhavé. - Odjeďte s tím. 1355 01:26:35,148 --> 01:26:37,692 Ne! Jde o naléhavou událost. 1356 01:26:37,775 --> 01:26:39,903 - Už tu budou. - Nezájem. Zmiz! 1357 01:26:39,986 --> 01:26:41,446 Proč tak neurvale? 1358 01:26:41,529 --> 01:26:42,697 Ahoj. 1359 01:26:42,780 --> 01:26:44,157 Našla jsi ho! 1360 01:26:46,367 --> 01:26:48,203 Zmeškal jsi let? 1361 01:26:48,703 --> 01:26:50,788 Jo, o fous. 1362 01:26:52,874 --> 01:26:54,542 Mám takovou radost. 1363 01:26:54,626 --> 01:26:56,044 - Díky, Vi. - Vi? 1364 01:26:56,127 --> 01:26:57,378 Jo. Jsem teď Vi. 1365 01:26:57,462 --> 01:26:59,380 Jo, jsme si fakt blízké. 1366 01:27:00,381 --> 01:27:01,216 Ach jo. 1367 01:27:01,299 --> 01:27:03,009 - Máme ho! - Ne, já vím… 1368 01:27:03,092 --> 01:27:05,178 Divím se, že jste tu jízdu přežily. 1369 01:27:07,388 --> 01:27:08,890 Otevřeš mi kufr? 1370 01:27:13,061 --> 01:27:15,396 - Takže můžeš přijet. - Dobře. 1371 01:27:15,480 --> 01:27:17,315 - Pomoct se stěhováním. - Dobře. 1372 01:27:17,398 --> 01:27:18,691 - Ale… - Ale co? 1373 01:27:18,775 --> 01:27:20,526 Já rozhoduju, co bude v bytě. 1374 01:27:20,610 --> 01:27:21,653 Jo. Jasně. 1375 01:27:21,736 --> 01:27:23,071 - Tak jo. - Jo. 1376 01:27:23,154 --> 01:27:25,990 - Myslela jsem, že to bude těžší. - Ale ne. 1377 01:27:26,074 --> 01:27:28,910 - Buenas noches, dámy. - Pane jo. Ahoj. 1378 01:27:28,993 --> 01:27:29,994 Prosím. 1379 01:27:32,163 --> 01:27:33,373 Pojďte za mnou. 1380 01:27:33,456 --> 01:27:34,832 - Pojď, Mama. - Tak jo. 1381 01:27:37,460 --> 01:27:39,003 Připravené si to užít? 1382 01:28:09,951 --> 01:28:10,827 Tady. 1383 01:28:11,536 --> 01:28:12,870 Vítejte. 1384 01:28:12,954 --> 01:28:14,539 Ahoj. 1385 01:28:14,622 --> 01:28:17,959 Lainie a Sofia. Můj oblíbený kuchařský pár. 1386 01:28:18,042 --> 01:28:20,128 Naši vzácní hosté dorazili. 1387 01:28:20,920 --> 01:28:23,673 Vítejte na Noche de San Juan. 1388 01:28:24,257 --> 01:28:25,091 Gracias. 1389 01:28:25,174 --> 01:28:27,260 Ne. Je to gracias. 1390 01:28:28,845 --> 01:28:31,973 - Učí se rychle, že? - Už může do Španělska. 1391 01:28:32,056 --> 01:28:33,474 Myslím, že jo. 1392 01:28:33,558 --> 01:28:35,101 - Taky myslím. - Jo. 1393 01:28:35,184 --> 01:28:37,103 Tak pojďte dál. Mám jamón. 1394 01:28:37,186 --> 01:28:39,188 - Ano. Dobře. - A quesito manchego… 1395 01:28:39,272 --> 01:28:42,442 - Miluju manchego! - Myslím, že vím, co to je. 1396 01:28:42,525 --> 01:28:44,110 A máme trochu gazpacha… 1397 01:29:06,924 --> 01:29:08,760 Tak jo, jdu na předkrm. 1398 01:29:12,764 --> 01:29:16,017 Myslím, že jo. Myslím, že je čas, tío. 1399 01:29:16,100 --> 01:29:18,311 - Ano. Je čas. - Myslíš, že jo? 1400 01:29:18,394 --> 01:29:20,980 Moji milí, věnujte mi prosím pozornost. 1401 01:29:21,064 --> 01:29:21,898 Ano! 1402 01:29:22,648 --> 01:29:23,483 Teď… 1403 01:29:24,317 --> 01:29:27,070 napíšeme svá přání na příští rok… 1404 01:29:27,570 --> 01:29:30,698 a spálíme je v ohni. 1405 01:29:30,782 --> 01:29:32,617 - To bylo děsivé. - Každý rok. 1406 01:29:32,700 --> 01:29:35,161 - Proč to říká takhle? - Dělá to pokaždé. 1407 01:29:35,244 --> 01:29:37,038 - To je prostě on. - Hrůza. 1408 01:29:37,121 --> 01:29:39,874 A náš ctěný pár přeskočí oheň. 1409 01:29:39,957 --> 01:29:42,668 Tak se očistíte od veškeré špatné energie 1410 01:29:42,752 --> 01:29:45,254 a nadcházející rok začnete s čistým štítem. 1411 01:29:45,338 --> 01:29:46,964 My že máme tamto přeskočit? 1412 01:29:47,048 --> 01:29:47,965 Jo. 1413 01:29:48,049 --> 01:29:50,802 - Jo. To zvládneš. - Ne. 1414 01:29:50,885 --> 01:29:53,304 - Sotva se mi zahojil kotník. - Ale jo. 1415 01:29:53,388 --> 01:29:55,598 - To nejde. - Vždyť je to malý ohýnek. 1416 01:29:55,681 --> 01:29:57,850 - Není zas tak velký. - Je obrovský. 1417 01:29:57,934 --> 01:29:59,685 - Nebo… - Můžete použít tohle. 1418 01:30:00,520 --> 01:30:02,480 Dobře. Fakt vtipný. 1419 01:30:02,563 --> 01:30:05,900 Jste děsný. Fakt jste mě vyděsili. 1420 01:30:21,374 --> 01:30:25,420 Takže do toho oficiálně skočím oběma nohama. 1421 01:30:25,503 --> 01:30:27,713 - Co, mami? - Dej mi to. 1422 01:30:29,966 --> 01:30:32,635 - Nevím, proč jsem nervózní. - To nic. 1423 01:30:34,262 --> 01:30:35,471 - Takže jo. - Na tři. 1424 01:30:36,389 --> 01:30:37,223 Raz. 1425 01:30:38,307 --> 01:30:39,267 Dva. 1426 01:30:40,476 --> 01:30:41,477 - Tři. - Pojď! 1427 01:30:45,982 --> 01:30:48,192 - Tak jo, mami. Teď ty. - To ne. 1428 01:30:48,276 --> 01:30:50,528 - Mohla bych se spálit! - Je to poprvé. 1429 01:30:50,611 --> 01:30:52,947 Ano. Mami. Použij svoje svaly ze zumby! 1430 01:30:53,030 --> 01:30:55,575 - Nemůžu… Co? - Mami, pamatuj. Nové začátky. 1431 01:30:56,576 --> 01:30:58,202 - Nové začátky. - Tak pojď. 1432 01:30:58,286 --> 01:30:59,579 Díky. Můžeme? 1433 01:30:59,662 --> 01:31:01,497 - Tak jo. - Raz. Dva! 1434 01:31:03,249 --> 01:31:04,208 Dobrý? 1435 01:31:05,710 --> 01:31:06,794 Bonjour, ma chère. 1436 01:31:07,587 --> 01:31:08,754 Panebože. 1437 01:31:11,591 --> 01:31:12,675 Henry? 1438 01:31:14,051 --> 01:31:16,721 Ahoj Lainie. Rád tě vidím. 1439 01:31:17,305 --> 01:31:20,141 Napadlo mě, že když budu tak daleko, 1440 01:31:20,224 --> 01:31:21,642 neměla bys tu být sama. 1441 01:31:23,478 --> 01:31:24,562 Mám tě ráda, mami. 1442 01:31:26,606 --> 01:31:28,983 Proboha, Henry. 1443 01:31:29,066 --> 01:31:30,443 Doufám, že nejdu pozdě. 1444 01:31:32,445 --> 01:31:34,113 Vůbec ne. 1445 01:31:34,197 --> 01:31:35,698 Tu n'as pas changée. 1446 01:31:36,908 --> 01:31:38,868 Bože můj. 1447 01:31:43,706 --> 01:31:44,957 Na nové začátky. 1448 01:31:45,750 --> 01:31:47,543 Na šťastné konce. 1449 01:34:34,877 --> 01:34:38,005 Překlad titulků: Veronika Šnyrychová