1 00:00:16,893 --> 00:00:19,228 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:42,061 --> 00:01:42,979 Pra você. 3 00:01:45,940 --> 00:01:46,858 Pra você. 4 00:01:51,154 --> 00:01:52,989 É tudo seu, Sofia. 5 00:01:53,072 --> 00:01:55,283 - O que eu devo… - Não é problema meu. 6 00:02:04,959 --> 00:02:09,839 POR FAVOR, ASSINE! DEPOIS PASSE. 7 00:02:15,052 --> 00:02:16,554 30 FELIZ ANIVERSÁRIO! 8 00:02:16,637 --> 00:02:20,808 PARABÉNS, SOFIA FELIZ ANIVERSÁRIO, SOFIA!!! 9 00:02:38,242 --> 00:02:39,202 Senhorita Dunham. 10 00:02:39,285 --> 00:02:42,663 Sofia, maravilha. Me traz um espresso antes que eu desmaie 11 00:02:42,747 --> 00:02:45,458 olhando estes logos horrorosos que me enviaram? 12 00:02:45,541 --> 00:02:47,668 Não sei por que insistem em fazer meu trabalho. 13 00:02:47,752 --> 00:02:50,004 Criatividade não é o forte deles. 14 00:02:50,087 --> 00:02:52,840 Claro, eu… Eu já trago. 15 00:02:53,466 --> 00:02:56,302 Antes disso, eu andei pensando… 16 00:02:56,844 --> 00:02:58,471 Queria saber… 17 00:02:59,472 --> 00:03:01,432 - Saber… - Santo Deus, desembucha. 18 00:03:01,515 --> 00:03:04,685 Já sou sua assistente há uns dois anos? 19 00:03:04,769 --> 00:03:09,232 Um pouco mais de dois anos, e achei que estava na hora de conversar 20 00:03:09,315 --> 00:03:11,984 sobre o fato de o meu trabalho envolver 21 00:03:12,568 --> 00:03:15,738 atender telefones, revisar e agendar reuniões, 22 00:03:15,821 --> 00:03:18,074 e acabo não trabalhando com design gráfico. 23 00:03:18,991 --> 00:03:22,703 Contratei você para ser minha assistente, não minha pupila. 24 00:03:22,787 --> 00:03:25,122 Achei que tivesse entendido quando foi contratada. 25 00:03:25,206 --> 00:03:28,751 Sim. Claro, eu entendi. Só pensei que talvez mostrando a você 26 00:03:28,834 --> 00:03:31,921 que posso assumir mais responsabilidades, surgisse uma oportunidade. 27 00:03:32,004 --> 00:03:35,132 O escritório está cheio de pessoas com mestrados 28 00:03:35,216 --> 00:03:37,093 aguardando uma oportunidade surgir. 29 00:03:37,176 --> 00:03:40,721 Acho que não surgirá nenhuma oportunidade para minhas assistentes. 30 00:03:42,556 --> 00:03:43,975 Sim, claro… 31 00:03:45,726 --> 00:03:46,978 O que eu faço então? 32 00:03:50,815 --> 00:03:54,235 Ai, querida, vou fazer um favor pra você. 33 00:03:57,029 --> 00:03:59,031 Obrigada! Nossa, obrigada mesmo… 34 00:03:59,115 --> 00:04:00,408 Vou demitir você. 35 00:04:02,118 --> 00:04:03,160 Desculpa, o quê? 36 00:04:03,244 --> 00:04:06,163 Sim, dois anos é tempo demais para ser assistente. 37 00:04:06,247 --> 00:04:09,625 A maioria deixa o emprego após seis meses. Quantos anos você tem? 38 00:04:10,293 --> 00:04:12,128 Faço 30 amanhã. 39 00:04:12,211 --> 00:04:13,045 Eita. 40 00:04:13,546 --> 00:04:16,090 Você é velha demais pra atender telefone. 41 00:04:16,173 --> 00:04:20,052 Deve haver alguma coisa pra você por aí, mas não é aqui. 42 00:04:23,556 --> 00:04:26,017 Poderia reconsiderar? Acho que não ouviu… 43 00:04:26,100 --> 00:04:27,393 Sim, é a Becky. 44 00:04:27,977 --> 00:04:29,603 Sim, estou pronta. 45 00:04:29,687 --> 00:04:31,814 Pra cima! 46 00:04:31,897 --> 00:04:34,275 - Tudo bem. - Agora, pra baixo! 47 00:04:34,358 --> 00:04:37,486 Pra cima! 48 00:04:37,570 --> 00:04:38,696 Aproveitando o dia! 49 00:04:50,875 --> 00:04:51,709 Que foi? 50 00:04:52,918 --> 00:04:56,672 Por sinal, obrigada pelo cartão de aniversário, gente. 51 00:05:07,224 --> 00:05:08,309 O que deu nela? 52 00:05:17,193 --> 00:05:19,570 Zoe, senta essa bunda agora. 53 00:05:20,363 --> 00:05:22,448 Um, dois… 54 00:05:23,532 --> 00:05:26,285 Obrigada. Quer tomar seu suco? 55 00:05:26,369 --> 00:05:27,453 Não. 56 00:05:27,536 --> 00:05:29,705 É de maçã, meu amor, seu favorito. 57 00:05:29,789 --> 00:05:31,082 Eu não gosto. 58 00:05:32,792 --> 00:05:35,169 Bom, ontem você adorava suco de maçã. 59 00:05:37,421 --> 00:05:40,549 Desse jeito, você vai tirar uma soneca ao chegarmos. 60 00:05:40,633 --> 00:05:42,885 Não, eu vou pra outro lugar. 61 00:05:42,968 --> 00:05:44,428 E pra onde você vai? 62 00:06:09,954 --> 00:06:11,288 Richard, está em casa? 63 00:06:12,748 --> 00:06:13,624 Sofia? 64 00:06:13,707 --> 00:06:14,542 Oi. 65 00:06:15,042 --> 00:06:18,671 Tenho uma história engraçada pra contar, pedi demissão hoje. 66 00:06:20,714 --> 00:06:23,008 Me deram meu cartão de aniversário pra assinar. 67 00:06:28,514 --> 00:06:29,348 Richard. 68 00:06:31,225 --> 00:06:32,435 Amor, tudo bem aí? 69 00:06:38,649 --> 00:06:39,817 Oi. 70 00:06:39,900 --> 00:06:40,943 Oi, amor. 71 00:06:45,197 --> 00:06:46,574 Foi dormir de novo? 72 00:06:47,158 --> 00:06:48,701 Não, eu estava… 73 00:06:49,827 --> 00:06:51,162 Não, isso não… 74 00:06:51,245 --> 00:06:52,580 O que está havendo? 75 00:06:53,581 --> 00:06:56,292 - E por que tem dois sanduíches aqui? - Eu não… 76 00:06:57,793 --> 00:07:00,421 Eu não sabia qual eu queria, 77 00:07:01,046 --> 00:07:03,132 então comprei dois. 78 00:07:06,886 --> 00:07:08,512 Tem um cachorro lá dentro? 79 00:07:10,764 --> 00:07:12,391 É melhor que seja, Richard. 80 00:07:22,234 --> 00:07:23,068 Oi… 81 00:07:24,653 --> 00:07:26,655 Você ia pular? Adoraria ver isso. 82 00:07:27,281 --> 00:07:29,909 - É melhor não. - É. 83 00:07:34,580 --> 00:07:35,581 Amor, eu… 84 00:07:45,299 --> 00:07:46,926 Vou voltar em uma hora. 85 00:07:49,428 --> 00:07:52,389 Manda sua namorada embora, e não esteja aqui quando eu voltar. 86 00:07:58,812 --> 00:08:00,564 Ah, meu santo. 87 00:08:00,648 --> 00:08:01,482 Droga! 88 00:08:02,983 --> 00:08:04,026 Que droga! 89 00:08:12,785 --> 00:08:14,078 Jesus… 90 00:08:14,161 --> 00:08:15,996 Meu Deus, Sofia, você está bem? 91 00:08:16,080 --> 00:08:18,415 Não! Não venha aqui! 92 00:08:19,416 --> 00:08:21,877 Eu só ia descer pra te ajudar. 93 00:08:21,961 --> 00:08:23,587 Você tem uma hora, cretino! 94 00:08:25,589 --> 00:08:26,423 Beleza. 95 00:08:27,007 --> 00:08:28,801 - Sai! - Tá bem. 96 00:08:32,137 --> 00:08:35,474 Hoje não é o meu dia. 97 00:08:47,194 --> 00:08:49,446 2 SEMANAS DEPOIS… 98 00:09:16,015 --> 00:09:18,517 Sabe qual é a minha hora favorita do dia? 99 00:09:18,601 --> 00:09:20,603 Quando venho dar bom dia pra você. 100 00:09:21,979 --> 00:09:23,063 Bom dia, mãe. 101 00:09:23,147 --> 00:09:24,189 Ah, meu bem. 102 00:09:24,773 --> 00:09:26,358 Bom dia, minha querida. 103 00:09:26,859 --> 00:09:29,028 Como está minha passarinha hoje? 104 00:09:31,196 --> 00:09:32,740 Ainda presa ao ninho. 105 00:09:33,907 --> 00:09:36,869 Fiz café pra você. Você tem um dia cheio hoje. 106 00:09:38,203 --> 00:09:40,956 Não me lembro de ver nada na minha agenda. 107 00:09:41,040 --> 00:09:43,334 Você já está nesse casulo há tempo demais, 108 00:09:43,417 --> 00:09:45,878 quero que vá à minha aula de Zumba hoje. 109 00:09:45,961 --> 00:09:49,506 Mãe, acho que o médico não recomendaria uma aula de Zumba. 110 00:09:49,590 --> 00:09:51,925 Eu disse às garotas que você está aqui. 111 00:09:52,009 --> 00:09:53,677 - Elas querem te conhecer. - Mãe. 112 00:09:53,761 --> 00:09:56,722 Não, não me venha com essa. Você vai, sim, filha. 113 00:09:56,805 --> 00:09:58,891 Tem que botar os pés no chão… 114 00:09:58,974 --> 00:10:01,769 O pé… As muletas. 115 00:10:02,311 --> 00:10:03,228 Anda, filha. 116 00:10:03,312 --> 00:10:06,649 Sua vida não vai te procurar embaixo dessas cobertas, 117 00:10:06,732 --> 00:10:08,192 você tem que ir atrás dela. 118 00:10:08,275 --> 00:10:10,903 - Tá bom. - Elas vão amar você. 119 00:10:13,322 --> 00:10:16,784 Cinco! Cinco, seis, sete e cruza! 120 00:10:16,867 --> 00:10:17,910 Muito bem! 121 00:10:17,993 --> 00:10:20,162 Dois! Quer dizer, quatro! 122 00:10:21,372 --> 00:10:22,373 Seis! 123 00:10:23,332 --> 00:10:26,126 Muito bem, agora é a hora do tapinha. 124 00:10:26,210 --> 00:10:29,713 Quando estiverem prontos, tapinha nos ombros. 125 00:10:29,797 --> 00:10:33,884 Deem um tapinha nas costas. Isso mesmo, vocês merecem! 126 00:10:33,967 --> 00:10:36,303 Se vocês se perderem, sigam a Julieta. 127 00:10:36,387 --> 00:10:39,431 E agora vamos para o merengue! 128 00:10:41,975 --> 00:10:43,310 É algo assim, né? 129 00:10:44,728 --> 00:10:48,649 Joguem as mãos lá pra cima! E agora pra baixo. 130 00:10:49,775 --> 00:10:51,568 Sim, eu sei. Até a próxima. 131 00:10:51,652 --> 00:10:54,071 Trabalho com designer gráfico. 132 00:10:54,154 --> 00:10:56,156 Olha só! Onde você trabalha? 133 00:10:57,116 --> 00:10:59,201 Boa pergunta. Eu… 134 00:10:59,702 --> 00:11:03,914 Ela está trocando de emprego e veio passar um tempinho com a mamãe carente. 135 00:11:03,997 --> 00:11:07,126 - Quanto tempo vai ficar? - Não sei. 136 00:11:07,209 --> 00:11:09,712 Provavelmente até poder pisar no chão, 137 00:11:09,795 --> 00:11:12,798 porque é meio difícil andar pela cidade de muleta. 138 00:11:12,881 --> 00:11:16,677 Vou fazê-la dançar Zumba ao seu lado, Julieta. Espera só pra ver. 139 00:11:16,760 --> 00:11:20,973 Se tem alguém que sabe nos fazer requebrar o bumbum, é essa aí. 140 00:11:21,056 --> 00:11:22,641 Sonhar não custa nada, né? 141 00:11:24,643 --> 00:11:26,645 Ela é uma gracinha! 142 00:11:26,729 --> 00:11:27,896 Obrigada. 143 00:11:28,564 --> 00:11:32,651 Preciso tomar um banho antes que Alejandro chegue em casa. 144 00:11:32,735 --> 00:11:34,862 Nós temos um ritualzinho pós-Zumba. 145 00:11:35,779 --> 00:11:38,574 Só assim pra gastar toda essa energia acumulada. 146 00:11:38,657 --> 00:11:39,742 Minha garota! 147 00:11:41,201 --> 00:11:42,202 Tchau. 148 00:11:42,286 --> 00:11:44,621 Ai, caramba. Ela e o Alejandro transam. 149 00:11:45,622 --> 00:11:46,874 Deu pra entender. 150 00:11:46,957 --> 00:11:48,417 Bom, você sobreviveu. 151 00:11:48,500 --> 00:11:51,670 É, a geriatria aqui é bem animadinha. 152 00:11:51,754 --> 00:11:54,673 Valeu por me mostrar meu bem próximo futuro. 153 00:11:54,757 --> 00:11:55,758 Ah, para. 154 00:11:57,009 --> 00:11:57,843 Olha só. 155 00:11:57,926 --> 00:11:59,970 - O quê? - Um curso de culinária. 156 00:12:00,053 --> 00:12:03,599 "Aprenda a fazer pratos espanhóis de verão no El Corazón." 157 00:12:03,682 --> 00:12:04,933 Adoro aquele lugar. 158 00:12:05,017 --> 00:12:07,561 - Você devia se inscrever. - Não, tô de boa. 159 00:12:07,644 --> 00:12:09,772 - Por quê? - Porque sei cozinhar. 160 00:12:09,855 --> 00:12:11,940 Oi? O que sabe fazer? 161 00:12:12,024 --> 00:12:17,237 Sei fazer de tudo. Frango, bife, peixe, arroz, macarrão, batata… 162 00:12:17,321 --> 00:12:20,282 Não, isso não é cozinhar, isso é só aquecer coisas. 163 00:12:20,365 --> 00:12:23,577 - É cozinhar, sim. - Não, cozinhar é mais criativo, é… 164 00:12:23,660 --> 00:12:26,079 Tá bem, como você prepara o frango? 165 00:12:26,163 --> 00:12:27,831 Como preparo o frango? 166 00:12:29,041 --> 00:12:33,670 Eu aviso a ele que panela está quente, depois jogo lá dentro. 167 00:12:33,754 --> 00:12:35,047 Vou inscrever você. 168 00:12:35,130 --> 00:12:37,841 Mãe, é um curso de culinária pra casais. 169 00:12:37,925 --> 00:12:41,428 - Pareço estar de casal agora? - Posso fazer casal com você. 170 00:12:42,596 --> 00:12:45,808 Não consigo pensar em nada mais trágico do que isso. 171 00:12:45,891 --> 00:12:47,392 Deixa de ser boba. 172 00:12:47,476 --> 00:12:52,022 Mãe, sério, só de pensar em ser um casal de novo, me dá coceira. 173 00:12:52,105 --> 00:12:56,443 Não quero ficar numa cozinha vendo pombinhos apaixonados fazer tapas. 174 00:12:56,527 --> 00:12:59,404 - Por favor, por mim. - Não, não me inscreva. 175 00:13:00,531 --> 00:13:02,366 - Estou falando sério. - Tá bem. 176 00:13:12,209 --> 00:13:13,210 Bom dia, mãe. 177 00:13:13,293 --> 00:13:14,711 Bom dia, meu bem. 178 00:13:14,795 --> 00:13:18,173 Vamos lá, acorde. Vamos nos divertir no spa hoje. 179 00:13:24,930 --> 00:13:26,682 Muito bem, chegamos. 180 00:13:27,724 --> 00:13:29,059 O spa não é aqui. 181 00:13:30,853 --> 00:13:33,063 Caramba, esqueci. O spa é amanhã. 182 00:13:33,856 --> 00:13:36,191 Tudo bem, então o que estamos… 183 00:13:37,985 --> 00:13:40,654 Mãe, eu disse que não! 184 00:13:40,737 --> 00:13:42,489 Vai, filha, por favor. 185 00:13:42,573 --> 00:13:43,782 Eu fui bem clara. 186 00:13:43,866 --> 00:13:45,325 Vai, só uma aula. 187 00:13:45,409 --> 00:13:49,204 - Se não gostar, não voltamos, juro. - Está vendo a minha roupa? 188 00:13:49,288 --> 00:13:51,832 - Isto é abuso infantil. - Você tem 30 anos. 189 00:13:51,915 --> 00:13:53,750 Então é abuso de adulto. 190 00:13:54,251 --> 00:13:57,129 Quanto drama, é só uma aulinha boba. 191 00:13:57,212 --> 00:13:58,672 Mãe, eu não vou entrar. 192 00:13:59,172 --> 00:14:00,340 Ai, Sofia. 193 00:14:00,841 --> 00:14:01,842 Que ridículo. 194 00:14:05,470 --> 00:14:07,848 Faça você o curso sozinha pra ver é bom. 195 00:14:07,931 --> 00:14:09,349 Muito bem, vamos lá. 196 00:14:09,433 --> 00:14:11,059 Vai você. Vou esperar aqui. 197 00:14:11,143 --> 00:14:13,395 É um curso pra casais. Preciso do meu casal. 198 00:14:13,478 --> 00:14:14,771 Mãe, eu não vou. 199 00:14:14,855 --> 00:14:17,107 Filha, anda. Mexa essa bunda. 200 00:14:17,190 --> 00:14:18,984 - Não, mexa a sua bunda! - Vem. 201 00:14:19,067 --> 00:14:20,611 - Não me puxe! - Não fale assim. 202 00:14:20,694 --> 00:14:24,281 - Vai quebrar meu outro tornozelo. - Não! Mexa essa bunda… 203 00:14:24,364 --> 00:14:28,994 Com licença, vocês… Vocês precisam de ajuda? 204 00:14:29,077 --> 00:14:30,746 Ai, meu pai. 205 00:14:32,706 --> 00:14:34,583 Olha, acho que sim. 206 00:14:34,666 --> 00:14:37,085 Não consigo tirar minha filha do carro. 207 00:14:37,169 --> 00:14:39,087 - Ela quebrou o tornozelo. - Mãe. 208 00:14:39,171 --> 00:14:41,590 Claro, deixe-me tentar. 209 00:14:41,673 --> 00:14:44,301 - Consigo sair sozinha, é só… - Não, imagina. 210 00:14:44,384 --> 00:14:47,512 Vai ser mais fácil. Ponha o braço no meu pescoço. 211 00:14:48,889 --> 00:14:50,223 - Tudo bem. - Tudo bem? 212 00:14:50,307 --> 00:14:52,225 Muito bem, pronta? 213 00:14:53,018 --> 00:14:55,395 Assim. Pronto. 214 00:14:55,479 --> 00:14:58,315 E vamos subir com calma. Devagar. 215 00:14:58,398 --> 00:15:00,067 - Pronto. - Muito bem. 216 00:15:00,150 --> 00:15:04,237 - São suas, não? - Como adivinhou? 217 00:15:04,321 --> 00:15:06,198 - Muito obrigada! - Imagina. 218 00:15:06,281 --> 00:15:08,367 Eu não conseguia tirá-la dali. 219 00:15:09,034 --> 00:15:11,870 Não sei por que ela não conseguia sair hoje. 220 00:15:12,579 --> 00:15:14,623 Enfim, daqui conseguimos seguir. 221 00:15:14,706 --> 00:15:16,291 Fico feliz em ajudar. 222 00:15:16,375 --> 00:15:18,543 - Sim, muito obrigada. - Claro. 223 00:15:19,544 --> 00:15:21,171 - Desculpa! - Não, tudo bem. 224 00:15:21,922 --> 00:15:23,840 Obrigada de novo. 225 00:15:24,633 --> 00:15:27,636 - Mãe? Não sei onde é. - Sim, por aqui. Vamos. 226 00:15:34,643 --> 00:15:35,477 Oi. 227 00:15:35,560 --> 00:15:37,521 Olá, bem-vindas ao El Corazón. 228 00:15:39,523 --> 00:15:42,234 Como posso ajudá-las? Vieram para o curso? 229 00:15:42,317 --> 00:15:47,072 - Para o curso de culinária, isso. - Mas sabem que é pra casais, né? 230 00:15:50,158 --> 00:15:50,993 Sim. 231 00:15:51,076 --> 00:15:54,246 - Sim. - Não há melhor casal do que mãe e filha. 232 00:15:54,329 --> 00:15:55,580 Tá bom… 233 00:15:55,664 --> 00:15:58,834 Mas é claro! Podem entrar, por favor. 234 00:15:58,917 --> 00:16:00,335 Ótimo. 235 00:16:00,419 --> 00:16:02,212 Já estou gostando. Vamos. 236 00:16:03,296 --> 00:16:04,923 Olá, desculpa. 237 00:16:05,007 --> 00:16:07,718 Ótimo, nosso último casal chegou. 238 00:16:07,801 --> 00:16:09,553 Venham, vocês vão ficar aqui. 239 00:16:09,636 --> 00:16:10,470 Obrigada. 240 00:16:11,763 --> 00:16:14,349 Vocês devem ser Lainie e Sofia, sim? 241 00:16:14,433 --> 00:16:15,600 Quem é quem? 242 00:16:15,684 --> 00:16:18,520 - Sou Lainie. Esta é minha filha, Sofia. - Oi. 243 00:16:18,603 --> 00:16:20,647 Que linda! 244 00:16:20,731 --> 00:16:22,524 Maravilha então. 245 00:16:22,607 --> 00:16:24,359 - Pode deixar. - Tem certeza? 246 00:16:24,443 --> 00:16:27,154 Essa cadeira é boa pra você, querida? 247 00:16:27,237 --> 00:16:30,490 - Sim. Tudo bem se eu me sentar? - Claro, tudo bem. 248 00:16:30,574 --> 00:16:33,368 Vista isso e vamos começar, sim? 249 00:16:33,452 --> 00:16:36,163 Vamos começar conhecendo os casais rapidamente. 250 00:16:36,997 --> 00:16:38,331 Vocês primeiro. Sim? 251 00:16:38,415 --> 00:16:41,376 Certo, me chamo Kerala, este é o meu marido, Frank. 252 00:16:41,460 --> 00:16:42,294 Olá. 253 00:16:42,377 --> 00:16:45,630 Temos uma pousada em Westview 254 00:16:46,506 --> 00:16:50,177 e pensamos em fazer algo para tirar a bunda de casa, não é? 255 00:16:50,260 --> 00:16:51,094 Isso mesmo. 256 00:16:53,221 --> 00:16:55,640 É claro. Perfeito! 257 00:16:56,141 --> 00:16:58,101 E agora vocês. 258 00:16:58,643 --> 00:17:00,187 Oi, sou o Todd. 259 00:17:00,270 --> 00:17:01,897 Oi, sou o David. 260 00:17:02,606 --> 00:17:04,983 Somos donos da Leiteria de Sonoma. 261 00:17:05,067 --> 00:17:06,985 - Adoro seus queijos. - Sim. 262 00:17:07,069 --> 00:17:09,321 Obrigado. Um beijo e um queijo. 263 00:17:10,697 --> 00:17:12,491 - Todd, por favor. - Tudo bem. 264 00:17:12,574 --> 00:17:14,326 Nós cozinhamos muito juntos 265 00:17:14,409 --> 00:17:17,287 e queríamos aprender novos pratos espanhóis. 266 00:17:18,538 --> 00:17:21,041 Então, aqui estamos. Olé! 267 00:17:22,501 --> 00:17:24,544 Maravilha! 268 00:17:24,628 --> 00:17:25,962 E vocês? 269 00:17:26,713 --> 00:17:29,007 Somos Chad e Brittany. Nos conhecemos online. 270 00:17:29,091 --> 00:17:30,133 Oi, pessoal. 271 00:17:30,217 --> 00:17:34,304 E pensamos: "Nada mais romântico do que um curso de culinária juntos 272 00:17:34,387 --> 00:17:36,098 para nos conhecer um pouco melhor." 273 00:17:37,015 --> 00:17:39,851 Cozinhar pode ser algo muito romântico e íntimo. 274 00:17:40,352 --> 00:17:42,020 É, assim como comer. 275 00:17:43,897 --> 00:17:45,023 Agora as moças. 276 00:17:45,107 --> 00:17:47,234 Não somos namoradas. 277 00:17:48,443 --> 00:17:49,569 Surpresa. 278 00:17:49,653 --> 00:17:52,614 Somos Lainie e Sofia, o casal mãe e filha. 279 00:17:52,697 --> 00:17:55,450 Sofia mora em São Francisco, 280 00:17:55,534 --> 00:17:57,911 mas ela está em meio a algumas mudanças de vida, 281 00:17:57,994 --> 00:18:00,288 então está aqui em Sonoma comigo. 282 00:18:00,372 --> 00:18:02,833 E, no momento, eu queria morrer. 283 00:18:02,916 --> 00:18:03,750 O quê? 284 00:18:04,751 --> 00:18:07,796 Sem mortes aqui, por favor. Só cozinhar. 285 00:18:07,879 --> 00:18:10,757 Bom, temos muito a fazer, então… 286 00:18:10,841 --> 00:18:14,219 Como sabem, sou Guillermo, também estou em um casal. 287 00:18:14,302 --> 00:18:17,514 No lugar da minha esposa hoje, recebo meu sobrinho 288 00:18:17,597 --> 00:18:20,100 que veio da Espanha para passar o mês. 289 00:18:20,183 --> 00:18:23,019 Onde ele está? Matias? 290 00:18:25,021 --> 00:18:29,734 Tio! Desculpa, fui pegar uma coisa no carro. 291 00:18:30,735 --> 00:18:32,320 Matias… Ah, desculpe. 292 00:18:32,404 --> 00:18:33,363 Tudo bem. 293 00:18:33,446 --> 00:18:36,950 Matias estudou com alguns dos melhores chefs da Europa, 294 00:18:37,534 --> 00:18:40,036 mas, agora, ele veio aprender com o melhor: 295 00:18:40,829 --> 00:18:41,955 o tio Guillermo. 296 00:18:44,291 --> 00:18:46,418 Prazer em conhecer todos vocês 297 00:18:47,460 --> 00:18:48,336 oficialmente. 298 00:18:50,046 --> 00:18:50,922 Oi. 299 00:18:52,299 --> 00:18:56,386 Bom, vamos preparar pratos de verão deliciosos 300 00:18:56,469 --> 00:18:59,556 até chegar La Noche de San Juan, 301 00:18:59,639 --> 00:19:04,060 que é a celebração do solstício de verão, o dia mais longo do ano. 302 00:19:04,144 --> 00:19:07,397 É quando amigos e entes queridos 303 00:19:07,480 --> 00:19:10,734 se reúnem nas praias da Espanha com fogueiras enormes 304 00:19:10,817 --> 00:19:13,403 para celebrar a chegada do verão. 305 00:19:13,486 --> 00:19:15,238 - Lindo! - Que lindo! 306 00:19:15,322 --> 00:19:16,323 Ao mesmo tempo! 307 00:19:18,408 --> 00:19:23,455 Hoje vamos começar com um dos pratos mais populares da Espanha: 308 00:19:23,538 --> 00:19:25,874 a tortilha espanhola. 309 00:19:25,957 --> 00:19:28,335 O que vocês chamam de omelete espanhola. 310 00:19:30,337 --> 00:19:33,048 - Ovo. Obrigado, huevos. - Huevos. Muy bien. 311 00:19:33,131 --> 00:19:35,300 - Que legal. - Sim, ovos. 312 00:19:36,009 --> 00:19:40,263 Cortem as batatas em quatro e depois fatiem-nas em triângulos. 313 00:19:48,813 --> 00:19:51,816 - Cuidado com os dedos. - Cuidado você, estou com a faca. 314 00:19:53,401 --> 00:19:55,904 Cortem nesta grossura para o melhor sabor. 315 00:19:56,613 --> 00:19:57,989 Como estão as da Sofia? 316 00:19:59,491 --> 00:20:02,285 É, me parecem muito boas. 317 00:20:02,369 --> 00:20:05,664 Sorte sua não precisar usar o pé pra isso, não é? 318 00:20:07,999 --> 00:20:09,084 Ele é uma graça. 319 00:20:11,920 --> 00:20:15,006 Então jogamos uma pitada de sal trufado nas batatas 320 00:20:15,090 --> 00:20:16,508 depois de cortadas. 321 00:20:19,886 --> 00:20:22,389 Kerala, estão com uma cara ótima. 322 00:20:22,472 --> 00:20:24,474 - Valeu, Guillermo. - Eu coloquei o sal. 323 00:20:25,058 --> 00:20:25,892 Bem… 324 00:20:26,434 --> 00:20:27,519 Ei, corta essa! 325 00:20:29,938 --> 00:20:31,147 Essa é boa. 326 00:20:32,274 --> 00:20:33,108 Não. 327 00:20:34,276 --> 00:20:35,652 Não vai durar. 328 00:20:40,824 --> 00:20:43,535 Continuem batendo até que fique bem misturado. 329 00:20:44,035 --> 00:20:46,663 Descontem suas frustrações nesses ovos. 330 00:20:46,746 --> 00:20:48,456 Vai ser uma omelete matadora. 331 00:20:49,749 --> 00:20:53,837 Parece estar com raiva dos ovos. 332 00:20:54,796 --> 00:20:57,215 É, tenho muita frustração pra descontar. 333 00:20:58,591 --> 00:20:59,426 Então… 334 00:21:00,010 --> 00:21:02,887 - É, parece saudável, seguro. - Sim. 335 00:21:07,684 --> 00:21:09,686 - Quê? Foque nas batatas. - Quê? 336 00:21:09,769 --> 00:21:11,646 Muito bem. Bom trabalho. 337 00:21:14,107 --> 00:21:17,652 Agora vem a parte divertida: peguem o virador de tortilha, 338 00:21:17,736 --> 00:21:20,155 ou um prato, ou uma tampa 339 00:21:20,238 --> 00:21:23,241 se não forem da Espanha e não tiverem um virador de tortilha, 340 00:21:23,325 --> 00:21:24,659 e cubram a frigideira. 341 00:21:26,494 --> 00:21:30,498 Então virem a tortilha rapidamente, assim. 342 00:21:32,917 --> 00:21:34,627 Simples assim? 343 00:21:34,711 --> 00:21:37,797 - Vocês conseguem, garanto. - Tudo bem. 344 00:21:39,424 --> 00:21:41,176 - Isso! - Tá bem. 345 00:21:42,385 --> 00:21:44,888 - Isso! - Não está tão ruim. 346 00:21:45,805 --> 00:21:47,223 Sou um chef! 347 00:21:48,058 --> 00:21:48,892 E agora? 348 00:21:48,975 --> 00:21:52,479 Coloquem de volta na frigideira e cozinhem o outro lado. 349 00:21:56,566 --> 00:21:57,650 Isso! 350 00:21:57,734 --> 00:21:59,652 - Escorregou! - Droga! 351 00:21:59,736 --> 00:22:01,863 - Desculpa, caiu ali. - Tudo certo. 352 00:22:01,946 --> 00:22:04,240 Tudo certo, pronto. Não se preocupe. 353 00:22:04,324 --> 00:22:05,992 - Que legal. - Nova em folha. 354 00:22:06,076 --> 00:22:08,870 - Tá, agora deixa com a gente. - Sim, claro. 355 00:22:08,953 --> 00:22:11,873 - Obrigada. - Cuide para manter o formato redondo. 356 00:22:11,956 --> 00:22:13,500 Matias, estamos perdidos? 357 00:22:15,126 --> 00:22:17,003 Podemos salvá-la. 358 00:22:17,087 --> 00:22:18,505 - Que bom! - Ótimo. 359 00:22:18,588 --> 00:22:19,464 Seja legal. 360 00:22:19,547 --> 00:22:22,258 Estou sendo, e você seja menos legal. Que tal? 361 00:22:22,801 --> 00:22:23,635 Duas voltas. 362 00:22:26,805 --> 00:22:28,181 Agora, a melhor parte. 363 00:22:28,890 --> 00:22:31,518 Podemos comer o que fizemos. 364 00:22:33,228 --> 00:22:36,231 Podem colocar sal e pimenta, se quiserem. 365 00:22:36,314 --> 00:22:37,565 Ficou ótimo. 366 00:22:38,650 --> 00:22:40,276 Pra mim, mais sal trufado. 367 00:22:40,944 --> 00:22:45,156 Meu Deus, está fantástico. Guillermo, amei! 368 00:22:45,865 --> 00:22:47,158 Maravilha! 369 00:22:47,826 --> 00:22:50,328 É o prato perfeito para qualquer festa, 370 00:22:50,412 --> 00:22:52,163 nunca não pode faltar. 371 00:22:52,247 --> 00:22:53,665 É verdade. 372 00:22:54,582 --> 00:22:55,667 Eu amei. 373 00:22:59,295 --> 00:23:00,505 Não é ruim. 374 00:23:01,673 --> 00:23:03,341 "Não é ruim"? E a cebola? 375 00:23:03,883 --> 00:23:04,801 Na verdade é o… 376 00:23:04,884 --> 00:23:06,970 Sal trufado. É o sal trufado. 377 00:23:07,053 --> 00:23:08,513 Tá, depois deste, chega. 378 00:23:09,722 --> 00:23:12,559 - Me diverti muito. - Até a semana que vem, sim? 379 00:23:12,642 --> 00:23:14,269 Pode apostar. 380 00:23:14,352 --> 00:23:16,354 - Obrigado. - Foi divertido. Tchau! 381 00:23:16,438 --> 00:23:18,148 Tchau, prazer em conhecê-los! 382 00:23:18,773 --> 00:23:19,607 Obrigada. 383 00:23:19,691 --> 00:23:21,985 - Tchau, até mais. - Tchau. 384 00:23:22,068 --> 00:23:23,445 Obrigado, cara. 385 00:23:24,696 --> 00:23:27,740 Não, quando você cozinha em casa, você limpa, 386 00:23:27,824 --> 00:23:30,743 mas quando cozinha aqui, nós limpamos. Não é, tio? 387 00:23:31,244 --> 00:23:32,912 - Mas é claro. - Adorei isso. 388 00:23:32,996 --> 00:23:33,997 É claro que sim. 389 00:23:34,539 --> 00:23:35,373 Sim. 390 00:23:35,957 --> 00:23:36,791 Eu posso… 391 00:23:36,875 --> 00:23:40,044 Aqui. Quer ajuda até o seu carro? 392 00:23:40,128 --> 00:23:42,630 Não, a gente se vira. Obrigada. 393 00:23:44,507 --> 00:23:45,967 Vou esperar lá fora. 394 00:23:46,759 --> 00:23:47,594 Eu… 395 00:23:54,142 --> 00:23:55,602 Deixe-me ajudar. 396 00:23:55,685 --> 00:23:57,770 - Não, eu… - Posso ajudar, tudo bem. 397 00:23:57,854 --> 00:24:00,273 - Eu posso… - Não é nada. Não se preocupe. 398 00:24:01,900 --> 00:24:03,776 - Obrigada. - De nada. 399 00:24:05,403 --> 00:24:06,237 Eu levo… 400 00:24:06,321 --> 00:24:08,740 - Eu posso levar. - Tudo certo. Por favor. 401 00:24:09,365 --> 00:24:10,200 Obrigada. 402 00:24:10,950 --> 00:24:12,869 Então, gostou da aula? 403 00:24:14,037 --> 00:24:15,079 Sinceramente? 404 00:24:15,580 --> 00:24:17,499 - Na verdade, não. - Por que não? 405 00:24:17,582 --> 00:24:20,126 Porque passei uma hora cozinhando ovos e batatas. 406 00:24:20,210 --> 00:24:21,586 Sim, mas é só o básico. 407 00:24:21,669 --> 00:24:25,048 São os toques pessoais, o sabor, que torna tudo especial. 408 00:24:25,131 --> 00:24:28,510 Como o sal trufado do meu tio que, cá entre nós, 409 00:24:28,593 --> 00:24:30,428 é sempre o ingrediente secreto. 410 00:24:30,512 --> 00:24:33,348 Bom, cá entre nós, é um prato bem simples. 411 00:24:33,431 --> 00:24:37,560 Muitas das receitas antigas começaram com os ingredientes mais simples 412 00:24:37,644 --> 00:24:40,313 porque era o que se podia comprar na época. 413 00:24:40,396 --> 00:24:42,524 Não é exatamente cinco estrelas, né? 414 00:24:42,607 --> 00:24:45,902 Não, é uma culinária tradicional 415 00:24:45,985 --> 00:24:47,987 que, muitas vezes, é mais difícil 416 00:24:48,071 --> 00:24:50,615 do que ter tudo o que se quer para cozinhar. 417 00:24:52,492 --> 00:24:56,621 Sei lá, acho que tem uns restaurantes que arrasam no combo de café da manhã. 418 00:24:58,331 --> 00:24:59,832 Isso é cinco estrelas? 419 00:25:00,708 --> 00:25:02,377 Não, mas resolve o problema. 420 00:25:02,460 --> 00:25:04,337 Comer não é um problema. 421 00:25:04,420 --> 00:25:08,007 Comer é um dos maiores prazeres da vida, sabe? 422 00:25:09,926 --> 00:25:11,970 Às vezes é o único prazer da vida. 423 00:25:12,637 --> 00:25:13,930 Como assim? 424 00:25:14,430 --> 00:25:17,100 - Acho que ouvi minha mãe me chamar. - Sério? 425 00:25:17,183 --> 00:25:18,268 Sim. 426 00:25:18,351 --> 00:25:20,270 - Quer me acompanhar? - Sim. 427 00:25:20,353 --> 00:25:23,189 - Ou vou mancando com a caixa na mão? - Eu ajudo. 428 00:25:26,651 --> 00:25:30,238 Vejo vocês na semana que vem, né? 429 00:25:30,321 --> 00:25:31,906 - Vamos, sim. - Eu… 430 00:25:31,990 --> 00:25:33,908 Pode apostar que sim. 431 00:25:33,992 --> 00:25:35,159 Acho que vamos. 432 00:25:35,243 --> 00:25:38,329 Só me prometa que, até lá, não vai ter nada de 433 00:25:39,330 --> 00:25:41,624 combo de café da manhã e sei lá o quê. 434 00:25:41,708 --> 00:25:43,042 Nada de combo de café? 435 00:25:43,126 --> 00:25:43,960 É. 436 00:25:44,711 --> 00:25:46,421 Vai ser difícil, mas vou tentar. 437 00:25:49,424 --> 00:25:50,675 - Obrigada. - Bom trabalho. 438 00:25:50,758 --> 00:25:53,761 - Hasta la próxima, Lainie. - Hasta pra você também. 439 00:25:53,845 --> 00:25:55,471 - Obrigada. - Posso ajudar. 440 00:25:55,555 --> 00:25:57,307 - Eu… Tá bem. - Tá. 441 00:26:00,101 --> 00:26:01,853 - Eu abro. - Eu… Obrigada. 442 00:26:01,936 --> 00:26:03,688 Cuidado. Pronto. 443 00:26:07,191 --> 00:26:10,403 - Pronto, pode fechar a porta. - Claro. 444 00:26:12,780 --> 00:26:13,781 Hasta luego. 445 00:26:21,080 --> 00:26:21,956 O que foi? 446 00:26:22,749 --> 00:26:24,250 Fez amizade? 447 00:26:24,334 --> 00:26:27,462 Levei duas alunas até o carro, estava sendo educado. 448 00:26:27,545 --> 00:26:31,633 Incrível. Está aqui há alguns dias e já conquistou uma americana. 449 00:26:31,716 --> 00:26:33,551 Não foi isso que entendi. 450 00:26:33,635 --> 00:26:36,638 - Confie em mim. - Você sabe que namoro a Irina. 451 00:26:36,721 --> 00:26:39,974 Irina. Sim, ela namora você e metade da Europa. 452 00:26:40,058 --> 00:26:40,892 Você não sabe. 453 00:26:40,975 --> 00:26:43,895 Qualquer um com acesso ao Instagram sabe disso. 454 00:26:43,978 --> 00:26:45,897 Saia com a garota americana. 455 00:26:46,564 --> 00:26:47,398 Ela é bonita. 456 00:26:47,482 --> 00:26:49,651 Estou trabalhando. Faça o mesmo. 457 00:26:50,401 --> 00:26:53,946 Papa! Matias nasceu sem huevos. 458 00:26:54,030 --> 00:26:55,948 Viviana, deixe seu primo em paz. 459 00:26:57,992 --> 00:26:58,993 Ele está em paz. 460 00:27:00,912 --> 00:27:01,996 Esse é o problema. 461 00:27:03,373 --> 00:27:04,624 Ele parece legal, né? 462 00:27:05,792 --> 00:27:07,168 Parece espanhol. 463 00:27:08,920 --> 00:27:09,879 Qual é o problema? 464 00:27:09,962 --> 00:27:12,632 Os espanhóis são mulherengos. Todo mundo sabe. 465 00:27:13,800 --> 00:27:15,635 Não tive essa impressão. 466 00:27:17,387 --> 00:27:22,517 É porque os espanhóis são sedutores com seu sotaque e seus sorrisos enormes. 467 00:27:22,600 --> 00:27:25,353 Bem, eu gosto de sorrisos enormes, então… 468 00:27:25,436 --> 00:27:30,024 Vamos voltar lá hoje à noite para jantar e ver se ele vai trabalhar. 469 00:27:31,693 --> 00:27:33,486 Você quer "stalkear" o cara? 470 00:27:33,986 --> 00:27:36,656 Não, ele é novo na cidade. 471 00:27:36,739 --> 00:27:39,992 - Deve precisar de amigos. - Então seja amiga dele, mãe. 472 00:27:40,076 --> 00:27:42,161 Você precisa sair de casa, filha. 473 00:27:42,245 --> 00:27:44,956 Eu vou sair. Vou jantar com a Olivia na sexta. 474 00:27:46,666 --> 00:27:49,001 E por que não me disse? 475 00:27:50,044 --> 00:27:52,463 Tenho que contar quando eu marcar algo? 476 00:27:54,465 --> 00:27:56,676 Legal, essa é boa, 477 00:27:57,260 --> 00:28:00,430 porque você nos inscreveu em um curso de culinária, 478 00:28:00,513 --> 00:28:02,682 e ninguém me contou nada sobre isso. 479 00:28:02,765 --> 00:28:05,601 Só fiquei feliz em ver que está se sentindo melhor. 480 00:28:05,685 --> 00:28:07,645 Mãe, não sou um caso perdido. 481 00:28:07,729 --> 00:28:11,232 Bem, você era um caso meio perdido. 482 00:28:11,315 --> 00:28:12,150 Mãe. 483 00:28:12,233 --> 00:28:15,361 E agora já passou, e eba. 484 00:28:15,445 --> 00:28:16,821 - Eba. - Eba. 485 00:28:16,904 --> 00:28:17,739 Beleza. 486 00:28:19,031 --> 00:28:20,616 Quanto tempo ainda vai usar isso? 487 00:28:21,200 --> 00:28:24,704 Vou saber no final da semana se posso começar a pisar. 488 00:28:24,787 --> 00:28:27,498 E foi o último presente do Richard. 489 00:28:27,582 --> 00:28:29,959 Queria quebrar as pernas daquele garoto. 490 00:28:30,042 --> 00:28:32,128 À vontade, tem a minha permissão. 491 00:28:32,211 --> 00:28:34,630 Amiga, por que ficou tanto tempo com ele? 492 00:28:37,008 --> 00:28:38,176 Sei lá. 493 00:28:38,259 --> 00:28:41,429 Ele estava ali e era algo seguro, 494 00:28:41,512 --> 00:28:44,557 e foi fácil colocar nossa foto de formatura na sala. 495 00:28:44,640 --> 00:28:45,475 Que nojo. 496 00:28:45,558 --> 00:28:49,562 Pois é. Eu estava com medo de me mudar para São Francisco. 497 00:28:51,397 --> 00:28:52,940 Com ele, era mais fácil. 498 00:28:53,608 --> 00:28:55,610 Já ouço os votos de casamento. 499 00:28:55,693 --> 00:28:57,403 Para, eu sei. 500 00:28:58,654 --> 00:29:00,573 Mas como estão você e a família? 501 00:29:01,866 --> 00:29:03,201 - Dennis está bem. - É? 502 00:29:03,284 --> 00:29:05,953 Sim, ele acabou de ser promovido. 503 00:29:06,037 --> 00:29:07,538 - Sério? Que ótimo. - Sim. 504 00:29:07,622 --> 00:29:10,875 - E Ella está uma tagarela. - O que ela está dizendo? 505 00:29:10,958 --> 00:29:12,543 Só gengiva e dentes. 506 00:29:12,627 --> 00:29:14,504 Entendi. Ela é inteligente. 507 00:29:14,587 --> 00:29:17,340 - Ela puxou à mãe. - Com certeza. 508 00:29:17,423 --> 00:29:19,967 Dennis tem sido ótimo com a Ella. 509 00:29:20,051 --> 00:29:21,385 - Surpreendente. - Sim. 510 00:29:21,969 --> 00:29:23,638 Você é sortuda. 511 00:29:23,721 --> 00:29:25,973 Ele é um dos únicos bons que restaram. 512 00:29:26,057 --> 00:29:27,975 Nenhum deles é bom, Sof. 513 00:29:28,059 --> 00:29:30,228 Temos que treiná-los e retreiná-los. 514 00:29:30,311 --> 00:29:33,147 - E retreinar, e retreinar. - Entendi, retreinar. 515 00:29:33,231 --> 00:29:35,024 Oi, meninas. O que vão querer? 516 00:29:35,107 --> 00:29:38,069 - Vamos começar pelo drinque vulcão. - Sim. 517 00:29:38,152 --> 00:29:39,612 Você já escolheu? 518 00:29:40,947 --> 00:29:42,240 Vocês têm omelete? 519 00:29:44,367 --> 00:29:45,368 Não, lamento. 520 00:29:45,868 --> 00:29:47,829 - Sério? - Só perguntei. 521 00:29:49,205 --> 00:29:51,916 - Dedinhos de frango, por favor. - Pra mim também. 522 00:29:51,999 --> 00:29:54,293 Boa escolha. Já volto com os drinques. 523 00:29:54,377 --> 00:29:55,211 Obrigada. 524 00:29:56,128 --> 00:29:57,630 Pediu um omelete num bar? 525 00:30:00,258 --> 00:30:02,677 Não, na verdade, não. 526 00:30:02,760 --> 00:30:08,599 Não paro de pensar no curso de culinária que estou fazendo com a minha mãe. 527 00:30:08,683 --> 00:30:11,978 Fizemos uma omelete espanhola esta semana. 528 00:30:12,603 --> 00:30:15,106 - Entrou num curso pra fazer omelete? - Sim. 529 00:30:15,231 --> 00:30:18,943 Bem, vamos ver. Colocamos os ovos em uma frigideira, 530 00:30:20,069 --> 00:30:21,988 adicionamos outras coisas e cozinhamos. 531 00:30:22,071 --> 00:30:23,948 Não. Por isso é engraçado. 532 00:30:24,031 --> 00:30:25,449 - Quê? - Foi diferente. 533 00:30:25,533 --> 00:30:28,244 Foi supersimples, mas 534 00:30:29,620 --> 00:30:31,163 especial por alguma razão. 535 00:30:31,998 --> 00:30:34,458 E agora não para de pensar em omelete. 536 00:30:36,669 --> 00:30:38,087 É, mais ou menos isso. 537 00:30:41,424 --> 00:30:42,967 Preciso da paella, Matias. 538 00:30:43,050 --> 00:30:43,968 Já vai. 539 00:30:52,101 --> 00:30:52,935 E então? 540 00:30:53,936 --> 00:30:55,062 Maravilhosa? 541 00:30:57,690 --> 00:30:58,774 Muito maravilhosa. 542 00:31:03,237 --> 00:31:04,071 Obrigada. 543 00:31:05,323 --> 00:31:09,535 - E agora? - Por hoje chega, Matias. 544 00:31:09,619 --> 00:31:12,747 - Pode descansar por hoje. - Tem certeza? Estou bem. 545 00:31:12,830 --> 00:31:14,749 Não, só sobraram algumas mesas. 546 00:31:17,126 --> 00:31:18,544 Você trabalhou bem hoje. 547 00:31:37,021 --> 00:31:38,314 Ei, com licença. 548 00:31:39,482 --> 00:31:43,527 TOALETE 549 00:31:51,911 --> 00:31:56,374 Vou ficar tão feliz quando eu puder ir ao banheiro sem fazer ginástica. 550 00:31:56,457 --> 00:31:57,583 Aposto que sim. 551 00:31:57,667 --> 00:32:01,337 - Aonde vamos agora? - Não posso, tenho que ir pra casa. 552 00:32:01,420 --> 00:32:05,216 Quê? Finalmente conseguimos sair juntas, e você vai me abandonar? 553 00:32:05,299 --> 00:32:08,719 Ella acorda de madrugada, quer eu esteja de ressaca ou não. 554 00:32:08,803 --> 00:32:09,762 Prefiro que não. 555 00:32:09,845 --> 00:32:11,764 Caramba, ela é tão carente. 556 00:32:13,391 --> 00:32:15,017 - Com licença. - Já vou. 557 00:32:22,274 --> 00:32:24,819 Vi uns caras bem bonitinhos ali dentro. 558 00:32:24,902 --> 00:32:27,863 Talvez seja disso que você precisa, encontrar um cara novo. 559 00:32:27,947 --> 00:32:30,533 Credo, é a última coisa que preciso. 560 00:32:30,616 --> 00:32:33,577 Homens são uma droga e nos traem sempre que podem. 561 00:32:36,455 --> 00:32:38,791 Meu carro chegou. Você vai ficar bem? 562 00:32:38,874 --> 00:32:41,168 Sim, o meu chega em alguns minutos. 563 00:32:41,252 --> 00:32:43,212 Tá. Sabe, garotos são uma droga. 564 00:32:43,295 --> 00:32:45,631 Estou falando em encontrar um homem de verdade. 565 00:32:45,715 --> 00:32:48,259 - Será a nossa prioridade da próxima vez. - Beleza. 566 00:32:48,342 --> 00:32:51,762 Vou tentar passar o verão sem que meu coração se despedace, 567 00:32:51,846 --> 00:32:54,265 e avaliamos a situação de novo. 568 00:32:54,348 --> 00:32:55,599 Com licença… 569 00:32:55,683 --> 00:32:57,226 Me dá um minuto, cara. 570 00:33:00,187 --> 00:33:02,398 Te amo, se cuida. Tchau. 571 00:33:03,441 --> 00:33:05,901 - Diga à Ella que mandei um "oi". - Pode deixar. 572 00:33:08,821 --> 00:33:09,947 - Sofia? - Sim. 573 00:33:11,991 --> 00:33:12,825 Matias. 574 00:33:13,659 --> 00:33:16,662 Oi, eu não tinha visto você. 575 00:33:16,746 --> 00:33:20,875 Eu só vim tomar um drinque. 576 00:33:22,710 --> 00:33:23,544 Como estava? 577 00:33:24,128 --> 00:33:27,048 Não sei, não consegui ser atendido pelo barman. 578 00:33:28,466 --> 00:33:31,719 E aí você desistiu? 579 00:33:31,802 --> 00:33:32,845 Acho que sim. 580 00:33:32,928 --> 00:33:34,889 Acho que vou ter que te ensinar 581 00:33:34,972 --> 00:33:38,017 a ser um pouco mais bruto para sobreviver nos EUA. 582 00:33:40,978 --> 00:33:44,190 Me conta, que tal o jantar no Ducey's Tavern? 583 00:33:44,690 --> 00:33:47,234 Bom. Eles fazem os melhores dedinhos de frango. 584 00:33:47,943 --> 00:33:49,445 Frangos não têm dedos. 585 00:33:49,528 --> 00:33:53,783 Desculpa, está me dizendo que na Espanha não tem dedinhos de frango? 586 00:33:55,242 --> 00:34:00,164 Certo, então me diga que temperos se usa nesses dedinhos de frango? 587 00:34:00,247 --> 00:34:02,291 Os ingredientes do molho ranch. 588 00:34:02,374 --> 00:34:06,253 O seu frango tem dedos e gosta de se molhar no rancho? 589 00:34:06,337 --> 00:34:08,506 Já vi tudo. 590 00:34:08,589 --> 00:34:10,424 Os EUA são cheios de surpresas. 591 00:34:13,719 --> 00:34:14,720 Meu carro chegou. 592 00:34:17,431 --> 00:34:20,643 Quando vou aprender a pedir um drinque nos EUA? 593 00:34:24,063 --> 00:34:25,147 É melhor eu ir. 594 00:34:26,357 --> 00:34:27,983 Sim, claro. 595 00:34:28,067 --> 00:34:30,069 Mas vejo você na aula, né? 596 00:34:30,152 --> 00:34:31,612 Sim. 597 00:34:32,446 --> 00:34:33,322 Ótimo. 598 00:34:33,405 --> 00:34:34,490 Beleza. 599 00:34:34,573 --> 00:34:36,534 - Desculpa! - Desculpa! Pode ir. 600 00:34:36,617 --> 00:34:38,410 - Obrigada. - De nada, querida. 601 00:34:38,911 --> 00:34:43,499 - O que isso quer dizer? De nada é… - É o mesmo que "não tem de quê". 602 00:34:44,667 --> 00:34:45,626 Minha querida. 603 00:34:47,461 --> 00:34:48,337 Claro. 604 00:34:48,921 --> 00:34:51,590 - Buenas noches, Sofia. - Buenas noches, minha querida. 605 00:34:52,633 --> 00:34:54,552 Foi mal, tchau. 606 00:34:57,263 --> 00:34:59,807 - Oi, você é a Sofia? - Eu mesma. 607 00:36:00,159 --> 00:36:02,411 DESENHANDO NO JARDIM 608 00:36:12,713 --> 00:36:15,549 YOSEMITE - REIQUIAVIQUE - MARROCOS 609 00:36:20,512 --> 00:36:21,347 Alguma coisa? 610 00:36:21,430 --> 00:36:22,681 EMPREGOS EM SÃO FRANCISCO 611 00:36:22,765 --> 00:36:24,767 Não tem muita vaga aberta. 612 00:36:25,851 --> 00:36:29,313 Acho que pedir demissão logo após todos os graduandos de design 613 00:36:29,396 --> 00:36:31,649 entrarem no mercado não foi a melhor ideia. 614 00:36:32,566 --> 00:36:33,525 O que é isso? 615 00:36:33,609 --> 00:36:35,110 INSTITUTO DE ARTE DE SÃO FRANCISCO 616 00:36:35,194 --> 00:36:37,196 Tenho que começar a pensar em mestrado. 617 00:36:37,279 --> 00:36:38,197 É um compromisso. 618 00:36:38,280 --> 00:36:40,658 É, mas não sei se tenho futuro sem isso. 619 00:36:41,283 --> 00:36:42,660 É uma boa faculdade? 620 00:36:43,285 --> 00:36:46,288 Sim, é perto. Isso é bom, né? 621 00:36:48,040 --> 00:36:50,376 - Adoro ter você pertinho de mim. - Sim. 622 00:37:00,761 --> 00:37:02,429 RICHARD TUDO BEM COM VOCÊ? 623 00:37:25,202 --> 00:37:28,664 Pelo menos quando ela sai com outros, você pode ver. 624 00:37:28,747 --> 00:37:32,001 Essas fotos são do trabalho dela, não querem dizer nada. 625 00:37:32,084 --> 00:37:34,420 Onde ela trabalha? Na barraca do beijo? 626 00:37:35,170 --> 00:37:36,005 Cai fora. 627 00:37:36,672 --> 00:37:38,132 Matias, você está preso. 628 00:37:38,215 --> 00:37:41,760 Você precisa soltar o peixe para pegar o prêmio. 629 00:37:41,844 --> 00:37:43,387 Ela não é um peixe. 630 00:37:43,470 --> 00:37:46,223 Não. Ela é um tubarão. 631 00:37:46,307 --> 00:37:49,018 - Ah, Jesus. Me deixa em paz. - Saia da água! 632 00:38:16,587 --> 00:38:18,130 Erva-de-são-joão… 633 00:38:23,218 --> 00:38:25,095 Mãe, posso pegar o ferro? 634 00:38:25,679 --> 00:38:28,974 - Eu faço isso, querida. - Valeu. Tudo bem? 635 00:38:29,725 --> 00:38:32,394 - O que foi? - Estou com uma dor de barriga. 636 00:38:32,478 --> 00:38:35,481 - Mãe, senta aí. Sei passar um vestido. - Ai, Jesus. 637 00:38:35,564 --> 00:38:36,940 - Você está bem? - Sim. 638 00:38:37,024 --> 00:38:39,151 - Tá bem. - Ai, Jesus. 639 00:38:39,234 --> 00:38:42,571 Querida, acho que não consigo ir pra aula com você. 640 00:38:42,654 --> 00:38:45,574 Mãe? Não, não vou sozinha pro curso de casais. 641 00:38:45,657 --> 00:38:48,535 - Já pagamos, uma de nós tem que ir. - Pode esquecer. 642 00:38:48,619 --> 00:38:50,746 Vamos sobreviver sem saber fazer panquecas. 643 00:38:50,829 --> 00:38:52,247 Querida, eu sinto muito. 644 00:38:55,626 --> 00:38:57,252 Temos sal trufado. 645 00:38:57,336 --> 00:38:58,253 Sim. 646 00:38:59,088 --> 00:39:03,384 E se você ficar só um pouquinho na aula… 647 00:39:03,467 --> 00:39:04,426 Eu vou. 648 00:39:04,510 --> 00:39:05,386 Quê? 649 00:39:05,469 --> 00:39:06,637 Sim, eu vou. 650 00:39:07,554 --> 00:39:09,098 Você vai mesmo? 651 00:39:09,181 --> 00:39:10,057 Sim, senhora. 652 00:39:16,105 --> 00:39:19,566 Fizemos a tortilha espanhola para os nossos hóspedes. 653 00:39:19,650 --> 00:39:22,277 - Você fez, quase tudo. - É verdade, fui eu. 654 00:39:22,361 --> 00:39:23,862 Os hóspedes amaram. 655 00:39:23,946 --> 00:39:25,614 - Oi, pessoal. - Oi! 656 00:39:25,697 --> 00:39:26,782 Oi. 657 00:39:26,865 --> 00:39:28,075 Onde está a sua mãe? 658 00:39:28,784 --> 00:39:31,078 Ela não está se sentindo muito bem, 659 00:39:31,161 --> 00:39:33,497 então me mandou vir mancando sem ela. 660 00:39:34,081 --> 00:39:34,957 Sem muletas? 661 00:39:35,040 --> 00:39:37,543 Não, graças a Deus. O osso já está quase curado. 662 00:39:37,626 --> 00:39:39,086 Boas notícias. 663 00:39:39,169 --> 00:39:40,879 - Que bom. - Sim. 664 00:39:40,963 --> 00:39:44,174 Muito bem, gente amiga, aos seus lugares. 665 00:39:44,258 --> 00:39:46,468 Vejo que temos uma chef a menos hoje. 666 00:39:46,552 --> 00:39:49,012 É, desculpa. Ela não está bem. 667 00:39:50,139 --> 00:39:52,474 Tudo bem, digo, não está tudo bem, mas… 668 00:39:52,975 --> 00:39:55,436 Matias? Matias será sua dupla hoje. 669 00:39:56,812 --> 00:39:58,647 Será que ele consegue acompanhar? 670 00:40:00,274 --> 00:40:02,025 Brincadeirinha, Matias. 671 00:40:02,109 --> 00:40:04,987 Ele está aprendendo rápido, vai saber se virar. 672 00:40:05,070 --> 00:40:07,030 Obrigado, tio. 673 00:40:07,114 --> 00:40:11,493 Muito bem, hoje vamos fazer gaspacho. 674 00:40:12,995 --> 00:40:14,079 Legal. 675 00:40:14,163 --> 00:40:18,125 É o prato perfeito para o verão, pois quando está quente, 676 00:40:18,208 --> 00:40:20,335 e estamos todos suados, 677 00:40:20,919 --> 00:40:24,923 é só fazer um gaspacho, e todo mundo fica mais feliz. 678 00:40:25,674 --> 00:40:30,429 O segredo para o gaspacho são tomates maduros. 679 00:40:38,103 --> 00:40:42,399 - Amor, seus dedos. Credo! - Sim, estou fazendo o lance da garra. 680 00:40:42,483 --> 00:40:45,402 Não percam o suco das sementes, elas intensificam ao sabor. 681 00:40:45,486 --> 00:40:48,405 - Como não perder o suco das sementes? - O quê? 682 00:40:48,489 --> 00:40:50,449 - Cortes precisos e rápidos. - Tá. 683 00:40:50,532 --> 00:40:51,825 Cuidado. Isso 684 00:40:53,368 --> 00:40:54,745 Isso, perfeito. Ótimo. 685 00:40:54,828 --> 00:40:56,371 Isso dá muito trabalho. 686 00:40:57,372 --> 00:40:59,249 Por que acha que dá trabalho? 687 00:40:59,333 --> 00:41:01,168 Não dá, cozinhar é uma alegria. 688 00:41:01,251 --> 00:41:04,671 Acho que eu não tenho o gene da culinária. 689 00:41:04,755 --> 00:41:05,881 Não nasci com ele. 690 00:41:05,964 --> 00:41:07,216 Que gene é esse? 691 00:41:07,299 --> 00:41:08,842 Não nasci pra fazer isto. 692 00:41:08,926 --> 00:41:13,222 Ninguém nasceu pra fazer nada, só pra ficar deitado chorando. 693 00:41:13,305 --> 00:41:16,308 Aprendemos tudo o que fazemos, e você pode aprender. 694 00:41:16,391 --> 00:41:17,893 Veja, está aprendendo. 695 00:41:17,976 --> 00:41:19,228 - Nossa. - O quê? 696 00:41:19,811 --> 00:41:23,482 Me dei conta do porquê sou tão boa em ficar deitada chorando. 697 00:41:23,565 --> 00:41:25,484 Passei a vida toda fazendo isso. 698 00:41:27,277 --> 00:41:30,280 - Sim. - Sou uma profissional em deitar e chorar. 699 00:41:30,364 --> 00:41:33,492 Agora vai ser uma cortadora profissional de tomates. 700 00:41:35,369 --> 00:41:37,871 É preciso uma boa camada de azeite de oliva 701 00:41:38,455 --> 00:41:41,375 para seu prato ficar com um sabor cremoso. 702 00:41:43,460 --> 00:41:44,378 E depois, 703 00:41:45,337 --> 00:41:47,714 vinagre de xerez das colinas da Espanha. 704 00:41:49,341 --> 00:41:52,636 Um complemento marcante para o sabor dos ingredientes. 705 00:41:54,763 --> 00:41:59,434 E, lembrem-se, nada de vinagre balsâmico no gaspacho. 706 00:41:59,518 --> 00:42:00,352 Misture bem. 707 00:42:00,435 --> 00:42:05,274 Para misturar os ingredientes, vamos colocar a mão na massa. 708 00:42:10,279 --> 00:42:11,280 Quer começar? 709 00:42:11,363 --> 00:42:14,241 Não, você é que precisa descontar as frustrações. 710 00:42:14,324 --> 00:42:15,284 Sim, só perguntei. 711 00:42:15,367 --> 00:42:18,203 - Vamos, comece. - Vai. 712 00:42:18,287 --> 00:42:21,873 Vai. Com vontade! 713 00:42:29,172 --> 00:42:30,757 Isso, continua. Espreme. 714 00:42:31,508 --> 00:42:33,176 Agora amassa. 715 00:42:33,260 --> 00:42:35,929 - Espreme. Sim, continue. - Espremer? 716 00:42:36,888 --> 00:42:39,016 Com a mesma raiva do outro dia. 717 00:42:39,099 --> 00:42:42,978 Agora deixem o líquido marinar por pelo menos uma hora, 718 00:42:43,061 --> 00:42:45,439 mas de um dia para o outro é melhor. 719 00:42:45,939 --> 00:42:49,526 Depois é só misturarmos a sopa e pronto. 720 00:42:49,610 --> 00:42:51,612 E quando cozinhamos? 721 00:42:51,695 --> 00:42:52,821 Não! 722 00:42:52,904 --> 00:42:55,198 Não, o gaspacho não se cozinha. 723 00:42:55,282 --> 00:42:56,325 Não. 724 00:42:56,408 --> 00:43:00,912 Não, ele fica pronto quando chegar na consistência que você gosta de comer. 725 00:43:00,996 --> 00:43:03,290 Eu sou dos mais encorpados. 726 00:43:03,373 --> 00:43:05,500 Sabia que havia um bom motivo pra fazer o curso. 727 00:43:25,854 --> 00:43:28,523 Pode tampar, gire. 728 00:43:28,607 --> 00:43:30,609 - Quer apertar o botão? - Sim. 729 00:43:47,918 --> 00:43:50,337 Tão bom. Nós que fizemos. 730 00:44:10,899 --> 00:44:13,318 Obrigada por ser minha dupla hoje. 731 00:44:13,819 --> 00:44:15,404 Foi um prazer. 732 00:44:16,196 --> 00:44:18,031 Minha mãe vai adorar isto aqui. 733 00:44:18,115 --> 00:44:20,283 Ela devia provar com uma sangria. 734 00:44:20,367 --> 00:44:21,910 De jeito nenhum. 735 00:44:22,619 --> 00:44:23,453 Por quê? 736 00:44:23,537 --> 00:44:27,708 Vinho barato, maçã fatiada e refrigerante? 737 00:44:27,791 --> 00:44:31,044 - Melhor não dar isso a ela. - Não, isso não é sangria. 738 00:44:31,128 --> 00:44:32,838 - Claro que é sangria. - Não. 739 00:44:32,921 --> 00:44:34,339 Vai sentar aí e provar. 740 00:44:35,257 --> 00:44:36,216 - Agora? - Sim. 741 00:44:36,299 --> 00:44:39,094 Agora é sempre a melhor hora pra sangria. Vamos! 742 00:44:39,177 --> 00:44:40,721 - Por favor, sente-se. - Tá bem. 743 00:44:46,351 --> 00:44:48,645 - Aproveite, bom apetite. - Obrigada. 744 00:44:48,729 --> 00:44:50,147 Aqui. Só um pouquinho. 745 00:44:50,230 --> 00:44:51,565 Vou buscar o cardápio. 746 00:44:54,276 --> 00:44:55,110 Muito bem. 747 00:44:56,111 --> 00:44:58,530 Isto aqui é um dedinho de frango? 748 00:44:59,489 --> 00:45:01,575 - Não, é um croquete. - Tem certeza? 749 00:45:01,658 --> 00:45:03,910 - Para provar com a sangria, sim? - Tá. 750 00:45:03,994 --> 00:45:07,497 Veja, as frutas foram marinadas em conhaque e açúcar, certo? 751 00:45:07,581 --> 00:45:09,833 Depois misturadas com vinho de Rueda 752 00:45:09,916 --> 00:45:13,336 e, por fim, regadas com um Cava seco delicioso. 753 00:45:13,420 --> 00:45:14,296 Está bem? 754 00:45:17,299 --> 00:45:18,884 - Está bem? - Sim. 755 00:45:22,929 --> 00:45:25,640 Por favor, você não vai ficar aí de pé, né? 756 00:45:25,724 --> 00:45:27,309 - Não. - Porque… 757 00:45:27,392 --> 00:45:29,352 - Não, vou me sentar. - Que bom. 758 00:45:29,436 --> 00:45:30,395 Tá bom, vai lá. 759 00:45:30,479 --> 00:45:33,023 - Dê uma mordida no croquete. - Tá. 760 00:45:37,110 --> 00:45:39,029 E agora um gole de sangria. 761 00:45:39,654 --> 00:45:40,989 - Salud. - Salud. 762 00:45:50,248 --> 00:45:52,375 É, está realmente delicioso. 763 00:45:52,459 --> 00:45:53,376 - Viu só? - Sim. 764 00:45:53,460 --> 00:45:57,297 Quando a comida é feita da maneira certa, 765 00:45:57,380 --> 00:46:01,343 pode ser a experiência mais sensorial que existe. 766 00:46:01,426 --> 00:46:02,469 Sensual. 767 00:46:02,552 --> 00:46:05,764 É como lamber chantili no peito. 768 00:46:07,224 --> 00:46:09,309 Isso é sexual. 769 00:46:09,392 --> 00:46:12,479 - Foi mal. - Não, eu quis dizer sensorial. 770 00:46:12,562 --> 00:46:17,484 Uma vez que os nossos cinco sentidos são ativados. 771 00:46:19,194 --> 00:46:21,905 A aparência, o cheiro 772 00:46:23,114 --> 00:46:24,241 da comida… 773 00:46:26,618 --> 00:46:27,494 o gosto, 774 00:46:29,246 --> 00:46:30,080 é claro, 775 00:46:30,163 --> 00:46:33,083 e a sensação 776 00:46:34,960 --> 00:46:36,127 na boca. 777 00:46:42,300 --> 00:46:45,637 Na verdade, não são os cinco sentidos 778 00:46:45,720 --> 00:46:47,556 porque não ouvimos a comida. 779 00:46:48,598 --> 00:46:50,684 Não, não a comida em si, 780 00:46:50,767 --> 00:46:54,521 mas o som da alegria, das risadas e… 781 00:46:54,604 --> 00:46:57,691 - Devem fazer parte de todas as refeições. - Sim. 782 00:46:57,774 --> 00:47:01,069 - Posso sentir a alegria. - E assim ativamos a audição. 783 00:47:01,152 --> 00:47:03,280 - Salud. - Salud, sim. 784 00:47:06,032 --> 00:47:09,995 - E o que você faz, Sofia? - Eu? 785 00:47:11,997 --> 00:47:12,831 Desculpa. 786 00:47:13,748 --> 00:47:15,000 Sou designer gráfica. 787 00:47:16,084 --> 00:47:16,918 O que é isso? 788 00:47:21,339 --> 00:47:23,717 Está vendo este rótulo aqui? 789 00:47:24,551 --> 00:47:26,344 Alguém decide: 790 00:47:26,428 --> 00:47:31,057 "Vou colocar uma señorita aqui, 791 00:47:31,141 --> 00:47:34,811 ela vai segurar uma cesta, vai usar um chapéu com uma flor 792 00:47:34,895 --> 00:47:38,356 e vai estar superfeliz, como se colher frutas fosse 793 00:47:38,440 --> 00:47:40,358 o trabalho mais legal do mundo." 794 00:47:41,359 --> 00:47:43,069 É isso que um designer gráfico faz. 795 00:47:44,029 --> 00:47:46,031 É como cozinhar. 796 00:47:46,114 --> 00:47:48,783 - Não tem nada a ver com cozinhar. - Tem, sim. 797 00:47:48,867 --> 00:47:52,579 Olha só, você pega os ingredientes, mistura tudo, 798 00:47:52,662 --> 00:47:55,373 e os sabores juntos formam o prato. 799 00:47:55,457 --> 00:47:58,960 Não, porque no design não há receita a seguir. 800 00:47:59,711 --> 00:48:03,840 E de onde você acha que vêm as receitas? Das estrelas? 801 00:48:03,924 --> 00:48:05,634 Não, né? 802 00:48:05,717 --> 00:48:09,471 As pessoas misturam os sabores há anos, 803 00:48:09,554 --> 00:48:11,598 criando diversas obras de arte, 804 00:48:11,681 --> 00:48:14,517 e você é uma chef das imagens. 805 00:48:18,271 --> 00:48:22,067 Assim você faz parecer muito mais romântico do que realmente é. 806 00:48:22,859 --> 00:48:25,445 Na verdade, dá o maior trabalho às vezes. 807 00:48:26,947 --> 00:48:30,492 - Você vê tudo como trabalho. - Quando é o meu trabalho, sim. 808 00:48:30,575 --> 00:48:34,245 Mas não fica feliz em criar essas imagens? 809 00:48:34,329 --> 00:48:35,997 Claro que sinto, é que… 810 00:48:36,081 --> 00:48:42,003 Passei a vida tentando me provar de uma forma ou de outra 811 00:48:42,087 --> 00:48:45,131 porque as pessoas olham pra mim e me julgam porque sou mulher, 812 00:48:45,215 --> 00:48:47,050 ou porque sou jovem, ou porque… 813 00:48:47,133 --> 00:48:48,426 Porque você é linda. 814 00:48:51,846 --> 00:48:52,681 Obrigada. 815 00:48:54,307 --> 00:48:57,102 Por causa da minha aparência, eu diria. 816 00:48:58,228 --> 00:49:01,523 Mas seus designs falam por si, não? 817 00:49:01,606 --> 00:49:02,857 Nem sempre. 818 00:49:04,651 --> 00:49:06,861 O que você faria pra mim? 819 00:49:06,945 --> 00:49:09,239 - Pra você? - Sim, pro meu restaurante. 820 00:49:09,322 --> 00:49:12,784 - Você tem um restaurante? - Não, ainda estou aprendendo. 821 00:49:12,867 --> 00:49:18,373 Mas meu sonho é um dia me tornar um grande chef e ter meu restaurante. 822 00:49:18,999 --> 00:49:19,874 Legal. 823 00:49:21,292 --> 00:49:24,379 Eu teria que conhecer você muito melhor, 824 00:49:24,879 --> 00:49:27,507 saber o tipo de comida que servirá no restaurante, 825 00:49:27,590 --> 00:49:30,343 que tipo de ambiente quer criar. 826 00:49:30,427 --> 00:49:32,429 Todas essas coisas. 827 00:49:34,139 --> 00:49:36,057 É, parece dar bastante trabalho. 828 00:49:36,141 --> 00:49:38,476 Não, isso não daria trabalho. 829 00:49:38,560 --> 00:49:40,729 - Acho que seria bem divertido. - Legal. 830 00:49:45,108 --> 00:49:48,653 Papa! O Matias está oferecendo o nosso melhor Cava de graça. 831 00:49:48,737 --> 00:49:51,865 - Por favor, Viviana. - Ele deve gostar muito de você. 832 00:49:53,033 --> 00:49:55,118 - Guarda um pouco pra mim. - Tá bem. 833 00:49:55,910 --> 00:49:58,913 Deixe-os em paz. Ela é a minha melhor aluna. 834 00:49:58,997 --> 00:50:00,331 Salud, Sofia. 835 00:50:02,208 --> 00:50:03,626 De nada, querida! 836 00:50:07,839 --> 00:50:08,923 Desculpa. 837 00:50:09,007 --> 00:50:12,135 E há mais alguma coisa que eu deva saber sobre você? 838 00:50:12,218 --> 00:50:14,679 Você tem namorada na Espanha ou… 839 00:50:14,763 --> 00:50:17,307 Isso é para o logo? 840 00:50:17,390 --> 00:50:19,142 É só uma pesquisa. 841 00:50:20,810 --> 00:50:22,562 Sabe o quê? Tenho uma ideia melhor. 842 00:50:22,645 --> 00:50:28,777 Tio, acho que sua melhor aluna precisa de um trabalhinho extra. 843 00:50:30,820 --> 00:50:32,072 Desculpa, o quê? 844 00:51:50,650 --> 00:51:52,110 Mãe, cheguei. 845 00:51:52,193 --> 00:51:53,486 Aqui, querida. 846 00:51:54,487 --> 00:51:58,241 Espero que esteja melhor porque temos um gaspacho pra comer. 847 00:51:58,783 --> 00:51:59,659 Oi. 848 00:52:01,452 --> 00:52:02,287 Oi. 849 00:52:03,121 --> 00:52:05,665 Eu não dei o seu presente de aniversário. 850 00:52:16,384 --> 00:52:19,220 Tinha esquecido como é gostoso aqui. Bons tempos. 851 00:52:22,515 --> 00:52:24,767 Sua mãe parece bem. 852 00:52:26,728 --> 00:52:30,064 Meus pais transformaram meu quarto 853 00:52:30,148 --> 00:52:31,858 em um estúdio de ioga. 854 00:52:32,483 --> 00:52:33,318 É… 855 00:52:34,319 --> 00:52:36,571 Kristie vai se formar no ensino médio… 856 00:52:36,654 --> 00:52:38,615 Pode falar logo o que veio falar? 857 00:52:38,698 --> 00:52:39,991 Eu… 858 00:52:40,074 --> 00:52:43,119 Eu sinto muito pelo que fiz com você e com a gente. 859 00:52:43,745 --> 00:52:47,207 Eu fui egoísta e queria poder voltar atrás. 860 00:52:47,790 --> 00:52:49,626 Não significou nada pra mim. 861 00:52:49,709 --> 00:52:52,629 - Algo significou. - Eu nem conheço aquela garota. 862 00:52:52,712 --> 00:52:54,631 Eu nunca mais a verei. 863 00:52:54,714 --> 00:52:56,549 Não, significou algo sobre nós. 864 00:52:57,258 --> 00:53:01,179 Tinha algo muito errado entre nós, e você não conversou comigo. 865 00:53:02,305 --> 00:53:03,223 Não é verdade. 866 00:53:04,265 --> 00:53:05,725 Eu fui um idiota. 867 00:53:05,808 --> 00:53:06,643 Beleza. 868 00:53:07,477 --> 00:53:09,354 E agora quer que eu te perdoe? 869 00:53:09,437 --> 00:53:14,025 Só quero que saiba que tenho noção de que cometi um grande erro. 870 00:53:15,526 --> 00:53:17,028 E que sinto muito mesmo. 871 00:54:02,740 --> 00:54:03,574 Óbvio. 872 00:54:04,909 --> 00:54:06,244 O que foi? É lindo. 873 00:54:12,166 --> 00:54:14,669 Eu não uso colar. Nunca. 874 00:54:17,672 --> 00:54:18,798 Ele nem sabe. 875 00:54:22,927 --> 00:54:25,638 Para tudo! Ele acha que você vai perdoá-lo? 876 00:54:26,931 --> 00:54:28,850 - Ele parecia bem sincero. - Não. 877 00:54:28,933 --> 00:54:32,729 Sofia, quando alguém mostra quem realmente é, acredite. 878 00:54:33,313 --> 00:54:34,856 Todo mundo erra, Livy. 879 00:54:34,939 --> 00:54:36,107 Nesse meio tempo, 880 00:54:36,190 --> 00:54:41,070 você tem Antonio Batatas literalmente te dando do bom e do melhor. 881 00:54:41,154 --> 00:54:44,032 Ela só está sendo legal, não tem nada rolando. 882 00:54:44,115 --> 00:54:46,034 Não sei, não é o que me parece. 883 00:54:46,117 --> 00:54:48,703 Ele é espanhol, flertar está no DNA dele. 884 00:54:48,786 --> 00:54:52,081 Amiga, ele é um gato. Você tem que aproveitar. 885 00:54:52,165 --> 00:54:54,959 Não, ele vai voltar pra Espanha em poucas semanas. 886 00:54:55,043 --> 00:54:57,295 E daí? Você não está atrás de amor. 887 00:54:57,378 --> 00:55:00,631 Está evitando voltar pras garras do mal. 888 00:55:02,592 --> 00:55:03,426 Sim. 889 00:55:04,594 --> 00:55:06,888 Não é? As garras do mal. 890 00:55:07,847 --> 00:55:08,848 Aqui está. 891 00:55:11,142 --> 00:55:12,894 Liv, estou cansada. 892 00:55:12,977 --> 00:55:15,229 Cansada de tomar decisões importantes. 893 00:55:16,189 --> 00:55:17,440 Que decisões importantes? 894 00:55:17,523 --> 00:55:21,569 Largar meu emprego e me mudar do apartamento com o Richard. 895 00:55:21,652 --> 00:55:24,405 Calma aí, você não largou o seu emprego. 896 00:55:26,199 --> 00:55:27,033 Meio que sim. 897 00:55:28,910 --> 00:55:29,869 Meio? 898 00:55:29,952 --> 00:55:33,915 Assim como meio que largou o Richard depois que ele te traiu? 899 00:55:35,166 --> 00:55:36,000 Meio que sim. 900 00:55:36,084 --> 00:55:39,962 Sofia, amada, você não decidiu nada disso, 901 00:55:40,046 --> 00:55:41,839 os outros decidiram por você. 902 00:55:42,840 --> 00:55:46,427 Você fica se enfiando nessas situações horrorosas 903 00:55:46,511 --> 00:55:48,429 e se perde cada vez mais. 904 00:55:48,513 --> 00:55:52,975 E se você voltar com o Richard, será uma decisão dele também, 905 00:55:53,059 --> 00:55:55,061 porque isso é o que ele quer. 906 00:56:28,386 --> 00:56:29,554 Muito bem. 907 00:57:06,966 --> 00:57:07,925 Ai, credo. 908 00:57:30,948 --> 00:57:32,617 Olá. 909 00:57:32,700 --> 00:57:34,118 - Hola Sofia! - Oi. 910 00:57:35,119 --> 00:57:38,456 Nossa, que vestido mais lindo. 911 00:57:38,539 --> 00:57:40,082 - Amei! - Obrigada. 912 00:57:40,166 --> 00:57:41,626 O Matias está por aí? 913 00:57:41,709 --> 00:57:44,337 Ele se meteu em encrenca. 914 00:57:44,921 --> 00:57:45,880 O que houve? 915 00:57:45,963 --> 00:57:51,177 Ele anda distraído ultimamente, e acho que sei por quê. 916 00:57:51,260 --> 00:57:52,303 Não faço ideia. 917 00:57:53,513 --> 00:57:57,850 - Ele errou um dos pedidos. - E agora? Ele foi demitido ou… 918 00:57:57,934 --> 00:58:01,437 Como se desse pra demitir parente. Só podemos torturá-los. 919 00:58:02,021 --> 00:58:03,689 Ele está no turno do almoço hoje. 920 00:58:03,773 --> 00:58:06,609 Ah, beleza. Não é tão ruim assim. Levei um susto. 921 00:58:06,692 --> 00:58:09,445 Mas acho que a tortura do papai não acaba por aí. 922 00:58:10,571 --> 00:58:12,448 - Sofia. - Oi. 923 00:58:12,532 --> 00:58:15,493 Buenos días, veio almoçar? 924 00:58:16,118 --> 00:58:21,499 Não. Queria ver se você gostaria de conhecer a cidade. 925 00:58:21,582 --> 00:58:23,960 Depois, posso te mostrar como pedir aquele drinque. 926 00:58:24,043 --> 00:58:26,546 - Eu adoraria. - Claro, se você puder. 927 00:58:27,296 --> 00:58:28,130 Papa! 928 00:58:28,214 --> 00:58:30,925 O Matias já acabou por hoje. 929 00:58:33,010 --> 00:58:35,096 - Minha melhor aluna. - Olá. 930 00:58:35,846 --> 00:58:38,808 Ponha a cabeça desse garoto de volta no lugar, sim? 931 00:58:38,891 --> 00:58:40,560 Sim! Vou tentar. 932 00:58:42,311 --> 00:58:43,854 Sentem lá fora. Eu já vou. 933 00:58:43,938 --> 00:58:45,314 -Tá, obrigada. - Tá bom. 934 00:58:45,398 --> 00:58:46,482 Tira isso. 935 00:58:47,775 --> 00:58:48,776 Me dá aqui. 936 00:58:50,027 --> 00:58:53,739 Uma crema catalana, cumprimentos do nosso chef visitante. 937 00:58:56,075 --> 00:58:59,662 - Você que fez? - Fiz algumas mais cedo. 938 00:58:59,745 --> 00:59:00,663 É uma delícia. 939 00:59:00,746 --> 00:59:03,833 - É, ele faz algumas coisas direito. - Tá certo. 940 00:59:05,668 --> 00:59:07,628 - Obrigada. - Obrigado, Viviana. 941 00:59:07,712 --> 00:59:09,463 Parece crème brûlée. 942 00:59:09,547 --> 00:59:14,302 Não parece, não, crème brûlée é que se parece com isto. 943 00:59:14,385 --> 00:59:15,720 Como assim? 944 00:59:15,803 --> 00:59:18,973 Nós inventamos, e os franceses roubaram a receita. 945 00:59:20,391 --> 00:59:21,434 Aqui, prove. 946 00:59:26,063 --> 00:59:30,443 Minha nossa, isto aqui é delicioso. 947 00:59:31,902 --> 00:59:33,738 Também fiz algo pra você. 948 00:59:35,823 --> 00:59:36,949 É só um protótipo. 949 00:59:40,661 --> 00:59:42,330 Nossa. 950 00:59:43,414 --> 00:59:44,915 Que profissional. 951 00:59:44,999 --> 00:59:47,877 É, eu estava brincando alguns designs. 952 00:59:47,960 --> 00:59:48,836 Adorei. 953 00:59:50,046 --> 00:59:51,964 Este aqui sou eu? 954 00:59:52,048 --> 00:59:53,758 Uma versão sua. 955 00:59:53,841 --> 00:59:56,385 Vou ter que deixar o bigode crescer. 956 00:59:56,469 --> 00:59:58,554 Não, podemos tirar, se você quiser. 957 00:59:58,638 --> 01:00:01,057 Não, vou deixar crescer. 958 01:00:01,641 --> 01:00:03,601 E o seu logo? 959 01:00:03,684 --> 01:00:06,562 - O meu? - Sim, o logo da "Designs da Sofia". 960 01:00:07,813 --> 01:00:08,981 Eu não tenho. 961 01:00:09,065 --> 01:00:12,943 Então você é como a sapateira sem sapatos? 962 01:00:13,527 --> 01:00:15,071 Infelizmente. 963 01:00:18,658 --> 01:00:19,867 Você é muito gentil. 964 01:00:22,161 --> 01:00:23,204 Você também. 965 01:00:23,954 --> 01:00:26,791 Mas também precisa ser gentil consigo mesma, não? 966 01:00:30,086 --> 01:00:31,712 É, tem razão. 967 01:00:32,922 --> 01:00:36,092 E você já visitou a Espanha? 968 01:00:36,175 --> 01:00:37,426 Não, é constrangedor. 969 01:00:37,510 --> 01:00:41,138 - Mal saí da Califórnia. - Mas você foi pra universidade, não? 970 01:00:41,222 --> 01:00:43,724 - Sim, em San José. - Na Costa Rica? 971 01:00:43,808 --> 01:00:44,934 Santa Clara. 972 01:00:47,937 --> 01:00:50,648 - Isso é longe? - Nem um pouco. 973 01:00:53,025 --> 01:00:57,613 Não há maior coleção de arte no mundo do que em Madri. 974 01:00:57,697 --> 01:01:01,701 Tem o Museu do Prado, o Reina Sofia. 975 01:01:01,784 --> 01:01:04,537 Tem até um museu americano. 976 01:01:04,620 --> 01:01:08,749 Nossa, é tipo um monte de pinturas de caubóis e Mountain Dew? 977 01:01:08,833 --> 01:01:12,670 Não, não essa América, a América do Sul. 978 01:01:12,753 --> 01:01:15,756 Entendi, acho que já ouvi falar. 979 01:01:16,674 --> 01:01:19,885 E, na minha cidade, temos El Museu Picasso. 980 01:01:19,969 --> 01:01:22,221 Já ouviu falar do Picasso, né? 981 01:01:23,055 --> 01:01:24,849 Sim, tenho uma vaga lembrança. 982 01:01:25,975 --> 01:01:27,143 Em que cidade fica? 983 01:01:27,226 --> 01:01:28,436 Barcelona. 984 01:01:29,895 --> 01:01:31,772 - Como? - Barcelona. 985 01:01:31,856 --> 01:01:33,983 De onde saiu essa língua presa? 986 01:01:34,316 --> 01:01:37,027 Não, isso se chama distinción, 987 01:01:37,111 --> 01:01:41,866 porque na Espanha o sotaque é diferente da América Latina. 988 01:01:41,949 --> 01:01:47,163 Na América Latina, se fala gracias, 989 01:01:47,246 --> 01:01:50,207 e na Espanha, falamos gracias. 990 01:01:50,291 --> 01:01:53,335 Entendi, assim. 991 01:01:55,129 --> 01:01:56,088 Muito bom. 992 01:02:16,859 --> 01:02:19,862 - Desculpa, eu não devia ter feito isso. - Não, eu… 993 01:02:20,488 --> 01:02:22,072 Eu gostei, gostei muito. 994 01:02:23,324 --> 01:02:25,993 É que na Espanha… 995 01:02:26,744 --> 01:02:28,329 Você tem namorada. 996 01:02:28,913 --> 01:02:29,747 Não. 997 01:02:30,289 --> 01:02:34,877 Eu estava com alguém que eu achava que queria namorar. 998 01:02:36,253 --> 01:02:39,715 Mas ela não é muito gentil. 999 01:02:41,801 --> 01:02:44,637 Então você tem que ser gentil consigo mesmo, não? 1000 01:02:44,720 --> 01:02:45,721 Sim. 1001 01:02:50,100 --> 01:02:52,520 - Vamos. - Aonde vamos? 1002 01:02:53,270 --> 01:02:54,355 Vamos, vem comigo. 1003 01:04:36,790 --> 01:04:38,000 Acordou cedo? 1004 01:04:39,293 --> 01:04:40,336 Dormi tarde. 1005 01:04:41,879 --> 01:04:42,963 Quer um chá? 1006 01:04:43,047 --> 01:04:43,964 Sim, por favor. 1007 01:04:46,759 --> 01:04:48,719 Você parece bem melhor. 1008 01:04:49,303 --> 01:04:50,804 É, estou mesmo. 1009 01:04:51,764 --> 01:04:55,559 E você foi fazer um gaspacho? 1010 01:04:56,560 --> 01:04:58,979 É, tipo isso. 1011 01:04:59,063 --> 01:05:02,149 Filha! Guillermo é um homem casado. 1012 01:05:02,775 --> 01:05:04,151 O que fui fazer? 1013 01:05:04,818 --> 01:05:06,278 Por que não me disse? 1014 01:05:06,362 --> 01:05:07,655 Pensei que soubesse. 1015 01:05:08,572 --> 01:05:09,406 Ai, filha. 1016 01:05:09,490 --> 01:05:12,785 Você merece se divertir depois de tudo o que passou. 1017 01:05:12,868 --> 01:05:15,537 - É, é melhor que chorar toda noite. - Sim. 1018 01:05:16,455 --> 01:05:18,749 Só não sei o que vou dizer ao Richard. 1019 01:05:18,832 --> 01:05:21,043 Você não tem que dizer nada pra ele. 1020 01:05:21,126 --> 01:05:22,753 Ele quer voltar comigo. 1021 01:05:23,337 --> 01:05:24,588 E o Matias? 1022 01:05:24,672 --> 01:05:27,508 O que tem ele? Ele volta pra Espanha em dez dias. 1023 01:05:27,591 --> 01:05:29,468 Você fica feliz com ele? 1024 01:05:31,637 --> 01:05:32,763 Muito, sim. 1025 01:05:35,307 --> 01:05:39,395 O Matias pode não preencher o vazio deixado por Richard, filha, 1026 01:05:39,478 --> 01:05:44,692 mas ele pode te ajudar a perceber que você mesma deve preencher esse vazio. 1027 01:05:49,029 --> 01:05:51,365 Acho que sei o que quer dizer com isso. 1028 01:05:52,074 --> 01:05:53,450 Vou refletir. 1029 01:05:54,535 --> 01:05:55,828 Obrigada. 1030 01:05:55,911 --> 01:05:57,037 Boa reflexão. 1031 01:06:05,004 --> 01:06:06,797 - Assim espero. - É, vamos ver. 1032 01:06:08,632 --> 01:06:10,426 Buenos días! 1033 01:06:10,509 --> 01:06:12,511 Viviana, buenos días. 1034 01:06:12,594 --> 01:06:14,847 Sentimos sua falta na semana passada. 1035 01:06:15,597 --> 01:06:17,808 - Oi. Bom te ver. - Hola, Sofia. 1036 01:06:17,891 --> 01:06:19,143 Bom te ver. 1037 01:06:19,226 --> 01:06:21,020 Achei que você não viria hoje. 1038 01:06:21,103 --> 01:06:22,646 - Não, já estou bem. - É. 1039 01:06:22,730 --> 01:06:25,816 Não só por causa disso, por causa dele. 1040 01:06:34,533 --> 01:06:35,659 Ai, meu Pai. 1041 01:06:37,578 --> 01:06:40,122 Qual é a sua de ficar aparecendo assim? 1042 01:06:40,205 --> 01:06:41,707 Desculpa, é que… 1043 01:06:41,790 --> 01:06:45,210 Vamos fazer uma festa lá em casa pela formatura da Kristie, 1044 01:06:45,294 --> 01:06:47,212 e ela queria muito te ver. 1045 01:06:47,296 --> 01:06:48,130 Vou ver. 1046 01:06:48,213 --> 01:06:50,549 Todos adorariam te ver, inclusive eu. 1047 01:06:50,632 --> 01:06:52,634 Não é a hora nem o lugar pra isso. 1048 01:06:52,718 --> 01:06:55,637 Eu só quero ficar vendo, parece divertido. 1049 01:06:56,430 --> 01:06:58,724 Precisa perguntar se pode ficar. 1050 01:06:58,807 --> 01:07:01,810 - Perguntei, disseram que tudo bem. - Perguntou? 1051 01:07:01,894 --> 01:07:02,728 - Ótimo. - Sim. 1052 01:07:02,811 --> 01:07:03,771 - Legal. - Legal. 1053 01:07:05,397 --> 01:07:07,691 Vivi, o Matias está por aí? 1054 01:07:07,775 --> 01:07:10,152 Sim, ainda na tortura. 1055 01:07:10,235 --> 01:07:12,029 - Como assim? - Você vai ver. 1056 01:07:15,115 --> 01:07:18,118 Muito bem, gente amiga. Vamos nos acomodar, sim? 1057 01:07:18,202 --> 01:07:19,078 Sim. 1058 01:07:19,620 --> 01:07:22,206 Hoje, tenho uma surpresa pra vocês. 1059 01:07:22,790 --> 01:07:28,212 Vamos fazer um dos pratos espanhóis mais conhecidos. 1060 01:07:35,969 --> 01:07:37,387 Paella! 1061 01:07:44,186 --> 01:07:48,065 Mas primeiro, vamos tomar um rebujito. 1062 01:07:48,148 --> 01:07:51,485 Rebujito é um drinque de verão para refrescar o calor… 1063 01:07:52,236 --> 01:07:53,070 E… 1064 01:07:54,029 --> 01:07:57,783 será servido por um espanhol tradicional 1065 01:07:57,866 --> 01:08:00,410 vestido a caráter. 1066 01:08:01,829 --> 01:08:02,913 Matias! 1067 01:08:07,543 --> 01:08:09,128 Ai, Jesus! 1068 01:08:14,925 --> 01:08:17,302 Minha nossa! 1069 01:08:20,973 --> 01:08:24,017 O Matias será o nosso jotero hoje. 1070 01:08:24,101 --> 01:08:27,855 Ele vai nos entreter com música e dança. 1071 01:08:32,234 --> 01:08:36,071 Não conheço nenhuma música ou dança. 1072 01:08:38,782 --> 01:08:40,492 Todo mundo sabe um pouquinho. 1073 01:08:43,245 --> 01:08:48,250 Ouça-me, você que sabe tão pouco 1074 01:08:49,209 --> 01:08:53,463 E eu lhe contarei mais 1075 01:08:53,547 --> 01:08:57,968 Sobre os saberes essenciais 1076 01:09:14,026 --> 01:09:16,236 - Não. - Sim! 1077 01:09:16,320 --> 01:09:18,322 - Não! - Sim! 1078 01:09:24,077 --> 01:09:25,245 Isso! 1079 01:09:25,329 --> 01:09:30,459 Ouça-me, você que sabe tão pouco 1080 01:09:31,084 --> 01:09:35,714 E eu lhe contarei mais 1081 01:09:36,465 --> 01:09:40,052 Sobre os saberes essenciais 1082 01:09:44,514 --> 01:09:45,349 Matias? 1083 01:09:47,226 --> 01:09:48,310 Matias! 1084 01:09:48,393 --> 01:09:49,811 Hola, Irina. 1085 01:09:49,895 --> 01:09:52,231 Eu sou Viviana, prima do Matias. 1086 01:09:52,314 --> 01:09:53,190 Oi. 1087 01:09:53,732 --> 01:09:54,942 Irina? 1088 01:09:56,652 --> 01:10:00,072 Bem, pelo menos algumas pessoas aqui são educadas. 1089 01:10:05,577 --> 01:10:08,080 - Oi. - Não sabia que viria pra cá. 1090 01:10:08,163 --> 01:10:11,124 É por isso que se chama surpresa, não é? 1091 01:10:13,543 --> 01:10:14,711 Oi. 1092 01:10:16,213 --> 01:10:17,130 Oi. 1093 01:10:19,800 --> 01:10:22,135 É assim que se cozinha nos EUA? 1094 01:10:22,219 --> 01:10:24,930 Não, é pra minha… 1095 01:10:25,013 --> 01:10:27,140 Para a aula que meu tio está dando. 1096 01:10:29,101 --> 01:10:32,145 Para esses americanos tolinhos. Oiê! 1097 01:10:32,229 --> 01:10:35,857 Você deve estar exausta da viagem, vamos deixá-los na aula. 1098 01:10:35,941 --> 01:10:38,443 - Venha. - Dasvidaniya. 1099 01:10:38,527 --> 01:10:41,363 Tenha um bom dia. Irina se vai. 1100 01:10:45,367 --> 01:10:46,702 Muito bem, pessoal! 1101 01:10:46,785 --> 01:10:49,621 La Noche de San Juan está chegando, hein? 1102 01:10:49,705 --> 01:10:51,581 De volta à paella, sim? 1103 01:11:04,303 --> 01:11:06,638 Vou dar uns minutinhos a vocês, tá bem? 1104 01:11:09,641 --> 01:11:10,559 - Oi. - Oi. 1105 01:11:13,603 --> 01:11:17,316 Eu não esperava que a Irina aparecesse aqui. 1106 01:11:17,399 --> 01:11:18,734 É, imaginei. 1107 01:11:19,693 --> 01:11:22,195 Talvez ela goste mais de você do que acha. 1108 01:11:22,279 --> 01:11:25,115 Não, ela só gosta de ser o centro das atenções. 1109 01:11:26,825 --> 01:11:31,747 Acho que ela deve ter ficado com medo de eu sobreviver sem ela. 1110 01:11:33,206 --> 01:11:35,792 Eu também não esperava que o Richard aparecesse aqui. 1111 01:11:35,876 --> 01:11:37,627 Imaginei que fosse ele. 1112 01:11:38,503 --> 01:11:40,964 Ele não sabe a hora de desistir, mas… 1113 01:11:44,426 --> 01:11:45,385 Mas eu sei. 1114 01:11:50,390 --> 01:11:52,142 Sofia, não quero que nós… 1115 01:11:52,225 --> 01:11:55,312 Eu não posso fazer isso com a Irina. 1116 01:11:57,147 --> 01:11:59,900 Porque a minha vida foi destruída assim. 1117 01:11:59,983 --> 01:12:01,985 - Não posso fazer isso. - Não, ela… 1118 01:12:03,653 --> 01:12:07,115 Ela só vai ficar alguns dias, depois vai pra outro lugar… 1119 01:12:07,199 --> 01:12:09,242 E você vai embora logo depois. 1120 01:12:10,369 --> 01:12:11,953 Matias, foi muito legal. 1121 01:12:12,537 --> 01:12:13,789 Muito legal. 1122 01:12:14,831 --> 01:12:17,376 Nós mal começamos, e… 1123 01:12:18,377 --> 01:12:20,003 Tenho que ser gentil comigo mesma. 1124 01:12:22,005 --> 01:12:23,924 Pra isso, tenho que proteger meu coração. 1125 01:12:28,720 --> 01:12:29,888 Adiós, Matias. 1126 01:12:48,990 --> 01:12:49,825 Ai. 1127 01:12:51,284 --> 01:12:53,662 Acho que é hora de cair fora, Matias. 1128 01:12:54,413 --> 01:12:57,791 Parece que ela está começando a ver quem você realmente é. 1129 01:12:59,042 --> 01:13:01,169 Sim, e… 1130 01:13:02,754 --> 01:13:03,839 quem sou eu? 1131 01:13:03,922 --> 01:13:06,758 Qual é, cara? Você não liga pra ela de verdade. 1132 01:13:06,842 --> 01:13:09,553 Eu sei, você só quer transar enquanto está aqui 1133 01:13:09,636 --> 01:13:11,596 e depois vazar quando der a hora. 1134 01:13:12,264 --> 01:13:15,684 - E você liga pra Sofia? - Sim, estamos juntos desde o colégio. 1135 01:13:15,767 --> 01:13:17,018 Entre idas e vindas. 1136 01:13:17,102 --> 01:13:19,146 Nós fomos morar juntos, então… 1137 01:13:19,896 --> 01:13:20,856 E você a traiu. 1138 01:13:21,857 --> 01:13:24,192 Aquilo foi um erro, ela sabe que ainda é minha. 1139 01:13:24,776 --> 01:13:26,736 Não acho que ela seja de ninguém. 1140 01:13:28,071 --> 01:13:29,030 Não é minha. 1141 01:13:30,115 --> 01:13:33,201 - E com certeza não é sua. - Você não a conhece, eu sim. 1142 01:13:34,870 --> 01:13:38,123 Que bom, então sabe que ela não gosta de colar. 1143 01:13:41,543 --> 01:13:43,962 Todo mundo gosta de colar, tá bom? 1144 01:13:51,052 --> 01:13:51,928 Sim. 1145 01:13:53,221 --> 01:13:55,974 - Gosta mais deste ou daquele? - Deste aqui. 1146 01:13:56,057 --> 01:13:58,393 - É? Vamos pintar de vermelho? - Nossa. 1147 01:13:58,477 --> 01:14:00,604 Tem vermelho ou laranja aí? 1148 01:14:01,188 --> 01:14:02,147 Jesus. 1149 01:14:03,940 --> 01:14:05,025 - Credo. - Isso. 1150 01:14:05,775 --> 01:14:07,819 Ela deu o nome às supermodelos. 1151 01:14:07,903 --> 01:14:08,987 Não é? 1152 01:14:09,613 --> 01:14:13,325 - Ela deve ter um distúrbio alimentar. - Para! Não tem graça. 1153 01:14:13,408 --> 01:14:15,660 - Tá bem. - Diga: "Mamãe, você está de castigo." 1154 01:14:15,744 --> 01:14:19,831 Só acho que ela não é perfeita, ela só é bonita. 1155 01:14:19,915 --> 01:14:21,458 Sim, e está aqui. 1156 01:14:21,541 --> 01:14:23,752 É, não veio em boa hora. 1157 01:14:23,835 --> 01:14:24,669 Não. 1158 01:14:26,087 --> 01:14:27,797 Mas, olha, bola pra frente. 1159 01:14:27,881 --> 01:14:30,175 Você botou a cara pra jogo, e valeu a pena. 1160 01:14:30,258 --> 01:14:34,471 Sim, valeu por uma noite apenas, uminha. 1161 01:14:34,554 --> 01:14:37,140 E daí? Já é um começo. 1162 01:14:38,475 --> 01:14:39,309 Sim. 1163 01:14:41,728 --> 01:14:43,313 E aí? Ataque de amor? 1164 01:14:44,022 --> 01:14:45,732 - Ataque de amor! - Ataque de amor! 1165 01:14:46,983 --> 01:14:47,984 Que delícia! 1166 01:14:48,985 --> 01:14:50,654 Peguei você! 1167 01:14:51,863 --> 01:14:53,073 Ela gosta de coalas. 1168 01:14:53,156 --> 01:14:54,449 Pequenos passos. 1169 01:14:56,451 --> 01:14:59,579 Às vezes, é preciso comemorar os pequenos passos. 1170 01:16:25,498 --> 01:16:27,584 RE: INSCRIÇÕES DE OUTONO 1171 01:16:38,553 --> 01:16:40,639 - Conseguiu? - Ai, caramba. 1172 01:16:40,722 --> 01:16:42,390 Viu só? Isso é cozinhar. 1173 01:16:42,474 --> 01:16:44,934 Encarnamos o casal do curso agora. 1174 01:16:46,061 --> 01:16:49,064 - Cadê o Matias para limpar tudo depois? - Não é? 1175 01:16:51,399 --> 01:16:54,027 Eu estava pensando, como se sentiria 1176 01:16:54,110 --> 01:16:57,489 se eu me inscrevesse em faculdades fora da Califórnia? 1177 01:16:57,572 --> 01:16:59,074 Claro, dou o maior apoio. 1178 01:16:59,157 --> 01:17:00,075 - É? - Claro. 1179 01:17:00,659 --> 01:17:02,077 Você ficaria bem? 1180 01:17:02,160 --> 01:17:05,372 Como assim? Claro, minha filha. Pare de bobagem. 1181 01:17:05,455 --> 01:17:09,542 É que nunca moramos muito longe uma da outra… 1182 01:17:12,295 --> 01:17:16,966 Filha, está preocupada comigo ou com você? 1183 01:17:19,094 --> 01:17:21,096 Um pouco dos dois, provavelmente. 1184 01:17:21,930 --> 01:17:25,433 Tudo o que eu sempre quis foi ver você voando o mais alto 1185 01:17:25,517 --> 01:17:28,103 e mais longe que suas asinhas pudessem te levar. 1186 01:17:28,186 --> 01:17:31,523 Eu sei me virar, garanto. 1187 01:17:31,606 --> 01:17:32,524 Tá bem. 1188 01:17:33,608 --> 01:17:35,193 Gracias, mamá. 1189 01:17:35,276 --> 01:17:36,319 De nada. 1190 01:17:37,445 --> 01:17:39,364 - Que sotaque bom! - Foi bom? 1191 01:17:39,447 --> 01:17:41,449 - Foi. - De nada. Não sei. 1192 01:17:41,533 --> 01:17:44,369 DANÇA - AERÓBICA 1193 01:17:45,203 --> 01:17:47,622 Você parece bem mais feliz, meu anjo. 1194 01:17:47,706 --> 01:17:49,999 É, estou me sentindo melhor. Valeu. 1195 01:17:50,083 --> 01:17:52,836 É, às vezes o amor tem dessas. 1196 01:17:54,921 --> 01:17:55,922 Julieta! 1197 01:17:56,005 --> 01:17:57,882 O que tem dito sobre mim, mãe? 1198 01:17:58,925 --> 01:18:01,428 Eu percebo quando o amor está no ar. 1199 01:18:02,470 --> 01:18:04,848 E o Matias é um rapaz maravilhoso. 1200 01:18:04,931 --> 01:18:06,933 Você conhece o Matias? 1201 01:18:07,600 --> 01:18:08,893 Ele é meu neto. 1202 01:18:13,732 --> 01:18:15,775 Vou pegar minha bolsa e… 1203 01:18:15,859 --> 01:18:16,943 - Sim… - Pronta? 1204 01:18:18,153 --> 01:18:19,070 Tchau. 1205 01:18:21,698 --> 01:18:24,826 - Vamos parar pra jantar no caminho. - Mãe, pare aí. 1206 01:18:25,410 --> 01:18:27,662 O Matias é neto da Julieta? 1207 01:18:28,788 --> 01:18:29,914 Que coisa, não? 1208 01:18:30,415 --> 01:18:31,666 Que coisa. 1209 01:18:32,250 --> 01:18:34,627 "Ei, vamos fazer um curso de culinária." 1210 01:18:34,711 --> 01:18:37,172 "Ei, que cara lindo dando aula." 1211 01:18:37,255 --> 01:18:40,091 - "Ei, não consigo ir à aula." - Assim parece terrível. 1212 01:18:40,175 --> 01:18:42,844 Não preciso que minha mãe tente ajeitar minha vida amorosa. 1213 01:18:42,927 --> 01:18:44,971 - Não foi isso, filha! - Foi, sim! 1214 01:18:45,054 --> 01:18:47,307 - Pare, passou dos limites. - Não foi isso! 1215 01:18:47,891 --> 01:18:49,684 Não, filha. Eu só… 1216 01:18:50,518 --> 01:18:52,395 Tudo bem, talvez sim. 1217 01:18:52,479 --> 01:18:54,105 - É. - Só um pouquinho, sim? 1218 01:18:54,189 --> 01:18:55,899 Eu também já tive um Matias. 1219 01:18:56,483 --> 01:18:57,525 Quê? 1220 01:18:57,609 --> 01:18:58,568 - Sim. - Quando? 1221 01:18:59,068 --> 01:19:01,863 Na mesma época em que conheci seu pai. 1222 01:19:01,946 --> 01:19:03,865 O nome dele era Henry. 1223 01:19:03,948 --> 01:19:04,949 Obrigada. 1224 01:19:05,033 --> 01:19:06,951 Seu Matias se chamava Henry. 1225 01:19:07,035 --> 01:19:09,412 Sim, e Henry e eu… 1226 01:19:09,496 --> 01:19:13,416 Nós nos apaixonamos perdidamente, mas meus pais não aprovavam. 1227 01:19:13,500 --> 01:19:14,584 Por que não? 1228 01:19:15,877 --> 01:19:19,088 Henry queria viajar pelo mundo. Ele queria se aventurar 1229 01:19:19,172 --> 01:19:21,382 e viver com a roupa do corpo. 1230 01:19:21,466 --> 01:19:25,804 Ele não era o tipo de pessoa que meus pais imaginavam pra mim. 1231 01:19:25,887 --> 01:19:30,558 Então, seu pai era uma escolha segura. 1232 01:19:31,059 --> 01:19:32,393 Que Deus o tenha. 1233 01:19:33,269 --> 01:19:35,480 - E você escolheu a segurança. - Sim. 1234 01:19:36,523 --> 01:19:39,818 E às vezes me pergunto como teria sido a minha vida 1235 01:19:39,901 --> 01:19:42,237 se eu tivesse seguido o coração e não a razão. 1236 01:19:44,656 --> 01:19:45,782 Eu não fazia ideia. 1237 01:19:46,491 --> 01:19:49,244 Ninguém tem todas as respostas aos 30 anos. 1238 01:19:50,078 --> 01:19:51,955 - Sabe? - É. 1239 01:19:52,038 --> 01:19:55,250 Mas não podemos ficar olhando a vida passar, é preciso… 1240 01:19:56,209 --> 01:20:00,046 É preciso se jogar, pular com os dois pés, mesmo que não saiba onde vai cair. 1241 01:20:01,297 --> 01:20:02,131 Sim. 1242 01:20:03,132 --> 01:20:03,967 Sim. 1243 01:20:05,802 --> 01:20:09,931 Só pra constar, fico muito feliz por você ter escolhido a segurança. 1244 01:20:10,890 --> 01:20:13,643 - Mesmo? - Sim, senão eu nem existiria. 1245 01:20:14,978 --> 01:20:16,104 Não, filha. 1246 01:20:16,187 --> 01:20:20,483 Era pra você estar na minha vida, você apareceria de um jeito ou de outro. 1247 01:20:20,567 --> 01:20:22,026 Disso eu tenho certeza. 1248 01:20:22,110 --> 01:20:22,944 É mesmo. 1249 01:20:23,611 --> 01:20:25,446 Mas fale mais sobre esse Henry. 1250 01:20:28,616 --> 01:20:33,037 É claro, vocês podem preparar diferentes tipos de coca, 1251 01:20:33,121 --> 01:20:36,249 mas, para La Noche de San Juan, nós preparamos… 1252 01:20:39,586 --> 01:20:41,796 La Coca de San Juan. 1253 01:20:44,299 --> 01:20:45,216 Gostou, né? 1254 01:20:46,968 --> 01:20:48,177 Vamos comemorar! 1255 01:20:48,261 --> 01:20:49,304 - Sim! - Sim! 1256 01:20:56,394 --> 01:20:57,854 - É uma delícia! - Bueno? 1257 01:20:57,937 --> 01:20:59,355 É uma delícia, nossa. 1258 01:21:00,982 --> 01:21:02,275 Obrigada! 1259 01:21:04,235 --> 01:21:06,946 - De nada. - Ei, cadê o Matias? 1260 01:21:08,698 --> 01:21:09,574 Venha comigo. 1261 01:21:09,657 --> 01:21:10,658 Tá. 1262 01:21:10,742 --> 01:21:12,327 Mãe, já volto. 1263 01:21:12,410 --> 01:21:13,953 Tá. Vai, filha. 1264 01:21:14,037 --> 01:21:15,038 Aqui. 1265 01:21:16,831 --> 01:21:18,374 - Que foi? - Sentimos sua falta. 1266 01:21:18,458 --> 01:21:20,293 Eu também, mas a Irina estava aí. 1267 01:21:20,376 --> 01:21:24,797 Ah, a Irina… Ela foi um pesadelo, só queria ficar sendo mimada e… 1268 01:21:24,881 --> 01:21:26,257 Credo, sinto muito. 1269 01:21:27,425 --> 01:21:29,552 Ela e o Matias terminaram de vez. 1270 01:21:31,930 --> 01:21:32,764 Sério? 1271 01:21:32,847 --> 01:21:35,183 Ele disse que cansou de ser o cachorrinho dela. 1272 01:21:36,434 --> 01:21:37,477 Como ela reagiu? 1273 01:21:38,061 --> 01:21:41,105 Já viu um javali devorar um réptil pequeno? 1274 01:21:41,189 --> 01:21:43,274 Não essa combinação específica. 1275 01:21:43,358 --> 01:21:45,401 - Eu já. - Ah, não! 1276 01:21:46,945 --> 01:21:50,740 Ele disse que você o ajudou a ver como era tolo em ficar com ela. 1277 01:21:53,493 --> 01:21:54,577 Ajudei, é? 1278 01:21:56,162 --> 01:21:58,915 E eu te agradeço muito isso. 1279 01:21:59,499 --> 01:22:00,833 Mas onde ele está? 1280 01:22:02,335 --> 01:22:03,169 Ele… 1281 01:22:03,670 --> 01:22:05,713 Ele está voltando pra Barcelona hoje. 1282 01:22:06,965 --> 01:22:09,258 Achei que ele iria depois do fim de semana. 1283 01:22:09,342 --> 01:22:13,262 Ele adiantou o voo porque queria se organizar para o emprego novo. 1284 01:22:13,346 --> 01:22:16,182 Tá, acha que ainda dá tempo de alcançá-lo? 1285 01:22:18,017 --> 01:22:19,435 - Podemos tentar. - É? 1286 01:22:19,978 --> 01:22:22,188 Precisamos tentar. Mas onde? 1287 01:22:22,271 --> 01:22:25,441 Vamos checar o apartamento dele primeiro. 1288 01:22:31,489 --> 01:22:33,157 Podemos tentar no aeroporto. 1289 01:22:33,241 --> 01:22:35,326 Vi, não precisa fazer isso. 1290 01:22:35,410 --> 01:22:37,412 Preciso, sim. Você é da família. 1291 01:22:38,204 --> 01:22:39,205 Eu amo você. 1292 01:22:40,873 --> 01:22:42,500 Eu dirijo. 1293 01:22:42,583 --> 01:22:44,544 Só preciso avisar minha mãe que… 1294 01:22:44,627 --> 01:22:47,839 - Temos que correr. - Ela vai ficar bem, eu também. 1295 01:22:54,387 --> 01:22:55,304 Obrigado. 1296 01:23:09,610 --> 01:23:10,611 - Eita! - Vai… 1297 01:23:10,695 --> 01:23:12,405 Você vai… Onde você vai… 1298 01:23:12,488 --> 01:23:13,614 Vai atrás dele! 1299 01:23:13,698 --> 01:23:15,324 Eu te encontro depois. 1300 01:23:15,408 --> 01:23:17,201 Eu procuro você. Obrigada! 1301 01:23:17,285 --> 01:23:19,829 - Perdão, me desculpe! - Excusé. 1302 01:23:19,912 --> 01:23:25,710 CITY CENTRAL AEROPORTO INTERNACIONAL 1303 01:23:25,793 --> 01:23:28,296 Perdão, com licença. Desculpa. 1304 01:23:35,762 --> 01:23:37,138 PASSAGEIROS COM CARTÃO DE EMBARQUE 1305 01:23:37,221 --> 01:23:38,097 Sofia? 1306 01:23:42,518 --> 01:23:43,394 Oi. 1307 01:23:43,895 --> 01:23:46,105 Ai, meu Deus, você ainda está aqui! 1308 01:23:47,315 --> 01:23:48,566 Pensei que tivesse ido. 1309 01:23:49,734 --> 01:23:53,988 Não, não podia ir sem antes provar dedinhos de frango. 1310 01:23:54,072 --> 01:23:56,074 Dedinhos de frango! Adorei. 1311 01:23:59,786 --> 01:24:02,205 Não sei como é lá na Espanha, 1312 01:24:02,288 --> 01:24:05,708 mas aqui nos despedimos das pessoas antes de ir embora. 1313 01:24:06,834 --> 01:24:07,668 Sim, 1314 01:24:08,544 --> 01:24:10,463 eu queria, mas 1315 01:24:11,672 --> 01:24:14,884 você é uma pessoa muito determinada. 1316 01:24:15,760 --> 01:24:18,179 Nunca tinham me acusado disso. 1317 01:24:18,763 --> 01:24:23,184 Você estava decidida, então achei que devia respeitar sua vontade. 1318 01:24:28,106 --> 01:24:31,526 Então acho que isto é um presente de despedida. 1319 01:24:33,528 --> 01:24:34,570 O que é isso? 1320 01:24:35,071 --> 01:24:37,532 É um Cabernet Sauvignon, 1321 01:24:37,615 --> 01:24:40,284 o orgulho do Condado de Sonoma. 1322 01:24:41,244 --> 01:24:42,745 Sim, já ouvi falar. 1323 01:24:42,829 --> 01:24:43,704 Ah, é? 1324 01:24:46,916 --> 01:24:47,750 Eu queria… 1325 01:24:49,794 --> 01:24:51,963 beber junto com você. 1326 01:24:52,880 --> 01:24:53,965 Pra comemorar. 1327 01:24:55,675 --> 01:24:58,636 Comemorar o quê? 1328 01:25:01,097 --> 01:25:04,559 Fui aceita em um mestrado em design gráfico. 1329 01:25:04,642 --> 01:25:05,852 Começa em agosto. 1330 01:25:05,935 --> 01:25:07,770 - Sofia, isso é incrível! - Sim. 1331 01:25:07,854 --> 01:25:09,772 - Felicidades, mama. - Obrigada. 1332 01:25:09,856 --> 01:25:13,192 - Suponho que isso signifique "parabéns"? - Sim. 1333 01:25:13,276 --> 01:25:17,655 Estou ficando boa no espanhol, o que será útil quando as aulas começarem. 1334 01:25:19,282 --> 01:25:20,575 Por quê? 1335 01:25:21,159 --> 01:25:23,703 Porque vou estudar no Instituto de Design 1336 01:25:25,037 --> 01:25:25,955 de Madri. 1337 01:25:28,332 --> 01:25:30,293 Não, espera… 1338 01:25:30,376 --> 01:25:33,713 Não tem um desses em Santa Clara ou algo assim, né? 1339 01:25:33,796 --> 01:25:36,090 Não, só o da Espanha. 1340 01:25:36,924 --> 01:25:38,676 Isso é incrível, mama! 1341 01:25:41,762 --> 01:25:42,972 Obrigada. 1342 01:25:44,432 --> 01:25:47,185 E será que eu vou poder 1343 01:25:47,268 --> 01:25:49,645 te visitar enquanto estiver lá? 1344 01:25:52,231 --> 01:25:55,943 Acho que vou ter que me inscrever em todos os passeios da Matias Tours 1345 01:25:57,361 --> 01:25:59,071 que estiverem disponíveis. 1346 01:26:08,247 --> 01:26:09,790 Não queria que você fosse embora. 1347 01:26:15,087 --> 01:26:15,922 Não posso… 1348 01:26:17,965 --> 01:26:19,091 ir agora. 1349 01:26:21,093 --> 01:26:25,598 Tenho que experimentar a combinação de dedinhos de frango com este vinho. 1350 01:26:26,849 --> 01:26:27,850 Vem cá. 1351 01:26:32,813 --> 01:26:35,149 - Não! É uma emergência! - Tire o carro. 1352 01:26:35,233 --> 01:26:37,735 Não! É uma emergência! 1353 01:26:37,818 --> 01:26:39,946 - Vou sair, eles estão vindo. - Saia! 1354 01:26:40,029 --> 01:26:41,489 Por que está sendo assim? 1355 01:26:41,572 --> 01:26:42,740 Ei! 1356 01:26:42,823 --> 01:26:44,200 Você o encontrou! 1357 01:26:46,410 --> 01:26:48,246 Perdeu seu voo? 1358 01:26:48,746 --> 01:26:50,831 Sim, por pouco. 1359 01:26:52,917 --> 01:26:54,085 Estou muito feliz! 1360 01:26:54,168 --> 01:26:56,087 - Obrigada, Vi! - "Vi"? 1361 01:26:56,170 --> 01:26:57,421 Sim, agora é Vi. 1362 01:26:57,505 --> 01:26:59,423 É, somos bem próximas. 1363 01:27:00,424 --> 01:27:01,259 Ah, pronto. 1364 01:27:01,342 --> 01:27:02,176 Conseguimos! 1365 01:27:02,260 --> 01:27:05,137 É, estou surpreso por terem sobrevivido no carro. 1366 01:27:07,265 --> 01:27:08,933 Poderia abrir o porta-malas? 1367 01:27:13,062 --> 01:27:15,356 - Você pode ir. - Sim. 1368 01:27:15,439 --> 01:27:17,316 - Me ajudar na mudança. - Sim. 1369 01:27:17,400 --> 01:27:18,651 - Mas… - Mas o quê? 1370 01:27:18,734 --> 01:27:21,737 - Eu decido o que fica no apartamento. - É claro. 1371 01:27:21,821 --> 01:27:23,114 - Ótimo. - Sim. 1372 01:27:23,197 --> 01:27:25,616 - Achei que seria mais difícil. - Não! 1373 01:27:26,117 --> 01:27:28,953 - Buenas noches, moças. - Nossa! Oi. 1374 01:27:29,036 --> 01:27:29,912 Venham. 1375 01:27:31,998 --> 01:27:32,999 Por aqui. 1376 01:27:33,541 --> 01:27:34,792 - Vamos, mãe. - Sim. 1377 01:27:37,295 --> 01:27:39,714 - Prontas pra se divertir? - Comporte-se. 1378 01:28:09,994 --> 01:28:10,870 Por aqui. 1379 01:28:11,579 --> 01:28:12,913 Sejam bem-vindas. 1380 01:28:12,997 --> 01:28:14,582 Olá! 1381 01:28:14,665 --> 01:28:18,002 Lainie e Sofia! Meu casal de cozinheiras favorito! 1382 01:28:18,085 --> 01:28:20,171 As convidadas especiais chegaram. 1383 01:28:20,963 --> 01:28:23,215 Bem-vindas à La Noche de San Juan. 1384 01:28:24,300 --> 01:28:25,134 Gracias. 1385 01:28:25,217 --> 01:28:27,303 Não, é gracias. 1386 01:28:28,846 --> 01:28:32,016 - Ela está aprendendo rápido. - Está pronta para a Espanha. 1387 01:28:32,099 --> 01:28:33,100 Acho que sim. 1388 01:28:33,184 --> 01:28:35,144 - Também acho! - É. 1389 01:28:35,227 --> 01:28:37,146 - Venham, temos jamón. - Sim. 1390 01:28:37,229 --> 01:28:39,231 Temos um quesito manchego. 1391 01:28:39,315 --> 01:28:41,984 - Adoro manchego! - Acho que sei o que é isso. 1392 01:28:42,068 --> 01:28:44,153 E ainda tem o gaspacho daquele dia… 1393 01:28:58,626 --> 01:28:59,627 LINGUIÇA 1394 01:28:59,710 --> 01:29:01,670 MACARRÃO À PUTANESCA AZEITONAS 1395 01:29:06,967 --> 01:29:08,803 Vou buscar mais uma lá dentro. 1396 01:29:12,807 --> 01:29:16,060 Acho que está na hora, acho que podemos começar, tio. 1397 01:29:16,143 --> 01:29:18,354 - Sim, está na hora. - Começamos? 1398 01:29:18,437 --> 01:29:20,564 Gente amiga, atenção aqui. 1399 01:29:21,232 --> 01:29:22,066 Isso. 1400 01:29:22,691 --> 01:29:23,526 Agora, 1401 01:29:24,360 --> 01:29:27,488 escreveremos nossos desejos para o próximo ano 1402 01:29:27,571 --> 01:29:30,741 e vamos queimá-los no fogo! 1403 01:29:30,825 --> 01:29:31,784 Que susto! 1404 01:29:31,867 --> 01:29:34,203 - Todo santo ano. - Por que isso? 1405 01:29:34,286 --> 01:29:36,664 - Faz parte do show dele. - Não gostei. 1406 01:29:36,747 --> 01:29:39,917 E o nosso casal de honra vai pular a fogueira 1407 01:29:40,000 --> 01:29:42,711 para limpar toda a energia negativa 1408 01:29:42,795 --> 01:29:44,839 e ter um bom começo de ano. 1409 01:29:44,922 --> 01:29:47,007 Nós temos que pular a fogueira? 1410 01:29:47,091 --> 01:29:48,008 Sim. 1411 01:29:48,092 --> 01:29:48,968 Sim! 1412 01:29:49,051 --> 01:29:50,845 - Sim! Você consegue. - Não! 1413 01:29:50,928 --> 01:29:53,722 Não posso, meu tornozelo acabou de melhorar. 1414 01:29:53,806 --> 01:29:57,893 - É uma fogueirinha, nem é tão grande. - É enorme! Não! 1415 01:29:57,977 --> 01:29:59,728 Ou podem pular esta aqui. 1416 01:30:00,312 --> 01:30:02,523 Sim, muito engraçado. 1417 01:30:02,606 --> 01:30:05,693 Odeio vocês! Me mataram de susto. 1418 01:30:21,417 --> 01:30:25,463 Bom, acho que vou oficialmente pular com os dois pés. 1419 01:30:25,546 --> 01:30:27,214 - Não é, mãe? - Me dê isto. 1420 01:30:30,009 --> 01:30:32,678 - Não sei por que estou nervosa. - Vamos lá? 1421 01:30:34,305 --> 01:30:35,806 - Acho que sim. - No três. 1422 01:30:36,432 --> 01:30:37,266 Um. 1423 01:30:38,350 --> 01:30:39,310 Dois. 1424 01:30:40,519 --> 01:30:41,520 - Três. - Vamos! 1425 01:30:46,066 --> 01:30:48,235 - Vai, mãe. Agora é a sua vez. - Não! 1426 01:30:48,319 --> 01:30:50,571 - Posso me queimar! - É a primeira vez. 1427 01:30:50,654 --> 01:30:52,948 Tem que usar esses músculos da Zumba! 1428 01:30:53,032 --> 01:30:55,659 - Não… - Mãe, lembre-se, novos começos. 1429 01:30:56,494 --> 01:30:58,537 - Tudo bem, novos começos. - Vamos. 1430 01:30:58,621 --> 01:30:59,622 Aqui. Pronta? 1431 01:30:59,705 --> 01:31:01,540 - Tá. - Um, dois! 1432 01:31:03,292 --> 01:31:04,251 Gostou? 1433 01:31:05,753 --> 01:31:06,837 Bonjour, ma chère. 1434 01:31:07,630 --> 01:31:08,547 Meu Deus! 1435 01:31:11,634 --> 01:31:12,718 É o Henry? 1436 01:31:14,178 --> 01:31:16,347 Oi, Lainie. Que bom ver você. 1437 01:31:17,348 --> 01:31:19,558 Como vou estar tão longe, 1438 01:31:20,226 --> 01:31:21,894 você não pode ficar sozinha. 1439 01:31:23,521 --> 01:31:24,605 Te amo, mãe. 1440 01:31:26,649 --> 01:31:27,525 Ai, meu Deus. 1441 01:31:28,192 --> 01:31:30,736 - Henry! - Espero que não seja tarde demais. 1442 01:31:32,530 --> 01:31:34,114 Isso não existe. 1443 01:31:34,281 --> 01:31:35,741 Você não mudou nada. 1444 01:31:36,951 --> 01:31:38,285 Ah, meu Deus. 1445 01:31:43,749 --> 01:31:45,000 Por novos começos. 1446 01:31:45,793 --> 01:31:47,586 Por um feliz pra sempre. 1447 01:34:25,703 --> 01:34:30,708 Legendas: Luciana Nardi