1 00:00:16,851 --> 00:00:19,228 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:01:41,936 --> 00:01:42,937 Pro tebe. 3 00:01:45,857 --> 00:01:46,983 Pro tebe. 4 00:01:51,154 --> 00:01:52,989 Tohle je všechno tvoje, Sofie. 5 00:01:53,072 --> 00:01:55,158 - Promiň, co mám… - To nevím. 6 00:02:04,959 --> 00:02:09,839 PROSÍM, PODEPIŠ! POŠLI DÁL. 7 00:02:15,052 --> 00:02:16,554 VŠECHNO NEJLEPŠÍ 8 00:02:16,637 --> 00:02:20,808 VŠECHNO NEJLEPŠÍ K NAROZENINÁM, SOFIE 9 00:02:38,242 --> 00:02:39,285 Slečno Dunhamová. 10 00:02:39,368 --> 00:02:40,786 Sofie. Výborně. 11 00:02:40,870 --> 00:02:42,830 Doneseš mi espreso, než omdlím? 12 00:02:42,914 --> 00:02:45,583 Prohlížím ta úděsná loga, co poslali. 13 00:02:45,666 --> 00:02:47,668 Proč za mě chtějí dělat mou práci? 14 00:02:47,752 --> 00:02:49,879 Není tam nikdo kreativní. 15 00:02:49,962 --> 00:02:53,424 Ano, slečno… Přinesu vám ho. 16 00:02:53,507 --> 00:02:56,302 Ale před tím jsem se chtěla zeptat… 17 00:02:56,844 --> 00:02:58,638 Říkala jsem si… 18 00:02:59,347 --> 00:03:01,432 - Říkala jsem si… - Bože, ven s tím. 19 00:03:01,515 --> 00:03:04,685 Dělám vám asistentku už dva roky. 20 00:03:04,769 --> 00:03:07,063 Nebo něco přes dva roky a… 21 00:03:07,146 --> 00:03:10,066 Říkala jsem si, že je načase promluvit si o tom, 22 00:03:10,149 --> 00:03:15,738 že moje práce obnáší zvedání telefonu, korektury a plánování, 23 00:03:15,821 --> 00:03:18,074 ale žádný grafický design. 24 00:03:19,033 --> 00:03:22,703 Najala jsem tě jako svou asistentku, ne chráněnku. 25 00:03:22,787 --> 00:03:25,122 S tím jsi tu práci snad brala. 26 00:03:25,206 --> 00:03:27,625 Jo. Jo. Jistě. 27 00:03:27,708 --> 00:03:30,711 Myslela jsem, že když zvládnu větší zodpovědnost, 28 00:03:30,795 --> 00:03:32,046 něco mi přihrajete. 29 00:03:32,129 --> 00:03:34,548 Máme tu lidi s magisterským titulem, 30 00:03:34,632 --> 00:03:37,093 co čekají na nějakou příležitost. 31 00:03:37,176 --> 00:03:40,721 Pochybuju, že by se našlo něco pro asistentku. 32 00:03:42,556 --> 00:03:43,975 Tak jo, dobře… 33 00:03:45,768 --> 00:03:46,978 Takže co mám dělat? 34 00:03:50,815 --> 00:03:54,235 Drahoušku. Udělám ti laskavost. 35 00:03:57,029 --> 00:03:59,031 Díky. Vážím si toho. Já… 36 00:03:59,115 --> 00:04:00,408 Má výpověď. 37 00:04:02,118 --> 00:04:03,119 Co prosím? 38 00:04:03,202 --> 00:04:06,163 Jo, dělat asistentku dva roky je moc. 39 00:04:06,247 --> 00:04:08,499 Většina lidí odejde po půl roce. 40 00:04:08,582 --> 00:04:09,500 Kolik ti je? 41 00:04:10,251 --> 00:04:12,128 Zítra mi bude 30. 42 00:04:12,211 --> 00:04:13,379 Jejda. 43 00:04:13,462 --> 00:04:16,090 Na zvedání telefonu jsi už fakt stará. 44 00:04:16,757 --> 00:04:18,384 Určitě máš budoucnost, 45 00:04:19,093 --> 00:04:20,594 ale ne tady. 46 00:04:23,389 --> 00:04:25,182 Ještě si to prosím rozmyslete. 47 00:04:25,266 --> 00:04:27,810 - Asi jste mi nerozuměla. - Jo, Becky. 48 00:04:27,893 --> 00:04:29,603 Jo, jsem připravená. 49 00:04:29,687 --> 00:04:32,064 Nahoru. 50 00:04:32,148 --> 00:04:34,275 - Tak jo. - Jedna. Jo. Dolů. 51 00:04:34,358 --> 00:04:37,528 Nahoru. 52 00:04:37,611 --> 00:04:38,696 Zaber. 53 00:04:50,875 --> 00:04:51,709 Co je? 54 00:04:52,918 --> 00:04:56,672 Jo, a díky za přání k narozkám, lidi. 55 00:05:07,224 --> 00:05:08,309 Co má za problém? 56 00:05:17,193 --> 00:05:19,737 Zooey, sedni si na zadek. 57 00:05:20,363 --> 00:05:22,448 Raz, dva… 58 00:05:23,532 --> 00:05:26,285 Děkuju. Dáš si džus? 59 00:05:26,369 --> 00:05:27,453 Ne. 60 00:05:27,536 --> 00:05:29,705 Je jablečný. Ten máš nejradši. 61 00:05:29,789 --> 00:05:31,082 Nechutná mi. 62 00:05:32,792 --> 00:05:35,169 Ještě včera ti chutnal. 63 00:05:37,421 --> 00:05:40,633 No, tak to vypadá, že doma si půjdeš zdřímnout. 64 00:05:40,716 --> 00:05:42,885 Ne. Jedu někam jinam. 65 00:05:42,968 --> 00:05:44,970 A kam jako? 66 00:06:09,912 --> 00:06:11,205 Richarde, jsi doma? 67 00:06:12,748 --> 00:06:13,624 Sofie? 68 00:06:13,707 --> 00:06:18,546 Ahoj. Mám vtipnou historku. Odešla jsem dnes z práce. 69 00:06:20,714 --> 00:06:23,134 Dali mi podepsat přání k mým narozeninám. 70 00:06:28,472 --> 00:06:29,348 Richarde. 71 00:06:31,225 --> 00:06:32,476 Zlato, jsi v pořádku? 72 00:06:38,649 --> 00:06:39,817 Ahoj. 73 00:06:39,900 --> 00:06:40,943 Ahoj zlato. 74 00:06:45,197 --> 00:06:46,574 Tys byl v posteli? 75 00:06:47,158 --> 00:06:48,701 Ne, já jen… Já… 76 00:06:49,827 --> 00:06:51,162 Není to… 77 00:06:51,245 --> 00:06:52,538 Co se děje? 78 00:06:53,539 --> 00:06:55,499 A proč jsou tady dva sendviče? 79 00:06:55,583 --> 00:06:56,459 No, já… 80 00:06:57,793 --> 00:07:00,421 Nemohl jsem si vybrat, tak… 81 00:07:01,046 --> 00:07:03,132 jsem si koupil dva. 82 00:07:06,844 --> 00:07:08,304 Ty tam máš štěně? 83 00:07:10,806 --> 00:07:12,266 Doufám, že je to štěně. 84 00:07:22,193 --> 00:07:23,068 Ahoj. 85 00:07:24,612 --> 00:07:27,198 Chtělas vyskočit? To bych ráda viděla. 86 00:07:27,281 --> 00:07:29,909 - Asi bych neměla. - Jo. 87 00:07:34,580 --> 00:07:35,748 Lásko… 88 00:07:45,299 --> 00:07:46,926 Vrátím se za hodinu. 89 00:07:49,428 --> 00:07:52,389 Pošli svoji holku domů a nebuď tady, až se vrátím. 90 00:07:58,854 --> 00:08:01,482 Panebože. Kruci! 91 00:08:02,983 --> 00:08:04,026 Krucinál! 92 00:08:12,785 --> 00:08:14,078 Bože. 93 00:08:14,161 --> 00:08:15,829 Proboha, Sofie, je ti něco? 94 00:08:15,913 --> 00:08:18,415 Ne! Nepřibližuj se ke mně! 95 00:08:19,375 --> 00:08:21,877 Chtěl jsem ti jen pomoct. 96 00:08:21,961 --> 00:08:24,255 Máš hodinu, kreténe! 97 00:08:25,548 --> 00:08:26,382 Tak jo. 98 00:08:27,007 --> 00:08:29,343 - Běž! - Tak jo. 99 00:08:31,679 --> 00:08:35,516 Dneska fakt nemám den. Fakt ne. 100 00:08:47,194 --> 00:08:49,446 O DVA TÝDNY POZDĚJI… 101 00:09:16,015 --> 00:09:18,559 Víš, kterou část dne mám nejradši? 102 00:09:18,642 --> 00:09:20,603 Když ti můžu popřát dobré ráno. 103 00:09:21,979 --> 00:09:23,314 Dobré ráno, mami. 104 00:09:23,397 --> 00:09:26,609 Zlato. Dobré ráno, drahoušku. 105 00:09:26,692 --> 00:09:29,028 Jak se dnes má můj vrabeček? 106 00:09:31,280 --> 00:09:32,740 Pořád trčí v hnízdě. 107 00:09:33,907 --> 00:09:37,494 Víš co? Udělala jsem ti snídani. Máš před sebou velký den. 108 00:09:38,203 --> 00:09:40,914 Ne, nepamatuju si, že bych měla něco v plánu. 109 00:09:40,998 --> 00:09:43,334 Jsi tu zahrabaná už dost dlouho. 110 00:09:43,417 --> 00:09:45,753 Chci tě vzít na moji lekci zumby. 111 00:09:45,836 --> 00:09:50,090 Mami, se zumbou by asi můj doktor nesouhlasil. 112 00:09:50,174 --> 00:09:52,718 Ale holky tě hrozně chtějí poznat. 113 00:09:52,801 --> 00:09:53,677 Mami. 114 00:09:53,761 --> 00:09:56,930 Ne. Žádný„mami“. Prostě půjdeš. 115 00:09:57,014 --> 00:09:58,891 Musíme tě postavit na nohy… 116 00:09:58,974 --> 00:10:01,769 Na nohu. Na berle. 117 00:10:02,311 --> 00:10:03,228 No tak, zlato. 118 00:10:03,312 --> 00:10:05,814 Tvůj nový život tě nenajde pod peřinou. 119 00:10:05,898 --> 00:10:08,192 - Dobře. - Musíš se ho chopit. 120 00:10:08,275 --> 00:10:11,403 - Dobře. - Budou z tebe nadšené. 121 00:10:13,947 --> 00:10:17,910 Pět, šest, sedm a ruce. Paráda! 122 00:10:17,993 --> 00:10:21,789 Dva. Teda čtyři. Šest. 123 00:10:23,332 --> 00:10:26,126 Dobře. A teď poklepávání. 124 00:10:26,210 --> 00:10:31,090 Až budeš připravená, poklepej si ramena. Poplácej se po zádech. 125 00:10:31,173 --> 00:10:33,884 To je ono. Zasloužíš si to. 126 00:10:33,967 --> 00:10:36,261 Když se ztratíš, chyť se Julietty. 127 00:10:36,345 --> 00:10:39,431 A teď merengue! 128 00:10:42,017 --> 00:10:43,560 Nebo něco podobného. 129 00:10:44,728 --> 00:10:48,649 Ruce nahoru. A zase dolů. 130 00:10:49,775 --> 00:10:51,568 Já vím. Uvidíme se příště. 131 00:10:51,652 --> 00:10:54,029 Pracuju jako grafička ve městě. 132 00:10:54,113 --> 00:10:56,156 Panejo. Pro koho pracuješ? 133 00:10:57,074 --> 00:10:59,618 To je dobrá otázka. Já… 134 00:10:59,702 --> 00:11:03,664 Právě mění práci, aby mohla být se svou osamělou matkou v Sonomě. 135 00:11:03,747 --> 00:11:06,959 - Jak dlouho tu zůstaneš? - Nevím. 136 00:11:07,042 --> 00:11:09,712 Asi dokud nebudu moct stoupnout na tu nohu. 137 00:11:09,795 --> 00:11:12,923 Chodit městem s berlema je celkem komplikace. 138 00:11:13,006 --> 00:11:16,677 Jo. Než se naděješ, bude tančit zumbu vedle tebe, Julietto. 139 00:11:16,760 --> 00:11:20,973 Jestli ti někdo dokáže vlít trochu salsy do pánve, tak ona. 140 00:11:21,056 --> 00:11:22,641 To se uvidí. 141 00:11:24,643 --> 00:11:26,645 Je to prostě miláček. 142 00:11:26,729 --> 00:11:27,896 Děkuju. 143 00:11:28,564 --> 00:11:32,651 Musím se osprchovat, než se vrátí domů Alejandro. 144 00:11:32,735 --> 00:11:34,862 Máme takový pozumbový rituál. 145 00:11:35,738 --> 00:11:38,115 Jinak se toho přebytku energie nezbavím. 146 00:11:38,741 --> 00:11:39,742 To je moje holka. 147 00:11:41,201 --> 00:11:42,202 Ahoj. 148 00:11:42,286 --> 00:11:44,621 Ach bože. Ona a Alejandro mají sex. 149 00:11:45,581 --> 00:11:46,457 To mi došlo. 150 00:11:46,957 --> 00:11:48,417 No, přežila jsi. 151 00:11:48,500 --> 00:11:51,837 Jo. Ty tvoje kámošky to pěkně rozjely. 152 00:11:51,920 --> 00:11:54,381 Díky za exkurzi do mé blízké budoucnosti. 153 00:11:54,465 --> 00:11:56,008 Ale prosím tě. 154 00:11:56,925 --> 00:11:57,843 Podívej. 155 00:11:57,926 --> 00:11:59,970 - Co je? - Kurz vaření. 156 00:12:00,053 --> 00:12:03,599 „Naučte se španělská letní jídla v El Corazon.“ 157 00:12:03,682 --> 00:12:04,933 Tam to mám ráda. 158 00:12:05,017 --> 00:12:07,478 - Měla by ses přihlásit. - Ne, díky. 159 00:12:07,561 --> 00:12:09,772 - Proč ne? - Protože vařit umím. 160 00:12:09,855 --> 00:12:11,940 Cože? Co vaříš? 161 00:12:12,024 --> 00:12:16,487 Cokoliv. Kuře, steak, rybu, rýži, nudle, brambory. Já… 162 00:12:16,570 --> 00:12:20,157 Ne. To není vaření, to je jen ohřívání. 163 00:12:20,240 --> 00:12:23,577 - Je to vaření. - Ne. Vaření je kreativnější. Je to… 164 00:12:23,660 --> 00:12:26,079 Jak připravuješ kuře? 165 00:12:26,163 --> 00:12:27,831 Jak připravuju kuře? 166 00:12:28,999 --> 00:12:31,877 Varuju, ho že pánev je velmi horká, 167 00:12:31,960 --> 00:12:33,670 a pak ho do ní hodím. 168 00:12:33,754 --> 00:12:35,047 Zapíšu tě. 169 00:12:35,130 --> 00:12:37,841 Mami, to je kurz vaření pro páry. 170 00:12:37,925 --> 00:12:41,428 - Připadá ti, že někoho mám? - Můžu s tebou jít já. 171 00:12:42,596 --> 00:12:45,808 Nic tragičtějšího už jsi říct nemohla. 172 00:12:45,891 --> 00:12:47,392 Nebuď hloupá. 173 00:12:47,476 --> 00:12:52,022 Mami, vážně, z představy, že někoho mám, mám osypky. 174 00:12:52,105 --> 00:12:56,443 Nechci být v kuchyni s hrdličkama, co dělají tapas a zamilovaný oči. 175 00:12:56,527 --> 00:12:59,404 - Prosím. Udělej to pro mě. - Ne. Nepřihlašuj mě. 176 00:13:00,531 --> 00:13:02,366 - Myslím to vážně. - Dobře. 177 00:13:12,209 --> 00:13:13,210 Dobré ráno, mami. 178 00:13:13,293 --> 00:13:14,711 Dobré ráno, drahoušku. 179 00:13:14,795 --> 00:13:18,173 No tak. Vstávej. Dnes si užijeme wellness. 180 00:13:24,930 --> 00:13:26,682 Tak jo. Jsme tady. 181 00:13:27,724 --> 00:13:29,059 Tohle není wellness. 182 00:13:30,853 --> 00:13:33,063 Já zapomněla. Wellness je zítra. 183 00:13:33,856 --> 00:13:36,191 Dobře, tak co tady… 184 00:13:37,985 --> 00:13:40,654 Mami, řekla jsem ne. 185 00:13:40,737 --> 00:13:43,782 - No tak, zlato, prosím. - Výslovně jsem řekla ne. 186 00:13:43,866 --> 00:13:45,325 Víš co? Jen jedna lekce. 187 00:13:45,409 --> 00:13:47,744 Když se ti nebude líbit, nevrátíme se. 188 00:13:47,828 --> 00:13:50,247 Vidíš, co mám na sobě? To je týrání dětí. 189 00:13:50,330 --> 00:13:51,623 Je ti 30. 190 00:13:51,707 --> 00:13:53,417 Tak je to týraní dospělých. 191 00:13:54,293 --> 00:13:57,129 Nedělej z toho drama. Je to jen jedna lekce. 192 00:13:57,212 --> 00:13:58,589 Mami. Já tam nejdu. 193 00:13:59,131 --> 00:14:00,340 Ale Sofie. 194 00:14:00,841 --> 00:14:01,800 Taková blbost. 195 00:14:05,470 --> 00:14:07,890 Jdi si tam sama, jak se ti to bude líbit. 196 00:14:07,973 --> 00:14:09,349 Tak jo. Jdeme. 197 00:14:09,433 --> 00:14:11,059 Ne, běž. Počkám tady. 198 00:14:11,143 --> 00:14:13,270 Je to kurz pro páry. Potřebuju tě. 199 00:14:13,353 --> 00:14:14,771 Mami, já nejdu. Ne. 200 00:14:14,855 --> 00:14:17,190 Zlato, no tak. Zvedni ten zadek. 201 00:14:17,274 --> 00:14:18,984 Hleď si svýho zadku… Ne! 202 00:14:19,067 --> 00:14:21,111 - Nech mě! - Nebuď taková. 203 00:14:21,194 --> 00:14:24,031 - Zlomíš mi druhý kotník. - Tak vystup. 204 00:14:24,114 --> 00:14:28,994 Promiňte. Potřebujete pomoc? 205 00:14:29,077 --> 00:14:30,746 Panebože. 206 00:14:32,706 --> 00:14:34,583 A víte, že ano? 207 00:14:34,666 --> 00:14:37,127 Nemůžu dostat dceru z auta. 208 00:14:37,210 --> 00:14:39,087 - Má poraněný kotník. - Mami. 209 00:14:39,171 --> 00:14:41,590 Dobře, zkusím to. To je maličkost. 210 00:14:41,673 --> 00:14:43,467 - Já to zvládnu. - Rád pomůžu. 211 00:14:43,550 --> 00:14:46,303 - Já jen… - Takhle to bude jednodušší. 212 00:14:46,386 --> 00:14:48,096 Chyťte se mě kolem krku. 213 00:14:48,889 --> 00:14:50,140 - Tak jo. - Dobrý? 214 00:14:50,223 --> 00:14:52,225 Dobře. Můžeme? 215 00:14:53,060 --> 00:14:54,978 A teď… A je to. 216 00:14:55,479 --> 00:14:58,315 A teď pěkně pomalu na nohy. 217 00:14:58,398 --> 00:15:00,067 - A je to. - A je to. 218 00:15:00,150 --> 00:15:04,237 - A tohle bude vaše, že? - Jak jste to uhodl? 219 00:15:04,321 --> 00:15:06,198 - Moc vám děkuju. - Za málo. 220 00:15:06,281 --> 00:15:08,367 Nemohla jsem ji odtamtud dostat. 221 00:15:09,034 --> 00:15:11,870 Nevím, proč jí to dělalo potíže. 222 00:15:12,663 --> 00:15:14,623 Teď už to zvládneme, takže… 223 00:15:14,706 --> 00:15:16,291 Dobře. Rád jsem pomohl. 224 00:15:16,375 --> 00:15:18,543 - Jo. Díky. Moc vám děkuju. - Jo. 225 00:15:19,544 --> 00:15:21,046 - Pardon. - To nic. 226 00:15:21,922 --> 00:15:23,840 Ještě jednou díky. Děkuju. 227 00:15:25,092 --> 00:15:28,387 - Mami… Nevím, kam jít. - Jo, tudy. Pojď. 228 00:15:34,643 --> 00:15:35,477 Zdravím. 229 00:15:35,560 --> 00:15:37,521 Dobrý den, vítejte v El Corazon. 230 00:15:39,523 --> 00:15:42,234 Přejete si? Přišly jste na kurz? 231 00:15:42,317 --> 00:15:47,072 - Na kurz vaření, ano. - Víte, že je to pro páry? 232 00:15:50,158 --> 00:15:50,993 No ano. 233 00:15:51,076 --> 00:15:51,910 Jo. 234 00:15:51,994 --> 00:15:54,246 Matka a dcera jsou taky pár. 235 00:15:54,329 --> 00:15:55,497 Jasně. 236 00:15:55,580 --> 00:15:58,834 Samozřejmě! Ano, pojďte dál. 237 00:15:58,917 --> 00:16:02,713 Dobře. Už teď to vypadá jako zábava. Pojď. 238 00:16:03,338 --> 00:16:04,923 Zdravím, omlouváme se. 239 00:16:05,007 --> 00:16:07,718 A ano, vidím, že máme poslední pár. 240 00:16:07,801 --> 00:16:09,553 Venga. Tady je vaše místo. 241 00:16:09,636 --> 00:16:10,512 Děkuji. 242 00:16:11,763 --> 00:16:14,349 Vy musíte být Lainie a Sofia, že? 243 00:16:14,433 --> 00:16:15,600 Která je která? 244 00:16:15,684 --> 00:16:18,520 - Jsem Lainie. A moje dcera Sofia. - Zdravím. 245 00:16:18,603 --> 00:16:20,647 ¡Ay qué monada! 246 00:16:20,731 --> 00:16:22,524 To je úžasné. Ano. 247 00:16:22,607 --> 00:16:24,359 - To je dobrý. - Určitě? 248 00:16:24,443 --> 00:16:27,154 Zvládneš to s tou židlí, zlatíčko? 249 00:16:27,237 --> 00:16:30,490 - Jo. Můžu u toho sedět? - Jistě. V pořádku. 250 00:16:30,574 --> 00:16:33,368 Oblečte si zástěry a začneme. 251 00:16:33,452 --> 00:16:35,996 Nejdřív se krátce představíme. 252 00:16:36,997 --> 00:16:38,457 Vy první. Ano? 253 00:16:38,540 --> 00:16:41,376 Dobře, jsem Kerala. Tohle je můj manžel Frank. 254 00:16:41,460 --> 00:16:42,294 Ahoj. 255 00:16:42,377 --> 00:16:46,423 Máme penzion tady kousek ve Westview 256 00:16:46,506 --> 00:16:50,135 a chtěli jsme společně vypadnout z domu a něco podniknout. 257 00:16:50,218 --> 00:16:51,094 Přesně tak. 258 00:16:53,221 --> 00:16:55,974 Jistě. Perfektní. 259 00:16:56,058 --> 00:16:58,518 A teď vy. 260 00:16:58,602 --> 00:17:00,187 Ahoj, jsem Todd. 261 00:17:00,270 --> 00:17:01,730 Ahoj, já jsem David. 262 00:17:02,606 --> 00:17:04,983 Vlastníme Sonomskou mlékárnu. 263 00:17:05,067 --> 00:17:06,485 - Miluju vaše sýry. - Jo. 264 00:17:06,568 --> 00:17:09,321 Děkuju. Náš sýr je vaše potěšení. 265 00:17:10,697 --> 00:17:11,573 Ale Todde. 266 00:17:11,656 --> 00:17:12,491 Dobře. Takže… 267 00:17:12,574 --> 00:17:17,287 Hodně spolu vaříme a chtěli jsme se naučit španělská jídla. 268 00:17:18,538 --> 00:17:21,458 Tak jsme tady. Olé! 269 00:17:22,501 --> 00:17:25,962 To je báječné. A co vy? 270 00:17:26,713 --> 00:17:29,007 Chad a Brittany. Známe se z netu. 271 00:17:29,091 --> 00:17:30,217 Ahoj všichni. 272 00:17:30,300 --> 00:17:34,304 A říkali jsme si, co je romantičtější, než chodit na kurz vaření? 273 00:17:34,387 --> 00:17:36,431 Třeba se trochu lépe poznáme. 274 00:17:36,515 --> 00:17:40,143 Vaření může být velmi romantické a intimní. 275 00:17:40,227 --> 00:17:42,020 Ano. Stejně jako stolováníky. 276 00:17:43,897 --> 00:17:45,023 Dobře, vy dvě dámy. 277 00:17:46,191 --> 00:17:48,360 My spolu nechodíme. Ne. 278 00:17:48,443 --> 00:17:49,569 Překvápko. 279 00:17:49,653 --> 00:17:52,614 Jsme Lainie a Sofia, matka a dcera. 280 00:17:52,697 --> 00:17:55,492 Sofia normálně žije v San Francisku, 281 00:17:55,575 --> 00:17:57,911 ale prochází teď malou životní změnou. 282 00:17:57,994 --> 00:18:00,288 A tak teď bydlí se mnou v Sonomě. 283 00:18:00,372 --> 00:18:02,833 A zrovna teď si přeju umřít. 284 00:18:02,916 --> 00:18:03,750 Cože? 285 00:18:03,834 --> 00:18:07,796 Žádné umírání, prosím. Jen vaření. 286 00:18:07,879 --> 00:18:10,757 No, máme toho hodně, takže… 287 00:18:10,841 --> 00:18:14,219 Jak víte, já jsem Guillermo a taky budu vařit v páru. 288 00:18:14,302 --> 00:18:17,514 Moje žena dnes nemůže, ale přidá se ke mně můj synovec, 289 00:18:17,597 --> 00:18:20,100 který přijel na měsíc ze Španělska. 290 00:18:20,183 --> 00:18:23,019 Kdepak je? Matiasi? 291 00:18:25,021 --> 00:18:27,190 Tío. Promiň. 292 00:18:27,274 --> 00:18:29,901 Promiň, tío, musel jsem pro něco do auta. 293 00:18:30,735 --> 00:18:32,320 Matias… Promiň. 294 00:18:32,404 --> 00:18:33,363 To nic. 295 00:18:33,446 --> 00:18:36,950 Matias studoval u nejlepších kuchařů v Evropě. 296 00:18:37,033 --> 00:18:40,078 Ale teď se může učit od toho nejlepšího. 297 00:18:40,829 --> 00:18:42,205 Svého strýce Guillerma. 298 00:18:44,291 --> 00:18:46,418 Rád vás všechny poznávám… 299 00:18:47,460 --> 00:18:48,336 oficiálně. 300 00:18:50,046 --> 00:18:50,922 Ahoj. 301 00:18:52,299 --> 00:18:56,386 Takže budeme připravovat lahodné letní pokrmy, 302 00:18:56,469 --> 00:18:59,472 se kterými přivítáme La Noche de San Juan. 303 00:18:59,556 --> 00:19:04,144 Je to oslava letního slunovratu, nejdelšího dne v roce. 304 00:19:04,227 --> 00:19:07,397 Toho večera se přátelé a rodiny 305 00:19:07,480 --> 00:19:10,734 ve Španělsku scházejí na plážích u velkých ohňů, 306 00:19:10,817 --> 00:19:13,403 aby přivítali příchod léta. 307 00:19:13,486 --> 00:19:15,238 - To je krása. - Krása. 308 00:19:15,906 --> 00:19:16,907 Platíš. 309 00:19:18,325 --> 00:19:23,371 A dnes začneme s jedním z nejoblíbenějších španělských pokrmů, 310 00:19:23,455 --> 00:19:25,790 a to je tortilla Española. 311 00:19:25,874 --> 00:19:27,876 To, čemu říkáte španělská omeleta. 312 00:19:30,337 --> 00:19:32,547 - Vejce. Huevos. - Huevos. Muy bien. 313 00:19:32,631 --> 00:19:35,300 - Paráda. - Jo, jasně, vejce. 314 00:19:36,009 --> 00:19:40,263 Nakrájejte brambory na čtvrtky a pak na malé trojúhelníčky. 315 00:19:48,813 --> 00:19:51,816 - Pozor na prsty. - Ty si dávej pozor, mám nůž. 316 00:19:53,610 --> 00:19:55,904 Měly by být asi takhle tlusté. 317 00:19:56,613 --> 00:19:57,948 Jak to Sofii jde? 318 00:19:58,990 --> 00:20:02,118 Jo, vypadá to dost dobře. 319 00:20:02,202 --> 00:20:05,664 Ještěže na to nepotřebuješ nohu, co? 320 00:20:08,333 --> 00:20:09,668 Je milej. 321 00:20:11,795 --> 00:20:16,925 Až budete mít brambory nakrájené, jemně je posolíte lanýžovou solí. 322 00:20:19,844 --> 00:20:22,389 Keralo, to vypadá skvěle. 323 00:20:22,472 --> 00:20:24,474 - Díky, Guillermo. - Solil jsem já. 324 00:20:24,557 --> 00:20:25,642 No… 325 00:20:26,434 --> 00:20:27,519 Hele, nech toho. 326 00:20:29,938 --> 00:20:31,147 To by stačilo. 327 00:20:32,315 --> 00:20:33,149 Ne. 328 00:20:34,609 --> 00:20:35,819 Nevydrží jim to. 329 00:20:40,824 --> 00:20:43,702 Šlehejte, dokud je úplně nerozmícháte. 330 00:20:43,785 --> 00:20:46,663 Vybijte si na ta vejce všechen vztek. 331 00:20:46,746 --> 00:20:48,790 Tohle bude zabijácká omeleta. 332 00:20:49,749 --> 00:20:53,753 Zdá se, že jsi na ta vejce fakt naštvaná. 333 00:20:54,754 --> 00:20:57,299 Jo, potřebuju si vybít spoustu vzteku. 334 00:20:58,591 --> 00:20:59,426 Takže… 335 00:21:00,010 --> 00:21:02,887 - Dobře. To je zdravé. Bezpečné. Jo. - Jo. 336 00:21:07,684 --> 00:21:09,686 - Co je? Hleď si brambor. - Co je? 337 00:21:09,769 --> 00:21:11,646 Tak akorát. Dobrá práce. 338 00:21:14,107 --> 00:21:15,400 Teď to bude zábava. 339 00:21:15,483 --> 00:21:17,652 Vezmete si obraceč na tortilly 340 00:21:17,736 --> 00:21:20,155 nebo talíř nebo víko, 341 00:21:20,238 --> 00:21:23,116 pokud nejste ze Španělska a nemáte obraceč, 342 00:21:23,199 --> 00:21:24,909 a zakryjete pánev. 343 00:21:26,536 --> 00:21:30,832 A pak tortillu rychle otočíte, takhle. 344 00:21:32,917 --> 00:21:34,627 Jen tak? 345 00:21:34,711 --> 00:21:38,214 - To zvládnete. Slibuju. - Dobře. 346 00:21:39,424 --> 00:21:41,176 - Jo! - Tak jo. 347 00:21:42,385 --> 00:21:44,888 - Jo! - A pak… To není špatný. 348 00:21:45,805 --> 00:21:47,974 Jsem kuchař! Že jo? 349 00:21:48,058 --> 00:21:48,892 A co teď? 350 00:21:48,975 --> 00:21:52,937 Vrátíte ji zpátky do pánve a osmažíte z druhé strany. 351 00:21:56,566 --> 00:21:57,650 Jo. 352 00:21:57,734 --> 00:21:59,652 - Tak jo. Rozpadá se to! - Sakra. 353 00:21:59,736 --> 00:22:01,863 - Pardon. Tady. - To nic. Podívej. 354 00:22:01,946 --> 00:22:04,240 To nic. Takhle. A je to. 355 00:22:04,324 --> 00:22:05,950 - To je zábava. - Jako nová. 356 00:22:06,034 --> 00:22:08,870 - Tak jo. To už zvládneme. - Dobře. Ovšem. 357 00:22:08,953 --> 00:22:11,873 - Díky. Díky. - Jen ať je pěkně kulatá. 358 00:22:11,956 --> 00:22:14,209 Matiasi, je to… Je to problém? 359 00:22:15,293 --> 00:22:16,920 To se dá zachránit. 360 00:22:17,003 --> 00:22:18,505 - Jo. - Super. 361 00:22:18,588 --> 00:22:19,464 Buď milá. 362 00:22:19,547 --> 00:22:22,133 Jsem milá. Co kdybys ty byla míň milá? 363 00:22:22,801 --> 00:22:23,802 Dvojitá otočka. 364 00:22:26,888 --> 00:22:28,181 A teď to nejlepší. 365 00:22:28,932 --> 00:22:31,518 Budeme jíst, co jsme uvařili. 366 00:22:33,228 --> 00:22:36,231 Můžete si to trochu osolit a opepřit, jestli chcete. 367 00:22:36,314 --> 00:22:37,565 Tak jo. To je skvělé. 368 00:22:38,775 --> 00:22:40,026 Přidám lanýžovou sůl. 369 00:22:40,944 --> 00:22:45,156 Panebože. To je fantastické. Guillermo, je to skvělé. 370 00:22:45,865 --> 00:22:47,742 To je báječné. 371 00:22:47,826 --> 00:22:50,328 Tohle je perfektní jídlo na tapas večírek. 372 00:22:50,412 --> 00:22:52,163 Tohle na něm nesmí chybět. 373 00:22:52,247 --> 00:22:53,665 To je pravda. 374 00:22:54,582 --> 00:22:55,667 Je to výborné. 375 00:22:59,295 --> 00:23:00,713 Dá se to jíst. 376 00:23:01,589 --> 00:23:03,800 Dá se to? A ta cibule… 377 00:23:03,883 --> 00:23:04,801 Je to… 378 00:23:04,884 --> 00:23:06,970 To dělá ta lanýžová sůl. 379 00:23:07,053 --> 00:23:08,513 Tak jo, už mám dost. 380 00:23:09,597 --> 00:23:12,350 - Užila jsem si to. - Uvidíme se za týden? 381 00:23:12,434 --> 00:23:14,269 Na to se můžeš spolehnout. 382 00:23:14,352 --> 00:23:16,688 - Ano. Díky. Dobrou noc. - Zábava. Ahoj! 383 00:23:16,771 --> 00:23:18,690 Měj se. Těšilo mě. 384 00:23:18,773 --> 00:23:19,649 Děkuju. 385 00:23:19,732 --> 00:23:21,985 - Dobře. Měj se. - Ahoj. 386 00:23:22,068 --> 00:23:23,445 Díky. 387 00:23:24,612 --> 00:23:27,866 Ne, když doma vaříte, uklízíte. 388 00:23:27,949 --> 00:23:30,743 Ale když vaříte tady, uklízíme my. Že jo, tío? 389 00:23:30,827 --> 00:23:32,912 - Que claro. - To se mi líbí. Ano. 390 00:23:32,996 --> 00:23:34,414 No jasně.. 391 00:23:34,497 --> 00:23:35,415 Ano. 392 00:23:35,957 --> 00:23:36,791 Ne, to… 393 00:23:36,875 --> 00:23:40,044 Tady. Potřebuješ pomoct do auta? 394 00:23:40,128 --> 00:23:42,630 Ne, s mámou to zvládneme. Díky. 395 00:23:44,382 --> 00:23:45,842 Jo. Budu venku. 396 00:23:46,759 --> 00:23:47,594 Já… 397 00:23:54,142 --> 00:23:55,602 Pomůžu ti. Tady… 398 00:23:55,685 --> 00:23:57,770 - Ne, já… - To nic. Pomůžu ti. 399 00:23:57,854 --> 00:23:59,147 - Můžu si… - Pomůžu. 400 00:23:59,230 --> 00:24:00,356 Mně to nevadí. 401 00:24:01,858 --> 00:24:03,860 - Díky. - Jo, de nada. Jo. 402 00:24:05,403 --> 00:24:06,237 A tohle… 403 00:24:06,321 --> 00:24:08,698 - Zvládnu to. - Ne, prosím. 404 00:24:09,365 --> 00:24:10,241 Díky. 405 00:24:10,950 --> 00:24:12,869 Tak jak se ti líbila lekce? 406 00:24:14,037 --> 00:24:15,163 Upřímně? 407 00:24:16,080 --> 00:24:17,499 - Ani ne. - Proč ne? 408 00:24:17,582 --> 00:24:19,959 Hodinu jsem vařila vejce a brambory. 409 00:24:20,043 --> 00:24:21,586 Ale to je jen základ. 410 00:24:21,669 --> 00:24:25,048 To kouzlo je v kuchaři a ochucení. 411 00:24:25,131 --> 00:24:26,925 Jako strýcova lanýžová sůl. 412 00:24:27,008 --> 00:24:30,428 Jen mezi námi, to je vždycky jeho tajná přísada. 413 00:24:30,512 --> 00:24:33,348 Jen mezi námi, je to dost jednoduché jídlo. 414 00:24:33,431 --> 00:24:37,560 Mnoho starých receptů začalo těmi nejjednoduššími ingrediencemi, 415 00:24:37,644 --> 00:24:40,313 protože si lidé nemohli dovolit víc. 416 00:24:40,396 --> 00:24:42,524 Takže žádné nóbl jídlo. 417 00:24:42,607 --> 00:24:45,902 Ne, je to tradiční jídlo, 418 00:24:45,985 --> 00:24:47,987 které je v mnoha ohledech těžší, 419 00:24:48,071 --> 00:24:50,615 než mít na vaření všechno, co potřebuješ. 420 00:24:52,408 --> 00:24:56,621 Palačinkový svět a jejich snídaňové menu Rooty Tooty dokazují opak. 421 00:24:58,331 --> 00:24:59,832 To je nóbl jídlo? 422 00:25:00,708 --> 00:25:02,377 Ne, ale svou práci to udělá. 423 00:25:02,460 --> 00:25:08,007 Jídlo není práce. Je to jedno z největších potěšení v životě. 424 00:25:09,884 --> 00:25:11,970 Jo, někdy dokonce jediné potěšení. 425 00:25:12,595 --> 00:25:14,347 Jak to myslíš? 426 00:25:14,430 --> 00:25:16,224 Asi už mě volá máma. 427 00:25:16,307 --> 00:25:17,809 - Fakt? - Jo. 428 00:25:18,351 --> 00:25:20,270 - Půjdeš se mnou k autu? - Ano. 429 00:25:20,353 --> 00:25:23,189 - Nebo mám pajdat s krabicí v ruce? - Pomůžu ti. 430 00:25:26,568 --> 00:25:30,238 Takže příští týden zase přijdete, ano? 431 00:25:30,321 --> 00:25:31,906 - Ano. Přijdeme. - Já… 432 00:25:31,990 --> 00:25:33,908 - Dobře. - Na to se spolehni. 433 00:25:33,992 --> 00:25:35,159 Tak asi jo. 434 00:25:35,243 --> 00:25:38,329 Jen mi slib, že do té doby… 435 00:25:39,330 --> 00:25:41,666 žádné Rooty Tooty nebo co to bylo. 436 00:25:41,749 --> 00:25:43,042 Žádné Rooty Tooty? 437 00:25:43,126 --> 00:25:43,960 Jo. 438 00:25:44,711 --> 00:25:46,421 Bude to těžké, ale zkusím to. 439 00:25:49,424 --> 00:25:50,675 - Děkuju. - Výborně. 440 00:25:50,758 --> 00:25:53,636 - Hasta la próxima, Lainie. - Tobě taky hasta. 441 00:25:53,720 --> 00:25:55,722 - Díky. - Pomůžu ti, jestli chceš. 442 00:25:55,805 --> 00:25:57,015 - Já… Dobře. - Jo. 443 00:26:00,101 --> 00:26:01,853 - Ukaž. - Já… Děkuju. 444 00:26:01,936 --> 00:26:04,355 Jo. Opatrně. Tak jo. 445 00:26:07,191 --> 00:26:10,820 - Dobře, můžeš zavřít dveře. Jo. - Dobře. Sí. 446 00:26:12,780 --> 00:26:13,781 Hasta luego. 447 00:26:21,080 --> 00:26:21,914 Co je? 448 00:26:22,749 --> 00:26:24,250 Našel sis kamarádku? 449 00:26:24,334 --> 00:26:27,462 Doprovodil jsem studentky k autu. Byl jsem zdvořilý. 450 00:26:27,545 --> 00:26:31,758 Neuvěřitelný. Jsi tu pár dní a už sis získal srdce Američanky. 451 00:26:31,841 --> 00:26:33,551 Tenhle dojem teda nemám. 452 00:26:33,635 --> 00:26:36,638 - Věř mi. - Víš, že chodím s Irinou. 453 00:26:36,721 --> 00:26:38,473 Irina. Jo, chodí s tebou. 454 00:26:38,556 --> 00:26:40,892 - A s půlkou Evropy. - To nevíš. 455 00:26:40,975 --> 00:26:43,895 Každý, kdo má účet na Instagramu, to ví. 456 00:26:43,978 --> 00:26:45,897 Vyraz si s tou Američankou. 457 00:26:46,564 --> 00:26:47,398 Je moc hezká. 458 00:26:47,482 --> 00:26:49,651 Jdu pracovat. Taky bys měla. 459 00:26:50,401 --> 00:26:53,946 Papa! Matias nemá vůbec žádné huevos. 460 00:26:54,030 --> 00:26:56,032 Viviano, nech bratrance na pokoji. 461 00:26:57,992 --> 00:26:58,993 Copak to jde? 462 00:27:00,912 --> 00:27:01,996 Když to nejde. 463 00:27:03,373 --> 00:27:04,540 Vypadal mile, že? 464 00:27:05,708 --> 00:27:07,085 Vypadal jako Španěl. 465 00:27:09,087 --> 00:27:10,463 Co je na tom špatného? 466 00:27:10,546 --> 00:27:15,635 - Španělé jsou záletníci. To ví každý. - Ne, nepůsobil jako záletník. 467 00:27:17,387 --> 00:27:22,517 To proto, že Španělé jsou okouzlující, se svým přízvukem a velkým úsměvem. 468 00:27:22,600 --> 00:27:25,353 Mám ráda velký úsměv takže… 469 00:27:26,104 --> 00:27:28,856 Vraťme se tam dnes na večeři, 470 00:27:28,940 --> 00:27:30,358 třeba bude pracovat. 471 00:27:31,693 --> 00:27:33,903 Jo, takže ho chceš špehovat. 472 00:27:33,986 --> 00:27:36,781 Ne. Je ve městě nový. 473 00:27:36,864 --> 00:27:39,992 - Třeba by ocenil společnost. - Tak mu ji dělej. 474 00:27:40,076 --> 00:27:41,869 Musíš vypadnout z domu, zlato. 475 00:27:42,370 --> 00:27:44,956 Vždyť jo. V pátek jdu na večeři s Olivií. 476 00:27:47,500 --> 00:27:49,001 Proč jsi mi to neřekla? 477 00:27:50,044 --> 00:27:52,463 Musím ti říkat, když si něco plánuju? 478 00:27:54,424 --> 00:27:55,842 Dobře, jo. To je… 479 00:27:55,925 --> 00:28:00,430 To je fakt vtipný, protože jsi nám dnes naplánovala kurz vaření 480 00:28:00,513 --> 00:28:02,682 a mně o tom nikdo neřekl. 481 00:28:02,765 --> 00:28:05,601 Byla jsem ráda, že se cítíš líp, to je celé. 482 00:28:05,685 --> 00:28:07,645 Mami, já nejsem žádná troska. 483 00:28:07,729 --> 00:28:11,232 No, trochu troska jsi byla. 484 00:28:11,315 --> 00:28:12,150 Mami. 485 00:28:12,233 --> 00:28:15,361 Ale teď už je to dobré, hurá. 486 00:28:15,445 --> 00:28:16,571 - Hurá. - Hurá. 487 00:28:16,654 --> 00:28:17,739 Tak jo. 488 00:28:19,198 --> 00:28:21,242 Jak dlouho budeš mít ty berle? 489 00:28:21,325 --> 00:28:24,495 Koncem týdne zjistím, jestli na ni můžu našlapovat. 490 00:28:24,579 --> 00:28:27,540 A pak se tohohle dárku od Richarda zbavím. 491 00:28:27,623 --> 00:28:30,001 Bože. Nejradši bych mu zlámala obě nohy. 492 00:28:30,084 --> 00:28:32,128 Do toho. Máš moje svolení. 493 00:28:32,211 --> 00:28:34,589 Zlato, proč jsi s ním byla tak dlouho? 494 00:28:37,008 --> 00:28:38,009 Já nevím. 495 00:28:38,092 --> 00:28:41,429 Byl se mnou, byl moje jistota, 496 00:28:41,512 --> 00:28:44,474 mohli jsme si v obýváku pověsit maturitní fotku. 497 00:28:44,557 --> 00:28:45,391 Asi vrhnu. 498 00:28:45,475 --> 00:28:49,562 Já vím. Bála jsem se přestěhovat do San Franciska. 499 00:28:50,521 --> 00:28:52,523 S ním to bylo snazší. 500 00:28:53,566 --> 00:28:55,610 To by byl krásný svatební slib. 501 00:28:55,693 --> 00:28:57,403 Sklapni. Já vím. 502 00:28:58,529 --> 00:29:00,573 A jak se máš ty a rodinka? 503 00:29:01,824 --> 00:29:03,326 - Dennis je v klidu. - Jo? 504 00:29:03,409 --> 00:29:05,953 Jo, dokonce ho trochu povýšili. 505 00:29:06,037 --> 00:29:07,538 - Vážně? Skvělý. - Jo. 506 00:29:07,622 --> 00:29:10,875 - A Ella pořád něco brebentí. - Co třeba? 507 00:29:10,958 --> 00:29:12,543 Žvejka, žuby. Mňam, mňam. 508 00:29:12,627 --> 00:29:14,504 Dobrý. Je moc chytrá. 509 00:29:14,587 --> 00:29:17,131 - Po mamince. - To jo. 510 00:29:17,757 --> 00:29:19,967 Dennisovi to s Ellou celkem jde. 511 00:29:20,051 --> 00:29:21,385 - Překvapivě. - Jo. 512 00:29:21,928 --> 00:29:23,638 Bože, ty máš štěstí. 513 00:29:23,721 --> 00:29:25,973 Máš jednoho z mála dobrých chlapů. 514 00:29:26,057 --> 00:29:27,975 Dobrý chlapi nejsou, Sof. 515 00:29:28,059 --> 00:29:30,228 Musíš si je vychovat a pak znovu. 516 00:29:30,311 --> 00:29:33,064 - Jasně. Vychovat. - A pak znovu. 517 00:29:33,147 --> 00:29:34,899 Zdravím, dámy. Co si dáte? 518 00:29:35,942 --> 00:29:38,069 - Začneme rumovou sopkou. - Jo. 519 00:29:38,152 --> 00:29:39,612 Víš, co chceš jíst? 520 00:29:40,947 --> 00:29:42,240 Máte omelety? 521 00:29:43,991 --> 00:29:45,368 Ne, je mi líto. 522 00:29:45,868 --> 00:29:47,829 - Vážně? - Jen se ptám. 523 00:29:49,413 --> 00:29:50,832 Kuřecí prsty, prosím. 524 00:29:50,915 --> 00:29:51,916 Pro mě taky. 525 00:29:51,999 --> 00:29:54,293 Dobrá volba. Hned tu budu s pitím. 526 00:29:54,377 --> 00:29:55,253 Díky. 527 00:29:56,128 --> 00:29:57,630 Chceš omeletu v baru? 528 00:30:00,216 --> 00:30:02,593 Ne, vlastně ne. 529 00:30:02,677 --> 00:30:08,599 Nemůžu přestat myslet na kurz vaření, kam chodím s mámou. 530 00:30:08,683 --> 00:30:11,936 Tenhle týden jsme dělali španělské omelety. 531 00:30:12,603 --> 00:30:15,022 - Učila ses dělat omeletu? - Ano. 532 00:30:15,106 --> 00:30:18,943 Tak jo, budu hádat. Dáš do pánve vejce. 533 00:30:20,069 --> 00:30:23,948 - Něčím to posypeš a osmažíš to. - Ne. To je na tom zvláštní. 534 00:30:24,031 --> 00:30:25,449 - Co? - Tohle bylo jiné. 535 00:30:25,533 --> 00:30:28,661 Bylo to super jednoduché, ale… 536 00:30:29,620 --> 00:30:30,955 přitom neobyčejné. 537 00:30:31,998 --> 00:30:34,458 A teď nemůžeš přestat myslet na omelety. 538 00:30:36,669 --> 00:30:38,170 Jo, tak nějak. 539 00:30:41,465 --> 00:30:42,967 Kde je ta paella? 540 00:30:43,050 --> 00:30:43,968 Už to bude. 541 00:30:52,101 --> 00:30:53,102 Tak? 542 00:30:53,936 --> 00:30:55,062 Úžasná? 543 00:30:57,690 --> 00:30:58,733 Naprosto. 544 00:31:03,237 --> 00:31:04,071 Děkuju. 545 00:31:05,239 --> 00:31:09,535 - Co dál? - Můžeme to zabalit, Matiasi. 546 00:31:09,619 --> 00:31:12,747 - Dej si padla. - Ne. Určitě? Nejsem unavený. 547 00:31:12,830 --> 00:31:14,999 Jo. Zbývá jen pár stolů. 548 00:31:17,209 --> 00:31:18,711 Odvedl jsi dobrou práci. 549 00:31:24,467 --> 00:31:25,927 DUCEYHO HOSPODA 550 00:31:37,563 --> 00:31:38,522 Slečno… 551 00:31:39,482 --> 00:31:40,942 TOALETY 552 00:31:51,911 --> 00:31:56,374 Těším se, až cesta na záchod nebude jako posilovna. 553 00:31:56,457 --> 00:31:57,541 To věřím. 554 00:31:57,625 --> 00:32:01,504 - Tak jo, kam půjdeme teď? - Nikam, už musím domů. 555 00:32:01,587 --> 00:32:05,216 Cože? Konečně si můžeme vyrazit a ty mi dáš košem? 556 00:32:05,299 --> 00:32:08,719 Hele, Ella vstává za úsvitu, ať mám kocovinu nebo ne. 557 00:32:08,803 --> 00:32:09,762 Takže radši ne. 558 00:32:09,845 --> 00:32:11,847 Bože, to je otrava. 559 00:32:13,432 --> 00:32:15,476 - Promiňte. - Hned jsem u vás. 560 00:32:22,483 --> 00:32:24,819 Viděla jsem tam pár fešáků. 561 00:32:24,902 --> 00:32:27,863 Možná si potřebuješ najít novýho chlapa. 562 00:32:27,947 --> 00:32:30,533 Bože. To je to poslední, co potřebuju. 563 00:32:30,616 --> 00:32:34,245 Chlapi jsou na prd a při první příležitosti tě podvedou. 564 00:32:35,413 --> 00:32:38,666 To je můj odvoz. Zvládneš to? 565 00:32:38,749 --> 00:32:41,252 Jo. V pohodě. Můj tu bude za pár minut. 566 00:32:41,335 --> 00:32:43,212 Dobře. Kluci jsou fakt na prd. 567 00:32:43,295 --> 00:32:45,631 Najdeme ti skutečného muže, jasný? 568 00:32:45,715 --> 00:32:47,341 To je příště naše priorita. 569 00:32:47,425 --> 00:32:48,259 Tak jo. 570 00:32:48,342 --> 00:32:51,721 Nech mě prožít léto bez zlomeného srdce 571 00:32:51,804 --> 00:32:54,265 a pak celou tu situaci přehodnotíme. 572 00:32:54,849 --> 00:32:57,351 - Discúlpame… - Dej mi chvilku, kámo. 573 00:33:00,187 --> 00:33:02,398 Mám tě ráda, opatruj se. Ahoj. 574 00:33:03,441 --> 00:33:04,775 Pozdravuj Ellu. 575 00:33:04,859 --> 00:33:05,860 Jasně. 576 00:33:08,821 --> 00:33:10,406 - Sofie? - Jo. 577 00:33:11,991 --> 00:33:12,825 Matiasi. 578 00:33:13,659 --> 00:33:16,662 Ahoj. Nevšimla jsem si tě. 579 00:33:16,746 --> 00:33:20,875 Já… jen jsem se sem zastavil na drink. Jo. 580 00:33:22,710 --> 00:33:23,544 A dobrý? 581 00:33:24,128 --> 00:33:27,465 Nevím. Nedokázal jsem upoutat pozornost barmana. 582 00:33:28,382 --> 00:33:31,719 Takže co? Prostě jsi to vzdal? 583 00:33:31,802 --> 00:33:32,845 Asi jo. 584 00:33:32,928 --> 00:33:34,889 Tak jo. Asi tě budu muset naučit, 585 00:33:34,972 --> 00:33:38,017 být trochu drzejší, jestli chceš přežít v Americe. 586 00:33:40,978 --> 00:33:44,148 Tak jaká byla večeře v Duceyho hospodě? 587 00:33:44,690 --> 00:33:47,234 Dobrá. Mají nejlepší kuřecí prsty. 588 00:33:47,943 --> 00:33:49,445 Kuřata nemají prsty. 589 00:33:49,528 --> 00:33:53,783 Neříkej mi, že Španělé neznají kuřecí prsty? 590 00:33:55,242 --> 00:34:00,164 Tak mi řekni, jaké koření se dává na ty kuřecí prsty? 591 00:34:00,247 --> 00:34:02,291 Záleží, jakou máš zálivku. 592 00:34:02,374 --> 00:34:04,126 Vaše kuřata mají prsty 593 00:34:04,210 --> 00:34:06,337 a ještě je zaléváte, jo? 594 00:34:06,420 --> 00:34:08,506 Tak teď už jsem slyšel všechno. 595 00:34:08,589 --> 00:34:11,008 Tohle je Amerika, jsme samé překvapení. 596 00:34:13,844 --> 00:34:14,720 Mám tu odvoz. 597 00:34:17,431 --> 00:34:20,851 Tak kdy se naučím, jak si v Americe objednat pití? 598 00:34:23,896 --> 00:34:25,147 Asi bych měla jít. 599 00:34:26,273 --> 00:34:30,069 Jo. Jasně, ale uvidíme se na kurzu, ano? 600 00:34:30,152 --> 00:34:31,612 Jo. 601 00:34:31,695 --> 00:34:33,322 Dobře. 602 00:34:33,405 --> 00:34:35,324 - Tak jo. Promiň. - Pardon. 603 00:34:35,407 --> 00:34:36,826 Ne, až po tobě. Promiň. 604 00:34:36,909 --> 00:34:38,828 - Díky. - De nada, querida. 605 00:34:38,911 --> 00:34:42,373 Počkat, co to znamená? De nada je… 606 00:34:42,456 --> 00:34:43,499 Není zač… 607 00:34:44,667 --> 00:34:45,626 drahoušku. 608 00:34:47,461 --> 00:34:48,337 Ovšem. 609 00:34:48,921 --> 00:34:50,297 Buenas noches, Sofie. 610 00:34:50,381 --> 00:34:52,133 Buenas noches, drahoušku. 611 00:34:52,633 --> 00:34:54,552 Promiň, ahoj. 612 00:34:57,263 --> 00:35:00,015 - Zdravím, jste Sofia? - Jo, to jsem já. 613 00:36:00,159 --> 00:36:02,411 KRESLENÍ V ZAHRADĚ 614 00:36:20,512 --> 00:36:21,347 Našlas něco? 615 00:36:21,430 --> 00:36:24,767 Ne, vážně není moc z čeho vybírat. 616 00:36:25,851 --> 00:36:27,895 Dochází mi, že odejít z práce, 617 00:36:27,978 --> 00:36:31,732 krátce po promocích mladých designérů nebyl nejlepší nápad. 618 00:36:32,566 --> 00:36:33,525 Co to je? 619 00:36:34,193 --> 00:36:36,612 Musím zvážit magisterské studium. 620 00:36:37,279 --> 00:36:38,197 To je závazek. 621 00:36:38,280 --> 00:36:40,491 Jo, bez titulu nemám budoucnost. 622 00:36:41,283 --> 00:36:42,660 Je to dobrá škola? 623 00:36:43,327 --> 00:36:46,288 Jo, je to blízko. Takže to je dobrý, ne? 624 00:36:46,997 --> 00:36:50,376 - Víš, že tě tu mám moc ráda. - Jo. 625 00:37:00,761 --> 00:37:02,429 RICHARD MÁŠ SE? 626 00:37:25,536 --> 00:37:28,831 Když randí s jinými muži, aspoň o tom víš. 627 00:37:28,914 --> 00:37:31,458 Jsou to pracovní fotky. Nic neznamenají. 628 00:37:32,084 --> 00:37:34,295 Kde že pracuje? V líbacím stánku? 629 00:37:35,170 --> 00:37:36,005 Běž pryč. 630 00:37:36,630 --> 00:37:38,132 Matiasi, jsi zaseknutý. 631 00:37:38,215 --> 00:37:41,760 Musíš tu rybu pustit, abys dostal trofej. 632 00:37:41,844 --> 00:37:43,387 Ona není ryba. 633 00:37:43,470 --> 00:37:46,223 Ne. Je to žralok. 634 00:37:46,307 --> 00:37:48,934 - Panebože. Dej mi pokoj. - Honem z vody! 635 00:38:16,587 --> 00:38:17,880 Svatojánský… 636 00:38:23,218 --> 00:38:25,095 Mami, můžu si půjčit žehličku? 637 00:38:25,679 --> 00:38:29,016 - Vyžehlím ti to. - Díky. Není ti nic? 638 00:38:29,683 --> 00:38:32,394 - Co se děje? - Mám žaludeční křeče. 639 00:38:32,478 --> 00:38:34,480 Posaď se. Vyžehlím si to sama. 640 00:38:34,563 --> 00:38:35,397 Bože. 641 00:38:35,481 --> 00:38:36,940 - Je ti dobře? - Jo. 642 00:38:37,024 --> 00:38:39,151 - Tak jo. - Panebože. 643 00:38:39,234 --> 00:38:42,488 Bože, zlato, asi dnes nemůžu jít na kurz. 644 00:38:42,571 --> 00:38:45,574 Mami. Ne, nepůjdu sama na kurz pro páry. 645 00:38:45,657 --> 00:38:48,577 - Už je to zaplacené. - Zapomeň na to. Ne. 646 00:38:48,660 --> 00:38:50,746 Nemusíme nutně umět palačinky. 647 00:38:50,829 --> 00:38:52,081 Bože, omlouvám se. 648 00:38:56,126 --> 00:38:57,252 Máme lanýžovou sůl. 649 00:38:57,336 --> 00:38:58,253 Jo. 650 00:38:59,088 --> 00:39:03,384 Co kdybys tam šla aspoň na chvíli a… 651 00:39:03,467 --> 00:39:04,426 Půjdu. 652 00:39:04,510 --> 00:39:05,386 Co? 653 00:39:05,469 --> 00:39:06,553 Jo, půjdu tam. 654 00:39:07,554 --> 00:39:09,098 Co… Půjdeš tam? 655 00:39:09,181 --> 00:39:10,057 Ano, madam. 656 00:39:16,105 --> 00:39:19,566 Připravili jsme tortillu Españolu našim hostům. 657 00:39:19,650 --> 00:39:22,277 - Tys ji připravila. - Vlastně jo. Já sama. 658 00:39:22,361 --> 00:39:23,862 Moc jim chutnala. 659 00:39:23,946 --> 00:39:25,614 - Ahoj všichni. - Ahoj. 660 00:39:25,697 --> 00:39:26,782 Ahoj. 661 00:39:26,865 --> 00:39:28,325 - Kde máš mámu? - Kde máš mámu? 662 00:39:29,576 --> 00:39:31,078 Není jí dobře. 663 00:39:31,161 --> 00:39:33,497 Tak mě poslala, ať sem dobelhám sama. 664 00:39:34,081 --> 00:39:34,957 Bez berlí? 665 00:39:35,040 --> 00:39:37,543 Díkybohu. Kotník už mám skoro zdravý. 666 00:39:37,626 --> 00:39:40,295 Což jsou skvělé zprávy. Jo. 667 00:39:40,879 --> 00:39:44,133 Tak jo, dobří lidé. Pojďme začít. 668 00:39:44,216 --> 00:39:46,468 Jedna kuchařka nám dnes chybí. 669 00:39:46,552 --> 00:39:49,012 Omlouvám se. Není jí dobře. 670 00:39:49,596 --> 00:39:52,307 Dobře, to je dobré. Teda, není to dobré, ale… 671 00:39:52,391 --> 00:39:55,436 Matias bude pro dnešek tvůj partner. 672 00:39:56,812 --> 00:39:58,647 Myslíš, že to zvládne? 673 00:40:00,274 --> 00:40:02,025 Dělám si srandu, Matiasi. 674 00:40:02,109 --> 00:40:04,987 Učí se rychle, určitě to zvládne. 675 00:40:05,070 --> 00:40:07,030 Díky, tío. Děkuju. 676 00:40:07,114 --> 00:40:12,077 Dobře, dnes si připravíme gazpacho. 677 00:40:12,995 --> 00:40:15,914 - Super. - Je to perfektní jídlo na léto, 678 00:40:15,998 --> 00:40:20,335 protože když je horko a všichni se potí, 679 00:40:20,919 --> 00:40:24,923 dáte jim trochu gazpacha a všichni jsou spokojenější. 680 00:40:25,674 --> 00:40:27,509 Tajemství gazpacha… 681 00:40:29,052 --> 00:40:30,429 jsou zralá rajčata. 682 00:40:38,103 --> 00:40:42,399 - Zlato, co ty prsty? - Zkouším to s těmi klouby. 683 00:40:42,483 --> 00:40:45,402 Ať vám nevytečou semínka. Dávají chuti hloubku. 684 00:40:45,486 --> 00:40:46,487 - Jak… - Co? 685 00:40:46,570 --> 00:40:48,614 Jak to mám udělat, aby nevytekly? 686 00:40:48,697 --> 00:40:50,449 - Rychlý a čistý řez. - Dobře. 687 00:40:50,532 --> 00:40:52,201 Opatrně. Tak jo. 688 00:40:53,368 --> 00:40:54,745 To je ono. Dobrý. 689 00:40:54,828 --> 00:40:56,371 To je taková práce. 690 00:40:57,372 --> 00:40:59,249 Proč si myslíš, že je to práce? 691 00:40:59,333 --> 00:41:01,168 Není. Vaření je přece radost. 692 00:41:01,251 --> 00:41:04,755 Já… Ne, myslím, že nemám kuchařské geny. 693 00:41:04,838 --> 00:41:05,881 Prostě je nemám. 694 00:41:05,964 --> 00:41:07,132 Co je to za geny? 695 00:41:07,216 --> 00:41:08,842 Nebyla jsem k tomu zrozená. 696 00:41:09,426 --> 00:41:13,222 Nejsme zrozeni k ničemu. Narodíme se, ležíme a pláčeme 697 00:41:13,305 --> 00:41:15,182 a všechno ostatní se učíme. 698 00:41:15,265 --> 00:41:17,309 Můžeš se to naučit. Už se to učíš. 699 00:41:17,976 --> 00:41:19,228 - Tý jo. - Co? 700 00:41:19,937 --> 00:41:22,856 Došlo mi, proč mi tak jde polehávat a plakat. 701 00:41:23,482 --> 00:41:25,484 Dělám to celý život. 702 00:41:27,277 --> 00:41:30,364 - Jo. Dobře. - Jsem profesionální povaleč a plačka. 703 00:41:30,447 --> 00:41:33,492 Dobře, teď budeš profesionální kráječka rajčat. 704 00:41:35,452 --> 00:41:37,788 Pořádně to vykoupejte v olivovém oleji, 705 00:41:38,539 --> 00:41:40,958 aby jídlo mělo krémovou chuť. 706 00:41:43,460 --> 00:41:44,294 A pak… 707 00:41:45,337 --> 00:41:47,714 sherry ocet ze španělských kopců. 708 00:41:49,550 --> 00:41:52,636 Velmi dobře doplní chuť ostatních ingrediencí. 709 00:41:54,763 --> 00:41:59,184 A pamatujte, že balzamiko do gazpacha nepatří. 710 00:41:59,268 --> 00:42:00,352 Cítíš to? 711 00:42:00,435 --> 00:42:05,274 Teď to všechno promícháme. A pěkně si zašpiníme ruce. 712 00:42:10,279 --> 00:42:12,281 - Chceš se ušpinit první? - Ne. 713 00:42:12,364 --> 00:42:14,241 Ty potřebuješ vybít frustraci. 714 00:42:14,324 --> 00:42:16,201 - Jen se ptám. - Jen do toho. 715 00:42:16,285 --> 00:42:18,203 Jdi na to. Tak jo. 716 00:42:18,787 --> 00:42:21,873 Neboj. Pořádně to zmáčkni. Pořádně. 717 00:42:29,172 --> 00:42:31,425 Pokračuj. Zmáčknout. 718 00:42:31,508 --> 00:42:33,176 Teď upěchovat. Upěchovat. 719 00:42:33,260 --> 00:42:35,345 - A zase promíchat. Jo. - Mačkat? 720 00:42:35,929 --> 00:42:38,599 Minule jsi byla fakt naštvaná. 721 00:42:39,099 --> 00:42:42,978 Teď to musíte nechat aspoň hodinu marinovat. 722 00:42:43,061 --> 00:42:45,355 Ještě lépe přes noc. Ano. 723 00:42:45,439 --> 00:42:49,526 Takže už zbývá polévku rozmixovat a máme hotovo. 724 00:42:49,610 --> 00:42:51,612 A kdy ji uvaříme? 725 00:42:51,695 --> 00:42:55,198 Ale ne! Ne, gazpacho se nevaří. 726 00:42:55,282 --> 00:42:56,325 Ne. 727 00:42:56,408 --> 00:43:00,912 Je hotové, když má takovou konzistenci, jakou chcete. 728 00:43:00,996 --> 00:43:02,873 Já mám rád pořádné kusance. 729 00:43:03,373 --> 00:43:05,500 Tenhle kurz evidentně potřebuju. 730 00:43:25,854 --> 00:43:28,523 Tohle na stranu. Otočit. 731 00:43:28,607 --> 00:43:30,609 - Chceš to zapnout? - Jo. 732 00:43:47,918 --> 00:43:50,337 To je skvělé. Naše práce. 733 00:44:10,816 --> 00:44:13,235 Díky, žes mi dnes dělal partnera. 734 00:44:13,777 --> 00:44:15,404 S radostí. 735 00:44:16,196 --> 00:44:17,823 Mámě to bude moc chutnat. 736 00:44:17,906 --> 00:44:20,283 Měla bys jí k tomu nalít letní sangrii. 737 00:44:20,367 --> 00:44:21,910 Ani náhodou. Ne. 738 00:44:22,619 --> 00:44:23,453 Proč ne? 739 00:44:23,537 --> 00:44:27,708 Krabicové víno, plátky jablek a 7Up? 740 00:44:27,791 --> 00:44:31,044 - Toho ji ušetřím. - Ne. To není sangria. 741 00:44:31,128 --> 00:44:32,963 - To teda je. - Tak to ne. 742 00:44:33,046 --> 00:44:34,339 Sedneš si a ochutnáš. 743 00:44:35,257 --> 00:44:38,176 - Jako teď? - Na sangrii není lepší čas než teď. 744 00:44:38,260 --> 00:44:40,721 - Prosím, posaď se. Jo? - Tak jo. 745 00:44:47,644 --> 00:44:48,645 Aha. Tak jo. 746 00:44:48,729 --> 00:44:50,147 Dobře, ještě počkej. 747 00:44:54,276 --> 00:44:55,110 Tak jo. 748 00:44:56,153 --> 00:44:58,530 To je kuřecí prst? 749 00:44:59,614 --> 00:45:00,782 - Ne. - Určitě? 750 00:45:00,866 --> 00:45:03,744 - To je croqueta k tvojí sangrii. - Dobře. 751 00:45:03,827 --> 00:45:07,497 To ovoce se marinovalo v brandy a cukru. 752 00:45:07,581 --> 00:45:09,708 Pak se smíchalo se španělskou ruedou 753 00:45:09,791 --> 00:45:13,336 a teď k tomu přidáme svěží suchou cavu. 754 00:45:13,420 --> 00:45:14,296 Ano? 755 00:45:17,299 --> 00:45:18,592 - Ano? - Skvělý. 756 00:45:18,675 --> 00:45:19,593 Jo. 757 00:45:22,929 --> 00:45:25,515 Nebudeš tu celou dobu stát, že ne? 758 00:45:25,599 --> 00:45:27,058 - Ne. - Protože… 759 00:45:27,142 --> 00:45:29,478 - Tak jo. - Ne, posadím se. 760 00:45:29,561 --> 00:45:30,395 Tak jo. 761 00:45:30,479 --> 00:45:33,190 - Teď ochutnej kousek croquety. - Dobře. 762 00:45:37,152 --> 00:45:39,070 A teď doušek sangrie. 763 00:45:39,154 --> 00:45:40,989 - Salud. - Salud. 764 00:45:50,248 --> 00:45:52,375 Jo, tohle je opravdu výtečné. 765 00:45:52,459 --> 00:45:53,376 - Vidíš? - Jo. 766 00:45:53,460 --> 00:45:57,297 Když je jídlo připravené správným způsobem, 767 00:45:57,380 --> 00:46:01,343 může to být ten nejsmyslnější zážitek. 768 00:46:01,426 --> 00:46:02,427 Smyslný? 769 00:46:02,511 --> 00:46:05,764 Jo, je to jako lízat šlehačku z prsou. 770 00:46:07,224 --> 00:46:09,309 To je sexuální. 771 00:46:10,352 --> 00:46:12,479 - Jasně, promiň. - Já myslím smyslný. 772 00:46:12,562 --> 00:46:17,651 V tom smyslu, že působí na všech pět smyslů. 773 00:46:19,152 --> 00:46:21,905 Vzhled a vůně… 774 00:46:23,406 --> 00:46:24,449 jídla. 775 00:46:26,618 --> 00:46:27,494 Chuť… 776 00:46:29,246 --> 00:46:30,080 samozřejmě. 777 00:46:30,163 --> 00:46:33,250 A to, jak ho vnímáš… 778 00:46:35,001 --> 00:46:36,127 v puse. 779 00:46:42,259 --> 00:46:45,637 Ale to není všech pět smyslů, 780 00:46:45,720 --> 00:46:47,556 protože jídlo neslyším. 781 00:46:48,557 --> 00:46:50,475 Ne, samotné jídlo ne, 782 00:46:50,559 --> 00:46:54,563 ale zvuky radosti a smíchu a „Mmm!“ 783 00:46:54,646 --> 00:46:57,649 - by měly být součástí každého jídla. - Dobře. 784 00:46:57,732 --> 00:47:01,069 - Cítím tu radost. - A tak se aktivují uši. 785 00:47:01,152 --> 00:47:03,321 - Salud. - Salud. Ano. Salud. 786 00:47:06,032 --> 00:47:09,995 - A co vlastně děláš? - Já? 787 00:47:11,997 --> 00:47:12,831 Promiň. 788 00:47:13,915 --> 00:47:15,000 Jsem grafička. 789 00:47:16,084 --> 00:47:16,918 A to je co? 790 00:47:21,339 --> 00:47:23,717 Podívej se třeba na tenhle štítek. 791 00:47:23,800 --> 00:47:26,344 Někdo musí rozhodnout: 792 00:47:26,428 --> 00:47:30,974 „Dám tam tuhle señoritu 793 00:47:31,057 --> 00:47:34,811 a dám jí do ruky košík, na hlavu klobouk s květinou 794 00:47:34,895 --> 00:47:37,105 a bude se tvářit strašně šťastně, 795 00:47:37,188 --> 00:47:40,233 jako by sbírání ovoce byla nejlepší práce na světě.“ 796 00:47:41,234 --> 00:47:43,028 To je práce grafika. 797 00:47:43,987 --> 00:47:46,031 Takže je to jako vaření. 798 00:47:46,615 --> 00:47:48,700 - Ne, to vůbec ne. - Jistě že ano. 799 00:47:48,783 --> 00:47:52,579 Podívej, vezmeš všechny ingredience, smícháš je dohromady 800 00:47:52,662 --> 00:47:55,373 a všechny ty chutě dají dohromady jídlo. 801 00:47:55,457 --> 00:47:58,960 Ne. Protože design netvoříš podle receptu. 802 00:47:59,753 --> 00:48:03,840 A kde myslíš, že se berou recepty? Z hvězd? 803 00:48:03,924 --> 00:48:05,634 To ne. 804 00:48:05,717 --> 00:48:09,471 Lidé kombinují všechny možné chutě už mnoho let. 805 00:48:09,554 --> 00:48:11,598 Vytvářejí tak umělecká díla. 806 00:48:11,681 --> 00:48:14,517 A ty jsi kuchařka přes obrazy. 807 00:48:18,271 --> 00:48:22,025 Podáváš to mnohem romantičtěji, než to doopravdy je. 808 00:48:22,776 --> 00:48:25,445 Ale někdy je to opravdu těžká práce. 809 00:48:26,947 --> 00:48:30,533 - Bereš hodně věcí jako práci? - Když mě to živí, tak jo. 810 00:48:30,617 --> 00:48:34,245 A vytvářet ty obrázky ti nedělá radost? 811 00:48:34,329 --> 00:48:35,997 Jo, samozřejmě. Akorát… 812 00:48:36,581 --> 00:48:41,503 Celý život se snažím v určitém smyslu lidem něco dokazovat, 813 00:48:41,586 --> 00:48:45,131 protože se na mě dívají a soudí mě, protože jsem žena 814 00:48:45,215 --> 00:48:47,008 nebo protože jsem mladá nebo… 815 00:48:47,092 --> 00:48:48,426 Protože jsi krásná. 816 00:48:51,846 --> 00:48:52,681 Děkuju. 817 00:48:54,307 --> 00:48:57,018 Kvůli tomu, jak vypadám. Jo. 818 00:48:58,186 --> 00:49:01,523 Ale tvoje výtvory mluví samy za sebe, ne? 819 00:49:01,606 --> 00:49:02,857 Ne vždycky. 820 00:49:04,651 --> 00:49:06,861 Co bys navrhla pro mě? 821 00:49:06,945 --> 00:49:09,114 - Pro tebe? - Pro mou restauraci. 822 00:49:09,197 --> 00:49:10,240 Máš restauraci? 823 00:49:10,323 --> 00:49:12,784 Ne. Pořád se učím. 824 00:49:12,867 --> 00:49:18,373 Ale mým snem je stát se jednou šéfkuchařem a mít vlastní restauraci. 825 00:49:18,999 --> 00:49:19,874 Aha… 826 00:49:21,251 --> 00:49:24,379 No, musel bych těmnohem lépe poznat. 827 00:49:24,879 --> 00:49:27,507 Musela bych vědět, jaké jídlo nabízíš, 828 00:49:27,590 --> 00:49:30,343 jakou atmosféru chceš vytvořit. 829 00:49:31,177 --> 00:49:32,846 To všechno okolo. 830 00:49:34,180 --> 00:49:36,057 Jo, to zní jako spousta práce. 831 00:49:36,141 --> 00:49:38,560 Ne, to by nebyla práce. 832 00:49:38,643 --> 00:49:40,729 - Byla by to zábava. - No dobře. 833 00:49:45,275 --> 00:49:49,154 - Papa! Matias rozdává nejlepší cavu. - Panebože. 834 00:49:49,237 --> 00:49:51,865 - Por favor, Viviano. - Asi se mu líbíš. 835 00:49:53,033 --> 00:49:55,201 - Trochu mi nechte. - Tak jo. 836 00:49:56,077 --> 00:49:58,913 Nech je být. Tohle je moje hvězdná studentka. 837 00:49:58,997 --> 00:50:00,331 Salud, Sofie. 838 00:50:02,208 --> 00:50:03,626 De nada, querida. 839 00:50:07,839 --> 00:50:08,923 Omlouvám se. 840 00:50:09,507 --> 00:50:12,135 Potřebuju o tobě ještě něco vědět? 841 00:50:12,218 --> 00:50:14,679 Máš ve Španělsku přítelkyni nebo… 842 00:50:14,763 --> 00:50:17,307 To bude taky na tom logu? 843 00:50:17,390 --> 00:50:19,142 Jen si dělám průzkum. 844 00:50:20,810 --> 00:50:22,562 Víš co? Mám lepší nápad. 845 00:50:22,645 --> 00:50:28,777 Tío, myslím, že tvá hvězdná studentka potřebuje doučování. 846 00:50:30,820 --> 00:50:32,072 Co prosím? 847 00:51:50,650 --> 00:51:52,110 Mami, jsem doma. 848 00:51:52,193 --> 00:51:53,528 Tady, zlato. 849 00:51:54,487 --> 00:51:58,199 Doufám, že je ti líp, protože mám zbytek gazpacha. 850 00:51:58,783 --> 00:51:59,659 Ahoj. 851 00:52:01,452 --> 00:52:02,287 Ahoj. 852 00:52:03,079 --> 00:52:05,665 Ještě jsem ti nedal dárek k narozeninám. 853 00:52:16,467 --> 00:52:19,179 Zapomněl jsem, jak je tu krásně. To byly časy. 854 00:52:22,432 --> 00:52:24,726 Tvoje máma je fajn. 855 00:52:26,728 --> 00:52:29,147 Víš, moji rodiče 856 00:52:29,230 --> 00:52:33,359 mi udělali z pokoje jógové studio, takže… 857 00:52:34,402 --> 00:52:36,112 Kristie bude maturovat… 858 00:52:36,196 --> 00:52:38,489 Můžeš mi říct, proč jsi sem přijel? 859 00:52:38,573 --> 00:52:39,490 Dobře… 860 00:52:39,574 --> 00:52:42,702 Mrzí mě, co jsem ti udělal. Co jsem nám udělal. 861 00:52:43,703 --> 00:52:47,290 Bylo to sobecké a přál bych si to vzít zpátky. 862 00:52:47,790 --> 00:52:49,667 Nic to neznamenalo. 863 00:52:49,751 --> 00:52:52,629 - Očividně jo. - Ne. Já tu holku ani neznám. 864 00:52:52,712 --> 00:52:54,631 Už ji nikdy neuvidím. 865 00:52:54,714 --> 00:52:56,716 Ne, myslím, že to něco říká o nás. 866 00:52:57,258 --> 00:53:01,221 Že s námi něco nebylo v pořádku a nemohl jsi o tom se mnou mluvit. 867 00:53:02,305 --> 00:53:03,223 To není pravda. 868 00:53:04,265 --> 00:53:05,725 Byl jsem hňup. 869 00:53:05,808 --> 00:53:06,643 Jasně. 870 00:53:07,477 --> 00:53:09,354 Takže ti mám prostě odpustit? 871 00:53:09,437 --> 00:53:14,025 Chci, abys věděla, že si uvědomuju, že jsem udělal velkou chybu. 872 00:53:15,526 --> 00:53:17,028 A je mi to opravdu líto. 873 00:54:02,740 --> 00:54:03,574 Ovšem. 874 00:54:04,909 --> 00:54:06,244 Vždyť je krásný. 875 00:54:12,250 --> 00:54:14,752 Řetízky nenosím. Vůbec. 876 00:54:17,714 --> 00:54:18,965 A on to ani neví. 877 00:54:22,927 --> 00:54:25,638 Nekecej! Myslí si, že mu odpustíš? 878 00:54:26,931 --> 00:54:28,850 - Myslel to upřímně. - Ne. 879 00:54:28,933 --> 00:54:32,729 Sofie, když ti někdo ukáže pravou tvář, věř tomu. 880 00:54:33,313 --> 00:54:34,897 Každý dělá chyby, Livy. 881 00:54:34,981 --> 00:54:39,193 Ty sis mezitím našla Antonia Bantatase. 882 00:54:39,277 --> 00:54:41,070 Doslova ti nadbíhá. 883 00:54:41,154 --> 00:54:44,032 Ne. Jen je milej. Nic mezi námi není. 884 00:54:44,115 --> 00:54:46,034 Nevím, mně to tak nepřipadá. 885 00:54:46,117 --> 00:54:48,703 Ne, je to Španěl. Flirtování má v krvi. 886 00:54:48,786 --> 00:54:52,081 Je to prima chlap. Otevři už oči. 887 00:54:52,165 --> 00:54:54,959 Ne. Stejně se za pár týdnů vrací do Španělska. 888 00:54:55,043 --> 00:54:57,295 No a? Nesnažíš se najít pravou lásku. 889 00:54:57,378 --> 00:55:00,631 Snažíš se nevrátit do spárů zloducha. 890 00:55:02,592 --> 00:55:03,426 Jo. 891 00:55:04,594 --> 00:55:08,848 Že jo? Je to zloduch. Tady máš. 892 00:55:11,142 --> 00:55:12,894 Liv, jsem unavená. 893 00:55:12,977 --> 00:55:15,229 Už nechci dělat velká rozhodnutí. 894 00:55:16,230 --> 00:55:17,440 Jaká myslíš? 895 00:55:17,523 --> 00:55:21,527 Jako odchod z práce a stěhování od Richarda. 896 00:55:21,611 --> 00:55:24,405 - Velká rozhodnutí. - Tys ale z práce neodešla. 897 00:55:26,199 --> 00:55:27,033 Tak nějak jo. 898 00:55:28,910 --> 00:55:29,869 Tak nějak. 899 00:55:29,952 --> 00:55:33,915 A tak nějak jsi opustila Richarda, po tom, co tě podvedl? 900 00:55:35,166 --> 00:55:36,000 Tak nějak. 901 00:55:36,084 --> 00:55:39,962 Sofie, zlato, to nebyla tvoje rozhodnutí. 902 00:55:40,046 --> 00:55:41,839 Nemělas jinou možnost. 903 00:55:42,840 --> 00:55:48,429 Setrváváš v hrozných situacích a ztrácíš tak kus sebe. 904 00:55:48,513 --> 00:55:52,975 A jestli se vrátíš k Richardovi, zase za tebe bude rozhodovat on. 905 00:55:53,059 --> 00:55:55,061 Protože to tak chce on. 906 00:56:28,386 --> 00:56:29,303 Tak jo. 907 00:57:06,966 --> 00:57:07,925 Bože. 908 00:57:30,948 --> 00:57:31,824 Ahoj. 909 00:57:32,700 --> 00:57:34,118 - Hola, Sofie. - Ahoj. 910 00:57:35,119 --> 00:57:38,456 Teda. Moc krásné šaty. 911 00:57:38,539 --> 00:57:40,082 - Moc se mi líbí. - Díky. 912 00:57:40,166 --> 00:57:41,626 Je tu Matias? 913 00:57:41,709 --> 00:57:44,337 Dostal se do maléru. 914 00:57:44,921 --> 00:57:45,880 Co se stalo? 915 00:57:45,963 --> 00:57:51,177 No, posledních pár večerů byl roztěkaný a myslím, že vím proč. 916 00:57:51,260 --> 00:57:52,303 O tom nic nevím. 917 00:57:53,513 --> 00:57:57,850 - Pokazil jednu večeři. - Aha. Takže co? Má padáka nebo… 918 00:57:57,934 --> 00:58:01,437 Nemůžeš vyhodit vlastní rodinu. Můžeš ji jen mučit. 919 00:58:02,104 --> 00:58:03,606 Takže má obědovou směnu. 920 00:58:03,689 --> 00:58:06,776 Jo. To nezní tak špatně. Na chvíli jsi mě vyděsila. 921 00:58:06,859 --> 00:58:09,445 Ale myslím, že tím mučení od Papa nekončí. 922 00:58:10,947 --> 00:58:12,448 - Sofie. - Ahoj. 923 00:58:12,532 --> 00:58:15,493 Buenos dias, přišla ses najíst? 924 00:58:16,118 --> 00:58:21,499 Ne, chtěla jsem se zeptat, jestli nechceš třeba provést po okolí. 925 00:58:21,582 --> 00:58:24,043 Můžu ti pak ukázat, jak si objednat drink. 926 00:58:24,126 --> 00:58:26,546 - To bych moc rád. - Jestli máš volno. 927 00:58:27,296 --> 00:58:28,130 Papa! 928 00:58:28,214 --> 00:58:30,925 Matias má dnes hotovo. 929 00:58:32,510 --> 00:58:35,096 - Moje hvězdná studentka. - Ahoj. 930 00:58:35,846 --> 00:58:38,808 Zkus mu dát hlavu zase do pořádku, ano? 931 00:58:38,891 --> 00:58:40,560 Ano. Zkusím to. 932 00:58:42,311 --> 00:58:44,981 - Posaďte se. Hned jsem u vás. - Dobře, díky. 933 00:58:45,064 --> 00:58:46,482 - Dobře. - Sundej si to. 934 00:58:47,775 --> 00:58:49,193 Dej mi to. 935 00:58:50,027 --> 00:58:53,739 Jedna crema Catalana, pozornost našeho hostujícího kuchaře. 936 00:58:56,075 --> 00:58:59,662 - Tos dělal ty? - Dělal jsem dnes jednu várku. Ano. 937 00:58:59,745 --> 00:59:00,955 Je to výborné. 938 00:59:01,038 --> 00:59:03,833 - Ano, některé věci dělá dobře. - Tak jo. 939 00:59:05,543 --> 00:59:07,628 - Díky. - Díky, Viviano. 940 00:59:07,712 --> 00:59:09,463 Vypadá to jako crème brulée. 941 00:59:09,547 --> 00:59:14,302 Až na to, že tohle není jako crème brulée, ale crème brulée je jako tohle. 942 00:59:14,885 --> 00:59:15,720 To znamená co? 943 00:59:15,803 --> 00:59:18,973 Že jsme to vymysleli a Francouzi nám ukradli recept. 944 00:59:20,391 --> 00:59:21,851 Na. Ochutnej. 945 00:59:26,063 --> 00:59:30,610 Panebože, to je tak delicioso. 946 00:59:31,902 --> 00:59:33,738 Taky pro tebe něco mám. 947 00:59:35,823 --> 00:59:37,116 Je to jen prototyp. 948 00:59:40,661 --> 00:59:42,330 Vypadá to… 949 00:59:43,414 --> 00:59:44,915 velmi profesionálně. 950 00:59:44,999 --> 00:59:47,877 Jen jsem si hrála s návrhy. 951 00:59:47,960 --> 00:59:49,295 Moc se mi to líbí. 952 00:59:50,046 --> 00:59:51,964 To jsem já? 953 00:59:52,048 --> 00:59:53,758 Je to verze tebe, jo. 954 00:59:53,841 --> 00:59:56,385 Budu si muset vypěstovat větší knír. 955 00:59:56,469 --> 00:59:58,471 Můžeme mu ho oholit, jestli chceš. 956 00:59:58,554 --> 01:00:01,057 Ne. Nechám si ho narůst. 957 01:00:01,641 --> 01:00:03,601 A jak vypadá tvoje logo? 958 01:00:03,684 --> 01:00:06,562 - Moje? - Jo, logo tvojí firmy. 959 01:00:07,772 --> 01:00:08,981 Žádné nemám. 960 01:00:09,065 --> 01:00:12,943 Takže jsi jako ta kovářova kobyla. 961 01:00:13,527 --> 01:00:15,071 Bohužel ano. 962 01:00:18,658 --> 01:00:19,867 Jsi moc hodná. 963 01:00:22,161 --> 01:00:23,204 Ty taky. 964 01:00:23,996 --> 01:00:26,207 Ale taky musíš být hodná na sebe, ne? 965 01:00:30,044 --> 01:00:31,712 Jo, máš pravdu. 966 01:00:32,922 --> 01:00:36,092 Byla jsi někdy ve Španělsku? 967 01:00:36,175 --> 01:00:39,470 Ne, až je mi trapně. Nevytáhla jsem paty z Kalifornie. 968 01:00:39,553 --> 01:00:42,098 - Ale chodilas na vysokou, ne? - V San José. 969 01:00:42,181 --> 01:00:43,724 Na Kostarice? 970 01:00:43,808 --> 01:00:44,934 V Santa Claře. 971 01:00:48,062 --> 01:00:49,563 Je to daleko? 972 01:00:49,647 --> 01:00:50,648 Vůbec ne. 973 01:00:53,025 --> 01:00:57,613 No, na světě není větší sbírka umění než v Madridu. 974 01:00:57,697 --> 01:01:01,701 Máme tam Prado. Máme tam muzeum Reina Sofia. 975 01:01:01,784 --> 01:01:04,537 Máme dokonce americké muzeum. 976 01:01:04,620 --> 01:01:08,749 Tý jo, jsou tam obrazy kovbojů a Mountain Dew? 977 01:01:08,833 --> 01:01:12,670 Ne. Není věnované téhle Americe, ale Jižní Americe. 978 01:01:12,753 --> 01:01:15,756 Aha. Myslím, že o té už jsem slyšela. 979 01:01:16,674 --> 01:01:19,427 A v mém městě máme El Museu Picasso. 980 01:01:20,094 --> 01:01:22,221 Slyšelas o Picassovi, ne? 981 01:01:23,097 --> 01:01:24,849 Jo, to mi zní povědomě. 982 01:01:25,975 --> 01:01:27,143 Co je to za město? 983 01:01:27,226 --> 01:01:28,436 Barcelona. 984 01:01:29,895 --> 01:01:31,772 - Co prosím? - Barcelona. 985 01:01:31,856 --> 01:01:33,399 Proč najednou šišláš? 986 01:01:34,316 --> 01:01:37,027 Ne, říká se tomu distinción. 987 01:01:37,111 --> 01:01:41,866 Ve Španělsku to totiž říkáme jinak než v Latinské Americe. 988 01:01:41,949 --> 01:01:47,163 Takže v Latinské Americe se říká „gracias“ 989 01:01:47,246 --> 01:01:50,207 a ve Španělsku říkáme „gracias“. 990 01:01:50,791 --> 01:01:51,876 Aha. 991 01:01:52,418 --> 01:01:53,335 Rosumím. 992 01:01:55,129 --> 01:01:56,756 Je to zapeklité. 993 01:02:16,859 --> 01:02:19,695 - Promiň, to jsem neměla. - Ne, já… 994 01:02:20,488 --> 01:02:21,989 Líbilo se mi to. Moc. 995 01:02:23,324 --> 01:02:25,993 Jenomže… doma… 996 01:02:26,744 --> 01:02:28,329 Máš přítelkyni. 997 01:02:28,829 --> 01:02:29,747 Ne. 998 01:02:30,289 --> 01:02:34,877 Mám tam někoho, o kom jsem si myslel, že ji chci jako přítelkyni. 999 01:02:36,170 --> 01:02:40,132 Ale není… Není moc hodná. 1000 01:02:41,801 --> 01:02:44,220 Tak musíš být hodný na sebe, ne? 1001 01:02:45,221 --> 01:02:46,096 Jo. 1002 01:02:50,100 --> 01:02:51,101 Tak pojď. 1003 01:02:51,644 --> 01:02:52,520 Kam jdeme? 1004 01:02:53,270 --> 01:02:54,522 Jen pojď se mnou. 1005 01:04:36,790 --> 01:04:38,000 Přivstala sis? 1006 01:04:39,293 --> 01:04:40,336 Spíš zaspala. 1007 01:04:41,837 --> 01:04:42,963 Dáš si čaj? 1008 01:04:43,047 --> 01:04:43,881 Ano, prosím. 1009 01:04:46,759 --> 01:04:48,719 Zdá se, že se cítíš líp. 1010 01:04:49,303 --> 01:04:50,804 Jo, to jo. 1011 01:04:51,764 --> 01:04:55,559 Takže jste dělali gazpacho? 1012 01:04:56,477 --> 01:04:58,979 Jo. Dá se to tak říct. 1013 01:04:59,063 --> 01:05:02,149 Zlato. Guillermo je ženatý muž. 1014 01:05:02,858 --> 01:05:04,109 Co jsem to provedla? 1015 01:05:04,818 --> 01:05:06,278 Proč jsi mi to neřekla? 1016 01:05:06,362 --> 01:05:07,780 Myslela jsem, že to víš. 1017 01:05:08,572 --> 01:05:09,406 Zlato. 1018 01:05:09,490 --> 01:05:12,785 Zasloužíš si trochu odreagovat po všem, čím sis prošla. 1019 01:05:12,868 --> 01:05:15,412 - Je to lepší, než každou noc brečet. - Ano. 1020 01:05:16,288 --> 01:05:18,749 Teď jen nevím, co říct Richardovi. 1021 01:05:19,333 --> 01:05:21,126 Nemusíš mu říkat nic. 1022 01:05:21,210 --> 01:05:23,253 Pořád chce, abychom byli spolu. 1023 01:05:23,337 --> 01:05:24,713 A co Matias? 1024 01:05:24,797 --> 01:05:27,508 Co s ním? Za deset dní se vrací do Španělska. 1025 01:05:27,591 --> 01:05:29,468 Líbí se ti, jak se s ním cítíš? 1026 01:05:31,595 --> 01:05:32,763 Hodně, jo. 1027 01:05:35,307 --> 01:05:39,561 Matias nemusí být tvůj únik od Richarda, zlato, 1028 01:05:39,645 --> 01:05:42,189 ale pomůže ti uvědomit si, že si budeš muset 1029 01:05:42,773 --> 01:05:44,692 vytvořit vlastní únik. 1030 01:05:48,946 --> 01:05:51,240 Myslím, že vím, co tím myslíš. 1031 01:05:52,074 --> 01:05:53,450 Jdu o tom přemýšlet. 1032 01:05:54,535 --> 01:05:55,828 Jo. Děkuju. 1033 01:05:55,911 --> 01:05:57,037 Jen přemýšlej. 1034 01:06:08,632 --> 01:06:10,426 Buenos dias. 1035 01:06:10,509 --> 01:06:12,511 Viviano, buenos dias. 1036 01:06:12,594 --> 01:06:14,805 Minulý týden jsi nám chyběla. 1037 01:06:15,556 --> 01:06:17,808 - Ahoj. Ráda tě vidím. - Hola, Sofie. 1038 01:06:18,350 --> 01:06:20,936 Ráda tě vidím. Nečekala jsem, že přijdeš. 1039 01:06:21,020 --> 01:06:23,147 - Už je mi dobře. - Jo, je v pořádku. 1040 01:06:23,230 --> 01:06:25,816 Nejen kvůli tomu, kvůli němu. 1041 01:06:34,533 --> 01:06:35,659 Panebože. 1042 01:06:37,578 --> 01:06:41,707 - Proč se pořád někde takhle zjevuješ? - Promiň. Já jen… 1043 01:06:41,790 --> 01:06:45,502 Pořádáme pro Kristie oslavu maturity 1044 01:06:45,586 --> 01:06:47,212 a ráda by tě tam viděla. 1045 01:06:47,296 --> 01:06:48,130 Uvidíme. 1046 01:06:48,213 --> 01:06:51,091 Všichni by tě rádi viděli. Včetně mě. 1047 01:06:51,175 --> 01:06:53,385 Richarde, tady a teď to nebudu řešit. 1048 01:06:53,469 --> 01:06:55,679 Chci se dívat, vypadá to jako zábava. 1049 01:06:56,430 --> 01:06:58,724 Na to se budeš muset zeptat. 1050 01:06:58,807 --> 01:07:01,852 - Jo. Říkali, že to není problém. - Vážně? 1051 01:07:01,935 --> 01:07:02,853 - Skvělý. - Jo. 1052 01:07:02,936 --> 01:07:03,771 - Super. - Super. 1053 01:07:05,397 --> 01:07:07,691 Vivi, je tu Matias? 1054 01:07:07,775 --> 01:07:10,152 Je. Mučení pokračuje. 1055 01:07:10,235 --> 01:07:12,321 - Co to znamená? - Uvidíš. 1056 01:07:15,115 --> 01:07:18,118 Dobře, moji milí. Pojďme začít, ano? 1057 01:07:18,202 --> 01:07:19,078 Ano. 1058 01:07:19,661 --> 01:07:22,206 Dnes pro vás mám lahůdku. 1059 01:07:22,289 --> 01:07:28,212 Uděláme si jedno z nejznámějších španělských jídel. 1060 01:07:35,969 --> 01:07:37,387 Paella! 1061 01:07:44,186 --> 01:07:48,065 Ale nejdřív si musíme dát skleničku rebujita. 1062 01:07:48,148 --> 01:07:51,693 Rebujito je letní drink na ochlazení 1063 01:07:52,319 --> 01:07:53,153 a… 1064 01:07:54,029 --> 01:07:57,783 bude nám ho servírovat nefalšovaný Španěl 1065 01:07:57,866 --> 01:08:00,410 oblečený v tradičním svátečním oblečení. 1066 01:08:01,829 --> 01:08:02,913 Matiasi. 1067 01:08:07,543 --> 01:08:09,128 No teda! 1068 01:08:14,925 --> 01:08:17,302 Panebože! 1069 01:08:20,973 --> 01:08:24,017 Matias je pro dnešek náš jotero. 1070 01:08:24,601 --> 01:08:27,855 Bude nás bavit písní a tancem. 1071 01:08:32,234 --> 01:08:36,071 Žádnou píseň ani tanec neznám. 1072 01:08:38,866 --> 01:08:40,492 Každý zná aspoň něco. 1073 01:08:43,245 --> 01:08:48,250 Slyšte, vy, kteří tak málo znáte, 1074 01:08:49,209 --> 01:08:53,463 a já vám povím víc 1075 01:08:53,547 --> 01:08:57,926 o tom, co znát potřebujete 1076 01:08:58,427 --> 01:09:04,391 de la cueva de Salamanca. 1077 01:09:14,026 --> 01:09:16,236 - Ne. - Ano! 1078 01:09:16,320 --> 01:09:17,696 - Ne. - Ano! 1079 01:09:24,077 --> 01:09:25,245 Tak jo! 1080 01:09:25,329 --> 01:09:30,459 Slyšte, vy, kteří tak málo znáte, 1081 01:09:31,084 --> 01:09:35,631 a já vám povím víc 1082 01:09:36,465 --> 01:09:40,052 o tom, co znát potřebujete 1083 01:09:40,802 --> 01:09:44,431 de la cueva de Salamanca. 1084 01:09:44,514 --> 01:09:45,349 Matiasi? 1085 01:09:48,435 --> 01:09:49,811 Hola, Irino. 1086 01:09:49,895 --> 01:09:52,231 Jsem Viviana, Matiasova sestřenice. 1087 01:09:52,314 --> 01:09:53,190 Ahoj. 1088 01:09:53,732 --> 01:09:54,942 Irino? 1089 01:09:56,610 --> 01:09:59,947 Aspoň někdo tu má vychování. 1090 01:10:05,577 --> 01:10:08,080 - Ahoj. - Nevěděl jsem, že přijedeš. 1091 01:10:08,163 --> 01:10:11,333 Proto je to překvapení, ne? 1092 01:10:12,417 --> 01:10:14,253 Jo. Ahoj. 1093 01:10:16,255 --> 01:10:17,130 Ahoj. 1094 01:10:19,800 --> 01:10:22,302 Takhle se vaří v Americe? 1095 01:10:22,386 --> 01:10:24,930 Ne, to je na… 1096 01:10:25,013 --> 01:10:27,140 na hodinu vaření mého strýce. 1097 01:10:29,101 --> 01:10:31,103 Pro ty hloupé Američany. 1098 01:10:31,186 --> 01:10:32,271 - Zdravím! - Jo. 1099 01:10:32,354 --> 01:10:35,857 Musíš být vyčerpaná z cesty, takže bychom je měli nechat. 1100 01:10:35,941 --> 01:10:36,942 Pojď. No tak. 1101 01:10:37,526 --> 01:10:38,443 Do svidanija. 1102 01:10:38,527 --> 01:10:41,363 Hezký den. Irina mizí. 1103 01:10:45,409 --> 01:10:46,702 Dobře. Dobře, lidi! 1104 01:10:46,785 --> 01:10:49,621 La Noche de San Juan se blíží, ano? 1105 01:10:49,705 --> 01:10:51,581 Zpátky k paelle, ano? 1106 01:11:04,303 --> 01:11:06,430 Dám vám pár minut, ano? 1107 01:11:09,641 --> 01:11:10,559 - Ahoj. - Ahoj. 1108 01:11:13,520 --> 01:11:17,316 Nečekal jsem, že sem Irina přijede. 1109 01:11:17,399 --> 01:11:18,734 Jo, to mi došlo. 1110 01:11:19,693 --> 01:11:22,195 Asi jí na tobě záleží víc, než sis myslel. 1111 01:11:22,279 --> 01:11:25,032 Ne. Jen je ráda středem pozornosti. 1112 01:11:26,825 --> 01:11:31,913 Myslím, že se jen bála, že se tu bez ní obejdu. 1113 01:11:33,206 --> 01:11:35,792 Taky jsem tu Richarda nečekala. 1114 01:11:35,876 --> 01:11:37,627 Říkal jsem si, že to bude on. 1115 01:11:38,420 --> 01:11:40,964 On totiž neví, kdy přestat. 1116 01:11:44,426 --> 01:11:45,302 Ale já jo. 1117 01:11:50,390 --> 01:11:52,142 Sofie, nechci, aby to… 1118 01:11:52,225 --> 01:11:55,312 Nemůžu být pro Irinu ta druhá ženská. 1119 01:11:57,105 --> 01:11:59,900 Protože jedna taková mi úplně převrátila život. 1120 01:11:59,983 --> 01:12:02,027 - To jí nemůžu udělat. - Ne. Ona… 1121 01:12:03,528 --> 01:12:06,531 je tu jen na pár dní a pak zase někam letí. 1122 01:12:06,615 --> 01:12:09,242 - Já ne… - A ty hned potom odjedeš. 1123 01:12:10,243 --> 01:12:11,953 Matiasi, bylo to fajn. 1124 01:12:12,579 --> 01:12:13,789 Opravdu moc fajn. 1125 01:12:14,831 --> 01:12:16,792 Vždyť to sotva začalo. 1126 01:12:18,335 --> 01:12:19,878 Musím na sebe být hodná. 1127 01:12:22,005 --> 01:12:23,924 Proto si musím chránit srdce. 1128 01:12:28,720 --> 01:12:29,888 Adios, Matiasi. 1129 01:12:48,949 --> 01:12:49,783 Au. 1130 01:12:51,701 --> 01:12:53,787 Možná je čas se stáhnout, Matiasi. 1131 01:12:54,413 --> 01:12:57,833 Zdá se mi, že konečně pochopila, co jsi zač. 1132 01:12:59,042 --> 01:13:01,169 Jo, a… 1133 01:13:02,754 --> 01:13:03,672 co jsem zač? 1134 01:13:04,423 --> 01:13:06,550 No tak, chlape, tobě na ní nezáleží. 1135 01:13:06,633 --> 01:13:09,553 Chápu tu. Snažíš se si tady v Americe vrznout 1136 01:13:09,636 --> 01:13:11,346 a pak prostě zas odjedeš. 1137 01:13:12,264 --> 01:13:15,684 - Zato tobě na Sofii záleží. - Jo, jsme spolu od střední. 1138 01:13:15,767 --> 01:13:17,018 Střídavě. 1139 01:13:17,102 --> 01:13:19,146 Začali jsme spolu bydlet, takže… 1140 01:13:19,896 --> 01:13:21,273 A tys ji podvedl. 1141 01:13:21,857 --> 01:13:24,192 To byla chyba. Ví, že je pořád moje. 1142 01:13:24,776 --> 01:13:27,112 Přijde mi, že není nikoho. 1143 01:13:28,071 --> 01:13:29,030 Moje určitě ne. 1144 01:13:30,115 --> 01:13:33,201 - A tvoje už vůbec. - Neznáš ji. Já ano. 1145 01:13:34,870 --> 01:13:38,123 To je dobře. Tak určitě víš, že nemá ráda řetízky. 1146 01:13:41,460 --> 01:13:44,087 Řetízky má rád každej, jasný? 1147 01:13:51,052 --> 01:13:51,928 Jo. 1148 01:13:53,221 --> 01:13:55,974 - Líbí se ti tenhle nebo tamten? - Tenhle. 1149 01:13:56,057 --> 01:13:58,059 - Jo? Vybarvíme ho červeně? - Teda. 1150 01:13:58,727 --> 01:14:00,729 Máš tam červenou nebo oranžovou? 1151 01:14:01,229 --> 01:14:02,147 Ježíši. 1152 01:14:03,940 --> 01:14:05,358 - Sakra. - Jo. 1153 01:14:05,859 --> 01:14:07,819 Teda, je to super supermodelka. 1154 01:14:07,903 --> 01:14:08,987 Já vím. 1155 01:14:09,613 --> 01:14:13,325 - Třeba má poruchu příjmu potravy. - Přestaň. To není vtipné. 1156 01:14:13,408 --> 01:14:15,368 Řekni mámě, ať si dá pohov. 1157 01:14:15,452 --> 01:14:18,663 Jen říkám, že není dokonalá. Je jen… 1158 01:14:19,372 --> 01:14:21,458 - krásná. - Jo. A je tady. 1159 01:14:21,541 --> 01:14:23,752 Jo, není to nejlepší načasování. 1160 01:14:23,835 --> 01:14:24,669 Ne. 1161 01:14:26,087 --> 01:14:27,797 Ale za to ty nemůžeš. 1162 01:14:27,881 --> 01:14:30,175 Šla jsi tomu naproti a vyplatilo se. 1163 01:14:30,258 --> 01:14:34,638 Jo, vyplatilo se mi to na jednu noc. Jednu jedinou. 1164 01:14:34,721 --> 01:14:37,140 No a? Nějak začít musíš. 1165 01:14:38,475 --> 01:14:39,309 Jo. 1166 01:14:41,645 --> 01:14:43,480 Že jo? Útok na batole? 1167 01:14:44,105 --> 01:14:45,899 - Útok na batole! - Útok na batole! 1168 01:14:46,983 --> 01:14:50,654 Jsi tak dobrá. Mňam, mňam, mňam! Mám tě! 1169 01:14:51,863 --> 01:14:53,073 Má ráda koaly. 1170 01:14:53,156 --> 01:14:54,449 Malé krůčky. 1171 01:14:56,451 --> 01:14:59,704 Někdy je potřeba oslavit každý malý krůček. 1172 01:15:18,848 --> 01:15:20,976 UMĚLECKÁ KATEDRA MARY MCNEIL 1173 01:16:25,498 --> 01:16:27,584 RE: ŽÁDOST O PŘIJETÍ KE STUDIU 1174 01:16:38,553 --> 01:16:40,639 - Máš to? - Jo. A je to. 1175 01:16:40,722 --> 01:16:42,849 Vidíš? To je vaření. 1176 01:16:42,932 --> 01:16:44,934 Jsme teď přece kuchařský pár. 1177 01:16:46,102 --> 01:16:48,980 - Kde je Matias, aby po nás uklidil? - Přesně. 1178 01:16:51,399 --> 01:16:52,984 Tak jsem si říkala, 1179 01:16:53,068 --> 01:16:55,779 co bys říkala, kdybych se hlásila na školy, 1180 01:16:55,862 --> 01:16:57,489 které nejsou v Kalifornii? 1181 01:16:57,572 --> 01:16:58,948 Jo, to bys měla. 1182 01:16:59,032 --> 01:17:00,075 - Jo? - Jo. 1183 01:17:00,659 --> 01:17:02,077 Zvládneš to tu? 1184 01:17:02,160 --> 01:17:05,372 Jo. Co tím myslíš? Jistě, zlato. Nebuď hloupá. 1185 01:17:05,455 --> 01:17:09,542 Já jen, že jsme nikdy nebyly tak daleko od sebe, takže… 1186 01:17:11,169 --> 01:17:13,046 Zlato. 1187 01:17:13,129 --> 01:17:16,841 Máš starost o mě nebo o sebe? 1188 01:17:18,968 --> 01:17:21,096 Asi trochu obojího. 1189 01:17:21,805 --> 01:17:28,103 Zlatíčko. Víš, že jsem si vždycky přála, abys mohla dělat cokoliv, co budeš chtít. 1190 01:17:28,186 --> 01:17:31,523 Postarám se o sebe. Slibuju. 1191 01:17:31,606 --> 01:17:32,524 Tak jo. 1192 01:17:33,608 --> 01:17:35,193 Gracias, Mama. 1193 01:17:35,276 --> 01:17:36,319 De nada. 1194 01:17:37,112 --> 01:17:39,364 - To znělo dobře. - Fakt? Už mi to jde? 1195 01:17:39,447 --> 01:17:41,449 - Jo. - De nada. Já nevím. 1196 01:17:41,533 --> 01:17:44,369 TANEČNÍ AEROBIK 1197 01:17:45,203 --> 01:17:49,999 - Vypadáš mnohem šťastnější, andílku. - Jo, rozhodně se cítím líp. Díky. 1198 01:17:50,083 --> 01:17:53,002 Jo, to láska někdy dokáže. 1199 01:17:54,879 --> 01:17:55,922 Julietto. 1200 01:17:56,005 --> 01:17:57,882 Co o mně vykládáš, mami? 1201 01:17:58,842 --> 01:18:01,469 Poznám, když je ve vzduchu láska. 1202 01:18:01,970 --> 01:18:04,806 A Matias je skvělý hoch. 1203 01:18:04,889 --> 01:18:06,933 Znáš Matiase? 1204 01:18:07,559 --> 01:18:08,893 Je to můj vnuk. 1205 01:18:13,732 --> 01:18:15,775 Vezmu si kabelku a… 1206 01:18:15,859 --> 01:18:16,943 - Jo. - Můžeme? 1207 01:18:18,153 --> 01:18:19,070 Ahoj. 1208 01:18:22,198 --> 01:18:24,826 - Zastavíme se na večeři. - Mami. Zadrž. 1209 01:18:25,410 --> 01:18:27,662 Matias je Juliettin vnuk? 1210 01:18:28,788 --> 01:18:29,831 To jsou věci, co? 1211 01:18:30,415 --> 01:18:31,666 To jsou věci. 1212 01:18:32,250 --> 01:18:34,502 „Hele, pojďme na kurz vaření.“ 1213 01:18:34,586 --> 01:18:37,172 „Hele, učí to takovej hezoun.“ 1214 01:18:37,255 --> 01:18:40,383 - „Hele, nemůžu na lekci.“ - Nebylo v tom nic zlého. 1215 01:18:40,467 --> 01:18:42,761 Nechci, abys mi řešila milostný život. 1216 01:18:42,844 --> 01:18:44,596 - Tak to nebylo. - Ale jo. 1217 01:18:44,679 --> 01:18:47,307 - To se mi snad zdá. - Tak to nebylo. 1218 01:18:47,891 --> 01:18:49,684 Ne, zlato. Já… 1219 01:18:50,518 --> 01:18:52,395 Tak jo. Možná to tak bylo. 1220 01:18:52,479 --> 01:18:54,105 - Jo. - Jen trochu. Jo? 1221 01:18:54,189 --> 01:18:56,316 Taky jsem měla svého Matiase. 1222 01:18:56,399 --> 01:18:57,567 Cože? 1223 01:18:57,650 --> 01:18:58,985 - Jo. - Kdy? 1224 01:18:59,068 --> 01:19:01,863 Akorát v době, kdy jsem poznala tvého otce. 1225 01:19:01,946 --> 01:19:04,949 Jmenoval se Henry. Hezké, že? 1226 01:19:05,033 --> 01:19:06,951 Tvůj Matias byl Henry. 1227 01:19:07,035 --> 01:19:09,412 Ano. Henry a já jsme… 1228 01:19:09,496 --> 01:19:13,416 Šíleně jsme se zamilovali, ale moji rodiče to neschvalovali. 1229 01:19:13,500 --> 01:19:14,584 Proč ne? 1230 01:19:15,919 --> 01:19:17,504 Chtěl procestovat svět. 1231 01:19:17,587 --> 01:19:21,382 Chtěl hledat dobrodružství a žít si po svém. 1232 01:19:21,466 --> 01:19:25,804 Nebyl to typ člověka, kterého si pro mě rodiče představovali. 1233 01:19:26,387 --> 01:19:30,975 A tvůj otec byl jistější volba. 1234 01:19:31,059 --> 01:19:32,393 Ať odpočívá v pokoji. 1235 01:19:33,269 --> 01:19:35,480 - A ty sis vybrala jistotu. - Ano. 1236 01:19:36,523 --> 01:19:39,901 Často přemýšlím, jak by můj život vypadal, 1237 01:19:39,984 --> 01:19:42,237 kdybych poslechla srdce, a ne hlavu. 1238 01:19:44,656 --> 01:19:45,657 To jsem netušila. 1239 01:19:46,324 --> 01:19:49,244 No, ve třiceti nemáš mít na všechno odpověď. 1240 01:19:50,036 --> 01:19:51,955 - Ale. Víš co? - Jo? 1241 01:19:52,038 --> 01:19:54,582 Život není něco, do čeho bys měla spadnout. 1242 01:19:54,666 --> 01:19:57,836 Musíš… Musíš do něj skočit oběma nohama. 1243 01:19:57,919 --> 01:20:00,046 I když nevíš, kam dopadneš. 1244 01:20:01,297 --> 01:20:02,131 Jo. 1245 01:20:03,132 --> 01:20:03,967 Jo. 1246 01:20:05,802 --> 01:20:09,931 Pokud jde o mě, jsem moc ráda, že sis vybrala jistotu. 1247 01:20:10,515 --> 01:20:11,516 Vážně? 1248 01:20:11,599 --> 01:20:13,601 Jo, jinak bys neměla mě. 1249 01:20:14,269 --> 01:20:16,271 Ale ne. Ne, zlato. 1250 01:20:16,354 --> 01:20:20,483 Ne, mělas mi přijít do života a tak či onak by sis ke mně cestu našla. 1251 01:20:20,567 --> 01:20:22,026 Tím jsem si jistá. 1252 01:20:22,110 --> 01:20:25,154 Tak jo. Řekni mi víc o tom Henrym. 1253 01:20:28,575 --> 01:20:32,954 A ano, měli byste dělat různé druhy coca, 1254 01:20:33,037 --> 01:20:36,249 ale pokud jde o La Noche de San Juan, přichystali jsme … 1255 01:20:39,586 --> 01:20:41,838 La Coca de San Juan. 1256 01:20:44,299 --> 01:20:45,383 To se ti líbí, co? 1257 01:20:46,968 --> 01:20:48,177 Pojďme slavit! 1258 01:20:48,261 --> 01:20:49,304 - Ano. - Ano. 1259 01:20:56,394 --> 01:20:57,854 - Je to výborné! - Bueno? 1260 01:20:57,937 --> 01:20:59,522 Je to výborné. Jo. 1261 01:21:00,982 --> 01:21:02,275 Děkuju. 1262 01:21:04,235 --> 01:21:06,946 - Není zač. - Hele. Kde je Matias? 1263 01:21:08,698 --> 01:21:09,574 Pojď se mnou. 1264 01:21:09,657 --> 01:21:12,327 Dobře. Mami, vrátím se. 1265 01:21:12,410 --> 01:21:14,037 Jasně, zlato. Běž. 1266 01:21:16,915 --> 01:21:18,166 - Co je? - Chybíš nám. 1267 01:21:18,249 --> 01:21:20,251 Vy mně taky, ale měli jste Irinu. 1268 01:21:20,335 --> 01:21:22,795 Irina. Byla to noční můra. 1269 01:21:22,879 --> 01:21:24,797 Chtěla jen obskakovat a… 1270 01:21:24,881 --> 01:21:26,257 To je mi moc líto. 1271 01:21:27,425 --> 01:21:29,552 No, ona a Matias už spolu nejsou. 1272 01:21:31,930 --> 01:21:32,764 Vážně? 1273 01:21:32,847 --> 01:21:35,183 Řekl jí, že už jí nebude dělat poskoka. 1274 01:21:36,351 --> 01:21:37,477 Jak to vzala? 1275 01:21:38,061 --> 01:21:41,105 Viděla jsi někdy divočáka sežrat ještěrku? 1276 01:21:41,189 --> 01:21:43,274 Ne v téhle konkrétní kombinaci. 1277 01:21:43,358 --> 01:21:45,401 - Já jo. - Ale ne. 1278 01:21:46,903 --> 01:21:50,615 Říkal, že jsi mu pomohla pochopit, jak hloupé bylo s ní být. 1279 01:21:53,451 --> 01:21:54,577 To že jsem udělala? 1280 01:21:56,162 --> 01:21:58,915 A já jsem ti za to fakt vděčná. 1281 01:21:58,998 --> 01:22:00,833 No a kde je? 1282 01:22:02,418 --> 01:22:05,713 Odlétá dnes do Barcelony. 1283 01:22:06,965 --> 01:22:09,175 Ne, myslela jsem, že až po víkendu. 1284 01:22:09,258 --> 01:22:13,262 O pár dní to posunul, protože se chce připravit na novou práci. 1285 01:22:13,346 --> 01:22:16,182 Dobře. Myslíš, že ho ještě zastihnu? 1286 01:22:18,017 --> 01:22:19,852 - Můžeme to zkusit. - Jo? 1287 01:22:19,936 --> 01:22:22,188 Musíme to zkusit. Kde? Tak jo! 1288 01:22:22,271 --> 01:22:25,441 Nejdřív zkusíme jeho byt, ne? Jo, jeho byt. 1289 01:22:31,322 --> 01:22:33,157 Můžeme ho stihnout na letišti. 1290 01:22:33,241 --> 01:22:35,326 Vi, to nemusíš. O nic nejde. 1291 01:22:35,410 --> 01:22:37,412 Ale musím. Jsi rodina. 1292 01:22:38,204 --> 01:22:39,205 Já tě miluju. 1293 01:22:40,873 --> 01:22:42,500 Dobře, budu řídit. 1294 01:22:42,583 --> 01:22:44,627 Měla bych mámě mámě říct, že… 1295 01:22:44,711 --> 01:22:45,628 Musíme spěchat. 1296 01:22:45,712 --> 01:22:47,839 Tak jo. Jo. Bude v pohodě. Já taky. 1297 01:22:54,387 --> 01:22:55,513 Děkuju. 1298 01:23:09,610 --> 01:23:10,611 - Ježíši! - Tak… 1299 01:23:10,695 --> 01:23:12,405 A ty… Kde budeš… 1300 01:23:12,488 --> 01:23:13,614 - Běž za ním. - Jo. 1301 01:23:13,698 --> 01:23:15,324 Tak jo. Pak tě najdu. 1302 01:23:15,408 --> 01:23:17,201 Najdu si tě. Díky! 1303 01:23:17,910 --> 01:23:19,829 - Pardon! - Excusé. 1304 01:23:25,793 --> 01:23:28,296 Pardon. S dovolením. Pardon. 1305 01:23:35,762 --> 01:23:37,138 VSTUP POUZE S LETENKOU 1306 01:23:37,221 --> 01:23:38,097 Sofie? 1307 01:23:42,518 --> 01:23:43,811 Ahoj. 1308 01:23:43,895 --> 01:23:46,105 Panebože, jsi pořád tady. 1309 01:23:47,273 --> 01:23:48,566 Už jsem nedoufala. 1310 01:23:49,776 --> 01:23:54,238 Nemohl jsem odjet, než ochutnám kuřecí prsty. 1311 01:23:54,322 --> 01:23:56,240 Kuřecí prsty. To ti schvaluju. 1312 01:23:59,744 --> 01:24:02,747 Nevím, jak to děláte ve Španělsku, 1313 01:24:02,830 --> 01:24:05,708 ale tady v Americe se rozloučíme, než odjedeme. 1314 01:24:06,834 --> 01:24:07,794 Ano… 1315 01:24:08,544 --> 01:24:10,379 Chtěl jsem, ale… 1316 01:24:11,672 --> 01:24:12,673 jsi velmi… 1317 01:24:13,633 --> 01:24:15,051 silná osoba. 1318 01:24:15,843 --> 01:24:18,179 Teda, z toho mě ještě nikdo nenařknul. 1319 01:24:18,763 --> 01:24:20,765 Víš, co chceš, tak… 1320 01:24:21,557 --> 01:24:23,601 Měl bych respektovat tvoje přání. 1321 01:24:28,106 --> 01:24:31,567 Tak tohle je asi dárek na rozloučenou. 1322 01:24:33,528 --> 01:24:34,570 Co je to? 1323 01:24:35,071 --> 01:24:40,159 Tohle je Cabernet Sauvignon, chlouba okresu Sonoma. 1324 01:24:41,244 --> 01:24:42,745 Jo, slyšel jsem o tom. 1325 01:24:42,829 --> 01:24:43,704 Fakt? 1326 01:24:46,958 --> 01:24:47,792 Doufala jsem… 1327 01:24:49,752 --> 01:24:51,963 že ho vypijeme spolu. 1328 01:24:52,964 --> 01:24:53,965 Na oslavu. 1329 01:24:55,675 --> 01:24:58,219 Na oslavu čeho? 1330 01:25:01,097 --> 01:25:04,559 Přijali mě na magisterský program grafického designu. 1331 01:25:04,642 --> 01:25:05,852 Nastupuju v srpnu. 1332 01:25:05,935 --> 01:25:07,770 - Sofie, to je úžasné! - Jo. 1333 01:25:07,854 --> 01:25:09,856 - Felicitaciones, mama. - Díky. 1334 01:25:09,939 --> 01:25:12,233 Předpokládám, že to znamená gratulaci? 1335 01:25:12,316 --> 01:25:14,694 - Ano. - Ve španělštině začínám válet. 1336 01:25:14,777 --> 01:25:17,655 Což se mi bude při studiu hodit. 1337 01:25:19,282 --> 01:25:20,575 Jak to? 1338 01:25:21,159 --> 01:25:23,619 Protože jde o Institut designu… 1339 01:25:25,037 --> 01:25:25,955 v Madridu. 1340 01:25:28,332 --> 01:25:31,335 Počkej. To… Není to… 1341 01:25:31,419 --> 01:25:33,713 Není to v Santa Claře, že ne? 1342 01:25:33,796 --> 01:25:36,090 Ne, ne. Je to v España. 1343 01:25:36,924 --> 01:25:38,676 To je úžasné, mama. 1344 01:25:42,263 --> 01:25:43,181 Díky. 1345 01:25:44,432 --> 01:25:47,185 Třeba bych tě někdy mohl 1346 01:25:47,268 --> 01:25:49,770 navštívit, až tam budeš. 1347 01:25:52,273 --> 01:25:55,693 Nejspíš se zapíšu na každou tvoji prohlídku města… 1348 01:25:57,361 --> 01:25:59,238 kterou budeš mít volnou. 1349 01:26:08,247 --> 01:26:09,624 Kéž bys nemusel odjet. 1350 01:26:15,087 --> 01:26:15,922 Teď už… 1351 01:26:17,965 --> 01:26:19,091 nemůžu odjet. 1352 01:26:21,052 --> 01:26:25,598 Musím ochutnat ty kuřecí prsty s tímhle vínem. 1353 01:26:26,807 --> 01:26:27,850 Pojď ke mně. 1354 01:26:32,939 --> 01:26:35,107 - Je to naléhavé. - Odjeďte s tím. 1355 01:26:35,191 --> 01:26:37,735 Ne! Jde o naléhavou událost. 1356 01:26:37,818 --> 01:26:39,946 - Už tu budou. - Nezájem. Zmiz! 1357 01:26:40,029 --> 01:26:41,489 Proč tak neurvale? 1358 01:26:41,572 --> 01:26:42,740 Ahoj. 1359 01:26:42,823 --> 01:26:44,200 Našla jsi ho! 1360 01:26:46,410 --> 01:26:48,246 Zmeškal jsi let? 1361 01:26:48,746 --> 01:26:50,831 Jo, o fous. 1362 01:26:52,917 --> 01:26:54,585 Mám takovou radost. 1363 01:26:54,669 --> 01:26:56,087 - Díky, Vi. - Vi? 1364 01:26:56,170 --> 01:26:57,421 Jo. Jsem teď Vi. 1365 01:26:57,505 --> 01:26:59,423 Jo, jsme si fakt blízké. 1366 01:27:00,424 --> 01:27:01,259 Ach jo. 1367 01:27:01,342 --> 01:27:03,052 - Máme ho! - Ne, já vím… 1368 01:27:03,135 --> 01:27:05,221 Divím se, že jste tu jízdu přežily. 1369 01:27:07,431 --> 01:27:08,933 Otevřeš mi kufr? 1370 01:27:13,104 --> 01:27:15,439 - Takže můžeš přijet. - Dobře. 1371 01:27:15,523 --> 01:27:17,358 - Pomoct se stěhováním. - Dobře. 1372 01:27:17,441 --> 01:27:18,734 - Ale… - Ale co? 1373 01:27:18,818 --> 01:27:20,569 Já rozhoduju, co bude v bytě. 1374 01:27:20,653 --> 01:27:21,696 Jo. Jasně. 1375 01:27:21,779 --> 01:27:23,114 - Tak jo. - Jo. 1376 01:27:23,197 --> 01:27:26,033 - Myslela jsem, že to bude těžší. - Ale ne. 1377 01:27:26,117 --> 01:27:28,953 - Buenas noches, dámy. - Pane jo. Ahoj. 1378 01:27:29,036 --> 01:27:30,037 Prosím. 1379 01:27:32,206 --> 01:27:33,416 Pojďte za mnou. 1380 01:27:33,499 --> 01:27:34,875 - Pojď, Mama. - Tak jo. 1381 01:27:37,503 --> 01:27:39,046 Připravené si to užít? 1382 01:28:09,994 --> 01:28:10,870 Tady. 1383 01:28:11,579 --> 01:28:12,913 Vítejte. 1384 01:28:12,997 --> 01:28:14,582 Ahoj. 1385 01:28:14,665 --> 01:28:18,002 Lainie a Sofia. Můj oblíbený kuchařský pár. 1386 01:28:18,085 --> 01:28:20,171 Naši vzácní hosté dorazili. 1387 01:28:20,963 --> 01:28:23,716 Vítejte na Noche de San Juan. 1388 01:28:24,300 --> 01:28:25,134 Gracias. 1389 01:28:25,217 --> 01:28:27,303 Ne. Je to gracias. 1390 01:28:28,888 --> 01:28:32,016 - Učí se rychle, že? - Už může do Španělska. 1391 01:28:32,099 --> 01:28:33,517 Myslím, že jo. 1392 01:28:33,601 --> 01:28:35,144 - Taky myslím. - Jo. 1393 01:28:35,227 --> 01:28:37,146 Tak pojďte dál. Mám jamón. 1394 01:28:37,229 --> 01:28:39,231 - Ano. Dobře. - A quesito manchego… 1395 01:28:39,315 --> 01:28:42,485 - Miluju manchego! - Myslím, že vím, co to je. 1396 01:28:42,568 --> 01:28:44,153 A máme trochu gazpacha… 1397 01:29:06,967 --> 01:29:08,803 Tak jo, jdu na předkrm. 1398 01:29:12,807 --> 01:29:16,060 Myslím, že jo. Myslím, že je čas, tío. 1399 01:29:16,143 --> 01:29:18,354 - Ano. Je čas. - Myslíš, že jo? 1400 01:29:18,437 --> 01:29:21,023 Moji milí, věnujte mi prosím pozornost. 1401 01:29:21,107 --> 01:29:21,941 Ano! 1402 01:29:22,691 --> 01:29:23,526 Teď… 1403 01:29:24,360 --> 01:29:27,113 napíšeme svá přání na příští rok… 1404 01:29:27,613 --> 01:29:30,741 a spálíme je v ohni. 1405 01:29:30,825 --> 01:29:32,660 - To bylo děsivé. - Každý rok. 1406 01:29:32,743 --> 01:29:35,204 - Proč to říká takhle? - Dělá to pokaždé. 1407 01:29:35,287 --> 01:29:37,081 - To je prostě on. - Hrůza. 1408 01:29:37,164 --> 01:29:39,917 A náš ctěný pár přeskočí oheň. 1409 01:29:40,000 --> 01:29:42,711 Tak se očistíte od veškeré špatné energie 1410 01:29:42,795 --> 01:29:45,297 a nadcházející rok začnete s čistým štítem. 1411 01:29:45,381 --> 01:29:47,007 My že máme tamto přeskočit? 1412 01:29:47,091 --> 01:29:48,008 Jo. 1413 01:29:48,092 --> 01:29:50,845 - Jo. To zvládneš. - Ne. 1414 01:29:50,928 --> 01:29:53,347 - Sotva se mi zahojil kotník. - Ale jo. 1415 01:29:53,431 --> 01:29:55,641 - To nejde. - Vždyť je to malý ohýnek. 1416 01:29:55,724 --> 01:29:57,893 - Není zas tak velký. - Je obrovský. 1417 01:29:57,977 --> 01:29:59,728 - Nebo… - Můžete použít tohle. 1418 01:30:00,563 --> 01:30:02,523 Dobře. Fakt vtipný. 1419 01:30:02,606 --> 01:30:05,943 Jste děsný. Fakt jste mě vyděsili. 1420 01:30:21,417 --> 01:30:25,463 Takže do toho oficiálně skočím oběma nohama. 1421 01:30:25,546 --> 01:30:27,756 - Co, mami? - Dej mi to. 1422 01:30:30,009 --> 01:30:32,678 - Nevím, proč jsem nervózní. - To nic. 1423 01:30:34,305 --> 01:30:35,514 - Takže jo. - Na tři. 1424 01:30:36,432 --> 01:30:37,266 Raz. 1425 01:30:38,350 --> 01:30:39,310 Dva. 1426 01:30:40,519 --> 01:30:41,520 - Tři. - Pojď! 1427 01:30:46,025 --> 01:30:48,235 - Tak jo, mami. Teď ty. - To ne. 1428 01:30:48,319 --> 01:30:50,571 - Mohla bych se spálit! - Je to poprvé. 1429 01:30:50,654 --> 01:30:52,990 Ano. Mami. Použij svoje svaly ze zumby! 1430 01:30:53,073 --> 01:30:55,618 - Nemůžu… Co? - Mami, pamatuj. Nové začátky. 1431 01:30:56,619 --> 01:30:58,245 - Nové začátky. - Tak pojď. 1432 01:30:58,329 --> 01:30:59,622 Díky. Můžeme? 1433 01:30:59,705 --> 01:31:01,540 - Tak jo. - Raz. Dva! 1434 01:31:03,292 --> 01:31:04,251 Dobrý? 1435 01:31:05,753 --> 01:31:06,837 Bonjour, ma chère. 1436 01:31:07,630 --> 01:31:08,797 Panebože. 1437 01:31:11,634 --> 01:31:12,718 Henry? 1438 01:31:14,094 --> 01:31:16,764 Ahoj Lainie. Rád tě vidím. 1439 01:31:17,348 --> 01:31:20,184 Napadlo mě, že když budu tak daleko, 1440 01:31:20,267 --> 01:31:21,685 neměla bys tu být sama. 1441 01:31:23,521 --> 01:31:24,605 Mám tě ráda, mami. 1442 01:31:26,649 --> 01:31:29,026 Proboha, Henry. 1443 01:31:29,109 --> 01:31:30,486 Doufám, že nejdu pozdě. 1444 01:31:32,488 --> 01:31:34,156 Vůbec ne. 1445 01:31:34,240 --> 01:31:35,741 Tu n'as pas changée. 1446 01:31:36,951 --> 01:31:38,911 Bože můj. 1447 01:31:43,749 --> 01:31:45,000 Na nové začátky. 1448 01:31:45,793 --> 01:31:47,586 Na šťastné konce. 1449 01:34:34,920 --> 01:34:38,048 Překlad titulků: Veronika Šnyrychová