1 00:00:16,851 --> 00:00:19,187 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:01:41,936 --> 00:01:42,937 Alsjeblieft. 3 00:01:45,857 --> 00:01:46,983 Alsjeblieft. 4 00:01:51,154 --> 00:01:52,989 Succes ermee, Sofia. 5 00:01:53,072 --> 00:01:55,533 Wat moet ik… -Niet mijn probleem. 6 00:02:04,959 --> 00:02:09,839 GRAAG TEKENEN EN DOORGEVEN 7 00:02:16,637 --> 00:02:20,808 GEFELICITEERD, SOFIA 8 00:02:38,242 --> 00:02:40,786 Ms Dunham? -Sofia, fijn. 9 00:02:40,870 --> 00:02:45,499 Mag ik een espresso voor ik onwel word van deze afgrijselijke logo's? 10 00:02:45,583 --> 00:02:49,879 Waar bemoeien ze zich mee? Die lui hebben geen greintje creativiteit. 11 00:02:49,962 --> 00:02:53,424 Natuurlijk, ga ik regelen. 12 00:02:53,507 --> 00:02:58,638 Maar ik vroeg me ook nog af… 13 00:02:59,347 --> 00:03:01,349 Ik dacht… -Zeg het gewoon. 14 00:03:01,432 --> 00:03:07,063 Ik ben nu twee jaar je assistent, iets langer zelfs. 15 00:03:07,146 --> 00:03:10,066 Misschien kunnen we het er even over hebben… 16 00:03:10,149 --> 00:03:15,738 …dat ik wel de telefoon opneem en correctie- en planningswerk doe… 17 00:03:15,821 --> 00:03:18,074 …maar geen grafisch ontwerp. 18 00:03:19,033 --> 00:03:22,703 Je bent m'n assistent, niet m'n pupil. 19 00:03:22,787 --> 00:03:25,122 Ik dacht dat dat duidelijk was. 20 00:03:25,206 --> 00:03:27,625 Ja, zeker. 21 00:03:27,708 --> 00:03:32,046 Ik hoopte dat als ik mezelf had bewezen, er meer op m'n pad kon komen. 22 00:03:32,129 --> 00:03:37,093 Er zitten hier universitair geschoolde mensen te wachten op een kans. 23 00:03:37,176 --> 00:03:40,721 Dus dat zit er niet in voor m'n assistenten. 24 00:03:42,556 --> 00:03:43,975 Duidelijk. 25 00:03:45,768 --> 00:03:46,978 En wat doe ik nu? 26 00:03:50,815 --> 00:03:54,235 Lieverd, ik ga je helpen. 27 00:03:57,029 --> 00:03:59,031 Bedankt, dat waardeer ik enorm. 28 00:03:59,115 --> 00:04:00,408 Ik ga je ontslaan. 29 00:04:03,202 --> 00:04:08,499 Twee jaar is al veel te lang, de meesten stoppen na een half jaar. 30 00:04:08,582 --> 00:04:09,500 Hoe oud ben je? 31 00:04:10,251 --> 00:04:12,128 Ik word morgen 30. 32 00:04:13,462 --> 00:04:16,090 Veel te oud om de telefoon op te nemen. 33 00:04:16,173 --> 00:04:18,384 Jij vindt vast iets wat bij je past… 34 00:04:19,093 --> 00:04:20,594 …maar niet hier. 35 00:04:23,389 --> 00:04:25,975 Ik wil graag blijven, ik bedoelde niet… 36 00:04:26,058 --> 00:04:27,810 De Becky-workout. 37 00:04:27,893 --> 00:04:29,603 Ik ben er klaar voor. 38 00:04:29,687 --> 00:04:32,606 Staan, staan. 39 00:04:32,690 --> 00:04:34,275 Zitten, zitten. 40 00:04:34,358 --> 00:04:37,611 Staan, staan. 41 00:04:37,695 --> 00:04:38,696 Pluk de dag. 42 00:04:52,918 --> 00:04:56,672 En trouwens, bedankt voor de verjaardagskaart. 43 00:05:07,224 --> 00:05:08,309 Wat heeft zij? 44 00:05:17,193 --> 00:05:19,737 Zooey, ga zitten. 45 00:05:20,363 --> 00:05:22,448 Eén, twee… 46 00:05:23,532 --> 00:05:26,285 Dank je wel. Wil je sap? 47 00:05:27,536 --> 00:05:31,082 Het is appelsap, dat vind je lekker. -Helemaal niet. 48 00:05:32,792 --> 00:05:34,585 Gisteren was je er nog dol op. 49 00:05:37,421 --> 00:05:40,633 Volgens mij moet jij zo even een dutje doen. 50 00:05:40,716 --> 00:05:44,470 Nee, ik ga iets anders doen. -Wat dan? 51 00:06:09,912 --> 00:06:11,372 Richard, ben je thuis? 52 00:06:16,127 --> 00:06:18,879 Ik heb een nieuwtje, ik heb ontslag genomen. 53 00:06:20,714 --> 00:06:23,676 Ik moest wat op m'n eigen verjaardagskaart zetten. 54 00:06:31,225 --> 00:06:32,476 Alles goed, schat? 55 00:06:39,900 --> 00:06:40,943 Hoi, schat. 56 00:06:45,197 --> 00:06:48,701 Ben je weer in bed gedoken? -Nee, ik… 57 00:06:49,827 --> 00:06:52,538 Nee, dat is niet… -Wat is er aan de hand? 58 00:06:53,539 --> 00:06:56,459 En waarom liggen hier twee broodjes? -Ik… 59 00:06:57,793 --> 00:07:03,132 Ik kon niet kiezen, dus toen nam ik er maar… twee. 60 00:07:06,844 --> 00:07:08,304 Heb je daar een puppy? 61 00:07:10,264 --> 00:07:12,266 Ik mag hopen dat dat een puppy is. 62 00:07:24,612 --> 00:07:27,198 Wou je springen? Dat wil ik wel zien. 63 00:07:27,281 --> 00:07:29,909 Beter van niet, denk ik. 64 00:07:34,580 --> 00:07:35,748 Schat… 65 00:07:45,299 --> 00:07:46,926 Ik ben over een uur terug. 66 00:07:49,428 --> 00:07:52,389 Stuur haar weg en ik wil jou hier straks niet zien. 67 00:08:14,161 --> 00:08:18,415 Sofia, gaat het? -Waag het niet. Niet naar beneden komen. 68 00:08:19,375 --> 00:08:24,255 Ik wil je alleen helpen. -Je hebt maar één uur, zak. 69 00:08:27,007 --> 00:08:28,884 Weg. 70 00:08:31,679 --> 00:08:35,474 Dit is niet mijn dag. Echt niet mijn dag. 71 00:08:47,194 --> 00:08:49,446 TWEE WEKEN LATER 72 00:09:15,514 --> 00:09:20,603 Dit is het leukste moment van de dag, als ik jou goedemorgen mag wensen. 73 00:09:21,979 --> 00:09:23,314 Goedemorgen, moeder. 74 00:09:23,397 --> 00:09:26,609 Schatje toch. Goedemorgen. 75 00:09:26,692 --> 00:09:29,028 Hoe gaat het met m'n kleine vogeltje? 76 00:09:31,030 --> 00:09:32,740 Nog steeds niet uitgevlogen. 77 00:09:33,907 --> 00:09:37,494 Ik heb ontbijt voor je gemaakt. Je hebt een drukke dag. 78 00:09:38,203 --> 00:09:40,914 Er staat niks in m'n agenda. 79 00:09:40,998 --> 00:09:45,753 Je hebt jezelf nu lang genoeg opgesloten. Je gaat mee naar m'n Zumbales. 80 00:09:45,836 --> 00:09:50,090 Dat vindt de dokter vast een slecht idee. 81 00:09:50,174 --> 00:09:53,677 Ik heb het al over je gehad en iedereen is benieuwd naar je. 82 00:09:53,761 --> 00:09:58,891 Niet tegensputteren, je gaat mee. Je moet weer in de benen komen. 83 00:09:58,974 --> 00:10:01,769 Of been. Of krukken. 84 00:10:02,311 --> 00:10:08,192 Kom, je nieuwe leven ligt hier niet in bed, je moet erachteraan. 85 00:10:08,275 --> 00:10:11,403 Ze zijn vast dol op je. 86 00:10:13,947 --> 00:10:17,910 Vijf, zes, zeven en strek. Goed zo. 87 00:10:17,993 --> 00:10:21,789 Twee. Vier, bedoel ik. Zes. 88 00:10:23,332 --> 00:10:26,126 En nu gaan we tikken. 89 00:10:26,210 --> 00:10:31,090 Als je er klaar voor bent, geef je jezelf een schouderklopje. 90 00:10:31,173 --> 00:10:36,261 Goed zo, je verdient het. Als je 'm even kwijt bent, kijk dan naar Julietta. 91 00:10:36,345 --> 00:10:39,431 En nu door met de merengue. 92 00:10:42,017 --> 00:10:43,560 Of iets wat erop lijkt. 93 00:10:44,728 --> 00:10:48,649 Handen in de lucht. En nu omlaag. 94 00:10:49,775 --> 00:10:51,568 Tot de volgende keer. 95 00:10:51,652 --> 00:10:56,156 Ik werk als grafisch ontwerper in de stad. -Toe maar, voor wie werk je? 96 00:10:57,074 --> 00:10:59,201 Goede vraag. Ik… 97 00:10:59,702 --> 00:11:03,664 Ze is even gestopt met werken om naar haar eenzame moeder te kunnen. 98 00:11:03,747 --> 00:11:06,959 Hoelang blijf je? -Dat weet ik nog niet. 99 00:11:07,042 --> 00:11:12,923 Tot ik weer een beetje kan lopen, want die krukken zijn in de stad best lastig. 100 00:11:13,006 --> 00:11:16,677 Voor je het weet staat ze naast je te dansen, Julietta. 101 00:11:16,760 --> 00:11:20,973 Als iemand je aan het salsadansen kan krijgen, is zij het wel. 102 00:11:21,056 --> 00:11:22,641 Je weet maar nooit. 103 00:11:24,643 --> 00:11:27,896 Wat een schatje. 104 00:11:28,564 --> 00:11:32,651 Ik ga snel douchen, voor Alejandro thuiskomt. 105 00:11:32,735 --> 00:11:38,073 We hebben zo ons ritueel na de Zumbales. Ik moet die energie toch kwijt. 106 00:11:38,741 --> 00:11:39,742 Goed zo, meid. 107 00:11:43,203 --> 00:11:46,457 Zij en Alejandro doen het met elkaar. -Zover was ik al. 108 00:11:47,458 --> 00:11:51,837 Je hebt het overleefd. -Die oudjes waren goed bezig. 109 00:11:51,920 --> 00:11:56,008 Een verhelderende blik op m'n toekomst. -Hou toch op. 110 00:11:56,925 --> 00:11:59,970 Kijk nou. Een kookcursus. 111 00:12:00,053 --> 00:12:03,599 'Spaanse zomergerechten maken bij El Corazon.' 112 00:12:03,682 --> 00:12:07,478 Heerlijk restaurantje, moet je doen. -Nee, dank je. 113 00:12:07,561 --> 00:12:09,772 Waarom niet? -Ik kan al koken. 114 00:12:09,855 --> 00:12:11,940 Wat kook je dan? 115 00:12:12,024 --> 00:12:16,487 Van alles, kip, biefstuk, vis, rijst. 116 00:12:16,570 --> 00:12:20,157 Noedels, aardappelen. -Dat is geen koken maar opwarmen. 117 00:12:20,240 --> 00:12:24,411 Dat is wel koken. -Nee, koken vraagt om creativiteit. 118 00:12:24,495 --> 00:12:27,831 Hoe maak jij je kip klaar? -M'n kip? 119 00:12:28,999 --> 00:12:33,670 Ik waarschuw 'm voor de hete pan en dan doe ik 'm erin. 120 00:12:33,754 --> 00:12:37,841 Ik ga je opgeven. -Dat is een cursus voor stelletjes. 121 00:12:37,925 --> 00:12:41,428 Zie ik eruit alsof ik iemand heb? -Je hebt mij toch? 122 00:12:42,596 --> 00:12:47,392 Zoiets treurigs heb ik nog nooit gehoord. -Doe niet zo mal. 123 00:12:47,476 --> 00:12:52,022 Echt, mam, van het idee alleen al krijg ik de kriebels. 124 00:12:52,105 --> 00:12:56,443 Ik wil geen tapas maken tussen zwijmelende tortelduifjes. 125 00:12:56,527 --> 00:12:59,446 Toe, doe het voor mij. -Nee, echt niet doen. 126 00:13:00,531 --> 00:13:02,366 Ik meen het. 127 00:13:12,209 --> 00:13:14,711 Goedemorgen, moeder. -Goedemorgen, lieverd. 128 00:13:14,795 --> 00:13:18,173 Wakker worden, we maken er een lekker saunadagje van. 129 00:13:24,930 --> 00:13:26,682 Zo, we zijn er. 130 00:13:27,724 --> 00:13:29,059 Dit is niet de sauna. 131 00:13:30,853 --> 00:13:33,063 Dat is ook zo, dat is morgen. 132 00:13:33,856 --> 00:13:36,191 Wat gaan we dan… 133 00:13:39,611 --> 00:13:42,489 Ik had nee gezegd. -Kom op, lieverd. 134 00:13:42,573 --> 00:13:45,325 Ik had het nog zo gezegd. -Eén keer maar. 135 00:13:45,409 --> 00:13:47,703 Als je het niks vindt, is het klaar. 136 00:13:47,786 --> 00:13:50,247 Moet ik zo mee? Dit is kindermishandeling. 137 00:13:50,330 --> 00:13:54,209 Je bent 30. -Dan is het volwassenenmishandeling. 138 00:13:54,293 --> 00:13:57,129 Doe niet zo dramatisch. Het is maar een kookles. 139 00:13:57,212 --> 00:14:00,757 Ik ga niet naar binnen. 140 00:14:00,841 --> 00:14:02,092 Stom gedoe. 141 00:14:05,470 --> 00:14:08,223 Ga maar alleen, eens kijken hoe jij het vindt. 142 00:14:08,307 --> 00:14:11,059 Kom op. -Ga jij maar. Ik wacht hier. 143 00:14:11,143 --> 00:14:14,771 Zonder jou ben ik geen stel. -Ik ga niet mee. 144 00:14:14,855 --> 00:14:17,190 Kom op, lieverd. Doe eens wat. 145 00:14:17,274 --> 00:14:20,444 Doe het zelf. Niet aan me trekken. -Doe nu niet zo. 146 00:14:20,527 --> 00:14:24,031 Straks breek je m'n andere enkel ook nog. -Kom er nu uit. 147 00:14:24,114 --> 00:14:28,994 Neem me niet kwalijk, zal ik je even helpen? 148 00:14:32,706 --> 00:14:37,085 Dat zou wel fijn zijn. Ik krijg m'n dochter niet uit de auto. 149 00:14:37,169 --> 00:14:39,087 En ze heeft last van haar enkel. 150 00:14:39,171 --> 00:14:43,467 Ik probeer het wel even. -Ik kan het zelf. 151 00:14:43,550 --> 00:14:47,512 Zo gaat het makkelijker. Sla je arm maar om m'n nek. 152 00:14:50,223 --> 00:14:52,225 En nu… klaar? 153 00:14:53,685 --> 00:14:55,395 Kom maar. 154 00:14:55,479 --> 00:14:58,899 En nu even voorzichtig de stoep op, toe maar. 155 00:14:58,982 --> 00:15:00,067 Kijk eens aan. 156 00:15:00,150 --> 00:15:04,237 Deze zijn van jou, toch? -Hoe raad je het zo? 157 00:15:04,321 --> 00:15:08,951 Heel erg bedankt, ik kreeg haar er gewoon niet uit. 158 00:15:09,034 --> 00:15:11,870 Ik weet niet waarom dat nu zo moeilijk ging. 159 00:15:12,663 --> 00:15:16,291 Maar nu redden we het verder wel. -Fijn dat ik kon helpen. 160 00:15:16,375 --> 00:15:18,543 Ja, heel erg bedankt. 161 00:15:19,544 --> 00:15:21,046 Sorry. -Geeft niet. 162 00:15:21,922 --> 00:15:23,840 Nogmaals bedankt. 163 00:15:24,633 --> 00:15:28,387 Mam, waar moeten we heen? -Deze kant op. 164 00:15:35,560 --> 00:15:37,521 Hallo, welkom bij El Corazon. 165 00:15:39,523 --> 00:15:42,234 Kan ik u helpen? Komt u voor de cursus? 166 00:15:42,317 --> 00:15:46,822 De kookcursus. -Het is een cursus voor stellen. 167 00:15:52,160 --> 00:15:55,497 M'n dochter en ik zijn ook een mooi stel. 168 00:15:55,580 --> 00:15:58,834 Natuurlijk. Loop maar verder. 169 00:15:58,917 --> 00:16:02,713 Het ziet er nu al leuk uit. 170 00:16:05,007 --> 00:16:07,718 En daar is het laatste duo. 171 00:16:07,801 --> 00:16:10,178 Venga. Dit is jullie plekje. 172 00:16:11,763 --> 00:16:15,600 Dan zijn jullie vast Lainie en Sofia. Wie is wie? 173 00:16:15,684 --> 00:16:18,520 Ik ben Lainie. Dit is m'n dochter Sofia. 174 00:16:18,603 --> 00:16:22,524 Kijk nou, fantastisch. 175 00:16:22,607 --> 00:16:24,359 Het lukt wel, dank je wel. 176 00:16:24,443 --> 00:16:27,154 Lukt dat met die stoel? 177 00:16:27,237 --> 00:16:30,490 Mag ik gaan zitten? -Dat is prima. 178 00:16:30,574 --> 00:16:33,368 Doe de schort maar om, dan beginnen we. 179 00:16:33,452 --> 00:16:35,996 Laten we beginnen met een voorstelrondje. 180 00:16:36,079 --> 00:16:38,457 Willen jullie beginnen? 181 00:16:38,540 --> 00:16:42,294 Ik ben Kerala, dit is m'n man Frank. 182 00:16:42,377 --> 00:16:46,423 We hebben een bed and breakfast op Westview Drive. 183 00:16:46,506 --> 00:16:51,094 We wilden eens iets buiten de deur doen. -Klopt. 184 00:16:53,221 --> 00:16:58,018 Natuurlijk, mooi. En jullie? 185 00:16:58,602 --> 00:17:01,730 Ik ben Todd. -Ik ben David. 186 00:17:02,606 --> 00:17:06,985 Wij runnen de fromagerie. -Ik ben dol op jullie kaasjes. 187 00:17:07,069 --> 00:17:09,321 Dank je, de kaas is koning. 188 00:17:10,697 --> 00:17:12,491 Alsjeblieft, Todd. 189 00:17:12,574 --> 00:17:17,287 We koken vaak samen en we wilden nieuwe Spaanse gerechten leren maken. 190 00:17:18,538 --> 00:17:21,458 En zo kwamen we hier. Olé. 191 00:17:22,501 --> 00:17:25,962 Fantastisch. En jullie? 192 00:17:26,713 --> 00:17:30,217 Wij zijn Chad en Brittany. We kennen elkaar via internet. 193 00:17:30,300 --> 00:17:34,304 Samen op kookcursus gaan leek ons heel romantisch. 194 00:17:34,387 --> 00:17:36,431 Zo leren we elkaar beter kennen. 195 00:17:36,515 --> 00:17:40,936 Koken kan heel romantisch en intiem zijn. 196 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 En eten ook. 197 00:17:43,897 --> 00:17:45,023 En jullie, dames? 198 00:17:45,107 --> 00:17:49,569 We hebben geen verkering. -Verrassend. 199 00:17:49,653 --> 00:17:52,614 Wij zijn Lainie en Sofia, moeder en dochter. 200 00:17:52,697 --> 00:17:57,911 Sofia woont in San Francisco, maar ze gaat even door een roerige tijd. 201 00:17:57,994 --> 00:18:02,833 Daarom logeert ze nu bij mij in Sonoma. -En ik zou nu willen dat ik dood was. 202 00:18:04,751 --> 00:18:07,796 Niet hier, alsjeblieft. Hier wordt alleen gekookt. 203 00:18:07,879 --> 00:18:10,757 We gaan van alles doen. 204 00:18:10,841 --> 00:18:14,136 Ik ben Guillermo en ik vorm ook een stel met iemand. 205 00:18:14,219 --> 00:18:17,514 M'n vrouw heeft het druk vandaag, maar m'n neef helpt me. 206 00:18:17,597 --> 00:18:23,019 Hij komt uit Spanje en blijft hier een maand. Waar is hij? Matias? 207 00:18:24,980 --> 00:18:29,901 Sorry oom, ik moest even iets uit m'n auto halen. 208 00:18:30,735 --> 00:18:33,363 Matias… sorry. 209 00:18:33,446 --> 00:18:36,950 Matias is opgeleid door de beste chef-koks uit Europa. 210 00:18:37,033 --> 00:18:40,078 Maar nu kijkt hij de kunst af bij de allerbeste: 211 00:18:40,829 --> 00:18:42,122 Z'n oom Guillermo. 212 00:18:44,291 --> 00:18:46,418 Leuk jullie te ontmoeten. 213 00:18:47,460 --> 00:18:48,336 Officieel. 214 00:18:52,299 --> 00:18:56,386 We maken heerlijke gerechten voor de zomer… 215 00:18:56,469 --> 00:18:59,472 …tot aan Noche de San Juan. 216 00:18:59,556 --> 00:19:04,144 Dat is de viering van de zonnewende, de langste dag van het jaar. 217 00:19:04,227 --> 00:19:09,316 Dan komen vrienden en geliefden in Spanje bijeen op het strand… 218 00:19:09,399 --> 00:19:13,403 …en maken ze een groot vuur om de zomer te verwelkomen. 219 00:19:13,486 --> 00:19:15,238 Wat mooi. 220 00:19:15,322 --> 00:19:16,323 Tegelijk. 221 00:19:18,325 --> 00:19:23,371 En we beginnen met een van de populairste gerechten in Spanje: 222 00:19:23,455 --> 00:19:27,834 Tortilla Española. Hier noemen ze dat een Spaanse omelet. 223 00:19:30,337 --> 00:19:32,547 Ei. Huevos. 224 00:19:32,631 --> 00:19:35,300 Wat leuk. -Zeg dat. Eieren. 225 00:19:36,009 --> 00:19:40,263 Snijd de aardappels in vieren en dan in kleine driehoekjes. 226 00:19:48,813 --> 00:19:51,816 Kijk uit. -Kijk jij maar uit zolang ik dit vasthoud. 227 00:19:53,610 --> 00:19:55,904 Ze moeten ongeveer zo dik zijn. 228 00:19:56,613 --> 00:19:58,073 Hoe gaat het bij Sofia? 229 00:19:58,990 --> 00:20:02,118 Dat ziet er heel goed uit. 230 00:20:02,202 --> 00:20:05,664 Gelukkig heb je je voet hier niet voor nodig. 231 00:20:07,749 --> 00:20:09,084 Wat een leukerd. 232 00:20:11,795 --> 00:20:16,925 Strooi wat truffelzout over de aardappelpartjes. 233 00:20:19,844 --> 00:20:24,474 Kerala, dat ziet er fantastisch uit. -Ik heb het zout erop gedaan. 234 00:20:26,434 --> 00:20:27,978 Hou op, jij. 235 00:20:34,609 --> 00:20:35,902 Het houdt geen stand. 236 00:20:40,824 --> 00:20:46,663 Flink blijven kloppen. Reageer al je frustraties maar af op die eieren. 237 00:20:46,746 --> 00:20:49,666 Dan wordt dit een geweldige omelet. 238 00:20:49,749 --> 00:20:53,753 Zo te zien ben je erg boos op die eieren. 239 00:20:54,754 --> 00:20:57,632 Ik moet een hoop frustratie kwijt. 240 00:20:58,591 --> 00:21:02,887 Dus… -Goed, ziet er veilig en gezond uit. 241 00:21:07,684 --> 00:21:09,686 Wat is er? Let op je aardappelen. 242 00:21:09,769 --> 00:21:11,646 Heel goed. 243 00:21:14,107 --> 00:21:15,400 Nu komt het leukste. 244 00:21:15,483 --> 00:21:17,652 Pak een tortilla-flipper… 245 00:21:17,736 --> 00:21:23,116 …of een bord of een deksel, als je niet uit Spanje komt en niet zo'n geval hebt… 246 00:21:23,199 --> 00:21:24,909 …en leg 'm op de pan. 247 00:21:26,536 --> 00:21:30,832 En dan draai je je tortilla snel om, zo. 248 00:21:32,917 --> 00:21:34,627 Alsof het niks is. 249 00:21:34,711 --> 00:21:38,214 Je kunt het, geloof me. 250 00:21:44,095 --> 00:21:45,722 Niet heel slecht. 251 00:21:45,805 --> 00:21:47,974 Ik ben een prof. Ja, toch? 252 00:21:48,058 --> 00:21:48,892 En nu? 253 00:21:48,975 --> 00:21:52,937 Laat 'm weer in de pan zakken en bak de andere kant. 254 00:21:57,734 --> 00:22:01,863 Hij valt uit elkaar. -Geeft niks. 255 00:22:01,946 --> 00:22:06,034 Kijk, niks aan de hand. Niks van te zien. 256 00:22:06,117 --> 00:22:10,080 Nu redden we het verder wel. -Prima, natuurlijk. 257 00:22:10,163 --> 00:22:11,873 Zorg dat hij mooi rond wordt. 258 00:22:11,956 --> 00:22:14,209 Matias, is dit erg? 259 00:22:15,293 --> 00:22:18,505 Dat is nog wel te redden. -Gelukkig. 260 00:22:18,588 --> 00:22:22,717 Wees een beetje lief. -Dat ben ik, doe jij maar wat minder lief. 261 00:22:22,801 --> 00:22:23,802 Dubbele draai. 262 00:22:26,888 --> 00:22:31,518 En nu komt het mooiste: We gaan het resultaat opeten. 263 00:22:33,228 --> 00:22:36,731 Je kunt er wat zout en peper op doen. 264 00:22:38,775 --> 00:22:40,860 Ik doe er nog wat truffelzout op. 265 00:22:40,944 --> 00:22:45,156 Hemel, dit is verrukkelijk. Guillermo, wat heerlijk. 266 00:22:45,865 --> 00:22:47,742 Fantastisch. 267 00:22:47,826 --> 00:22:52,163 Dit is een perfect tapasgerecht en mag niet ontbreken als je tapas maakt. 268 00:22:52,247 --> 00:22:53,665 Klopt. 269 00:22:54,582 --> 00:22:55,667 Echt heerlijk. 270 00:22:59,295 --> 00:23:00,713 Het is niet verkeerd. 271 00:23:01,589 --> 00:23:04,384 Zeker niet. En de uien… 272 00:23:04,467 --> 00:23:08,513 Truffelzout. Het is het truffelzout. -Hierna stop ik. 273 00:23:09,431 --> 00:23:10,557 Ik heb genoten. 274 00:23:10,640 --> 00:23:14,269 Tot volgende week? -Reken maar. 275 00:23:14,352 --> 00:23:17,188 Het was leuk. Dag, leuk jullie ontmoet te hebben. 276 00:23:18,773 --> 00:23:19,649 Bedankt. 277 00:23:21,276 --> 00:23:23,445 Dag, tot ziens. -Bedankt, man. 278 00:23:24,612 --> 00:23:30,743 Thuis mag je zelf opruimen, maar hier doen wij het. Toch, oom? 279 00:23:30,827 --> 00:23:34,414 Dat hoor ik graag. -Vast. 280 00:23:35,957 --> 00:23:40,044 Dat kan ik… -Zal ik je naar de auto helpen? 281 00:23:40,128 --> 00:23:42,630 Nee hoor, dat lukt ons wel, bedankt. 282 00:23:44,382 --> 00:23:45,842 Ik ga vast naar buiten. 283 00:23:53,892 --> 00:23:57,770 Wacht, ik pak deze wel. Ik help wel even, geen probleem. 284 00:23:57,854 --> 00:24:00,356 Kleine moeite, geen zorgen. 285 00:24:01,858 --> 00:24:03,860 Dank je. -De nada. 286 00:24:04,903 --> 00:24:08,573 Ik neem dit wel mee. Ik doe het graag, echt. 287 00:24:10,950 --> 00:24:12,869 Vond je het leuk? 288 00:24:14,037 --> 00:24:17,499 Eerlijk gezegd niet echt. -Hoezo niet? 289 00:24:17,582 --> 00:24:21,586 Ik heb eieren en aardappelen gemaakt. -Dat is de basis. 290 00:24:21,669 --> 00:24:25,048 Het zijn de persoonlijke accenten die het speciaal maken. 291 00:24:25,131 --> 00:24:30,428 Zoals het truffelzout van m'n oom, dat trouwens altijd het geheime ingrediënt is. 292 00:24:30,512 --> 00:24:33,348 Ik vind het nogal een eenvoudig gerecht. 293 00:24:33,431 --> 00:24:37,560 Veel oude recepten hebben eenvoudige ingrediënten als basis… 294 00:24:37,644 --> 00:24:40,313 …want vroeger kon men niet veel meer betalen. 295 00:24:40,396 --> 00:24:45,902 Het is niet bepaald haute cuisine. -Nee, het is een traditioneel gerecht. 296 00:24:45,985 --> 00:24:50,615 Dat is moeilijker dan wanneer je alle ingrediënten tot je beschikking hebt. 297 00:24:52,408 --> 00:24:56,621 IHOP laat met het Rooty Tooty-ontbijtmenu wel zien dat het super werkt. 298 00:24:58,331 --> 00:25:02,377 Is dat haute cuisine? -Nee, maar het doet z'n werk. 299 00:25:02,460 --> 00:25:08,007 Eten is geen werk. Eten is een van de grootste genoegens in het leven. 300 00:25:09,884 --> 00:25:14,347 Soms het enige genoegen zelfs. -Hoe bedoel je? 301 00:25:14,430 --> 00:25:17,809 Volgens mij hoor ik m'n moeder roepen. -Echt? 302 00:25:18,351 --> 00:25:23,189 Loop je mee? Of zal ik met dat doosje… -Ik help je, natuurlijk. 303 00:25:26,568 --> 00:25:30,238 Maar we zien jullie volgende week wel terug? 304 00:25:30,321 --> 00:25:33,908 Zeker, reken maar. 305 00:25:33,992 --> 00:25:35,159 Blijkbaar wel dus. 306 00:25:35,243 --> 00:25:41,666 Beloof me dat jullie de komende week geen Rooty Tooty of wat dan ook eten. 307 00:25:41,749 --> 00:25:46,170 Geen Rooty Tooty meer? Dat wordt moeilijk, maar ik zal m'n best doen. 308 00:25:49,424 --> 00:25:54,345 Goed gedaan. Hasta la próxima. -Jij ook hasta. Dank je wel. 309 00:25:54,429 --> 00:25:57,015 Ik kan even helpen als je wilt. 310 00:26:00,101 --> 00:26:01,853 Wacht maar. -Dank je. 311 00:26:01,936 --> 00:26:04,355 Voorzichtig. 312 00:26:07,692 --> 00:26:09,611 Doe maar dicht. 313 00:26:22,749 --> 00:26:24,250 Heb je vrienden gemaakt? 314 00:26:24,334 --> 00:26:27,462 Ik liep met twee cursisten mee. Ik ben gewoon beleefd. 315 00:26:27,545 --> 00:26:31,758 Je bent hier net en je hebt nu al een Amerikaanse veroverd. 316 00:26:31,841 --> 00:26:34,802 Die indruk kreeg ik niet. -Geloof me. 317 00:26:34,886 --> 00:26:38,473 Ik heb al iets met Irina. -Irina, natuurlijk. 318 00:26:38,556 --> 00:26:40,892 Dat zegt half Europa. -Dat weet je niet. 319 00:26:40,975 --> 00:26:43,895 Dat weet iedereen met een Instagram-account. 320 00:26:43,978 --> 00:26:49,651 Ga met haar uit, ze is leuk. -Ik ga aan het werk. Moet jij ook doen. 321 00:26:50,401 --> 00:26:55,948 Papa, Matias heeft totaal geen huevos. -Viviana, laat je neef met rust. 322 00:26:57,992 --> 00:26:59,494 Hij krijgt te veel rust. 323 00:27:00,912 --> 00:27:02,413 Dat is het 'm juist. 324 00:27:03,373 --> 00:27:04,624 Hij leek toch aardig? 325 00:27:05,708 --> 00:27:07,085 Hij leek Spaans. 326 00:27:09,087 --> 00:27:12,632 Wat is daar mis mee? -Spaanse mannen zijn versierders. 327 00:27:12,715 --> 00:27:16,135 Zo kwam hij niet op me over. 328 00:27:16,219 --> 00:27:22,517 Omdat Spanjaarden charmeurs zijn, met dat accent en die brede glimlach. 329 00:27:22,600 --> 00:27:25,353 Ik hou wel van een brede glimlach. 330 00:27:25,436 --> 00:27:30,358 Laten we daar vanavond gaan eten. Wie weet moet hij werken. 331 00:27:31,693 --> 00:27:33,903 Dus je wilt hem gaan stalken. 332 00:27:33,986 --> 00:27:38,616 Hij is hier pas net, misschien kan hij wel een vriendin gebruiken. 333 00:27:38,700 --> 00:27:39,992 Ga je gang, mam. 334 00:27:40,076 --> 00:27:44,956 Je moet wat meer ondernemen. -Ik ga vrijdag met Olivia uit eten. 335 00:27:47,500 --> 00:27:52,463 Waarom heb je dat niet verteld? -Moet ik het zeggen als ik iets afspreek? 336 00:27:54,090 --> 00:28:00,430 Mooi is dat, want jij hebt ons opgegeven voor een kookcursus… 337 00:28:00,513 --> 00:28:02,682 …en daar wist ik niks van. 338 00:28:02,765 --> 00:28:05,601 Ik ben gewoon blij dat het weer wat beter gaat. 339 00:28:05,685 --> 00:28:12,150 Je doet alsof ik een zielenpiet ben. -Dat was je ook wel een beetje. 340 00:28:12,233 --> 00:28:17,739 En nu is dat voorbij, jippie. 341 00:28:19,198 --> 00:28:21,242 Hoelang moet je daarmee lopen? 342 00:28:21,325 --> 00:28:24,495 Ik hoor eind deze week of ik 'm weer mag belasten. 343 00:28:24,579 --> 00:28:27,540 Een fijn afscheidsgeschenk van Richard. 344 00:28:27,623 --> 00:28:32,128 Ik wil z'n beide benen breken. -Ga je gang, van mij mag het. 345 00:28:32,211 --> 00:28:34,756 Waarom ben je zo lang bij hem gebleven? 346 00:28:37,008 --> 00:28:41,429 Weet ik veel, hij was er gewoon, het was vertrouwd… 347 00:28:41,512 --> 00:28:44,474 …en onze foto van het schoolgala hing in de kamer. 348 00:28:44,557 --> 00:28:46,267 Kots. -Ik weet het. 349 00:28:46,350 --> 00:28:49,979 Ik vond het gewoon eng om naar San Francisco te verhuizen. 350 00:28:50,062 --> 00:28:52,940 Het was makkelijker om het samen met hem te doen. 351 00:28:53,566 --> 00:28:57,403 Alsof je een huwelijksgelofte voorleest. -Hou op, ik weet het. 352 00:28:58,529 --> 00:29:00,573 Hoe gaat het met jouw gezinnetje? 353 00:29:01,866 --> 00:29:05,953 Met Dennis gaat het goed. Hij heeft net promotie gemaakt. 354 00:29:06,037 --> 00:29:07,538 Echt? Wat goed. 355 00:29:07,622 --> 00:29:10,875 En Ella is een kletskous. -Wat zegt ze dan? 356 00:29:10,958 --> 00:29:12,543 Die mond staat nooit stil. 357 00:29:12,627 --> 00:29:17,340 Bijdehand dus. -Dat heeft ze van haar moeder. 358 00:29:17,423 --> 00:29:21,385 Dennis is echt een goede vader voor Ella. 359 00:29:21,928 --> 00:29:25,973 Jij hebt echt mazzel, hij is een van de weinige goeien. 360 00:29:26,057 --> 00:29:30,228 Er zitten niet zomaar goeien tussen. Je moet ze gewoon goed africhten. 361 00:29:30,311 --> 00:29:34,899 En je moet erbovenop blijven zitten. -Dames, zeg het eens. 362 00:29:34,982 --> 00:29:39,612 We beginnen met een Vulcano-cocktail. Weet jij al wat je wilt eten? 363 00:29:40,947 --> 00:29:42,240 Heb je een omelet? 364 00:29:43,991 --> 00:29:45,201 Nee, sorry. 365 00:29:45,868 --> 00:29:47,829 Serieus? -Ik was gewoon benieuwd. 366 00:29:49,413 --> 00:29:51,916 Ik neem de kipfingers. -Ik ook. 367 00:29:51,999 --> 00:29:55,253 Goede keuze. Jullie drankje komt eraan. 368 00:29:55,962 --> 00:29:57,630 Wou je hier een omelet eten? 369 00:30:00,216 --> 00:30:02,593 Nee, eigenlijk niet. 370 00:30:02,677 --> 00:30:08,599 Ik denk steeds aan de kookcursus die ik met m'n moeder volg. 371 00:30:08,683 --> 00:30:11,811 We hebben een Spaanse omelet gemaakt. 372 00:30:12,603 --> 00:30:15,022 Volg je daar een cursus voor? -Ja. 373 00:30:15,106 --> 00:30:21,988 Laat me raden, je doet eieren in een pan, met nog wat ingrediënten en dan bak je ze. 374 00:30:22,071 --> 00:30:25,449 Nee, dat is het maffe, het ging echt anders. 375 00:30:25,533 --> 00:30:30,830 Het was supereenvoudig, maar toch bijzonder op de een of andere manier. 376 00:30:31,998 --> 00:30:34,458 En nu denk je de hele tijd aan omeletten. 377 00:30:36,669 --> 00:30:38,170 Zoiets, ja. 378 00:30:41,465 --> 00:30:43,968 Ik heb de paella nodig. -Komt eraan. 379 00:30:52,101 --> 00:30:53,102 En? 380 00:30:53,936 --> 00:30:55,062 Fantastisch? 381 00:30:57,690 --> 00:30:58,524 Zeker. 382 00:31:05,239 --> 00:31:09,535 En nu? -Wij redden het verder wel. 383 00:31:09,619 --> 00:31:12,747 Jij mag wel gaan. -Zeker weten? Ik kan wel blijven. 384 00:31:12,830 --> 00:31:15,333 Dat hoeft niet voor die paar tafels. 385 00:31:17,209 --> 00:31:18,711 Je hebt het goed gedaan. 386 00:31:51,911 --> 00:31:56,374 Wat zal ik blij zijn als naar de wc gaan niet meer zo'n klus is. 387 00:31:56,457 --> 00:31:57,541 Snap ik. 388 00:31:57,625 --> 00:32:01,504 Waar gaan we nu heen? -Ik moet naar huis. 389 00:32:01,587 --> 00:32:05,216 We gaan eindelijk een avondje uit en dan haak je nu al af? 390 00:32:05,299 --> 00:32:09,762 Ella is supervroeg wakker, of ik nu een kater heb of niet. Liever niet dus. 391 00:32:09,845 --> 00:32:12,306 Wat is ze toch veeleisend. 392 00:32:12,390 --> 00:32:15,476 Pardon. -Ik kom zo bij je. 393 00:32:22,483 --> 00:32:27,863 Ik zag een paar heel leuke jongens. Misschien heb je een nieuwe vent nodig. 394 00:32:27,947 --> 00:32:30,533 Dat is wel het laatste wat ik nodig heb. 395 00:32:30,616 --> 00:32:34,286 Mannen zijn waardeloos en ze bedriegen je waar je bij staat. 396 00:32:35,413 --> 00:32:41,252 M'n taxi is er. Red jij je wel? -Ja, die van mij komt er zo aan. 397 00:32:41,335 --> 00:32:45,631 Jongens zijn waardeloos, maar ik heb het over een echte man. 398 00:32:45,715 --> 00:32:48,259 Daar maken we de volgende keer werk van. 399 00:32:48,342 --> 00:32:51,721 Als ik de zomer doorkom zonder verder liefdesverdriet… 400 00:32:51,804 --> 00:32:54,265 …kijken we hoe het er dan voor staat. 401 00:32:55,683 --> 00:32:57,893 Even geduld, man. 402 00:33:00,187 --> 00:33:02,398 Dag lieverd, doe voorzichtig. 403 00:33:03,441 --> 00:33:05,860 Doe Ella de groetjes. -Doe ik. 404 00:33:08,821 --> 00:33:10,406 Sofia? 405 00:33:11,991 --> 00:33:16,662 Matias, ik had je niet gezien. 406 00:33:16,746 --> 00:33:20,875 Ik wilde hier even wat drinken. 407 00:33:22,710 --> 00:33:27,465 En? -Ik heb nog niks kunnen bestellen. 408 00:33:28,382 --> 00:33:32,845 En toen heb je het maar opgegeven? -Ik geloof het wel. 409 00:33:32,928 --> 00:33:38,017 Je moet iets onbeleefder worden als je het hier wilt uithouden. 410 00:33:40,978 --> 00:33:44,148 En hoe was het eten hier? 411 00:33:44,690 --> 00:33:49,445 Ze hebben hier heerlijke kipfingers. -Kippen hebben geen vingers. 412 00:33:49,528 --> 00:33:53,783 Wou je zeggen dat jullie dat niet kennen in Spanje? 413 00:33:55,326 --> 00:34:02,291 En wat voor kruiden doen jullie erop? -Dezelfde als in de dip zitten. 414 00:34:02,374 --> 00:34:06,545 Dus de kippen hebben hier vingers en zitten ook nog in een dipje. 415 00:34:06,629 --> 00:34:10,883 Het moet niet gekker worden. -Amerika zit vol verrassingen. 416 00:34:13,761 --> 00:34:14,720 M'n taxi is er. 417 00:34:17,431 --> 00:34:21,268 Wanneer leer ik hoe ik een drankje moet bestellen in Amerika? 418 00:34:23,896 --> 00:34:25,147 Ik moet naar huis. 419 00:34:26,273 --> 00:34:31,612 Natuurlijk, maar ik zie je weer bij de cursus, toch? 420 00:34:31,695 --> 00:34:33,322 Mooi. 421 00:34:34,573 --> 00:34:36,826 Sorry, ga maar. 422 00:34:36,909 --> 00:34:38,828 Dank je. -De nada, querida. 423 00:34:38,911 --> 00:34:42,414 Wat betekent dat? De nada betekent… 424 00:34:42,498 --> 00:34:45,626 'Geen dank, lieverd.' 425 00:34:47,461 --> 00:34:48,337 Natuurlijk. 426 00:34:48,921 --> 00:34:50,297 Buenas noches, Sofia. 427 00:34:50,381 --> 00:34:52,550 Buenas noches, lieverd. 428 00:34:52,633 --> 00:34:54,552 Sorry. Dag. 429 00:34:57,263 --> 00:35:00,015 Ben jij Sofia? -Klopt. 430 00:36:20,512 --> 00:36:24,767 Al wat gevonden? -Er zijn niet veel vacatures. 431 00:36:25,935 --> 00:36:31,649 Ik besef nu dat ik m'n baan niet echt op een goed moment heb opgezegd. 432 00:36:32,566 --> 00:36:36,612 Wat is dat? -Misschien moet ik m'n master gaan halen. 433 00:36:37,279 --> 00:36:41,200 Dat is een hele stap. -Ik weet niet of het anders gaat lukken. 434 00:36:41,283 --> 00:36:46,288 Is dat een goede opleiding? -Ja, en dichtbij, dus dat is handig. 435 00:36:46,997 --> 00:36:50,376 Je weet dat ik het heel gezellig vind. 436 00:37:00,761 --> 00:37:02,429 HOE GAAT HET? 437 00:37:25,035 --> 00:37:28,831 Ze maakt er in elk geval geen geheim van. 438 00:37:28,914 --> 00:37:32,001 Dat zijn foto's van haar werk. Het betekent niks. 439 00:37:32,084 --> 00:37:35,087 Wat doet ze dan? Professioneel knuffelen? 440 00:37:35,170 --> 00:37:36,005 Ga weg. 441 00:37:36,088 --> 00:37:41,760 Zo kom je niet verder. Zet deze vis terug en zorg dat je echt beetkrijgt. 442 00:37:41,844 --> 00:37:45,222 Ze is geen vis. -Nee, klopt. 443 00:37:45,306 --> 00:37:48,934 Ze is een haai. Maak dat je wegkomt. -Laat me met rust. 444 00:38:23,218 --> 00:38:26,722 Mag ik je strijkijzer lenen? -Geef maar. 445 00:38:26,805 --> 00:38:32,394 Dank je. Gaat het? Wat is er? -Ik heb steeds zo'n buikpijn. 446 00:38:32,478 --> 00:38:35,397 Ga zitten, ik kan zelf wel strijken. 447 00:38:35,481 --> 00:38:36,940 Gaat het wel? 448 00:38:37,983 --> 00:38:42,488 Hemel, ik denk niet dat ik mee kan naar de cursus. 449 00:38:42,571 --> 00:38:45,574 Mam, ik ga echt niet alleen. 450 00:38:45,657 --> 00:38:48,577 We hebben betaald, ga nu maar. -Nee, echt niet. 451 00:38:48,660 --> 00:38:52,081 Dan leren we maar niet hoe we pannenkoeken moeten bakken. 452 00:38:55,626 --> 00:38:58,253 We hebben truffelzout. 453 00:38:59,088 --> 00:39:03,384 Als je nu een klein poosje gaat… 454 00:39:03,467 --> 00:39:05,386 Ik ga wel. 455 00:39:05,469 --> 00:39:06,553 Ja, ik ga wel. 456 00:39:07,554 --> 00:39:10,057 Ga je toch? -Jazeker. 457 00:39:16,105 --> 00:39:19,566 We hebben tortilla voor de gasten gemaakt. 458 00:39:19,650 --> 00:39:22,277 Jij hebt het gemaakt. -Dat is waar. 459 00:39:22,361 --> 00:39:23,862 Ze vonden het heerlijk. 460 00:39:23,946 --> 00:39:26,782 Dag allemaal. 461 00:39:26,865 --> 00:39:28,700 Waar is je moeder? 462 00:39:28,784 --> 00:39:33,497 Ze voelt zich niet lekker, dus ze heeft me hier alleen heen laten hinken. 463 00:39:34,081 --> 00:39:37,543 Geen krukken meer? -Gelukkig niet, de breuk is genezen. 464 00:39:37,626 --> 00:39:40,295 Dus daar ben ik blij mee. 465 00:39:40,879 --> 00:39:44,133 Lieve mensen, we gaan zo beginnen. 466 00:39:44,216 --> 00:39:49,012 We missen een kok, zie ik. -Ja, ze voelt zich niet lekker. 467 00:39:49,596 --> 00:39:55,436 Dat is prima. Nou, niet prima, maar Matias kan vandaag samen met jou koken. 468 00:39:56,812 --> 00:39:58,647 Kan hij ons wel bijbenen? 469 00:40:00,274 --> 00:40:02,025 Grapje, Matias. 470 00:40:02,109 --> 00:40:07,030 Hij leert snel, dus dat komt vast goed. -Dank je wel, oom. 471 00:40:07,114 --> 00:40:12,077 Goed, vandaag gaan we gazpacho maken. 472 00:40:13,662 --> 00:40:15,914 Het is het ideale zomergerecht. 473 00:40:15,998 --> 00:40:20,836 Als het warm is, en de mensen zijn klam van het zweet… 474 00:40:20,919 --> 00:40:24,923 …dan geef je ze gazpacho en is iedereen weer blij. 475 00:40:25,674 --> 00:40:30,429 Het geheim van gazpacho, dat zijn rijpe tomaten. 476 00:40:38,103 --> 00:40:42,399 Schat, pas op voor je vingers. -Zo moet het juist. 477 00:40:42,483 --> 00:40:45,402 Laat de zaadjes zitten, die geven meer smaak. 478 00:40:45,486 --> 00:40:50,449 Hoe zorg ik dat de zaadjes blijven zitten? -Snel snijden, in één keer. 479 00:40:50,532 --> 00:40:52,534 Wel voorzichtig. 480 00:40:53,368 --> 00:40:56,371 Goed zo. -Wat een werk. 481 00:40:57,372 --> 00:41:01,168 Waarom zie je dit als werk? Koken is een heerlijke bezigheid. 482 00:41:01,251 --> 00:41:05,881 Volgens mij heb ik geen kookgenen. Het zit er gewoon niet in. 483 00:41:05,964 --> 00:41:08,842 Wat voor genen? -Ik ben hier niet voor gemaakt. 484 00:41:08,926 --> 00:41:13,222 We zijn nergens voor gemaakt. Na de geboorte huilen we alleen maar. 485 00:41:13,305 --> 00:41:17,893 Alles is aangeleerd, en jij kunt dit ook leren, kijk maar. 486 00:41:19,937 --> 00:41:22,856 Nu snap ik waarom ik zo goed ben in huilen. 487 00:41:23,482 --> 00:41:25,484 Dat doe ik m'n hele leven al. 488 00:41:27,277 --> 00:41:30,364 Ik ben een volleerde huilebalk. 489 00:41:30,447 --> 00:41:33,492 En nu word je een volleerd tomatensnijder. 490 00:41:35,452 --> 00:41:41,375 Je hebt een flinke scheut olijfolie nodig om je gerecht lekker romig te maken. 491 00:41:43,460 --> 00:41:44,294 En dan… 492 00:41:45,337 --> 00:41:47,714 …wat Spaanse sherryazijn. 493 00:41:48,799 --> 00:41:52,636 Dit sluit perfect aan op de smaken van de ingrediënten. 494 00:41:54,763 --> 00:41:59,434 En denk erom, gebruik nooit balsamicoazijn voor gazpacho. 495 00:41:59,518 --> 00:42:00,352 Ruik je het? 496 00:42:02,145 --> 00:42:05,274 Nu gaan we mengen. We gaan er met de handen in. 497 00:42:10,279 --> 00:42:14,241 Wil jij eerst? -Nee, jij wilde je toch afreageren? 498 00:42:14,324 --> 00:42:17,119 Ik vraag het maar even. -Probeer maar. 499 00:42:18,287 --> 00:42:21,873 Toe maar, niet te voorzichtig. 500 00:42:29,172 --> 00:42:31,425 Ga door, knijpen. 501 00:42:31,508 --> 00:42:35,345 En nu pletten. -En knijpen? 502 00:42:35,429 --> 00:42:39,016 Vorige week kwam er veel woede uit. 503 00:42:39,099 --> 00:42:45,355 Dit moet je minstens een uur laten staan, maar een hele nacht is nog beter. 504 00:42:45,439 --> 00:42:49,526 Nu gaat de soep in de blender en dan zijn we klaar. 505 00:42:49,610 --> 00:42:51,612 En wanneer gaan we 'm koken? 506 00:42:52,904 --> 00:42:55,198 Gazpacho wordt niet gekookt. 507 00:42:55,282 --> 00:43:00,912 Nee, de soep is klaar zodra jij vindt dat hij de juiste structuur heeft. 508 00:43:00,996 --> 00:43:05,500 Persoonlijk hou ik van het grove werk. -Ik kan deze cursus wel gebruiken. 509 00:43:28,607 --> 00:43:30,609 Wil jij op de knop drukken? 510 00:44:10,816 --> 00:44:15,404 Fijn dat je me wilde helpen. -Graag gedaan. 511 00:44:16,196 --> 00:44:20,283 M'n moeder vindt dit vast heerlijk. -Lekker met een zomerse sangria. 512 00:44:20,367 --> 00:44:23,453 Dat gaan we niet doen. -Hoezo niet? 513 00:44:23,537 --> 00:44:27,708 Wijn uit pak, schijfjes appel en 7Up? 514 00:44:27,791 --> 00:44:31,044 Dat ga ik haar niet aandoen. -Dat is geen sangria. 515 00:44:31,128 --> 00:44:32,963 Zeker wel. -Echt niet. 516 00:44:33,046 --> 00:44:35,882 Ik ga het je nu laten proeven. -Nu? 517 00:44:35,966 --> 00:44:40,721 'Nu' is altijd het beste moment voor sangria. Ga maar zitten. 518 00:44:49,229 --> 00:44:50,147 Momentje. 519 00:44:56,153 --> 00:44:58,530 Is dit een kipfinger? 520 00:44:59,614 --> 00:45:03,744 Nee, dat is een croqueta voor bij je sangria. 521 00:45:03,827 --> 00:45:07,497 We hebben het fruit laten trekken in cognac en suiker… 522 00:45:07,581 --> 00:45:09,708 …en gemengd met een Spaanse Rueda. 523 00:45:09,791 --> 00:45:14,296 En nu schenken we er nog wat droge cava bij. 524 00:45:22,929 --> 00:45:26,224 Je blijft daar toch niet zo staan? 525 00:45:27,392 --> 00:45:29,478 Nee, ik ga zitten. 526 00:45:29,561 --> 00:45:33,190 Goed, neem maar een hapje van je croqueta. 527 00:45:37,152 --> 00:45:39,029 En nu een slokje sangria. 528 00:45:39,654 --> 00:45:40,989 Salud. 529 00:45:50,248 --> 00:45:53,376 Dat is echt heerlijk. -Zie je wel? 530 00:45:53,460 --> 00:45:57,297 Als eten op de juiste manier wordt bereid… 531 00:45:57,380 --> 00:46:01,343 …kan het een heel sensuele ervaring zijn. 532 00:46:01,426 --> 00:46:05,764 Sensueel nog wel. Ja, net zoiets als slagroom van borsten likken. 533 00:46:07,224 --> 00:46:09,309 Dat is seksueel. 534 00:46:10,477 --> 00:46:17,442 Met 'sensueel' bedoelde ik dat al je zintuigen worden geprikkeld. 535 00:46:19,152 --> 00:46:24,449 Je ruikt en ziet het eten… 536 00:46:26,618 --> 00:46:30,080 …en je proeft het natuurlijk… 537 00:46:30,163 --> 00:46:33,250 …en je voelt het… 538 00:46:35,001 --> 00:46:36,127 …in je mond. 539 00:46:42,259 --> 00:46:47,556 Dat zijn toch niet alle zintuigen, want ik kan het eten niet horen. 540 00:46:48,557 --> 00:46:54,563 Het eten zelf niet, nee, maar wel de geluiden van vreugde en genot. 541 00:46:54,646 --> 00:46:58,650 Dat zou je bij elke maaltijd moeten horen. -Ik voel de vreugde. 542 00:46:58,733 --> 00:47:01,069 En zo doen de oren ook mee. 543 00:47:06,032 --> 00:47:09,995 Wat doe je voor werk? -Ik? 544 00:47:13,915 --> 00:47:16,918 Ik ben grafisch ontwerper. -Wat is dat? 545 00:47:20,839 --> 00:47:26,344 Kijk maar eens naar dit etiket. Iemand heeft bedacht: 546 00:47:26,428 --> 00:47:30,974 'Ik zet er een señorita op… 547 00:47:31,057 --> 00:47:34,811 …met een mand en een hoed met bloemen. 548 00:47:34,895 --> 00:47:40,233 En ik laat haar superblij kijken, alsof er niks leukers bestaat dan fruit plukken.' 549 00:47:41,234 --> 00:47:43,904 Dat doet een grafisch ontwerper. 550 00:47:43,987 --> 00:47:47,824 Dus het is net zoiets als koken. -Nee, helemaal niet. 551 00:47:47,908 --> 00:47:52,579 Jawel, je voegt de ingrediënten samen… 552 00:47:52,662 --> 00:47:55,373 …en dan vormen de smaken een gerecht. 553 00:47:55,457 --> 00:47:59,669 Nee, want een grafisch ontwerper kan geen recept volgen. 554 00:47:59,753 --> 00:48:03,840 Denk je dat recepten uit de hemel komen vallen? 555 00:48:03,924 --> 00:48:09,471 Zo is het niet, de mensen hebben jarenlang smaken gecombineerd… 556 00:48:09,554 --> 00:48:11,598 …en zo ware kunstwerken gecreëerd. 557 00:48:11,681 --> 00:48:14,935 En jij kookt met plaatjes. 558 00:48:18,271 --> 00:48:22,692 Zo klinkt het veel romantischer dan het eigenlijk is. 559 00:48:22,776 --> 00:48:25,445 Het is soms best veel werk. 560 00:48:26,947 --> 00:48:30,492 Zie je veel dingen als werk? -M'n baan wel, ja. 561 00:48:30,575 --> 00:48:34,245 Maakt het je niet gelukkig als je zulke plaatjes ontwerpt? 562 00:48:34,329 --> 00:48:35,997 Zeker wel. 563 00:48:36,081 --> 00:48:42,003 Ik heb altijd het gevoel dat ik mezelf moet bewijzen. 564 00:48:42,087 --> 00:48:47,008 Mensen nemen me niet serieus omdat ik een vrouw ben, of omdat ik jong ben, of… 565 00:48:47,092 --> 00:48:48,426 Omdat je mooi bent. 566 00:48:51,846 --> 00:48:52,681 Dank je. 567 00:48:54,307 --> 00:48:57,268 Vanwege m'n uiterlijk, wilde ik zeggen. 568 00:48:58,186 --> 00:49:02,857 Maar je werk spreekt voor zich, toch? -Niet altijd. 569 00:49:04,651 --> 00:49:06,861 Wat zou je voor mij ontwerpen? 570 00:49:06,945 --> 00:49:08,989 Voor jou? -Ja, voor m'n restaurant. 571 00:49:09,072 --> 00:49:12,784 Heb je een restaurant? -Nee, ik ben nog in opleiding. 572 00:49:12,867 --> 00:49:18,373 Maar ooit hoop ik chef-kok te worden met een eigen restaurant. 573 00:49:18,999 --> 00:49:24,754 Goed, dan zou ik je eerst veel beter moeten leren kennen. 574 00:49:24,838 --> 00:49:27,507 Ik zou moeten weten wat voor eten je serveert… 575 00:49:27,590 --> 00:49:32,846 …en wat voor sfeer je wilt creëren, dat soort dingen. 576 00:49:34,180 --> 00:49:40,729 Dat klinkt inderdaad als een hoop werk. -Nee, dat niet. Dat zou me leuk lijken. 577 00:49:44,983 --> 00:49:49,154 Papa, Matias geeft de beste cava gratis weg. 578 00:49:49,237 --> 00:49:52,949 Por favor, Viviana. -Dan vindt hij je wel heel leuk. 579 00:49:53,033 --> 00:49:55,201 Laat wat voor mij over. 580 00:49:56,077 --> 00:49:58,913 Laat ze toch, dat is m'n grote talent. 581 00:50:02,208 --> 00:50:03,626 De nada, querida. 582 00:50:09,007 --> 00:50:14,679 Moet ik verder nog iets over je weten? Heb je een vriendin in Spanje? 583 00:50:14,763 --> 00:50:19,142 Verwerk je dat in m'n logo? -Dit is gewoon research. 584 00:50:20,810 --> 00:50:22,562 Ik weet iets beters. 585 00:50:22,645 --> 00:50:28,777 Oom, volgens mij kan je grote talent wel een extra opdracht gebruiken. 586 00:50:30,820 --> 00:50:32,072 Wacht, wat? 587 00:51:50,650 --> 00:51:52,110 Mam, ik ben thuis. 588 00:51:52,193 --> 00:51:53,778 Ik ben hier. 589 00:51:54,487 --> 00:51:58,700 Hopelijk voel je je wat beter, want ik heb nog wat gazpacho over. 590 00:52:03,079 --> 00:52:05,665 Ik had nog een verjaardagscadeau voor je. 591 00:52:16,467 --> 00:52:18,970 Ik was vergeten hoe fijn het hier is. 592 00:52:22,432 --> 00:52:24,934 Zo te zien gaat het goed met je moeder. 593 00:52:26,644 --> 00:52:33,526 Mijn ouders hebben een yogastudio van m'n kamer gemaakt. 594 00:52:34,402 --> 00:52:38,865 Kristie doet straks eindexamen, dus… -Wat wil je nou zeggen? 595 00:52:39,574 --> 00:52:43,119 Het spijt me dat ik alles kapot heb gemaakt. 596 00:52:43,703 --> 00:52:47,707 Het was egoïstisch en ik wou dat ik het kon terugdraaien. 597 00:52:47,790 --> 00:52:51,085 Het betekende niets. -Het betekent wel iets. 598 00:52:51,169 --> 00:52:54,631 Ik ken dat meisje niet eens. Ik zie haar nooit meer terug. 599 00:52:54,714 --> 00:52:57,175 Het zegt iets over ons. 600 00:52:57,258 --> 00:53:01,179 Er was iets mis en je kon er niet met mij over praten. 601 00:53:02,305 --> 00:53:03,223 Zo is het niet. 602 00:53:04,265 --> 00:53:06,643 Ik was gewoon stom bezig. 603 00:53:07,477 --> 00:53:09,354 Moet ik je nu vergeven? 604 00:53:09,437 --> 00:53:14,025 Ik wil gewoon zeggen dat ik inzie dat ik een enorme fout heb gemaakt. 605 00:53:15,526 --> 00:53:17,028 En het spijt me echt. 606 00:54:02,740 --> 00:54:03,574 Natuurlijk. 607 00:54:04,909 --> 00:54:06,244 Wat mooi, lieverd. 608 00:54:12,166 --> 00:54:14,752 Ik draag geen kettingen. Nooit. 609 00:54:17,672 --> 00:54:19,215 Dat weet hij niet eens. 610 00:54:22,927 --> 00:54:25,638 Ga weg, denkt hij dat je hem nu vergeeft? 611 00:54:26,931 --> 00:54:28,850 Hij klonk oprecht. 612 00:54:28,933 --> 00:54:32,729 Als iemand z'n ware aard laat zien, weet je genoeg. 613 00:54:33,313 --> 00:54:39,193 Iedereen maakt fouten. -Maar jij hebt nu Antonio Batatas. 614 00:54:39,277 --> 00:54:44,032 Hij gooit alles in de strijd. -Hij is gewoon aardig, meer is het niet. 615 00:54:44,115 --> 00:54:45,908 Zo klinkt het niet. 616 00:54:45,992 --> 00:54:48,703 Hij is Spaans. Flirten zit bij hem in de genen. 617 00:54:48,786 --> 00:54:54,959 Je mag hem niet laten schieten. -Hij gaat over een paar weken weer weg. 618 00:54:55,043 --> 00:55:00,631 Je hoeft de ware niet te vinden, zolang je maar niet de fout van je leven maakt. 619 00:55:04,594 --> 00:55:08,848 Ja, toch? De fout van haar leven. Alsjeblieft. 620 00:55:11,142 --> 00:55:15,229 Liv, ik word zo moe van al die belangrijke beslissingen. 621 00:55:16,230 --> 00:55:21,402 Welke beslissingen? -Ontslag nemen en bij Richard weggaan. 622 00:55:21,486 --> 00:55:24,405 Dat is niet niks. -Je hebt geen ontslag genomen. 623 00:55:26,199 --> 00:55:29,869 Wel soort van. -Soort van? 624 00:55:29,952 --> 00:55:33,915 En je maakte het zeker ook 'soort van' uit nádat Richard vreemdging? 625 00:55:35,166 --> 00:55:36,000 Soort van. 626 00:55:36,084 --> 00:55:39,962 Sofia, dat was niet jouw beslissing. 627 00:55:40,046 --> 00:55:42,757 Dat is allemaal voor jou besloten. 628 00:55:42,840 --> 00:55:48,429 Je laat de ellende over je heen komen en raakt jezelf stukje bij beetje kwijt. 629 00:55:48,513 --> 00:55:52,975 En als je teruggaat naar Richard, is dat ook zijn beslissing. 630 00:55:53,059 --> 00:55:55,061 Want híj wil dat. 631 00:57:35,119 --> 00:57:40,082 Wat een prachtige jurk. -Dank je. 632 00:57:40,166 --> 00:57:41,626 Is Matias er ook? 633 00:57:41,709 --> 00:57:45,880 Hij zit een beetje in de problemen. -Wat is er gebeurd? 634 00:57:45,963 --> 00:57:51,177 Hij is een beetje afwezig en ik weet wel hoe dat komt. 635 00:57:51,260 --> 00:57:52,303 Ik heb geen idee. 636 00:57:53,513 --> 00:57:57,850 Hij heeft een diner verpest. -En nu? Wordt hij ontslagen? 637 00:57:57,934 --> 00:58:01,437 Je kunt familie niet ontslaan. Je kunt ze alleen martelen. 638 00:58:02,104 --> 00:58:06,776 Hij heeft vandaag lunchdienst. -Dat valt mee. Ik schrok even. 639 00:58:06,859 --> 00:58:09,445 Maar papa is vast nog niet klaar met hem. 640 00:58:10,571 --> 00:58:15,493 Sofia, buenos dias. Kom je wat eten? 641 00:58:16,118 --> 00:58:21,499 Nee, misschien vind je het leuk als ik je de buurt laat zien. 642 00:58:21,582 --> 00:58:23,918 Dan leer ik je een drankje bestellen. 643 00:58:24,001 --> 00:58:26,546 Dat lijkt me leuk. -Als je vrij bent. 644 00:58:27,338 --> 00:58:30,925 Papa, Matias is klaar voor vandaag. 645 00:58:32,093 --> 00:58:35,096 M'n grote talent. 646 00:58:35,846 --> 00:58:38,808 Zorg maar dat hij gauw weer helder nadenkt. 647 00:58:38,891 --> 00:58:40,560 Ik zal m'n best doen. 648 00:58:42,311 --> 00:58:45,231 Ga maar buiten zitten, ik kom eraan. 649 00:58:50,027 --> 00:58:53,739 Crema catalana van onze gastkok. 650 00:58:56,075 --> 00:58:59,662 Heb jij dit gemaakt? -Een pan vol, vanochtend al. 651 00:58:59,745 --> 00:59:03,833 Verrukkelijk. Een aantal dingen kan hij wel. 652 00:59:05,543 --> 00:59:07,628 Dank je. -Bedankt, Viviana. 653 00:59:07,712 --> 00:59:09,463 Dit lijkt op crème brûlée. 654 00:59:09,547 --> 00:59:14,302 Dit lijkt niet op crème brûlée, het is juist andersom. 655 00:59:14,385 --> 00:59:18,973 Hoe bedoel je? -De Fransen hebben dit van ons gejat. 656 00:59:20,391 --> 00:59:21,851 Proef maar. 657 00:59:26,063 --> 00:59:30,610 Dat is echt delicioso. 658 00:59:31,902 --> 00:59:33,738 Ik heb ook iets voor jou. 659 00:59:35,823 --> 00:59:37,241 Het is maar een idee. 660 00:59:40,661 --> 00:59:42,330 Dit ziet er… 661 00:59:43,414 --> 00:59:44,915 …echt profi uit. 662 00:59:44,999 --> 00:59:49,295 Ik heb een beetje zitten uitproberen. -Heel mooi. 663 00:59:50,046 --> 00:59:53,758 Ben ik dat? -Ik had jou wel in gedachten, ja. 664 00:59:53,841 --> 00:59:56,385 Ik heb een grotere snor nodig. 665 00:59:56,469 --> 01:00:01,057 Die kan er ook af. -Nee, ik laat 'm wel staan. 666 01:00:01,140 --> 01:00:03,601 Laat jouw logo eens zien. 667 01:00:03,684 --> 01:00:06,562 Het mijne? -Ja, het logo van Sofia's Designs. 668 01:00:07,772 --> 01:00:08,981 Ik heb geen logo. 669 01:00:09,065 --> 01:00:12,943 Dus je bent een soort schoenmaker zonder schoenen. 670 01:00:13,527 --> 01:00:15,071 Triest genoeg wel. 671 01:00:18,658 --> 01:00:19,867 Je bent heel lief. 672 01:00:22,161 --> 01:00:23,204 Jij ook. 673 01:00:23,996 --> 01:00:26,791 Maar je moet ook lief zijn voor jezelf, toch? 674 01:00:30,044 --> 01:00:31,712 Daar heb je gelijk in. 675 01:00:32,922 --> 01:00:36,092 Ben je weleens in Spanje geweest? 676 01:00:36,175 --> 01:00:39,470 Eerlijk gezegd ben ik Californië amper uit geweest. 677 01:00:39,553 --> 01:00:42,014 Maar je hebt wel gestudeerd? -In San Jose. 678 01:00:42,098 --> 01:00:44,934 In Costa Rica? -In Santa Clara. 679 01:00:48,062 --> 01:00:50,815 Is dat ver weg? -Helemaal niet. 680 01:00:53,025 --> 01:00:57,613 Je vindt nergens zo veel kunst als in Madrid. 681 01:00:57,697 --> 01:01:01,701 Je hebt daar het Prado, het Reina Sofia. 682 01:01:01,784 --> 01:01:04,537 Er is zelfs een Amerikaans museum. 683 01:01:04,620 --> 01:01:08,749 Hangen daar schilderijen van cowboys en Mountain Dew? 684 01:01:08,833 --> 01:01:12,670 Nee, het gaat niet over dit Amerika maar over Zuid-Amerika. 685 01:01:12,753 --> 01:01:15,756 Daar heb ik weleens van gehoord. 686 01:01:16,674 --> 01:01:19,885 En in mijn stad hebben we Museu Picasso. 687 01:01:19,969 --> 01:01:24,849 Picasso zegt je wel iets, toch? -Die naam komt me wel bekend voor. 688 01:01:25,975 --> 01:01:28,436 In welke stad woon je? -Barcelona. 689 01:01:29,895 --> 01:01:31,772 Wat zeg je? -Barcelona. 690 01:01:31,856 --> 01:01:37,027 Waarom slis je ineens? -Nee, dat heet distinción. 691 01:01:37,111 --> 01:01:41,866 In Spanje doen we dat anders dan in Latijns-Amerika. 692 01:01:41,949 --> 01:01:47,163 In Latijns-Amerika zeg je gracias… 693 01:01:47,246 --> 01:01:50,207 …en in Spanje zeggen we gracias. 694 01:01:50,291 --> 01:01:53,335 Aha, ik 'fnap' het. 695 01:02:16,859 --> 01:02:19,695 Sorry, dat had ik niet moeten doen. -Nee, ik… 696 01:02:20,488 --> 01:02:22,364 Ik vond het fijn. 697 01:02:23,324 --> 01:02:28,329 Alleen heb ik thuis… -Een vriendin. 698 01:02:28,829 --> 01:02:34,877 Nee, er is daar iemand op wie ik dacht te vallen. 699 01:02:36,170 --> 01:02:40,132 Maar ze is niet zo lief. 700 01:02:41,801 --> 01:02:44,637 Dan moet je lief zijn voor jezelf. 701 01:02:50,017 --> 01:02:52,520 Kom. -Waar gaan we naartoe? 702 01:02:53,270 --> 01:02:54,522 Kom maar mee. 703 01:04:36,790 --> 01:04:38,000 Vroeg opgestaan? 704 01:04:39,293 --> 01:04:40,336 Laat thuis. 705 01:04:41,837 --> 01:04:43,881 Wil je thee? -Graag. 706 01:04:46,759 --> 01:04:50,804 Zo te merken gaat het beter met je. -Inderdaad. 707 01:04:51,764 --> 01:04:55,559 Heb je gazpacho gemaakt? 708 01:04:56,477 --> 01:04:58,979 Zoiets, ja. 709 01:04:59,063 --> 01:05:03,817 Lieverd toch, Guillermo is getrouwd. -Wat heb ik gedaan? 710 01:05:04,818 --> 01:05:08,489 Waarom heb je dat niet gezegd? -Ik dacht dat je het wist. 711 01:05:08,572 --> 01:05:12,785 Ik gun je dit zo na alles wat je hebt meegemaakt. 712 01:05:12,868 --> 01:05:15,412 Het is een stuk leuker dan al dat gehuil. 713 01:05:16,288 --> 01:05:20,876 Maar wat zeg ik nu tegen Richard? -Je hoeft niks te zeggen. 714 01:05:20,960 --> 01:05:23,253 Hij wil met mij verder. 715 01:05:23,337 --> 01:05:27,508 En Matias dan? -Die gaat over tien dagen naar Spanje. 716 01:05:27,591 --> 01:05:29,468 Voel je je fijn bij hem? 717 01:05:31,595 --> 01:05:32,763 Zeker. 718 01:05:35,307 --> 01:05:38,811 Je hoeft niet van Richard naar Matias te vluchten… 719 01:05:38,894 --> 01:05:44,692 …maar hij kan je wel doen inzien dat je je eigen vluchtroute kunt uitstippelen. 720 01:05:48,946 --> 01:05:53,450 Ik geloof dat ik je begrijp. Ik laat het even bezinken. 721 01:05:55,327 --> 01:05:57,037 Bedankt. -Stof tot nadenken. 722 01:06:13,095 --> 01:06:14,596 We hebben je gemist. 723 01:06:17,057 --> 01:06:19,143 Goed je te zien. -Vind ik ook. 724 01:06:19,226 --> 01:06:22,479 Ik had je niet verwacht. -Ik voel me weer prima. 725 01:06:22,563 --> 01:06:25,816 Niet alleen daarom, ik heb het over hem. 726 01:06:37,578 --> 01:06:41,707 Waarom duik jij ineens overal op? -Sorry, ik wilde gewoon… 727 01:06:41,790 --> 01:06:45,419 We geven een feestje voor Kristie vanwege haar eindexamen… 728 01:06:45,502 --> 01:06:47,212 …en ze wil graag dat je komt. 729 01:06:47,296 --> 01:06:51,091 Ik kijk wel. -Iedereen wil dat je komt, ik ook. 730 01:06:51,175 --> 01:06:56,346 Ik snap niet waarom je dit hier doet. -Ik kijk gewoon, het ziet er leuk uit. 731 01:06:56,430 --> 01:06:58,724 Dat moet je eerst vragen. 732 01:06:58,807 --> 01:07:01,852 Heb ik gedaan. Ze vinden het prima. -Echt? 733 01:07:01,935 --> 01:07:03,771 Mooi. Prima. 734 01:07:05,397 --> 01:07:10,152 Vivi, is Matias er? -Ja, hij wordt nog steeds gemarteld. 735 01:07:10,235 --> 01:07:12,321 Hoe bedoel je? -Dat merk je vanzelf. 736 01:07:15,115 --> 01:07:18,118 Beste mensen, zullen we beginnen? 737 01:07:19,578 --> 01:07:22,206 Vandaag heb ik iets bijzonders voor jullie. 738 01:07:22,289 --> 01:07:28,212 We gaan een van de bekendste Spaanse gerechten maken. 739 01:07:35,969 --> 01:07:37,387 Paella. 740 01:07:44,186 --> 01:07:48,065 Maar eerst moeten we een glas rebujito drinken. 741 01:07:48,148 --> 01:07:51,693 Dat is een verkoelend zomerdrankje. 742 01:07:52,319 --> 01:07:53,153 En… 743 01:07:54,029 --> 01:07:57,783 …het wordt geserveerd door een echte Spanjaard… 744 01:07:57,866 --> 01:08:00,410 …in traditionele klederdracht. 745 01:08:20,973 --> 01:08:24,017 Matias is vandaag onze jotero. 746 01:08:24,101 --> 01:08:27,855 Hij gaat voor ons zingen en dansen. 747 01:08:32,234 --> 01:08:36,071 Ik ken geen lied of dans. 748 01:08:38,866 --> 01:08:40,492 Vast wel een stukje. 749 01:08:43,245 --> 01:08:48,250 luistert, gij die zo weinig weet 750 01:08:49,209 --> 01:08:53,463 dan breng ik u wat bij 751 01:08:53,547 --> 01:08:58,260 aan wezenlijke kennis 752 01:08:58,343 --> 01:09:04,433 over la Cueva de Salamanca 753 01:09:25,329 --> 01:09:30,459 luistert, gij die zo weinig weet 754 01:09:31,084 --> 01:09:35,714 dan breng ik u wat bij 755 01:09:36,465 --> 01:09:40,177 aan wezenlijke kennis 756 01:09:40,260 --> 01:09:45,349 over la Cueva de Salamanca 757 01:09:48,435 --> 01:09:53,190 Hola, Irina. Ik ben Viviana, de nicht van Matias. 758 01:09:56,610 --> 01:09:59,947 Sommige mensen hier hebben tenminste manieren. 759 01:10:05,577 --> 01:10:11,333 Ik wist niet dat je hierheen zou komen. -Het was dan ook een verrassing. 760 01:10:19,800 --> 01:10:22,302 Werk je in Amerika in zulke kleren? 761 01:10:22,386 --> 01:10:27,140 Nee, dit doen we voor een cursus die m'n oom geeft. 762 01:10:29,101 --> 01:10:32,271 Voor die maffe Amerikanen. Hallo. 763 01:10:32,354 --> 01:10:36,942 Je bent vast moe, dus we laten ze wel aan de slag gaan. 764 01:10:37,025 --> 01:10:41,363 Dasvidaniya. Fijne dag nog, Irina gaat weer. 765 01:10:44,866 --> 01:10:49,621 Goed, mensen. La Noche de San Juan staat voor de deur. 766 01:10:49,705 --> 01:10:51,581 Terug naar de paella. 767 01:11:04,344 --> 01:11:06,596 Ik laat jullie wel even. 768 01:11:13,520 --> 01:11:18,734 Ik wist niet dat Irina zou komen. -Dat dacht ik al. 769 01:11:19,693 --> 01:11:22,863 Misschien geeft ze meer om je dan je dacht. 770 01:11:22,946 --> 01:11:25,490 Ze staat gewoon graag in de belangstelling. 771 01:11:26,825 --> 01:11:31,913 Ze was vast bang dat ik zowaar zonder haar zou kunnen. 772 01:11:33,206 --> 01:11:37,627 Ik had Richard hier ook niet verwacht. -Ik vroeg me al af of hij het was. 773 01:11:38,420 --> 01:11:41,256 Hij voelt niet aan wanneer hij moet ophouden… 774 01:11:44,426 --> 01:11:45,302 …maar ik wel. 775 01:11:50,390 --> 01:11:52,142 Ik wil niet dat we… 776 01:11:52,225 --> 01:11:55,312 Ik wil echt niet de andere vrouw zijn voor Irina. 777 01:11:56,980 --> 01:12:00,484 Zo is mijn leven overhoopgehaald. Dat doe ik haar niet aan. 778 01:12:00,567 --> 01:12:02,027 Nee, ze… 779 01:12:03,528 --> 01:12:06,531 …blijft een paar dagen en dan reist ze weer verder. 780 01:12:06,615 --> 01:12:09,242 En daarna ga jij ook weg. 781 01:12:10,243 --> 01:12:13,789 Matias, dit was heel fijn. Echt heel fijn. 782 01:12:14,831 --> 01:12:16,792 Het begint nog maar net. 783 01:12:18,335 --> 01:12:20,170 Ik moet lief zijn voor mezelf. 784 01:12:22,005 --> 01:12:23,924 Ik moet m'n hart beschermen. 785 01:12:28,720 --> 01:12:29,888 Adios, Matias. 786 01:12:51,284 --> 01:12:54,329 Misschien moet je het maar voor gezien houden. 787 01:12:54,413 --> 01:12:58,458 Zo te horen heeft ze in de gaten wat voor iemand je bent. 788 01:12:59,042 --> 01:13:01,169 Ja? 789 01:13:02,754 --> 01:13:06,550 Wat voor iemand ben ik dan? -Je geeft niet echt om haar. 790 01:13:06,633 --> 01:13:12,180 Ik snap het wel. Je wilt een snelle wip in Amerika en dan ben je weer weg. 791 01:13:12,264 --> 01:13:15,684 Maar jij geeft echt om Sofia? -We zijn al jaren bij elkaar. 792 01:13:15,767 --> 01:13:19,146 Met tussenpozen. -We woonden samen, dus… 793 01:13:19,229 --> 01:13:24,192 En toen ging jij vreemd. -Ze weet dat ze nog steeds van mij is. 794 01:13:24,276 --> 01:13:27,112 Volgens mij is ze van niemand. 795 01:13:28,071 --> 01:13:29,030 Niet van mij. 796 01:13:30,115 --> 01:13:33,201 En zeker niet van jou. -Jij kent haar niet. Ik wel. 797 01:13:34,703 --> 01:13:38,123 Mooi, dan weet je dat ze niet van kettingen houdt. 798 01:13:41,460 --> 01:13:44,087 Iedereen houdt van kettingen. 799 01:13:53,221 --> 01:13:55,974 Welke vind je mooier, deze of die? -Deze. 800 01:13:56,057 --> 01:14:00,729 Zullen we die rood maken? Zit er rood of oranje tussen? 801 01:14:03,940 --> 01:14:09,029 Jemig. Over topmodellen gesproken. -Ja, hè? 802 01:14:09,112 --> 01:14:11,281 Zou ze een eetstoornis hebben? 803 01:14:11,364 --> 01:14:15,368 Maak daar geen grappen over. Zet mama maar even in de hoek. 804 01:14:15,452 --> 01:14:19,831 Ik wil alleen maar zeggen dat ze niet perfect is, ze is gewoon knap. 805 01:14:19,915 --> 01:14:24,669 En ze is hier. -Ja, niet het beste moment. 806 01:14:26,087 --> 01:14:30,175 Daar kun jij niks aan doen. Je hebt initiatief genomen, met succes. 807 01:14:30,258 --> 01:14:35,138 Ja, ik heb er één nacht profijt van gehad. -Nou en? 808 01:14:35,222 --> 01:14:37,140 Het is een begin. 809 01:14:41,645 --> 01:14:43,480 Pak de peuter? 810 01:14:44,105 --> 01:14:45,899 Pak de peuter. 811 01:14:46,983 --> 01:14:49,069 Wat ben je lekker. 812 01:14:51,863 --> 01:14:54,449 Ze houdt van koala's. -Kleine stapjes. 813 01:14:56,451 --> 01:14:59,579 Soms moet je gewoon trots zijn op elk kleine stapje. 814 01:15:18,848 --> 01:15:20,976 MARY MCNEIL KUNSTACADEMIE 815 01:16:25,498 --> 01:16:27,584 TOELATING 816 01:16:38,553 --> 01:16:42,849 Lukt het? -Ja. Zie je? Dat is pas koken. 817 01:16:42,932 --> 01:16:44,934 Nu zijn we echt een kookduo. 818 01:16:46,102 --> 01:16:49,481 Jammer dat Matias de boel niet opruimt. -Zeg dat. 819 01:16:51,399 --> 01:16:52,984 Ik vroeg me af: 820 01:16:53,068 --> 01:16:57,489 Wat vind jij ervan als ik me aanmeld bij opleidingen buiten Californië? 821 01:16:57,572 --> 01:17:00,075 Dat moet je zeker doen. 822 01:17:00,659 --> 01:17:05,372 Vind je dat niet erg? -Hoe kom je daar nu bij? Doe niet zo mal. 823 01:17:05,455 --> 01:17:09,542 We hebben nog nooit zo ver uit elkaar gewoond. 824 01:17:11,169 --> 01:17:17,384 Lieverd, maak je je nu zorgen om mij of om jezelf? 825 01:17:18,968 --> 01:17:21,096 Misschien wel allebei. 826 01:17:21,805 --> 01:17:28,103 Ik wil alleen maar dat je alles uit het leven haalt wat erin zit. 827 01:17:28,186 --> 01:17:31,523 Ik red me wel, echt waar. 828 01:17:33,608 --> 01:17:35,193 Gracias, mama. 829 01:17:35,276 --> 01:17:38,279 De nada. -Dat klonk heel goed. 830 01:17:38,363 --> 01:17:41,449 Ja? Leek het ergens op? De nada. Geen idee. 831 01:17:45,203 --> 01:17:49,999 Je ziet er veel gelukkiger uit. -Het gaat inderdaad beter, dank je. 832 01:17:50,083 --> 01:17:53,002 Soms is liefde het beste medicijn. 833 01:17:54,879 --> 01:17:57,882 Julietta. -Wat zeg je allemaal over mij? 834 01:17:58,842 --> 01:18:01,886 Ik voel het wel aan als er liefde in de lucht hangt. 835 01:18:01,970 --> 01:18:04,806 En Matias is een enige jongen. 836 01:18:04,889 --> 01:18:06,933 Ken je Matias? 837 01:18:07,559 --> 01:18:08,893 Hij is m'n kleinzoon. 838 01:18:13,732 --> 01:18:16,109 Even m'n tas pakken… 839 01:18:16,192 --> 01:18:17,026 Zullen we? 840 01:18:22,198 --> 01:18:24,826 We halen onderweg wel eten. -Wacht, mam. 841 01:18:24,909 --> 01:18:27,662 Is Matias de kleinzoon van Julietta? 842 01:18:28,788 --> 01:18:31,666 Toevallig, hè? -Zeg dat wel. 843 01:18:31,750 --> 01:18:34,502 'Laten we op kookcursus gaan.' 844 01:18:34,586 --> 01:18:37,172 'Wat een leuke jongen geeft daar les.' 845 01:18:37,255 --> 01:18:40,049 'Ik kan helaas niet mee.' -Nu klinkt het naar. 846 01:18:40,133 --> 01:18:42,844 Bemoei je niet met m'n liefdesleven. 847 01:18:42,927 --> 01:18:46,014 Dat deed ik ook niet. -Jawel, hou alsjeblieft op. 848 01:18:46,097 --> 01:18:47,307 Echt niet. 849 01:18:47,891 --> 01:18:54,105 Nee, lieverd… Goed, misschien heb ik me er een beetje mee bemoeid. 850 01:18:54,189 --> 01:18:58,985 Ik heb ook ooit een Matias gehad. -Wanneer dan? 851 01:18:59,068 --> 01:19:01,863 Ik leerde hem en je vader tegelijkertijd kennen. 852 01:19:01,946 --> 01:19:06,951 Hij heette Henry. -Jouw Matias heette Henry? 853 01:19:07,035 --> 01:19:13,416 We vielen als een blok voor elkaar, maar m'n ouders vonden het niet goed. 854 01:19:13,500 --> 01:19:14,584 Hoezo niet? 855 01:19:15,919 --> 01:19:17,504 Henry wilde gaan reizen. 856 01:19:17,587 --> 01:19:21,382 Hij wilde avonturen beleven en kijken waar het leven hem bracht… 857 01:19:21,466 --> 01:19:25,804 …en dat was niet het soort man dat m'n ouders in gedachten hadden. 858 01:19:25,887 --> 01:19:30,975 Je vader was dus eigenlijk een veilige keus. 859 01:19:31,059 --> 01:19:32,602 Moge hij rusten in vrede. 860 01:19:33,269 --> 01:19:36,189 Je hebt voor veilig gekozen. -Inderdaad. 861 01:19:36,272 --> 01:19:39,901 En ik vraag me vaak af hoe het zou zijn geweest… 862 01:19:39,984 --> 01:19:43,071 …als ik m'n hart had gevolgd in plaats van m'n hoofd. 863 01:19:44,656 --> 01:19:46,241 Daar wist ik niks van. 864 01:19:46,324 --> 01:19:49,244 Je hoeft nog niet alles te weten op je dertigste. 865 01:19:49,327 --> 01:19:54,582 Snap je wel? Maar je moet het leven niet maar over je heen laten komen. 866 01:19:54,666 --> 01:20:00,046 Je moet in het diepe springen, zelfs als je geen idee hebt hoe het afloopt. 867 01:20:05,802 --> 01:20:09,931 Ik ben wel heel blij dat je voor veilig hebt gekozen. 868 01:20:10,014 --> 01:20:14,185 Echt? -Ja, anders had je mij niet gekregen. 869 01:20:14,269 --> 01:20:20,441 Nee, lieverd. Jij hoort bij mij, je was hoe dan ook bij mij terechtgekomen. 870 01:20:20,525 --> 01:20:22,068 Dat weet ik heel zeker. 871 01:20:22,151 --> 01:20:25,405 Goed, vertel eens wat meer over die Henry. 872 01:20:28,575 --> 01:20:32,954 En natuurlijk, je kunt allerlei soorten coca maken… 873 01:20:33,037 --> 01:20:36,249 …maar voor Noche de San Juan hebben wij dit gemaakt: 874 01:20:39,586 --> 01:20:42,422 La Coca de San Juan. 875 01:20:44,299 --> 01:20:45,508 Echt iets voor jou. 876 01:20:46,968 --> 01:20:49,304 En nu gaan we ervan genieten. 877 01:20:56,394 --> 01:20:58,855 Zalig. Echt zalig. 878 01:21:06,237 --> 01:21:07,196 Waar is Matias? 879 01:21:08,698 --> 01:21:12,327 Kom even mee. -Oké. Mam, ik ben zo terug. 880 01:21:12,410 --> 01:21:14,454 Goed, lieverd, ga maar. 881 01:21:16,915 --> 01:21:20,251 We missen je. -Ik jullie ook, maar jullie hadden Irina. 882 01:21:20,335 --> 01:21:24,797 Hou op over Irina. Die wilde alleen maar vertroeteld worden. 883 01:21:24,881 --> 01:21:26,257 Wat erg. 884 01:21:27,425 --> 01:21:29,552 Tussen haar en Matias is het uit. 885 01:21:31,930 --> 01:21:32,764 Echt? 886 01:21:32,847 --> 01:21:36,267 Hij zei dat ze maar een ander schoothondje moest zoeken. 887 01:21:36,351 --> 01:21:37,477 Hoe reageerde ze? 888 01:21:37,560 --> 01:21:41,105 Ooit een wild zwijn een klein reptiel zien verslinden? 889 01:21:41,189 --> 01:21:45,401 Niet precies in die combinatie. -Ik wel. 890 01:21:46,903 --> 01:21:50,823 Hij zei dat hij door jou inzag dat hij niks bij haar te zoeken had. 891 01:21:53,493 --> 01:21:54,577 Door mij? 892 01:21:56,162 --> 01:21:58,915 En ik ben je heel dankbaar. 893 01:21:58,998 --> 01:22:00,833 Waar is hij? 894 01:22:02,418 --> 01:22:05,713 Hij vertrekt vandaag naar Barcelona. 895 01:22:06,965 --> 01:22:09,175 Pas na het weekend toch? 896 01:22:09,258 --> 01:22:14,806 Hij gaat eerder zodat hij nog even thuis is voor hij aan z'n nieuwe baan begint. 897 01:22:14,889 --> 01:22:16,182 Zou hij al weg zijn? 898 01:22:18,017 --> 01:22:19,852 We kunnen het proberen. 899 01:22:19,936 --> 01:22:25,441 We moeten het proberen. -We gaan eerst naar z'n appartement. 900 01:22:31,322 --> 01:22:35,326 We kunnen naar het vliegveld rijden. -Dat hoef je echt niet te doen. 901 01:22:35,410 --> 01:22:37,412 Natuurlijk wel. Je bent familie. 902 01:22:38,121 --> 01:22:39,205 Je bent een schat. 903 01:22:40,873 --> 01:22:42,417 Ik rij wel. 904 01:22:42,500 --> 01:22:45,628 Ik zeg even tegen m'n moeder… -We moeten snel zijn. 905 01:22:45,712 --> 01:22:47,839 Het komt wel goed met haar. Met mij. 906 01:23:10,695 --> 01:23:13,614 Wat ga jij… -Ga hem snel zoeken. 907 01:23:13,698 --> 01:23:15,324 Ik zoek je straks wel op. 908 01:23:15,408 --> 01:23:17,201 Ik zoek je wel op, bedankt. 909 01:23:25,793 --> 01:23:28,296 Pardon, neem me niet kwalijk. 910 01:23:35,762 --> 01:23:38,014 ALLEEN TOEGANG VOOR PASSAGIERS 911 01:23:43,895 --> 01:23:48,441 Je bent er nog. Ik dacht dat je al weg was. 912 01:23:49,776 --> 01:23:56,240 Nee, ik wilde eerst nog even dit proeven. -Kipfingers, heel goed. 913 01:23:59,744 --> 01:24:05,708 Ik weet niet hoe dat in Spanje gaat, maar hier nemen we altijd even afscheid. 914 01:24:06,834 --> 01:24:11,589 Ja, dat wilde ik ook doen… 915 01:24:11,672 --> 01:24:15,551 …maar jij bent een heel sterke vrouw. 916 01:24:15,635 --> 01:24:18,179 Dat heeft nog nooit iemand over mij gezegd. 917 01:24:18,262 --> 01:24:23,601 Je gaf duidelijk aan wat je wilde, dus dat wilde ik respecteren. 918 01:24:28,106 --> 01:24:32,068 Zie dit dan maar als een afscheidscadeau. 919 01:24:33,528 --> 01:24:34,987 Wat is dit? 920 01:24:35,071 --> 01:24:40,159 Een cabernet sauvignon, de trots van Sonoma County. 921 01:24:41,244 --> 01:24:43,704 Daar heb ik wel wat over gehoord. 922 01:24:46,958 --> 01:24:47,792 Ik had… 923 01:24:49,752 --> 01:24:53,965 …gehoopt dat we 'm samen konden drinken, om het te vieren. 924 01:24:55,675 --> 01:24:58,636 Om wat te vieren? 925 01:25:01,097 --> 01:25:04,559 Ik ga de masteropleiding grafisch ontwerp doen. 926 01:25:04,642 --> 01:25:09,063 Ik begin in augustus. -Wat goed. Felicitaciones. 927 01:25:09,147 --> 01:25:13,192 Dank je wel, ik neem aan dat dat 'gefeliciteerd' betekent? 928 01:25:13,276 --> 01:25:17,655 M'n Spaans wordt steeds beter, en dat komt straks trouwens goed van pas. 929 01:25:19,282 --> 01:25:20,575 Hoezo? 930 01:25:20,658 --> 01:25:23,619 Ik ga studeren aan de IED-academie… 931 01:25:25,037 --> 01:25:25,955 …in Madrid. 932 01:25:28,332 --> 01:25:30,209 Wacht even. 933 01:25:30,293 --> 01:25:33,713 Zo heet niet toevallig ook een plaatsje in Santa Clara? 934 01:25:33,796 --> 01:25:36,090 Nee, ik bedoel de stad in España. 935 01:25:36,924 --> 01:25:38,676 Wat fantastisch. 936 01:25:44,432 --> 01:25:49,770 Misschien kan ik daar dan een keer bij je langskomen. 937 01:25:52,273 --> 01:25:55,693 En ik ga me maar opgeven voor elke rondleiding… 938 01:25:57,278 --> 01:25:59,238 …die gids Matias aanbiedt. 939 01:26:08,247 --> 01:26:09,665 Hoefde je maar niet weg. 940 01:26:15,087 --> 01:26:15,922 Ik kan nu… 941 01:26:17,965 --> 01:26:19,091 …niet meer weggaan. 942 01:26:21,052 --> 01:26:25,598 Ik wil weten hoe de kipfingers bij deze wijn smaken. 943 01:26:26,807 --> 01:26:27,850 Kom hier. 944 01:26:32,855 --> 01:26:37,860 Dit is een noodgeval. Nee, dit is een noodgeval. 945 01:26:37,944 --> 01:26:39,946 Ze komen eraan. -Wegwezen. 946 01:26:40,029 --> 01:26:41,489 Doe niet zo onaardig. 947 01:26:42,823 --> 01:26:44,200 Je hebt hem gevonden. 948 01:26:46,410 --> 01:26:48,663 Heb je je vlucht gemist? 949 01:26:48,746 --> 01:26:50,831 Ja, net gemist. 950 01:26:51,874 --> 01:26:56,087 Ik ben zo blij. -Dank je wel, Vi. 951 01:26:56,170 --> 01:26:59,423 Ja, ze noemt me Vi. -We zijn heel close. 952 01:27:01,342 --> 01:27:05,137 We hebben hem. -Gelukkig hebben jullie het overleefd. 953 01:27:07,431 --> 01:27:08,933 Mag de kofferbak open? 954 01:27:13,104 --> 01:27:16,440 Je mag mee om te helpen met verhuizen. 955 01:27:16,524 --> 01:27:21,696 Maar ik bepaal hoe ik het daar inricht. 956 01:27:21,779 --> 01:27:26,033 Dat ging makkelijker dan ik had verwacht. 957 01:27:26,117 --> 01:27:28,953 Buenas noches, dames. 958 01:27:29,036 --> 01:27:30,037 Kom mee. 959 01:27:32,206 --> 01:27:35,167 Loop maar mee. -Kom, mama. 960 01:28:11,579 --> 01:28:14,582 Welkom. -Hallo. 961 01:28:14,665 --> 01:28:18,002 Lainie en Sofia, m'n favoriete kookduo. 962 01:28:18,085 --> 01:28:20,171 De eregasten zijn gearriveerd. 963 01:28:20,963 --> 01:28:25,134 Welkom op deze Noche de San Juan. -Gracias. 964 01:28:25,217 --> 01:28:27,303 Dat zeg je zo: gracias. 965 01:28:28,888 --> 01:28:30,848 Ze leert het al. 966 01:28:30,931 --> 01:28:35,144 Ze is klaar voor Spanje. -Ik denk het ook. 967 01:28:35,227 --> 01:28:39,148 Kom verder, er is jamón en queso manchego… 968 01:28:39,231 --> 01:28:42,485 Ik ben dol op manchego. -Volgens mij weet ik wat dat is. 969 01:28:42,568 --> 01:28:44,153 En er is nog gazpacho. 970 01:29:06,967 --> 01:29:08,803 Ik pak even een hapje. 971 01:29:16,143 --> 01:29:22,608 Het is zover. Lieve mensen, mag ik jullie aandacht? 972 01:29:22,691 --> 01:29:27,488 Nu gaan we een wens opschrijven voor het komende jaar… 973 01:29:27,571 --> 01:29:30,741 …en dan verbranden we die in het vuur. 974 01:29:30,825 --> 01:29:35,871 Dat klonk doodeng. -Dat doet hij echt elk jaar. 975 01:29:35,955 --> 01:29:39,917 En dan springt ons feestpaar over het vuur heen. 976 01:29:40,000 --> 01:29:44,547 Zo raak je alle negatieve energie kwijt en begin je met een schone lei. 977 01:29:44,630 --> 01:29:48,008 Moeten wij daaroverheen springen? 978 01:29:48,092 --> 01:29:53,639 Ja, dat kun je wel. -Echt niet, m'n enkel is net hersteld. 979 01:29:53,722 --> 01:29:57,893 Het is maar een klein vuurtje. -Het is hartstikke groot. 980 01:29:57,977 --> 01:29:59,728 Of we gebruiken dit. 981 01:30:00,563 --> 01:30:02,523 Ja hoor, heel grappig. 982 01:30:02,606 --> 01:30:05,943 Jullie zijn vreselijk, ik vond het doodeng. 983 01:30:21,417 --> 01:30:26,714 Goed, dan waag ik de sprong in het diepe. Hè, mam? 984 01:30:30,009 --> 01:30:32,678 Ik ben een beetje zenuwachtig. 985 01:30:34,305 --> 01:30:35,639 Daar gaat ie. -Op drie. 986 01:30:36,432 --> 01:30:37,266 Een. 987 01:30:38,350 --> 01:30:39,310 Twee. 988 01:30:40,519 --> 01:30:41,520 Drie. 989 01:30:46,025 --> 01:30:50,237 Nu jij, mama. -Ik niet, straks verbrand ik me. 990 01:30:50,321 --> 01:30:52,948 Gebruik je Zumba-spieren. 991 01:30:53,032 --> 01:30:55,618 Mam, denk eraan: een nieuw begin. 992 01:30:56,619 --> 01:30:58,245 Goed dan, een nieuw begin. 993 01:30:59,663 --> 01:31:01,540 Een, twee… 994 01:31:05,753 --> 01:31:06,962 Dag, liefje. 995 01:31:07,630 --> 01:31:09,298 Mijn hemel. 996 01:31:11,634 --> 01:31:12,718 Is dat Henry? 997 01:31:14,094 --> 01:31:16,764 Dag Lainie, fijn je te zien. 998 01:31:16,847 --> 01:31:21,560 Als ik straks zo ver weg woon, wil ik niet dat je alleen bent. 999 01:31:23,521 --> 01:31:24,688 Ik hou van je, mam. 1000 01:31:26,649 --> 01:31:29,026 Hemel, Henry… 1001 01:31:29,109 --> 01:31:30,486 Ben ik niet te laat? 1002 01:31:32,488 --> 01:31:34,740 Jij nooit. 1003 01:31:34,823 --> 01:31:36,367 Je bent niks veranderd. 1004 01:31:43,749 --> 01:31:45,000 Op een nieuw begin. 1005 01:31:45,793 --> 01:31:47,586 Op een gelukkig einde. 1006 01:34:35,838 --> 01:34:38,048 Ondertiteld door: Erna Auf der Haar