1 00:00:16,851 --> 00:00:19,187 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:01:41,936 --> 00:01:42,937 Tenez. 3 00:01:45,857 --> 00:01:46,983 Pour vous. 4 00:01:51,154 --> 00:01:52,989 Et tout ça pour vous, Sofia. 5 00:01:53,072 --> 00:01:55,283 - J'en fais quoi ? - Pas mon problème. 6 00:02:04,959 --> 00:02:09,839 MERCI DE SIGNER ! FAITES PASSER 7 00:02:15,052 --> 00:02:16,554 JOYEUX 30E ANNIVERSAIRE ! 8 00:02:16,637 --> 00:02:20,808 JOYEUX ANNIVERSAIRE SOFIA BON ANNIV 9 00:02:38,242 --> 00:02:39,285 Mlle Dunham. 10 00:02:39,368 --> 00:02:41,871 Sofia ! Parfait. Tu m'apportes un café, 11 00:02:41,954 --> 00:02:45,374 avant que je m'évanouisse devant ces horribles logos ? 12 00:02:45,458 --> 00:02:47,293 Pourquoi font-ils mon travail ? 13 00:02:47,376 --> 00:02:49,879 Il n'y a pas un soupçon de créativité. 14 00:02:49,962 --> 00:02:52,465 Oui, je peux vous en faire un. 15 00:02:53,382 --> 00:02:56,302 Mais avant ça, je me demandais… 16 00:02:56,844 --> 00:02:58,638 je me disais que… 17 00:02:59,347 --> 00:03:01,349 - Je pensais… - Accouche ! 18 00:03:01,432 --> 00:03:04,685 Je suis votre assistante depuis quoi, deux ans ? 19 00:03:04,769 --> 00:03:06,938 Un peu plus de deux ans. Et… 20 00:03:07,021 --> 00:03:08,731 je pensais qu'il était temps 21 00:03:08,814 --> 00:03:11,984 de parler du fait que mon travail consiste 22 00:03:12,568 --> 00:03:15,863 à répondre au téléphone, à planifier les rendez-vous, 23 00:03:15,947 --> 00:03:18,074 mais pas à faire de la conception graphique. 24 00:03:18,950 --> 00:03:21,369 Je t'ai engagée pour être mon assistante, 25 00:03:21,452 --> 00:03:22,703 pas ma protégée. 26 00:03:22,787 --> 00:03:24,914 Je croyais que tu l'avais compris. 27 00:03:25,998 --> 00:03:27,583 Oui, j'avais compris. 28 00:03:27,667 --> 00:03:31,796 Mais j'espérais qu'en vous montrant que je savais gérer, ça m'aiderait. 29 00:03:31,879 --> 00:03:35,174 Il y a un bureau plein d'employés titulaires d'un master 30 00:03:35,258 --> 00:03:37,093 espérant que "ça les aide", 31 00:03:37,176 --> 00:03:40,721 alors mes assistantes n'ont rien à espérer, à mon avis. 32 00:03:45,726 --> 00:03:46,978 Je fais quoi, alors ? 33 00:03:50,815 --> 00:03:54,235 Ma chérie, je vais te rendre un grand service. 34 00:03:57,029 --> 00:04:00,408 - Merci. J'apprécie vraiment. Je vais… - En te licenciant. 35 00:04:02,118 --> 00:04:03,119 Quoi ? Pardon ? 36 00:04:03,202 --> 00:04:06,205 Deux ans, c'est bien trop long pour être assistante. 37 00:04:06,289 --> 00:04:08,499 La plupart des gens restent six mois. 38 00:04:08,582 --> 00:04:09,542 Quel âge as-tu ? 39 00:04:10,251 --> 00:04:12,128 J'aurai 30 ans demain. 40 00:04:13,421 --> 00:04:16,674 Tu es bien trop vieille pour répondre au téléphone. 41 00:04:16,757 --> 00:04:18,968 Quelque chose t'attend quelque part, 42 00:04:19,051 --> 00:04:20,594 mais sûrement pas ici. 43 00:04:23,389 --> 00:04:25,099 Réfléchissez-y à nouveau. 44 00:04:25,182 --> 00:04:27,852 - Vous n'avez pas compris… - Passez-moi Becky. 45 00:04:27,935 --> 00:04:29,603 Oui, je suis prête. 46 00:04:29,687 --> 00:04:32,064 Debout… 47 00:04:32,940 --> 00:04:34,275 Assise… 48 00:04:34,358 --> 00:04:37,528 Debout… 49 00:04:37,611 --> 00:04:38,696 Profite de la vie. 50 00:04:50,875 --> 00:04:51,709 Quoi ? 51 00:04:52,918 --> 00:04:56,672 Et merci pour la carte d'anniversaire. 52 00:05:07,224 --> 00:05:08,309 Elle va pas bien ? 53 00:05:17,193 --> 00:05:19,737 Zooey, reviens t'asseoir tout de suite. 54 00:05:20,363 --> 00:05:22,448 Un, deux… 55 00:05:23,532 --> 00:05:26,285 Merci. Tu veux ton jus ? 56 00:05:27,536 --> 00:05:29,705 C'est du jus de pomme. Ton préféré. 57 00:05:29,789 --> 00:05:31,207 Je n'aime pas ça. 58 00:05:32,792 --> 00:05:35,169 Pourtant, hier, tu aimais vraiment ça. 59 00:05:37,421 --> 00:05:40,633 Tu feras une bonne sieste une fois rentrée. 60 00:05:40,716 --> 00:05:42,885 Non. J'irai ailleurs. 61 00:05:42,968 --> 00:05:44,595 Où pourrais-tu bien aller ? 62 00:06:09,912 --> 00:06:11,205 Richard, tu es là ? 63 00:06:14,875 --> 00:06:18,671 J'ai un truc marrant à te raconter. J'ai démissionné aujourd'hui. 64 00:06:20,714 --> 00:06:23,008 On m'a fait signer ma propre carte d'anniversaire. 65 00:06:31,225 --> 00:06:32,476 Ça va, mon cœur ? 66 00:06:39,900 --> 00:06:40,943 Salut, ma puce. 67 00:06:45,197 --> 00:06:46,574 Tu t'es recouché ? 68 00:06:47,158 --> 00:06:48,784 Non, j'étais juste… 69 00:06:49,827 --> 00:06:51,162 C'est pas ça… 70 00:06:51,245 --> 00:06:52,538 Que se passe-t-il ? 71 00:06:53,497 --> 00:06:56,250 - Et c'est quoi, ces deux sandwichs ? - Oh, je… 72 00:06:57,793 --> 00:07:00,421 Je savais pas ce que je voulais, 73 00:07:01,046 --> 00:07:03,132 alors j'en ai pris deux. 74 00:07:06,886 --> 00:07:08,387 C'est un chiot dans la chambre ? 75 00:07:10,764 --> 00:07:11,974 J'espère pour toi. 76 00:07:24,570 --> 00:07:26,780 Allez-y, j'aimerais vous voir sauter. 77 00:07:27,281 --> 00:07:29,909 - Vaudrait mieux pas. - En effet. 78 00:07:34,580 --> 00:07:35,581 Ma puce, je… 79 00:07:45,299 --> 00:07:47,134 Je reviens dans une heure. 80 00:07:49,428 --> 00:07:52,389 Je ne veux ni ta copine, ni toi ici à mon retour. 81 00:07:58,771 --> 00:07:59,939 C'est pas vrai… 82 00:08:00,981 --> 00:08:02,066 Bon sang… 83 00:08:02,983 --> 00:08:04,026 Merde ! 84 00:08:13,244 --> 00:08:14,078 Bon sang ! 85 00:08:14,161 --> 00:08:15,746 Mon Dieu, Sofia, ça va ? 86 00:08:15,829 --> 00:08:18,415 Non ! Ne t'approche même pas ! 87 00:08:19,375 --> 00:08:21,877 J'allais juste venir t'aider. 88 00:08:21,961 --> 00:08:24,255 Tu as une heure, connard ! 89 00:08:27,007 --> 00:08:28,300 Casse-toi ! 90 00:08:31,679 --> 00:08:35,474 C'est pas ma journée. Vraiment pas. 91 00:08:47,194 --> 00:08:49,446 DEUX SEMAINES PLUS TARD… 92 00:09:15,514 --> 00:09:18,559 Tu sais quel est mon moment préféré de la journée ? 93 00:09:18,642 --> 00:09:20,603 Quand je viens te dire bonjour. 94 00:09:21,979 --> 00:09:23,314 Bonjour, maman. 95 00:09:23,397 --> 00:09:26,609 Ma puce. Bonjour, ma chérie. 96 00:09:26,692 --> 00:09:29,111 Comment va mon petit oiseau aujourd'hui ? 97 00:09:31,280 --> 00:09:32,740 Toujours dans le nid. 98 00:09:33,949 --> 00:09:37,453 Ton petit-déjeuner est prêt. Tu as une grosse journée. 99 00:09:38,912 --> 00:09:40,956 Je n'ai rien vu sur mon agenda. 100 00:09:41,040 --> 00:09:45,753 Tu te morfonds ici depuis trop longtemps. Viens à mon cours de Zumba. 101 00:09:45,836 --> 00:09:50,090 Maman, le docteur ne va pas être ravi que je fasse de la Zumba. 102 00:09:50,174 --> 00:09:53,677 - Les filles ont hâte de te rencontrer. - Maman… 103 00:09:53,761 --> 00:09:56,722 Non, pas de "maman". Tu vas venir avec moi. 104 00:09:56,805 --> 00:09:58,891 Tu vas y mettre les pieds… 105 00:09:58,974 --> 00:10:01,769 Enfin, le pied. Les béquilles, au moins. 106 00:10:02,311 --> 00:10:03,228 Allez, ma puce. 107 00:10:03,312 --> 00:10:06,857 Ta nouvelle vie ne te trouvera pas sous les couvertures. 108 00:10:06,940 --> 00:10:08,192 Tu dois la saisir ! 109 00:10:08,275 --> 00:10:10,819 Elles vont t'adorer. 110 00:10:13,947 --> 00:10:17,910 Cinq, six, sept et huit, et on reprend ! Voilà ! 111 00:10:17,993 --> 00:10:21,789 Deux. Je veux dire quatre. Six. 112 00:10:24,583 --> 00:10:26,126 On rajoute le toucher. 113 00:10:26,210 --> 00:10:29,963 Quand vous vous sentez prêtes, ajoutez les épaules. 114 00:10:30,047 --> 00:10:33,842 Une petite tape pour vous féliciter. Vous le méritez. 115 00:10:33,926 --> 00:10:36,261 Si vous perdez le fil, suivez Julietta. 116 00:10:36,345 --> 00:10:39,098 Et maintenant, on danse le merengue ! 117 00:10:41,934 --> 00:10:43,560 Quelque chose comme ça. 118 00:10:44,728 --> 00:10:46,980 Gardez les mains en l'air. 119 00:10:47,064 --> 00:10:48,440 Et baissez-les. 120 00:10:49,775 --> 00:10:51,568 Je sais. À bientôt. 121 00:10:51,652 --> 00:10:54,071 Je travaille en ville, je suis graphiste. 122 00:10:54,154 --> 00:10:56,156 C'est vrai ? Pour quelle boîte ? 123 00:10:57,074 --> 00:10:59,618 Bonne question. Je… 124 00:10:59,702 --> 00:11:03,664 Elle est entre deux boulots, pour pouvoir passer du temps avec sa mère à Sonoma. 125 00:11:03,747 --> 00:11:06,583 - Tu restes combien de temps ? - Je sais pas. 126 00:11:06,667 --> 00:11:09,712 Jusqu'à ce que je puisse m'appuyer sur ma cheville. 127 00:11:09,795 --> 00:11:12,881 C'est difficile de se déplacer en ville en béquilles. 128 00:11:12,965 --> 00:11:16,677 Oui. Je vais la faire danser à côté de toi, Julietta. 129 00:11:16,760 --> 00:11:20,931 Si quelqu'un peut te faire danser la salsa, c'est elle. 130 00:11:21,014 --> 00:11:22,224 On peut rêver, non ? 131 00:11:24,643 --> 00:11:27,229 Elle est vraiment adorable ! 132 00:11:27,312 --> 00:11:28,480 Merci. 133 00:11:28,564 --> 00:11:32,651 Je dois me doucher avant qu'Alejandro rentre. 134 00:11:32,735 --> 00:11:35,070 On a notre petit rituel après la zumba. 135 00:11:35,738 --> 00:11:38,073 Il n'y a que comme ça que j'évacue mon énergie. 136 00:11:38,741 --> 00:11:39,742 C'est tout toi ! 137 00:11:41,201 --> 00:11:42,202 Au revoir. 138 00:11:42,286 --> 00:11:45,205 Mon Dieu. Alejandro et elle font l'amour. 139 00:11:45,706 --> 00:11:46,874 J'avais compris. 140 00:11:47,458 --> 00:11:48,834 Tu vois, tu as survécu. 141 00:11:48,917 --> 00:11:51,837 Oui. Tes petits vieux ont une sacrée pêche. 142 00:11:51,920 --> 00:11:54,715 Merci pour cet aperçu de mon très proche avenir. 143 00:11:54,798 --> 00:11:56,216 Arrête un peu. 144 00:11:56,925 --> 00:11:58,510 - Regarde. - Quoi ? 145 00:11:58,594 --> 00:11:59,887 Un cours de cuisine. 146 00:11:59,970 --> 00:12:03,599 "Apprenez à cuisiner les plats d'été espagnols à El Corazón." 147 00:12:03,682 --> 00:12:04,933 J'adore cet endroit. 148 00:12:05,017 --> 00:12:07,478 - Tu devrais t'inscrire. - Non, merci. 149 00:12:07,561 --> 00:12:09,772 - Pourquoi pas ? - Je sais cuisiner. 150 00:12:09,855 --> 00:12:11,940 Vraiment ? Et tu cuisines quoi ? 151 00:12:12,024 --> 00:12:16,570 Tout : poulet, steak, poisson, riz… 152 00:12:16,653 --> 00:12:20,157 - Non. Tu ne fais que les réchauffer. - … nouilles, patates… 153 00:12:20,240 --> 00:12:23,660 - C'est de la cuisine. - Non. La cuisine est plus créative. 154 00:12:24,495 --> 00:12:27,831 - Comment prépares-tu le poulet ? - Comment je fais ? 155 00:12:28,999 --> 00:12:31,877 Je le préviens que la poêle va être très chaude 156 00:12:31,960 --> 00:12:33,545 et je le mets dedans. 157 00:12:33,629 --> 00:12:35,047 Je t'inscris. 158 00:12:35,130 --> 00:12:37,841 C'est un cours de cuisine en couple. 159 00:12:37,925 --> 00:12:41,428 - J'ai l'air d'être en couple ? - Je peux être ton couple. 160 00:12:42,596 --> 00:12:46,308 Il n'y a rien de plus tragique que ce que tu viens de suggérer. 161 00:12:46,391 --> 00:12:48,227 - Ne sois pas ridicule. - Maman. 162 00:12:48,310 --> 00:12:52,022 Sérieusement, l'idée d'être en couple me donne de l'urticaire. 163 00:12:52,105 --> 00:12:56,443 Je veux pas regarder des couples faire des tapas en se dévorant des yeux. 164 00:12:56,527 --> 00:12:59,404 - S'il te plaît. Pour moi. - Ne m'inscris pas. 165 00:13:00,489 --> 00:13:01,490 Je plaisante pas. 166 00:13:12,209 --> 00:13:13,210 Bonjour, maman. 167 00:13:13,293 --> 00:13:14,711 Bonjour, ma puce. 168 00:13:14,795 --> 00:13:18,173 Allez, réveille-toi. On va s'amuser au spa aujourd'hui. 169 00:13:24,930 --> 00:13:26,682 Bien. On y est. 170 00:13:27,724 --> 00:13:29,059 Ce n'est pas le spa. 171 00:13:30,853 --> 00:13:33,063 J'avais oublié. Le spa, c'est demain. 172 00:13:33,856 --> 00:13:36,191 Alors qu'est-ce qu'on fait… 173 00:13:37,985 --> 00:13:40,654 Maman, j'ai dit non ! 174 00:13:40,737 --> 00:13:42,489 Allez, chérie, s'il te plaît. 175 00:13:42,573 --> 00:13:43,782 J'ai dit non ! 176 00:13:43,866 --> 00:13:45,325 Juste un cours. 177 00:13:45,409 --> 00:13:48,996 - Si tu n'aimes pas, on ne revient pas. - Tu as vu ma tenue ? 178 00:13:49,079 --> 00:13:51,623 - C'est de la maltraitance d'enfant. - Tu as 30 ans. 179 00:13:51,707 --> 00:13:53,750 De la maltraitance d'adulte. 180 00:13:54,293 --> 00:13:58,714 - Tu en fais trop. C'est juste un cours. - Maman. Je n'entrerai pas. 181 00:14:00,841 --> 00:14:02,175 C'est stupide. 182 00:14:05,470 --> 00:14:08,181 Prends le cours seule, on verra si ça te plaît. 183 00:14:08,265 --> 00:14:11,101 - Allez, on y va. - Non, vas-y. Je t'attends ici. 184 00:14:11,184 --> 00:14:14,605 - J'ai besoin de ma partenaire. - Maman, je n'irai pas. 185 00:14:14,688 --> 00:14:17,190 Allez, ma chérie. Sors tes fesses de là. 186 00:14:17,274 --> 00:14:20,444 Toi, sors tes fesses ! Maman, arrête ! Lâche-moi ! 187 00:14:20,527 --> 00:14:22,696 Tu vas me casser l'autre cheville. 188 00:14:22,779 --> 00:14:25,782 - Sors de la voiture, le cours… - Excusez-moi. 189 00:14:25,866 --> 00:14:28,994 Vous avez besoin d'aide ? 190 00:14:29,077 --> 00:14:31,121 Mon Dieu. 191 00:14:32,706 --> 00:14:37,127 Je crois bien que oui. Je n'arrive pas à sortir ma fille de la voiture. 192 00:14:37,210 --> 00:14:39,671 - Et elle a mal à la cheville. - Maman ! 193 00:14:39,755 --> 00:14:41,590 Je vais essayer. Ça va aller. 194 00:14:41,673 --> 00:14:44,343 - Je peux le faire toute seule. - Non. Ça va. 195 00:14:44,426 --> 00:14:48,096 Ce sera plus facile. Mettez vos bras autour de mon cou. 196 00:14:50,807 --> 00:14:52,225 Et maintenant, prête ? 197 00:14:53,060 --> 00:14:55,395 On va juste… Voilà. 198 00:14:55,479 --> 00:14:58,315 Et on va sauter tout doucement, voilà. 199 00:14:58,398 --> 00:15:00,067 - Voilà. - Parfait. 200 00:15:00,150 --> 00:15:04,237 - Et ce sont les vôtres, non ? - Comment avez-vous deviné ? 201 00:15:04,321 --> 00:15:06,198 - Merci beaucoup. - De rien. 202 00:15:06,281 --> 00:15:08,408 Je n'arrivais pas à la faire sortir. 203 00:15:09,034 --> 00:15:11,870 J'ignore pourquoi ça lui posait un tel problème. 204 00:15:13,080 --> 00:15:15,123 Ça devrait aller, maintenant. 205 00:15:15,207 --> 00:15:18,543 - Ravi d'avoir pu vous aider. - Merci beaucoup. 206 00:15:19,544 --> 00:15:21,338 - Désolée. - Pas de problème. 207 00:15:22,089 --> 00:15:23,840 Merci encore. Merci. 208 00:15:25,092 --> 00:15:28,053 - Maman, je ne sais pas où aller. - Par là. Viens. 209 00:15:35,560 --> 00:15:37,521 Bonjour, bienvenue à El Corazón. 210 00:15:39,523 --> 00:15:42,234 Je peux vous aider ? Vous venez pour le cours ? 211 00:15:42,317 --> 00:15:47,489 - Le cours de cuisine, oui. - Vous savez que c'est pour les couples ? 212 00:15:51,994 --> 00:15:54,246 Pas de meilleur couple que mère-fille. 213 00:15:55,580 --> 00:15:56,581 Bien sûr ! 214 00:15:57,624 --> 00:16:01,795 - Allez-y, rejoignez-les à l'intérieur. - D'accord. Ça a l'air sympa. 215 00:16:01,878 --> 00:16:02,713 Viens. 216 00:16:03,296 --> 00:16:04,464 Bonjour, désolées. 217 00:16:05,007 --> 00:16:07,718 Ah, je vois qu'on a notre dernier couple. 218 00:16:07,801 --> 00:16:10,345 - Venga. Votre place est ici. - Merci. 219 00:16:11,763 --> 00:16:14,349 Vous devez être Lainie et Sofia ? 220 00:16:14,433 --> 00:16:15,600 Qui est qui ? 221 00:16:15,684 --> 00:16:18,520 - Je suis Lainie. Voici ma fille, Sofia. - Salut. 222 00:16:18,603 --> 00:16:20,647 Adorable ! 223 00:16:20,731 --> 00:16:22,524 Merveilleux, oui ! 224 00:16:22,607 --> 00:16:24,109 - Je m'en occupe. - Sûre ? 225 00:16:24,192 --> 00:16:27,154 - Merci. - Cette chaise vous ira, miss ? 226 00:16:27,237 --> 00:16:30,490 - Oui. Je peux rester assise ? - Oui, aucun problème. 227 00:16:30,574 --> 00:16:32,951 Enfilez vos tabliers et on va commencer. 228 00:16:33,452 --> 00:16:35,996 D'abord, faisons les présentations. 229 00:16:36,997 --> 00:16:38,582 Commençons par vous. 230 00:16:39,458 --> 00:16:42,294 - Je suis Kerala. Mon mari, Frank. - Bonjour. 231 00:16:42,377 --> 00:16:45,630 On gère les chambres d'hôtes à Westview. 232 00:16:46,423 --> 00:16:49,676 On cherchait un truc qui nous fasse sortir de chez nous. 233 00:16:50,218 --> 00:16:51,094 C'est ça. 234 00:16:53,221 --> 00:16:55,974 Très bien ! Parfait. 235 00:16:56,058 --> 00:16:58,518 Ensuite, à vous. 236 00:16:58,602 --> 00:17:00,187 Bonjour. Moi, c'est Todd. 237 00:17:00,270 --> 00:17:01,730 Bonjour. David. 238 00:17:02,606 --> 00:17:04,983 Nous possédons la crémerie de Sonoma. 239 00:17:05,067 --> 00:17:06,526 J'adore vos fromages ! 240 00:17:07,069 --> 00:17:09,321 Merci. Le frometon, c'est trop bon ! 241 00:17:10,781 --> 00:17:12,491 - Todd, s'il te plaît. - D'accord. 242 00:17:12,574 --> 00:17:14,284 On cuisine beaucoup ensemble 243 00:17:14,367 --> 00:17:17,287 et on voulait apprendre des plats espagnols. 244 00:17:18,538 --> 00:17:21,458 Alors nous voilà. Olé ! 245 00:17:22,501 --> 00:17:25,962 Merveilleux ! Et vous ? 246 00:17:26,713 --> 00:17:30,217 - Chad et Brittany, rencontrés en ligne. - Salut à tous. 247 00:17:30,300 --> 00:17:34,304 On s'est dit : "Quoi de plus romantique qu'un cours de cuisine ensemble ?" 248 00:17:34,387 --> 00:17:36,431 On apprendra à mieux se connaître. 249 00:17:36,515 --> 00:17:40,143 Cuisiner à deux, ça peut être très romantique et intime. 250 00:17:40,227 --> 00:17:42,020 Oui. Manger, aussi. 251 00:17:43,897 --> 00:17:45,023 À vous, mesdames. 252 00:17:46,233 --> 00:17:47,818 On ne sort pas ensemble… 253 00:17:48,443 --> 00:17:49,569 Surprise. 254 00:17:49,653 --> 00:17:52,614 Nous sommes Lainie et Sofia, le couple mère-fille. 255 00:17:52,697 --> 00:17:55,492 D'habitude, Sofia vit à San Francisco, 256 00:17:55,575 --> 00:17:57,911 mais sa vie est un peu chamboulée. 257 00:17:57,994 --> 00:18:00,288 Donc elle vit à Sonoma avec moi. 258 00:18:00,372 --> 00:18:02,833 Et là, j'aimerais être morte. 259 00:18:02,916 --> 00:18:03,750 Quoi ? 260 00:18:04,751 --> 00:18:07,170 Pas de mort ici, que de la cuisine ! 261 00:18:07,879 --> 00:18:10,757 On a beaucoup à faire, alors… 262 00:18:10,841 --> 00:18:14,219 Comme vous le savez, je suis Guillermo, aussi en couple. 263 00:18:14,302 --> 00:18:15,804 Ma femme est occupée, 264 00:18:15,887 --> 00:18:20,100 mais mon neveu, qui vit en Espagne, est ici pour un mois et va m'aider. 265 00:18:20,183 --> 00:18:23,019 Où est Matias ? Matias ? 266 00:18:25,021 --> 00:18:26,606 Tío. Désolé. 267 00:18:27,274 --> 00:18:30,068 Je devais prendre quelque chose dans ma voiture. 268 00:18:30,735 --> 00:18:33,363 - Matias… Désolé. - C'est rien. 269 00:18:33,446 --> 00:18:36,950 Matias a étudié avec les meilleurs chefs d'Europe. 270 00:18:37,033 --> 00:18:40,078 Mais maintenant, il va apprendre du meilleur. 271 00:18:40,829 --> 00:18:42,122 Son tío Guillermo. 272 00:18:44,291 --> 00:18:45,792 Ravi de vous rencontrer… 273 00:18:47,419 --> 00:18:48,336 officiellement. 274 00:18:50,046 --> 00:18:50,922 Bonjour. 275 00:18:52,299 --> 00:18:56,386 Nous allons donc préparer de délicieux plats pour l'été 276 00:18:56,469 --> 00:18:59,472 jusqu'à la Noche de San Juan. 277 00:18:59,556 --> 00:19:04,019 C'est la célébration du solstice d'été, le jour le plus long de l'année. 278 00:19:04,102 --> 00:19:07,397 Ce jour-là, on se rassemble avec nos amis et nos proches 279 00:19:07,480 --> 00:19:10,734 sur les plages d'Espagne autour de grands feux 280 00:19:10,817 --> 00:19:13,403 pour accueillir l'arrivée de l'été. 281 00:19:13,486 --> 00:19:15,238 C'est formidable. 282 00:19:15,906 --> 00:19:16,907 Chips ! 283 00:19:18,325 --> 00:19:20,327 Aujourd'hui, nous allons commencer 284 00:19:20,410 --> 00:19:25,790 par l'un des plats les plus populaires d'Espagne, la tortilla española. 285 00:19:25,874 --> 00:19:28,043 Autrement dit, l'omelette espagnole. 286 00:19:30,420 --> 00:19:32,547 - Un œuf. - Huevos. Muy bien. 287 00:19:32,631 --> 00:19:35,300 - Trop sympa ! - Oui, génial. Des œufs. 288 00:19:36,009 --> 00:19:40,263 Coupez vos pommes de terre en quartiers, puis en petits triangles. 289 00:19:48,813 --> 00:19:51,816 - Attention à tes doigts. - Ou à toi. J'ai un couteau. 290 00:19:53,610 --> 00:19:55,904 Voilà l'épaisseur idéale pour le goût. 291 00:19:56,613 --> 00:19:57,948 Sofia fait ça bien ? 292 00:19:58,990 --> 00:20:02,285 Oui, ça m'a l'air très bien, même. 293 00:20:02,369 --> 00:20:05,664 Heureusement, pas besoin de votre pied pour ça. 294 00:20:08,124 --> 00:20:09,668 Il est trop mignon. 295 00:20:11,795 --> 00:20:16,925 Et on saupoudre un peu de sel à la truffe sur les pommes de terre une fois coupées. 296 00:20:19,844 --> 00:20:23,098 - Kerala, elles sont superbes. - Merci, Guillermo. 297 00:20:23,181 --> 00:20:25,642 - J'ai mis le sel. - Dans ce cas… 298 00:20:26,434 --> 00:20:27,519 Hé, arrête ! 299 00:20:29,938 --> 00:20:31,147 Hors de question. 300 00:20:34,609 --> 00:20:35,735 Ça ne durera pas. 301 00:20:40,824 --> 00:20:43,868 Battez-les jusqu'à ce qu'ils soient bien mélangés. 302 00:20:43,952 --> 00:20:46,663 Déchargez toutes vos frustrations sur ces œufs. 303 00:20:46,746 --> 00:20:48,790 Cette omelette sera une tuerie. 304 00:20:49,749 --> 00:20:53,878 Vous semblez très en colère contre ces œufs. 305 00:20:54,754 --> 00:20:57,465 Oui, j'ai beaucoup de frustrations à décharger. 306 00:20:58,591 --> 00:20:59,426 Donc je… 307 00:21:00,844 --> 00:21:02,887 Ça m'a l'air sain. Et sûr. 308 00:21:07,642 --> 00:21:11,646 - Quoi ? Concentre-toi sur tes patates. - Très moyen. Bon travail. 309 00:21:14,107 --> 00:21:15,400 Ça devient amusant. 310 00:21:15,483 --> 00:21:17,652 Prenez votre retourne-omelette, 311 00:21:17,736 --> 00:21:20,155 ou une assiette, ou un couvercle 312 00:21:20,238 --> 00:21:23,116 si vous n'êtes pas d'Espagne et que vous n'en avez pas, 313 00:21:23,199 --> 00:21:24,909 et recouvrez la poêle. 314 00:21:26,536 --> 00:21:30,832 Ensuite, vous allez vite retourner votre tortilla, comme ça. 315 00:21:32,917 --> 00:21:34,627 "Comme ça", hein ? 316 00:21:35,545 --> 00:21:38,214 - Vous pouvez y arriver, promis ! - D'accord. 317 00:21:44,137 --> 00:21:45,305 Pas terrible. 318 00:21:45,805 --> 00:21:47,140 Je suis un vrai chef ! 319 00:21:48,058 --> 00:21:49,392 Et maintenant ? 320 00:21:49,476 --> 00:21:52,604 Remettez-la dans la poêle et cuisez l'autre côté. 321 00:21:57,734 --> 00:21:59,736 - Mince ! - Elle se fait la malle ! 322 00:21:59,819 --> 00:22:00,653 Désolée. 323 00:22:00,737 --> 00:22:03,406 C'est pas grave. Regardez. Tout va bien. 324 00:22:03,490 --> 00:22:05,950 Pas d'inquiétude. Elle est comme neuve. 325 00:22:06,034 --> 00:22:08,870 - On peut reprendre de là. - Oui, bien sûr. 326 00:22:08,953 --> 00:22:11,873 - Merci. - Elle doit être belle et bien ronde. 327 00:22:11,956 --> 00:22:13,500 Matias, ça pose problème ? 328 00:22:15,293 --> 00:22:17,629 - On peut la récupérer. - Super ! 329 00:22:18,588 --> 00:22:20,548 - Sois gentille. - Je le suis. 330 00:22:20,632 --> 00:22:22,133 Mais toi, t'en fais trop. 331 00:22:22,801 --> 00:22:23,802 Double flip. 332 00:22:26,888 --> 00:22:28,181 Maintenant, le meilleur. 333 00:22:28,848 --> 00:22:31,518 On mange ce qu'on a préparé. 334 00:22:33,728 --> 00:22:36,731 Salez et poivrez, si vous voulez. 335 00:22:36,815 --> 00:22:38,024 Elle est délicieuse. 336 00:22:38,775 --> 00:22:40,026 Du sel à la truffe. 337 00:22:40,944 --> 00:22:45,156 Mon Dieu, c'est délicieux. Guillermo, j'adore. 338 00:22:45,865 --> 00:22:47,242 Merveilleux ! 339 00:22:47,325 --> 00:22:50,245 C'est le plat idéal pour les soirées tapas. 340 00:22:50,328 --> 00:22:53,665 - La tortilla est incontournable. - C'est vrai. 341 00:22:55,166 --> 00:22:56,251 J'adore. 342 00:22:59,295 --> 00:23:00,588 Ce n'est pas mauvais. 343 00:23:01,589 --> 00:23:03,383 "Pas mauvais". Et les oignons… 344 00:23:03,883 --> 00:23:05,552 - C'est même… - C'est le sel. 345 00:23:06,177 --> 00:23:08,513 - Le sel à la truffe. - Après, j'arrête. 346 00:23:09,597 --> 00:23:12,392 - C'était super sympa. - À la semaine prochaine. 347 00:23:12,475 --> 00:23:13,852 Comptez là-dessus ! 348 00:23:14,394 --> 00:23:16,688 - Merci. - C'était sympa. Au revoir ! 349 00:23:16,771 --> 00:23:18,690 - J'ai été ravie. - Au revoir. 350 00:23:18,773 --> 00:23:21,985 - Merci. - Au revoir. 351 00:23:22,068 --> 00:23:23,445 Merci. 352 00:23:24,654 --> 00:23:27,657 Non ! Quand vous cuisinez chez vous, vous nettoyez. 353 00:23:27,740 --> 00:23:30,827 Mais quand vous cuisinez ici, on nettoie. Hein, tío ? 354 00:23:31,327 --> 00:23:32,954 - Que claro. - Ça me plaît ! 355 00:23:33,037 --> 00:23:33,872 Tu m'étonnes. 356 00:23:35,582 --> 00:23:36,624 - Vale. - Je peux… 357 00:23:36,708 --> 00:23:40,044 Non, vous avez besoin d'aide jusqu'à la voiture ? 358 00:23:40,128 --> 00:23:42,922 Non, je me débrouillerai avec ma mère. Merci. 359 00:23:44,883 --> 00:23:46,092 Moi, je vais dehors. 360 00:23:46,718 --> 00:23:47,552 Je… 361 00:23:53,892 --> 00:23:55,643 Je vais vous aider. Tenez. 362 00:23:55,727 --> 00:23:58,897 - Non, ça va. - Je peux vous aider. C'est rien. 363 00:23:58,980 --> 00:24:00,356 Ça ne me dérange pas. 364 00:24:01,858 --> 00:24:02,942 - Merci. - De nada. 365 00:24:05,361 --> 00:24:06,196 Laissez-moi… 366 00:24:06,279 --> 00:24:08,698 - Je peux le prendre. - S'il vous plaît. 367 00:24:09,199 --> 00:24:10,116 Merci. 368 00:24:10,950 --> 00:24:12,869 Le cours vous a plu ? 369 00:24:14,037 --> 00:24:15,079 Honnêtement ? 370 00:24:15,580 --> 00:24:17,582 - Pas vraiment, non. - Pourquoi ? 371 00:24:17,665 --> 00:24:20,084 J'ai passé une heure à faire des œufs et des patates. 372 00:24:20,168 --> 00:24:21,586 Mais ce sont les bases. 373 00:24:21,669 --> 00:24:25,340 C'est la touche personnelle, la saveur, qui rendent ça unique. 374 00:24:25,423 --> 00:24:30,428 Comme le sel à la truffe de mon oncle, qui est toujours son ingrédient secret. 375 00:24:30,512 --> 00:24:33,348 Entre vous et moi, c'est un plat assez simple. 376 00:24:33,431 --> 00:24:37,644 Beaucoup de vieilles recettes utilisaient des ingrédients simples, 377 00:24:37,727 --> 00:24:40,313 les gens ayant peu de moyens à l'époque. 378 00:24:40,396 --> 00:24:42,524 Ce n'est pas de la gastronomie. 379 00:24:42,607 --> 00:24:45,902 Non, c'est une cuisine traditionnelle, 380 00:24:45,985 --> 00:24:50,615 finalement bien plus difficile à faire que lorsqu'on a tout pour cuisiner. 381 00:24:52,408 --> 00:24:56,621 Je sais pas, je crois qu'un bon brunch sucré-salé, ça déchire tout. 382 00:24:58,331 --> 00:24:59,832 C'est de la gastronomie ? 383 00:25:00,750 --> 00:25:02,377 Non, mais ça fait le taf. 384 00:25:02,460 --> 00:25:04,379 Manger n'est pas un travail. 385 00:25:04,462 --> 00:25:08,091 C'est l'un des plus grands plaisirs de la vie. 386 00:25:09,884 --> 00:25:11,970 Parfois, c'est même le seul. 387 00:25:12,595 --> 00:25:13,930 C'est-à-dire ? 388 00:25:14,430 --> 00:25:17,100 - Je crois que ma mère m'appelle. - Vraiment ? 389 00:25:18,351 --> 00:25:20,770 - Vous m'accompagnez ? - Bien sûr. 390 00:25:20,853 --> 00:25:23,189 - Ou je boitille en tenant ça ? - Je vous aide. 391 00:25:26,568 --> 00:25:30,655 Vous reviendrez la semaine prochaine, alors ? 392 00:25:30,738 --> 00:25:33,032 Oui, on reviendra. Comptez sur nous. 393 00:25:33,992 --> 00:25:35,159 Il faut croire que oui. 394 00:25:35,243 --> 00:25:37,620 D'ici là, promettez-moi de ne pas abuser 395 00:25:37,704 --> 00:25:41,666 des brunchs sucrés-salés et je ne sais trop quoi. 396 00:25:41,749 --> 00:25:43,084 J'arrête les brunchs ? 397 00:25:44,711 --> 00:25:46,421 Pas facile, mais j'essaierai. 398 00:25:49,424 --> 00:25:50,758 - Merci. - Bon travail. 399 00:25:50,842 --> 00:25:53,595 - Hasta la próxima, Lainie. - Hasta aussi. 400 00:25:53,678 --> 00:25:56,222 - Merci. - Je peux vous aider si besoin. 401 00:26:00,101 --> 00:26:01,936 - Attendez. - Merci. 402 00:26:02,437 --> 00:26:04,355 Doucement. Voilà. 403 00:26:08,192 --> 00:26:10,069 - Vous pouvez fermer. - Sí. 404 00:26:12,739 --> 00:26:13,573 Hasta luego. 405 00:26:21,080 --> 00:26:21,914 Quoi ? 406 00:26:22,749 --> 00:26:24,250 Tu t'es fait une amie ? 407 00:26:24,334 --> 00:26:27,462 J'ai raccompagné deux élèves à leur voiture. Par politesse. 408 00:26:27,545 --> 00:26:31,633 Incroyable. À peine arrivé, tu as déjà séduit une Américaine. 409 00:26:31,716 --> 00:26:33,551 Je doute que ce soit le cas. 410 00:26:33,635 --> 00:26:34,802 Fais-moi confiance. 411 00:26:34,886 --> 00:26:37,555 - Je sors avec Irina, tu sais. - Oui, Irina. 412 00:26:37,639 --> 00:26:40,266 Elle sort avec toi. Et la moitié de l'Europe. 413 00:26:40,350 --> 00:26:43,895 - Tu n'en sais rien. - Tous ceux qui ont Instagram le savent. 414 00:26:43,978 --> 00:26:45,897 Sors plutôt avec l'Américaine. 415 00:26:46,481 --> 00:26:49,651 - Elle est jolie. - Je fais mon travail. Fais le tien. 416 00:26:50,401 --> 00:26:53,946 Papá ! Matias est né sans huevos ! 417 00:26:54,030 --> 00:26:55,948 Viviana, laisse donc ton cousin. 418 00:26:57,992 --> 00:26:59,077 Comme sa copine ? 419 00:27:00,828 --> 00:27:02,038 C'est bien le souci. 420 00:27:03,373 --> 00:27:04,791 Il a l'air sympa, hein ? 421 00:27:05,708 --> 00:27:07,085 Il a l'air espagnol. 422 00:27:09,087 --> 00:27:12,632 - Et alors ? - Ce sont des dragueurs, c'est bien connu. 423 00:27:13,758 --> 00:27:16,219 Je n'ai pas eu cette impression. 424 00:27:17,387 --> 00:27:22,517 Parce que les Espagnols sont des charmeurs avec leur accent et leur grand sourire. 425 00:27:23,518 --> 00:27:25,353 J'aime les grands sourires… 426 00:27:26,187 --> 00:27:30,358 Retournons dîner au restaurant ce soir, pour voir s'il travaille. 427 00:27:31,693 --> 00:27:33,903 D'accord, donc tu veux le traquer. 428 00:27:33,986 --> 00:27:36,781 Non. Il vient d'arriver. 429 00:27:36,864 --> 00:27:39,992 - Il a peut-être besoin d'amis. - Alors vas-y, maman. 430 00:27:40,076 --> 00:27:42,120 Il faut que tu sortes, ma chérie. 431 00:27:42,203 --> 00:27:44,956 Je sors. Je vais dîner avec Olivia vendredi. 432 00:27:47,500 --> 00:27:49,293 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 433 00:27:50,044 --> 00:27:52,463 Je dois t'informer de mes sorties ? 434 00:27:54,924 --> 00:27:56,676 Elle est bonne, celle-là. 435 00:27:56,759 --> 00:28:00,430 Tu avais prévu qu'on aille à un cours de cuisine aujourd'hui 436 00:28:00,513 --> 00:28:02,682 et personne ne m'en a informé. 437 00:28:02,765 --> 00:28:05,601 J'étais contente de voir que tu te sentais mieux. 438 00:28:05,685 --> 00:28:07,645 Je ne suis pas un cas désespéré. 439 00:28:09,397 --> 00:28:12,150 - Tu l'as un peu été, quand même. - Maman. 440 00:28:12,233 --> 00:28:15,361 Mais maintenant, c'est fini. Youpi. 441 00:28:15,445 --> 00:28:16,571 Youpi. 442 00:28:19,073 --> 00:28:20,616 Tu en as encore besoin ? 443 00:28:21,200 --> 00:28:24,495 Je saurai en fin de semaine si je peux m'appuyer sur ma cheville. 444 00:28:24,579 --> 00:28:27,540 Merci Richard pour ce cadeau d'adieu. 445 00:28:27,623 --> 00:28:30,084 Je lui péterais bien les deux jambes. 446 00:28:30,168 --> 00:28:32,128 Vas-y. Tu as ma bénédiction. 447 00:28:32,211 --> 00:28:34,756 Pourquoi être restée si longtemps avec lui ? 448 00:28:37,008 --> 00:28:38,009 J'en sais rien. 449 00:28:38,092 --> 00:28:41,429 Il était présent, il me rassurait, 450 00:28:41,512 --> 00:28:44,891 et on pouvait accrocher notre photo du bal de promo dans le salon. 451 00:28:44,974 --> 00:28:46,267 - Beurk. - Je sais. 452 00:28:46,350 --> 00:28:49,562 J'avais peur de déménager à San Francisco. 453 00:28:50,396 --> 00:28:52,940 C'était plus facile de le faire avec lui. 454 00:28:53,566 --> 00:28:55,610 Le mariage allait suivre, non ? 455 00:28:55,693 --> 00:28:57,403 La ferme. Je sais. 456 00:28:58,529 --> 00:29:00,573 Et toi et ta petite famille ? 457 00:29:01,866 --> 00:29:03,242 Tout roule pour Dennis. 458 00:29:03,326 --> 00:29:05,828 Il vient d'avoir une petite promotion. 459 00:29:05,912 --> 00:29:07,455 - Vraiment ? Super ! - Oui. 460 00:29:07,538 --> 00:29:10,875 - Et Ella est une vraie pipelette. - Elle raconte quoi ? 461 00:29:10,958 --> 00:29:12,543 "Faim, manger, miam miam." 462 00:29:13,503 --> 00:29:15,755 - Elle est futée. - Elle tient de sa mère. 463 00:29:17,799 --> 00:29:19,967 Dennis assure vraiment avec Ella. 464 00:29:20,051 --> 00:29:21,385 - Étonnamment. - Oui. 465 00:29:21,928 --> 00:29:23,638 Tu as vraiment de la chance. 466 00:29:23,721 --> 00:29:25,973 C'est l'un des rares mecs bien. 467 00:29:26,057 --> 00:29:27,975 Aucun mec n'est bien, Sofia. 468 00:29:28,059 --> 00:29:30,228 Il faut les former en permanence. 469 00:29:30,311 --> 00:29:33,064 - Les former, encore et toujours. - Je vois. 470 00:29:33,147 --> 00:29:34,899 Vous désirez, mesdames ? 471 00:29:34,982 --> 00:29:38,069 - On va commencer par un volcan. - Oui. 472 00:29:38,152 --> 00:29:39,612 Tu prends quoi ? 473 00:29:40,947 --> 00:29:42,240 Vous avez des omelettes ? 474 00:29:44,575 --> 00:29:45,743 Non, désolé. 475 00:29:45,827 --> 00:29:48,412 - T'es sérieuse ? - Simple curiosité. 476 00:29:49,413 --> 00:29:51,916 - Des bâtonnets de poulet. - La même chose. 477 00:29:51,999 --> 00:29:52,917 Bon choix. 478 00:29:53,000 --> 00:29:55,336 - Je reviens avec vos boissons. - Merci. 479 00:29:56,128 --> 00:29:57,630 Une omelette, dans un bar ? 480 00:30:00,216 --> 00:30:02,593 Non, pas vraiment. 481 00:30:02,677 --> 00:30:06,347 J'arrête pas de penser au cours de cuisine 482 00:30:06,430 --> 00:30:08,599 que je prends avec ma mère. 483 00:30:09,642 --> 00:30:12,520 On a fait des omelettes espagnoles cette semaine. 484 00:30:12,603 --> 00:30:15,106 - Un cours pour faire une omelette ? - Oui. 485 00:30:15,857 --> 00:30:19,527 Laisse-moi deviner. Tu mets les œufs dans une casserole, 486 00:30:20,069 --> 00:30:22,071 tu rajoutes des trucs et tu cuis le tout. 487 00:30:22,822 --> 00:30:25,449 C'est ça qui est drôle. C'était différent. 488 00:30:25,533 --> 00:30:28,661 C'était super simple, mais… 489 00:30:29,620 --> 00:30:30,997 spécial, en même temps. 490 00:30:31,998 --> 00:30:34,458 Et maintenant, les omelettes t'obsèdent. 491 00:30:36,669 --> 00:30:38,337 Oui, quelque chose comme ça. 492 00:30:41,424 --> 00:30:43,968 - Il me faut la paella, Matias. - Ça arrive. 493 00:30:52,101 --> 00:30:53,102 Alors ? 494 00:30:54,437 --> 00:30:55,313 Merveilleux ? 495 00:30:57,690 --> 00:30:58,900 Merveilleux. 496 00:31:03,237 --> 00:31:04,071 Merci. 497 00:31:05,239 --> 00:31:09,535 - Et maintenant ? - On s'occupe du reste, Matias. 498 00:31:09,619 --> 00:31:12,830 - Si tu arrêtais pour ce soir ? - Sûr ? Je peux rester. 499 00:31:12,914 --> 00:31:15,124 Non, il ne reste que quelques tables. 500 00:31:17,168 --> 00:31:18,669 Tu as fait du bon boulot. 501 00:31:37,563 --> 00:31:38,522 S'il vous plaît… 502 00:31:39,482 --> 00:31:43,527 TOILETTES 503 00:31:51,911 --> 00:31:56,499 J'ai hâte qu'aller aux toilettes ne soit plus si compliqué. 504 00:31:56,999 --> 00:31:58,876 - Tu m'étonnes. - On va où ? 505 00:31:59,627 --> 00:32:02,129 - Je peux pas, je dois rentrer. - Quoi ? 506 00:32:03,255 --> 00:32:05,800 On peut enfin se voir et c'est déjà fini ? 507 00:32:05,883 --> 00:32:08,803 Ella se réveille à l'aube, que j'aie la gueule de bois ou pas. 508 00:32:08,886 --> 00:32:11,722 - Je préfère être sobre. - Elle t'accapare trop. 509 00:32:13,432 --> 00:32:15,059 - Excusez-moi. - J'arrive. 510 00:32:22,233 --> 00:32:24,819 J'ai vu des types très mignons dans ce bar. 511 00:32:24,902 --> 00:32:27,863 C'est peut-être ce qu'il te faut. Un nouveau mec. 512 00:32:27,947 --> 00:32:30,616 Non, merci. C'est la dernière chose dont j'ai besoin. 513 00:32:30,700 --> 00:32:34,203 Les hommes sont nuls et te trahissent dès qu'ils peuvent. 514 00:32:36,372 --> 00:32:38,666 Mon taxi est là. Ça va aller, toi ? 515 00:32:38,749 --> 00:32:41,252 Oui, t'inquiète. Le mien ne va pas tarder. 516 00:32:41,794 --> 00:32:43,504 Tu sais, les mecs, ça craint. 517 00:32:43,587 --> 00:32:45,631 Trouve-toi un homme, un vrai. 518 00:32:45,715 --> 00:32:48,259 - On fera ça, la prochaine fois. - D'accord. 519 00:32:48,342 --> 00:32:51,721 Laisse-moi passer l'été sans avoir le cœur en miettes 520 00:32:51,804 --> 00:32:54,265 et on réévaluera la situation. 521 00:32:54,849 --> 00:32:57,476 - Discúlpame… - Une minute, jeune homme. 522 00:33:00,187 --> 00:33:02,565 Je t'aime, prends soin de toi. Salut. 523 00:33:03,441 --> 00:33:05,860 - Salue Ella de ma part ! - Ça marche. 524 00:33:08,821 --> 00:33:09,989 - Sofia ? - Oui. 525 00:33:11,991 --> 00:33:12,825 Matias. 526 00:33:13,659 --> 00:33:16,662 Bonsoir. Je ne vous avais pas vu. 527 00:33:16,746 --> 00:33:20,875 Je suis juste passé prendre un verre. 528 00:33:22,710 --> 00:33:23,544 Un bon ? 529 00:33:24,128 --> 00:33:27,465 Aucune idée, le barman m'ignore. 530 00:33:28,382 --> 00:33:31,719 Et alors ? Vous avez abandonné ? 531 00:33:31,802 --> 00:33:33,012 Je crois que oui. 532 00:33:33,596 --> 00:33:38,017 Je vais devoir vous enseigner l'insistance pour survivre aux États-Unis. 533 00:33:40,978 --> 00:33:44,148 Alors, comment était ce dîner à la Ducey's Tavern ? 534 00:33:44,690 --> 00:33:47,234 Bon. Ils font les meilleurs bâtonnets de poulet. 535 00:33:47,860 --> 00:33:50,488 - Un poulet n'a pas de bâtonnets. - Attendez. 536 00:33:50,571 --> 00:33:53,783 Les Espagnols ne mangent pas de bâtonnets panés ? 537 00:33:55,910 --> 00:34:00,164 Dites-moi, quelles épices vous mettez sur ces fameux bâtonnets panés ? 538 00:34:00,247 --> 00:34:02,291 Celles de la sauce ranch. 539 00:34:02,374 --> 00:34:06,545 Vos poulets ont des bâtonnets et on les épice dans des ranchs ? 540 00:34:06,629 --> 00:34:10,132 - J'aurai tout entendu. - Ce pays est plein de surprises. 541 00:34:13,803 --> 00:34:14,720 C'est mon taxi. 542 00:34:17,431 --> 00:34:21,268 Alors, quand vais-je apprendre à commander un verre en Amérique ? 543 00:34:23,896 --> 00:34:25,147 Je devrais rentrer. 544 00:34:26,273 --> 00:34:30,069 Oui, bien sûr. Mais je vous verrai au cours, n'est-ce pas ? 545 00:34:32,446 --> 00:34:33,322 Bien. 546 00:34:34,573 --> 00:34:36,700 - Désolée. - C'est moi. Allez-y. 547 00:34:36,784 --> 00:34:38,410 - Merci. - De nada, querida. 548 00:34:38,911 --> 00:34:42,373 Qu'est-ce que ça veut dire ? De nada, c'est… 549 00:34:42,456 --> 00:34:43,499 De rien, 550 00:34:44,667 --> 00:34:45,626 ma chère. 551 00:34:47,461 --> 00:34:48,337 Bien sûr. 552 00:34:48,921 --> 00:34:50,297 Buenas noches, Sofia. 553 00:34:50,381 --> 00:34:52,133 Buenas noches, mon cher. 554 00:34:52,633 --> 00:34:54,552 Désolée. Au revoir. 555 00:34:57,263 --> 00:35:00,015 - Bonsoir. Sofia ? - Oui, c'est moi. 556 00:36:00,159 --> 00:36:02,411 DESSINER DANS LE JARDIN 557 00:36:20,679 --> 00:36:22,640 - Tu trouves ? - Non. 558 00:36:22,723 --> 00:36:24,767 Il n'y a vraiment pas grand-chose. 559 00:36:25,893 --> 00:36:27,686 Et avoir quitté mon boulot 560 00:36:27,770 --> 00:36:31,649 juste après l'arrivée des jeunes diplômés sur le marché n'était pas très futé. 561 00:36:32,566 --> 00:36:33,525 C'est quoi, ça ? 562 00:36:34,193 --> 00:36:36,612 Je devrais peut-être passer un master. 563 00:36:37,279 --> 00:36:40,532 - Sacré engagement. - Je doute d'avoir un avenir sans ça. 564 00:36:41,283 --> 00:36:42,660 C'est une bonne école ? 565 00:36:43,244 --> 00:36:46,455 Oui. Elle n'est pas loin. C'est bien, non ? 566 00:36:46,997 --> 00:36:50,376 - Tu sais que j'adore t'avoir près de moi. - Oui. 567 00:37:00,761 --> 00:37:02,429 RICHARD TU VAS BIEN ? 568 00:37:25,035 --> 00:37:28,831 Au moins, quand elle sort avec d'autres hommes, tu le vois. 569 00:37:28,914 --> 00:37:32,001 Ce sont des photos de son travail. Ça veut rien dire. 570 00:37:32,084 --> 00:37:34,295 Elle tient un stand de baisers ? 571 00:37:35,170 --> 00:37:36,005 File. 572 00:37:36,714 --> 00:37:38,132 Matias, tu es coincé. 573 00:37:38,215 --> 00:37:41,760 Il faut relâcher ce poisson pour gagner le gros lot. 574 00:37:41,844 --> 00:37:43,387 Ce n'est pas un poisson. 575 00:37:45,264 --> 00:37:46,223 C'est un requin. 576 00:37:46,307 --> 00:37:48,976 - C'est pas vrai… Lâche-moi. - Sors de l'eau ! 577 00:38:16,587 --> 00:38:18,130 Millepertuis… 578 00:38:23,218 --> 00:38:25,220 Maman, je peux emprunter ton fer ? 579 00:38:25,721 --> 00:38:28,223 - Je vais te le faire, ma puce. - Merci. 580 00:38:28,307 --> 00:38:29,516 Ça va ? 581 00:38:29,600 --> 00:38:32,394 - Qu'est-ce que tu as ? - Des crampes d'estomac. 582 00:38:32,478 --> 00:38:34,813 Assieds-toi. Je peux repasser une robe. 583 00:38:35,356 --> 00:38:36,940 - Tu vas bien ? - Oui. 584 00:38:37,024 --> 00:38:39,151 - Bien. - Mon Dieu. 585 00:38:39,234 --> 00:38:42,613 Ma chérie, je ne pense pas pouvoir  t'accompagner au cours. 586 00:38:42,696 --> 00:38:43,864 Maman, non ! 587 00:38:43,947 --> 00:38:46,617 - Ce sont des cours pour couples. - On a payé. 588 00:38:46,700 --> 00:38:48,577 - Tu dois y aller. - Non ! 589 00:38:48,660 --> 00:38:51,330 On survivra sans savoir faire de pancakes. 590 00:38:51,413 --> 00:38:52,456 Je suis désolée. 591 00:38:55,626 --> 00:38:57,252 On a du sel à la truffe. 592 00:38:59,088 --> 00:39:02,966 Et si tu y allais juste pour le début du cours ? 593 00:39:03,050 --> 00:39:04,426 - Histoire de… - J'irai. 594 00:39:04,510 --> 00:39:05,386 Quoi ? 595 00:39:05,469 --> 00:39:06,929 Oui, je vais y aller. 596 00:39:07,554 --> 00:39:10,057 - Vraiment ? - Oui, m'dame ! 597 00:39:16,105 --> 00:39:19,566 On a fait la tortilla española pour nos clients. 598 00:39:19,650 --> 00:39:21,777 - Enfin, surtout toi. - Tu as raison. 599 00:39:21,860 --> 00:39:23,862 - Je l'ai faite. - Ils ont adoré. 600 00:39:23,946 --> 00:39:25,114 Bonjour, tout le monde. 601 00:39:25,197 --> 00:39:26,782 Salut. 602 00:39:26,865 --> 00:39:27,991 Où est ta mère ? 603 00:39:29,493 --> 00:39:31,078 Elle ne se sent pas bien, 604 00:39:31,161 --> 00:39:34,081 mais elle m'a encouragée à venir sans elle. 605 00:39:34,164 --> 00:39:35,541 - Plus de béquilles ? - Non. 606 00:39:35,624 --> 00:39:38,252 Apparemment, l'os est presque guéri. 607 00:39:38,335 --> 00:39:40,295 - Je suis contente. - Super ! 608 00:39:40,879 --> 00:39:44,133 Bien, mes amis. Installons-nous. 609 00:39:44,800 --> 00:39:46,468 Il nous manque une cheffe ? 610 00:39:46,552 --> 00:39:49,012 Oui, désolée. Elle ne se sentait pas bien. 611 00:39:50,264 --> 00:39:52,182 Très bien. Enfin, non, mais… 612 00:39:53,600 --> 00:39:55,436 Matias fera le cours avec toi. 613 00:39:56,812 --> 00:39:58,647 Il peut suivre, au moins ? 614 00:40:00,274 --> 00:40:02,025 Je plaisante, Matias. 615 00:40:02,109 --> 00:40:04,987 Il apprend vite. Ça se passera très bien. 616 00:40:05,070 --> 00:40:07,030 Merci, tío. 617 00:40:07,906 --> 00:40:11,660 Aujourd'hui, on va faire du gaspacho. 618 00:40:12,161 --> 00:40:13,579 Sympa. 619 00:40:13,662 --> 00:40:15,914 C'est le plat parfait pour l'été. 620 00:40:15,998 --> 00:40:20,836 Quand il fait chaud et que tout le monde transpire, 621 00:40:20,919 --> 00:40:24,923 vous leur faites un petit gaspacho et tout le monde est plus heureux. 622 00:40:25,674 --> 00:40:27,634 Le secret du gaspacho ? 623 00:40:28,927 --> 00:40:30,429 Les tomates mûres. 624 00:40:38,103 --> 00:40:40,189 Chéri, attention à tes doigts ! 625 00:40:40,272 --> 00:40:42,399 Oui. Je fais le truc des jointures. 626 00:40:42,483 --> 00:40:45,402 Gardez les graines juteuses, pour le goût. 627 00:40:45,986 --> 00:40:48,572 Comment ne pas perdre les graines juteuses ? 628 00:40:48,655 --> 00:40:50,449 Des coupes propres et rapides. 629 00:40:50,532 --> 00:40:51,408 Attention. 630 00:40:53,368 --> 00:40:54,745 Parfait ! Très bien. 631 00:40:54,828 --> 00:40:56,371 C'est beaucoup de travail. 632 00:40:57,372 --> 00:40:59,249 Pourquoi du travail ? 633 00:40:59,333 --> 00:41:02,461 - Non. C'est un plaisir de cuisiner. - Non. 634 00:41:02,544 --> 00:41:05,881 Je ne crois pas avoir le gène de la cuisine. Vraiment. 635 00:41:05,964 --> 00:41:08,842 - Quel gène ? - Je ne suis pas née pour faire ça. 636 00:41:08,926 --> 00:41:11,345 On n'est pas nés pour faire quoi que ce soit, 637 00:41:11,428 --> 00:41:13,222 à part s'allonger et pleurer. 638 00:41:13,305 --> 00:41:15,098 On apprend tout ce qu'on fait. 639 00:41:15,182 --> 00:41:17,893 Et vous pouvez apprendre à faire ça, regardez ! 640 00:41:17,976 --> 00:41:19,228 - Waouh. - Quoi ? 641 00:41:19,937 --> 00:41:23,440 Voilà pourquoi je suis si douée pour m'allonger et pleurer. 642 00:41:23,524 --> 00:41:25,567 J'ai fait ça toute ma vie. 643 00:41:27,277 --> 00:41:30,864 Je suis une vraie pro pour m'allonger et pleurer. 644 00:41:30,948 --> 00:41:33,492 Et là, une pro de la découpe de tomates. 645 00:41:35,452 --> 00:41:37,746 Il faut une bonne dose d'huile d'olive 646 00:41:38,539 --> 00:41:41,375 pour donner à votre plat une saveur crémeuse. 647 00:41:43,460 --> 00:41:44,294 Et ensuite, 648 00:41:45,337 --> 00:41:47,631 du vinaigre de Xérès des collines d'Espagne. 649 00:41:49,299 --> 00:41:52,844 C'est un excellent complément aux saveurs de vos ingrédients. 650 00:41:54,721 --> 00:41:55,722 Et souvenez-vous, 651 00:41:55,806 --> 00:41:59,434 jamais de vinaigre balsamique dans le gaspacho. 652 00:41:59,518 --> 00:42:00,352 Vous sentez ? 653 00:42:00,435 --> 00:42:05,274 Maintenant, on va mélanger les ingrédients. On va se salir les mains. 654 00:42:10,279 --> 00:42:12,364 - Vous le faites en premier ? - Non. 655 00:42:12,447 --> 00:42:15,284 - Évacuez donc vos frustrations. - Je demandais juste. 656 00:42:15,367 --> 00:42:17,119 - À vous, essayez. - Allez-y. 657 00:42:18,787 --> 00:42:21,873 Allez-y à fond ! Plongez les mains dedans. Mélangez. 658 00:42:29,172 --> 00:42:31,425 Continuez. Écrasez bien tout. 659 00:42:31,508 --> 00:42:33,802 Maintenant, aplatissez. 660 00:42:33,885 --> 00:42:35,929 - Et j'écrase ? - Oui. Je tourne. 661 00:42:36,013 --> 00:42:38,473 Vous étiez très en colère l'autre jour. 662 00:42:39,099 --> 00:42:42,978 À présent, il faut laisser les jus mariner au moins une heure, 663 00:42:43,061 --> 00:42:45,856 mais une nuit, c'est mieux. 664 00:42:45,939 --> 00:42:49,526 Il ne reste qu'à mixer la soupe et c'est fini. 665 00:42:49,610 --> 00:42:51,612 Et on le cuit quand ? 666 00:42:51,695 --> 00:42:55,198 Non ! On ne cuit pas le gaspacho. 667 00:42:56,908 --> 00:43:00,912 Il est prêt quand il a pris la consistance qui vous plaît. 668 00:43:00,996 --> 00:43:02,873 Je l'aime avec des morceaux. 669 00:43:03,373 --> 00:43:05,500 Je ne prends pas ce cours pour rien. 670 00:43:25,854 --> 00:43:28,523 Ça, ça va sur le côté. Tournez. 671 00:43:28,607 --> 00:43:30,609 - Vous voulez appuyer ? - Oui. 672 00:43:47,918 --> 00:43:50,337 C'est trop bon. C'est de nous. 673 00:44:10,816 --> 00:44:13,694 Merci d'avoir été mon partenaire. 674 00:44:13,777 --> 00:44:15,404 Ce fut un plaisir. 675 00:44:16,196 --> 00:44:17,823 Ma mère va adorer. 676 00:44:17,906 --> 00:44:20,283 Servez-le-lui avec de la sangria. 677 00:44:20,367 --> 00:44:21,910 Sûrement pas, non. 678 00:44:22,619 --> 00:44:23,453 Pourquoi ? 679 00:44:23,537 --> 00:44:27,541 Du vin en cubi, des tranches de pomme et du 7 Up ? 680 00:44:27,624 --> 00:44:31,044 - Je refuse de lui donner ça. - Ce n'est pas de la sangria. 681 00:44:31,128 --> 00:44:32,879 - Si, c'en est. - Pas du tout. 682 00:44:32,963 --> 00:44:34,339 Asseyez-vous et goûtez. 683 00:44:35,257 --> 00:44:38,176 - Maintenant ? - Il n'y a pas d'heure pour la sangria. 684 00:44:38,260 --> 00:44:40,721 - Allez. Asseyez-vous. - D'accord. 685 00:44:46,351 --> 00:44:48,103 Asseyez-vous, bon appétit. 686 00:44:49,104 --> 00:44:51,314 - Attendez. - Je vous apporte le menu. 687 00:44:56,153 --> 00:44:58,530 C'est un bâtonnet de poulet ? 688 00:44:59,614 --> 00:45:00,699 - Non. - Vraiment ? 689 00:45:00,782 --> 00:45:03,076 C'est une croqueta, pour aller avec la sangria. 690 00:45:03,869 --> 00:45:07,497 Alors : les fruits ont été marinés dans du cognac et du sucre, 691 00:45:07,581 --> 00:45:09,708 puis on a ajouté le Rueda espagnol, 692 00:45:09,791 --> 00:45:13,086 et là, on ajoute un bon cava sec et pétillant. 693 00:45:17,799 --> 00:45:18,633 Super. 694 00:45:23,138 --> 00:45:25,515 Vous n'allez pas rester debout ? 695 00:45:28,101 --> 00:45:29,394 Je m'assois. 696 00:45:29,478 --> 00:45:32,606 Allez-y. Goûtez votre croqueta. 697 00:45:37,027 --> 00:45:39,070 Maintenant, une gorgée de sangria. 698 00:45:39,154 --> 00:45:40,989 Salud. 699 00:45:50,248 --> 00:45:52,959 - C'est vraiment délicieux. - Vous voyez ? 700 00:45:53,460 --> 00:45:57,297 Quand la nourriture est bien faite, 701 00:45:57,380 --> 00:46:01,384 c'est l'expérience la plus sensuelle qui soit. 702 00:46:01,468 --> 00:46:02,427 Sensuelle ? 703 00:46:02,511 --> 00:46:05,847 Oui, comme lécher de la crème fouettée sur des seins. 704 00:46:07,224 --> 00:46:09,309 Ça, c'est sexuel. 705 00:46:10,352 --> 00:46:12,479 - Oh, désolée. - Je parle de sensuel. 706 00:46:12,562 --> 00:46:17,651 Où les cinq sens sont activés. 707 00:46:19,152 --> 00:46:21,905 L'aspect et l'odeur 708 00:46:23,114 --> 00:46:24,449 de la nourriture. 709 00:46:26,618 --> 00:46:27,494 Son goût, 710 00:46:29,079 --> 00:46:30,914 évidemment, et… 711 00:46:31,414 --> 00:46:33,208 la sensation qu'elle procure… 712 00:46:34,835 --> 00:46:36,127 dans la bouche. 713 00:46:42,259 --> 00:46:47,556 En fait, il ne s'agit pas des cinq sens, parce qu'on n'entend pas la nourriture. 714 00:46:48,557 --> 00:46:50,684 Non, pas la nourriture elle-même, 715 00:46:50,767 --> 00:46:54,396 mais les sons de joie, les rires, les "Mmm !" 716 00:46:54,479 --> 00:46:57,649 devraient faire partie de chaque repas. 717 00:46:57,732 --> 00:47:01,069 - Je ressens de la joie. - Alors, vos oreilles réagissent. 718 00:47:01,862 --> 00:47:03,697 - Salud. - Salud, oui. 719 00:47:06,032 --> 00:47:10,078 - Alors, que fais-tu dans la vie, Sofia ? - Moi ? 720 00:47:11,997 --> 00:47:12,831 Désolée. 721 00:47:13,915 --> 00:47:15,000 Je suis graphiste. 722 00:47:16,084 --> 00:47:16,918 C'est quoi ? 723 00:47:21,339 --> 00:47:23,717 Tu vois cette étiquette ? 724 00:47:23,800 --> 00:47:26,344 Quelqu'un a dû prendre des décisions : 725 00:47:26,428 --> 00:47:30,974 "Je vais mettre une señorita là-dessus, 726 00:47:31,057 --> 00:47:34,811 "je vais lui donner un panier, lui mettre un chapeau à fleurs, 727 00:47:34,895 --> 00:47:37,105 "et lui donner l'air super heureuse, 728 00:47:37,188 --> 00:47:40,400 "comme si cueillir des fruits était le travail le plus cool du monde." 729 00:47:41,359 --> 00:47:43,153 C'est le travail du graphiste. 730 00:47:43,987 --> 00:47:46,031 C'est comme cuisiner, alors. 731 00:47:46,114 --> 00:47:48,700 - Non, ce n'est pas du tout pareil. - Si. 732 00:47:48,783 --> 00:47:52,579 On prend tous les ingrédients et on les met ensemble, 733 00:47:52,662 --> 00:47:55,373 puis toutes les saveurs forment le plat final. 734 00:47:55,457 --> 00:47:58,960 Non. Dans le graphisme, il n'y a pas de recette à suivre. 735 00:47:59,753 --> 00:48:03,840 Et d'où viennent les recettes, à ton avis ? Des étoiles ? 736 00:48:05,717 --> 00:48:09,471 Les gens ont rassemblé toutes les saveurs depuis des années 737 00:48:09,554 --> 00:48:14,935 pour créer de nombreuses œuvres d'art. Et tu es la cheffe des images. 738 00:48:18,271 --> 00:48:22,692 Tu rends ça bien plus romantique que ça ne l'est en réalité. 739 00:48:22,776 --> 00:48:25,445 Parfois, c'est un boulot  vraiment difficile. 740 00:48:26,988 --> 00:48:30,492 - Tu considères tout comme un travail ? - S'il s'agit de mon job, oui. 741 00:48:30,575 --> 00:48:34,454 Mais ça ne te rend pas un peu heureuse de concevoir ces images ? 742 00:48:34,537 --> 00:48:35,997 Si, bien sûr, mais… 743 00:48:36,581 --> 00:48:39,918 Toute ma vie, j'ai essayé de faire mes preuves 744 00:48:40,001 --> 00:48:42,003 d'une façon ou d'une autre. 745 00:48:42,087 --> 00:48:45,131 On me juge sans cesse parce que je suis une femme, 746 00:48:45,215 --> 00:48:47,008 ou parce que je suis jeune ou… 747 00:48:47,092 --> 00:48:48,426 Parce que tu es belle. 748 00:48:51,846 --> 00:48:52,681 Merci. 749 00:48:54,307 --> 00:48:57,268 À cause de mon physique, je dirais. Oui. 750 00:48:58,186 --> 00:49:01,523 Mais tes images parlent d'elles-mêmes, non ? 751 00:49:01,606 --> 00:49:02,857 Pas toujours, non. 752 00:49:04,651 --> 00:49:06,861 Que dessinerais-tu pour moi ? 753 00:49:06,945 --> 00:49:09,280 - Pour toi ? - Oui, pour mon restaurant. 754 00:49:09,364 --> 00:49:10,240 Tu en as un ? 755 00:49:10,323 --> 00:49:12,784 Non. J'apprends encore. 756 00:49:12,867 --> 00:49:18,373 Mais mon rêve est de devenir un grand chef et d'avoir mon propre restaurant. 757 00:49:21,251 --> 00:49:24,379 Il faudrait que je te connaisse bien mieux. 758 00:49:24,879 --> 00:49:27,507 J'aurais besoin de savoir quels plats tu sers, 759 00:49:27,590 --> 00:49:30,343 quelle ambiance tu veux créer. 760 00:49:31,219 --> 00:49:32,846 Tout ça. 761 00:49:34,180 --> 00:49:36,057 Beaucoup de travail, en effet. 762 00:49:36,141 --> 00:49:38,560 Non, ce ne serait pas du travail. 763 00:49:38,643 --> 00:49:40,020 Ce serait plutôt sympa. 764 00:49:45,900 --> 00:49:49,154 - Matias a débouché notre meilleur cava. - Bon sang… 765 00:49:49,237 --> 00:49:51,865 - Por favor, Viviana. - Il doit vraiment t'apprécier. 766 00:49:53,033 --> 00:49:55,201 - Gardez-m'en un peu. - D'accord. 767 00:49:56,077 --> 00:49:58,913 Laisse-les tranquilles. C'est mon élève vedette. 768 00:49:58,997 --> 00:50:00,331 Salud, Sofia. 769 00:50:02,208 --> 00:50:03,626 De nada, querida. 770 00:50:07,839 --> 00:50:08,923 Désolée. 771 00:50:09,007 --> 00:50:12,135 Y a-t-il autre chose que je devrais savoir sur toi ? 772 00:50:12,218 --> 00:50:14,679 Tu as une petite amie en Espagne, ou… 773 00:50:14,763 --> 00:50:17,307 Ça fera partie du logo ? 774 00:50:17,390 --> 00:50:19,142 Je fais mes recherches. 775 00:50:20,810 --> 00:50:23,646 Tu sais quoi ? J'ai une meilleure idée. Tío ! 776 00:50:23,730 --> 00:50:28,777 Je pense que ton élève vedette a besoin d'un peu de devoirs. 777 00:50:30,820 --> 00:50:32,072 Pardon, quoi ? 778 00:51:50,650 --> 00:51:52,110 Maman, je suis rentrée. 779 00:51:52,193 --> 00:51:53,778 Je suis ici, ma chérie. 780 00:51:54,487 --> 00:51:58,700 J'espère que tu vas mieux, parce qu'il reste du gaspacho à manger… 781 00:51:58,783 --> 00:51:59,659 Salut. 782 00:52:01,452 --> 00:52:02,287 Salut. 783 00:52:03,079 --> 00:52:05,790 Je t'ai jamais donné ton cadeau d'anniversaire. 784 00:52:16,467 --> 00:52:19,012 J'avais oublié combien c'est agréable ici. 785 00:52:22,432 --> 00:52:24,934 Ta mère a l'air d'aller bien. 786 00:52:26,644 --> 00:52:28,021 Tu sais quoi ? 787 00:52:28,104 --> 00:52:31,858 Mes parents ont transformé ma chambre en salle de yoga. 788 00:52:34,402 --> 00:52:38,114 - Kristie passe son bac, elle demande… - Qu'es-tu venu me dire ? 789 00:52:38,198 --> 00:52:39,199 Je suis vraiment… 790 00:52:40,074 --> 00:52:43,119 désolé pour ce que je t'ai fait. Ce que je nous ai fait. 791 00:52:43,703 --> 00:52:47,707 C'était égoïste et j'aimerais pouvoir tout effacer. 792 00:52:47,790 --> 00:52:49,709 Ça ne voulait rien dire du tout. 793 00:52:49,792 --> 00:52:52,629 - Si, forcément. - Non. Je la connaissais même pas. 794 00:52:52,712 --> 00:52:57,175 - Je la reverrai plus jamais. - Non. Sur nous, je voulais dire. 795 00:52:57,258 --> 00:53:01,304 Quelque chose n'allait pas entre nous et tu n'as pas pu m'en parler. 796 00:53:02,305 --> 00:53:03,223 C'est pas vrai. 797 00:53:04,265 --> 00:53:05,725 J'ai été stupide. 798 00:53:07,685 --> 00:53:09,354 Et je dois te pardonner ? 799 00:53:09,437 --> 00:53:14,025 Je veux que tu saches que j'ai réalisé que j'avais fait une grosse erreur. 800 00:53:15,526 --> 00:53:17,237 Et j'en suis vraiment désolé. 801 00:54:02,740 --> 00:54:03,574 Bien sûr. 802 00:54:04,909 --> 00:54:06,244 C'est joli. 803 00:54:12,166 --> 00:54:14,752 Je ne porte pas de colliers. Jamais. 804 00:54:17,672 --> 00:54:19,215 Il ne sait même pas ça. 805 00:54:22,927 --> 00:54:25,638 Sérieux ? Il croit que tu vas lui pardonner ? 806 00:54:26,931 --> 00:54:28,766 - Il avait l'air sincère. - Non. 807 00:54:29,767 --> 00:54:32,729 Quand quelqu'un te montre sa vraie nature, crois-y. 808 00:54:33,313 --> 00:54:34,856 On peut tous se tromper. 809 00:54:34,939 --> 00:54:39,152 En attendant, tu as Antonio Batatas. 810 00:54:39,235 --> 00:54:42,613 - Qui t'offre à boire et à manger. - Il est juste gentil. 811 00:54:42,697 --> 00:54:44,032 Il ne se passe rien. 812 00:54:44,115 --> 00:54:46,034 On dirait un peu, quand même. 813 00:54:46,117 --> 00:54:48,703 Il est espagnol. Flirter est dans ses gènes. 814 00:54:48,786 --> 00:54:52,081 Il a l'air très bien ! Tu devrais creuser un peu. 815 00:54:52,165 --> 00:54:54,959 Non. Et puis, il repart dans quelques semaines. 816 00:54:55,043 --> 00:54:57,295 Et alors ? Tu cherches pas le grand amour, 817 00:54:57,378 --> 00:55:00,631 tu essaies d'éviter de retourner en enfer. 818 00:55:04,594 --> 00:55:07,013 Pas vrai ? L'enfer ! 819 00:55:07,889 --> 00:55:08,848 Tiens. 820 00:55:11,142 --> 00:55:12,810 Liv, j'en ai marre. 821 00:55:12,894 --> 00:55:15,355 Marre de prendre ces grandes décisions. 822 00:55:16,230 --> 00:55:17,440 Lesquelles ? 823 00:55:17,523 --> 00:55:21,569 Démissionner, quitter l'appart  que j'avais avec Richard. 824 00:55:21,652 --> 00:55:24,405 - Celles-là. - Attends. T'as pas démissionné. 825 00:55:26,199 --> 00:55:27,033 Un peu, si. 826 00:55:28,785 --> 00:55:30,036 "Un peu", bien sûr. 827 00:55:30,119 --> 00:55:33,831 Comme tu as "un peu" largué Richard après qu'il t'a trompée ? 828 00:55:35,166 --> 00:55:36,000 Un peu, oui. 829 00:55:36,084 --> 00:55:39,962 Sofia, tu n'as pas pris ces décisions ! 830 00:55:40,046 --> 00:55:41,839 On les a prises pour toi. 831 00:55:42,840 --> 00:55:46,427 Tu t'englues dans des situations assez horribles 832 00:55:46,511 --> 00:55:48,429 et tu y laisses des plumes. 833 00:55:48,513 --> 00:55:52,975 Si tu te remets avec Richard, il prendra cette décision pour toi aussi. 834 00:55:53,059 --> 00:55:55,061 Parce que c'est ce qu'il veut lui. 835 00:57:30,948 --> 00:57:32,408 Bonjour. 836 00:57:32,909 --> 00:57:34,994 - Hola Sofia. - Salut. 837 00:57:36,704 --> 00:57:40,082 - Ta robe est superbe, j'adore ! - Merci. 838 00:57:40,583 --> 00:57:41,626 Matias est là ? 839 00:57:41,709 --> 00:57:44,337 Il a eu quelques petits ennuis. 840 00:57:44,921 --> 00:57:45,880 Ah oui ? 841 00:57:45,963 --> 00:57:51,177 Il a été distrait ces derniers soirs et je crois savoir pourquoi. 842 00:57:51,260 --> 00:57:52,303 Pas moi. 843 00:57:53,513 --> 00:57:54,847 Il a foiré un des dîners. 844 00:57:56,182 --> 00:57:57,850 Et donc ? Il est viré ou… 845 00:57:57,934 --> 00:58:01,437 On ne peut pas virer sa famille. Seulement la torturer. 846 00:58:02,021 --> 00:58:03,731 Il assure le service ce midi. 847 00:58:04,857 --> 00:58:06,776 Ça n'a pas l'air si horrible. J'ai eu peur. 848 00:58:06,859 --> 00:58:09,445 Mais je doute que la torture de papá s'arrête là. 849 00:58:10,571 --> 00:58:12,448 - Sofia. - Salut. 850 00:58:12,532 --> 00:58:15,493 Buenos días, tu es venue déjeuner ? 851 00:58:16,118 --> 00:58:21,499 Non, je venais voir si tu voulais que je te fasse visiter le coin. 852 00:58:21,582 --> 00:58:23,918 Et que je te montre comment commander un verre. 853 00:58:24,001 --> 00:58:26,546 - J'adorerais. - Si tu es libre. 854 00:58:28,214 --> 00:58:30,925 Matias a fini pour aujourd'hui. 855 00:58:32,510 --> 00:58:34,845 - Mon élève vedette ! - Bonjour. 856 00:58:35,846 --> 00:58:38,808 Remets-le sur le droit chemin pour moi, tu veux ? 857 00:58:38,891 --> 00:58:40,560 Oui. Je vais essayer. 858 00:58:40,643 --> 00:58:42,228 Ce garçon… 859 00:58:42,311 --> 00:58:45,231 - Allez en terrasse, j'arrive. - D'accord, merci. 860 00:58:45,314 --> 00:58:46,482 Enlève ça. 861 00:58:47,775 --> 00:58:49,193 Donne-le-moi. 862 00:58:50,027 --> 00:58:53,739 Une crema catalana, élaborée par notre chef invité. 863 00:58:56,075 --> 00:58:59,662 - Tu l'as faite ? - J'en ai fait une fournée tout à l'heure. 864 00:58:59,745 --> 00:59:00,705 C'est délicieux. 865 00:59:00,788 --> 00:59:03,124 Il y a des choses qu'il fait bien. 866 00:59:05,543 --> 00:59:07,628 - Merci. - Merci, Viviana. 867 00:59:07,712 --> 00:59:12,216 - Ça ressemble à une crème brûlée. - C'est l'inverse. 868 00:59:12,300 --> 00:59:14,302 La crème brûlée y ressemble. 869 00:59:14,885 --> 00:59:15,720 C'est-à-dire ? 870 00:59:15,803 --> 00:59:18,973 On a inventé la recette et les Français l'ont copiée. 871 00:59:20,391 --> 00:59:21,851 Tiens. Goûte. 872 00:59:26,063 --> 00:59:30,610 Oh, mon Dieu, c'est vraiment trop delicioso. 873 00:59:31,902 --> 00:59:33,738 Moi aussi, j'ai quelque chose. 874 00:59:35,823 --> 00:59:37,116 Juste un prototype. 875 00:59:41,162 --> 00:59:42,330 Ça a l'air… 876 00:59:43,414 --> 00:59:44,915 très pro. 877 00:59:44,999 --> 00:59:47,877 Je me suis amusée avec des modèles. 878 00:59:47,960 --> 00:59:49,295 J'adore. 879 00:59:50,046 --> 00:59:51,964 C'est moi ? 880 00:59:52,048 --> 00:59:53,758 Une version de toi, oui. 881 00:59:53,841 --> 00:59:56,385 Je vais devoir faire pousser ma moustache. 882 00:59:56,469 --> 00:59:58,471 On peut lui enlever, si tu veux. 883 00:59:58,554 --> 01:00:01,057 Non, je vais la faire pousser. 884 01:00:01,641 --> 01:00:03,601 Alors, où est ton logo ? 885 01:00:03,684 --> 01:00:06,562 - Le mien ? - Oui, pour "Sofia's Designs". 886 01:00:07,772 --> 01:00:08,981 Je n'en ai pas. 887 01:00:09,065 --> 01:00:12,943 Tu es comme un cordonnier mal chaussé, alors. 888 01:00:13,527 --> 01:00:15,071 Malheureusement, oui. 889 01:00:18,658 --> 01:00:19,867 Tu es très gentille. 890 01:00:22,161 --> 01:00:23,204 Toi aussi. 891 01:00:23,996 --> 01:00:26,791 Mais il faut être gentil avec soi-même, non ? 892 01:00:30,044 --> 01:00:31,921 Oui, tu as raison. 893 01:00:32,922 --> 01:00:36,092 Tu es déjà allée en Espagne ? 894 01:00:36,175 --> 01:00:39,470 Non, c'est très gênant. J'ai à peine bougé de Californie. 895 01:00:39,553 --> 01:00:42,014 - Mais tu es allée à la fac ? - À San Jose, oui. 896 01:00:42,098 --> 01:00:43,724 Au Costa Rica ? 897 01:00:43,808 --> 01:00:44,934 À Santa Clara. 898 01:00:48,062 --> 01:00:49,563 C'est loin ? 899 01:00:49,647 --> 01:00:50,815 Pas du tout. 900 01:00:53,025 --> 01:00:57,196 Il n'y a pas de plus grande collection d'art au monde qu'à Madrid. 901 01:00:57,279 --> 01:01:01,701 Il y a le musée du Prado, le Reina Sofía. 902 01:01:01,784 --> 01:01:04,537 Il y a même un musée de l'Amérique. 903 01:01:05,454 --> 01:01:08,749 Rempli de peintures de cowboys qui boivent des coups ? 904 01:01:08,833 --> 01:01:13,254 Non, pas cette Amérique-là. L'Amérique du Sud. 905 01:01:14,338 --> 01:01:15,756 J'en ai entendu parler. 906 01:01:16,674 --> 01:01:19,885 Et dans ma ville, on a le musée Picasso. 907 01:01:19,969 --> 01:01:22,221 Tu connais Picasso ? 908 01:01:23,097 --> 01:01:24,849 Ça me parle vaguement. 909 01:01:25,975 --> 01:01:27,143 Dans quelle ville ? 910 01:01:27,226 --> 01:01:28,436 Barcelona. 911 01:01:29,895 --> 01:01:31,772 - Pardon ? - Barcelona. 912 01:01:31,856 --> 01:01:33,399 Pourquoi ce zézaiement ? 913 01:01:34,316 --> 01:01:37,027 Non, ça s'appelle la distinción. 914 01:01:37,111 --> 01:01:41,866 En Espagne, l'accent est différent de celui d'Amérique latine. 915 01:01:41,949 --> 01:01:47,163 En Amérique latine, on dit "gracias" 916 01:01:47,246 --> 01:01:50,207 alors qu'en Espagne, on dit "gracias". 917 01:01:50,291 --> 01:01:53,335 D'accord, "c'est ça". 918 01:01:55,129 --> 01:01:56,255 C'est chaud. 919 01:02:16,859 --> 01:02:19,695 - Désolée, j'aurais pas dû faire ça. - Non, je… 920 01:02:20,488 --> 01:02:22,072 Ça m'a plu. Beaucoup. 921 01:02:23,324 --> 01:02:25,993 C'est juste que chez moi… 922 01:02:26,744 --> 01:02:28,329 Tu as une copine. 923 01:02:30,289 --> 01:02:34,877 J'ai quelqu'un que je pensais vouloir  comme petite amie. 924 01:02:36,170 --> 01:02:40,132 Mais elle n'est pas si gentille que ça. 925 01:02:41,759 --> 01:02:44,637 Mais tu dois être gentil avec toi-même, non ? 926 01:02:44,720 --> 01:02:45,721 Oui. 927 01:02:50,017 --> 01:02:52,520 - Viens. - On va où ? 928 01:02:53,270 --> 01:02:54,522 Viens. Suis-moi. 929 01:04:36,790 --> 01:04:38,000 Levée tôt ? 930 01:04:39,293 --> 01:04:40,336 Couchée tard. 931 01:04:41,837 --> 01:04:43,881 - Du thé ? - Oui, s'il te plaît. 932 01:04:46,759 --> 01:04:48,719 Tu as l'air d'aller mieux. 933 01:04:49,303 --> 01:04:50,804 Oui, c'est vrai. 934 01:04:51,764 --> 01:04:55,559 Alors, tu faisais du gaspacho ? 935 01:04:56,477 --> 01:04:58,604 Oui, on peut dire ça. 936 01:04:59,104 --> 01:05:02,149 Ma chérie, Guillermo est un homme marié. 937 01:05:02,733 --> 01:05:04,234 Qu'est-ce que j'ai fait ? 938 01:05:04,318 --> 01:05:07,738 - Pourquoi tu me l'as pas dit ? - Je pensais que tu savais. 939 01:05:08,572 --> 01:05:09,406 Oh, ma chérie. 940 01:05:09,490 --> 01:05:12,785 Tu mérites de t'amuser après tout ce que tu as traversé. 941 01:05:12,868 --> 01:05:14,662 C'est mieux que pleurer tous les soirs. 942 01:05:16,413 --> 01:05:18,749 Je sais pas quoi dire à Richard. 943 01:05:18,832 --> 01:05:23,253 - Inutile de lui dire quoi que ce soit. - Il veut qu'on se remette ensemble. 944 01:05:23,337 --> 01:05:24,713 Et Matias, alors ? 945 01:05:24,797 --> 01:05:27,508 Quoi ? Il rentre en Espagne  dans dix jours. 946 01:05:27,591 --> 01:05:29,468 Tu aimes ce qu'il te fait ressentir ? 947 01:05:31,595 --> 01:05:32,763 Beaucoup, oui. 948 01:05:35,307 --> 01:05:39,395 Matias n'a pas à être ta porte de sortie face à Richard, 949 01:05:39,478 --> 01:05:44,692 mais il peut t'aider à réaliser que tu vas devoir te libérer par toi-même. 950 01:05:48,946 --> 01:05:51,240 Je crois savoir ce que tu veux dire. 951 01:05:52,074 --> 01:05:53,450 Je vais y réfléchir. 952 01:05:54,535 --> 01:05:57,037 - Oui. Merci. - C'est important. 953 01:06:08,632 --> 01:06:10,092 Buenos días. 954 01:06:11,093 --> 01:06:12,511 Viviana, buenos días. 955 01:06:12,594 --> 01:06:14,888 Tu nous as manqué la semaine dernière. 956 01:06:15,556 --> 01:06:17,099 - Salut. - Hola, Sofia. 957 01:06:17,182 --> 01:06:21,020 - Ravie de te voir. - Moi aussi. Je ne pensais pas vous voir. 958 01:06:21,103 --> 01:06:22,438 - Je vais mieux. - Oui. 959 01:06:22,521 --> 01:06:25,816 Pas seulement à cause de ça. À cause de lui. 960 01:06:34,533 --> 01:06:36,035 C'est pas vrai. 961 01:06:37,578 --> 01:06:41,707 - Tu vas te pointer partout où je vais ? - Désolé. J'ai juste… 962 01:06:41,790 --> 01:06:45,210 On fait une fête à la maison pour le bac de Kristie, 963 01:06:45,294 --> 01:06:47,212 elle aimerait vraiment t'y voir. 964 01:06:47,296 --> 01:06:48,130 Je verrai. 965 01:06:48,213 --> 01:06:50,591 Tout le monde aimerait te voir. Moi aussi. 966 01:06:50,674 --> 01:06:54,553 - C'est ni l'endroit, ni le moment. - Je veux juste regarder. 967 01:06:54,636 --> 01:06:55,929 Ça a l'air amusant. 968 01:06:56,430 --> 01:06:59,558 - Tu vas devoir demander, alors. - C'est déjà fait. 969 01:06:59,641 --> 01:07:01,852 - Je peux rester. - Vraiment ? 970 01:07:01,935 --> 01:07:02,853 Super. 971 01:07:05,397 --> 01:07:07,691 Vivi, est-ce que Matias est là ? 972 01:07:07,775 --> 01:07:10,152 Oui. Et toujours torturé. 973 01:07:10,235 --> 01:07:12,154 - C'est-à-dire ? - Tu verras. 974 01:07:15,115 --> 01:07:18,118 Bien, mes chers amis, installons-nous, d'accord ? 975 01:07:19,661 --> 01:07:22,206 Aujourd'hui, j'ai une surprise pour vous. 976 01:07:22,790 --> 01:07:28,420 On va préparer l'un des plats espagnols les plus connus. 977 01:07:35,969 --> 01:07:37,387 La paella ! 978 01:07:44,186 --> 01:07:48,065 Mais d'abord, il nous faut un petit verre de rebujito. 979 01:07:48,148 --> 01:07:51,777 Le rebujito est un cocktail estival destiné à vous rafraîchir, 980 01:07:52,319 --> 01:07:53,153 et… 981 01:07:54,029 --> 01:07:57,783 il vous sera servi par un Espagnol pure souche, 982 01:07:57,866 --> 01:08:00,410 en tenue de fête traditionnelle. 983 01:08:07,543 --> 01:08:09,128 Bon sang ! 984 01:08:14,925 --> 01:08:17,302 Oh, mon Dieu ! 985 01:08:20,973 --> 01:08:24,017 Matias sera notre jotero aujourd'hui. 986 01:08:24,101 --> 01:08:27,855 Il nous divertira en chantant et en dansant. 987 01:08:32,234 --> 01:08:36,071 Je ne connais ni chanson, ni danse. 988 01:08:38,866 --> 01:08:40,492 On en connaît tous. 989 01:08:43,245 --> 01:08:48,250 Écoutez-moi, vous qui savez peu de choses 990 01:08:49,209 --> 01:08:53,463 Et laissez-moi vous en dire davantage 991 01:08:53,547 --> 01:08:57,926 Sur les connaissances à avoir 992 01:08:58,427 --> 01:09:04,391 Sur la Cueva de Salamanca 993 01:09:25,329 --> 01:09:30,459 Écoutez-moi, vous qui savez peu de choses 994 01:09:31,084 --> 01:09:35,714 Et laissez-moi vous en dire davantage 995 01:09:36,465 --> 01:09:40,302 Sur les connaissances à avoir 996 01:09:40,385 --> 01:09:45,349 Sur la Cueva de Salamanca 997 01:09:47,309 --> 01:09:49,811 - Matias ? - Hola, Irina. 998 01:09:49,895 --> 01:09:52,231 Je suis Viviana, la cousine de Matias. 999 01:09:52,314 --> 01:09:53,190 Bonjour. 1000 01:09:53,732 --> 01:09:54,942 Irina ? 1001 01:09:56,610 --> 01:10:00,155 Au moins, certaines personnes ici ont de bonnes manières. 1002 01:10:05,577 --> 01:10:08,080 Salut. Je savais pas que tu viendrais ici. 1003 01:10:08,163 --> 01:10:11,416 C'est le propre d'une surprise, n'est-ce pas ? 1004 01:10:19,800 --> 01:10:22,302 C'est comme ça qu'on cuisine en Amérique ? 1005 01:10:22,386 --> 01:10:27,140 Non, c'est pour un cours de cuisine donné par mon oncle. 1006 01:10:29,101 --> 01:10:32,271 Pour ces petits Américains débiles. Bonjour ! 1007 01:10:32,354 --> 01:10:35,857 Tes voyages ont dû t'épuiser, on va les laisser cuisiner. 1008 01:10:35,941 --> 01:10:38,443 - Viens. - Dasvidaniya. 1009 01:10:38,527 --> 01:10:41,363 Bonne journée. Irina out. 1010 01:10:45,409 --> 01:10:46,702 Bon, les amis ! 1011 01:10:46,785 --> 01:10:49,621 La Noche de San Juan arrive très bientôt, hein ? 1012 01:10:49,705 --> 01:10:51,581 On retourne à notre paella ? 1013 01:11:04,303 --> 01:11:06,596 Je vous laisse quelques minutes. 1014 01:11:13,520 --> 01:11:17,316 Je ne m'attendais pas à ce qu'Irina débarque. 1015 01:11:17,399 --> 01:11:18,859 Oui, j'avais compris. 1016 01:11:19,693 --> 01:11:22,070 Elle tient peut-être plus à toi que tu ne crois. 1017 01:11:22,946 --> 01:11:25,157 Elle aime être le centre d'attention. 1018 01:11:26,825 --> 01:11:31,913 Je crois qu'elle avait peur que je puisse survivre sans elle. 1019 01:11:33,206 --> 01:11:35,792 Je ne m'attendais pas non plus à ce que Richard soit là. 1020 01:11:35,876 --> 01:11:37,627 Je me doutais que c'était lui. 1021 01:11:38,420 --> 01:11:40,964 Il ne sait pas vraiment quand s'arrêter, 1022 01:11:44,426 --> 01:11:45,302 mais moi, si. 1023 01:11:50,390 --> 01:11:52,142 Sofia, je ne veux pas que ça… 1024 01:11:52,225 --> 01:11:55,312 Je refuse d'être ta maîtresse en l'absence d'Irina. 1025 01:11:57,147 --> 01:11:59,900 Ma vie a volé en éclats à cause de ça. 1026 01:11:59,983 --> 01:12:02,027 - Je lui ferai pas ça. - Non. Elle… 1027 01:12:03,528 --> 01:12:07,115 Elle n'est là que quelques jours, puis elle repart je ne sais où. 1028 01:12:07,199 --> 01:12:09,242 Et ensuite, c'est toi qui repars. 1029 01:12:10,243 --> 01:12:11,953 Matias, c'était sympa. 1030 01:12:12,579 --> 01:12:13,789 Vraiment très sympa. 1031 01:12:14,790 --> 01:12:16,792 Entre nous, ce n'est que le début. 1032 01:12:18,335 --> 01:12:20,003 Je dois prendre soin de moi. 1033 01:12:22,005 --> 01:12:23,924 Et donc protéger mon cœur. 1034 01:12:28,720 --> 01:12:29,888 Adiós, Matias. 1035 01:12:48,949 --> 01:12:49,783 Aïe ! 1036 01:12:51,618 --> 01:12:53,703 Il est temps de t'en aller, Matias. 1037 01:12:54,413 --> 01:12:57,833 On dirait qu'elle commence à voir qui tu es vraiment. 1038 01:12:59,042 --> 01:13:01,169 Ah oui ? Et… 1039 01:13:02,754 --> 01:13:03,672 qui je suis ? 1040 01:13:04,423 --> 01:13:06,550 Tu te fiches pas mal d'elle. 1041 01:13:06,633 --> 01:13:09,553 Je comprends. Tu veux juste t'envoyer en l'air ici 1042 01:13:09,636 --> 01:13:12,180 avant de repartir une fois que ce sera fait. 1043 01:13:12,264 --> 01:13:15,684 - Mais toi, tu tiens à Sofia ? - Oui. Je suis avec elle depuis le lycée. 1044 01:13:15,767 --> 01:13:17,018 Par intermittence. 1045 01:13:17,102 --> 01:13:19,146 On a emménagé ensemble, alors… 1046 01:13:19,896 --> 01:13:21,273 Et tu l'as trompée. 1047 01:13:21,857 --> 01:13:24,192 C'était une erreur. Elle est toujours à moi. 1048 01:13:24,776 --> 01:13:27,112 Elle n'a l'air d'appartenir à personne. 1049 01:13:28,071 --> 01:13:29,030 Pas à moi. 1050 01:13:30,031 --> 01:13:33,201 - Et certainement pas à toi. - Je la connais. Pas toi. 1051 01:13:34,870 --> 01:13:38,123 Super. Alors tu sais qu'elle n'aime pas les colliers. 1052 01:13:41,460 --> 01:13:44,087 Tout le monde aime les colliers. 1053 01:13:53,221 --> 01:13:55,974 - Lequel tu préfères ? - J'aime bien celui-ci. 1054 01:13:56,057 --> 01:13:57,976 Oui ? On le colorie en rouge ? 1055 01:13:58,727 --> 01:14:00,729 Il y a du rouge ou de l'orange ? 1056 01:14:01,229 --> 01:14:02,147 Bon sang. 1057 01:14:03,940 --> 01:14:05,317 - Beurk. - Oui. 1058 01:14:05,817 --> 01:14:07,819 Je comprends le terme "top model". 1059 01:14:07,903 --> 01:14:09,112 N'est-ce pas ? 1060 01:14:09,613 --> 01:14:13,492 - Elle doit avoir un trouble alimentaire. - Arrête. C'est pas drôle. 1061 01:14:13,575 --> 01:14:15,368 Dis-lui : "Maman, au coin !" 1062 01:14:15,452 --> 01:14:18,663 Je dis juste qu'elle n'est pas parfaite. Elle est juste… 1063 01:14:18,747 --> 01:14:19,831 mignonne. 1064 01:14:19,915 --> 01:14:21,458 Oui, et elle est là. 1065 01:14:22,292 --> 01:14:24,461 - Le timing n'est pas idéal. - Non. 1066 01:14:26,087 --> 01:14:27,797 Mais c'est pas ta faute. 1067 01:14:27,881 --> 01:14:30,175 Tu t'es lancée et ça a payé. 1068 01:14:30,258 --> 01:14:33,803 Oui, ça a payé pour une petite nuit. 1069 01:14:33,887 --> 01:14:37,140 - Juste une. - Et alors ? C'est un début. 1070 01:14:41,645 --> 01:14:43,480 Pas vrai ? On attaque la miss ? 1071 01:14:44,105 --> 01:14:45,899 On l'attaque ! 1072 01:14:46,983 --> 01:14:50,654 Miam, miam ! Je te tiens, je vais te manger ! 1073 01:14:51,821 --> 01:14:54,449 - Elle aime les koalas. - Petit à petit. 1074 01:14:56,451 --> 01:14:59,704 Parfois, il faut savoir apprécier les petites victoires. 1075 01:15:18,848 --> 01:15:20,976 SF MARY MCNEIL INSTITUT D'ART 1076 01:16:25,498 --> 01:16:27,584 RE : ADMISSIONS PREMIER SEMESTRE 1077 01:16:38,553 --> 01:16:40,513 - C'est bon ? - Oui. Eh bah ! 1078 01:16:40,597 --> 01:16:42,849 Tu vois ? Ça, c'est de la cuisine. 1079 01:16:42,932 --> 01:16:44,934 Ça y est, on assure. 1080 01:16:45,977 --> 01:16:49,064 - Où est Matias pour nettoyer après nous ? - Je sais. 1081 01:16:51,399 --> 01:16:52,984 Je me demandais… 1082 01:16:53,068 --> 01:16:55,820 Et si je m'inscrivais dans des écoles 1083 01:16:55,904 --> 01:16:57,489 hors de Californie ? 1084 01:16:57,572 --> 01:17:00,075 - Ce serait bien. Tu devrais. - Vraiment ? 1085 01:17:00,659 --> 01:17:02,077 Ça t'irait ? 1086 01:17:02,160 --> 01:17:05,372 Oui, pourquoi ? Bien sûr, ma chérie, enfin ! 1087 01:17:05,455 --> 01:17:09,542 C'est juste qu'on n'a jamais vécu aussi loin l'une de l'autre. 1088 01:17:11,169 --> 01:17:13,046 Ma puce, 1089 01:17:13,129 --> 01:17:17,384 tu t'inquiètes pour moi ou pour toi ? 1090 01:17:18,968 --> 01:17:21,096 Un peu pour nous deux, sans doute. 1091 01:17:21,805 --> 01:17:25,433 J'ai toujours souhaité que tu puisses t'épanouir au maximum, 1092 01:17:25,517 --> 01:17:28,103 que tu ailles aussi loin que tes ailes te portent. 1093 01:17:28,186 --> 01:17:31,523 Je peux prendre soin de moi, je te le promets. 1094 01:17:33,608 --> 01:17:35,193 Gracias, mamá. 1095 01:17:35,276 --> 01:17:36,319 De nada. 1096 01:17:37,404 --> 01:17:39,364 - Très bien. - Je l'ai bien dit ? 1097 01:17:39,447 --> 01:17:41,449 - Oui. - De nada. Je sais pas. 1098 01:17:41,533 --> 01:17:44,369 DANSE AÉROBIQUE 1099 01:17:45,245 --> 01:17:47,622 Tu sembles plus heureuse, petit ange. 1100 01:17:47,706 --> 01:17:49,999 Oui, je me sens bien mieux. Merci. 1101 01:17:50,083 --> 01:17:53,002 Parfois, l'amour peut faire ça. 1102 01:17:54,879 --> 01:17:55,922 Julietta. 1103 01:17:56,005 --> 01:17:57,882 Que lui as-tu raconté, maman ? 1104 01:17:58,842 --> 01:18:01,469 Je sais quand il y a de l'amour dans l'air. 1105 01:18:01,970 --> 01:18:04,806 Et Matias est un garçon merveilleux. 1106 01:18:04,889 --> 01:18:06,933 Vous connaissez Matias ? 1107 01:18:07,559 --> 01:18:08,893 C'est mon petit-fils. 1108 01:18:13,732 --> 01:18:15,442 Je prends mon sac et… 1109 01:18:16,443 --> 01:18:17,318 Tu es prête ? 1110 01:18:18,153 --> 01:18:19,070 Au revoir. 1111 01:18:21,698 --> 01:18:24,409 - Arrêtons-nous en chemin pour dîner. - Maman. 1112 01:18:25,326 --> 01:18:27,662 Matias est le petit-fils de Julietta ? 1113 01:18:28,788 --> 01:18:29,831 C'est fou, hein ? 1114 01:18:30,415 --> 01:18:31,666 Oui, c'est le mot. 1115 01:18:32,250 --> 01:18:34,502 "Allons prendre un cours de cuisine." 1116 01:18:34,586 --> 01:18:37,172 "Dis donc, le prof est plutôt mignon." 1117 01:18:37,255 --> 01:18:40,341 - "Mince, je peux pas venir." - Tu rends ça sinistre. 1118 01:18:40,425 --> 01:18:42,802 Ma mère n'a pas à gérer  ma vie amoureuse. 1119 01:18:42,886 --> 01:18:44,596 - Je n'ai pas fait ça ! - Si. 1120 01:18:44,679 --> 01:18:47,307 - Non, pas du tout. - Arrête ! T'exagères. 1121 01:18:47,891 --> 01:18:49,684 Non, ma chérie. Je… 1122 01:18:50,560 --> 01:18:54,105 - Bon, peut-être. Rien qu'un peu. - Oui. 1123 01:18:54,189 --> 01:18:55,857 J'avais aussi un Matias. 1124 01:18:56,357 --> 01:18:57,192 Pardon ? 1125 01:18:57,692 --> 01:18:58,610 - Oui. - Quand ? 1126 01:18:59,110 --> 01:19:01,863 À l'époque où j'ai rencontré ton père. 1127 01:19:01,946 --> 01:19:04,949 Il s'appelait Henry, figure-toi. 1128 01:19:05,033 --> 01:19:06,951 Ton Matias était un Henry. 1129 01:19:07,035 --> 01:19:10,997 Oui. Et Henry et moi sommes tombés éperdument amoureux. 1130 01:19:11,581 --> 01:19:14,793 - Mais mes parents n'étaient pas d'accord. - Pourquoi ? 1131 01:19:15,877 --> 01:19:21,382 Henry voulait parcourir le monde, partir à l'aventure et vivre à sa guise, 1132 01:19:21,466 --> 01:19:25,804 mais il n'était pas le genre d'homme que mes parents imaginaient pour moi. 1133 01:19:25,887 --> 01:19:30,975 Ton père, lui, était un choix plus sérieux. 1134 01:19:31,059 --> 01:19:32,393 Qu'il repose en paix. 1135 01:19:33,269 --> 01:19:35,730 - Et tu as choisi la sécurité. - Oui. 1136 01:19:36,523 --> 01:19:39,901 Et je me demande souvent à quoi aurait ressemblé ma vie 1137 01:19:39,984 --> 01:19:43,071 si j'avais suivi mon cœur au lieu de ma tête. 1138 01:19:44,656 --> 01:19:45,782 J'ignorais tout ça. 1139 01:19:46,407 --> 01:19:49,244 Tu n'es pas censée tout savoir à 30 ans. 1140 01:19:50,036 --> 01:19:51,955 - Mais, tu sais… - Oui. 1141 01:19:52,038 --> 01:19:54,582 … il ne faut pas que tu subisses ta vie. 1142 01:19:54,666 --> 01:19:57,836 Tu dois sauter dedans à pieds joints. 1143 01:19:57,919 --> 01:20:00,046 Même si tu ignores où ça te mènera. 1144 01:20:05,718 --> 01:20:09,931 Pour ce que ça vaut, je suis contente que tu aies choisi la sécurité. 1145 01:20:10,890 --> 01:20:13,768 - Ah bon ? - Oui, sinon tu ne m'aurais pas eue. 1146 01:20:14,269 --> 01:20:18,189 Non, ma chérie. Tu devais faire partie de ma vie. 1147 01:20:18,273 --> 01:20:22,026 Tu serais venue à moi d'une manière ou d'une autre, c'est sûr. 1148 01:20:23,653 --> 01:20:25,446 Parle-moi de ce Henry. 1149 01:20:28,575 --> 01:20:32,954 Et oui, vous devriez faire toutes les sortes de coca, 1150 01:20:33,037 --> 01:20:36,249 mais pour la Noche de San Juan, on a fait… 1151 01:20:39,586 --> 01:20:42,005 La Coca de San Juan ! 1152 01:20:44,299 --> 01:20:45,258 Ça te plaît, ça. 1153 01:20:46,968 --> 01:20:48,177 Fêtons ça ! 1154 01:20:56,394 --> 01:20:57,854 - Délicieux ! - Bueno ? 1155 01:20:57,937 --> 01:20:59,522 C'est délicieux, oui. 1156 01:21:00,982 --> 01:21:02,275 Merci. 1157 01:21:04,235 --> 01:21:07,071 - Je t'en prie. - Dis, où est Matias ? 1158 01:21:08,740 --> 01:21:09,574 Suis-moi. 1159 01:21:10,867 --> 01:21:12,327 Maman, je reviens. 1160 01:21:12,410 --> 01:21:14,454 D'accord, ma chérie. Vas-y. 1161 01:21:16,915 --> 01:21:18,166 - Quoi ? - Tu nous manques. 1162 01:21:18,249 --> 01:21:20,251 Vous aussi, mais vous aviez Irina. 1163 01:21:20,335 --> 01:21:22,795 Irina. C'était un cauchemar. 1164 01:21:22,879 --> 01:21:26,466 - Elle voulait juste se faire chouchouter… - Je suis désolée. 1165 01:21:28,259 --> 01:21:30,178 Mais Matias et elle, c'est fini. 1166 01:21:31,930 --> 01:21:32,764 Vraiment ? 1167 01:21:32,847 --> 01:21:35,183 Il lui a dit qu'il ne serait plus son toutou. 1168 01:21:36,351 --> 01:21:37,477 Comment elle l'a pris ? 1169 01:21:38,061 --> 01:21:41,105 Tu as déjà vu un sanglier dévorer un petit reptile ? 1170 01:21:41,189 --> 01:21:43,274 Pas cette combinaison-là, non. 1171 01:21:43,358 --> 01:21:45,401 - Moi, si. - Non ! 1172 01:21:47,111 --> 01:21:50,949 Tu l'aurais aidé à voir combien c'était idiot de rester avec elle. 1173 01:21:53,451 --> 01:21:54,577 Moi, j'ai fait ça ? 1174 01:21:56,162 --> 01:21:58,915 Et je te suis reconnaissante de l'avoir fait. 1175 01:21:58,998 --> 01:22:00,833 Où est-il, alors ? 1176 01:22:02,418 --> 01:22:05,713 Il rentre aujourd'hui à Barcelone. 1177 01:22:06,965 --> 01:22:09,175 Je croyais qu'il restait ce week-end. 1178 01:22:09,258 --> 01:22:13,429 Il a avancé son vol pour prendre ses marques dans son nouveau boulot. 1179 01:22:14,847 --> 01:22:16,182 Je peux le rattraper ? 1180 01:22:18,017 --> 01:22:19,852 - On peut essayer. - Tu crois ? 1181 01:22:19,936 --> 01:22:22,188 On doit essayer ! Où ? D'accord ! 1182 01:22:22,271 --> 01:22:25,441 Son appartement d'abord, non ? Oui, allons-y. 1183 01:22:31,531 --> 01:22:33,157 Essayons à l'aéroport. 1184 01:22:33,241 --> 01:22:37,412 - Vi, tu n'as pas à faire ça. - Bien sûr que si. Tu es de la famille. 1185 01:22:38,204 --> 01:22:39,205 Je t’adore. 1186 01:22:41,624 --> 01:22:44,627 - Je peux conduire. - D'accord. Je préviens ma mère… 1187 01:22:44,711 --> 01:22:47,839 - On doit faire vite. - D'accord. Tout ira bien. 1188 01:22:54,554 --> 01:22:55,388 Merci. 1189 01:23:09,610 --> 01:23:10,611 - Bon sang. - Va… 1190 01:23:10,695 --> 01:23:13,614 - Où est-ce que tu… - Va le chercher ! 1191 01:23:13,698 --> 01:23:17,201 Oui. Je te retrouve après. Je me débrouillerai. Merci ! 1192 01:23:17,785 --> 01:23:19,412 - Je suis désolée ! - Scusi. 1193 01:23:26,294 --> 01:23:28,212 Pardon. Excusez-moi. 1194 01:23:35,762 --> 01:23:37,055 PASSAGERS AVEC BILLET 1195 01:23:43,895 --> 01:23:45,688 Dieu merci, tu es encore là. 1196 01:23:47,315 --> 01:23:48,357 Je te croyais parti. 1197 01:23:49,776 --> 01:23:53,404 Non, je ne pouvais pas partir sans avoir goûté… 1198 01:23:53,488 --> 01:23:55,364 Des bâtonnets de poulet. 1199 01:23:55,448 --> 01:23:56,365 Super. 1200 01:23:59,744 --> 01:24:02,246 J'ignore comment vous faites en Espagne, 1201 01:24:02,330 --> 01:24:05,708 mais ici, on dit au revoir aux gens avant de partir. 1202 01:24:08,544 --> 01:24:10,379 Je voulais le faire, mais… 1203 01:24:11,672 --> 01:24:15,051 tu es quelqu'un de très fort. 1204 01:24:15,760 --> 01:24:18,179 Personne ne m'avait jamais reproché ça. 1205 01:24:18,763 --> 01:24:23,601 Tu savais ce que tu voulais, alors je me devais de respecter ton choix. 1206 01:24:28,106 --> 01:24:32,068 Alors, je suppose que c'est un cadeau d'adieu. 1207 01:24:33,528 --> 01:24:34,570 C'est quoi ? 1208 01:24:35,071 --> 01:24:40,159 Un cabernet sauvignon, la fierté du comté de Sonoma. 1209 01:24:41,202 --> 01:24:43,704 - Oui, j'en ai entendu parler. - Vraiment ? 1210 01:24:46,958 --> 01:24:47,792 J'espérais… 1211 01:24:49,752 --> 01:24:51,963 qu'on puisse la boire ensemble. 1212 01:24:52,964 --> 01:24:53,965 Pour fêter ça. 1213 01:24:55,675 --> 01:24:58,636 Pour fêter quoi ? 1214 01:25:01,097 --> 01:25:04,559 J'ai été acceptée dans un master en design. 1215 01:25:04,642 --> 01:25:05,852 Je commence en août. 1216 01:25:05,935 --> 01:25:07,770 - Sofia, c'est génial ! - Oui. 1217 01:25:07,854 --> 01:25:09,856 - Felicidades ! - Merci. 1218 01:25:09,939 --> 01:25:12,900 - Ça veut dire "félicitations", non ? - Oui. 1219 01:25:12,984 --> 01:25:14,694 Je deviens douée en espagnol. 1220 01:25:14,777 --> 01:25:17,780 Ce qui me sera utile quand je commencerai les cours. 1221 01:25:19,282 --> 01:25:20,575 Pourquoi ? 1222 01:25:21,159 --> 01:25:23,619 Parce que je serai à l'Institut du Design 1223 01:25:25,037 --> 01:25:25,955 de Madrid. 1224 01:25:28,332 --> 01:25:33,713 Non, attends. C'est pas comme ton histoire à Santa Clara, hein ? 1225 01:25:33,796 --> 01:25:36,090 Non. C'est bien Madrid en España. 1226 01:25:36,924 --> 01:25:38,676 C'est trop génial ! 1227 01:25:41,762 --> 01:25:42,972 Merci. 1228 01:25:44,432 --> 01:25:49,770 Peut-être que tu me laisseras venir te voir quand tu seras là-bas. 1229 01:25:52,023 --> 01:25:55,693 Je pense que je vais devoir m'inscrire à toutes les visites guidées de Matias 1230 01:25:57,361 --> 01:25:59,238 qui seront disponibles. 1231 01:26:08,206 --> 01:26:09,707 J'aimerais que tu restes. 1232 01:26:15,087 --> 01:26:15,922 Je peux pas… 1233 01:26:17,965 --> 01:26:19,091 partir maintenant. 1234 01:26:21,052 --> 01:26:25,598 Je dois essayer l'accord entre les bâtonnets de poulet et ce vin. 1235 01:26:26,807 --> 01:26:27,850 Viens là. 1236 01:26:33,439 --> 01:26:35,233 - C'est une urgence. - Dégagez. 1237 01:26:36,943 --> 01:26:39,946 C'est une urgence. Ils vont arriver, je vais partir. 1238 01:26:40,029 --> 01:26:41,489 Pourquoi tant de méchanceté ? 1239 01:26:42,823 --> 01:26:44,200 Tu l'as trouvé ! 1240 01:26:46,410 --> 01:26:48,663 Tu as raté ton vol ? 1241 01:26:49,914 --> 01:26:50,831 De justesse. 1242 01:26:52,416 --> 01:26:54,085 Je suis trop contente ! 1243 01:26:54,168 --> 01:26:56,087 - Merci, Vi. - Vi ? 1244 01:26:56,170 --> 01:26:59,340 - Oui. C'est Vi, maintenant. - On est super proches. 1245 01:27:00,424 --> 01:27:01,259 Eh bah ! 1246 01:27:01,342 --> 01:27:02,969 - On l'a trouvé ! - Eh oui. 1247 01:27:03,052 --> 01:27:04,887 Et vous avez survécu au trajet. 1248 01:27:07,306 --> 01:27:08,933 Tu peux ouvrir le coffre ? 1249 01:27:13,104 --> 01:27:14,730 Tu peux venir. 1250 01:27:15,439 --> 01:27:17,358 - M'aider à m'installer. - D'accord. 1251 01:27:17,441 --> 01:27:18,734 - Mais… - Mais quoi ? 1252 01:27:18,818 --> 01:27:21,696 - Je décide comment je meuble. - Oui. Bien sûr. 1253 01:27:22,321 --> 01:27:24,782 Je pensais que ça serait plus difficile ! 1254 01:27:25,616 --> 01:27:28,953 - Buenas noches, mesdames. - Waouh. Bonsoir. 1255 01:27:29,036 --> 01:27:30,037 Venez. 1256 01:27:32,206 --> 01:27:33,416 Suivez-moi. 1257 01:27:33,499 --> 01:27:35,001 - Viens, mamá. - D'accord. 1258 01:27:37,378 --> 01:27:40,214 - Prêtes à vous amuser ? - Un peu de tenue. 1259 01:28:09,994 --> 01:28:10,870 Et voilà. 1260 01:28:11,579 --> 01:28:12,913 Bienvenue. 1261 01:28:12,997 --> 01:28:14,582 Bonsoir. 1262 01:28:14,665 --> 01:28:18,252 Lainie et Sofia ! Mon couple de cuisinières préféré. 1263 01:28:18,336 --> 01:28:20,171 Les invitées spéciales sont là. 1264 01:28:20,963 --> 01:28:23,716 Bienvenue à la Noche de San Juan. 1265 01:28:25,217 --> 01:28:27,303 Non. C'est "gracias". 1266 01:28:28,888 --> 01:28:30,848 Elle apprend vite, dis donc ! 1267 01:28:30,931 --> 01:28:33,517 - Elle est prête pour l'Espagne. - Je pense. 1268 01:28:33,601 --> 01:28:35,144 - Je pense aussi. - Oui. 1269 01:28:35,227 --> 01:28:36,896 Venez. J'ai du jamón. 1270 01:28:36,979 --> 01:28:39,231 - D'accord. - Et du manchego. 1271 01:28:39,315 --> 01:28:42,401 - J'adore ça ! - Je crois savoir ce que ça veut dire. 1272 01:28:42,485 --> 01:28:44,737 Et on a du gaspacho de l'autre jour ! 1273 01:29:06,967 --> 01:29:08,886 Je vais prendre un amuse-gueule. 1274 01:29:12,807 --> 01:29:16,060 Je pense que c'est bon, là. C'est le moment, tío. 1275 01:29:16,143 --> 01:29:18,354 - À ton avis ? - Oui. C'est l'heure. 1276 01:29:18,437 --> 01:29:21,023 Mes chers amis, votre attention. 1277 01:29:22,691 --> 01:29:23,526 Maintenant, 1278 01:29:24,360 --> 01:29:27,488 nous allons écrire nos vœux pour l'année à venir, 1279 01:29:27,571 --> 01:29:30,741 puis les brûler dans le feu. 1280 01:29:30,825 --> 01:29:32,118 C'était terrifiant. 1281 01:29:32,201 --> 01:29:34,120 - Tous les ans… - Pourquoi ? 1282 01:29:34,203 --> 01:29:35,871 Chaque fois. C'est son truc. 1283 01:29:35,955 --> 01:29:39,917 Et notre couple d'honneur sautera par-dessus le feu. 1284 01:29:40,000 --> 01:29:42,711 Ça vous purifiera de votre mauvaise énergie 1285 01:29:42,795 --> 01:29:45,548 et vous donnera un nouveau départ pour l'année à venir. 1286 01:29:45,631 --> 01:29:47,007 Sauter par-dessus ça ? 1287 01:29:48,092 --> 01:29:50,845 Oui. Tu peux y arriver. 1288 01:29:50,928 --> 01:29:53,347 - Ma cheville vient de guérir. - Allez. 1289 01:29:53,431 --> 01:29:55,641 - Je peux pas ! - C'est un petit feu. 1290 01:29:55,724 --> 01:29:57,810 Quoi ? Il est énorme ! 1291 01:29:57,893 --> 01:29:59,728 - Ou… - Vous pouvez utiliser ça. 1292 01:30:00,438 --> 01:30:02,523 Je vois. Très drôle. 1293 01:30:02,606 --> 01:30:05,943 Je vous déteste ! Ça me terrifiait. 1294 01:30:22,334 --> 01:30:25,463 On dirait que je vais sauter littéralement à pieds joints. 1295 01:30:25,546 --> 01:30:27,756 - Pas vrai, maman ? - Donne-le-moi. 1296 01:30:29,925 --> 01:30:32,636 - J'ignore pourquoi je suis nerveuse. - Ça va aller. 1297 01:30:34,305 --> 01:30:35,556 - Je crois. - À trois. 1298 01:30:36,432 --> 01:30:37,266 Un. 1299 01:30:38,350 --> 01:30:39,310 Deux. 1300 01:30:40,519 --> 01:30:41,520 - Trois. - Allez. 1301 01:30:46,025 --> 01:30:48,319 - Maman. À toi. - Je ne ferai pas ça. 1302 01:30:48,402 --> 01:30:50,404 - Je pourrais me brûler ! - Allez ! 1303 01:30:50,488 --> 01:30:52,948 Sers-toi de tes muscles de Zumba ! 1304 01:30:53,032 --> 01:30:54,575 - Et n'oublie pas. - Quoi ? 1305 01:30:54,658 --> 01:30:55,910 Aux nouveaux départs. 1306 01:30:56,619 --> 01:30:58,245 Aux nouveaux départs. 1307 01:30:58,329 --> 01:31:00,998 - Merci. Prête ? - Bien. Un, deux… 1308 01:31:07,630 --> 01:31:08,797 Mon Dieu. 1309 01:31:11,634 --> 01:31:12,718 C'est Henry ? 1310 01:31:14,094 --> 01:31:16,764 Salut Lainie. C'est bon de te voir. 1311 01:31:16,847 --> 01:31:21,560 Je me suis dit, vu que je serais loin, que tu ne devrais pas être seule. 1312 01:31:23,521 --> 01:31:24,605 Je t'aime, maman. 1313 01:31:26,649 --> 01:31:30,486 - Mon Dieu, Henry. - Je n'arrive pas trop tard ? 1314 01:31:32,488 --> 01:31:34,198 Non, pas du tout. 1315 01:31:43,749 --> 01:31:45,000 Aux nouveaux départs. 1316 01:31:45,793 --> 01:31:47,586 Aux fins de contes de fée. 1317 01:34:29,790 --> 01:34:34,795 Sous-titres : Hélène Janin