1
00:00:16,808 --> 00:00:19,185
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:01:41,893 --> 00:01:42,894
Pro tebe.
3
00:01:45,814 --> 00:01:46,940
Pro tebe.
4
00:01:51,111 --> 00:01:52,946
Tohle je všechno tvoje, Sofie.
5
00:01:53,029 --> 00:01:55,115
- Promiň, co mám…
- To nevím.
6
00:02:04,916 --> 00:02:09,795
PROSÍM, PODEPIŠ!
POŠLI DÁL.
7
00:02:15,009 --> 00:02:16,511
VŠECHNO NEJLEPŠÍ
8
00:02:16,594 --> 00:02:20,765
VŠECHNO NEJLEPŠÍ K NAROZENINÁM, SOFIE
9
00:02:38,199 --> 00:02:39,242
Slečno Dunhamová.
10
00:02:39,325 --> 00:02:40,743
Sofie. Výborně.
11
00:02:40,827 --> 00:02:42,787
Doneseš mi espreso, než omdlím?
12
00:02:42,871 --> 00:02:45,540
Prohlížím ta úděsná loga, co poslali.
13
00:02:45,623 --> 00:02:47,625
Proč za mě chtějí dělat mou práci?
14
00:02:47,709 --> 00:02:49,836
Není tam nikdo kreativní.
15
00:02:49,919 --> 00:02:53,381
Ano, slečno… Přinesu vám ho.
16
00:02:53,464 --> 00:02:56,259
Ale před tím jsem se chtěla zeptat…
17
00:02:56,801 --> 00:02:58,595
Říkala jsem si…
18
00:02:59,304 --> 00:03:01,389
- Říkala jsem si…
- Bože, ven s tím.
19
00:03:01,472 --> 00:03:04,642
Dělám vám asistentku už dva roky.
20
00:03:04,726 --> 00:03:07,020
Nebo něco přes dva roky a…
21
00:03:07,103 --> 00:03:10,023
Říkala jsem si,
že je načase promluvit si o tom,
22
00:03:10,106 --> 00:03:15,695
že moje práce obnáší zvedání telefonu,
korektury a plánování,
23
00:03:15,778 --> 00:03:18,031
ale žádný grafický design.
24
00:03:18,990 --> 00:03:22,660
Najala jsem tě jako svou asistentku,
ne chráněnku.
25
00:03:22,744 --> 00:03:25,079
S tím jsi tu práci snad brala.
26
00:03:25,163 --> 00:03:27,582
Jo. Jo. Jistě.
27
00:03:27,665 --> 00:03:30,668
Myslela jsem,
že když zvládnu větší zodpovědnost,
28
00:03:30,752 --> 00:03:32,003
něco mi přihrajete.
29
00:03:32,086 --> 00:03:34,505
Máme tu lidi s magisterským titulem,
30
00:03:34,589 --> 00:03:37,050
co čekají na nějakou příležitost.
31
00:03:37,133 --> 00:03:40,678
Pochybuju,
že by se našlo něco pro asistentku.
32
00:03:42,513 --> 00:03:43,932
Tak jo, dobře…
33
00:03:45,725 --> 00:03:46,935
Takže co mám dělat?
34
00:03:50,772 --> 00:03:54,192
Drahoušku. Udělám ti laskavost.
35
00:03:56,986 --> 00:03:58,988
Díky. Vážím si toho. Já…
36
00:03:59,072 --> 00:04:00,365
Má výpověď.
37
00:04:02,075 --> 00:04:03,076
Co prosím?
38
00:04:03,159 --> 00:04:06,120
Jo, dělat asistentku dva roky je moc.
39
00:04:06,204 --> 00:04:08,456
Většina lidí odejde po půl roce.
40
00:04:08,539 --> 00:04:09,457
Kolik ti je?
41
00:04:10,208 --> 00:04:12,085
Zítra mi bude 30.
42
00:04:12,168 --> 00:04:13,336
Jejda.
43
00:04:13,419 --> 00:04:16,047
Na zvedání telefonu jsi už fakt stará.
44
00:04:16,714 --> 00:04:18,341
Určitě máš budoucnost,
45
00:04:19,050 --> 00:04:20,551
ale ne tady.
46
00:04:23,346 --> 00:04:25,139
Ještě si to prosím rozmyslete.
47
00:04:25,223 --> 00:04:27,767
- Asi jste mi nerozuměla.
- Jo, Becky.
48
00:04:27,850 --> 00:04:29,560
Jo, jsem připravená.
49
00:04:29,644 --> 00:04:32,021
Nahoru.
50
00:04:32,105 --> 00:04:34,232
- Tak jo.
- Jedna. Jo. Dolů.
51
00:04:34,315 --> 00:04:37,485
Nahoru.
52
00:04:37,568 --> 00:04:38,653
Zaber.
53
00:04:50,832 --> 00:04:51,666
Co je?
54
00:04:52,875 --> 00:04:56,629
Jo, a díky za přání k narozkám, lidi.
55
00:05:07,181 --> 00:05:08,266
Co má za problém?
56
00:05:17,150 --> 00:05:19,694
Zooey, sedni si na zadek.
57
00:05:20,320 --> 00:05:22,405
Raz, dva…
58
00:05:23,489 --> 00:05:26,242
Děkuju. Dáš si džus?
59
00:05:26,326 --> 00:05:27,410
Ne.
60
00:05:27,493 --> 00:05:29,662
Je jablečný. Ten máš nejradši.
61
00:05:29,746 --> 00:05:31,039
Nechutná mi.
62
00:05:32,749 --> 00:05:35,126
Ještě včera ti chutnal.
63
00:05:37,378 --> 00:05:40,590
No, tak to vypadá,
že doma si půjdeš zdřímnout.
64
00:05:40,673 --> 00:05:42,842
Ne. Jedu někam jinam.
65
00:05:42,925 --> 00:05:44,927
A kam jako?
66
00:06:09,869 --> 00:06:11,162
Richarde, jsi doma?
67
00:06:12,705 --> 00:06:13,581
Sofie?
68
00:06:13,664 --> 00:06:18,503
Ahoj. Mám vtipnou historku.
Odešla jsem dnes z práce.
69
00:06:20,671 --> 00:06:23,091
Dali mi podepsat přání k mým narozeninám.
70
00:06:28,429 --> 00:06:29,305
Richarde.
71
00:06:31,182 --> 00:06:32,433
Zlato, jsi v pořádku?
72
00:06:38,606 --> 00:06:39,774
Ahoj.
73
00:06:39,857 --> 00:06:40,900
Ahoj zlato.
74
00:06:45,154 --> 00:06:46,531
Tys byl v posteli?
75
00:06:47,115 --> 00:06:48,658
Ne, já jen… Já…
76
00:06:49,784 --> 00:06:51,119
Není to…
77
00:06:51,202 --> 00:06:52,495
Co se děje?
78
00:06:53,496 --> 00:06:55,456
A proč jsou tady dva sendviče?
79
00:06:55,540 --> 00:06:56,416
No, já…
80
00:06:57,750 --> 00:07:00,378
Nemohl jsem si vybrat, tak…
81
00:07:01,003 --> 00:07:03,089
jsem si koupil dva.
82
00:07:06,801 --> 00:07:08,261
Ty tam máš štěně?
83
00:07:10,763 --> 00:07:12,223
Doufám, že je to štěně.
84
00:07:22,150 --> 00:07:23,025
Ahoj.
85
00:07:24,569 --> 00:07:27,155
Chtělas vyskočit? To bych ráda viděla.
86
00:07:27,238 --> 00:07:29,866
- Asi bych neměla.
- Jo.
87
00:07:34,537 --> 00:07:35,705
Lásko…
88
00:07:45,256 --> 00:07:46,883
Vrátím se za hodinu.
89
00:07:49,385 --> 00:07:52,346
Pošli svoji holku domů
a nebuď tady, až se vrátím.
90
00:07:58,811 --> 00:08:01,439
Panebože. Kruci!
91
00:08:02,940 --> 00:08:03,983
Krucinál!
92
00:08:12,742 --> 00:08:14,035
Bože.
93
00:08:14,118 --> 00:08:15,786
Proboha, Sofie, je ti něco?
94
00:08:15,870 --> 00:08:18,372
Ne! Nepřibližuj se ke mně!
95
00:08:19,332 --> 00:08:21,834
Chtěl jsem ti jen pomoct.
96
00:08:21,918 --> 00:08:24,212
Máš hodinu, kreténe!
97
00:08:25,505 --> 00:08:26,339
Tak jo.
98
00:08:26,964 --> 00:08:29,300
- Běž!
- Tak jo.
99
00:08:31,636 --> 00:08:35,472
Dneska fakt nemám den. Fakt ne.
100
00:08:47,151 --> 00:08:49,403
O DVA TÝDNY POZDĚJI…
101
00:09:15,972 --> 00:09:18,516
Víš, kterou část dne mám nejradši?
102
00:09:18,599 --> 00:09:20,560
Když ti můžu popřát dobré ráno.
103
00:09:21,936 --> 00:09:23,271
Dobré ráno, mami.
104
00:09:23,354 --> 00:09:26,566
Zlato. Dobré ráno, drahoušku.
105
00:09:26,649 --> 00:09:28,985
Jak se dnes má můj vrabeček?
106
00:09:31,237 --> 00:09:32,697
Pořád trčí v hnízdě.
107
00:09:33,864 --> 00:09:37,451
Víš co? Udělala jsem ti snídani.
Máš před sebou velký den.
108
00:09:38,160 --> 00:09:40,871
Ne, nepamatuju si,
že bych měla něco v plánu.
109
00:09:40,955 --> 00:09:43,291
Jsi tu zahrabaná už dost dlouho.
110
00:09:43,374 --> 00:09:45,710
Chci tě vzít na moji lekci zumby.
111
00:09:45,793 --> 00:09:50,047
Mami, se zumbou
by asi můj doktor nesouhlasil.
112
00:09:50,131 --> 00:09:52,675
Ale holky tě hrozně chtějí poznat.
113
00:09:52,758 --> 00:09:53,634
Mami.
114
00:09:53,718 --> 00:09:56,887
Ne. Žádný„mami“. Prostě půjdeš.
115
00:09:56,971 --> 00:09:58,848
Musíme tě postavit na nohy…
116
00:09:58,931 --> 00:10:01,726
Na nohu. Na berle.
117
00:10:02,268 --> 00:10:03,185
No tak, zlato.
118
00:10:03,269 --> 00:10:05,771
Tvůj nový život tě nenajde pod peřinou.
119
00:10:05,855 --> 00:10:08,149
- Dobře.
- Musíš se ho chopit.
120
00:10:08,232 --> 00:10:11,360
- Dobře.
- Budou z tebe nadšené.
121
00:10:13,904 --> 00:10:17,867
Pět, šest, sedm a ruce. Paráda!
122
00:10:17,950 --> 00:10:21,746
Dva. Teda čtyři. Šest.
123
00:10:23,289 --> 00:10:26,083
Dobře. A teď poklepávání.
124
00:10:26,167 --> 00:10:31,047
Až budeš připravená, poklepej si ramena.
Poplácej se po zádech.
125
00:10:31,130 --> 00:10:33,841
To je ono. Zasloužíš si to.
126
00:10:33,924 --> 00:10:36,218
Když se ztratíš, chyť se Julietty.
127
00:10:36,302 --> 00:10:39,388
A teď merengue!
128
00:10:41,974 --> 00:10:43,517
Nebo něco podobného.
129
00:10:44,685 --> 00:10:48,606
Ruce nahoru. A zase dolů.
130
00:10:49,732 --> 00:10:51,525
Já vím. Uvidíme se příště.
131
00:10:51,609 --> 00:10:53,986
Pracuju jako grafička ve městě.
132
00:10:54,070 --> 00:10:56,113
Panejo. Pro koho pracuješ?
133
00:10:57,031 --> 00:10:59,575
To je dobrá otázka. Já…
134
00:10:59,659 --> 00:11:03,621
Právě mění práci, aby mohla být
se svou osamělou matkou v Sonomě.
135
00:11:03,704 --> 00:11:06,916
- Jak dlouho tu zůstaneš?
- Nevím.
136
00:11:06,999 --> 00:11:09,669
Asi dokud nebudu moct
stoupnout na tu nohu.
137
00:11:09,752 --> 00:11:12,880
Chodit městem s berlema
je celkem komplikace.
138
00:11:12,963 --> 00:11:16,634
Jo. Než se naděješ,
bude tančit zumbu vedle tebe, Julietto.
139
00:11:16,717 --> 00:11:20,930
Jestli ti někdo dokáže vlít
trochu salsy do pánve, tak ona.
140
00:11:21,013 --> 00:11:22,598
To se uvidí.
141
00:11:24,600 --> 00:11:26,602
Je to prostě miláček.
142
00:11:26,686 --> 00:11:27,853
Děkuju.
143
00:11:28,521 --> 00:11:32,608
Musím se osprchovat,
než se vrátí domů Alejandro.
144
00:11:32,692 --> 00:11:34,819
Máme takový pozumbový rituál.
145
00:11:35,695 --> 00:11:38,072
Jinak se toho přebytku energie nezbavím.
146
00:11:38,698 --> 00:11:39,699
To je moje holka.
147
00:11:41,158 --> 00:11:42,159
Ahoj.
148
00:11:42,243 --> 00:11:44,578
Ach bože. Ona a Alejandro mají sex.
149
00:11:45,538 --> 00:11:46,414
To mi došlo.
150
00:11:46,914 --> 00:11:48,374
No, přežila jsi.
151
00:11:48,457 --> 00:11:51,794
Jo. Ty tvoje kámošky to pěkně rozjely.
152
00:11:51,877 --> 00:11:54,338
Díky za exkurzi
do mé blízké budoucnosti.
153
00:11:54,422 --> 00:11:55,965
Ale prosím tě.
154
00:11:56,882 --> 00:11:57,800
Podívej.
155
00:11:57,883 --> 00:11:59,927
- Co je?
- Kurz vaření.
156
00:12:00,010 --> 00:12:03,556
„Naučte se
španělská letní jídla v El Corazon.“
157
00:12:03,639 --> 00:12:04,890
Tam to mám ráda.
158
00:12:04,974 --> 00:12:07,435
- Měla by ses přihlásit.
- Ne, díky.
159
00:12:07,518 --> 00:12:09,729
- Proč ne?
- Protože vařit umím.
160
00:12:09,812 --> 00:12:11,897
Cože? Co vaříš?
161
00:12:11,981 --> 00:12:16,444
Cokoliv. Kuře, steak, rybu,
rýži, nudle, brambory. Já…
162
00:12:16,527 --> 00:12:20,114
Ne. To není vaření, to je jen ohřívání.
163
00:12:20,197 --> 00:12:23,534
- Je to vaření.
- Ne. Vaření je kreativnější. Je to…
164
00:12:23,617 --> 00:12:26,036
Jak připravuješ kuře?
165
00:12:26,120 --> 00:12:27,788
Jak připravuju kuře?
166
00:12:28,956 --> 00:12:31,834
Varuju, ho že pánev je velmi horká,
167
00:12:31,917 --> 00:12:33,627
a pak ho do ní hodím.
168
00:12:33,711 --> 00:12:35,004
Zapíšu tě.
169
00:12:35,087 --> 00:12:37,798
Mami, to je kurz vaření pro páry.
170
00:12:37,882 --> 00:12:41,385
- Připadá ti, že někoho mám?
- Můžu s tebou jít já.
171
00:12:42,553 --> 00:12:45,765
Nic tragičtějšího už jsi říct nemohla.
172
00:12:45,848 --> 00:12:47,349
Nebuď hloupá.
173
00:12:47,433 --> 00:12:51,979
Mami, vážně, z představy,
že někoho mám, mám osypky.
174
00:12:52,062 --> 00:12:56,400
Nechci být v kuchyni s hrdličkama,
co dělají tapas a zamilovaný oči.
175
00:12:56,484 --> 00:12:59,361
- Prosím. Udělej to pro mě.
- Ne. Nepřihlašuj mě.
176
00:13:00,488 --> 00:13:02,323
- Myslím to vážně.
- Dobře.
177
00:13:12,166 --> 00:13:13,167
Dobré ráno, mami.
178
00:13:13,250 --> 00:13:14,668
Dobré ráno, drahoušku.
179
00:13:14,752 --> 00:13:18,130
No tak. Vstávej. Dnes si užijeme wellness.
180
00:13:24,887 --> 00:13:26,639
Tak jo. Jsme tady.
181
00:13:27,681 --> 00:13:29,016
Tohle není wellness.
182
00:13:30,810 --> 00:13:33,020
Já zapomněla. Wellness je zítra.
183
00:13:33,813 --> 00:13:36,148
Dobře, tak co tady…
184
00:13:37,942 --> 00:13:40,611
Mami, řekla jsem ne.
185
00:13:40,694 --> 00:13:43,739
- No tak, zlato, prosím.
- Výslovně jsem řekla ne.
186
00:13:43,823 --> 00:13:45,282
Víš co? Jen jedna lekce.
187
00:13:45,366 --> 00:13:47,701
Když se ti nebude líbit, nevrátíme se.
188
00:13:47,785 --> 00:13:50,204
Vidíš, co mám na sobě? To je týrání dětí.
189
00:13:50,287 --> 00:13:51,580
Je ti 30.
190
00:13:51,664 --> 00:13:53,374
Tak je to týraní dospělých.
191
00:13:54,250 --> 00:13:57,086
Nedělej z toho drama.
Je to jen jedna lekce.
192
00:13:57,169 --> 00:13:58,546
Mami. Já tam nejdu.
193
00:13:59,088 --> 00:14:00,297
Ale Sofie.
194
00:14:00,798 --> 00:14:01,757
Taková blbost.
195
00:14:05,427 --> 00:14:07,847
Jdi si tam sama, jak se ti to bude líbit.
196
00:14:07,930 --> 00:14:09,306
Tak jo. Jdeme.
197
00:14:09,390 --> 00:14:11,016
Ne, běž. Počkám tady.
198
00:14:11,100 --> 00:14:13,227
Je to kurz pro páry. Potřebuju tě.
199
00:14:13,310 --> 00:14:14,728
Mami, já nejdu. Ne.
200
00:14:14,812 --> 00:14:17,147
Zlato, no tak. Zvedni ten zadek.
201
00:14:17,231 --> 00:14:18,941
Hleď si svýho zadku… Ne!
202
00:14:19,024 --> 00:14:21,068
- Nech mě!
- Nebuď taková.
203
00:14:21,151 --> 00:14:23,988
- Zlomíš mi druhý kotník.
- Tak vystup.
204
00:14:24,071 --> 00:14:28,951
Promiňte. Potřebujete pomoc?
205
00:14:29,034 --> 00:14:30,703
Panebože.
206
00:14:32,663 --> 00:14:34,540
A víte, že ano?
207
00:14:34,623 --> 00:14:37,084
Nemůžu dostat dceru z auta.
208
00:14:37,167 --> 00:14:39,044
- Má poraněný kotník.
- Mami.
209
00:14:39,128 --> 00:14:41,547
Dobře, zkusím to. To je maličkost.
210
00:14:41,630 --> 00:14:43,424
- Já to zvládnu.
- Rád pomůžu.
211
00:14:43,507 --> 00:14:46,260
- Já jen…
- Takhle to bude jednodušší.
212
00:14:46,343 --> 00:14:48,053
Chyťte se mě kolem krku.
213
00:14:48,846 --> 00:14:50,097
- Tak jo.
- Dobrý?
214
00:14:50,180 --> 00:14:52,182
Dobře. Můžeme?
215
00:14:53,017 --> 00:14:54,935
A teď… A je to.
216
00:14:55,436 --> 00:14:58,272
A teď pěkně pomalu na nohy.
217
00:14:58,355 --> 00:15:00,024
- A je to.
- A je to.
218
00:15:00,107 --> 00:15:04,194
- A tohle bude vaše, že?
- Jak jste to uhodl?
219
00:15:04,278 --> 00:15:06,155
- Moc vám děkuju.
- Za málo.
220
00:15:06,238 --> 00:15:08,324
Nemohla jsem ji odtamtud dostat.
221
00:15:08,991 --> 00:15:11,827
Nevím, proč jí to dělalo potíže.
222
00:15:12,620 --> 00:15:14,580
Teď už to zvládneme, takže…
223
00:15:14,663 --> 00:15:16,248
Dobře. Rád jsem pomohl.
224
00:15:16,332 --> 00:15:18,500
- Jo. Díky. Moc vám děkuju.
- Jo.
225
00:15:19,501 --> 00:15:21,003
- Pardon.
- To nic.
226
00:15:21,879 --> 00:15:23,797
Ještě jednou díky. Děkuju.
227
00:15:25,049 --> 00:15:28,344
- Mami… Nevím, kam jít.
- Jo, tudy. Pojď.
228
00:15:34,600 --> 00:15:35,434
Zdravím.
229
00:15:35,517 --> 00:15:37,478
Dobrý den, vítejte v El Corazon.
230
00:15:39,480 --> 00:15:42,191
Přejete si? Přišly jste na kurz?
231
00:15:42,274 --> 00:15:47,029
- Na kurz vaření, ano.
- Víte, že je to pro páry?
232
00:15:50,115 --> 00:15:50,950
No ano.
233
00:15:51,033 --> 00:15:51,867
Jo.
234
00:15:51,951 --> 00:15:54,203
Matka a dcera jsou taky pár.
235
00:15:54,286 --> 00:15:55,454
Jasně.
236
00:15:55,537 --> 00:15:58,791
Samozřejmě! Ano, pojďte dál.
237
00:15:58,874 --> 00:16:02,670
Dobře. Už teď to vypadá jako zábava. Pojď.
238
00:16:03,295 --> 00:16:04,880
Zdravím, omlouváme se.
239
00:16:04,964 --> 00:16:07,675
A ano, vidím, že máme poslední pár.
240
00:16:07,758 --> 00:16:09,510
Venga. Tady je vaše místo.
241
00:16:09,593 --> 00:16:10,469
Děkuji.
242
00:16:11,720 --> 00:16:14,306
Vy musíte být Lainie a Sofia, že?
243
00:16:14,390 --> 00:16:15,557
Která je která?
244
00:16:15,641 --> 00:16:18,477
- Jsem Lainie. A moje dcera Sofia.
- Zdravím.
245
00:16:18,560 --> 00:16:20,604
¡Ay qué monada!
246
00:16:20,688 --> 00:16:22,481
To je úžasné. Ano.
247
00:16:22,564 --> 00:16:24,316
- To je dobrý.
- Určitě?
248
00:16:24,400 --> 00:16:27,111
Zvládneš to s tou židlí, zlatíčko?
249
00:16:27,194 --> 00:16:30,447
- Jo. Můžu u toho sedět?
- Jistě. V pořádku.
250
00:16:30,531 --> 00:16:33,325
Oblečte si zástěry a začneme.
251
00:16:33,409 --> 00:16:35,953
Nejdřív se krátce představíme.
252
00:16:36,954 --> 00:16:38,414
Vy první. Ano?
253
00:16:38,497 --> 00:16:41,333
Dobře, jsem Kerala.
Tohle je můj manžel Frank.
254
00:16:41,417 --> 00:16:42,251
Ahoj.
255
00:16:42,334 --> 00:16:46,380
Máme penzion tady kousek ve Westview
256
00:16:46,463 --> 00:16:50,092
a chtěli jsme společně
vypadnout z domu a něco podniknout.
257
00:16:50,175 --> 00:16:51,051
Přesně tak.
258
00:16:53,178 --> 00:16:55,931
Jistě. Perfektní.
259
00:16:56,015 --> 00:16:58,475
A teď vy.
260
00:16:58,559 --> 00:17:00,144
Ahoj, jsem Todd.
261
00:17:00,227 --> 00:17:01,687
Ahoj, já jsem David.
262
00:17:02,563 --> 00:17:04,940
Vlastníme Sonomskou mlékárnu.
263
00:17:05,023 --> 00:17:06,442
- Miluju vaše sýry.
- Jo.
264
00:17:06,525 --> 00:17:09,278
Děkuju. Náš sýr je vaše potěšení.
265
00:17:10,654 --> 00:17:11,530
Ale Todde.
266
00:17:11,613 --> 00:17:12,448
Dobře. Takže…
267
00:17:12,531 --> 00:17:17,243
Hodně spolu vaříme
a chtěli jsme se naučit španělská jídla.
268
00:17:18,494 --> 00:17:21,415
Tak jsme tady. Olé!
269
00:17:22,458 --> 00:17:25,919
To je báječné. A co vy?
270
00:17:26,670 --> 00:17:28,964
Chad a Brittany. Známe se z netu.
271
00:17:29,048 --> 00:17:30,174
Ahoj všichni.
272
00:17:30,257 --> 00:17:34,261
A říkali jsme si, co je romantičtější,
než chodit na kurz vaření?
273
00:17:34,344 --> 00:17:36,388
Třeba se trochu lépe poznáme.
274
00:17:36,472 --> 00:17:40,100
Vaření může být velmi romantické
a intimní.
275
00:17:40,184 --> 00:17:41,977
Ano. Stejně jako stolováníky.
276
00:17:43,854 --> 00:17:44,980
Dobře, vy dvě dámy.
277
00:17:46,148 --> 00:17:48,317
My spolu nechodíme. Ne.
278
00:17:48,400 --> 00:17:49,526
Překvápko.
279
00:17:49,610 --> 00:17:52,571
Jsme Lainie a Sofia, matka a dcera.
280
00:17:52,654 --> 00:17:55,449
Sofia normálně žije v San Francisku,
281
00:17:55,532 --> 00:17:57,868
ale prochází teď malou životní změnou.
282
00:17:57,951 --> 00:18:00,245
A tak teď bydlí se mnou v Sonomě.
283
00:18:00,329 --> 00:18:02,790
A zrovna teď si přeju umřít.
284
00:18:02,873 --> 00:18:03,707
Cože?
285
00:18:03,791 --> 00:18:07,753
Žádné umírání, prosím. Jen vaření.
286
00:18:07,836 --> 00:18:10,714
No, máme toho hodně, takže…
287
00:18:10,798 --> 00:18:14,176
Jak víte, já jsem Guillermo
a taky budu vařit v páru.
288
00:18:14,259 --> 00:18:17,471
Moje žena dnes nemůže,
ale přidá se ke mně můj synovec,
289
00:18:17,554 --> 00:18:20,057
který přijel na měsíc ze Španělska.
290
00:18:20,140 --> 00:18:22,976
Kdepak je? Matiasi?
291
00:18:24,978 --> 00:18:27,147
Tío. Promiň.
292
00:18:27,231 --> 00:18:29,858
Promiň, tío, musel jsem pro něco do auta.
293
00:18:30,692 --> 00:18:32,277
Matias… Promiň.
294
00:18:32,361 --> 00:18:33,320
To nic.
295
00:18:33,403 --> 00:18:36,907
Matias studoval
u nejlepších kuchařů v Evropě.
296
00:18:36,990 --> 00:18:40,035
Ale teď se může učit od toho nejlepšího.
297
00:18:40,786 --> 00:18:42,162
Svého strýce Guillerma.
298
00:18:44,248 --> 00:18:46,375
Rád vás všechny poznávám…
299
00:18:47,417 --> 00:18:48,293
oficiálně.
300
00:18:50,003 --> 00:18:50,879
Ahoj.
301
00:18:52,256 --> 00:18:56,343
Takže budeme připravovat
lahodné letní pokrmy,
302
00:18:56,426 --> 00:18:59,429
se kterými přivítáme La Noche de San Juan.
303
00:18:59,513 --> 00:19:04,101
Je to oslava letního slunovratu,
nejdelšího dne v roce.
304
00:19:04,184 --> 00:19:07,354
Toho večera se přátelé a rodiny
305
00:19:07,437 --> 00:19:10,691
ve Španělsku scházejí na plážích
u velkých ohňů,
306
00:19:10,774 --> 00:19:13,360
aby přivítali příchod léta.
307
00:19:13,443 --> 00:19:15,195
- To je krása.
- Krása.
308
00:19:15,863 --> 00:19:16,864
Platíš.
309
00:19:18,282 --> 00:19:23,328
A dnes začneme s jedním
z nejoblíbenějších španělských pokrmů,
310
00:19:23,412 --> 00:19:25,747
a to je tortilla Española.
311
00:19:25,831 --> 00:19:27,833
To, čemu říkáte španělská omeleta.
312
00:19:30,294 --> 00:19:32,504
- Vejce. Huevos.
- Huevos. Muy bien.
313
00:19:32,588 --> 00:19:35,257
- Paráda.
- Jo, jasně, vejce.
314
00:19:35,966 --> 00:19:40,220
Nakrájejte brambory na čtvrtky
a pak na malé trojúhelníčky.
315
00:19:48,770 --> 00:19:51,773
- Pozor na prsty.
- Ty si dávej pozor, mám nůž.
316
00:19:53,567 --> 00:19:55,861
Měly by být asi takhle tlusté.
317
00:19:56,570 --> 00:19:57,905
Jak to Sofii jde?
318
00:19:58,947 --> 00:20:02,075
Jo, vypadá to dost dobře.
319
00:20:02,159 --> 00:20:05,621
Ještěže na to nepotřebuješ nohu, co?
320
00:20:08,290 --> 00:20:09,625
Je milej.
321
00:20:11,752 --> 00:20:16,882
Až budete mít brambory nakrájené,
jemně je posolíte lanýžovou solí.
322
00:20:19,801 --> 00:20:22,346
Keralo, to vypadá skvěle.
323
00:20:22,429 --> 00:20:24,431
- Díky, Guillermo.
- Solil jsem já.
324
00:20:24,514 --> 00:20:25,599
No…
325
00:20:26,391 --> 00:20:27,476
Hele, nech toho.
326
00:20:29,895 --> 00:20:31,104
To by stačilo.
327
00:20:32,272 --> 00:20:33,106
Ne.
328
00:20:34,566 --> 00:20:35,776
Nevydrží jim to.
329
00:20:40,781 --> 00:20:43,659
Šlehejte, dokud je úplně nerozmícháte.
330
00:20:43,742 --> 00:20:46,620
Vybijte si na ta vejce všechen vztek.
331
00:20:46,703 --> 00:20:48,747
Tohle bude zabijácká omeleta.
332
00:20:49,706 --> 00:20:53,710
Zdá se, že jsi na ta vejce fakt naštvaná.
333
00:20:54,711 --> 00:20:57,256
Jo, potřebuju si vybít spoustu vzteku.
334
00:20:58,548 --> 00:20:59,383
Takže…
335
00:20:59,967 --> 00:21:02,844
- Dobře. To je zdravé. Bezpečné. Jo.
- Jo.
336
00:21:07,641 --> 00:21:09,643
- Co je? Hleď si brambor.
- Co je?
337
00:21:09,726 --> 00:21:11,603
Tak akorát. Dobrá práce.
338
00:21:14,064 --> 00:21:15,357
Teď to bude zábava.
339
00:21:15,440 --> 00:21:17,609
Vezmete si obraceč na tortilly
340
00:21:17,693 --> 00:21:20,112
nebo talíř nebo víko,
341
00:21:20,195 --> 00:21:23,073
pokud nejste ze Španělska
a nemáte obraceč,
342
00:21:23,156 --> 00:21:24,866
a zakryjete pánev.
343
00:21:26,493 --> 00:21:30,789
A pak tortillu rychle otočíte, takhle.
344
00:21:32,874 --> 00:21:34,584
Jen tak?
345
00:21:34,668 --> 00:21:38,171
- To zvládnete. Slibuju.
- Dobře.
346
00:21:39,381 --> 00:21:41,133
- Jo!
- Tak jo.
347
00:21:42,342 --> 00:21:44,845
- Jo!
- A pak… To není špatný.
348
00:21:45,762 --> 00:21:47,931
Jsem kuchař! Že jo?
349
00:21:48,015 --> 00:21:48,849
A co teď?
350
00:21:48,932 --> 00:21:52,894
Vrátíte ji zpátky do pánve
a osmažíte z druhé strany.
351
00:21:56,523 --> 00:21:57,607
Jo.
352
00:21:57,691 --> 00:21:59,609
- Tak jo. Rozpadá se to!
- Sakra.
353
00:21:59,693 --> 00:22:01,820
- Pardon. Tady.
- To nic. Podívej.
354
00:22:01,903 --> 00:22:04,197
To nic. Takhle. A je to.
355
00:22:04,281 --> 00:22:05,907
- To je zábava.
- Jako nová.
356
00:22:05,991 --> 00:22:08,827
- Tak jo. To už zvládneme.
- Dobře. Ovšem.
357
00:22:08,910 --> 00:22:11,830
- Díky. Díky.
- Jen ať je pěkně kulatá.
358
00:22:11,913 --> 00:22:14,166
Matiasi, je to… Je to problém?
359
00:22:15,250 --> 00:22:16,877
To se dá zachránit.
360
00:22:16,960 --> 00:22:18,462
- Jo.
- Super.
361
00:22:18,545 --> 00:22:19,421
Buď milá.
362
00:22:19,504 --> 00:22:22,090
Jsem milá. Co kdybys ty byla míň milá?
363
00:22:22,758 --> 00:22:23,759
Dvojitá otočka.
364
00:22:26,845 --> 00:22:28,138
A teď to nejlepší.
365
00:22:28,889 --> 00:22:31,475
Budeme jíst, co jsme uvařili.
366
00:22:33,185 --> 00:22:36,188
Můžete si to trochu osolit a opepřit,
jestli chcete.
367
00:22:36,271 --> 00:22:37,522
Tak jo. To je skvělé.
368
00:22:38,732 --> 00:22:39,983
Přidám lanýžovou sůl.
369
00:22:40,901 --> 00:22:45,113
Panebože. To je fantastické.
Guillermo, je to skvělé.
370
00:22:45,822 --> 00:22:47,699
To je báječné.
371
00:22:47,783 --> 00:22:50,285
Tohle je perfektní jídlo na tapas večírek.
372
00:22:50,369 --> 00:22:52,120
Tohle na něm nesmí chybět.
373
00:22:52,204 --> 00:22:53,622
To je pravda.
374
00:22:54,539 --> 00:22:55,624
Je to výborné.
375
00:22:59,252 --> 00:23:00,670
Dá se to jíst.
376
00:23:01,546 --> 00:23:03,757
Dá se to? A ta cibule…
377
00:23:03,840 --> 00:23:04,758
Je to…
378
00:23:04,841 --> 00:23:06,927
To dělá ta lanýžová sůl.
379
00:23:07,010 --> 00:23:08,470
Tak jo, už mám dost.
380
00:23:09,554 --> 00:23:12,307
- Užila jsem si to.
- Uvidíme se za týden?
381
00:23:12,391 --> 00:23:14,226
Na to se můžeš spolehnout.
382
00:23:14,309 --> 00:23:16,645
- Ano. Díky. Dobrou noc.
- Zábava. Ahoj!
383
00:23:16,728 --> 00:23:18,647
Měj se. Těšilo mě.
384
00:23:18,730 --> 00:23:19,606
Děkuju.
385
00:23:19,689 --> 00:23:21,942
- Dobře. Měj se.
- Ahoj.
386
00:23:22,025 --> 00:23:23,402
Díky.
387
00:23:24,569 --> 00:23:27,823
Ne, když doma vaříte, uklízíte.
388
00:23:27,906 --> 00:23:30,700
Ale když vaříte tady, uklízíme my.
Že jo, tío?
389
00:23:30,784 --> 00:23:32,869
- Que claro.
- To se mi líbí. Ano.
390
00:23:32,953 --> 00:23:34,371
No jasně..
391
00:23:34,454 --> 00:23:35,372
Ano.
392
00:23:35,914 --> 00:23:36,748
Ne, to…
393
00:23:36,832 --> 00:23:40,001
Tady. Potřebuješ pomoct do auta?
394
00:23:40,085 --> 00:23:42,587
Ne, s mámou to zvládneme. Díky.
395
00:23:44,339 --> 00:23:45,799
Jo. Budu venku.
396
00:23:46,716 --> 00:23:47,551
Já…
397
00:23:54,099 --> 00:23:55,559
Pomůžu ti. Tady…
398
00:23:55,642 --> 00:23:57,727
- Ne, já…
- To nic. Pomůžu ti.
399
00:23:57,811 --> 00:23:59,104
- Můžu si…
- Pomůžu.
400
00:23:59,187 --> 00:24:00,313
Mně to nevadí.
401
00:24:01,815 --> 00:24:03,817
- Díky.
- Jo, de nada. Jo.
402
00:24:05,360 --> 00:24:06,194
A tohle…
403
00:24:06,278 --> 00:24:08,655
- Zvládnu to.
- Ne, prosím.
404
00:24:09,322 --> 00:24:10,198
Díky.
405
00:24:10,907 --> 00:24:12,826
Tak jak se ti líbila lekce?
406
00:24:13,994 --> 00:24:15,120
Upřímně?
407
00:24:16,037 --> 00:24:17,456
- Ani ne.
- Proč ne?
408
00:24:17,539 --> 00:24:19,916
Hodinu jsem vařila vejce a brambory.
409
00:24:20,000 --> 00:24:21,543
Ale to je jen základ.
410
00:24:21,626 --> 00:24:25,005
To kouzlo je v kuchaři a ochucení.
411
00:24:25,088 --> 00:24:26,882
Jako strýcova lanýžová sůl.
412
00:24:26,965 --> 00:24:30,385
Jen mezi námi,
to je vždycky jeho tajná přísada.
413
00:24:30,469 --> 00:24:33,305
Jen mezi námi,
je to dost jednoduché jídlo.
414
00:24:33,388 --> 00:24:37,517
Mnoho starých receptů začalo
těmi nejjednoduššími ingrediencemi,
415
00:24:37,601 --> 00:24:40,270
protože si lidé nemohli dovolit víc.
416
00:24:40,353 --> 00:24:42,481
Takže žádné nóbl jídlo.
417
00:24:42,564 --> 00:24:45,859
Ne, je to tradiční jídlo,
418
00:24:45,942 --> 00:24:47,944
které je v mnoha ohledech těžší,
419
00:24:48,028 --> 00:24:50,572
než mít na vaření všechno, co potřebuješ.
420
00:24:52,365 --> 00:24:56,578
Palačinkový svět a jejich snídaňové menu
Rooty Tooty dokazují opak.
421
00:24:58,288 --> 00:24:59,789
To je nóbl jídlo?
422
00:25:00,665 --> 00:25:02,334
Ne, ale svou práci to udělá.
423
00:25:02,417 --> 00:25:07,964
Jídlo není práce. Je to jedno
z největších potěšení v životě.
424
00:25:09,841 --> 00:25:11,927
Jo, někdy dokonce jediné potěšení.
425
00:25:12,552 --> 00:25:14,304
Jak to myslíš?
426
00:25:14,387 --> 00:25:16,181
Asi už mě volá máma.
427
00:25:16,264 --> 00:25:17,766
- Fakt?
- Jo.
428
00:25:18,308 --> 00:25:20,227
- Půjdeš se mnou k autu?
- Ano.
429
00:25:20,310 --> 00:25:23,146
- Nebo mám pajdat s krabicí v ruce?
- Pomůžu ti.
430
00:25:26,525 --> 00:25:30,195
Takže příští týden zase přijdete, ano?
431
00:25:30,278 --> 00:25:31,863
- Ano. Přijdeme.
- Já…
432
00:25:31,947 --> 00:25:33,865
- Dobře.
- Na to se spolehni.
433
00:25:33,949 --> 00:25:35,116
Tak asi jo.
434
00:25:35,200 --> 00:25:38,286
Jen mi slib, že do té doby…
435
00:25:39,287 --> 00:25:41,623
žádné Rooty Tooty nebo co to bylo.
436
00:25:41,706 --> 00:25:42,999
Žádné Rooty Tooty?
437
00:25:43,083 --> 00:25:43,917
Jo.
438
00:25:44,668 --> 00:25:46,378
Bude to těžké, ale zkusím to.
439
00:25:49,381 --> 00:25:50,632
- Děkuju.
- Výborně.
440
00:25:50,715 --> 00:25:53,593
- Hasta la próxima, Lainie.
- Tobě taky hasta.
441
00:25:53,677 --> 00:25:55,679
- Díky.
- Pomůžu ti, jestli chceš.
442
00:25:55,762 --> 00:25:56,972
- Já… Dobře.
- Jo.
443
00:26:00,058 --> 00:26:01,810
- Ukaž.
- Já… Děkuju.
444
00:26:01,893 --> 00:26:04,312
Jo. Opatrně. Tak jo.
445
00:26:07,148 --> 00:26:10,777
- Dobře, můžeš zavřít dveře. Jo.
- Dobře. Sí.
446
00:26:12,737 --> 00:26:13,738
Hasta luego.
447
00:26:21,037 --> 00:26:21,871
Co je?
448
00:26:22,706 --> 00:26:24,207
Našel sis kamarádku?
449
00:26:24,291 --> 00:26:27,419
Doprovodil jsem studentky k autu.
Byl jsem zdvořilý.
450
00:26:27,502 --> 00:26:31,715
Neuvěřitelný. Jsi tu pár dní
a už sis získal srdce Američanky.
451
00:26:31,798 --> 00:26:33,508
Tenhle dojem teda nemám.
452
00:26:33,592 --> 00:26:36,595
- Věř mi.
- Víš, že chodím s Irinou.
453
00:26:36,678 --> 00:26:38,430
Irina. Jo, chodí s tebou.
454
00:26:38,513 --> 00:26:40,849
- A s půlkou Evropy.
- To nevíš.
455
00:26:40,932 --> 00:26:43,852
Každý, kdo má účet na Instagramu, to ví.
456
00:26:43,935 --> 00:26:45,854
Vyraz si s tou Američankou.
457
00:26:46,521 --> 00:26:47,355
Je moc hezká.
458
00:26:47,439 --> 00:26:49,608
Jdu pracovat. Taky bys měla.
459
00:26:50,358 --> 00:26:53,903
Papa! Matias nemá vůbec žádné huevos.
460
00:26:53,987 --> 00:26:55,989
Viviano, nech bratrance na pokoji.
461
00:26:57,949 --> 00:26:58,950
Copak to jde?
462
00:27:00,869 --> 00:27:01,953
Když to nejde.
463
00:27:03,330 --> 00:27:04,497
Vypadal mile, že?
464
00:27:05,665 --> 00:27:07,042
Vypadal jako Španěl.
465
00:27:09,044 --> 00:27:10,420
Co je na tom špatného?
466
00:27:10,503 --> 00:27:15,592
- Španělé jsou záletníci. To ví každý.
- Ne, nepůsobil jako záletník.
467
00:27:17,344 --> 00:27:22,474
To proto, že Španělé jsou okouzlující,
se svým přízvukem a velkým úsměvem.
468
00:27:22,557 --> 00:27:25,310
Mám ráda velký úsměv takže…
469
00:27:26,061 --> 00:27:28,813
Vraťme se tam dnes na večeři,
470
00:27:28,897 --> 00:27:30,315
třeba bude pracovat.
471
00:27:31,650 --> 00:27:33,860
Jo, takže ho chceš špehovat.
472
00:27:33,943 --> 00:27:36,738
Ne. Je ve městě nový.
473
00:27:36,821 --> 00:27:39,949
- Třeba by ocenil společnost.
- Tak mu ji dělej.
474
00:27:40,033 --> 00:27:41,826
Musíš vypadnout z domu, zlato.
475
00:27:42,327 --> 00:27:44,913
Vždyť jo. V pátek jdu na večeři s Olivií.
476
00:27:47,457 --> 00:27:48,958
Proč jsi mi to neřekla?
477
00:27:50,001 --> 00:27:52,420
Musím ti říkat, když si něco plánuju?
478
00:27:54,381 --> 00:27:55,799
Dobře, jo. To je…
479
00:27:55,882 --> 00:28:00,387
To je fakt vtipný, protože jsi nám
dnes naplánovala kurz vaření
480
00:28:00,470 --> 00:28:02,639
a mně o tom nikdo neřekl.
481
00:28:02,722 --> 00:28:05,558
Byla jsem ráda,
že se cítíš líp, to je celé.
482
00:28:05,642 --> 00:28:07,602
Mami, já nejsem žádná troska.
483
00:28:07,686 --> 00:28:11,189
No, trochu troska jsi byla.
484
00:28:11,272 --> 00:28:12,107
Mami.
485
00:28:12,190 --> 00:28:15,318
Ale teď už je to dobré, hurá.
486
00:28:15,402 --> 00:28:16,528
- Hurá.
- Hurá.
487
00:28:16,611 --> 00:28:17,696
Tak jo.
488
00:28:19,155 --> 00:28:21,199
Jak dlouho budeš mít ty berle?
489
00:28:21,282 --> 00:28:24,452
Koncem týdne zjistím,
jestli na ni můžu našlapovat.
490
00:28:24,536 --> 00:28:27,497
A pak se tohohle dárku od Richarda zbavím.
491
00:28:27,580 --> 00:28:29,958
Bože. Nejradši bych mu zlámala obě nohy.
492
00:28:30,041 --> 00:28:32,085
Do toho. Máš moje svolení.
493
00:28:32,168 --> 00:28:34,546
Zlato, proč jsi s ním byla tak dlouho?
494
00:28:36,965 --> 00:28:37,966
Já nevím.
495
00:28:38,049 --> 00:28:41,386
Byl se mnou, byl moje jistota,
496
00:28:41,469 --> 00:28:44,431
mohli jsme si v obýváku pověsit
maturitní fotku.
497
00:28:44,514 --> 00:28:45,348
Asi vrhnu.
498
00:28:45,432 --> 00:28:49,519
Já vím. Bála jsem se
přestěhovat do San Franciska.
499
00:28:50,478 --> 00:28:52,480
S ním to bylo snazší.
500
00:28:53,523 --> 00:28:55,567
To by byl krásný svatební slib.
501
00:28:55,650 --> 00:28:57,360
Sklapni. Já vím.
502
00:28:58,486 --> 00:29:00,530
A jak se máš ty a rodinka?
503
00:29:01,781 --> 00:29:03,283
- Dennis je v klidu.
- Jo?
504
00:29:03,366 --> 00:29:05,910
Jo, dokonce ho trochu povýšili.
505
00:29:05,994 --> 00:29:07,495
- Vážně? Skvělý.
- Jo.
506
00:29:07,579 --> 00:29:10,832
- A Ella pořád něco brebentí.
- Co třeba?
507
00:29:10,915 --> 00:29:12,500
Žvejka, žuby. Mňam, mňam.
508
00:29:12,584 --> 00:29:14,461
Dobrý. Je moc chytrá.
509
00:29:14,544 --> 00:29:17,088
- Po mamince.
- To jo.
510
00:29:17,714 --> 00:29:19,924
Dennisovi to s Ellou celkem jde.
511
00:29:20,008 --> 00:29:21,342
- Překvapivě.
- Jo.
512
00:29:21,885 --> 00:29:23,595
Bože, ty máš štěstí.
513
00:29:23,678 --> 00:29:25,930
Máš jednoho z mála dobrých chlapů.
514
00:29:26,014 --> 00:29:27,932
Dobrý chlapi nejsou, Sof.
515
00:29:28,016 --> 00:29:30,185
Musíš si je vychovat a pak znovu.
516
00:29:30,268 --> 00:29:33,021
- Jasně. Vychovat.
- A pak znovu.
517
00:29:33,104 --> 00:29:34,856
Zdravím, dámy. Co si dáte?
518
00:29:35,899 --> 00:29:38,026
- Začneme rumovou sopkou.
- Jo.
519
00:29:38,109 --> 00:29:39,569
Víš, co chceš jíst?
520
00:29:40,904 --> 00:29:42,197
Máte omelety?
521
00:29:43,948 --> 00:29:45,325
Ne, je mi líto.
522
00:29:45,825 --> 00:29:47,786
- Vážně?
- Jen se ptám.
523
00:29:49,370 --> 00:29:50,789
Kuřecí prsty, prosím.
524
00:29:50,872 --> 00:29:51,873
Pro mě taky.
525
00:29:51,956 --> 00:29:54,250
Dobrá volba. Hned tu budu s pitím.
526
00:29:54,334 --> 00:29:55,210
Díky.
527
00:29:56,085 --> 00:29:57,587
Chceš omeletu v baru?
528
00:30:00,173 --> 00:30:02,550
Ne, vlastně ne.
529
00:30:02,634 --> 00:30:08,556
Nemůžu přestat myslet na kurz vaření,
kam chodím s mámou.
530
00:30:08,640 --> 00:30:11,893
Tenhle týden
jsme dělali španělské omelety.
531
00:30:12,560 --> 00:30:14,979
- Učila ses dělat omeletu?
- Ano.
532
00:30:15,063 --> 00:30:18,900
Tak jo, budu hádat. Dáš do pánve vejce.
533
00:30:20,026 --> 00:30:23,905
- Něčím to posypeš a osmažíš to.
- Ne. To je na tom zvláštní.
534
00:30:23,988 --> 00:30:25,406
- Co?
- Tohle bylo jiné.
535
00:30:25,490 --> 00:30:28,618
Bylo to super jednoduché, ale…
536
00:30:29,577 --> 00:30:30,912
přitom neobyčejné.
537
00:30:31,955 --> 00:30:34,415
A teď nemůžeš přestat myslet na omelety.
538
00:30:36,626 --> 00:30:38,127
Jo, tak nějak.
539
00:30:41,422 --> 00:30:42,924
Kde je ta paella?
540
00:30:43,007 --> 00:30:43,925
Už to bude.
541
00:30:52,058 --> 00:30:53,059
Tak?
542
00:30:53,893 --> 00:30:55,019
Úžasná?
543
00:30:57,647 --> 00:30:58,690
Naprosto.
544
00:31:03,194 --> 00:31:04,028
Děkuju.
545
00:31:05,196 --> 00:31:09,492
- Co dál?
- Můžeme to zabalit, Matiasi.
546
00:31:09,576 --> 00:31:12,704
- Dej si padla.
- Ne. Určitě? Nejsem unavený.
547
00:31:12,787 --> 00:31:14,956
Jo. Zbývá jen pár stolů.
548
00:31:17,166 --> 00:31:18,668
Odvedl jsi dobrou práci.
549
00:31:24,424 --> 00:31:25,884
DUCEYHO HOSPODA
550
00:31:37,520 --> 00:31:38,479
Slečno…
551
00:31:39,439 --> 00:31:40,899
TOALETY
552
00:31:51,868 --> 00:31:56,331
Těším se, až cesta na záchod
nebude jako posilovna.
553
00:31:56,414 --> 00:31:57,498
To věřím.
554
00:31:57,582 --> 00:32:01,461
- Tak jo, kam půjdeme teď?
- Nikam, už musím domů.
555
00:32:01,544 --> 00:32:05,173
Cože? Konečně si můžeme vyrazit
a ty mi dáš košem?
556
00:32:05,256 --> 00:32:08,676
Hele, Ella vstává za úsvitu,
ať mám kocovinu nebo ne.
557
00:32:08,760 --> 00:32:09,719
Takže radši ne.
558
00:32:09,802 --> 00:32:11,804
Bože, to je otrava.
559
00:32:13,389 --> 00:32:15,433
- Promiňte.
- Hned jsem u vás.
560
00:32:22,440 --> 00:32:24,776
Viděla jsem tam pár fešáků.
561
00:32:24,859 --> 00:32:27,820
Možná si potřebuješ najít novýho chlapa.
562
00:32:27,904 --> 00:32:30,490
Bože. To je to poslední, co potřebuju.
563
00:32:30,573 --> 00:32:34,202
Chlapi jsou na prd
a při první příležitosti tě podvedou.
564
00:32:35,370 --> 00:32:38,623
To je můj odvoz. Zvládneš to?
565
00:32:38,706 --> 00:32:41,209
Jo. V pohodě. Můj tu bude za pár minut.
566
00:32:41,292 --> 00:32:43,169
Dobře. Kluci jsou fakt na prd.
567
00:32:43,252 --> 00:32:45,588
Najdeme ti skutečného muže, jasný?
568
00:32:45,672 --> 00:32:47,298
To je příště naše priorita.
569
00:32:47,382 --> 00:32:48,216
Tak jo.
570
00:32:48,299 --> 00:32:51,678
Nech mě prožít léto bez zlomeného srdce
571
00:32:51,761 --> 00:32:54,222
a pak celou tu situaci přehodnotíme.
572
00:32:54,806 --> 00:32:57,308
- Discúlpame…
- Dej mi chvilku, kámo.
573
00:33:00,144 --> 00:33:02,355
Mám tě ráda, opatruj se. Ahoj.
574
00:33:03,398 --> 00:33:04,732
Pozdravuj Ellu.
575
00:33:04,816 --> 00:33:05,817
Jasně.
576
00:33:08,778 --> 00:33:10,363
- Sofie?
- Jo.
577
00:33:11,948 --> 00:33:12,782
Matiasi.
578
00:33:13,616 --> 00:33:16,619
Ahoj. Nevšimla jsem si tě.
579
00:33:16,703 --> 00:33:20,832
Já… jen jsem se sem zastavil na drink. Jo.
580
00:33:22,667 --> 00:33:23,501
A dobrý?
581
00:33:24,085 --> 00:33:27,422
Nevím. Nedokázal jsem upoutat
pozornost barmana.
582
00:33:28,339 --> 00:33:31,676
Takže co? Prostě jsi to vzdal?
583
00:33:31,759 --> 00:33:32,802
Asi jo.
584
00:33:32,885 --> 00:33:34,846
Tak jo. Asi tě budu muset naučit,
585
00:33:34,929 --> 00:33:37,974
být trochu drzejší,
jestli chceš přežít v Americe.
586
00:33:40,935 --> 00:33:44,105
Tak jaká byla večeře v Duceyho hospodě?
587
00:33:44,647 --> 00:33:47,191
Dobrá. Mají nejlepší kuřecí prsty.
588
00:33:47,900 --> 00:33:49,402
Kuřata nemají prsty.
589
00:33:49,485 --> 00:33:53,740
Neříkej mi,
že Španělé neznají kuřecí prsty?
590
00:33:55,199 --> 00:34:00,121
Tak mi řekni, jaké koření
se dává na ty kuřecí prsty?
591
00:34:00,204 --> 00:34:02,248
Záleží, jakou máš zálivku.
592
00:34:02,331 --> 00:34:04,083
Vaše kuřata mají prsty
593
00:34:04,167 --> 00:34:06,294
a ještě je zaléváte, jo?
594
00:34:06,377 --> 00:34:08,463
Tak teď už jsem slyšel všechno.
595
00:34:08,545 --> 00:34:10,965
Tohle je Amerika, jsme samé překvapení.
596
00:34:13,801 --> 00:34:14,677
Mám tu odvoz.
597
00:34:17,388 --> 00:34:20,808
Tak kdy se naučím,
jak si v Americe objednat pití?
598
00:34:23,853 --> 00:34:25,103
Asi bych měla jít.
599
00:34:26,230 --> 00:34:30,025
Jo. Jasně, ale uvidíme se na kurzu, ano?
600
00:34:30,109 --> 00:34:31,569
Jo.
601
00:34:31,652 --> 00:34:33,279
Dobře.
602
00:34:33,362 --> 00:34:35,281
- Tak jo. Promiň.
- Pardon.
603
00:34:35,364 --> 00:34:36,783
Ne, až po tobě. Promiň.
604
00:34:36,866 --> 00:34:38,784
- Díky.
- De nada, querida.
605
00:34:38,868 --> 00:34:42,330
Počkat, co to znamená? De nada je…
606
00:34:42,413 --> 00:34:43,456
Není zač…
607
00:34:44,623 --> 00:34:45,583
drahoušku.
608
00:34:47,418 --> 00:34:48,293
Ovšem.
609
00:34:48,878 --> 00:34:50,254
Buenas noches, Sofie.
610
00:34:50,338 --> 00:34:52,090
Buenas noches, drahoušku.
611
00:34:52,590 --> 00:34:54,509
Promiň, ahoj.
612
00:34:57,220 --> 00:34:59,972
- Zdravím, jste Sofia?
- Jo, to jsem já.
613
00:36:00,116 --> 00:36:02,368
KRESLENÍ V ZAHRADĚ
614
00:36:20,469 --> 00:36:21,304
Našlas něco?
615
00:36:21,387 --> 00:36:24,724
Ne, vážně není moc z čeho vybírat.
616
00:36:25,808 --> 00:36:27,852
Dochází mi, že odejít z práce,
617
00:36:27,935 --> 00:36:31,689
krátce po promocích mladých designérů
nebyl nejlepší nápad.
618
00:36:32,523 --> 00:36:33,482
Co to je?
619
00:36:34,150 --> 00:36:36,569
Musím zvážit magisterské studium.
620
00:36:37,236 --> 00:36:38,154
To je závazek.
621
00:36:38,237 --> 00:36:40,448
Jo, bez titulu nemám budoucnost.
622
00:36:41,240 --> 00:36:42,617
Je to dobrá škola?
623
00:36:43,284 --> 00:36:46,245
Jo, je to blízko. Takže to je dobrý, ne?
624
00:36:46,954 --> 00:36:50,333
- Víš, že tě tu mám moc ráda.
- Jo.
625
00:37:00,718 --> 00:37:02,386
RICHARD
MÁŠ SE?
626
00:37:25,493 --> 00:37:28,788
Když randí s jinými muži, aspoň o tom víš.
627
00:37:28,871 --> 00:37:31,415
Jsou to pracovní fotky. Nic neznamenají.
628
00:37:32,041 --> 00:37:34,252
Kde že pracuje? V líbacím stánku?
629
00:37:35,127 --> 00:37:35,962
Běž pryč.
630
00:37:36,587 --> 00:37:38,089
Matiasi, jsi zaseknutý.
631
00:37:38,172 --> 00:37:41,717
Musíš tu rybu pustit, abys dostal trofej.
632
00:37:41,801 --> 00:37:43,344
Ona není ryba.
633
00:37:43,427 --> 00:37:46,180
Ne. Je to žralok.
634
00:37:46,264 --> 00:37:48,891
- Panebože. Dej mi pokoj.
- Honem z vody!
635
00:38:16,544 --> 00:38:17,837
Svatojánský…
636
00:38:23,175 --> 00:38:25,052
Mami, můžu si půjčit žehličku?
637
00:38:25,636 --> 00:38:28,973
- Vyžehlím ti to.
- Díky. Není ti nic?
638
00:38:29,640 --> 00:38:32,351
- Co se děje?
- Mám žaludeční křeče.
639
00:38:32,435 --> 00:38:34,437
Posaď se. Vyžehlím si to sama.
640
00:38:34,520 --> 00:38:35,354
Bože.
641
00:38:35,438 --> 00:38:36,897
- Je ti dobře?
- Jo.
642
00:38:36,981 --> 00:38:39,108
- Tak jo.
- Panebože.
643
00:38:39,191 --> 00:38:42,445
Bože, zlato, asi dnes nemůžu jít na kurz.
644
00:38:42,528 --> 00:38:45,531
Mami. Ne, nepůjdu sama na kurz pro páry.
645
00:38:45,614 --> 00:38:48,534
- Už je to zaplacené.
- Zapomeň na to. Ne.
646
00:38:48,617 --> 00:38:50,703
Nemusíme nutně umět palačinky.
647
00:38:50,786 --> 00:38:52,038
Bože, omlouvám se.
648
00:38:56,083 --> 00:38:57,209
Máme lanýžovou sůl.
649
00:38:57,293 --> 00:38:58,210
Jo.
650
00:38:59,045 --> 00:39:03,341
Co kdybys tam šla aspoň na chvíli a…
651
00:39:03,424 --> 00:39:04,383
Půjdu.
652
00:39:04,467 --> 00:39:05,343
Co?
653
00:39:05,426 --> 00:39:06,510
Jo, půjdu tam.
654
00:39:07,511 --> 00:39:09,055
Co… Půjdeš tam?
655
00:39:09,138 --> 00:39:10,014
Ano, madam.
656
00:39:16,062 --> 00:39:19,523
Připravili jsme
tortillu Españolu našim hostům.
657
00:39:19,607 --> 00:39:22,234
- Tys ji připravila.
- Vlastně jo. Já sama.
658
00:39:22,318 --> 00:39:23,819
Moc jim chutnala.
659
00:39:23,903 --> 00:39:25,571
- Ahoj všichni.
- Ahoj.
660
00:39:25,654 --> 00:39:26,739
Ahoj.
661
00:39:26,822 --> 00:39:28,282
- Kde máš mámu?
- Kde máš mámu?
662
00:39:29,533 --> 00:39:31,035
Není jí dobře.
663
00:39:31,118 --> 00:39:33,454
Tak mě poslala, ať sem dobelhám sama.
664
00:39:34,038 --> 00:39:34,914
Bez berlí?
665
00:39:34,997 --> 00:39:37,500
Díkybohu. Kotník už mám skoro zdravý.
666
00:39:37,583 --> 00:39:40,252
Což jsou skvělé zprávy. Jo.
667
00:39:40,836 --> 00:39:44,090
Tak jo, dobří lidé. Pojďme začít.
668
00:39:44,173 --> 00:39:46,425
Jedna kuchařka nám dnes chybí.
669
00:39:46,509 --> 00:39:48,969
Omlouvám se. Není jí dobře.
670
00:39:49,553 --> 00:39:52,264
Dobře, to je dobré.
Teda, není to dobré, ale…
671
00:39:52,348 --> 00:39:55,393
Matias bude pro dnešek tvůj partner.
672
00:39:56,769 --> 00:39:58,604
Myslíš, že to zvládne?
673
00:40:00,231 --> 00:40:01,982
Dělám si srandu, Matiasi.
674
00:40:02,066 --> 00:40:04,944
Učí se rychle, určitě to zvládne.
675
00:40:05,027 --> 00:40:06,987
Díky, tío. Děkuju.
676
00:40:07,071 --> 00:40:12,034
Dobře, dnes si připravíme gazpacho.
677
00:40:12,952 --> 00:40:15,871
- Super.
- Je to perfektní jídlo na léto,
678
00:40:15,955 --> 00:40:20,292
protože když je horko a všichni se potí,
679
00:40:20,876 --> 00:40:24,880
dáte jim trochu gazpacha
a všichni jsou spokojenější.
680
00:40:25,631 --> 00:40:27,466
Tajemství gazpacha…
681
00:40:29,009 --> 00:40:30,386
jsou zralá rajčata.
682
00:40:38,060 --> 00:40:42,356
- Zlato, co ty prsty?
- Zkouším to s těmi klouby.
683
00:40:42,440 --> 00:40:45,359
Ať vám nevytečou semínka.
Dávají chuti hloubku.
684
00:40:45,443 --> 00:40:46,444
- Jak…
- Co?
685
00:40:46,527 --> 00:40:48,571
Jak to mám udělat, aby nevytekly?
686
00:40:48,654 --> 00:40:50,406
- Rychlý a čistý řez.
- Dobře.
687
00:40:50,489 --> 00:40:52,158
Opatrně. Tak jo.
688
00:40:53,325 --> 00:40:54,702
To je ono. Dobrý.
689
00:40:54,785 --> 00:40:56,328
To je taková práce.
690
00:40:57,329 --> 00:40:59,206
Proč si myslíš, že je to práce?
691
00:40:59,290 --> 00:41:01,125
Není. Vaření je přece radost.
692
00:41:01,208 --> 00:41:04,712
Já… Ne, myslím, že nemám kuchařské geny.
693
00:41:04,795 --> 00:41:05,838
Prostě je nemám.
694
00:41:05,921 --> 00:41:07,089
Co je to za geny?
695
00:41:07,173 --> 00:41:08,799
Nebyla jsem k tomu zrozená.
696
00:41:09,383 --> 00:41:13,179
Nejsme zrozeni k ničemu.
Narodíme se, ležíme a pláčeme
697
00:41:13,262 --> 00:41:15,139
a všechno ostatní se učíme.
698
00:41:15,222 --> 00:41:17,266
Můžeš se to naučit. Už se to učíš.
699
00:41:17,933 --> 00:41:19,185
- Tý jo.
- Co?
700
00:41:19,894 --> 00:41:22,813
Došlo mi,
proč mi tak jde polehávat a plakat.
701
00:41:23,439 --> 00:41:25,441
Dělám to celý život.
702
00:41:27,234 --> 00:41:30,321
- Jo. Dobře.
- Jsem profesionální povaleč a plačka.
703
00:41:30,404 --> 00:41:33,449
Dobře, teď budeš
profesionální kráječka rajčat.
704
00:41:35,409 --> 00:41:37,745
Pořádně to vykoupejte v olivovém oleji,
705
00:41:38,496 --> 00:41:40,915
aby jídlo mělo krémovou chuť.
706
00:41:43,417 --> 00:41:44,251
A pak…
707
00:41:45,294 --> 00:41:47,671
sherry ocet ze španělských kopců.
708
00:41:49,507 --> 00:41:52,593
Velmi dobře doplní
chuť ostatních ingrediencí.
709
00:41:54,720 --> 00:41:59,141
A pamatujte,
že balzamiko do gazpacha nepatří.
710
00:41:59,225 --> 00:42:00,309
Cítíš to?
711
00:42:00,392 --> 00:42:05,231
Teď to všechno promícháme.
A pěkně si zašpiníme ruce.
712
00:42:10,236 --> 00:42:12,238
- Chceš se ušpinit první?
- Ne.
713
00:42:12,321 --> 00:42:14,198
Ty potřebuješ vybít frustraci.
714
00:42:14,281 --> 00:42:16,158
- Jen se ptám.
- Jen do toho.
715
00:42:16,242 --> 00:42:18,160
Jdi na to. Tak jo.
716
00:42:18,744 --> 00:42:21,830
Neboj. Pořádně to zmáčkni. Pořádně.
717
00:42:29,129 --> 00:42:31,382
Pokračuj. Zmáčknout.
718
00:42:31,465 --> 00:42:33,133
Teď upěchovat. Upěchovat.
719
00:42:33,217 --> 00:42:35,302
- A zase promíchat. Jo.
- Mačkat?
720
00:42:35,886 --> 00:42:38,556
Minule jsi byla fakt naštvaná.
721
00:42:39,056 --> 00:42:42,935
Teď to musíte nechat
aspoň hodinu marinovat.
722
00:42:43,018 --> 00:42:45,312
Ještě lépe přes noc. Ano.
723
00:42:45,396 --> 00:42:49,483
Takže už zbývá polévku rozmixovat
a máme hotovo.
724
00:42:49,567 --> 00:42:51,569
A kdy ji uvaříme?
725
00:42:51,652 --> 00:42:55,155
Ale ne! Ne, gazpacho se nevaří.
726
00:42:55,239 --> 00:42:56,282
Ne.
727
00:42:56,365 --> 00:43:00,869
Je hotové, když má takovou konzistenci,
jakou chcete.
728
00:43:00,953 --> 00:43:02,830
Já mám rád pořádné kusance.
729
00:43:03,330 --> 00:43:05,457
Tenhle kurz evidentně potřebuju.
730
00:43:25,811 --> 00:43:28,480
Tohle na stranu. Otočit.
731
00:43:28,564 --> 00:43:30,566
- Chceš to zapnout?
- Jo.
732
00:43:47,875 --> 00:43:50,294
To je skvělé. Naše práce.
733
00:44:10,773 --> 00:44:13,192
Díky, žes mi dnes dělal partnera.
734
00:44:13,734 --> 00:44:15,361
S radostí.
735
00:44:16,153 --> 00:44:17,780
Mámě to bude moc chutnat.
736
00:44:17,863 --> 00:44:20,240
Měla bys jí k tomu nalít letní sangrii.
737
00:44:20,324 --> 00:44:21,867
Ani náhodou. Ne.
738
00:44:22,576 --> 00:44:23,410
Proč ne?
739
00:44:23,494 --> 00:44:27,665
Krabicové víno, plátky jablek a 7Up?
740
00:44:27,748 --> 00:44:31,001
- Toho ji ušetřím.
- Ne. To není sangria.
741
00:44:31,085 --> 00:44:32,920
- To teda je.
- Tak to ne.
742
00:44:33,003 --> 00:44:34,296
Sedneš si a ochutnáš.
743
00:44:35,214 --> 00:44:38,133
- Jako teď?
- Na sangrii není lepší čas než teď.
744
00:44:38,217 --> 00:44:40,678
- Prosím, posaď se. Jo?
- Tak jo.
745
00:44:47,601 --> 00:44:48,602
Aha. Tak jo.
746
00:44:48,686 --> 00:44:50,104
Dobře, ještě počkej.
747
00:44:54,233 --> 00:44:55,067
Tak jo.
748
00:44:56,110 --> 00:44:58,487
To je kuřecí prst?
749
00:44:59,571 --> 00:45:00,739
- Ne.
- Určitě?
750
00:45:00,823 --> 00:45:03,701
- To je croqueta k tvojí sangrii.
- Dobře.
751
00:45:03,784 --> 00:45:07,454
To ovoce se marinovalo v brandy a cukru.
752
00:45:07,538 --> 00:45:09,665
Pak se smíchalo se španělskou ruedou
753
00:45:09,748 --> 00:45:13,293
a teď k tomu přidáme svěží suchou cavu.
754
00:45:13,377 --> 00:45:14,253
Ano?
755
00:45:17,256 --> 00:45:18,549
- Ano?
- Skvělý.
756
00:45:18,632 --> 00:45:19,550
Jo.
757
00:45:22,886 --> 00:45:25,472
Nebudeš tu celou dobu stát, že ne?
758
00:45:25,556 --> 00:45:27,015
- Ne.
- Protože…
759
00:45:27,099 --> 00:45:29,435
- Tak jo.
- Ne, posadím se.
760
00:45:29,518 --> 00:45:30,352
Tak jo.
761
00:45:30,436 --> 00:45:33,147
- Teď ochutnej kousek croquety.
- Dobře.
762
00:45:37,109 --> 00:45:39,027
A teď doušek sangrie.
763
00:45:39,111 --> 00:45:40,946
- Salud.
- Salud.
764
00:45:50,205 --> 00:45:52,332
Jo, tohle je opravdu výtečné.
765
00:45:52,416 --> 00:45:53,333
- Vidíš?
- Jo.
766
00:45:53,417 --> 00:45:57,254
Když je jídlo připravené
správným způsobem,
767
00:45:57,337 --> 00:46:01,300
může to být ten nejsmyslnější zážitek.
768
00:46:01,383 --> 00:46:02,384
Smyslný?
769
00:46:02,468 --> 00:46:05,721
Jo, je to jako lízat šlehačku z prsou.
770
00:46:07,181 --> 00:46:09,266
To je sexuální.
771
00:46:10,309 --> 00:46:12,436
- Jasně, promiň.
- Já myslím smyslný.
772
00:46:12,519 --> 00:46:17,608
V tom smyslu,
že působí na všech pět smyslů.
773
00:46:19,109 --> 00:46:21,862
Vzhled a vůně…
774
00:46:23,363 --> 00:46:24,406
jídla.
775
00:46:26,575 --> 00:46:27,451
Chuť…
776
00:46:29,203 --> 00:46:30,037
samozřejmě.
777
00:46:30,120 --> 00:46:33,207
A to, jak ho vnímáš…
778
00:46:34,958 --> 00:46:36,084
v puse.
779
00:46:42,216 --> 00:46:45,594
Ale to není všech pět smyslů,
780
00:46:45,677 --> 00:46:47,513
protože jídlo neslyším.
781
00:46:48,514 --> 00:46:50,432
Ne, samotné jídlo ne,
782
00:46:50,516 --> 00:46:54,520
ale zvuky radosti a smíchu a „Mmm!“
783
00:46:54,603 --> 00:46:57,606
- by měly být součástí každého jídla.
- Dobře.
784
00:46:57,689 --> 00:47:01,026
- Cítím tu radost.
- A tak se aktivují uši.
785
00:47:01,109 --> 00:47:03,278
- Salud.
- Salud. Ano. Salud.
786
00:47:05,989 --> 00:47:09,952
- A co vlastně děláš?
- Já?
787
00:47:11,954 --> 00:47:12,788
Promiň.
788
00:47:13,872 --> 00:47:14,957
Jsem grafička.
789
00:47:16,041 --> 00:47:16,875
A to je co?
790
00:47:21,296 --> 00:47:23,674
Podívej se třeba na tenhle štítek.
791
00:47:23,757 --> 00:47:26,301
Někdo musí rozhodnout:
792
00:47:26,385 --> 00:47:30,931
„Dám tam tuhle señoritu
793
00:47:31,014 --> 00:47:34,768
a dám jí do ruky košík,
na hlavu klobouk s květinou
794
00:47:34,852 --> 00:47:37,062
a bude se tvářit strašně šťastně,
795
00:47:37,145 --> 00:47:40,190
jako by sbírání ovoce
byla nejlepší práce na světě.“
796
00:47:41,191 --> 00:47:42,985
To je práce grafika.
797
00:47:43,944 --> 00:47:45,988
Takže je to jako vaření.
798
00:47:46,572 --> 00:47:48,657
- Ne, to vůbec ne.
- Jistě že ano.
799
00:47:48,740 --> 00:47:52,536
Podívej, vezmeš všechny ingredience,
smícháš je dohromady
800
00:47:52,619 --> 00:47:55,330
a všechny ty chutě dají dohromady jídlo.
801
00:47:55,414 --> 00:47:58,917
Ne. Protože design netvoříš podle receptu.
802
00:47:59,710 --> 00:48:03,797
A kde myslíš, že se berou recepty?
Z hvězd?
803
00:48:03,881 --> 00:48:05,591
To ne.
804
00:48:05,674 --> 00:48:09,428
Lidé kombinují všechny možné chutě
už mnoho let.
805
00:48:09,511 --> 00:48:11,555
Vytvářejí tak umělecká díla.
806
00:48:11,638 --> 00:48:14,474
A ty jsi kuchařka přes obrazy.
807
00:48:18,228 --> 00:48:21,982
Podáváš to mnohem romantičtěji,
než to doopravdy je.
808
00:48:22,733 --> 00:48:25,402
Ale někdy je to opravdu těžká práce.
809
00:48:26,904 --> 00:48:30,490
- Bereš hodně věcí jako práci?
- Když mě to živí, tak jo.
810
00:48:30,574 --> 00:48:34,202
A vytvářet ty obrázky ti nedělá radost?
811
00:48:34,286 --> 00:48:35,954
Jo, samozřejmě. Akorát…
812
00:48:36,538 --> 00:48:41,460
Celý život se snažím v určitém smyslu
lidem něco dokazovat,
813
00:48:41,543 --> 00:48:45,088
protože se na mě dívají a soudí mě,
protože jsem žena
814
00:48:45,172 --> 00:48:46,965
nebo protože jsem mladá nebo…
815
00:48:47,049 --> 00:48:48,383
Protože jsi krásná.
816
00:48:51,803 --> 00:48:52,638
Děkuju.
817
00:48:54,264 --> 00:48:56,975
Kvůli tomu, jak vypadám. Jo.
818
00:48:58,143 --> 00:49:01,480
Ale tvoje výtvory mluví samy za sebe, ne?
819
00:49:01,563 --> 00:49:02,814
Ne vždycky.
820
00:49:04,608 --> 00:49:06,818
Co bys navrhla pro mě?
821
00:49:06,902 --> 00:49:09,071
- Pro tebe?
- Pro mou restauraci.
822
00:49:09,154 --> 00:49:10,197
Máš restauraci?
823
00:49:10,280 --> 00:49:12,741
Ne. Pořád se učím.
824
00:49:12,824 --> 00:49:18,330
Ale mým snem je stát se jednou šéfkuchařem
a mít vlastní restauraci.
825
00:49:18,956 --> 00:49:19,831
Aha…
826
00:49:21,208 --> 00:49:24,336
No, musel bych těmnohem lépe poznat.
827
00:49:24,836 --> 00:49:27,464
Musela bych vědět, jaké jídlo nabízíš,
828
00:49:27,547 --> 00:49:30,300
jakou atmosféru chceš vytvořit.
829
00:49:31,134 --> 00:49:32,803
To všechno okolo.
830
00:49:34,137 --> 00:49:36,014
Jo, to zní jako spousta práce.
831
00:49:36,098 --> 00:49:38,517
Ne, to by nebyla práce.
832
00:49:38,600 --> 00:49:40,686
- Byla by to zábava.
- No dobře.
833
00:49:45,232 --> 00:49:49,111
- Papa! Matias rozdává nejlepší cavu.
- Panebože.
834
00:49:49,194 --> 00:49:51,822
- Por favor, Viviano.
- Asi se mu líbíš.
835
00:49:52,990 --> 00:49:55,158
- Trochu mi nechte.
- Tak jo.
836
00:49:56,034 --> 00:49:58,870
Nech je být.
Tohle je moje hvězdná studentka.
837
00:49:58,954 --> 00:50:00,288
Salud, Sofie.
838
00:50:02,165 --> 00:50:03,583
De nada, querida.
839
00:50:07,796 --> 00:50:08,880
Omlouvám se.
840
00:50:09,464 --> 00:50:12,092
Potřebuju o tobě ještě něco vědět?
841
00:50:12,175 --> 00:50:14,636
Máš ve Španělsku přítelkyni nebo…
842
00:50:14,720 --> 00:50:17,264
To bude taky na tom logu?
843
00:50:17,347 --> 00:50:19,099
Jen si dělám průzkum.
844
00:50:20,767 --> 00:50:22,519
Víš co? Mám lepší nápad.
845
00:50:22,602 --> 00:50:28,734
Tío, myslím, že tvá hvězdná studentka
potřebuje doučování.
846
00:50:30,777 --> 00:50:32,029
Co prosím?
847
00:51:50,607 --> 00:51:52,067
Mami, jsem doma.
848
00:51:52,150 --> 00:51:53,485
Tady, zlato.
849
00:51:54,444 --> 00:51:58,156
Doufám, že je ti líp,
protože mám zbytek gazpacha.
850
00:51:58,740 --> 00:51:59,616
Ahoj.
851
00:52:01,409 --> 00:52:02,244
Ahoj.
852
00:52:03,036 --> 00:52:05,622
Ještě jsem ti nedal dárek k narozeninám.
853
00:52:16,424 --> 00:52:19,136
Zapomněl jsem, jak je tu krásně.
To byly časy.
854
00:52:22,389 --> 00:52:24,683
Tvoje máma je fajn.
855
00:52:26,685 --> 00:52:29,104
Víš, moji rodiče
856
00:52:29,187 --> 00:52:33,316
mi udělali z pokoje jógové studio, takže…
857
00:52:34,359 --> 00:52:36,069
Kristie bude maturovat…
858
00:52:36,153 --> 00:52:38,446
Můžeš mi říct, proč jsi sem přijel?
859
00:52:38,530 --> 00:52:39,447
Dobře…
860
00:52:39,531 --> 00:52:42,659
Mrzí mě, co jsem ti udělal.
Co jsem nám udělal.
861
00:52:43,660 --> 00:52:47,247
Bylo to sobecké
a přál bych si to vzít zpátky.
862
00:52:47,747 --> 00:52:49,624
Nic to neznamenalo.
863
00:52:49,708 --> 00:52:52,586
- Očividně jo.
- Ne. Já tu holku ani neznám.
864
00:52:52,669 --> 00:52:54,588
Už ji nikdy neuvidím.
865
00:52:54,671 --> 00:52:56,673
Ne, myslím, že to něco říká o nás.
866
00:52:57,215 --> 00:53:01,178
Že s námi něco nebylo v pořádku
a nemohl jsi o tom se mnou mluvit.
867
00:53:02,262 --> 00:53:03,180
To není pravda.
868
00:53:04,222 --> 00:53:05,682
Byl jsem hňup.
869
00:53:05,765 --> 00:53:06,600
Jasně.
870
00:53:07,434 --> 00:53:09,311
Takže ti mám prostě odpustit?
871
00:53:09,394 --> 00:53:13,982
Chci, abys věděla, že si uvědomuju,
že jsem udělal velkou chybu.
872
00:53:15,483 --> 00:53:16,985
A je mi to opravdu líto.
873
00:54:02,697 --> 00:54:03,531
Ovšem.
874
00:54:04,866 --> 00:54:06,201
Vždyť je krásný.
875
00:54:12,207 --> 00:54:14,709
Řetízky nenosím. Vůbec.
876
00:54:17,671 --> 00:54:18,922
A on to ani neví.
877
00:54:22,884 --> 00:54:25,595
Nekecej! Myslí si, že mu odpustíš?
878
00:54:26,888 --> 00:54:28,807
- Myslel to upřímně.
- Ne.
879
00:54:28,890 --> 00:54:32,686
Sofie, když ti někdo ukáže
pravou tvář, věř tomu.
880
00:54:33,270 --> 00:54:34,854
Každý dělá chyby, Livy.
881
00:54:34,938 --> 00:54:39,150
Ty sis mezitím našla Antonia Bantatase.
882
00:54:39,234 --> 00:54:41,027
Doslova ti nadbíhá.
883
00:54:41,111 --> 00:54:43,989
Ne. Jen je milej. Nic mezi námi není.
884
00:54:44,072 --> 00:54:45,991
Nevím, mně to tak nepřipadá.
885
00:54:46,074 --> 00:54:48,660
Ne, je to Španěl. Flirtování má v krvi.
886
00:54:48,743 --> 00:54:52,038
Je to prima chlap. Otevři už oči.
887
00:54:52,122 --> 00:54:54,916
Ne. Stejně se za pár týdnů
vrací do Španělska.
888
00:54:55,000 --> 00:54:57,252
No a? Nesnažíš se najít pravou lásku.
889
00:54:57,335 --> 00:55:00,588
Snažíš se nevrátit do spárů zloducha.
890
00:55:02,549 --> 00:55:03,383
Jo.
891
00:55:04,551 --> 00:55:08,805
Že jo? Je to zloduch. Tady máš.
892
00:55:11,099 --> 00:55:12,851
Liv, jsem unavená.
893
00:55:12,934 --> 00:55:15,186
Už nechci dělat velká rozhodnutí.
894
00:55:16,187 --> 00:55:17,397
Jaká myslíš?
895
00:55:17,480 --> 00:55:21,484
Jako odchod z práce
a stěhování od Richarda.
896
00:55:21,568 --> 00:55:24,362
- Velká rozhodnutí.
- Tys ale z práce neodešla.
897
00:55:26,156 --> 00:55:26,990
Tak nějak jo.
898
00:55:28,867 --> 00:55:29,826
Tak nějak.
899
00:55:29,909 --> 00:55:33,872
A tak nějak jsi opustila Richarda,
po tom, co tě podvedl?
900
00:55:35,123 --> 00:55:35,957
Tak nějak.
901
00:55:36,041 --> 00:55:39,919
Sofie, zlato, to nebyla tvoje rozhodnutí.
902
00:55:40,003 --> 00:55:41,796
Nemělas jinou možnost.
903
00:55:42,797 --> 00:55:48,386
Setrváváš v hrozných situacích
a ztrácíš tak kus sebe.
904
00:55:48,470 --> 00:55:52,932
A jestli se vrátíš k Richardovi,
zase za tebe bude rozhodovat on.
905
00:55:53,016 --> 00:55:55,018
Protože to tak chce on.
906
00:56:28,343 --> 00:56:29,260
Tak jo.
907
00:57:06,923 --> 00:57:07,882
Bože.
908
00:57:30,905 --> 00:57:31,781
Ahoj.
909
00:57:32,657 --> 00:57:34,075
- Hola, Sofie.
- Ahoj.
910
00:57:35,076 --> 00:57:38,413
Teda. Moc krásné šaty.
911
00:57:38,496 --> 00:57:40,039
- Moc se mi líbí.
- Díky.
912
00:57:40,123 --> 00:57:41,583
Je tu Matias?
913
00:57:41,666 --> 00:57:44,294
Dostal se do maléru.
914
00:57:44,878 --> 00:57:45,837
Co se stalo?
915
00:57:45,920 --> 00:57:51,134
No, posledních pár večerů byl roztěkaný
a myslím, že vím proč.
916
00:57:51,217 --> 00:57:52,260
O tom nic nevím.
917
00:57:53,470 --> 00:57:57,807
- Pokazil jednu večeři.
- Aha. Takže co? Má padáka nebo…
918
00:57:57,891 --> 00:58:01,394
Nemůžeš vyhodit vlastní rodinu.
Můžeš ji jen mučit.
919
00:58:02,061 --> 00:58:03,563
Takže má obědovou směnu.
920
00:58:03,646 --> 00:58:06,733
Jo. To nezní tak špatně.
Na chvíli jsi mě vyděsila.
921
00:58:06,816 --> 00:58:09,402
Ale myslím, že tím mučení od Papa nekončí.
922
00:58:10,904 --> 00:58:12,405
- Sofie.
- Ahoj.
923
00:58:12,489 --> 00:58:15,450
Buenos dias, přišla ses najíst?
924
00:58:16,075 --> 00:58:21,456
Ne, chtěla jsem se zeptat,
jestli nechceš třeba provést po okolí.
925
00:58:21,539 --> 00:58:24,000
Můžu ti pak ukázat, jak si objednat drink.
926
00:58:24,083 --> 00:58:26,503
- To bych moc rád.
- Jestli máš volno.
927
00:58:27,253 --> 00:58:28,087
Papa!
928
00:58:28,171 --> 00:58:30,882
Matias má dnes hotovo.
929
00:58:32,467 --> 00:58:35,053
- Moje hvězdná studentka.
- Ahoj.
930
00:58:35,803 --> 00:58:38,765
Zkus mu dát hlavu zase do pořádku, ano?
931
00:58:38,848 --> 00:58:40,517
Ano. Zkusím to.
932
00:58:42,268 --> 00:58:44,938
- Posaďte se. Hned jsem u vás.
- Dobře, díky.
933
00:58:45,021 --> 00:58:46,439
- Dobře.
- Sundej si to.
934
00:58:47,732 --> 00:58:49,150
Dej mi to.
935
00:58:49,984 --> 00:58:53,696
Jedna crema Catalana,
pozornost našeho hostujícího kuchaře.
936
00:58:56,032 --> 00:58:59,619
- Tos dělal ty?
- Dělal jsem dnes jednu várku. Ano.
937
00:58:59,702 --> 00:59:00,912
Je to výborné.
938
00:59:00,995 --> 00:59:03,790
- Ano, některé věci dělá dobře.
- Tak jo.
939
00:59:05,500 --> 00:59:07,585
- Díky.
- Díky, Viviano.
940
00:59:07,669 --> 00:59:09,420
Vypadá to jako crème brulée.
941
00:59:09,504 --> 00:59:14,259
Až na to, že tohle není jako crème brulée,
ale crème brulée je jako tohle.
942
00:59:14,842 --> 00:59:15,677
To znamená co?
943
00:59:15,760 --> 00:59:18,930
Že jsme to vymysleli
a Francouzi nám ukradli recept.
944
00:59:20,348 --> 00:59:21,808
Na. Ochutnej.
945
00:59:26,020 --> 00:59:30,567
Panebože, to je tak delicioso.
946
00:59:31,859 --> 00:59:33,695
Taky pro tebe něco mám.
947
00:59:35,780 --> 00:59:37,073
Je to jen prototyp.
948
00:59:40,618 --> 00:59:42,287
Vypadá to…
949
00:59:43,371 --> 00:59:44,872
velmi profesionálně.
950
00:59:44,956 --> 00:59:47,834
Jen jsem si hrála s návrhy.
951
00:59:47,917 --> 00:59:49,252
Moc se mi to líbí.
952
00:59:50,003 --> 00:59:51,921
To jsem já?
953
00:59:52,005 --> 00:59:53,715
Je to verze tebe, jo.
954
00:59:53,798 --> 00:59:56,342
Budu si muset vypěstovat větší knír.
955
00:59:56,426 --> 00:59:58,428
Můžeme mu ho oholit, jestli chceš.
956
00:59:58,511 --> 01:00:01,014
Ne. Nechám si ho narůst.
957
01:00:01,598 --> 01:00:03,558
A jak vypadá tvoje logo?
958
01:00:03,641 --> 01:00:06,519
- Moje?
- Jo, logo tvojí firmy.
959
01:00:07,729 --> 01:00:08,938
Žádné nemám.
960
01:00:09,022 --> 01:00:12,900
Takže jsi jako ta kovářova kobyla.
961
01:00:13,484 --> 01:00:15,028
Bohužel ano.
962
01:00:18,615 --> 01:00:19,824
Jsi moc hodná.
963
01:00:22,118 --> 01:00:23,161
Ty taky.
964
01:00:23,953 --> 01:00:26,164
Ale taky musíš být hodná na sebe, ne?
965
01:00:30,001 --> 01:00:31,669
Jo, máš pravdu.
966
01:00:32,879 --> 01:00:36,049
Byla jsi někdy ve Španělsku?
967
01:00:36,132 --> 01:00:39,427
Ne, až je mi trapně.
Nevytáhla jsem paty z Kalifornie.
968
01:00:39,510 --> 01:00:42,055
- Ale chodilas na vysokou, ne?
- V San José.
969
01:00:42,138 --> 01:00:43,681
Na Kostarice?
970
01:00:43,765 --> 01:00:44,891
V Santa Claře.
971
01:00:48,019 --> 01:00:49,520
Je to daleko?
972
01:00:49,604 --> 01:00:50,605
Vůbec ne.
973
01:00:52,982 --> 01:00:57,570
No, na světě není větší sbírka umění
než v Madridu.
974
01:00:57,654 --> 01:01:01,658
Máme tam Prado.
Máme tam muzeum Reina Sofia.
975
01:01:01,741 --> 01:01:04,494
Máme dokonce americké muzeum.
976
01:01:04,577 --> 01:01:08,706
Tý jo, jsou tam obrazy
kovbojů a Mountain Dew?
977
01:01:08,790 --> 01:01:12,627
Ne. Není věnované téhle Americe,
ale Jižní Americe.
978
01:01:12,710 --> 01:01:15,713
Aha. Myslím, že o té už jsem slyšela.
979
01:01:16,631 --> 01:01:19,384
A v mém městě máme El Museu Picasso.
980
01:01:20,051 --> 01:01:22,178
Slyšelas o Picassovi, ne?
981
01:01:23,054 --> 01:01:24,806
Jo, to mi zní povědomě.
982
01:01:25,932 --> 01:01:27,100
Co je to za město?
983
01:01:27,183 --> 01:01:28,393
Barcelona.
984
01:01:29,852 --> 01:01:31,729
- Co prosím?
- Barcelona.
985
01:01:31,813 --> 01:01:33,356
Proč najednou šišláš?
986
01:01:34,273 --> 01:01:36,984
Ne, říká se tomu distinción.
987
01:01:37,068 --> 01:01:41,823
Ve Španělsku to totiž říkáme jinak
než v Latinské Americe.
988
01:01:41,906 --> 01:01:47,120
Takže v Latinské Americe se říká „gracias“
989
01:01:47,203 --> 01:01:50,164
a ve Španělsku říkáme „gracias“.
990
01:01:50,748 --> 01:01:51,833
Aha.
991
01:01:52,375 --> 01:01:53,292
Rosumím.
992
01:01:55,086 --> 01:01:56,713
Je to zapeklité.
993
01:02:16,816 --> 01:02:19,652
- Promiň, to jsem neměla.
- Ne, já…
994
01:02:20,445 --> 01:02:21,946
Líbilo se mi to. Moc.
995
01:02:23,281 --> 01:02:25,950
Jenomže… doma…
996
01:02:26,701 --> 01:02:28,286
Máš přítelkyni.
997
01:02:28,786 --> 01:02:29,704
Ne.
998
01:02:30,246 --> 01:02:34,834
Mám tam někoho, o kom jsem si myslel,
že ji chci jako přítelkyni.
999
01:02:36,127 --> 01:02:40,089
Ale není… Není moc hodná.
1000
01:02:41,758 --> 01:02:44,177
Tak musíš být hodný na sebe, ne?
1001
01:02:45,178 --> 01:02:46,053
Jo.
1002
01:02:50,057 --> 01:02:51,058
Tak pojď.
1003
01:02:51,601 --> 01:02:52,477
Kam jdeme?
1004
01:02:53,227 --> 01:02:54,479
Jen pojď se mnou.
1005
01:04:36,747 --> 01:04:37,957
Přivstala sis?
1006
01:04:39,250 --> 01:04:40,293
Spíš zaspala.
1007
01:04:41,794 --> 01:04:42,920
Dáš si čaj?
1008
01:04:43,004 --> 01:04:43,838
Ano, prosím.
1009
01:04:46,716 --> 01:04:48,676
Zdá se, že se cítíš líp.
1010
01:04:49,260 --> 01:04:50,761
Jo, to jo.
1011
01:04:51,721 --> 01:04:55,516
Takže jste dělali gazpacho?
1012
01:04:56,434 --> 01:04:58,936
Jo. Dá se to tak říct.
1013
01:04:59,020 --> 01:05:02,106
Zlato. Guillermo je ženatý muž.
1014
01:05:02,815 --> 01:05:04,066
Co jsem to provedla?
1015
01:05:04,775 --> 01:05:06,235
Proč jsi mi to neřekla?
1016
01:05:06,319 --> 01:05:07,737
Myslela jsem, že to víš.
1017
01:05:08,529 --> 01:05:09,363
Zlato.
1018
01:05:09,447 --> 01:05:12,742
Zasloužíš si trochu odreagovat po všem,
čím sis prošla.
1019
01:05:12,825 --> 01:05:15,369
- Je to lepší, než každou noc brečet.
- Ano.
1020
01:05:16,245 --> 01:05:18,706
Teď jen nevím, co říct Richardovi.
1021
01:05:19,290 --> 01:05:21,083
Nemusíš mu říkat nic.
1022
01:05:21,167 --> 01:05:23,210
Pořád chce, abychom byli spolu.
1023
01:05:23,294 --> 01:05:24,670
A co Matias?
1024
01:05:24,754 --> 01:05:27,465
Co s ním?
Za deset dní se vrací do Španělska.
1025
01:05:27,548 --> 01:05:29,425
Líbí se ti, jak se s ním cítíš?
1026
01:05:31,552 --> 01:05:32,720
Hodně, jo.
1027
01:05:35,264 --> 01:05:39,518
Matias nemusí být tvůj únik
od Richarda, zlato,
1028
01:05:39,602 --> 01:05:42,146
ale pomůže ti uvědomit si,
že si budeš muset
1029
01:05:42,730 --> 01:05:44,649
vytvořit vlastní únik.
1030
01:05:48,903 --> 01:05:51,197
Myslím, že vím, co tím myslíš.
1031
01:05:52,031 --> 01:05:53,407
Jdu o tom přemýšlet.
1032
01:05:54,492 --> 01:05:55,785
Jo. Děkuju.
1033
01:05:55,868 --> 01:05:56,994
Jen přemýšlej.
1034
01:06:08,589 --> 01:06:10,383
Buenos dias.
1035
01:06:10,466 --> 01:06:12,468
Viviano, buenos dias.
1036
01:06:12,551 --> 01:06:14,762
Minulý týden jsi nám chyběla.
1037
01:06:15,513 --> 01:06:17,765
- Ahoj. Ráda tě vidím.
- Hola, Sofie.
1038
01:06:18,307 --> 01:06:20,893
Ráda tě vidím.
Nečekala jsem, že přijdeš.
1039
01:06:20,977 --> 01:06:23,104
- Už je mi dobře.
- Jo, je v pořádku.
1040
01:06:23,187 --> 01:06:25,773
Nejen kvůli tomu, kvůli němu.
1041
01:06:34,490 --> 01:06:35,616
Panebože.
1042
01:06:37,535 --> 01:06:41,664
- Proč se pořád někde takhle zjevuješ?
- Promiň. Já jen…
1043
01:06:41,747 --> 01:06:45,459
Pořádáme pro Kristie oslavu maturity
1044
01:06:45,543 --> 01:06:47,169
a ráda by tě tam viděla.
1045
01:06:47,253 --> 01:06:48,087
Uvidíme.
1046
01:06:48,170 --> 01:06:51,048
Všichni by tě rádi viděli. Včetně mě.
1047
01:06:51,132 --> 01:06:53,342
Richarde, tady a teď to nebudu řešit.
1048
01:06:53,426 --> 01:06:55,636
Chci se dívat, vypadá to jako zábava.
1049
01:06:56,387 --> 01:06:58,681
Na to se budeš muset zeptat.
1050
01:06:58,764 --> 01:07:01,809
- Jo. Říkali, že to není problém.
- Vážně?
1051
01:07:01,892 --> 01:07:02,810
- Skvělý.
- Jo.
1052
01:07:02,893 --> 01:07:03,728
- Super.
- Super.
1053
01:07:05,354 --> 01:07:07,648
Vivi, je tu Matias?
1054
01:07:07,732 --> 01:07:10,109
Je. Mučení pokračuje.
1055
01:07:10,192 --> 01:07:12,278
- Co to znamená?
- Uvidíš.
1056
01:07:15,072 --> 01:07:18,075
Dobře, moji milí. Pojďme začít, ano?
1057
01:07:18,159 --> 01:07:19,035
Ano.
1058
01:07:19,618 --> 01:07:22,163
Dnes pro vás mám lahůdku.
1059
01:07:22,246 --> 01:07:28,169
Uděláme si jedno z nejznámějších
španělských jídel.
1060
01:07:35,926 --> 01:07:37,344
Paella!
1061
01:07:44,143 --> 01:07:48,022
Ale nejdřív si musíme dát
skleničku rebujita.
1062
01:07:48,105 --> 01:07:51,650
Rebujito je letní drink na ochlazení
1063
01:07:52,276 --> 01:07:53,110
a…
1064
01:07:53,986 --> 01:07:57,740
bude nám ho servírovat nefalšovaný Španěl
1065
01:07:57,823 --> 01:08:00,367
oblečený v tradičním svátečním oblečení.
1066
01:08:01,786 --> 01:08:02,870
Matiasi.
1067
01:08:07,500 --> 01:08:09,085
No teda!
1068
01:08:14,882 --> 01:08:17,259
Panebože!
1069
01:08:20,930 --> 01:08:23,974
Matias je pro dnešek náš jotero.
1070
01:08:24,558 --> 01:08:27,812
Bude nás bavit písní a tancem.
1071
01:08:32,191 --> 01:08:36,028
Žádnou píseň ani tanec neznám.
1072
01:08:38,823 --> 01:08:40,448
Každý zná aspoň něco.
1073
01:08:43,202 --> 01:08:48,207
Slyšte, vy, kteří tak málo znáte,
1074
01:08:49,166 --> 01:08:53,420
a já vám povím víc
1075
01:08:53,504 --> 01:08:57,883
o tom, co znát potřebujete
1076
01:08:58,384 --> 01:09:04,348
de la cueva de Salamanca.
1077
01:09:13,983 --> 01:09:16,193
- Ne.
- Ano!
1078
01:09:16,277 --> 01:09:17,653
- Ne.
- Ano!
1079
01:09:24,033 --> 01:09:25,202
Tak jo!
1080
01:09:25,286 --> 01:09:30,416
Slyšte, vy, kteří tak málo znáte,
1081
01:09:31,041 --> 01:09:35,587
a já vám povím víc
1082
01:09:36,421 --> 01:09:40,009
o tom, co znát potřebujete
1083
01:09:40,759 --> 01:09:44,388
de la cueva de Salamanca.
1084
01:09:44,470 --> 01:09:45,305
Matiasi?
1085
01:09:48,392 --> 01:09:49,768
Hola, Irino.
1086
01:09:49,852 --> 01:09:52,188
Jsem Viviana, Matiasova sestřenice.
1087
01:09:52,270 --> 01:09:53,147
Ahoj.
1088
01:09:53,689 --> 01:09:54,899
Irino?
1089
01:09:56,567 --> 01:09:59,904
Aspoň někdo tu má vychování.
1090
01:10:05,534 --> 01:10:08,037
- Ahoj.
- Nevěděl jsem, že přijedeš.
1091
01:10:08,120 --> 01:10:11,290
Proto je to překvapení, ne?
1092
01:10:12,374 --> 01:10:14,210
Jo. Ahoj.
1093
01:10:16,212 --> 01:10:17,087
Ahoj.
1094
01:10:19,757 --> 01:10:22,259
Takhle se vaří v Americe?
1095
01:10:22,343 --> 01:10:24,887
Ne, to je na…
1096
01:10:24,970 --> 01:10:27,097
na hodinu vaření mého strýce.
1097
01:10:29,058 --> 01:10:31,060
Pro ty hloupé Američany.
1098
01:10:31,143 --> 01:10:32,228
- Zdravím!
- Jo.
1099
01:10:32,311 --> 01:10:35,814
Musíš být vyčerpaná z cesty,
takže bychom je měli nechat.
1100
01:10:35,898 --> 01:10:36,899
Pojď. No tak.
1101
01:10:37,483 --> 01:10:38,400
Do svidanija.
1102
01:10:38,484 --> 01:10:41,320
Hezký den. Irina mizí.
1103
01:10:45,366 --> 01:10:46,659
Dobře. Dobře, lidi!
1104
01:10:46,742 --> 01:10:49,578
La Noche de San Juan se blíží, ano?
1105
01:10:49,662 --> 01:10:51,538
Zpátky k paelle, ano?
1106
01:11:04,260 --> 01:11:06,387
Dám vám pár minut, ano?
1107
01:11:09,598 --> 01:11:10,516
- Ahoj.
- Ahoj.
1108
01:11:13,477 --> 01:11:17,273
Nečekal jsem, že sem Irina přijede.
1109
01:11:17,356 --> 01:11:18,691
Jo, to mi došlo.
1110
01:11:19,650 --> 01:11:22,152
Asi jí na tobě záleží víc,
než sis myslel.
1111
01:11:22,236 --> 01:11:24,989
Ne. Jen je ráda středem pozornosti.
1112
01:11:26,782 --> 01:11:31,870
Myslím, že se jen bála,
že se tu bez ní obejdu.
1113
01:11:33,163 --> 01:11:35,749
Taky jsem tu Richarda nečekala.
1114
01:11:35,833 --> 01:11:37,584
Říkal jsem si, že to bude on.
1115
01:11:38,377 --> 01:11:40,921
On totiž neví, kdy přestat.
1116
01:11:44,383 --> 01:11:45,259
Ale já jo.
1117
01:11:50,347 --> 01:11:52,099
Sofie, nechci, aby to…
1118
01:11:52,182 --> 01:11:55,269
Nemůžu být pro Irinu ta druhá ženská.
1119
01:11:57,062 --> 01:11:59,857
Protože jedna taková
mi úplně převrátila život.
1120
01:11:59,940 --> 01:12:01,984
- To jí nemůžu udělat.
- Ne. Ona…
1121
01:12:03,485 --> 01:12:06,488
je tu jen na pár dní
a pak zase někam letí.
1122
01:12:06,572 --> 01:12:09,199
- Já ne…
- A ty hned potom odjedeš.
1123
01:12:10,200 --> 01:12:11,910
Matiasi, bylo to fajn.
1124
01:12:12,536 --> 01:12:13,746
Opravdu moc fajn.
1125
01:12:14,788 --> 01:12:16,749
Vždyť to sotva začalo.
1126
01:12:18,292 --> 01:12:19,835
Musím na sebe být hodná.
1127
01:12:21,962 --> 01:12:23,881
Proto si musím chránit srdce.
1128
01:12:28,677 --> 01:12:29,845
Adios, Matiasi.
1129
01:12:48,906 --> 01:12:49,740
Au.
1130
01:12:51,658 --> 01:12:53,744
Možná je čas se stáhnout, Matiasi.
1131
01:12:54,370 --> 01:12:57,790
Zdá se mi, že konečně pochopila,
co jsi zač.
1132
01:12:58,999 --> 01:13:01,126
Jo, a…
1133
01:13:02,711 --> 01:13:03,629
co jsem zač?
1134
01:13:04,380 --> 01:13:06,507
No tak, chlape, tobě na ní nezáleží.
1135
01:13:06,590 --> 01:13:09,510
Chápu tu.
Snažíš se si tady v Americe vrznout
1136
01:13:09,593 --> 01:13:11,303
a pak prostě zas odjedeš.
1137
01:13:12,221 --> 01:13:15,641
- Zato tobě na Sofii záleží.
- Jo, jsme spolu od střední.
1138
01:13:15,724 --> 01:13:16,975
Střídavě.
1139
01:13:17,059 --> 01:13:19,103
Začali jsme spolu bydlet, takže…
1140
01:13:19,853 --> 01:13:21,230
A tys ji podvedl.
1141
01:13:21,814 --> 01:13:24,149
To byla chyba. Ví, že je pořád moje.
1142
01:13:24,733 --> 01:13:27,069
Přijde mi, že není nikoho.
1143
01:13:28,028 --> 01:13:28,987
Moje určitě ne.
1144
01:13:30,072 --> 01:13:33,158
- A tvoje už vůbec.
- Neznáš ji. Já ano.
1145
01:13:34,827 --> 01:13:38,080
To je dobře.
Tak určitě víš, že nemá ráda řetízky.
1146
01:13:41,417 --> 01:13:44,044
Řetízky má rád každej, jasný?
1147
01:13:51,009 --> 01:13:51,885
Jo.
1148
01:13:53,178 --> 01:13:55,931
- Líbí se ti tenhle nebo tamten?
- Tenhle.
1149
01:13:56,014 --> 01:13:58,016
- Jo? Vybarvíme ho červeně?
- Teda.
1150
01:13:58,684 --> 01:14:00,686
Máš tam červenou nebo oranžovou?
1151
01:14:01,186 --> 01:14:02,104
Ježíši.
1152
01:14:03,897 --> 01:14:05,315
- Sakra.
- Jo.
1153
01:14:05,816 --> 01:14:07,776
Teda, je to super supermodelka.
1154
01:14:07,860 --> 01:14:08,944
Já vím.
1155
01:14:09,570 --> 01:14:13,282
- Třeba má poruchu příjmu potravy.
- Přestaň. To není vtipné.
1156
01:14:13,365 --> 01:14:15,325
Řekni mámě, ať si dá pohov.
1157
01:14:15,409 --> 01:14:18,620
Jen říkám, že není dokonalá. Je jen…
1158
01:14:19,329 --> 01:14:21,415
- krásná.
- Jo. A je tady.
1159
01:14:21,498 --> 01:14:23,709
Jo, není to nejlepší načasování.
1160
01:14:23,792 --> 01:14:24,626
Ne.
1161
01:14:26,044 --> 01:14:27,754
Ale za to ty nemůžeš.
1162
01:14:27,838 --> 01:14:30,132
Šla jsi tomu naproti a vyplatilo se.
1163
01:14:30,215 --> 01:14:34,595
Jo, vyplatilo se mi to na jednu noc.
Jednu jedinou.
1164
01:14:34,678 --> 01:14:37,097
No a? Nějak začít musíš.
1165
01:14:38,432 --> 01:14:39,266
Jo.
1166
01:14:41,602 --> 01:14:43,437
Že jo? Útok na batole?
1167
01:14:44,062 --> 01:14:45,856
- Útok na batole!
- Útok na batole!
1168
01:14:46,940 --> 01:14:50,611
Jsi tak dobrá. Mňam, mňam, mňam! Mám tě!
1169
01:14:51,820 --> 01:14:53,030
Má ráda koaly.
1170
01:14:53,113 --> 01:14:54,406
Malé krůčky.
1171
01:14:56,408 --> 01:14:59,661
Někdy je potřeba oslavit
každý malý krůček.
1172
01:15:18,805 --> 01:15:20,933
UMĚLECKÁ KATEDRA
MARY MCNEIL
1173
01:16:25,455 --> 01:16:27,541
RE: ŽÁDOST O PŘIJETÍ KE STUDIU
1174
01:16:38,510 --> 01:16:40,596
- Máš to?
- Jo. A je to.
1175
01:16:40,679 --> 01:16:42,806
Vidíš? To je vaření.
1176
01:16:42,889 --> 01:16:44,891
Jsme teď přece kuchařský pár.
1177
01:16:46,059 --> 01:16:48,937
- Kde je Matias, aby po nás uklidil?
- Přesně.
1178
01:16:51,356 --> 01:16:52,941
Tak jsem si říkala,
1179
01:16:53,025 --> 01:16:55,736
co bys říkala,
kdybych se hlásila na školy,
1180
01:16:55,819 --> 01:16:57,446
které nejsou v Kalifornii?
1181
01:16:57,529 --> 01:16:58,905
Jo, to bys měla.
1182
01:16:58,989 --> 01:17:00,032
- Jo?
- Jo.
1183
01:17:00,616 --> 01:17:02,034
Zvládneš to tu?
1184
01:17:02,117 --> 01:17:05,329
Jo. Co tím myslíš?
Jistě, zlato. Nebuď hloupá.
1185
01:17:05,412 --> 01:17:09,499
Já jen, že jsme nikdy nebyly
tak daleko od sebe, takže…
1186
01:17:11,126 --> 01:17:13,003
Zlato.
1187
01:17:13,086 --> 01:17:16,798
Máš starost o mě nebo o sebe?
1188
01:17:18,925 --> 01:17:21,053
Asi trochu obojího.
1189
01:17:21,762 --> 01:17:28,060
Zlatíčko. Víš, že jsem si vždycky přála,
abys mohla dělat cokoliv, co budeš chtít.
1190
01:17:28,143 --> 01:17:31,480
Postarám se o sebe. Slibuju.
1191
01:17:31,563 --> 01:17:32,481
Tak jo.
1192
01:17:33,565 --> 01:17:35,150
Gracias, Mama.
1193
01:17:35,233 --> 01:17:36,276
De nada.
1194
01:17:37,069 --> 01:17:39,321
- To znělo dobře.
- Fakt? Už mi to jde?
1195
01:17:39,404 --> 01:17:41,406
- Jo.
- De nada. Já nevím.
1196
01:17:41,490 --> 01:17:44,326
TANEČNÍ AEROBIK
1197
01:17:45,160 --> 01:17:49,956
- Vypadáš mnohem šťastnější, andílku.
- Jo, rozhodně se cítím líp. Díky.
1198
01:17:50,040 --> 01:17:52,959
Jo, to láska někdy dokáže.
1199
01:17:54,836 --> 01:17:55,879
Julietto.
1200
01:17:55,962 --> 01:17:57,839
Co o mně vykládáš, mami?
1201
01:17:58,799 --> 01:18:01,426
Poznám, když je ve vzduchu láska.
1202
01:18:01,927 --> 01:18:04,763
A Matias je skvělý hoch.
1203
01:18:04,846 --> 01:18:06,890
Znáš Matiase?
1204
01:18:07,516 --> 01:18:08,850
Je to můj vnuk.
1205
01:18:13,689 --> 01:18:15,732
Vezmu si kabelku a…
1206
01:18:15,816 --> 01:18:16,900
- Jo.
- Můžeme?
1207
01:18:18,110 --> 01:18:19,027
Ahoj.
1208
01:18:22,155 --> 01:18:24,783
- Zastavíme se na večeři.
- Mami. Zadrž.
1209
01:18:25,367 --> 01:18:27,619
Matias je Juliettin vnuk?
1210
01:18:28,745 --> 01:18:29,788
To jsou věci, co?
1211
01:18:30,372 --> 01:18:31,623
To jsou věci.
1212
01:18:32,207 --> 01:18:34,459
„Hele, pojďme na kurz vaření.“
1213
01:18:34,543 --> 01:18:37,129
„Hele, učí to takovej hezoun.“
1214
01:18:37,212 --> 01:18:40,340
- „Hele, nemůžu na lekci.“
- Nebylo v tom nic zlého.
1215
01:18:40,424 --> 01:18:42,718
Nechci, abys mi řešila milostný život.
1216
01:18:42,801 --> 01:18:44,553
- Tak to nebylo.
- Ale jo.
1217
01:18:44,636 --> 01:18:47,264
- To se mi snad zdá.
- Tak to nebylo.
1218
01:18:47,848 --> 01:18:49,641
Ne, zlato. Já…
1219
01:18:50,475 --> 01:18:52,352
Tak jo. Možná to tak bylo.
1220
01:18:52,436 --> 01:18:54,062
- Jo.
- Jen trochu. Jo?
1221
01:18:54,146 --> 01:18:56,273
Taky jsem měla svého Matiase.
1222
01:18:56,356 --> 01:18:57,524
Cože?
1223
01:18:57,607 --> 01:18:58,942
- Jo.
- Kdy?
1224
01:18:59,025 --> 01:19:01,820
Akorát v době,
kdy jsem poznala tvého otce.
1225
01:19:01,903 --> 01:19:04,906
Jmenoval se Henry. Hezké, že?
1226
01:19:04,990 --> 01:19:06,908
Tvůj Matias byl Henry.
1227
01:19:06,992 --> 01:19:09,369
Ano. Henry a já jsme…
1228
01:19:09,453 --> 01:19:13,373
Šíleně jsme se zamilovali,
ale moji rodiče to neschvalovali.
1229
01:19:13,457 --> 01:19:14,541
Proč ne?
1230
01:19:15,876 --> 01:19:17,461
Chtěl procestovat svět.
1231
01:19:17,544 --> 01:19:21,339
Chtěl hledat dobrodružství
a žít si po svém.
1232
01:19:21,423 --> 01:19:25,761
Nebyl to typ člověka,
kterého si pro mě rodiče představovali.
1233
01:19:26,344 --> 01:19:30,932
A tvůj otec byl jistější volba.
1234
01:19:31,016 --> 01:19:32,350
Ať odpočívá v pokoji.
1235
01:19:33,226 --> 01:19:35,437
- A ty sis vybrala jistotu.
- Ano.
1236
01:19:36,480 --> 01:19:39,858
Často přemýšlím, jak by můj život vypadal,
1237
01:19:39,941 --> 01:19:42,194
kdybych poslechla srdce, a ne hlavu.
1238
01:19:44,613 --> 01:19:45,614
To jsem netušila.
1239
01:19:46,281 --> 01:19:49,201
No, ve třiceti nemáš mít
na všechno odpověď.
1240
01:19:49,993 --> 01:19:51,912
- Ale. Víš co?
- Jo?
1241
01:19:51,995 --> 01:19:54,539
Život není něco,
do čeho bys měla spadnout.
1242
01:19:54,623 --> 01:19:57,793
Musíš… Musíš do něj skočit oběma nohama.
1243
01:19:57,876 --> 01:20:00,003
I když nevíš, kam dopadneš.
1244
01:20:01,254 --> 01:20:02,088
Jo.
1245
01:20:03,089 --> 01:20:03,924
Jo.
1246
01:20:05,759 --> 01:20:09,888
Pokud jde o mě, jsem moc ráda,
že sis vybrala jistotu.
1247
01:20:10,472 --> 01:20:11,473
Vážně?
1248
01:20:11,556 --> 01:20:13,558
Jo, jinak bys neměla mě.
1249
01:20:14,226 --> 01:20:16,228
Ale ne. Ne, zlato.
1250
01:20:16,311 --> 01:20:20,440
Ne, mělas mi přijít do života
a tak či onak by sis ke mně cestu našla.
1251
01:20:20,524 --> 01:20:21,983
Tím jsem si jistá.
1252
01:20:22,067 --> 01:20:25,111
Tak jo. Řekni mi víc o tom Henrym.
1253
01:20:28,532 --> 01:20:32,911
A ano, měli byste dělat různé druhy coca,
1254
01:20:32,994 --> 01:20:36,206
ale pokud jde o La Noche de San Juan,
přichystali jsme …
1255
01:20:39,543 --> 01:20:41,795
La Coca de San Juan.
1256
01:20:44,256 --> 01:20:45,340
To se ti líbí, co?
1257
01:20:46,925 --> 01:20:48,134
Pojďme slavit!
1258
01:20:48,218 --> 01:20:49,261
- Ano.
- Ano.
1259
01:20:56,351 --> 01:20:57,811
- Je to výborné!
- Bueno?
1260
01:20:57,894 --> 01:20:59,479
Je to výborné. Jo.
1261
01:21:00,939 --> 01:21:02,232
Děkuju.
1262
01:21:04,192 --> 01:21:06,903
- Není zač.
- Hele. Kde je Matias?
1263
01:21:08,655 --> 01:21:09,531
Pojď se mnou.
1264
01:21:09,614 --> 01:21:12,284
Dobře. Mami, vrátím se.
1265
01:21:12,367 --> 01:21:13,994
Jasně, zlato. Běž.
1266
01:21:16,872 --> 01:21:18,123
- Co je?
- Chybíš nám.
1267
01:21:18,206 --> 01:21:20,208
Vy mně taky, ale měli jste Irinu.
1268
01:21:20,292 --> 01:21:22,752
Irina. Byla to noční můra.
1269
01:21:22,836 --> 01:21:24,754
Chtěla jen obskakovat a…
1270
01:21:24,838 --> 01:21:26,214
To je mi moc líto.
1271
01:21:27,382 --> 01:21:29,509
No, ona a Matias už spolu nejsou.
1272
01:21:31,887 --> 01:21:32,721
Vážně?
1273
01:21:32,804 --> 01:21:35,140
Řekl jí, že už jí nebude dělat poskoka.
1274
01:21:36,308 --> 01:21:37,434
Jak to vzala?
1275
01:21:38,018 --> 01:21:41,062
Viděla jsi někdy divočáka sežrat ještěrku?
1276
01:21:41,146 --> 01:21:43,231
Ne v téhle konkrétní kombinaci.
1277
01:21:43,315 --> 01:21:45,358
- Já jo.
- Ale ne.
1278
01:21:46,860 --> 01:21:50,572
Říkal, že jsi mu pomohla pochopit,
jak hloupé bylo s ní být.
1279
01:21:53,408 --> 01:21:54,534
To že jsem udělala?
1280
01:21:56,119 --> 01:21:58,872
A já jsem ti za to fakt vděčná.
1281
01:21:58,955 --> 01:22:00,790
No a kde je?
1282
01:22:02,375 --> 01:22:05,670
Odlétá dnes do Barcelony.
1283
01:22:06,922 --> 01:22:09,132
Ne, myslela jsem, že až po víkendu.
1284
01:22:09,215 --> 01:22:13,219
O pár dní to posunul,
protože se chce připravit na novou práci.
1285
01:22:13,303 --> 01:22:16,139
Dobře. Myslíš, že ho ještě zastihnu?
1286
01:22:17,974 --> 01:22:19,809
- Můžeme to zkusit.
- Jo?
1287
01:22:19,893 --> 01:22:22,145
Musíme to zkusit. Kde? Tak jo!
1288
01:22:22,228 --> 01:22:25,398
Nejdřív zkusíme jeho byt, ne?
Jo, jeho byt.
1289
01:22:31,279 --> 01:22:33,114
Můžeme ho stihnout na letišti.
1290
01:22:33,198 --> 01:22:35,283
Vi, to nemusíš. O nic nejde.
1291
01:22:35,367 --> 01:22:37,369
Ale musím. Jsi rodina.
1292
01:22:38,161 --> 01:22:39,162
Já tě miluju.
1293
01:22:40,830 --> 01:22:42,457
Dobře, budu řídit.
1294
01:22:42,540 --> 01:22:44,584
Měla bych mámě mámě říct, že…
1295
01:22:44,668 --> 01:22:45,585
Musíme spěchat.
1296
01:22:45,669 --> 01:22:47,796
Tak jo. Jo. Bude v pohodě. Já taky.
1297
01:22:54,344 --> 01:22:55,470
Děkuju.
1298
01:23:09,567 --> 01:23:10,568
- Ježíši!
- Tak…
1299
01:23:10,652 --> 01:23:12,362
A ty… Kde budeš…
1300
01:23:12,445 --> 01:23:13,571
- Běž za ním.
- Jo.
1301
01:23:13,655 --> 01:23:15,281
Tak jo. Pak tě najdu.
1302
01:23:15,365 --> 01:23:17,158
Najdu si tě. Díky!
1303
01:23:17,867 --> 01:23:19,786
- Pardon!
- Excusé.
1304
01:23:25,750 --> 01:23:28,253
Pardon. S dovolením. Pardon.
1305
01:23:35,719 --> 01:23:37,095
VSTUP POUZE S LETENKOU
1306
01:23:37,178 --> 01:23:38,054
Sofie?
1307
01:23:42,475 --> 01:23:43,768
Ahoj.
1308
01:23:43,852 --> 01:23:46,062
Panebože, jsi pořád tady.
1309
01:23:47,230 --> 01:23:48,523
Už jsem nedoufala.
1310
01:23:49,733 --> 01:23:54,195
Nemohl jsem odjet,
než ochutnám kuřecí prsty.
1311
01:23:54,279 --> 01:23:56,197
Kuřecí prsty. To ti schvaluju.
1312
01:23:59,701 --> 01:24:02,704
Nevím, jak to děláte ve Španělsku,
1313
01:24:02,787 --> 01:24:05,665
ale tady v Americe se rozloučíme,
než odjedeme.
1314
01:24:06,791 --> 01:24:07,751
Ano…
1315
01:24:08,501 --> 01:24:10,336
Chtěl jsem, ale…
1316
01:24:11,629 --> 01:24:12,630
jsi velmi…
1317
01:24:13,590 --> 01:24:15,008
silná osoba.
1318
01:24:15,800 --> 01:24:18,136
Teda, z toho mě ještě nikdo nenařknul.
1319
01:24:18,720 --> 01:24:20,722
Víš, co chceš, tak…
1320
01:24:21,514 --> 01:24:23,558
Měl bych respektovat tvoje přání.
1321
01:24:28,063 --> 01:24:31,524
Tak tohle je asi dárek na rozloučenou.
1322
01:24:33,485 --> 01:24:34,527
Co je to?
1323
01:24:35,028 --> 01:24:40,116
Tohle je Cabernet Sauvignon,
chlouba okresu Sonoma.
1324
01:24:41,201 --> 01:24:42,702
Jo, slyšel jsem o tom.
1325
01:24:42,786 --> 01:24:43,661
Fakt?
1326
01:24:46,915 --> 01:24:47,749
Doufala jsem…
1327
01:24:49,709 --> 01:24:51,920
že ho vypijeme spolu.
1328
01:24:52,921 --> 01:24:53,922
Na oslavu.
1329
01:24:55,632 --> 01:24:58,176
Na oslavu čeho?
1330
01:25:01,054 --> 01:25:04,516
Přijali mě na magisterský program
grafického designu.
1331
01:25:04,599 --> 01:25:05,809
Nastupuju v srpnu.
1332
01:25:05,892 --> 01:25:07,727
- Sofie, to je úžasné!
- Jo.
1333
01:25:07,811 --> 01:25:09,813
- Felicitaciones, mama.
- Díky.
1334
01:25:09,896 --> 01:25:12,190
Předpokládám, že to znamená gratulaci?
1335
01:25:12,273 --> 01:25:14,651
- Ano.
- Ve španělštině začínám válet.
1336
01:25:14,734 --> 01:25:17,612
Což se mi bude při studiu hodit.
1337
01:25:19,239 --> 01:25:20,532
Jak to?
1338
01:25:21,116 --> 01:25:23,576
Protože jde o Institut designu…
1339
01:25:24,994 --> 01:25:25,912
v Madridu.
1340
01:25:28,289 --> 01:25:31,292
Počkej. To… Není to…
1341
01:25:31,376 --> 01:25:33,670
Není to v Santa Claře, že ne?
1342
01:25:33,753 --> 01:25:36,047
Ne, ne. Je to v España.
1343
01:25:36,881 --> 01:25:38,633
To je úžasné, mama.
1344
01:25:42,220 --> 01:25:43,138
Díky.
1345
01:25:44,389 --> 01:25:47,142
Třeba bych tě někdy mohl
1346
01:25:47,225 --> 01:25:49,727
navštívit, až tam budeš.
1347
01:25:52,230 --> 01:25:55,650
Nejspíš se zapíšu
na každou tvoji prohlídku města…
1348
01:25:57,318 --> 01:25:59,195
kterou budeš mít volnou.
1349
01:26:08,204 --> 01:26:09,581
Kéž bys nemusel odjet.
1350
01:26:15,044 --> 01:26:15,879
Teď už…
1351
01:26:17,922 --> 01:26:19,048
nemůžu odjet.
1352
01:26:21,009 --> 01:26:25,555
Musím ochutnat
ty kuřecí prsty s tímhle vínem.
1353
01:26:26,764 --> 01:26:27,807
Pojď ke mně.
1354
01:26:32,896 --> 01:26:35,064
- Je to naléhavé.
- Odjeďte s tím.
1355
01:26:35,148 --> 01:26:37,692
Ne! Jde o naléhavou událost.
1356
01:26:37,775 --> 01:26:39,903
- Už tu budou.
- Nezájem. Zmiz!
1357
01:26:39,986 --> 01:26:41,446
Proč tak neurvale?
1358
01:26:41,529 --> 01:26:42,697
Ahoj.
1359
01:26:42,780 --> 01:26:44,157
Našla jsi ho!
1360
01:26:46,367 --> 01:26:48,203
Zmeškal jsi let?
1361
01:26:48,703 --> 01:26:50,788
Jo, o fous.
1362
01:26:52,874 --> 01:26:54,542
Mám takovou radost.
1363
01:26:54,626 --> 01:26:56,044
- Díky, Vi.
- Vi?
1364
01:26:56,127 --> 01:26:57,378
Jo. Jsem teď Vi.
1365
01:26:57,462 --> 01:26:59,380
Jo, jsme si fakt blízké.
1366
01:27:00,381 --> 01:27:01,216
Ach jo.
1367
01:27:01,299 --> 01:27:03,009
- Máme ho!
- Ne, já vím…
1368
01:27:03,092 --> 01:27:05,178
Divím se, že jste tu jízdu přežily.
1369
01:27:07,388 --> 01:27:08,890
Otevřeš mi kufr?
1370
01:27:13,061 --> 01:27:15,396
- Takže můžeš přijet.
- Dobře.
1371
01:27:15,480 --> 01:27:17,315
- Pomoct se stěhováním.
- Dobře.
1372
01:27:17,398 --> 01:27:18,691
- Ale…
- Ale co?
1373
01:27:18,775 --> 01:27:20,526
Já rozhoduju, co bude v bytě.
1374
01:27:20,610 --> 01:27:21,653
Jo. Jasně.
1375
01:27:21,736 --> 01:27:23,071
- Tak jo.
- Jo.
1376
01:27:23,154 --> 01:27:25,990
- Myslela jsem, že to bude těžší.
- Ale ne.
1377
01:27:26,074 --> 01:27:28,910
- Buenas noches, dámy.
- Pane jo. Ahoj.
1378
01:27:28,993 --> 01:27:29,994
Prosím.
1379
01:27:32,163 --> 01:27:33,373
Pojďte za mnou.
1380
01:27:33,456 --> 01:27:34,832
- Pojď, Mama.
- Tak jo.
1381
01:27:37,460 --> 01:27:39,003
Připravené si to užít?
1382
01:28:09,951 --> 01:28:10,827
Tady.
1383
01:28:11,536 --> 01:28:12,870
Vítejte.
1384
01:28:12,954 --> 01:28:14,539
Ahoj.
1385
01:28:14,622 --> 01:28:17,959
Lainie a Sofia.
Můj oblíbený kuchařský pár.
1386
01:28:18,042 --> 01:28:20,128
Naši vzácní hosté dorazili.
1387
01:28:20,920 --> 01:28:23,673
Vítejte na Noche de San Juan.
1388
01:28:24,257 --> 01:28:25,091
Gracias.
1389
01:28:25,174 --> 01:28:27,260
Ne. Je to gracias.
1390
01:28:28,845 --> 01:28:31,973
- Učí se rychle, že?
- Už může do Španělska.
1391
01:28:32,056 --> 01:28:33,474
Myslím, že jo.
1392
01:28:33,558 --> 01:28:35,101
- Taky myslím.
- Jo.
1393
01:28:35,184 --> 01:28:37,103
Tak pojďte dál. Mám jamón.
1394
01:28:37,186 --> 01:28:39,188
- Ano. Dobře.
- A quesito manchego…
1395
01:28:39,272 --> 01:28:42,442
- Miluju manchego!
- Myslím, že vím, co to je.
1396
01:28:42,525 --> 01:28:44,110
A máme trochu gazpacha…
1397
01:29:06,924 --> 01:29:08,760
Tak jo, jdu na předkrm.
1398
01:29:12,764 --> 01:29:16,017
Myslím, že jo. Myslím, že je čas, tío.
1399
01:29:16,100 --> 01:29:18,311
- Ano. Je čas.
- Myslíš, že jo?
1400
01:29:18,394 --> 01:29:20,980
Moji milí, věnujte mi prosím pozornost.
1401
01:29:21,064 --> 01:29:21,898
Ano!
1402
01:29:22,648 --> 01:29:23,483
Teď…
1403
01:29:24,317 --> 01:29:27,070
napíšeme svá přání na příští rok…
1404
01:29:27,570 --> 01:29:30,698
a spálíme je v ohni.
1405
01:29:30,782 --> 01:29:32,617
- To bylo děsivé.
- Každý rok.
1406
01:29:32,700 --> 01:29:35,161
- Proč to říká takhle?
- Dělá to pokaždé.
1407
01:29:35,244 --> 01:29:37,038
- To je prostě on.
- Hrůza.
1408
01:29:37,121 --> 01:29:39,874
A náš ctěný pár přeskočí oheň.
1409
01:29:39,957 --> 01:29:42,668
Tak se očistíte od veškeré špatné energie
1410
01:29:42,752 --> 01:29:45,254
a nadcházející rok
začnete s čistým štítem.
1411
01:29:45,338 --> 01:29:46,964
My že máme tamto přeskočit?
1412
01:29:47,048 --> 01:29:47,965
Jo.
1413
01:29:48,049 --> 01:29:50,802
- Jo. To zvládneš.
- Ne.
1414
01:29:50,885 --> 01:29:53,304
- Sotva se mi zahojil kotník.
- Ale jo.
1415
01:29:53,388 --> 01:29:55,598
- To nejde.
- Vždyť je to malý ohýnek.
1416
01:29:55,681 --> 01:29:57,850
- Není zas tak velký.
- Je obrovský.
1417
01:29:57,934 --> 01:29:59,685
- Nebo…
- Můžete použít tohle.
1418
01:30:00,520 --> 01:30:02,480
Dobře. Fakt vtipný.
1419
01:30:02,563 --> 01:30:05,900
Jste děsný. Fakt jste mě vyděsili.
1420
01:30:21,374 --> 01:30:25,420
Takže do toho oficiálně skočím
oběma nohama.
1421
01:30:25,503 --> 01:30:27,713
- Co, mami?
- Dej mi to.
1422
01:30:29,966 --> 01:30:32,635
- Nevím, proč jsem nervózní.
- To nic.
1423
01:30:34,262 --> 01:30:35,471
- Takže jo.
- Na tři.
1424
01:30:36,389 --> 01:30:37,223
Raz.
1425
01:30:38,307 --> 01:30:39,267
Dva.
1426
01:30:40,476 --> 01:30:41,477
- Tři.
- Pojď!
1427
01:30:45,982 --> 01:30:48,192
- Tak jo, mami. Teď ty.
- To ne.
1428
01:30:48,276 --> 01:30:50,528
- Mohla bych se spálit!
- Je to poprvé.
1429
01:30:50,611 --> 01:30:52,947
Ano. Mami. Použij svoje svaly ze zumby!
1430
01:30:53,030 --> 01:30:55,575
- Nemůžu… Co?
- Mami, pamatuj. Nové začátky.
1431
01:30:56,576 --> 01:30:58,202
- Nové začátky.
- Tak pojď.
1432
01:30:58,286 --> 01:30:59,579
Díky. Můžeme?
1433
01:30:59,662 --> 01:31:01,497
- Tak jo.
- Raz. Dva!
1434
01:31:03,249 --> 01:31:04,208
Dobrý?
1435
01:31:05,710 --> 01:31:06,794
Bonjour, ma chère.
1436
01:31:07,587 --> 01:31:08,754
Panebože.
1437
01:31:11,591 --> 01:31:12,675
Henry?
1438
01:31:14,051 --> 01:31:16,721
Ahoj Lainie. Rád tě vidím.
1439
01:31:17,305 --> 01:31:20,141
Napadlo mě, že když budu tak daleko,
1440
01:31:20,224 --> 01:31:21,642
neměla bys tu být sama.
1441
01:31:23,478 --> 01:31:24,562
Mám tě ráda, mami.
1442
01:31:26,606 --> 01:31:28,983
Proboha, Henry.
1443
01:31:29,066 --> 01:31:30,443
Doufám, že nejdu pozdě.
1444
01:31:32,445 --> 01:31:34,113
Vůbec ne.
1445
01:31:34,197 --> 01:31:35,698
Tu n'as pas changée.
1446
01:31:36,908 --> 01:31:38,868
Bože můj.
1447
01:31:43,706 --> 01:31:44,957
Na nové začátky.
1448
01:31:45,750 --> 01:31:47,543
Na šťastné konce.
1449
01:34:34,877 --> 01:34:38,005
Překlad titulků: Veronika Šnyrychová