1 00:00:16,851 --> 00:00:19,187 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:41,936 --> 00:01:42,937 Nah. 3 00:01:45,857 --> 00:01:46,983 Nah. 4 00:01:51,154 --> 00:01:52,989 Semuanya milik awak, Sofia. 5 00:01:53,072 --> 00:01:55,283 - Maaf, apa saya patut… - Bukan masalah saya. 6 00:02:04,959 --> 00:02:09,839 TOLONG TANDATANGAN! EDARKANNYA. 7 00:02:15,052 --> 00:02:16,554 SELAMAT HARI JADI 8 00:02:16,637 --> 00:02:20,808 SELAMAT HARI JADI SOFIA 9 00:02:38,242 --> 00:02:39,285 Cik Dunham. 10 00:02:39,368 --> 00:02:40,786 Sofia. Bagus. 11 00:02:40,870 --> 00:02:42,830 Boleh ambilkan espreso sebelum saya pengsan 12 00:02:42,914 --> 00:02:45,583 melihat logo buruk yang korporat hantar ini? 13 00:02:45,666 --> 00:02:47,668 Entah kenapa mereka nak buat kerja saya. 14 00:02:47,752 --> 00:02:49,879 Tiada yang kreatif dalam seluruh kumpulan. 15 00:02:49,962 --> 00:02:53,424 Ya, Cik… Saya boleh buat begitu. 16 00:02:53,507 --> 00:02:56,302 Sebelum saya buat begitu, saya nak tanya… 17 00:02:56,844 --> 00:02:58,638 Saya sudah… 18 00:02:59,347 --> 00:03:01,349 - Saya sudah… - Oh Tuhan, cakaplah. 19 00:03:01,432 --> 00:03:04,685 Saya sudah jadi pembantu puan selama dua tahun? 20 00:03:04,769 --> 00:03:07,063 Atau lebih dua tahun dan… 21 00:03:07,146 --> 00:03:10,066 Saya cuma fikir ini masa untuk bincangkan 22 00:03:10,149 --> 00:03:15,738 hakikat bahawa tugas saya jawab telefon dan buat penjadualan 23 00:03:15,821 --> 00:03:18,074 dan bukannya rekaan grafik pun. 24 00:03:19,033 --> 00:03:22,703 Saya upah kamu untuk jadi pembantu, bukan protégé. 25 00:03:22,787 --> 00:03:25,206 Saya ingat kamu faham ketika kamu terima. 26 00:03:25,289 --> 00:03:27,625 Ya, saya faham. 27 00:03:27,708 --> 00:03:30,711 Saya fikir jika saya boleh tunjuk yang saya bertanggungjawab, 28 00:03:30,795 --> 00:03:32,046 saya akan diberi sesuatu. 29 00:03:32,129 --> 00:03:34,548 Ramai yang ada ijazah sarjana di pejabat 30 00:03:34,632 --> 00:03:37,093 menunggu peluang naik pangkat. 31 00:03:37,176 --> 00:03:40,721 Saya tak rasa pembantu saya akan dapat apa-apa. 32 00:03:42,556 --> 00:03:43,975 Ya, okey… 33 00:03:45,768 --> 00:03:46,978 Jadi, apa patut saya buat? 34 00:03:50,815 --> 00:03:54,235 Oh, sayang. Saya akan tolong kamu. 35 00:03:56,946 --> 00:04:00,408 - Terima kasih. Saya hargainya. Saya akan… - Kamu dipecat. 36 00:04:02,118 --> 00:04:03,119 Maaf, apa? 37 00:04:03,202 --> 00:04:05,997 Ya, dua tahun terlalu lama untuk jadi pembantu. 38 00:04:06,080 --> 00:04:09,750 Kebanyakan orang berhenti selepas enam bulan. Berapa umur kamu? 39 00:04:10,251 --> 00:04:12,128 Saya 30 tahun esok. 40 00:04:13,462 --> 00:04:16,090 Kamu terlalu tua untuk menjawab telefon. 41 00:04:16,173 --> 00:04:18,384 Ada sesuatu untuk kamu di luar sana, 42 00:04:19,093 --> 00:04:20,594 tapi bukan di sini. 43 00:04:23,389 --> 00:04:25,182 Tolong pertimbangkan semula. 44 00:04:25,266 --> 00:04:27,810 - Cik tak dengar. - Ya, ini Becky. 45 00:04:27,893 --> 00:04:29,603 Ya, saya dah sedia. 46 00:04:29,687 --> 00:04:32,064 Naik. 47 00:04:32,148 --> 00:04:34,275 - Okey. - Satu. Ya. Turun. 48 00:04:34,358 --> 00:04:37,570 Naik. 49 00:04:37,653 --> 00:04:38,696 Ambil peluang hari ini. 50 00:04:50,875 --> 00:04:51,709 Apa? 51 00:04:52,918 --> 00:04:56,672 Terima kasih untuk kad hari jadi, kawan-kawan. 52 00:05:07,224 --> 00:05:08,309 Apa masalah dia? 53 00:05:17,193 --> 00:05:19,737 Zooey, duduk baik-baik. 54 00:05:20,363 --> 00:05:22,448 Satu, dua… 55 00:05:23,532 --> 00:05:26,285 Terima kasih. Kamu nak jus? 56 00:05:26,369 --> 00:05:27,411 Tak nak. 57 00:05:27,495 --> 00:05:29,705 Ini jus epal, sayang. Kegemaran kamu. 58 00:05:29,789 --> 00:05:31,082 Saya tak suka. 59 00:05:32,792 --> 00:05:34,585 Semalam kamu suka jus epal. 60 00:05:37,421 --> 00:05:40,633 Kamu perlu tidur bila kita tiba di rumah nanti. 61 00:05:40,716 --> 00:05:42,885 Tak. Saya nak ke tempat lain. 62 00:05:42,968 --> 00:05:44,470 Kamu nak ke mana? 63 00:06:09,912 --> 00:06:11,288 Richard, awak di rumah? 64 00:06:12,748 --> 00:06:13,624 Sofia? 65 00:06:13,707 --> 00:06:18,546 Hei. Saya ada cerita yang lucu. Saya berhenti kerja hari ini. 66 00:06:20,714 --> 00:06:23,008 Mahu saya tandatangan kad hari jadi saya. 67 00:06:28,472 --> 00:06:29,348 Richard. 68 00:06:31,225 --> 00:06:32,476 Sayang, awak okey? 69 00:06:38,649 --> 00:06:39,817 Hei. 70 00:06:39,900 --> 00:06:40,943 Hei, sayang. 71 00:06:45,197 --> 00:06:46,574 Awak tidur semula? 72 00:06:47,158 --> 00:06:48,701 Tak, saya cuma… 73 00:06:49,827 --> 00:06:51,162 Itu bukan… 74 00:06:51,245 --> 00:06:52,538 Apa yang berlaku? 75 00:06:53,539 --> 00:06:55,499 Kenapa ada dua sandwic di sini? 76 00:06:55,583 --> 00:06:56,459 Saya… 77 00:06:57,793 --> 00:07:00,421 Saya tak tahu apa yang saya mahu, jadi saya… 78 00:07:01,046 --> 00:07:03,132 Saya beli dua. 79 00:07:06,844 --> 00:07:08,345 Ada anak anjing di dalam? 80 00:07:10,764 --> 00:07:12,349 Katakan itu anak anjing, Richard. 81 00:07:22,193 --> 00:07:23,068 Hai. 82 00:07:24,612 --> 00:07:26,780 Awak nak lompat? Cubalah. 83 00:07:27,281 --> 00:07:29,909 - Saya tak patut lompat. - Ya. 84 00:07:34,580 --> 00:07:35,581 Sayang, saya… 85 00:07:45,299 --> 00:07:47,092 Saya akan kembali dalam sejam. 86 00:07:49,345 --> 00:07:52,389 Suruh kekasih awak pulang dan jangan berada di sini bila saya balik. 87 00:07:58,854 --> 00:08:01,482 Oh, Tuhan. Tak guna! 88 00:08:02,983 --> 00:08:04,026 Tak guna! 89 00:08:12,785 --> 00:08:14,078 Tuhan. 90 00:08:14,161 --> 00:08:15,829 Oh, Tuhan, Sofia, awak okey? 91 00:08:15,913 --> 00:08:18,415 Jangan! Jangan turun ke sini! 92 00:08:19,375 --> 00:08:21,877 Saya cuma nak turun dan tolong awak. 93 00:08:21,961 --> 00:08:24,255 Awak ada sejam, tak guna! 94 00:08:25,548 --> 00:08:26,382 Okey. 95 00:08:27,007 --> 00:08:29,009 - Pergi! - Okey. 96 00:08:31,679 --> 00:08:35,474 Saya memang malang hari ini. 97 00:08:47,194 --> 00:08:49,446 DUA MINGGU KEMUDIAN… 98 00:09:15,514 --> 00:09:20,603 Kamu tahu waktu kegemaran mak? Apabila mak ucap selamat pagi kepada kamu. 99 00:09:21,979 --> 00:09:23,314 Selamat pagi, mak. 100 00:09:23,397 --> 00:09:26,609 Sayang. Selamat pagi, sayang. 101 00:09:26,692 --> 00:09:29,194 Apa khabar burung kesayangan mak hari ini? 102 00:09:31,071 --> 00:09:32,740 Masih tersekat dalam sarang. 103 00:09:33,907 --> 00:09:37,494 Dengar. Mak buat sarapan untuk kamu. Hari ini penting. 104 00:09:38,245 --> 00:09:40,956 Tak, tiada apa-apa dalam jadual saya. 105 00:09:41,040 --> 00:09:43,334 Kamu dah lama bersedih 106 00:09:43,417 --> 00:09:45,753 dan mak nak kamu ke kelas Zumba mak hari ini. 107 00:09:45,836 --> 00:09:50,090 Mak, doktor itu akan cakap sesuatu tentang saya berzumba. 108 00:09:50,174 --> 00:09:52,718 Mak beritahu kawan yang kamu di sini. Mereka nak jumpa kamu. 109 00:09:52,801 --> 00:09:53,677 Mak. 110 00:09:53,761 --> 00:09:56,930 Tidak. Jangan merungut. Kamu akan pergi, sayang. 111 00:09:57,014 --> 00:09:58,891 Kamu perlu mula berdiri lagi… 112 00:09:58,974 --> 00:10:01,769 Dengan topang ketiak kamu. 113 00:10:02,311 --> 00:10:03,228 Mari, sayang. 114 00:10:03,312 --> 00:10:05,814 Hidup baru kamu tiada di bawah selimut. 115 00:10:05,898 --> 00:10:08,192 - Okey. - Kita perlu ambil peluang. 116 00:10:08,275 --> 00:10:11,403 - Okey. - Mereka akan suka awak. 117 00:10:13,947 --> 00:10:17,910 Lima, enam, tujuh, dan naik. Itu dia! 118 00:10:17,993 --> 00:10:21,789 Dua. Maksud saya empat. Enam. 119 00:10:23,332 --> 00:10:26,126 Okey. Sekarang masa sentuh. 120 00:10:26,210 --> 00:10:31,090 Apabila anda bersedia, tepuk bahu. Tepuk belakang sendiri. 121 00:10:31,173 --> 00:10:33,884 Itu saja. Anda layak. 122 00:10:33,967 --> 00:10:36,261 Jika anda keliru, ikut Julietta. 123 00:10:36,345 --> 00:10:39,431 Sekarang kita akan merengue! 124 00:10:42,017 --> 00:10:43,560 Ia seperti begitu. 125 00:10:44,728 --> 00:10:48,649 Angkat tangan. Turunkan tangan. 126 00:10:49,775 --> 00:10:51,568 Ya, betul. Jumpa lagi. 127 00:10:51,652 --> 00:10:54,154 Saya kerja sebagai pereka grafik di bandar. 128 00:10:54,238 --> 00:10:56,156 Wah. Kamu bekerja dengan siapa? 129 00:10:57,074 --> 00:10:59,201 Itu soalan yang bagus. Saya… 130 00:10:59,702 --> 00:11:03,789 Dia mencari kerja supaya boleh bersama ibunya yang kesepian di Sonoma. 131 00:11:03,872 --> 00:11:06,959 - Berapa lama kamu di sini? - Saya tak tahu. 132 00:11:07,042 --> 00:11:09,712 Mungkin sehingga buku lali saya pulih 133 00:11:09,795 --> 00:11:12,923 sebab sukar untuk berjalan dengan topang ketiak. 134 00:11:13,006 --> 00:11:16,677 Ya. Pasti dia akan berzumba di sebelah awak kelak, Julietta. 135 00:11:16,760 --> 00:11:20,931 Jika ada orang boleh suruh kamu menari salsa, dia orangnya. 136 00:11:21,014 --> 00:11:22,641 Dia boleh berangan, bukan? 137 00:11:24,643 --> 00:11:26,645 Dia sangat comel. 138 00:11:26,729 --> 00:11:27,896 Terima kasih. 139 00:11:28,564 --> 00:11:32,651 Saya perlu mandi sebelum Alejandro pulang. 140 00:11:32,735 --> 00:11:35,028 Saya dan dia ada ritual selepas Zumba. 141 00:11:35,738 --> 00:11:38,282 Ia satu-satunya cara untuk buang tenaga ini. 142 00:11:38,782 --> 00:11:39,742 Baguslah. 143 00:11:41,201 --> 00:11:42,202 Selamat jalan. 144 00:11:42,286 --> 00:11:44,621 Aduhai. Dia dan Alejandro berasmara. 145 00:11:45,581 --> 00:11:46,457 Saya faham. 146 00:11:46,957 --> 00:11:48,417 Kamu selamat. 147 00:11:48,500 --> 00:11:51,837 Ya. Kalian menari dengan hebat. 148 00:11:51,920 --> 00:11:54,423 Terima kasih kerana tunjuk masa depan saya. 149 00:11:54,506 --> 00:11:56,008 Tolonglah. 150 00:11:56,925 --> 00:11:57,843 Tengok. 151 00:11:57,926 --> 00:11:59,970 - Apa? - Kelas memasak. 152 00:12:00,053 --> 00:12:03,599 "Belajar hidangan musim panas Sepanyol di El Corazon." 153 00:12:03,682 --> 00:12:04,933 Mak suka tempat itu. 154 00:12:05,017 --> 00:12:07,478 - Kamu patut mendaftar. - Tak nak. 155 00:12:07,561 --> 00:12:09,772 - Kenapa tidak? - Sebab saya pandai memasak. 156 00:12:09,855 --> 00:12:11,940 Apa? Apa yang kamu masak? 157 00:12:12,024 --> 00:12:16,487 Macam-macam. Saya buat ayam, stik, ikan, nasi, mi, kentang. Saya… 158 00:12:16,570 --> 00:12:20,157 Tidak. Itu bukan memasak, itu cuma memanaskan makanan. 159 00:12:20,240 --> 00:12:23,577 - Ya, itu memasak. - Tidak. Memasak lebih kreatif. Ia… 160 00:12:23,660 --> 00:12:26,038 Okey. Bagaimana kamu sediakan ayam? 161 00:12:26,121 --> 00:12:27,831 Bagaimana saya sediakan ayam? 162 00:12:28,999 --> 00:12:31,877 Saya beri amaran kepadanya kuali sangat panas, 163 00:12:31,960 --> 00:12:35,047 - kemudian saya masukkannya. - Mak akan daftarkan kamu. 164 00:12:35,130 --> 00:12:37,841 Mak, itu kelas memasak berpasangan. 165 00:12:37,925 --> 00:12:41,428 - Saya ada pasangan? - Mak boleh jadi pasangan kamu. 166 00:12:42,596 --> 00:12:45,808 Tiada apa lebih tragis daripada kata-kata mak tadi. 167 00:12:45,891 --> 00:12:47,392 Jangan mengarut. 168 00:12:47,476 --> 00:12:52,022 Mak, idea berpasangan buat saya meluat. 169 00:12:52,105 --> 00:12:56,443 Saya tak mahu merenung pasangan kekasih buat tapa dengan mesra. 170 00:12:56,527 --> 00:12:59,404 - Buat demi mak. - Tak. Jangan daftarkan saya. 171 00:13:00,531 --> 00:13:02,366 - Saya serius. - Okey. 172 00:13:12,209 --> 00:13:14,711 - Selamat pagi, mak. - Selamat pagi, sayang. 173 00:13:14,795 --> 00:13:18,173 Ayuh. Bangun. Kita akan berseronok di spa hari ini. 174 00:13:24,930 --> 00:13:26,682 Okey. Baiklah. Kita dah tiba. 175 00:13:27,724 --> 00:13:29,059 Ini bukan spa. 176 00:13:30,853 --> 00:13:33,063 Aduhai, mak terlupa. Spa esok. 177 00:13:33,856 --> 00:13:36,191 Okey, apa kita… 178 00:13:37,985 --> 00:13:40,654 Mak, saya kata tidak. 179 00:13:40,737 --> 00:13:42,489 Tolonglah, sayang. 180 00:13:42,573 --> 00:13:45,450 - Saya kata tak. - Beginilah. Satu kelas saja. 181 00:13:45,534 --> 00:13:47,703 Kalau kamu tak suka, usah kembali. 182 00:13:47,786 --> 00:13:50,247 Mak nampak baju saya? Ini penderaan kanak-kanak. 183 00:13:50,330 --> 00:13:51,623 Kamu 30 tahun. 184 00:13:51,707 --> 00:13:53,625 Kalau begitu, penderaan dewasa. 185 00:13:54,293 --> 00:13:57,129 Kamu sangat dramatik. Cuma satu kelas saja. 186 00:13:57,212 --> 00:13:59,047 Mak. Saya tak nak masuk. 187 00:13:59,131 --> 00:14:00,340 Oh, Sofia. 188 00:14:00,841 --> 00:14:01,800 Ini bodoh. 189 00:14:05,470 --> 00:14:07,890 Ambil kelas sendiri, lihat jika mak suka. 190 00:14:07,973 --> 00:14:11,059 - Okey, ayuh. - Tak, mak pergi. Saya akan tunggu. 191 00:14:11,143 --> 00:14:13,270 Ini kelas pasangan. Mak perlukan pasangan. 192 00:14:13,353 --> 00:14:14,771 Mak, saya tak nak. Saya… 193 00:14:14,855 --> 00:14:17,107 Sayang, tolonglah. Keluar. 194 00:14:17,190 --> 00:14:18,984 - Mak keluar… Jangan! - Keluar… 195 00:14:19,067 --> 00:14:21,111 - Jangan tarik! - Jangan cakap begitu. 196 00:14:21,194 --> 00:14:24,031 - Buku lali saya yang lain akan patah. - Keluar. 197 00:14:24,114 --> 00:14:28,994 Maaf. Awak perlukan bantuan? 198 00:14:29,077 --> 00:14:30,746 Oh, Tuhan. 199 00:14:32,706 --> 00:14:34,625 Saya rasa kami perlukan bantuan. 200 00:14:34,708 --> 00:14:37,085 Saya tak dapat keluarkan anak saya. 201 00:14:37,169 --> 00:14:39,087 - Buku lali dia tercedera. - Mak! 202 00:14:39,171 --> 00:14:41,590 Okey, biar saya cuba. Tak apa. 203 00:14:41,673 --> 00:14:43,467 - Saya boleh buat sendiri. - Tak apa. 204 00:14:43,550 --> 00:14:47,512 Ini lebih mudah. Letak lengan awak di leher saya. 205 00:14:48,889 --> 00:14:50,140 - Okey. - Okey? 206 00:14:50,223 --> 00:14:52,225 Okey. Sekarang, sedia? 207 00:14:53,060 --> 00:14:54,686 Kita akan… Itu dia. 208 00:14:55,479 --> 00:14:58,315 Kita akan naik perlahan-lahan. 209 00:14:58,398 --> 00:15:00,067 - Itu dia. - Itu dia. 210 00:15:00,150 --> 00:15:04,237 - Ini awak punya, bukan? - Bagaimana awak tahu? 211 00:15:04,321 --> 00:15:06,198 - Terima kasih. - Sama-sama. 212 00:15:06,281 --> 00:15:08,367 Saya tak dapat keluarkan dia. 213 00:15:09,034 --> 00:15:11,870 Saya tak tahu sebab kereta itu menyusahkan dia. 214 00:15:12,579 --> 00:15:14,581 Apa pun, kami tiada masalah, jadi… 215 00:15:14,665 --> 00:15:16,291 Baguslah saya boleh tolong. 216 00:15:16,375 --> 00:15:18,543 - Ya. Terima kasih banyak. - Ya. 217 00:15:19,544 --> 00:15:21,046 - Maaf. - Tak apa. 218 00:15:21,922 --> 00:15:23,840 Terima kasih sekali lagi. 219 00:15:24,633 --> 00:15:25,509 - Mak… - Ya, okey. 220 00:15:25,592 --> 00:15:28,303 - Saya tak tahu nak ke mana. - Ikut sini. Ayuh. 221 00:15:34,643 --> 00:15:35,477 Hai. 222 00:15:35,560 --> 00:15:37,646 Helo, selamat datang ke El Corazon. 223 00:15:39,523 --> 00:15:42,234 Boleh saya bantu? Awak datang untuk kelas itu? 224 00:15:42,317 --> 00:15:46,822 - Ya, untuk kelas memasak. - Awak tahu ia untuk pasangan? 225 00:15:50,158 --> 00:15:50,993 Ya. 226 00:15:51,076 --> 00:15:54,246 Tiada pasangan yang lebih baik daripada ibu-anak. 227 00:15:54,329 --> 00:15:55,497 Okey. 228 00:15:55,580 --> 00:15:58,834 Sudah tentu! Ya, sila sertai mereka. 229 00:15:58,917 --> 00:16:02,713 Okey. Nampak seronok. Ayuh. 230 00:16:03,296 --> 00:16:04,923 Hai, maaf. 231 00:16:05,007 --> 00:16:07,718 Ya, kita ada pasangan terakhir kita. 232 00:16:07,801 --> 00:16:09,553 Mari. Tempat awak di sini. 233 00:16:09,636 --> 00:16:10,512 Terima kasih. 234 00:16:11,763 --> 00:16:14,349 Awak mesti Lainie dan Sofia, bukan? 235 00:16:14,433 --> 00:16:15,308 Mana satu? 236 00:16:15,392 --> 00:16:18,520 - Saya Lainie. Ini anak saya, Sofia. - Saya akan… Hai. 237 00:16:18,603 --> 00:16:20,647 Ayuh! 238 00:16:20,731 --> 00:16:22,399 Bagusnya. Ya. 239 00:16:22,482 --> 00:16:24,359 - Saya boleh. Tak apa. - Betul? 240 00:16:24,443 --> 00:16:27,154 Awak boleh guna kerusi itu, sayang? 241 00:16:27,237 --> 00:16:30,490 - Ya. Boleh saya duduk? - Boleh. 242 00:16:30,574 --> 00:16:33,368 Awak pakai ini dan kita mulakan, okey? 243 00:16:33,452 --> 00:16:35,996 Mari mula dengan mengenali pasangan. 244 00:16:36,997 --> 00:16:38,457 Awak dulu. Ya? 245 00:16:38,540 --> 00:16:41,376 Okey, saya Kerala. Ini suami saya, Frank. 246 00:16:41,460 --> 00:16:42,294 Hai. 247 00:16:42,377 --> 00:16:46,423 Kami uruskan rumah penginapan di Westview 248 00:16:46,506 --> 00:16:50,135 dan kami mahu cari sesuatu yang buat kami keluar rumah. 249 00:16:50,218 --> 00:16:51,094 Itu betul. 250 00:16:53,221 --> 00:16:58,018 Sudah tentu. Sempurna. Awak seterusnya. 251 00:16:58,602 --> 00:17:00,187 Hai, saya Todd. 252 00:17:00,270 --> 00:17:01,730 Hai, saya David. 253 00:17:02,606 --> 00:17:04,983 Kami memiliki Sonoma Creamery. 254 00:17:05,067 --> 00:17:06,485 - Saya suka keju awak. - Ya. 255 00:17:06,568 --> 00:17:09,321 Terima kasih. Kami mahu gembirakan orang. 256 00:17:10,697 --> 00:17:12,532 - Todd, tolonglah. - Okey. Jadi… 257 00:17:12,616 --> 00:17:14,159 Kami kerap memasak bersama 258 00:17:14,242 --> 00:17:17,287 dan kami nak belajar masakan Sepanyol baru. 259 00:17:18,538 --> 00:17:21,458 Jadi, kami datang. Ole! 260 00:17:22,501 --> 00:17:25,962 Bagusnya. Awak pula? 261 00:17:26,671 --> 00:17:29,007 Kami Chad dan Brittany. Kami jumpa dalam talian. 262 00:17:29,091 --> 00:17:30,217 Hai, semua. 263 00:17:30,300 --> 00:17:34,304 Kami fikir, apa yang lebih romantik daripada kelas memasak bersama? 264 00:17:34,387 --> 00:17:36,431 Kami boleh saling berkenalan. 265 00:17:36,515 --> 00:17:40,143 Memasak boleh jadi romantik dan intim. 266 00:17:40,227 --> 00:17:42,020 Ya. Begitu juga dengan makan. 267 00:17:43,897 --> 00:17:45,023 Okey, awak berdua. 268 00:17:45,107 --> 00:17:48,360 Kami tak bercinta. Tidak. 269 00:17:48,443 --> 00:17:49,569 Kejutan. 270 00:17:49,653 --> 00:17:52,614 Kami Lainie dan Sofia, pasangan ibu-anak. 271 00:17:52,697 --> 00:17:57,828 Biasanya Sofia tinggal di San Francisco, tapi dia mengalami perubahan hidup. Betul? 272 00:17:57,911 --> 00:18:00,288 Jadi dia tinggal di Sonoma dengan saya sekarang. 273 00:18:00,372 --> 00:18:02,833 Pada saat ini, saya harap saya mati. 274 00:18:02,916 --> 00:18:03,750 Apa? 275 00:18:03,834 --> 00:18:07,796 Jangan mati di sini. Hanya memasak. 276 00:18:07,879 --> 00:18:10,757 Kita ada banyak perlu dibuat, jadi… 277 00:18:10,841 --> 00:18:14,219 Seperti yang anda tahu, saya Guillermo dan saya juga ada pasangan. 278 00:18:14,302 --> 00:18:17,514 Isteri saya sibuk, tapi saya disertai anak saudara 279 00:18:17,597 --> 00:18:20,100 yang datang dari Sepanyol untuk bulan ini. 280 00:18:20,183 --> 00:18:23,019 Di mana Matias? Matias? 281 00:18:25,021 --> 00:18:27,190 Tio. Maaf. 282 00:18:27,274 --> 00:18:29,901 Maaf, Tio, saya ambil sesuatu dari kereta. 283 00:18:30,735 --> 00:18:32,320 Matias… Maaf. 284 00:18:32,404 --> 00:18:33,363 Tak apa. 285 00:18:33,446 --> 00:18:36,950 Matias telah belajar dengan beberapa cef terbaik di Eropah. 286 00:18:37,033 --> 00:18:40,078 Tapi kini dia dapat belajar daripada yang terbaik. 287 00:18:40,829 --> 00:18:42,247 Guillermo kesayangannya. 288 00:18:44,291 --> 00:18:46,418 Gembira bertemu anda… 289 00:18:47,460 --> 00:18:48,336 secara rasmi. 290 00:18:50,046 --> 00:18:50,922 Hai. 291 00:18:52,299 --> 00:18:56,386 Jadi, kita akan buat hidangan enak untuk musim panas 292 00:18:56,469 --> 00:18:59,472 sebelum perayaan La Noche de San Juan. 293 00:18:59,556 --> 00:19:04,144 Inilah sambutan solstis musim panas, hari paling lama dalam setahun. 294 00:19:04,227 --> 00:19:07,397 Ini waktu kawan-kawan dan orang tersayang 295 00:19:07,480 --> 00:19:10,734 berkumpul di pantai Sepanyol dengan unggun api besar 296 00:19:10,817 --> 00:19:13,403 untuk menyambut kedatangan musim panas. 297 00:19:13,486 --> 00:19:15,238 - Bagusnya. - Bagusnya. 298 00:19:15,322 --> 00:19:16,323 Serentak! 299 00:19:18,325 --> 00:19:23,371 Hari ini, kita akan mulakan dengan hidangan paling popular Sepanyol, 300 00:19:23,455 --> 00:19:25,790 tortilla Española. 301 00:19:25,874 --> 00:19:27,709 Ia telur dadar Sepanyol. 302 00:19:30,295 --> 00:19:32,547 - Telur. Terima kasih, huevos. - Huevos. Muy bien. 303 00:19:32,631 --> 00:19:33,548 Seronoknya. 304 00:19:33,632 --> 00:19:35,300 Ya, telur. 305 00:19:36,009 --> 00:19:40,263 Potong kentang menjadi empat, kemudian hiris menjadi segi tiga kecil. 306 00:19:48,813 --> 00:19:51,816 - Hati-hati. - Hati-hati semasa saya pegang pisau. 307 00:19:53,610 --> 00:19:55,987 Ia patut setebal ini untuk rasa terbaik. 308 00:19:56,613 --> 00:19:57,948 Potongan Sofia okey? 309 00:19:58,990 --> 00:20:02,118 Ya, ia sebenarnya nampak sangat bagus. 310 00:20:02,202 --> 00:20:05,664 Mujurlah awak tak perlu guna kaki awak untuk ini, bukan? 311 00:20:07,916 --> 00:20:09,084 Comelnya dia. 312 00:20:11,795 --> 00:20:15,006 Kemudian taburkan sedikit garam truffle pada kentang 313 00:20:15,090 --> 00:20:16,925 setelah ia dipotong. 314 00:20:19,844 --> 00:20:22,305 Kerala, ia nampak cantik. 315 00:20:22,389 --> 00:20:24,474 - Terima kasih, Guillermo. - Saya letak garam. 316 00:20:24,557 --> 00:20:25,642 Baiklah… 317 00:20:26,434 --> 00:20:27,519 Hei, berhenti. 318 00:20:29,938 --> 00:20:31,147 Tidak. 319 00:20:32,315 --> 00:20:33,316 Tak. 320 00:20:34,484 --> 00:20:35,735 Ia takkan bertahan. 321 00:20:40,824 --> 00:20:43,702 Terus memukulnya sehingga ia bercampur. 322 00:20:43,785 --> 00:20:46,663 Lepaskan kekecewaan anda pada telur itu. 323 00:20:46,746 --> 00:20:48,790 Telur dadar ini pasti sedap. 324 00:20:49,749 --> 00:20:53,753 Awak nampak sangat marah dengan telur itu. 325 00:20:54,754 --> 00:20:57,590 Ya, saya perlu lepaskan kekecewaan saya. 326 00:20:58,591 --> 00:20:59,426 Jadi… 327 00:21:00,010 --> 00:21:02,887 - Okey. Nampak bagus. Selamat. Ya. - Ya. 328 00:21:07,684 --> 00:21:09,686 - Apa? Berhenti. Fokus pada kentang. - Apa? 329 00:21:09,769 --> 00:21:11,646 Sangat biasa. Syabas. 330 00:21:14,107 --> 00:21:17,652 Sekarang, ini yang seronok. Ambil pembalik tortilla anda 331 00:21:17,736 --> 00:21:20,155 atau pinggan atau penutup 332 00:21:20,238 --> 00:21:23,116 jika anda bukan dari Sepanyol dan tiada pembalik tortilla, 333 00:21:23,199 --> 00:21:24,909 dan tutup kuali itu. 334 00:21:26,536 --> 00:21:30,623 Kemudian, terbalikkan tortilla sekilas. Begitu. 335 00:21:32,917 --> 00:21:34,627 Begitu saja? 336 00:21:34,711 --> 00:21:38,214 - Awak boleh lakukannya. Saya janji. - Baiklah. 337 00:21:39,424 --> 00:21:41,176 - Ya! - Okey. 338 00:21:42,385 --> 00:21:44,888 - Ya! - Kemudian… Itu boleh tahan. 339 00:21:45,805 --> 00:21:47,974 Saya cef! Betul? 340 00:21:48,058 --> 00:21:48,892 Sekarang apa? 341 00:21:48,975 --> 00:21:52,645 Letak semula dalam kuali dan masak sisi lagi satu. 342 00:21:56,566 --> 00:21:57,650 Ya! 343 00:21:57,734 --> 00:21:59,652 - Okey. Ia cair! - Alamak! 344 00:21:59,736 --> 00:22:01,863 - Maaf. Di sana. - Tak apa. Lihat. 345 00:22:01,946 --> 00:22:04,157 Tak apa. Itu dia. Jangan risau. 346 00:22:04,240 --> 00:22:06,034 - Seronoknya. Terima kasih. - Cantik. 347 00:22:06,117 --> 00:22:08,870 - Okey. Kami boleh buat. - Okey. Sudah tentu. 348 00:22:08,953 --> 00:22:11,873 - Terima kasih. - Pastikan ia cantik dan bulat. 349 00:22:11,956 --> 00:22:13,500 Matias, ini bermasalah? 350 00:22:15,293 --> 00:22:16,920 Itu boleh diselamatkan. 351 00:22:17,003 --> 00:22:18,505 - Hore. - Bagus. 352 00:22:18,588 --> 00:22:19,464 Jaga perangai. 353 00:22:19,547 --> 00:22:22,133 Saya baik. Mak kurangkan baik. Boleh? 354 00:22:22,801 --> 00:22:23,885 Dua kali terbalik. 355 00:22:26,805 --> 00:22:28,181 Sekarang, bahagian terbaik. 356 00:22:28,932 --> 00:22:31,518 Kita boleh makan apa yang kita buat. 357 00:22:33,228 --> 00:22:36,189 Letak garam dan lada hitam di atasnya jika mahu. 358 00:22:36,272 --> 00:22:37,565 Okey. Sedap. 359 00:22:38,566 --> 00:22:40,193 Saya suka banyak garam truffle. 360 00:22:40,944 --> 00:22:45,156 Oh Tuhan, ini hebat. Guillermo, saya sukakannya. 361 00:22:45,865 --> 00:22:47,742 Sangat hebat. 362 00:22:47,826 --> 00:22:52,163 Ini sempurna untu parti tapa dan anda tak patut ada parti tanpa itu. 363 00:22:52,247 --> 00:22:53,665 Betul. 364 00:22:54,582 --> 00:22:55,667 Saya sukakannya. 365 00:22:59,295 --> 00:23:00,713 Ia bukannya tak sedap. 366 00:23:01,589 --> 00:23:03,800 Bukannya tak sedap. Bawang itu… 367 00:23:03,883 --> 00:23:04,801 Sebenarnya… 368 00:23:04,884 --> 00:23:06,970 Garam truffle. Garam truffle sedap. 369 00:23:07,053 --> 00:23:08,513 Okey, saya tak nak lagi. 370 00:23:09,597 --> 00:23:12,350 - Saya berseronok. - Jumpa minggu depan, ya? 371 00:23:12,434 --> 00:23:14,102 Sudah tentu! 372 00:23:14,185 --> 00:23:16,688 - Terima kasih. Selamat malam. - Seronoknya. Jumpa lagi! 373 00:23:16,771 --> 00:23:19,732 - Jumpa lagi. Gembira bertemu awak. - Terima kasih. 374 00:23:19,816 --> 00:23:21,985 - Okey. Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 375 00:23:22,068 --> 00:23:23,445 Terima kasih, kawan. 376 00:23:24,612 --> 00:23:27,866 Lihat, apabila awak masak di rumah, awak bersihkan. 377 00:23:27,949 --> 00:23:30,743 Tapi bila awak masak di sini, kami bersihkan. Betul, Tio? 378 00:23:30,827 --> 00:23:32,912 - Que claro. - Saya suka itu. Ya. 379 00:23:32,996 --> 00:23:34,414 Ya, betul. 380 00:23:34,497 --> 00:23:35,415 Ya. 381 00:23:35,957 --> 00:23:36,791 Saya boleh… 382 00:23:36,875 --> 00:23:40,044 Nah. Awak perlukan bantuan untuk ke kereta awak? 383 00:23:40,128 --> 00:23:42,630 Tak, ibu saya dan saya boleh. Terima kasih. 384 00:23:44,382 --> 00:23:46,050 Ya. Mak akan tunggu di luar. 385 00:23:46,759 --> 00:23:47,594 Saya… 386 00:23:54,142 --> 00:23:55,602 Biar saya bantu. Nah. 387 00:23:55,685 --> 00:23:57,604 - Tak, saya… - Tak apa. Saya boleh bantu. 388 00:23:57,687 --> 00:24:00,190 - Saya boleh ambil… - Tak apa. Usah risau. 389 00:24:01,900 --> 00:24:03,860 - Terima kasih. - De nada. Ya. 390 00:24:04,903 --> 00:24:06,112 Biar saya… 391 00:24:06,196 --> 00:24:09,282 - Saya boleh pegang. - Tak apa. Tolonglah. 392 00:24:09,365 --> 00:24:10,867 Terima kasih. 393 00:24:10,950 --> 00:24:12,869 Jadi awak suka kelas itu? 394 00:24:14,037 --> 00:24:15,163 Sejujurnya? 395 00:24:16,080 --> 00:24:17,499 - Tidak. - Kenapa tidak? 396 00:24:17,582 --> 00:24:19,959 Sebab saya habiskan sejam buat telur dan kentang. 397 00:24:20,043 --> 00:24:21,586 Ya, tapi itu cuma asasnya. 398 00:24:21,669 --> 00:24:25,048 Sentuhan peribadi dan perisa yang menjadikannya istimewa. 399 00:24:25,131 --> 00:24:30,428 Seperti garam truffle pak cik saya, yang sejujurnya satu bahan rahsia. 400 00:24:30,512 --> 00:24:33,348 Sejujurnya, ia hidangan ringkas. 401 00:24:33,431 --> 00:24:37,519 Ya, banyak resepi lama bermula dengan bahan-bahan ringkas 402 00:24:37,602 --> 00:24:40,313 kerana itu saja yang orang mampu beli saat itu. 403 00:24:40,396 --> 00:24:42,524 Ia bukan hidangan mewah, bukan? 404 00:24:42,607 --> 00:24:45,902 Tidak, ia makanan tradisional, 405 00:24:45,985 --> 00:24:47,987 yang sebenarnya lebih sukar 406 00:24:48,071 --> 00:24:50,615 daripada ada semua yang awak mahu untuk buat hidangan. 407 00:24:52,408 --> 00:24:56,621 Entah. Saya rasa IHOP berjaya buat sarapan Rooty Tooty Fresh ‘n Fruity. 408 00:24:58,289 --> 00:24:59,832 Adakah itu hidangan mewah? 409 00:25:00,750 --> 00:25:02,377 Tak, tapi ia boleh dimakan. 410 00:25:02,460 --> 00:25:08,007 Makan bukan setakat makan. Makan nikmat hidup paling hebat. 411 00:25:09,884 --> 00:25:11,970 Ya, adakala ia satu-satunya nikmat hidup. 412 00:25:12,595 --> 00:25:16,224 - Apa maksudnya? - Saya rasa ibu saya panggil saya. 413 00:25:16,307 --> 00:25:18,142 - Yakah? - Ya. 414 00:25:18,226 --> 00:25:20,353 - Awak nak ikut saya ke kereta? - Ya. 415 00:25:20,436 --> 00:25:23,189 - Atau patut saya bawa kotak itu sendiri? - Saya akan tolong. 416 00:25:26,568 --> 00:25:30,238 Jadi, awak akan kembali minggu depan? 417 00:25:30,321 --> 00:25:31,906 - Ya. Kami akan kembali. - Saya… 418 00:25:31,990 --> 00:25:33,908 - Okey. - Sudah tentu. 419 00:25:33,992 --> 00:25:35,159 Kami akan kembali. 420 00:25:35,243 --> 00:25:38,329 Janji dengan saya, 421 00:25:39,330 --> 00:25:41,666 jangan makan Rooty Tooty itu. 422 00:25:41,749 --> 00:25:43,668 - Jangan makan Rooty Tooty? - Ya. 423 00:25:44,627 --> 00:25:46,421 Ia sukar, tapi saya akan cuba. 424 00:25:49,424 --> 00:25:50,675 - Terima kasih. - Syabas. 425 00:25:50,758 --> 00:25:53,553 - Hasta la próxima, Lainie. - Hasta kepada awak juga. 426 00:25:53,636 --> 00:25:55,722 - Terima kasih. - Saya boleh tolong. 427 00:25:55,805 --> 00:25:57,015 - Saya… Okey. - Ya. 428 00:26:00,101 --> 00:26:01,853 - Biar saya buka. - Terima kasih. 429 00:26:01,936 --> 00:26:03,938 Ya. Hati-hati. Okey. 430 00:26:07,191 --> 00:26:10,820 - Okey, awak boleh tutup pintu. Ya. - Okey. Sí. 431 00:26:12,780 --> 00:26:13,823 Hasta luego. 432 00:26:21,080 --> 00:26:21,914 Apa? 433 00:26:22,749 --> 00:26:24,250 Awak buat kawan? 434 00:26:24,334 --> 00:26:27,462 Saya iringi dua pelajar ke kereta. Saya bersopan. 435 00:26:27,545 --> 00:26:29,547 Hebat. Awak baru beberapa hari di sini 436 00:26:29,631 --> 00:26:31,758 dan awak menawan hati seorang gadis Amerika. 437 00:26:31,841 --> 00:26:33,551 Itu bukan mesej yang saya dapat. 438 00:26:33,635 --> 00:26:36,054 - Percayalah. - Saya bercinta dengan Irina. 439 00:26:36,846 --> 00:26:38,973 Irina. Ya, dia bercinta dengan awak. 440 00:26:39,057 --> 00:26:40,892 - Dan separuh Eropah. - Awak tak tahu. 441 00:26:40,975 --> 00:26:43,895 Sesiapa yang ada akaun Instagram tahu itu. 442 00:26:43,978 --> 00:26:45,897 Keluar dengan gadis Amerika itu. 443 00:26:46,522 --> 00:26:47,357 Dia comel. 444 00:26:47,440 --> 00:26:49,651 Saya ada kerja. Awak buat kerja awak. 445 00:26:50,401 --> 00:26:53,946 Ayah! Matias penakut. 446 00:26:54,030 --> 00:26:55,990 Viviana, usah ganggu sepupu kamu. 447 00:26:57,992 --> 00:26:58,993 Dia keseorangan. 448 00:27:00,870 --> 00:27:01,996 Itulah maksud saya. 449 00:27:03,373 --> 00:27:04,749 Dia nampak baik, bukan? 450 00:27:05,708 --> 00:27:07,377 Nampak macam orang Sepanyol. 451 00:27:09,087 --> 00:27:10,463 Apa salahnya? 452 00:27:10,546 --> 00:27:12,632 Lelaki Sepanyol gatal. Semua tahu. 453 00:27:12,715 --> 00:27:15,635 Tak, mak tak rasa dia gatal. 454 00:27:17,387 --> 00:27:22,517 Itu kerana lelaki Sepanyol pandai perdaya dengan loghat dan senyuman lebar mereka. 455 00:27:22,600 --> 00:27:25,353 Mak suka senyuman lebar, jadi… 456 00:27:25,436 --> 00:27:28,856 Mari kembali ke restoran itu untuk makan malam ini, 457 00:27:28,940 --> 00:27:30,358 lihat jika dia bekerja. 458 00:27:31,693 --> 00:27:33,903 Ya, okey, jadi mak nak mengintip dia. 459 00:27:33,986 --> 00:27:36,614 Tidak. Dia orang baru di sini. 460 00:27:36,698 --> 00:27:39,992 - Dia mungkin perlukan kawan. - Pergi melepak dengan dia. 461 00:27:40,076 --> 00:27:42,120 Kamu perlu keluar rumah, sayang. 462 00:27:42,203 --> 00:27:44,956 Ya. Saya makan malam dengan Olivia Jumaat ini. 463 00:27:46,666 --> 00:27:49,001 Kenapa tak beritahu mak? 464 00:27:50,044 --> 00:27:52,463 Saya perlu beritahu mak bila nak keluar? 465 00:27:54,382 --> 00:27:55,842 Okey, ya. Itu… 466 00:27:55,925 --> 00:28:00,430 Itu pelik sebab mak buat rancangan untuk pergi kelas memasak hari ini 467 00:28:00,513 --> 00:28:02,682 dan tiada siapa beritahu saya. 468 00:28:02,765 --> 00:28:05,601 Mak cuma gembira mendengar kamu rasa lebih baik. 469 00:28:05,685 --> 00:28:07,645 Mak, saya bukannya gila. 470 00:28:07,729 --> 00:28:11,232 Sebenarnya, kamu sedikit gila. 471 00:28:11,315 --> 00:28:12,150 Mak. 472 00:28:12,233 --> 00:28:15,361 Sekarang ia dah berakhir. Hore. 473 00:28:15,445 --> 00:28:16,571 - Hore. - Hore. 474 00:28:16,654 --> 00:28:17,739 Okey. 475 00:28:19,031 --> 00:28:21,242 Berapa lama lagi awak perlukan benda itu? 476 00:28:21,325 --> 00:28:24,495 Saya akan tahu minggu ini jika saya boleh mula jalan. 477 00:28:24,579 --> 00:28:27,457 Itu hadiah terakhir daripada Richard. 478 00:28:27,540 --> 00:28:29,959 Tuhan. Saya nak patahkan kaki jantan itu. 479 00:28:30,042 --> 00:28:32,128 Awak dialu-alukan, saya benarkan. 480 00:28:32,211 --> 00:28:34,714 Sayang, kenapa awak bersama dia selama ini? 481 00:28:37,008 --> 00:28:38,009 Saya tak tahu. 482 00:28:38,092 --> 00:28:41,304 Dia ada di sana, dia selamat 483 00:28:41,387 --> 00:28:44,515 dan kami boleh gantung gambar prom kami di ruang tamu. 484 00:28:44,599 --> 00:28:45,433 Gelinya. 485 00:28:45,516 --> 00:28:49,562 Saya tahu. Saya takut nak pindah ke San Francisco. 486 00:28:50,313 --> 00:28:52,523 Lebih mudah untuk lakukan bersamanya. 487 00:28:53,566 --> 00:28:55,610 Ikrar perkahwinan sudah tertulis. 488 00:28:55,693 --> 00:28:57,403 Diamlah. Saya tahu. 489 00:28:58,571 --> 00:29:00,573 Apa-apa pun, apa khabar awak dan keluarga? 490 00:29:01,866 --> 00:29:03,159 - Dennis baik. - Ya? 491 00:29:03,242 --> 00:29:05,953 Ya, dia baru naik pangkat. 492 00:29:06,037 --> 00:29:07,538 - Yakah? Hebatnya. - Ya. 493 00:29:07,622 --> 00:29:10,875 - Ella tak berhenti bercakap. - Apa dia cakap? 494 00:29:10,958 --> 00:29:12,543 Dia cuma terkumat-kamit. 495 00:29:12,627 --> 00:29:14,504 Okey. Dia bijak. 496 00:29:14,587 --> 00:29:17,340 - Macam ibu dia. - Ya, betul. 497 00:29:17,423 --> 00:29:19,967 Sebenarnya, Dennis memang baik dengan Ella. 498 00:29:20,051 --> 00:29:21,385 - Mengejutkan. - Ya. 499 00:29:21,969 --> 00:29:23,638 Awak sangat bertuah. 500 00:29:23,721 --> 00:29:25,973 Dia antara lelaki baik yang tinggal. 501 00:29:26,057 --> 00:29:30,228 Tiada lelaki yang baik, Sof. Awak perlu latih dan latih semula mereka. 502 00:29:30,311 --> 00:29:33,022 - Latih semula mereka. Ya. - Latih semula. 503 00:29:33,105 --> 00:29:34,899 Hai, semua. Sedia untuk pesan? 504 00:29:34,982 --> 00:29:38,069 - Kami akan pesan koktel gunung berapi. - Ya. 505 00:29:38,152 --> 00:29:39,612 Apa yang awak nak makan? 506 00:29:40,947 --> 00:29:42,240 Awak ada telur dadar? 507 00:29:43,991 --> 00:29:45,201 Tak, maaf. 508 00:29:45,868 --> 00:29:47,829 - Biar betul? - Tanya saja. 509 00:29:49,413 --> 00:29:50,832 Jejari ayam untuk saya. 510 00:29:50,915 --> 00:29:51,916 Saya juga. 511 00:29:51,999 --> 00:29:54,293 Pilihan bagus. Saya akan bawa minuman. 512 00:29:54,377 --> 00:29:55,253 Terima kasih. 513 00:29:56,128 --> 00:29:57,630 Telur dadar di bar? 514 00:30:00,216 --> 00:30:02,593 Tak juga. 515 00:30:02,677 --> 00:30:08,599 Saya asyik terfikir tentang kelas memasak yang saya ambil bersama mak saya. 516 00:30:08,683 --> 00:30:12,019 Kami buat telur dadar Sepanyol minggu ini. 517 00:30:12,603 --> 00:30:15,022 - Awak ambil kelas buat telur dadar? - Ya. 518 00:30:15,106 --> 00:30:18,943 Okey, biar saya teka. Awak letak telur dalam kuali. 519 00:30:20,069 --> 00:30:23,948 - Awak letak sesuatu dan masak. - Tak! Sebab itulah ia kelakar. 520 00:30:24,031 --> 00:30:25,449 - Apa? - Ini berbeza. 521 00:30:25,533 --> 00:30:28,661 Ini sangat ringkas, tapi… 522 00:30:29,620 --> 00:30:30,997 …entah kenapa istimewa. 523 00:30:31,998 --> 00:30:34,458 Kini, awak tak boleh berhenti fikir telur dadar. 524 00:30:36,669 --> 00:30:38,170 Ya, lebih kurang begitu. 525 00:30:41,382 --> 00:30:43,968 - Pak cik perlukan paella. - Ia hampir siap. 526 00:30:52,101 --> 00:30:53,102 Jadi? 527 00:30:53,936 --> 00:30:55,062 Bagus? 528 00:30:57,690 --> 00:30:58,524 Sangat bagus. 529 00:31:03,237 --> 00:31:04,071 Terima kasih. 530 00:31:05,239 --> 00:31:09,535 - Apa seterusnya? - Kita sudah siap, Matias. 531 00:31:09,619 --> 00:31:12,747 - Apa kata kamu balik? - Tak. Betul? Saya boleh bantu. 532 00:31:12,830 --> 00:31:14,999 Tidak. Tinggal satu meja saja lagi. 533 00:31:17,084 --> 00:31:18,544 Kamu buat dengan baik malam ini. 534 00:31:36,520 --> 00:31:38,522 Hei, cik… 535 00:31:39,482 --> 00:31:43,527 TANDAS 536 00:31:51,911 --> 00:31:56,374 Saya pasti gembira apabila boleh ke tandas macam biasa. 537 00:31:56,457 --> 00:31:57,541 Saya pasti. 538 00:31:57,625 --> 00:32:01,462 - Baiklah, kita nak ke mana? - Tak boleh, saya perlu pulang. 539 00:32:01,545 --> 00:32:05,216 Apa? Akhirnya saya dapat keluar dengan awak dan awak nak balik? 540 00:32:05,299 --> 00:32:08,719 Ella bangun pada waktu subuh sama ada saya pening atau tak. 541 00:32:08,803 --> 00:32:11,889 - Saya tak nak pening. - Aduhai, manjanya dia. 542 00:32:13,432 --> 00:32:15,476 - Pelayan. - Tunggu sebentar. 543 00:32:22,483 --> 00:32:24,819 Ada beberapa lelaki kacak di dalam. 544 00:32:24,902 --> 00:32:27,863 Mungkin itu yang awak perlukan. Cari lelaki baru. 545 00:32:27,947 --> 00:32:30,533 Oh, Tuhan. Saya tak perlukan itu. 546 00:32:30,616 --> 00:32:33,577 Lelaki teruk dan mereka sering khianati awak. 547 00:32:35,413 --> 00:32:38,666 Itu kereta saya. Awak okey? 548 00:32:38,749 --> 00:32:41,252 Ya. Saya okey. Kereta saya datang dalam beberapa minit. 549 00:32:41,335 --> 00:32:45,631 Okey. Budak lelaki teruk. Saya nak carikan awak lelaki sejati, okey? 550 00:32:45,715 --> 00:32:48,259 - Itu keutamaan kita lain kali. - Okey. 551 00:32:48,342 --> 00:32:51,637 Biar saya lalui musim panas tanpa patah hati lagi, 552 00:32:51,721 --> 00:32:54,265 kemudian kita akan nilai semula situasi itu. 553 00:32:55,683 --> 00:32:57,893 Tunggu sebentar, kawan. 554 00:33:00,187 --> 00:33:02,398 Sayang awak, jaga diri. Jumpa lagi. 555 00:33:03,441 --> 00:33:04,859 Kirim salam kepada Ella. 556 00:33:04,942 --> 00:33:05,860 Baiklah. 557 00:33:08,821 --> 00:33:10,406 - Sofia? - Ya. 558 00:33:11,991 --> 00:33:12,825 Matias. 559 00:33:13,659 --> 00:33:16,662 Hai. Saya tak nampak awak tadi. 560 00:33:16,746 --> 00:33:20,875 Saya baru singgah untuk minum. Ya. 561 00:33:22,710 --> 00:33:23,544 Bagaimana? 562 00:33:24,128 --> 00:33:27,465 Saya tak tahu. Saya tak dapat perhatian pelayan bar. 563 00:33:28,382 --> 00:33:31,719 Okey, jadi? Awak mengalah? 564 00:33:31,802 --> 00:33:32,845 Saya rasa begitu. 565 00:33:32,928 --> 00:33:34,889 Okey. Saya perlu ajar awak 566 00:33:34,972 --> 00:33:38,017 jadi lebih biadab jika awak mahu hidup di Amerika. 567 00:33:40,978 --> 00:33:44,607 Jadi, beritahu saya. Ducey's Tavern bagus untuk makan malam? 568 00:33:44,690 --> 00:33:47,234 Ia bagus. Mereka ada jejari ayam terbaik. 569 00:33:47,943 --> 00:33:49,445 Ayam tiada jari. 570 00:33:49,528 --> 00:33:53,783 Maaf, maksud awak orang Sepanyol tiada jejari ayam? 571 00:33:55,242 --> 00:34:00,164 Okey, beritahu saya rempah yang awak letak pada jejari ayam ini? 572 00:34:00,247 --> 00:34:02,291 Apa saja yang ada dalam sos ranch. 573 00:34:02,374 --> 00:34:04,126 Ayam awak ada jari 574 00:34:04,210 --> 00:34:06,545 dan berpakaian di ladang, bukan? 575 00:34:06,629 --> 00:34:08,506 Kini saya dah dengar semuanya. 576 00:34:08,589 --> 00:34:10,508 Ini Amerika, kami penuh kejutan. 577 00:34:13,803 --> 00:34:14,720 Teksi saya di sini. 578 00:34:17,431 --> 00:34:20,851 Jadi, bila saya akan belajar pesan minuman di Amerika? 579 00:34:23,896 --> 00:34:25,147 Saya patut balik. 580 00:34:26,273 --> 00:34:30,069 Ya, sudah tentu, tapi saya akan jumpa awak di kelas, betul? 581 00:34:30,152 --> 00:34:31,612 Ya. 582 00:34:31,695 --> 00:34:33,322 Bagus. 583 00:34:33,405 --> 00:34:35,324 - Okey. Maaf. - Maaf. 584 00:34:35,407 --> 00:34:36,742 Tak, silakan. Maaf. 585 00:34:36,826 --> 00:34:38,828 - Terima kasih. - De nada, querida. 586 00:34:38,911 --> 00:34:42,373 Tunggu, apa maksudnya? De nada terima… 587 00:34:42,456 --> 00:34:43,499 Sama-sama… 588 00:34:44,667 --> 00:34:45,626 sayang. 589 00:34:47,461 --> 00:34:48,337 Sudah tentu. 590 00:34:48,921 --> 00:34:51,590 - Buenas noches, Sofia. - Buenas noches, sayang. 591 00:34:52,633 --> 00:34:54,552 Maaf, selamat tinggal. 592 00:34:57,263 --> 00:35:00,015 - Hai, awak Sofia? - Itu saya. 593 00:36:00,159 --> 00:36:02,411 MELUKIS DI TAMAN 594 00:36:20,512 --> 00:36:21,347 Jumpa tak? 595 00:36:21,430 --> 00:36:24,767 Tidak, tak banyak kerja di luar sana 596 00:36:25,935 --> 00:36:27,686 dan saya sedar berhenti kerja 597 00:36:27,770 --> 00:36:31,732 selepas semua siswazah rekaan masuk tenaga kerja bukan idea terbaik. 598 00:36:32,566 --> 00:36:33,525 Apa itu? 599 00:36:34,193 --> 00:36:36,779 Mungkin perlu pertimbangkan ijazah sarjana. 600 00:36:37,279 --> 00:36:38,113 Itu komitmen. 601 00:36:38,197 --> 00:36:40,574 Ya, saya tak tahu jika saya ada masa depan tanpa itu. 602 00:36:41,283 --> 00:36:42,660 Itu sekolah yang bagus? 603 00:36:43,327 --> 00:36:46,288 Ya, ia dekat. Itu bagus, bukan? 604 00:36:46,997 --> 00:36:50,376 - Mak suka kamu ada di sini. - Ya. 605 00:37:00,761 --> 00:37:02,429 AWAK OKEY? 606 00:37:24,910 --> 00:37:28,831 Setidaknya apabila dia keluar dengan lelaki lain, awak boleh lihat. 607 00:37:28,914 --> 00:37:32,001 Itu gambar-gambar kerja dia. Ia tak bermakna apa-apa. 608 00:37:32,084 --> 00:37:34,295 Di mana dia bekerja? Gerai ciuman? 609 00:37:35,170 --> 00:37:36,005 Pergilah. 610 00:37:36,088 --> 00:37:38,132 Matias, awak tersekat. 611 00:37:38,215 --> 00:37:41,760 Awak perlu lepaskan ikan itu untuk dapatkan hadiah. 612 00:37:41,844 --> 00:37:43,387 Dia bukan ikan. 613 00:37:43,470 --> 00:37:46,223 Tidak. Dia jerung. 614 00:37:46,307 --> 00:37:49,226 - Oh Tuhan. Jangan ganggu saya! - Keluar dari air! 615 00:38:23,218 --> 00:38:25,095 Mak, boleh pinjam seterika? 616 00:38:25,679 --> 00:38:28,223 - Mak akan tolong kamu, sayang. - Terima kasih. Mak okey? 617 00:38:29,683 --> 00:38:32,394 - Kenapa? - Perut mak kejang. 618 00:38:32,478 --> 00:38:35,481 - Mak, duduk. Saya boleh seterika gaun. - Oh, Tuhan. 619 00:38:35,564 --> 00:38:36,940 - Ya. - Mak okey? 620 00:38:37,024 --> 00:38:39,151 - Okey. - Oh, Tuhan. 621 00:38:39,234 --> 00:38:42,488 Aduhai, mak rasa mak tak boleh ikut kamu ke kelas. 622 00:38:42,571 --> 00:38:45,574 Mak. Saya takkan pergi sendirian ke kelas pasangan. 623 00:38:45,657 --> 00:38:48,577 - Kita bayar dan seseorang patut pergi. - Mak. Lupakan saja. Tak. 624 00:38:48,660 --> 00:38:50,746 Kita boleh hidup tanpa tahu cara buat penkek. 625 00:38:50,829 --> 00:38:52,081 Sayang, maaf. 626 00:38:55,626 --> 00:38:57,252 Kita ada garam truffle. 627 00:38:57,336 --> 00:38:58,253 Ya. 628 00:38:59,088 --> 00:39:03,384 Mak fikir bagaimana jika kamu ke kelas itu sebentar, tunggu… 629 00:39:03,467 --> 00:39:04,426 Saya akan pergi. 630 00:39:04,510 --> 00:39:05,386 Apa? 631 00:39:05,469 --> 00:39:06,678 Ya, saya akan pergi. 632 00:39:07,554 --> 00:39:09,098 Kamu akan pergi? 633 00:39:09,181 --> 00:39:10,057 Ya, puan. 634 00:39:16,105 --> 00:39:19,483 Kami buat tortilla Española untuk tetamu rumah penginapan. 635 00:39:19,566 --> 00:39:22,277 - Awak buat. Kebanyakannya. - Betul. Saya buat. 636 00:39:22,361 --> 00:39:23,862 Mereka sukakannya. 637 00:39:23,946 --> 00:39:25,614 - Hai, semua. - Hai! 638 00:39:25,697 --> 00:39:26,782 Hai. 639 00:39:26,865 --> 00:39:28,700 Di mana ibu awak? 640 00:39:28,784 --> 00:39:31,036 Dia tak berapa sihat. 641 00:39:31,120 --> 00:39:33,497 Jadi dia galakkan saya datang tanpa dia. 642 00:39:34,081 --> 00:39:34,957 Tiada topang? 643 00:39:35,040 --> 00:39:37,584 Tak, syukurlah. Nampaknya tulang dah sembuh. 644 00:39:37,668 --> 00:39:40,295 Ini sangat menarik. Ya. 645 00:39:40,879 --> 00:39:44,133 Okey, kawan-kawan. Mari kita bersedia. 646 00:39:44,216 --> 00:39:49,012 - Nampaknya kita kurang satu cef hari ini. - Ya, maaf. Dia tak begitu sihat. 647 00:39:49,596 --> 00:39:52,307 Baguslah. Maksud saya, tak bagus, tapi… 648 00:39:52,391 --> 00:39:55,436 Ia… Matias. Matias akan jadi pasangan awak hari ini. 649 00:39:56,812 --> 00:39:58,647 Awak pasti dia boleh kejar? 650 00:40:00,274 --> 00:40:02,025 Bergurau saja, Matias. 651 00:40:02,109 --> 00:40:04,987 Dia cepat belajar. Saya pasti dia tak apa-apa. 652 00:40:05,070 --> 00:40:07,030 Terima kasih, Tio. Terima kasih. 653 00:40:07,114 --> 00:40:12,077 Okey, hari ini kita akan buat gazpacho. 654 00:40:12,161 --> 00:40:13,579 Bagus. 655 00:40:13,662 --> 00:40:15,914 Ia hidangan musim panas sempurna 656 00:40:15,998 --> 00:40:20,836 kerana apabila ia panas, semua orang berpeluh 657 00:40:20,919 --> 00:40:24,923 dan anda beri mereka gazpacho, semua orang lebih gembira. 658 00:40:25,674 --> 00:40:30,429 Rahsia gazpacho ialah tomato masak. 659 00:40:38,103 --> 00:40:42,399 - Sayang, jari awak. Aduhai! - Ya. Saya guna buku tangan. 660 00:40:42,483 --> 00:40:45,402 Jangan buang biji berairnya. Ia beri perisa enak. 661 00:40:45,486 --> 00:40:46,487 - Bagaimana… - Apa? 662 00:40:46,570 --> 00:40:48,614 Bagaimana nak kekalkan biji berairnya? 663 00:40:48,697 --> 00:40:50,449 - Potongan cepat dan bersih. - Okey. 664 00:40:50,532 --> 00:40:52,534 Hati-hati. Okey? 665 00:40:53,368 --> 00:40:54,745 Ya, sempurna. Bagus. 666 00:40:54,828 --> 00:40:56,371 Banyaknya kerja. 667 00:40:57,372 --> 00:40:59,249 Kenapa awak fikir ini kerja? 668 00:40:59,333 --> 00:41:01,168 Tidak. Seronok dapat memasak. 669 00:41:01,251 --> 00:41:04,755 Tak, saya tak rasa memasak dalam darah saya. 670 00:41:04,838 --> 00:41:05,881 Ia cuma tiada. 671 00:41:05,964 --> 00:41:08,842 - Maksudnya? - Saya tak dilahirkan untuk buat ini. 672 00:41:09,426 --> 00:41:13,222 Kita tak dilahirkan untuk buat apa-apa. Kita dilahirkan untuk baring dan menangis, 673 00:41:13,305 --> 00:41:15,182 dan belajar semuanya yang kita buat. 674 00:41:15,265 --> 00:41:17,893 Awak boleh belajar ini. Tengok, awak sedang belajar. 675 00:41:17,976 --> 00:41:19,228 - Wah. - Apa? 676 00:41:19,937 --> 00:41:22,856 Saya sedar sebab saya pandai baring dan menangis. 677 00:41:23,482 --> 00:41:25,484 Saya buat itu seumur hidup saya. 678 00:41:27,277 --> 00:41:30,280 - Ya. Okey. - Saya seorang penangis profesional. 679 00:41:30,364 --> 00:41:33,492 Okey, kini awak akan jadi pemotong tomato profesional. 680 00:41:35,452 --> 00:41:37,746 Anda perlukan minyak zaitun yang cukup 681 00:41:38,539 --> 00:41:41,375 untuk jadikan hidangan anda berkrim. 682 00:41:43,460 --> 00:41:44,294 Kemudian, 683 00:41:45,337 --> 00:41:47,714 cuka syeri dari perbukitan Sepanyol. 684 00:41:49,550 --> 00:41:52,636 Ia pelengkap yang bagus bagi perisa bahan anda. 685 00:41:54,763 --> 00:41:59,184 Ingat, tiada cuka balsam dalam gazpacho. 686 00:41:59,268 --> 00:42:00,352 Campurkannya. 687 00:42:00,435 --> 00:42:05,274 Sekarang, kita akan campurkan bahan. Kita akan guna tangan. 688 00:42:10,279 --> 00:42:12,281 - Awak nak campurkan dulu? - Tak. 689 00:42:12,364 --> 00:42:14,199 Awak nak lepaskan kekecewaan, bukan? 690 00:42:14,283 --> 00:42:16,201 - Ya. Saya cuma tanya. - Cubalah. 691 00:42:16,285 --> 00:42:18,203 Campur. Baiklah. 692 00:42:18,287 --> 00:42:21,873 Campurkannya. Picit. 693 00:42:29,172 --> 00:42:31,425 Teruskan. Picit. 694 00:42:31,508 --> 00:42:33,802 Sekarang, tepuknya. 695 00:42:33,885 --> 00:42:35,929 - Terus picit? - Picit. Kemudian pusing. Ya. 696 00:42:36,013 --> 00:42:38,599 Awak sangat marah hari itu. 697 00:42:39,099 --> 00:42:42,978 Sekarang, anda mesti biar jus perap sekurang-kurangnya sejam, 698 00:42:43,061 --> 00:42:45,856 tapi semalaman lebih baik. Ya. 699 00:42:45,939 --> 00:42:49,526 Jadi, kita cuma perlu kisar sup sekarang dan ia siap. 700 00:42:49,610 --> 00:42:51,612 Bila kita masaknya? 701 00:42:51,695 --> 00:42:55,198 Oh, tidak! Tak, kita tak masak gazpacho. 702 00:42:55,282 --> 00:42:56,325 Tidak. 703 00:42:56,408 --> 00:43:00,912 Tak. Ia siap apabila konsistensinya seperti yang anda suka. 704 00:43:00,996 --> 00:43:03,290 Saya suka kisar kasar-kasar. 705 00:43:03,373 --> 00:43:05,500 Ada sebab saya ambil kelas. 706 00:43:25,854 --> 00:43:28,523 Itu ke sana. Pusing. 707 00:43:28,607 --> 00:43:30,609 - Awak nak tekan butang? - Ya. 708 00:43:47,918 --> 00:43:50,337 Sedapnya. Kita buat itu. 709 00:44:10,816 --> 00:44:13,235 Terima kasih sebab jadi pasangan saya. 710 00:44:13,777 --> 00:44:15,404 Sama-sama. 711 00:44:16,196 --> 00:44:17,823 Ibu saya pasti suka ini. 712 00:44:17,906 --> 00:44:20,283 Awak patut beri dia itu dengan sangria musim panas. 713 00:44:20,367 --> 00:44:21,910 Tidak. 714 00:44:22,619 --> 00:44:23,453 Kenapa tidak? 715 00:44:23,537 --> 00:44:27,708 Wain kotak, hirisan epal dan 7Up? 716 00:44:27,791 --> 00:44:31,044 - Saya takkan beri dia itu. - Tak. Itu bukan sangria. 717 00:44:31,128 --> 00:44:32,963 - Itu sangria. - Okey. Tak. 718 00:44:33,046 --> 00:44:35,882 - Awak akan duduk dan cuba. - Sekarang? 719 00:44:35,966 --> 00:44:38,176 Sekarang masa terbaik untuk sangria. 720 00:44:38,260 --> 00:44:40,721 - Tolonglah. Sila duduk. Okey? - Okey. 721 00:44:46,351 --> 00:44:48,645 - Sila duduk, nikmatinya. - Okey. 722 00:44:48,729 --> 00:44:51,273 Okey, sekarang tunggu. Saya akan ambil menu. 723 00:44:54,276 --> 00:44:55,110 Okey. 724 00:44:56,153 --> 00:44:58,530 Ini jejari ayam? 725 00:44:59,614 --> 00:45:01,575 - Tak. Itu croqueta. - Awak pasti? 726 00:45:01,658 --> 00:45:03,744 - Untuk cuba dengan sangria. Okey? - Okey. 727 00:45:03,827 --> 00:45:07,497 Lihat, buah-buahan telah diperap dalam brandi dan gula. 728 00:45:07,581 --> 00:45:13,336 Kemudian digabungkan dengan rueda Sepanyol dan awak tambah cava yang sedap dan segar. 729 00:45:13,420 --> 00:45:14,296 Okey? 730 00:45:17,299 --> 00:45:18,592 - Okey? - Bagus. 731 00:45:18,675 --> 00:45:19,593 Ya. 732 00:45:22,929 --> 00:45:25,640 Jangan kata awak akan berdiri sepanjang masa. 733 00:45:25,724 --> 00:45:27,309 - Oh, tidak. - Sebab itu… 734 00:45:27,392 --> 00:45:29,478 - Tidak. Saya duduk. - Okey. 735 00:45:29,561 --> 00:45:30,395 Okey, mula. 736 00:45:30,479 --> 00:45:33,190 - Sekarang awak cuba croqueta. - Okey. 737 00:45:37,152 --> 00:45:39,029 Sekarang, minum sangria. 738 00:45:39,654 --> 00:45:40,989 - Salud. - Salud. 739 00:45:50,248 --> 00:45:52,375 Ya, sedapnya. 740 00:45:52,459 --> 00:45:53,376 - Nampak? - Ya. 741 00:45:53,460 --> 00:45:57,297 Apabila makanan dibuat dengan cara yang betul, 742 00:45:57,380 --> 00:46:01,343 ia boleh jadi pengalaman paling sensual. 743 00:46:01,426 --> 00:46:02,427 Sensual? 744 00:46:02,511 --> 00:46:05,764 Ya, seperti jilat krim putar dari buah dada. 745 00:46:07,224 --> 00:46:09,309 Itu seksual. 746 00:46:10,268 --> 00:46:12,479 - Okey, maaf. - Tak. Maksud saya sensual. 747 00:46:12,562 --> 00:46:17,651 Maksudnya kelima-lima deria awak disentuh. 748 00:46:19,152 --> 00:46:21,905 Rupa dan bau… 749 00:46:23,406 --> 00:46:24,449 makanan itu. 750 00:46:26,618 --> 00:46:27,494 Rasanya… 751 00:46:29,246 --> 00:46:30,080 sudah tentu. 752 00:46:30,163 --> 00:46:33,250 Teksturnya… 753 00:46:35,001 --> 00:46:36,127 …dalam mulut awak. 754 00:46:42,259 --> 00:46:47,556 Sebenarnya, tidak, bukan lima deria sebab saya tak boleh dengar makanan itu. 755 00:46:48,557 --> 00:46:50,475 Bukan bunyi makanan itu sendiri, 756 00:46:50,559 --> 00:46:54,563 tapi bunyi kegembiraan, ketawa dan "Mmm!" 757 00:46:54,646 --> 00:46:57,858 - patut jadi sebahagian makanan. - Okey. 758 00:46:57,941 --> 00:47:01,069 - Saya boleh rasa kegembiraan. - Begitulah cara sentuh deria telinga. 759 00:47:01,152 --> 00:47:04,072 - Salud. - Salud. Ya. 760 00:47:06,032 --> 00:47:09,995 - Jadi, apa awak buat, Sofia? - Saya? 761 00:47:11,997 --> 00:47:12,831 Maaf. 762 00:47:13,874 --> 00:47:15,000 Saya pereka grafik. 763 00:47:16,084 --> 00:47:16,918 Apa ini? 764 00:47:21,339 --> 00:47:23,717 Okey, lihat label ini. 765 00:47:23,800 --> 00:47:26,344 Seseorang perlu buat keputusan, 766 00:47:26,428 --> 00:47:30,974 "Saya akan letak señorita di sana 767 00:47:31,057 --> 00:47:34,811 dan saya akan beri dia bakul, letak topi berbunga di kepalanya, 768 00:47:34,895 --> 00:47:37,105 dan buat dia sangat gembira 769 00:47:37,188 --> 00:47:40,442 seolah-olah mengumpul buah pekerjaan terhebat di dunia." 770 00:47:41,234 --> 00:47:43,028 Itu tugas pereka grafik. 771 00:47:43,987 --> 00:47:46,031 Jadi, ia seperti memasak. 772 00:47:46,114 --> 00:47:48,700 - Tak, bukan seperti memasak. - Sudah tentu. 773 00:47:48,783 --> 00:47:52,579 Awak ambil semua bahan dan gabungkannya, 774 00:47:52,662 --> 00:47:55,373 kemudian semua perisa menyiapkan hidangan. 775 00:47:55,457 --> 00:47:58,960 Tak. Kerana dalam rekaan, tiada resipi untuk diikuti. 776 00:47:59,753 --> 00:48:03,840 Awak rasa dari mana resipi datang? Dari bintang? 777 00:48:03,924 --> 00:48:05,634 Tak, okey? 778 00:48:05,717 --> 00:48:09,471 Orang dah kumpulkan perisa selama bertahun-tahun. 779 00:48:09,554 --> 00:48:14,935 Buat banyak karya seni. Awak pula cef gambar. 780 00:48:18,188 --> 00:48:22,275 Okey. Awak buat ia kedengaran lebih romantik daripada perkara sebenar. 781 00:48:22,776 --> 00:48:25,445 Adakala ia kerja yang sukar. 782 00:48:26,947 --> 00:48:30,492 - Awak fikir banyak perkara sebagai kerja? - Ya. Terutamanya dalam kerja saya. 783 00:48:30,575 --> 00:48:34,245 Tapi bukankah awak gembira dapat reka gambar-gambar ini? 784 00:48:34,329 --> 00:48:35,997 Ya, sudah tentu. Cuma… 785 00:48:36,081 --> 00:48:42,003 Seluruh hidup, saya cuba buktikan diri saya itu atau ini 786 00:48:42,087 --> 00:48:45,131 kerana orang pandang saya dan menilai saya kerana saya wanita 787 00:48:45,215 --> 00:48:47,008 atau kerana saya muda atau… 788 00:48:47,092 --> 00:48:48,426 Kerana awak cantik. 789 00:48:51,846 --> 00:48:52,681 Terima kasih. 790 00:48:54,307 --> 00:48:57,268 Kerana rupa saya. Ya. 791 00:48:58,186 --> 00:49:01,523 Tapi gambar-gambar awak ada makna tersendiri, bukan? 792 00:49:01,606 --> 00:49:02,857 Bukan selalu. 793 00:49:04,651 --> 00:49:06,861 Apa awak akan reka untuk saya? 794 00:49:06,945 --> 00:49:08,989 - Untuk awak? - Ya, untuk restoran saya. 795 00:49:09,072 --> 00:49:10,240 Awak ada restoran? 796 00:49:10,323 --> 00:49:12,784 Tidak. Saya masih belajar. 797 00:49:12,867 --> 00:49:18,373 Tapi impian saya menjadi cef utama dan ada restoran sendiri. 798 00:49:18,999 --> 00:49:19,874 Okey… 799 00:49:21,251 --> 00:49:24,379 Saya perlu lebih mengenali awak. 800 00:49:24,879 --> 00:49:27,507 Saya perlu tahu makanan yang awak hidangkan, 801 00:49:27,590 --> 00:49:30,343 jenis suasana yang awak nak cipta. 802 00:49:30,427 --> 00:49:32,846 Semua perkara itu. 803 00:49:34,180 --> 00:49:36,057 Ya, memang macam banyak kerja. 804 00:49:36,141 --> 00:49:38,560 Tak, saya rasa itu bukan kerja. 805 00:49:38,643 --> 00:49:40,729 - Itu pasti menyeronokkan. - Okey. 806 00:49:44,983 --> 00:49:45,817 Ayah! 807 00:49:45,900 --> 00:49:49,154 - Matias beri cava terbaik. - Hei. Oh Tuhan. 808 00:49:49,237 --> 00:49:51,865 - Tolonglah, Viviana. - Tentu dia suka awak. 809 00:49:53,033 --> 00:49:55,201 - Simpan sedikit. - Okey. 810 00:49:56,077 --> 00:49:58,913 Jangan ganggu mereka. Ini pelajar terbaik saya. 811 00:49:58,997 --> 00:50:00,331 Salud, Sofia. 812 00:50:02,208 --> 00:50:03,626 De nada, querida. 813 00:50:07,839 --> 00:50:08,923 Maaf. 814 00:50:09,007 --> 00:50:12,135 Jadi, ada apa-apa lagi saya perlu tahu tentang awak? 815 00:50:12,218 --> 00:50:14,679 Awak ada teman wanita di Sepanyol atau… 816 00:50:14,763 --> 00:50:17,307 Adakah ia akan jadi sebahagian logo? 817 00:50:17,390 --> 00:50:19,142 Saya cuma buat kajian. 818 00:50:20,810 --> 00:50:22,562 Beginilah. Saya ada idea lebih baik. 819 00:50:22,645 --> 00:50:28,777 Tio, saya rasa pelajar terbaik pak cik perlukan kerja sekolah tambahan. 820 00:50:30,820 --> 00:50:32,072 Maaf, apa? 821 00:51:50,650 --> 00:51:52,110 Mak, saya dah balik. 822 00:51:52,193 --> 00:51:53,778 Di sini, sayang. 823 00:51:54,362 --> 00:51:58,158 Harap mak rasa lebih sihat sebab kita ada gazpacho untuk dimakan. 824 00:51:58,783 --> 00:51:59,659 Hai. 825 00:52:01,452 --> 00:52:02,287 Hai. 826 00:52:03,079 --> 00:52:05,665 Saya tak sempat beri hadiah hari jadi awak. 827 00:52:16,426 --> 00:52:19,137 Saya lupa betapa indahnya di sini. Masa yang seronok. 828 00:52:22,432 --> 00:52:24,934 Ibu awak nampak bagus. 829 00:52:26,644 --> 00:52:29,147 Ibu bapa saya sebenarnya 830 00:52:29,230 --> 00:52:33,526 tukar bilik saya menjadi studio yoga sekarang. 831 00:52:34,402 --> 00:52:36,112 Kristie tamat sekolah tinggi… 832 00:52:36,196 --> 00:52:38,615 Boleh awak cakap apa yang awak nak cakap? 833 00:52:38,698 --> 00:52:39,991 Okey, saya… 834 00:52:40,074 --> 00:52:43,119 Maaf atas perbuatan saya terhadap awak. Dan kita. 835 00:52:43,703 --> 00:52:47,707 Saya pentingkan diri dan saya harap saya boleh undur semuanya. 836 00:52:47,790 --> 00:52:49,667 Ia tak bermakna apa-apa. 837 00:52:49,751 --> 00:52:52,629 - Ia pasti bermakna sesuatu. - Tak. Saya tak kenal gadis itu. 838 00:52:52,712 --> 00:52:54,631 Saya takkan jumpa dia lagi. 839 00:52:54,714 --> 00:52:57,175 Tak, pasti ada makna tentang kita. 840 00:52:57,258 --> 00:53:01,387 Ada yang tak kena dengan kita dan awak tak boleh cakap dengan saya. 841 00:53:02,305 --> 00:53:03,223 Itu tak benar. 842 00:53:04,265 --> 00:53:05,725 Saya cuma bodoh. 843 00:53:05,808 --> 00:53:06,643 Okey. 844 00:53:07,685 --> 00:53:09,354 Awak nak saya maafkan awak? 845 00:53:09,437 --> 00:53:14,025 Saya cuma nak awak tahu yang saya sedar saya buat kesilapan besar. 846 00:53:15,526 --> 00:53:17,195 Saya betul-betul minta maaf. 847 00:54:02,740 --> 00:54:03,574 Sudah tentu. 848 00:54:04,909 --> 00:54:06,244 Sayang, ia cantik. 849 00:54:12,166 --> 00:54:14,752 Saya tak pakai rantai. Tak pernah. 850 00:54:17,672 --> 00:54:19,215 Dia tak tahu itu pun. 851 00:54:22,927 --> 00:54:25,638 Tidak! Dia fikir awak akan maafkan dia? 852 00:54:26,931 --> 00:54:28,850 - Dia nampak ikhlas. - Tidak. 853 00:54:28,933 --> 00:54:32,729 Sofia, apabila seseorang tunjukkan diri mereka, percayalah. 854 00:54:33,313 --> 00:54:34,856 Semua orang buat silap, Livy. 855 00:54:34,939 --> 00:54:39,193 Sementara itu, awak ada Antonio Banderas. 856 00:54:39,277 --> 00:54:41,070 Dia menjamu awak. 857 00:54:41,154 --> 00:54:44,032 Tak, dia hanya baik hati. Tiada apa yang berlaku. 858 00:54:44,115 --> 00:54:45,950 Entahlah, saya tak rasa begitu. 859 00:54:46,034 --> 00:54:48,703 Tak, dia orang Sepanyol. Memikat itu sifatnya. 860 00:54:48,786 --> 00:54:52,081 Dia baik, okey? Awak perlu tahu. 861 00:54:52,165 --> 00:54:54,959 Tak. Dia balik Sepanyol dalam beberapa minggu. 862 00:54:55,043 --> 00:54:57,295 Jadi? Awak bukan cari cinta sejati. 863 00:54:57,378 --> 00:55:00,631 Awak cuba mengelak syaitan jahat itu. 864 00:55:02,592 --> 00:55:03,426 Ya. 865 00:55:04,594 --> 00:55:08,848 Betul? Syaitan jahat. Nah. 866 00:55:11,142 --> 00:55:12,894 Liv, saya penat. 867 00:55:12,977 --> 00:55:15,229 Saya penat buat keputusan besar. 868 00:55:16,230 --> 00:55:17,440 Keputusan besar? 869 00:55:17,523 --> 00:55:21,569 Seperti berhenti kerja dan berpindah keluar dengan Richard. 870 00:55:21,652 --> 00:55:24,405 - Itu keputusan besar. - Tunggu. Awak tak berhenti kerja. 871 00:55:26,199 --> 00:55:27,033 Lebih kurang. 872 00:55:28,910 --> 00:55:29,869 Lebih kurang. 873 00:55:29,952 --> 00:55:33,915 Ya, macam awak tinggalkan Richard selepas dia curang? 874 00:55:35,166 --> 00:55:36,000 Lebih kurang. 875 00:55:36,084 --> 00:55:39,962 Sofia, sayang, awak tak buat keputusan itu. 876 00:55:40,046 --> 00:55:41,839 Ia dibuat untuk awak. 877 00:55:42,840 --> 00:55:46,344 Awak asyik biarkan diri awak dalam situasi yang teruk ini, 878 00:55:46,427 --> 00:55:48,429 kemudian awak hilang diri sendiri. 879 00:55:48,513 --> 00:55:50,264 Jika awak kembali bersama Richard, 880 00:55:50,348 --> 00:55:52,975 dia akan buat keputusan itu untuk awak juga. 881 00:55:53,059 --> 00:55:55,061 Sebab itu yang dia mahu. 882 00:56:28,386 --> 00:56:29,554 Okey. 883 00:57:30,948 --> 00:57:31,824 Helo. 884 00:57:32,700 --> 00:57:35,036 - Hola Sofia. - Hai. 885 00:57:35,119 --> 00:57:38,456 Wah. Gaun awak sangat cantik. 886 00:57:38,539 --> 00:57:40,166 - Saya suka. - Terima kasih. 887 00:57:40,249 --> 00:57:41,626 Matias ada di sini? 888 00:57:41,709 --> 00:57:44,337 Dia ada masalah. 889 00:57:44,921 --> 00:57:45,880 Apa yang berlaku? 890 00:57:45,963 --> 00:57:51,177 Dia terganggu beberapa malam lepas dan saya rasa saya tahu sebabnya. 891 00:57:51,260 --> 00:57:52,303 Tak tahu. 892 00:57:53,513 --> 00:57:57,850 - Dia salah masak satu hidangan. - Okey. Jadi, bagaimana? Dia dipecat atau… 893 00:57:57,934 --> 00:58:01,437 Awak tak boleh pecat keluarga. Awak cuma boleh seksa mereka. 894 00:58:02,021 --> 00:58:03,606 Dia dalam syif makan tengah hari. 895 00:58:03,689 --> 00:58:06,776 Okey. Bunyinya tak teruk. Itu buat saya terkejut. 896 00:58:06,859 --> 00:58:09,445 Tapi itu bukan pengakhiran penyeksaan ayah. 897 00:58:10,571 --> 00:58:12,448 - Sofia. - Hai. 898 00:58:12,532 --> 00:58:15,493 Buenos dias, awak datang untuk makan? 899 00:58:16,118 --> 00:58:21,499 Tak, saya nak tanya jika awak nak saya bawa awak jalan-jalan. 900 00:58:21,582 --> 00:58:23,876 Saya boleh ajar cara pesan minuman. 901 00:58:23,960 --> 00:58:26,546 - Boleh juga. - Hanya jika awak lapang. 902 00:58:27,296 --> 00:58:28,130 Ayah! 903 00:58:28,214 --> 00:58:30,925 Matias sudah selesai. 904 00:58:33,010 --> 00:58:35,096 - Pelajar terbaik saya. - Helo. 905 00:58:35,846 --> 00:58:38,808 Tolong buat anak saya kembali fokus, okey? 906 00:58:38,891 --> 00:58:40,560 Ya, saya akan cuba. 907 00:58:40,643 --> 00:58:42,228 Aduhai, budak itu tak guna. 908 00:58:42,311 --> 00:58:43,813 Duduk di luar. Saya akan ke sana. 909 00:58:43,896 --> 00:58:45,231 - Okey, terima kasih. - Okey. 910 00:58:45,314 --> 00:58:46,482 Matias. Tanggalkan… 911 00:58:50,027 --> 00:58:53,739 Satu crema Catalana, diberikan oleh cef jemputan kami. 912 00:58:56,075 --> 00:58:59,662 - Awak buat ini? - Saya buat banyak tadi. Ya. 913 00:58:59,745 --> 00:59:00,955 Ia sedap. 914 00:59:01,038 --> 00:59:03,833 - Ya, dia tahu buat sesuatu dengan baik. - Okey. 915 00:59:05,543 --> 00:59:07,628 - Terima kasih. - Terima kasih, Viviana. 916 00:59:07,712 --> 00:59:09,463 Rupanya macam créme brûlée. 917 00:59:09,547 --> 00:59:14,302 Tak, ini bukan seperti crème brûlée, crème brûlée sepertinya. 918 00:59:14,885 --> 00:59:15,720 Apa maksudnya? 919 00:59:15,803 --> 00:59:18,973 Kami buat dulu dan orang Perancis curi resipi kami. 920 00:59:20,391 --> 00:59:21,851 Nah. Rasa. 921 00:59:26,063 --> 00:59:30,610 Oh, Tuhan, itu sangat sedap. 922 00:59:31,902 --> 00:59:33,738 Saya juga buat sesuatu untuk awak. 923 00:59:35,823 --> 00:59:37,116 Ia cuma prototaip. 924 00:59:40,661 --> 00:59:42,330 Oh, ini nampak… 925 00:59:43,414 --> 00:59:44,915 sangat profesional. 926 00:59:44,999 --> 00:59:47,877 Saya cuma cuba reka sikit-sikit. 927 00:59:47,960 --> 00:59:49,295 Saya sukakannya. 928 00:59:50,046 --> 00:59:51,964 Adakah itu saya? 929 00:59:52,048 --> 00:59:53,758 Ya, ini versi awak. 930 00:59:53,841 --> 00:59:56,385 Saya perlu simpan misai untuk restoran ini. 931 00:59:56,469 --> 00:59:58,471 Tak, kita boleh cukur dia juga, jika mahu. 932 00:59:58,554 --> 01:00:01,057 Tak. Saya akan simpan misai. 933 01:00:01,140 --> 01:00:03,601 Jadi, di mana logo awak? 934 01:00:03,684 --> 01:00:06,562 - Logo awak? - Ya, logo untuk Sofia's Designs. 935 01:00:07,772 --> 01:00:08,981 Tak ada. 936 01:00:09,065 --> 01:00:12,943 Jadi awak seperti tukang kasut tanpa kasut. 937 01:00:13,527 --> 01:00:15,071 Malangnya, ya. 938 01:00:18,658 --> 01:00:19,867 Awak sangat baik. 939 01:00:22,161 --> 01:00:23,204 Awak pun sama. 940 01:00:23,996 --> 01:00:26,374 Tapi awak juga mesti baik dengan diri sendiri, bukan? 941 01:00:30,044 --> 01:00:31,712 Ya, betul. 942 01:00:32,922 --> 01:00:36,092 Awak pernah ke Sepanyol? 943 01:00:36,175 --> 01:00:39,470 Tak, ia memalukan. Saya tak pernah tinggalkan California. 944 01:00:39,553 --> 01:00:41,097 Tapi awak ke universiti, bukan? 945 01:00:41,180 --> 01:00:43,724 - Ya, di San Jose. - Di Costa Rica? 946 01:00:43,808 --> 01:00:44,934 Santa Clara. 947 01:00:48,062 --> 01:00:49,563 Adakah ia jauh? 948 01:00:49,647 --> 01:00:50,815 Tak jauh langsung. 949 01:00:53,025 --> 01:00:57,613 Tiada koleksi seni yang lebih hebat di dunia berbanding di Madrid. 950 01:00:57,697 --> 01:01:01,701 Ada Prado. Ada Reina Sofia. 951 01:01:01,784 --> 01:01:04,537 Malah ada Muzium Amerika. 952 01:01:04,620 --> 01:01:08,749 Wah, adakah ia cuma ada lukisan koboi dan Mountain Dew? 953 01:01:08,833 --> 01:01:12,670 Tak. Bukan Amerika ini. Amerika Selatan. 954 01:01:12,753 --> 01:01:15,756 Okey. Saya rasa saya pernah dengar itu. 955 01:01:16,674 --> 01:01:19,885 Kemudian, bandar saya ada El Museu Picasso. 956 01:01:19,969 --> 01:01:22,471 Awak pernah dengar tentang Picasso, bukan? 957 01:01:23,097 --> 01:01:24,849 Ya, sikit-sikit. 958 01:01:25,975 --> 01:01:27,143 Ini bandar apa? 959 01:01:27,226 --> 01:01:28,436 Barcelona. 960 01:01:29,895 --> 01:01:31,772 - Maaf, apa? - Barcelona. 961 01:01:31,856 --> 01:01:34,233 Kenapa tiba-tiba awak pelat? 962 01:01:34,316 --> 01:01:37,027 Tak, ia dipanggil distinción, 963 01:01:37,111 --> 01:01:41,866 kerana di Sepanyol, ia berbeza daripada di Amerika Latin. 964 01:01:41,949 --> 01:01:47,163 Jadi, di Amerika Latin, awak kata "gracias" 965 01:01:47,246 --> 01:01:50,207 dan di Sepanyol, kami kata "gracias." 966 01:01:50,291 --> 01:01:53,335 Okey, begitu. 967 01:02:16,859 --> 01:02:19,695 - Maaf, saya tak patut buat begitu. - Tak, saya… 968 01:02:20,488 --> 01:02:22,323 Saya sangat sukakannya. 969 01:02:23,324 --> 01:02:25,993 Cuma di rumah… 970 01:02:26,744 --> 01:02:28,329 Awak ada teman wanita. 971 01:02:28,913 --> 01:02:29,747 Tidak. 972 01:02:30,289 --> 01:02:34,877 Saya ada seseorang yang saya sangka saya mahu sebagai teman wanita. 973 01:02:36,170 --> 01:02:37,755 Dia tak… 974 01:02:38,464 --> 01:02:40,132 Dia tak begitu baik. 975 01:02:41,801 --> 01:02:44,637 Kalau begitu, awak perlu jadi baik dengan diri sendiri, bukan? 976 01:02:44,720 --> 01:02:45,721 Ya. 977 01:02:50,017 --> 01:02:52,520 - Ayuh. - Kita nak ke mana? 978 01:02:53,270 --> 01:02:54,522 Ayuh. Ikut saya. 979 01:04:36,790 --> 01:04:38,000 Keluar awal pagi? 980 01:04:39,209 --> 01:04:40,336 Keluar lewat malam. 981 01:04:41,837 --> 01:04:42,963 Kamu nak minum teh? 982 01:04:43,047 --> 01:04:43,881 Ya. 983 01:04:46,759 --> 01:04:48,719 Nampaknya kamu rasa lebih baik. 984 01:04:49,303 --> 01:04:50,804 Ya, betul. 985 01:04:51,764 --> 01:04:55,559 Jadi, adakah kamu buat gazpacho? 986 01:04:56,477 --> 01:04:58,979 Ya. Boleh dikatakan begitu. 987 01:04:59,063 --> 01:05:02,149 Sayang. Guillermo sudah berkahwin. 988 01:05:02,858 --> 01:05:03,943 Apa saya dah buat? 989 01:05:04,818 --> 01:05:07,571 - Kenapa mak tak cakap? - Mak ingat kamu tahu. 990 01:05:08,572 --> 01:05:09,406 Sayang. 991 01:05:09,490 --> 01:05:12,785 Kamu berhak berseronok selepas apa yang kamu lalui, jadi… 992 01:05:12,868 --> 01:05:15,454 - Lebih baik daripada menangis saja. - Ya. 993 01:05:16,288 --> 01:05:18,749 Cuma tak tahu apa saya patut beritahu Richard sekarang. 994 01:05:18,832 --> 01:05:20,793 Usah beritahu Richard apa-apa. 995 01:05:20,876 --> 01:05:22,544 Dia masih mahu kami bersama. 996 01:05:23,337 --> 01:05:24,713 Matias pula? 997 01:05:24,797 --> 01:05:27,508 Kenapa? Dia balik Sepanyol dalam sepuluh hari. 998 01:05:27,591 --> 01:05:30,052 Kamu suka cara dia layan kamu? 999 01:05:31,595 --> 01:05:32,763 Sangat suka. 1000 01:05:35,307 --> 01:05:39,395 Matias tak perlu jadi tempat pelarian kamu daripada Richard, 1001 01:05:39,478 --> 01:05:44,692 tapi dia boleh bantu kamu sedar yang kamu perlu berani lari sendiri. 1002 01:05:48,946 --> 01:05:51,240 Saya rasa saya faham maksud mak. 1003 01:05:52,074 --> 01:05:53,450 Saya akan fikirkannya. 1004 01:05:54,535 --> 01:05:55,828 Ya. Terima kasih. 1005 01:05:55,911 --> 01:05:57,037 Fikir baik-baik. 1006 01:06:08,632 --> 01:06:10,426 Buenos dias. 1007 01:06:10,509 --> 01:06:12,511 Viviana, buenos dias. 1008 01:06:12,594 --> 01:06:14,596 Kami rindukan awak minggu lepas. 1009 01:06:15,472 --> 01:06:17,850 - Hai. Gembira jumpa awak. - Hola, Sofia. 1010 01:06:17,933 --> 01:06:21,020 Gembira jumpa awak. Tak sangka pula awak ke sini. 1011 01:06:21,103 --> 01:06:23,147 - Tak, saya sihat. - Ya, dia sihat. 1012 01:06:23,230 --> 01:06:25,816 Bukan hanya kerana itu, kerana dia. 1013 01:06:34,533 --> 01:06:36,035 Oh, Tuhan. 1014 01:06:37,578 --> 01:06:39,621 Kenapa awak muncul di merata-rata? 1015 01:06:39,705 --> 01:06:41,707 Maaf. Saya cuma… 1016 01:06:41,790 --> 01:06:45,502 Kami akan adakan parti di rumah untuk Kristie untuk graduasi 1017 01:06:45,586 --> 01:06:47,212 dan dia pasti mahu jumpa awak. 1018 01:06:47,296 --> 01:06:48,130 Tengoklah nanti. 1019 01:06:48,213 --> 01:06:51,091 Semua nak jumpa awak. Saya pun nak jumpa awak. 1020 01:06:51,175 --> 01:06:53,385 Richard, ini bukan masa atau tempat untuk ini. 1021 01:06:53,469 --> 01:06:55,846 Saya cuma nak tengok. Ia nampak seronok. 1022 01:06:56,430 --> 01:06:58,724 Awak perlu tanya jika awak boleh buat begitu. 1023 01:06:58,807 --> 01:07:01,852 - Ya. Mereka kata tiada masalah. - Yakah? 1024 01:07:01,935 --> 01:07:02,853 - Bagus. - Okey. 1025 01:07:02,936 --> 01:07:03,771 - Hebat. - Hebat. 1026 01:07:05,397 --> 01:07:07,691 Vivi, Matias ada di sini? 1027 01:07:07,775 --> 01:07:10,152 Ada. Masih diseksa. 1028 01:07:10,235 --> 01:07:12,321 - Apa maksudnya? - Tengoklah nanti. 1029 01:07:15,115 --> 01:07:18,118 Okey, kawan-kawan. Mari bersedia. 1030 01:07:18,202 --> 01:07:19,078 Ya. 1031 01:07:19,661 --> 01:07:22,206 Hari ini, saya ada hadiah untuk anda. 1032 01:07:22,289 --> 01:07:28,212 Kita akan buat salah satu hidangan Sepanyol yang terkenal. 1033 01:07:35,969 --> 01:07:37,387 Paella! 1034 01:07:44,186 --> 01:07:48,065 Tapi kita mesti minum segelas rebujito terlebih dahulu. 1035 01:07:48,148 --> 01:07:51,693 Rebujito ialah minuman musim panas untuk hilangkan panas 1036 01:07:52,319 --> 01:07:53,153 dan… 1037 01:07:54,029 --> 01:07:57,783 ia akan dihidangkan oleh orang Sepanyol tradisional 1038 01:07:57,866 --> 01:08:00,410 yang berpakaian raya tradisional. 1039 01:08:01,829 --> 01:08:02,913 Matias. 1040 01:08:07,543 --> 01:08:09,128 Aduhai! 1041 01:08:14,925 --> 01:08:17,302 Oh Tuhan! 1042 01:08:20,973 --> 01:08:24,017 Matias ialah jotero kita hari ini. 1043 01:08:24,101 --> 01:08:27,855 Dia akan layan kita dengan lagu dan tarian. 1044 01:08:32,234 --> 01:08:36,071 Saya tak tahu apa-apa lagu atau tarian. 1045 01:08:38,866 --> 01:08:40,492 Semua orang tahu sedikit. 1046 01:08:43,245 --> 01:08:48,250 Dengar sini, kau yang tahu sedikit 1047 01:08:49,209 --> 01:08:53,463 Aku akan beritahu kau lagi 1048 01:08:53,547 --> 01:08:57,968 Ilmu yang penting 1049 01:09:14,026 --> 01:09:16,236 - Tak. - Ya! 1050 01:09:16,320 --> 01:09:17,696 - Tidak. - Ya! 1051 01:09:24,077 --> 01:09:25,245 Okey! 1052 01:09:25,329 --> 01:09:30,459 Dengar sini, kau yang tahu sedikit 1053 01:09:31,084 --> 01:09:35,714 Aku akan beritahu kau lagi 1054 01:09:36,465 --> 01:09:40,177 Semua ilmu yang penting 1055 01:09:44,514 --> 01:09:45,349 Matias? 1056 01:09:48,435 --> 01:09:49,811 Hola, Irina. 1057 01:09:49,895 --> 01:09:52,231 Saya Viviana, sepupu Matias. 1058 01:09:52,314 --> 01:09:53,190 Helo. 1059 01:09:53,732 --> 01:09:54,942 Irina? 1060 01:09:56,610 --> 01:09:59,947 Setidaknya ada orang di sini yang beradab. 1061 01:10:05,577 --> 01:10:08,121 - Helo. - Saya tak tahu awak datang ke sini. 1062 01:10:08,205 --> 01:10:11,124 Itu yang mengejutkan, bukan? 1063 01:10:13,669 --> 01:10:14,544 Hai. 1064 01:10:16,255 --> 01:10:17,130 Hai. 1065 01:10:19,800 --> 01:10:22,302 Ini cara awak memasak di Amerika? 1066 01:10:22,386 --> 01:10:24,930 Tak, ini untuk… 1067 01:10:25,013 --> 01:10:27,140 Untuk kelas bapa saudara saya. 1068 01:10:29,101 --> 01:10:31,103 Untuk orang Amerika yang bodoh. 1069 01:10:31,186 --> 01:10:32,271 - Helo! - Ya. 1070 01:10:32,354 --> 01:10:35,857 Awak mesti penat, jadi biar mereka buat kelas mereka. 1071 01:10:35,941 --> 01:10:38,443 - Mari sini. Ayuh. - Dasvidaniya. 1072 01:10:38,527 --> 01:10:41,363 Berseronoklah. Irina keluar. 1073 01:10:45,409 --> 01:10:46,702 Okey. Okey, semua! 1074 01:10:46,785 --> 01:10:49,621 La Noche de San Juan masih akan tiba, betul? 1075 01:10:49,705 --> 01:10:51,581 Kembali ke paella? 1076 01:11:04,303 --> 01:11:06,430 Mak akan beri kalian beberapa minit, okey? 1077 01:11:09,641 --> 01:11:10,559 - Hei. - Hai. 1078 01:11:13,520 --> 01:11:17,316 Saya tak sangka Irina datang ke sini. 1079 01:11:17,399 --> 01:11:18,734 Ya, saya dah agak. 1080 01:11:19,693 --> 01:11:22,237 Mungkin dia memang ambil berat tentang awak. 1081 01:11:22,321 --> 01:11:25,032 Tak. Dia cuma suka jadi tumpuan perhatian. 1082 01:11:26,825 --> 01:11:31,913 Saya rasa dia takut saya boleh hidup tanpa dia. 1083 01:11:33,206 --> 01:11:35,792 Saya juga tak sangka Richard ada di sini. 1084 01:11:35,876 --> 01:11:37,627 Saya fikir itu Richard awak. 1085 01:11:38,420 --> 01:11:40,964 Dia tak tahu bila nak berhenti… 1086 01:11:44,426 --> 01:11:45,344 Tapi saya tahu. 1087 01:11:50,307 --> 01:11:52,142 Sofia, saya tak mahu ini untuk… 1088 01:11:52,225 --> 01:11:55,312 Saya tak nak jadi kekasih kedua selepas Irina. 1089 01:11:57,147 --> 01:11:59,900 Kerana hidup saya baru dimusnahkan oleh kekasih kedua. 1090 01:11:59,983 --> 01:12:02,027 - Saya tak boleh buat begitu kepada dia. - Tak. Dia… 1091 01:12:03,528 --> 01:12:06,531 …hanya di sini beberapa hari dan akan terbang ke suatu tempat. 1092 01:12:06,615 --> 01:12:09,242 - Saya tak… - Selepas itu, awak akan pergi. 1093 01:12:10,243 --> 01:12:11,953 Matias, ini seronok. 1094 01:12:12,579 --> 01:12:13,789 Sangat seronok. 1095 01:12:14,831 --> 01:12:16,792 Ini belum lagi bermula. 1096 01:12:18,335 --> 01:12:20,003 Mesti baik dengan diri sendiri. 1097 01:12:22,005 --> 01:12:23,924 Untuk buat begitu, saya perlu selamatkan hati saya. 1098 01:12:28,720 --> 01:12:29,888 Adios, Matias. 1099 01:12:48,949 --> 01:12:49,783 Aduh. 1100 01:12:51,701 --> 01:12:53,912 Mungkin masa untuk berundur, Matias. 1101 01:12:54,413 --> 01:12:57,874 Bunyinya macam dia mula nampak diri sebenar awak. 1102 01:12:59,042 --> 01:13:01,169 Ya, dan… 1103 01:13:02,754 --> 01:13:03,672 siapa saya? 1104 01:13:04,423 --> 01:13:06,550 Awak tak ambil berat tentangnya. 1105 01:13:06,633 --> 01:13:11,346 Saya faham. Awak cuma nak berasmara di Amerika, kemudian pergi bila selesai. 1106 01:13:12,180 --> 01:13:13,515 Tapi awak ambil berat tentang Sofia? 1107 01:13:13,598 --> 01:13:15,684 Ya, saya bersamanya sejak sekolah tinggi. 1108 01:13:15,767 --> 01:13:17,018 Bersama dan berpisah. 1109 01:13:17,102 --> 01:13:19,146 Kami tinggal bersama, jadi… 1110 01:13:19,896 --> 01:13:21,273 Awak curang kepadanya. 1111 01:13:21,857 --> 01:13:24,192 Itu satu kesilapan. Dia tahu dia masih milik saya. 1112 01:13:24,776 --> 01:13:27,112 Saya tak rasa dia milik sesiapa. 1113 01:13:28,071 --> 01:13:29,072 Bukan milik saya. 1114 01:13:30,115 --> 01:13:33,201 - Semestinya bukan milik awak. - Awak tak kenal dia. Saya kenal. 1115 01:13:34,870 --> 01:13:38,123 Baguslah. Jadi awak tahu dia tak suka rantai leher. 1116 01:13:41,460 --> 01:13:44,087 Semua orang suka rantai leher, okey. 1117 01:13:51,052 --> 01:13:51,928 Ya. 1118 01:13:53,096 --> 01:13:55,932 - Kamu suka ini atau itu? - Saya suka yang ini. 1119 01:13:56,016 --> 01:13:58,143 - Ya? Patutkah kita warnakan warna merah? - Wah. 1120 01:13:58,643 --> 01:14:00,729 Ada warna merah atau oren di dalam? 1121 01:14:01,229 --> 01:14:02,147 Aduhai. 1122 01:14:03,940 --> 01:14:05,358 - Wah. - Ya. 1123 01:14:05,859 --> 01:14:07,819 Dia memang macam supermodel. 1124 01:14:07,903 --> 01:14:08,987 Betul, bukan? 1125 01:14:09,613 --> 01:14:13,325 - Mungkin dia ada gangguan makan. - Berhenti. Itu tak kelakar. 1126 01:14:13,408 --> 01:14:15,368 - Okey. - Cakap "Mak dihukum." 1127 01:14:15,452 --> 01:14:18,663 Saya cuma cakap. Dia tak sempurna. Dia cuma… 1128 01:14:18,747 --> 01:14:19,831 cantik. 1129 01:14:19,915 --> 01:14:21,458 Ya, dia di sini. 1130 01:14:21,541 --> 01:14:23,752 Ya, bukan masa terbaik. 1131 01:14:23,835 --> 01:14:24,669 Tidak. 1132 01:14:26,087 --> 01:14:27,797 Tapi itu bukan salah awak. 1133 01:14:27,881 --> 01:14:30,175 Awak luahkan perasaan dan ia berbaloi. 1134 01:14:30,258 --> 01:14:34,471 Ya, ia berbaloi untuk satu malam. Cuma satu. 1135 01:14:34,554 --> 01:14:37,140 Jadi? Itu permulaan. 1136 01:14:38,475 --> 01:14:39,309 Ya. 1137 01:14:41,645 --> 01:14:43,480 Betul? Serangan budak? 1138 01:14:44,105 --> 01:14:45,732 - Serangan budak! - Serangan budak! 1139 01:14:46,983 --> 01:14:50,654 Kamu sangat sedap. Saya tangkap kamu! 1140 01:14:51,863 --> 01:14:53,073 Dia suka koala. 1141 01:14:53,156 --> 01:14:54,449 Langkah kecil. 1142 01:14:56,451 --> 01:14:59,663 Adakala awak cuma perlu raikan mengambil langkah kecil. 1143 01:15:18,848 --> 01:15:20,976 INSTITUT SENI SF MARY MCNEIL 1144 01:16:25,498 --> 01:16:27,584 BERKENAAN KEMASUKAN MUSIM LURUH 1145 01:16:38,553 --> 01:16:40,639 - Boleh? - Ya. Aduhai. 1146 01:16:40,722 --> 01:16:42,849 Lihat? Sekarang ia sedang masak. 1147 01:16:42,932 --> 01:16:44,934 Kita pasangan kelas sekarang. 1148 01:16:46,102 --> 01:16:49,481 - Di mana Matias untuk bersihkan sampah? - Betul. 1149 01:16:51,399 --> 01:16:52,984 Jadi saya tertanya-tanya, 1150 01:16:53,068 --> 01:16:55,779 apa pendapat mak jika saya memohon di sekolah 1151 01:16:55,862 --> 01:16:57,489 yang bukan di California? 1152 01:16:57,572 --> 01:16:58,990 Ya. Mak rasa kamu patut. 1153 01:16:59,074 --> 01:17:00,075 - Ya? - Ya. 1154 01:17:00,659 --> 01:17:02,077 Mak okey? 1155 01:17:02,160 --> 01:17:05,372 Ya. Apa maksud kamu? Sudah tentu. Jangan mengarut. 1156 01:17:05,455 --> 01:17:09,542 Okey. Cuma, kita tak pernah tinggal jauh dari satu sama lain, jadi… 1157 01:17:12,045 --> 01:17:13,046 Sayang. 1158 01:17:13,129 --> 01:17:16,925 Kamu risau tentang mak atau diri kamu? 1159 01:17:18,968 --> 01:17:21,096 Dua-dua, mungkin. 1160 01:17:21,805 --> 01:17:25,433 Sayang. Kamu tahu mak cuma harap kamu berjaya 1161 01:17:25,517 --> 01:17:28,103 dan lebarkan sayap kamu semahunya. 1162 01:17:28,186 --> 01:17:31,523 Mak boleh jaga diri. Mak janji. 1163 01:17:31,606 --> 01:17:32,524 Okey. 1164 01:17:33,608 --> 01:17:35,193 Gracias, mak. 1165 01:17:35,276 --> 01:17:36,319 De nada. 1166 01:17:37,112 --> 01:17:39,364 - Bunyinya bagus. - Benar? Ia tepat? 1167 01:17:39,447 --> 01:17:41,449 - Ya. - De nada. Entahlah. 1168 01:17:41,533 --> 01:17:44,369 TARIAN AEROBIK 1169 01:17:45,161 --> 01:17:47,288 Kamu nampak lebih gembira, bidadari. 1170 01:17:47,372 --> 01:17:49,999 Ya, saya rasa lebih baik. Terima kasih. 1171 01:17:50,083 --> 01:17:52,836 Kadangkala, cinta akan buat begitu. 1172 01:17:54,879 --> 01:17:57,882 - Julietta. - Apa yang mak cakap tentang saya? 1173 01:17:58,842 --> 01:18:01,469 Saya boleh tahu bila ada cinta berputik. 1174 01:18:01,970 --> 01:18:04,806 Matias juga lelaki yang baik. 1175 01:18:04,889 --> 01:18:06,933 Awak kenal Matias? 1176 01:18:07,559 --> 01:18:08,893 Dia cucu saya. 1177 01:18:13,732 --> 01:18:15,775 Mak akan ambil beg dan… 1178 01:18:15,859 --> 01:18:16,943 - Ya. - Kamu sedia? 1179 01:18:18,153 --> 01:18:19,070 Jumpa lagi. 1180 01:18:22,198 --> 01:18:24,826 - Mari makan malam. - Mak. Berhenti. 1181 01:18:25,410 --> 01:18:27,662 Matias ialah cucu Julietta? 1182 01:18:28,788 --> 01:18:29,831 Mengejutkan. 1183 01:18:30,415 --> 01:18:31,666 Mengejutkan? 1184 01:18:32,250 --> 01:18:34,502 "Hei, mari sertai kelas memasak." 1185 01:18:34,586 --> 01:18:37,172 "Hei, lelaki comel itu mengajar." 1186 01:18:37,255 --> 01:18:40,383 - "Hei, tak boleh ke kelas." - Kamu buat ia kedengaran jahat. 1187 01:18:40,467 --> 01:18:42,761 Usah cuba baiki kehidupan cinta saya. 1188 01:18:42,844 --> 01:18:44,596 - Bukan, sayang. - Betul. 1189 01:18:44,679 --> 01:18:47,307 - Tak. Bukan. - Berhenti, mak keterlaluan. 1190 01:18:47,891 --> 01:18:49,684 Tak, sayang. Mak… 1191 01:18:50,560 --> 01:18:52,395 Okey. Mungkin betul. 1192 01:18:52,479 --> 01:18:54,105 - Ya. - Sikit saja. Okey? 1193 01:18:54,189 --> 01:18:56,316 Mak pun ada Matias. 1194 01:18:56,399 --> 01:18:57,567 Apa? 1195 01:18:57,650 --> 01:18:58,985 - Ya. - Bila? 1196 01:18:59,068 --> 01:19:01,863 Tepat pada masa yang sama mak jumpa ayah kamu. 1197 01:19:01,946 --> 01:19:04,949 Nama dia Henry. 1198 01:19:05,033 --> 01:19:06,951 Matias mak ialah Henry. 1199 01:19:07,035 --> 01:19:09,412 Ya. Henry dan mak jatuh… 1200 01:19:09,496 --> 01:19:13,416 Kami jatuh cinta dan ibu bapa mak tak suka. 1201 01:19:13,500 --> 01:19:14,626 Kenapa tidak? 1202 01:19:15,877 --> 01:19:17,504 Henry mahu mengembara dunia. 1203 01:19:17,587 --> 01:19:21,382 Dia nak cari pengembaraan dan enggan rancang apa-apa 1204 01:19:21,466 --> 01:19:25,804 dan dia bukan lelaki yang ibu bapa mak gambarkan untuk mak. 1205 01:19:25,887 --> 01:19:30,975 Jadi ayah kamu pilihan yang selamat. 1206 01:19:31,059 --> 01:19:32,727 Moga rohnya dicucuri rahmat. 1207 01:19:33,269 --> 01:19:35,480 - Mak pilih selamat. - Ya, betul. 1208 01:19:36,523 --> 01:19:39,901 Mak selalu tertanya-tanya tentang hidup mak 1209 01:19:39,984 --> 01:19:42,237 jika mak ikut hati, bukan kepala. 1210 01:19:44,656 --> 01:19:45,615 Saya tak tahu. 1211 01:19:46,324 --> 01:19:49,327 Kamu tak patut ada semua jawapan pada usia 30 tahun. 1212 01:19:49,410 --> 01:19:51,955 - Tapi… - Ya. 1213 01:19:52,038 --> 01:19:54,582 Tapi hidup bukan sesuatu yang patut dilalui saja. 1214 01:19:54,666 --> 01:19:57,836 Kamu perlu lompat masuk dengan kedua-dua kaki. 1215 01:19:57,919 --> 01:20:00,129 Walaupun kamu tak tahu nak mendarat di mana. 1216 01:20:01,297 --> 01:20:02,131 Ya. 1217 01:20:03,132 --> 01:20:03,967 Ya. 1218 01:20:05,802 --> 01:20:09,931 Saya berbesar hati kerana mak pilih selamat. 1219 01:20:10,014 --> 01:20:11,516 Yakah? 1220 01:20:11,599 --> 01:20:14,185 Ya, mak takkan dapat saya kalau mak tak pilih itu. 1221 01:20:14,269 --> 01:20:16,271 Tak, sayang. 1222 01:20:16,354 --> 01:20:19,732 Tak, kamu ditakdirkan dalam hidup mak dan kamu akan datang 1223 01:20:19,816 --> 01:20:22,026 tak kira apa berlaku. Mak pasti. 1224 01:20:22,110 --> 01:20:25,113 Okey, ya. Ceritalah lagi tentang Henry. 1225 01:20:28,575 --> 01:20:32,954 Ya, anda patut buat semua jenis coca yang berbeza, 1226 01:20:33,037 --> 01:20:36,249 tapi untuk La Noche de San Juan, kami dah siapkan… 1227 01:20:39,586 --> 01:20:42,422 La Coca de San Juan. 1228 01:20:44,299 --> 01:20:45,133 Mak suka itu. 1229 01:20:46,968 --> 01:20:48,177 Mari kita raikan! 1230 01:20:48,261 --> 01:20:49,304 - Ya. - Ya. 1231 01:20:56,394 --> 01:20:57,854 - Sedapnya! - Bueno? 1232 01:20:57,937 --> 01:20:59,522 Ia sedap. Ya. 1233 01:21:00,982 --> 01:21:02,275 Terima kasih. 1234 01:21:04,235 --> 01:21:06,946 - Sama-sama. - Hei. Di mana Matias? 1235 01:21:08,698 --> 01:21:09,574 Ikut saya. 1236 01:21:09,657 --> 01:21:12,327 Okey. Mak, saya akan kembali. 1237 01:21:12,410 --> 01:21:14,454 Okey. Sayang. Pergi. 1238 01:21:16,915 --> 01:21:18,166 - Apa? - Kami rindu awak. 1239 01:21:18,249 --> 01:21:20,251 Saya pun rindu awak, tapi kalian ada Irina. 1240 01:21:20,335 --> 01:21:22,795 Irina. Dia mimpi ngeri. 1241 01:21:22,879 --> 01:21:24,797 Dia hanya mahu dimanjakan dan… 1242 01:21:24,881 --> 01:21:26,257 Aduhai, saya simpati. 1243 01:21:27,425 --> 01:21:29,552 Dia dan Matias sudah berpisah. 1244 01:21:31,930 --> 01:21:32,764 Yakah? 1245 01:21:32,847 --> 01:21:35,183 Dia beritahu Irina dia enggan jadi anjingnya lagi. 1246 01:21:36,267 --> 01:21:37,477 Bagaimana reaksinya? 1247 01:21:38,061 --> 01:21:41,189 Awak pernah tengok babi hutan makan reptilia kecil? 1248 01:21:41,272 --> 01:21:43,274 Tak pernah nampak kombinasi itu. 1249 01:21:43,358 --> 01:21:45,401 - Saya pernah. - Oh, tidak. 1250 01:21:46,819 --> 01:21:50,740 Dia kata awak bantu dia lihat betapa bodohnya dia untuk bersamanya. 1251 01:21:53,493 --> 01:21:54,577 Saya buat begitu? 1252 01:21:56,162 --> 01:21:58,915 Saya sangat bersyukur awak buat begitu. 1253 01:21:58,998 --> 01:22:00,833 Hei, di mana dia? 1254 01:22:02,418 --> 01:22:05,713 Dia akan pergi ke Barcelona hari ini. 1255 01:22:06,965 --> 01:22:09,175 Tak, saya ingat dia di sini hingga hujung minggu. 1256 01:22:09,258 --> 01:22:13,262 Dia cepatkan penerbangan kerana dia mahu bersedia untuk kerja baru. 1257 01:22:13,346 --> 01:22:16,182 Okey. Awak rasa saya masih sempat jumpa dia? 1258 01:22:18,017 --> 01:22:19,852 - Kita boleh cuba. - Ya? 1259 01:22:19,936 --> 01:22:22,188 Kita perlu cuba. Di mana? Okey! 1260 01:22:22,271 --> 01:22:25,441 Periksa apartmennya dulu, bukan? Ya, apartmen dia. 1261 01:22:31,322 --> 01:22:33,157 Kita boleh cari dia di lapangan terbang. 1262 01:22:33,241 --> 01:22:35,326 Vi, awak tak perlu buat begini. Tak apa. 1263 01:22:35,410 --> 01:22:37,704 Sudah tentu saya perlu. Awak keluarga saya. 1264 01:22:38,204 --> 01:22:39,205 Saya sayang awak. 1265 01:22:40,873 --> 01:22:42,417 Okey, saya boleh memandu. 1266 01:22:42,500 --> 01:22:45,628 - Okey, saya patut beritahu ibu… - Kita kena cepat. 1267 01:22:45,712 --> 01:22:47,839 Baiklah. Dia okey. Saya okey. 1268 01:22:54,387 --> 01:22:55,513 Terima kasih. 1269 01:23:09,610 --> 01:23:10,611 - Aduhai! - Pergi… 1270 01:23:10,695 --> 01:23:12,405 Okey. Ke mana awak nak… 1271 01:23:12,488 --> 01:23:13,614 - Cari dia. - Okey. 1272 01:23:13,698 --> 01:23:15,324 Baiklah. Saya akan cari awak. 1273 01:23:15,408 --> 01:23:17,201 Saya akan cari awak. Terima kasih! 1274 01:23:17,910 --> 01:23:19,829 - Maafkan saya! - Excusé. 1275 01:23:19,912 --> 01:23:25,710 LAPANGAN TERBANG ANTARABANGSA CITY CENTRAL 1276 01:23:25,793 --> 01:23:28,296 Maaf. Tumpang lalu. 1277 01:23:35,762 --> 01:23:37,263 PENUMPANG BERTIKET SAHAJA 1278 01:23:37,305 --> 01:23:38,139 Sofia? 1279 01:23:42,518 --> 01:23:43,811 Hai. 1280 01:23:43,895 --> 01:23:46,105 Oh Tuhan, awak masih di sini. 1281 01:23:47,273 --> 01:23:48,483 Saya ingat awak dah pergi. 1282 01:23:49,776 --> 01:23:54,238 Tak, saya tak boleh pergi sebelum cuba jejari ayam. 1283 01:23:54,322 --> 01:23:56,240 Jejari ayam. Saya suka. 1284 01:23:59,744 --> 01:24:02,747 Saya tak tahu caranya di Sepanyol, 1285 01:24:02,830 --> 01:24:05,708 tapi di Amerika, kami ucap selamat tinggal sebelum pergi. 1286 01:24:06,834 --> 01:24:08,002 Ya… 1287 01:24:08,544 --> 01:24:10,671 Saya mahu, 1288 01:24:11,672 --> 01:24:15,051 tapi awak seorang yang sangat kuat. 1289 01:24:15,843 --> 01:24:18,179 Wah, tiada siapa pernah tuduh saya itu. 1290 01:24:18,763 --> 01:24:20,765 Awak tahu apa yang awak mahu, 1291 01:24:21,516 --> 01:24:23,601 jadi saya patut hormati hajat awak. 1292 01:24:28,106 --> 01:24:32,068 Kalau begitu, saya rasa ini hadiah perpisahan. 1293 01:24:33,528 --> 01:24:34,570 Apa ini? 1294 01:24:35,071 --> 01:24:40,159 Ini Cabernet Sauvignon, kebanggaan dan kegembiraan Daerah Sonoma. 1295 01:24:41,244 --> 01:24:42,745 Ya, saya pernah dengar. 1296 01:24:42,829 --> 01:24:43,704 Yakah? 1297 01:24:46,958 --> 01:24:47,792 Saya… 1298 01:24:49,752 --> 01:24:51,963 berharap kita boleh minumnya bersama. 1299 01:24:52,964 --> 01:24:53,965 Untuk raikan. 1300 01:24:55,675 --> 01:24:58,636 Untuk raikan apa? 1301 01:25:01,097 --> 01:25:04,559 Saya diterima masuk ke program sarjana untuk rekaan grafik. 1302 01:25:04,642 --> 01:25:05,852 Saya mula pada bulan Ogos. 1303 01:25:05,935 --> 01:25:07,770 - Sofia, ini hebat! - Ya. 1304 01:25:07,854 --> 01:25:09,856 - Felicitaciones, mama. - Terima kasih. 1305 01:25:09,939 --> 01:25:12,233 Saya andaikan maksudnya tahniah? 1306 01:25:12,316 --> 01:25:14,694 - Ya. - Saya makin mahir bahasa Sepanyol. 1307 01:25:14,777 --> 01:25:17,655 Ia akan membantu apabila saya mula bersekolah. 1308 01:25:19,282 --> 01:25:20,575 Kenapa pula? 1309 01:25:21,159 --> 01:25:23,619 Sebab saya akan berada di Institut Rekaan 1310 01:25:25,037 --> 01:25:25,955 di Madrid. 1311 01:25:27,999 --> 01:25:31,335 Tunggu. Tak, itu… 1312 01:25:31,419 --> 01:25:33,713 Itu bukan di Santa Clara, bukan? 1313 01:25:33,796 --> 01:25:36,090 Tidak. Cuma di Sepanyol saja. 1314 01:25:36,924 --> 01:25:38,676 Hebatnya, kawan. 1315 01:25:41,762 --> 01:25:42,972 Terima kasih. 1316 01:25:44,432 --> 01:25:47,185 Mungkin awak boleh benarkan 1317 01:25:47,268 --> 01:25:49,770 saya datang melawat awak di sana. 1318 01:25:52,273 --> 01:25:55,693 Saya rasa saya perlu mendaftar untuk setiap lawatan Matias… 1319 01:25:57,361 --> 01:25:59,238 yang Matias' Tours ada. 1320 01:26:08,247 --> 01:26:09,790 Saya harap awak tak perlu pergi. 1321 01:26:15,087 --> 01:26:15,922 Saya tak boleh… 1322 01:26:17,965 --> 01:26:19,091 pergi sekarang. 1323 01:26:21,052 --> 01:26:25,598 Saya perlu cuba padanan jejari ayam dan wain ini. 1324 01:26:26,807 --> 01:26:27,850 Mari sini. 1325 01:26:33,439 --> 01:26:35,107 - Ini kecemasan. - Alihkan kereta. 1326 01:26:35,191 --> 01:26:37,860 Tak! Ini kecemasan. 1327 01:26:37,944 --> 01:26:38,819 Mereka datang. 1328 01:26:38,903 --> 01:26:39,946 Saya tak peduli. Pergi! 1329 01:26:40,029 --> 01:26:42,740 - Kenapa awak kejam sangat? - Hei. 1330 01:26:42,823 --> 01:26:44,200 Awak dah jumpa dia! 1331 01:26:46,410 --> 01:26:48,663 Awak terlepas penerbangan? 1332 01:26:48,746 --> 01:26:50,831 Ya, hampir dapat kejar. 1333 01:26:52,917 --> 01:26:54,585 Gembiranya. Aduhai. 1334 01:26:54,669 --> 01:26:56,087 - Terima kasih, Vi. - Vi? 1335 01:26:56,170 --> 01:26:57,421 Ya. Sekarang saya Vi. 1336 01:26:57,505 --> 01:26:59,423 Ya, kami sangat rapat begitu. 1337 01:27:00,424 --> 01:27:01,259 Aduhai. 1338 01:27:01,342 --> 01:27:03,177 - Kita dapat dia! - Betul, mari… 1339 01:27:03,261 --> 01:27:05,137 Tak sangka kalian selamat dalam kereta. 1340 01:27:07,431 --> 01:27:08,933 Boleh tolong buka but? 1341 01:27:13,104 --> 01:27:14,730 Jadi, mak boleh datang. 1342 01:27:14,814 --> 01:27:16,482 - Okey. - Tolong saya pindah. 1343 01:27:16,565 --> 01:27:17,817 - Okey. - Tapi… 1344 01:27:17,900 --> 01:27:18,734 Tapi apa? 1345 01:27:18,818 --> 01:27:21,696 - Saya tentukan benda di apartmen. - Ya. Sudah tentu. 1346 01:27:21,779 --> 01:27:23,114 - Okey. - Ya. 1347 01:27:23,197 --> 01:27:24,824 Saya fikir itu lebih sukar. 1348 01:27:24,907 --> 01:27:26,033 Tidak! 1349 01:27:26,117 --> 01:27:28,953 - Buenas noches, semua. - Wah. Hai. 1350 01:27:29,036 --> 01:27:30,037 Mari. 1351 01:27:32,206 --> 01:27:33,416 Ikut saya. 1352 01:27:33,499 --> 01:27:35,167 - Ayuh, mak. - Okey. 1353 01:28:09,994 --> 01:28:10,870 Di sini. 1354 01:28:11,579 --> 01:28:12,913 Selamat datang, semua. 1355 01:28:12,997 --> 01:28:14,582 Helo. 1356 01:28:14,665 --> 01:28:18,002 Lainie dan Sofia. Pasangan masakan kegemaran saya. 1357 01:28:18,085 --> 01:28:20,171 Tetamu istimewa dah sampai. 1358 01:28:20,963 --> 01:28:23,716 Selamat datang ke La Noche de San Juan. 1359 01:28:24,300 --> 01:28:25,134 Gracias. 1360 01:28:25,217 --> 01:28:27,303 Tidak. Gracias. 1361 01:28:28,888 --> 01:28:30,848 Dia sedang belajar. Okey? 1362 01:28:30,931 --> 01:28:33,517 - Dia dah sedia untuk Sepanyol. - Saya rasa begitu. 1363 01:28:33,601 --> 01:28:35,144 - Saya rasa begitu. - Ya. 1364 01:28:35,227 --> 01:28:37,146 Baiklah, masuk. Saya ada jamón. 1365 01:28:37,229 --> 01:28:39,231 - Ya. Okey. - Saya ada manchego… 1366 01:28:39,315 --> 01:28:42,485 - Saya suka manchego! - Saya rasa saya tahu maksudnya. 1367 01:28:42,568 --> 01:28:44,153 Kami simpan gazpacho… 1368 01:28:58,626 --> 01:29:01,670 SALAD PASTA PUTTANESCA - BUAH ZAITUN 1369 01:29:06,967 --> 01:29:08,803 Baiklah, saya akan ambil pembuka selera. 1370 01:29:12,807 --> 01:29:16,060 Saya rasa tak apa. Saya rasa sudah tiba masanya, Tio. 1371 01:29:16,143 --> 01:29:18,354 - Ya. Ini masanya. - Kita patut buat? 1372 01:29:18,437 --> 01:29:21,023 Kawan-kawan, tolong beri perhatian. 1373 01:29:21,107 --> 01:29:21,941 Ya! 1374 01:29:22,691 --> 01:29:23,526 Sekarang… 1375 01:29:24,360 --> 01:29:27,488 kita akan tulis hajat untuk tahun mendatang 1376 01:29:27,571 --> 01:29:30,741 dan kita akan bakarnya dalam api. 1377 01:29:30,825 --> 01:29:32,660 - Menakutkan. - Setiap tahun. 1378 01:29:32,743 --> 01:29:35,287 - Kenapa dia kata begitu? - Dia selalu buat itu. 1379 01:29:35,371 --> 01:29:36,956 - Itu cara dia. - Saya benci itu. 1380 01:29:37,039 --> 01:29:39,917 Pasangan istimewa kita akan melompat atas api. 1381 01:29:40,000 --> 01:29:42,711 Ini akan bersihkan semua tenaga jahat kalian 1382 01:29:42,795 --> 01:29:44,839 dan beri permulaan baru untuk tahun mendatang. 1383 01:29:44,922 --> 01:29:47,007 Kami? Kami perlu lompat atas itu? 1384 01:29:47,091 --> 01:29:48,008 Ya. 1385 01:29:48,092 --> 01:29:50,845 - Ya. Awak boleh. - Tidak. 1386 01:29:50,928 --> 01:29:53,347 - Tak. Buku lali saya baru sembuh. - Ya, boleh. 1387 01:29:53,431 --> 01:29:55,641 - Tak boleh. - Tak apa, api kecil. 1388 01:29:55,724 --> 01:29:57,893 - Ia tak besar pun. - Itu api besar. 1389 01:29:57,977 --> 01:29:59,728 - Atau… - Awak boleh guna ini. 1390 01:30:00,563 --> 01:30:02,523 Okey, ya. Kelakarnya. 1391 01:30:02,606 --> 01:30:05,943 Saya benci kalian. Itu menakutkan saya. 1392 01:30:21,417 --> 01:30:25,463 Okey, rasanya saya akan lompat dengan dua-dua kaki. 1393 01:30:25,546 --> 01:30:27,756 - Betul tak, mak? - Beri saya ini. 1394 01:30:30,009 --> 01:30:31,343 Entah kenapa saya gementar. 1395 01:30:31,427 --> 01:30:32,678 - Tak apa. - Okey. 1396 01:30:34,305 --> 01:30:35,681 - Baiklah. - Dalam kiraan tiga. 1397 01:30:36,348 --> 01:30:37,183 Satu. 1398 01:30:38,350 --> 01:30:39,310 Dua. 1399 01:30:40,519 --> 01:30:41,520 - Tiga. - Ayuh! 1400 01:30:46,025 --> 01:30:48,319 - Okey, mak. Giliran mak. - Mak takkan lompat. 1401 01:30:48,402 --> 01:30:50,571 - Mak boleh terbakar! - Ini kali pertama awak. 1402 01:30:50,654 --> 01:30:52,948 Ya, mak. Mak perlu guna otot Zumba! 1403 01:30:53,032 --> 01:30:55,743 - Tak boleh… Apa? - Mak, ingat. Permulaan baru. 1404 01:30:56,494 --> 01:30:58,287 - Okey, permulaan baru. - Ayuh. 1405 01:30:58,370 --> 01:30:59,622 Terima kasih. Sedia? 1406 01:30:59,705 --> 01:31:01,540 - Okey. Dua! - Satu. 1407 01:31:03,292 --> 01:31:04,251 Okey? 1408 01:31:05,753 --> 01:31:06,921 Bonjour, ma cherie. 1409 01:31:07,630 --> 01:31:08,589 Oh, Tuhan. 1410 01:31:11,634 --> 01:31:12,718 Henry? 1411 01:31:14,094 --> 01:31:16,764 Hai Lainie. Gembira jumpa awak. 1412 01:31:16,847 --> 01:31:20,184 Disebabkan saya akan tinggal berjauhan, 1413 01:31:20,267 --> 01:31:21,685 mak tak patut sendirian. 1414 01:31:23,521 --> 01:31:24,605 Saya sayang mak. 1415 01:31:26,649 --> 01:31:30,277 - Oh, Tuhan, Henry. - Saya harap saya tak lewat. 1416 01:31:32,488 --> 01:31:34,114 Tidak. 1417 01:31:34,198 --> 01:31:35,699 Awak masih belum berubah. 1418 01:31:43,749 --> 01:31:45,000 Untuk permulaan baru. 1419 01:31:45,793 --> 01:31:47,586 Untuk bahagia selamanya. 1420 01:34:35,921 --> 01:34:38,048 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi