1 00:03:30,083 --> 00:03:30,994 Nadie... 2 00:03:31,417 --> 00:03:36,287 Ninguna de estas personas desesperadas Merece respirar el mismo aire que yo. 3 00:03:39,000 --> 00:03:40,957 Tal vez me lastimaron demasiado 4 00:03:41,208 --> 00:03:43,165 tal vez estaba desesperado 5 00:03:43,417 --> 00:03:46,080 que yo esto hizo un trato imperdonable con él. 6 00:03:46,875 --> 00:03:51,870 Tu vida debería estar llena de tristeza, La vergüenza y la oscuridad lo envuelven. 7 00:04:17,792 --> 00:04:19,499 algo tan terrible 8 00:04:20,417 --> 00:04:21,407 tampoco puedo olvidar, 9 00:04:22,125 --> 00:04:23,787 aún por adjudicar. 10 00:04:26,000 --> 00:04:26,956 Pero... 11 00:04:27,750 --> 00:04:30,037 ¡Pagarán por sus acciones! 12 00:04:34,042 --> 00:04:36,830 Hace diez años hice un voto. 13 00:04:36,833 --> 00:04:38,449 hice una promesa 14 00:04:39,375 --> 00:04:41,537 y ahora finalmente se hará realidad. 15 00:04:42,083 --> 00:04:43,199 ¡Ahora no! 16 00:04:44,125 --> 00:04:46,617 Uh, sólo quería decir que um, 17 00:04:46,625 --> 00:04:48,582 que revisé todo, señor. 18 00:04:48,583 --> 00:04:49,448 Ha llegado el momento. 19 00:04:50,167 --> 00:04:51,908 ¿Se siguieron mis instrucciones? 20 00:04:53,375 --> 00:04:57,073 Por supuesto, tienes el mío. Palabra, señor, todo es perfecto. 21 00:05:31,833 --> 00:05:34,291 (susurros) ¡¿Es esto una broma?! 22 00:05:36,333 --> 00:05:38,040 ¡Buen dios! 23 00:05:39,750 --> 00:05:41,036 ¡¿Hay alguien ahí?! 24 00:05:41,750 --> 00:05:43,582 ¿Qué diablos está pasando aquí? 25 00:05:44,833 --> 00:05:45,994 ¿Estoy soñando o? 26 00:05:47,667 --> 00:05:49,124 Esto no es real, esto no es real. 27 00:05:49,292 --> 00:05:54,037 (grita histéricamente) ¡Ayuda! ayuda ayuda 28 00:05:59,458 --> 00:06:00,994 ¿Quién eres? 29 00:06:02,500 --> 00:06:03,661 ¡Eh, tú! 30 00:06:04,917 --> 00:06:05,577 ¿Hola? 31 00:06:06,083 --> 00:06:07,039 ¿Alguien en casa? 32 00:06:10,167 --> 00:06:11,203 Verás, estoy aquí. 33 00:06:12,333 --> 00:06:13,323 ¿No me ves? 34 00:06:14,125 --> 00:06:14,785 ¿Quiénes son? 35 00:06:15,833 --> 00:06:16,869 Oh... 36 00:06:17,167 --> 00:06:19,875 ¿Estás haciendo las preguntas ahora? sin contestar la mia? 37 00:06:20,083 --> 00:06:21,540 ¿Mmm? 38 00:06:23,000 --> 00:06:24,536 ¿Por qué debería hacerlo? 39 00:06:25,500 --> 00:06:27,082 Eso fue de mala educación. ¡Lo siento! 40 00:06:27,625 --> 00:06:29,457 Debería haberme presentado. Mi error. 41 00:06:30,208 --> 00:06:31,415 Entonces, yo... 42 00:06:32,708 --> 00:06:33,994 (tartamudeando) Ah... 43 00:06:36,417 --> 00:06:37,703 (tartamudeando) Yo soy... 44 00:06:39,250 --> 00:06:39,865 (tartamudeando) Yo soy... 45 00:06:40,500 --> 00:06:41,741 Dios, ¿qué diablos está pasando aquí? 46 00:06:41,917 --> 00:06:43,499 Escúpelo así No puede ser difícil. 47 00:06:44,792 --> 00:06:45,953 (tartamudeando) Yo, yo, lo quiero, 48 00:06:46,458 --> 00:06:47,994 pero no recuerdo mi nombre. 49 00:06:49,500 --> 00:06:52,493 (riendo desesperadamente) Está bien, bien jugado, pero no puedes engañarme 50 00:06:52,750 --> 00:06:54,332 Juro que no lo sé. 51 00:06:54,500 --> 00:06:56,082 Vamos, dime tu nombre. 52 00:06:57,542 --> 00:06:59,078 Ah, fácil, ¿estás listo? 53 00:07:00,167 --> 00:07:01,123 Mi nombre es... 54 00:07:03,083 --> 00:07:04,415 Mi nombre es... 55 00:07:05,333 --> 00:07:07,370 (riendo) ¿Qué está pasando? ¿Te tragaste la lengua? 56 00:07:08,292 --> 00:07:09,328 ¡Maldita sea! 57 00:07:10,208 --> 00:07:11,289 ¿Ves? ¿Mmm? 58 00:07:12,208 --> 00:07:13,949 ¿Ves eso? Eso es lo que quise decir. 59 00:07:14,542 --> 00:07:15,874 (asustado) ¿Qué me han hecho? 60 00:07:16,292 --> 00:07:17,908 ¿Te gusta lo que te hice? 61 00:07:18,125 --> 00:07:21,084 ¿De qué estás hablando? Yo estoy tan atrapado aquí como tú. 62 00:07:22,583 --> 00:07:24,620 Tu, debes estar loco si piensas eso. 63 00:07:24,833 --> 00:07:26,790 Ummm, tal vez ese soy yo. Pero sólo porque... 64 00:07:27,250 --> 00:07:28,206 porque me drogaron. 65 00:07:28,750 --> 00:07:29,706 ¿Qué? 66 00:07:30,792 --> 00:07:31,623 (horrorizado) ¡Lo que sea! 67 00:07:33,333 --> 00:07:35,825 (grita histéricamente) ¡Por favor! ¡Por fin déjame ir! 68 00:07:41,583 --> 00:07:43,245 Oh, ¿estamos jugando a adivinanzas ahora? 69 00:07:43,958 --> 00:07:44,914 ¿Qué? 70 00:07:48,167 --> 00:07:51,285 (lee en voz alta) ¿La salvación está en el nudo? 71 00:07:53,000 --> 00:07:55,413 Santo culo ¿Se supone que eso significa Jesús? 72 00:07:55,625 --> 00:07:58,914 Probablemente sea parte de tu plan atraparme. atrapado en este maldito lugar. 73 00:07:59,125 --> 00:08:00,787 (grita enojado) ¡No nos mantendré aquí! ¿DE ACUERDO? 74 00:08:00,958 --> 00:08:02,574 Nosotros... nosotros... ¡estamos jodidos! 75 00:08:04,458 --> 00:08:06,791 (imita su llanto) Para como un cachorrito para quejarse, ¿vale? 76 00:08:07,167 --> 00:08:08,908 ¡Déjame salir, bastardo! 77 00:08:09,292 --> 00:08:12,581 Sé que me drogaste Y la secuestraste aquí y abusaste de ella. 78 00:08:12,750 --> 00:08:14,867 Otro producto tu imaginación infantil 79 00:08:15,083 --> 00:08:16,745 Está bien, detente. 80 00:08:17,250 --> 00:08:19,788 Está bien... entonces dime, ¿Cómo salir de aquí, hmm? 81 00:08:19,958 --> 00:08:21,995 Te comportas así como si lo supieras. 82 00:08:22,000 --> 00:08:24,083 ¡Sé que todo esto es culpa tuya! 83 00:08:24,292 --> 00:08:24,952 ¿Mi culpa? 84 00:08:25,333 --> 00:08:25,868 ¿Mi culpa? 85 00:08:26,167 --> 00:08:28,409 ¿Sabes que estás completamente loco? ¿Estás comprobando eso? 86 00:08:28,750 --> 00:08:29,911 (risas) ¿Y cuál es el punto ahora, eh? 87 00:08:30,125 --> 00:08:31,832 Ya te he visto desnuda. 88 00:08:43,250 --> 00:08:44,661 (susurrando) Extraño... 89 00:08:45,333 --> 00:08:47,541 No puedo recuerda mi cara. 90 00:08:48,625 --> 00:08:49,581 ¿Qué estás diciendo? 91 00:08:52,792 --> 00:08:54,454 ¿Qué tipo de droga me diste? 92 00:08:54,667 --> 00:08:56,329 Sea honesto. No quiero hacerte daño. 93 00:08:58,375 --> 00:09:00,082 (riendo, sarcásticamente) ¿Me estás lastimando? 94 00:09:02,167 --> 00:09:04,409 ¿Tú? ¿En serio? 95 00:09:06,667 --> 00:09:10,957 (risas) Dios mío, déjame en paz y haz esto. Abre la maldita puerta para que podamos salir, ¿vale? 96 00:09:12,792 --> 00:09:13,657 ¡Qué espectáculo! 97 00:09:14,125 --> 00:09:14,740 ¡Basta! 98 00:09:15,000 --> 00:09:15,831 ¡Me estás volviendo loco! 99 00:09:16,167 --> 00:09:16,748 ¡Basta! 100 00:09:18,458 --> 00:09:19,289 DE ACUERDO. 101 00:09:19,500 --> 00:09:21,366 Supongamos que te doy drogas. 102 00:09:21,583 --> 00:09:22,915 ¿Entonces por qué estoy noqueado? 103 00:09:23,083 --> 00:09:24,369 ¡Explícamelo! 104 00:09:24,625 --> 00:09:26,207 Tal vez solo estás fingiendo 105 00:09:26,792 --> 00:09:27,782 Vete al diablo 106 00:09:27,958 --> 00:09:29,995 ¡Aquí estamos, imbécil! 107 00:09:34,167 --> 00:09:36,204 A veces se necesitan diez años. 108 00:09:37,083 --> 00:09:38,290 pero lo conseguimos, 109 00:09:38,875 --> 00:09:40,082 eso es lo que nos merecemos. 110 00:09:41,083 --> 00:09:42,290 ¡Siempre! 111 00:09:50,250 --> 00:09:51,206 ¿Qué deseas? 112 00:09:51,583 --> 00:09:53,165 ummm ¿Puedo dar por terminado el día, señor? 113 00:09:53,333 --> 00:09:54,244 ¡Sí! ¡Piérdase! 114 00:09:54,625 --> 00:09:56,412 Y no entres aquí así. 115 00:09:58,958 --> 00:10:00,119 Buenas noches señor 116 00:10:05,208 --> 00:10:07,200 Hasta ahora, todo bien. 117 00:10:19,583 --> 00:10:20,323 ¿Qué? 118 00:10:20,667 --> 00:10:22,158 ¿Tenemos un teléfono aquí? 119 00:10:22,625 --> 00:10:26,414 Ni siquiera me di cuenta de eso antes. ¡Probablemente estaba demasiado mareado! 120 00:10:30,000 --> 00:10:30,990 ¿Hola? 121 00:10:31,542 --> 00:10:32,407 ¿La mujer? 122 00:10:32,792 --> 00:10:33,703 Sí, sí, de 1,75 m, sí... Ah, con largas cabello castaño, sí, sí... No, ella no está aquí, 123 00:10:34,083 --> 00:10:35,324 aproximadamente 1,75 m, 124 00:10:35,833 --> 00:10:37,790 si Ah, con el pelo largo y castaño, si, 125 00:10:38,250 --> 00:10:39,491 Si Si Si... 126 00:10:39,875 --> 00:10:40,786 No, ella no está aquí. 127 00:10:41,042 --> 00:10:41,828 ¿Quién está ahí? 128 00:10:42,167 --> 00:10:47,913 Es Papá Noel. El tipo gordo con traje rojo, hohohoho. 129 00:10:49,167 --> 00:10:50,999 No tiene conexión. 130 00:11:12,708 --> 00:11:14,574 Estás listo... 131 00:11:14,917 --> 00:11:16,783 por la verdad? 132 00:11:18,667 --> 00:11:20,909 (susurrando) ¿Estás listo para la verdad? 133 00:11:26,958 --> 00:11:28,039 ¿Un juego de adivinanzas? 134 00:11:30,583 --> 00:11:31,448 ¿Ves? 135 00:11:31,875 --> 00:11:33,082 no tengo nada que ver con eso 136 00:11:33,250 --> 00:11:34,536 Eso no tiene por qué significar nada. 137 00:11:34,917 --> 00:11:37,034 Podrías estar ahí afuera tener un cómplice. 138 00:11:37,292 --> 00:11:38,954 Vamos, no digas tonterías. 139 00:11:41,375 --> 00:11:42,206 Espera un minuto 140 00:11:43,792 --> 00:11:46,000 ¿Qué pasa si estás detrás de esto? ¿Mmm? 141 00:11:47,042 --> 00:11:48,032 Quizás ese soy yo. 142 00:11:48,750 --> 00:11:49,536 ¡No puedes probarlo! 143 00:11:49,750 --> 00:11:52,083 No vas a dejar que nadie asuma nada, ¿eh? 144 00:11:52,458 --> 00:11:55,121 Dejemos de discutir. No recuerdo nada. 145 00:11:55,625 --> 00:11:56,866 (en voz baja) Sí, está bien 146 00:12:10,542 --> 00:12:11,658 (susurros) La cuerda 147 00:12:12,417 --> 00:12:13,203 las letras. 148 00:12:13,583 --> 00:12:15,040 (susurro) Las letras y la cuerda. 149 00:12:15,542 --> 00:12:16,282 ¿De qué estás murmurando? 150 00:12:16,625 --> 00:12:17,706 ¡Mantén la boca cerrada! 151 00:12:18,333 --> 00:12:19,369 Estoy tratando de pensar. 152 00:12:19,792 --> 00:12:21,158 (sarcásticamente) Oh, eso debe ser difícil. 153 00:12:21,500 --> 00:12:23,036 ¡Por favor, no fuerces tu cerebro! 154 00:12:23,250 --> 00:12:23,740 Shishhh 155 00:12:24,083 --> 00:12:25,039 ¡Por culpa de mierd! 156 00:12:25,250 --> 00:12:26,457 ¿Quién crees que eres? 157 00:12:26,708 --> 00:12:29,121 Maestro Yoda, ¿El duende verde con su mierda jedi? 158 00:12:29,375 --> 00:12:30,286 Yo digo lo que quiero. 159 00:12:30,500 --> 00:12:31,741 No me importa. 160 00:12:34,958 --> 00:12:35,948 pero tengo una pregunta 161 00:12:36,625 --> 00:12:37,741 ¡Pregunta algo inteligente! 162 00:12:39,125 --> 00:12:41,617 ¿Ves todas las cosas raras aquí? 163 00:12:42,375 --> 00:12:44,788 Bueno, no estoy ciego, ¿vale? 164 00:12:45,750 --> 00:12:47,082 ¿Qué crees que significa eso? 165 00:12:47,833 --> 00:12:48,914 Te dije 166 00:12:49,250 --> 00:12:50,331 solo preguntas inteligentes 167 00:12:50,667 --> 00:12:51,908 Eres tan caliente 168 00:12:52,458 --> 00:12:53,539 ¿Sabes eso? 169 00:12:53,875 --> 00:12:57,494 (risas) Sí, a veces realmente lo soy. 170 00:13:08,292 --> 00:13:09,248 Bienvenido 171 00:13:10,208 --> 00:13:15,283 Aquí está tu comodín telefónico para eso. Juego que te sumergirá en tus recuerdos 172 00:13:18,083 --> 00:13:23,124 Si tienes suerte y eres realmente honesto podrás irte a casa pronto 173 00:13:30,125 --> 00:13:31,536 ¿Quién es este hijo de puta? 174 00:13:31,750 --> 00:13:32,786 ¿Por qué no le preguntas? 175 00:13:33,333 --> 00:13:36,405 Con cada tarea Se vuelve más difícil y más personal. 176 00:13:36,750 --> 00:13:41,825 Te sorprenderá lo poco que sabes. usted mismo lo sabe o finge saberlo 177 00:13:43,333 --> 00:13:44,449 pero primero 178 00:13:45,708 --> 00:13:46,698 ¿Primero qué? 179 00:13:47,042 --> 00:13:47,577 Primero 180 00:13:48,167 --> 00:13:52,662 Tenemos que darnos cuenta de que tu vida realmente vale la pena vivirla. 181 00:13:53,333 --> 00:13:58,203 En cinco minutos el reloj empezará a correr 182 00:14:00,333 --> 00:14:02,370 Yo, quiero en este ¡No participes en este estúpido juego! 183 00:14:02,625 --> 00:14:03,490 ¡Nunca quise estar aquí! 184 00:14:03,667 --> 00:14:07,115 No sé de qué se trata, pero ¡No quiero estar ahí, cerdo enfermo! 185 00:14:07,542 --> 00:14:08,658 ¡SUFICIENTE! 186 00:14:09,250 --> 00:14:10,115 ¿Quieres ser libre? 187 00:14:10,375 --> 00:14:12,492 Este juego es la única salida. 188 00:14:12,917 --> 00:14:16,285 De lo contrario ambos lo haréis ¡Púdrete en estas paredes! 189 00:14:20,708 --> 00:14:22,324 ¡Qué maldito idiota! 190 00:14:22,792 --> 00:14:24,579 ¿Qué hacemos ahora? ¿A qué se debe todo esto? 191 00:14:24,958 --> 00:14:27,041 No lo sé, lo juro. Ojalá lo supiera. 192 00:14:27,250 --> 00:14:29,333 Me convertiré en este imbécil cobarde pule tu maldita cara 193 00:14:30,125 --> 00:14:32,037 (riendo desesperadamente) Oh sí, está bien, está bien 194 00:14:45,292 --> 00:14:48,490 (lee lentamente) Llénelo con el una cosa que te mantiene vivo. 195 00:14:49,708 --> 00:14:55,454 ¡No, no, no! ¡No, no es real! No, (grita) ¿Qué quieres de nosotros? 196 00:14:56,042 --> 00:14:57,499 Comienza la cuenta atrás... 197 00:14:58,833 --> 00:15:00,244 ¡Ahora! 198 00:15:01,958 --> 00:15:02,914 ¿Quieres vivir? 199 00:15:03,417 --> 00:15:07,491 ¿Qué clase de pregunta estúpida es esta? Por supuesto que quiero vida. Pero no sé si puedo confiar en ti 200 00:15:07,917 --> 00:15:09,328 No es necesario, ¿vale? 201 00:15:09,583 --> 00:15:11,415 Lo principal es esto ¡No confiamos en él! 202 00:15:11,667 --> 00:15:14,535 Finalmente estamos de acuerdo. 203 00:15:16,458 --> 00:15:17,414 ¿Y ahora? 204 00:15:19,375 --> 00:15:20,331 Hacemos lo siguiente 205 00:15:20,500 --> 00:15:21,536 Está bien, estoy escuchando. 206 00:15:21,750 --> 00:15:23,161 Seguiremos el juego por ahora. 207 00:15:23,458 --> 00:15:25,495 La forma en que lo dices hace que parezca bastante simple. 208 00:15:28,875 --> 00:15:31,993 (lee) Llénalo con el que Cosa que te mantiene vivo 209 00:15:32,333 --> 00:15:35,826 ¿Qué se supone que es eso, maldita sea? ¡Ya no puedo pensar con claridad! 210 00:15:36,583 --> 00:15:39,621 En realidad, sólo estás fingiendo ¿O eres realmente estúpido? 211 00:15:40,042 --> 00:15:42,284 ¡Está bien, detente! tu me conoces ¡sí, ni siquiera! 212 00:15:43,250 --> 00:15:43,706 ¿DE ACUERDO? 213 00:15:44,583 --> 00:15:45,699 Sé la respuesta. 214 00:15:46,833 --> 00:15:48,415 ¿Qué? ¿Qué es? 215 00:15:48,833 --> 00:15:50,199 Leer entre líneas 216 00:15:50,833 --> 00:15:53,041 Lo único que te mantiene vivo 217 00:15:54,208 --> 00:15:58,498 Quiero decir, ¿qué podría ser eso? tiene Definitivamente nada que ver con la magia, ¿verdad? 218 00:16:00,000 --> 00:16:00,990 no lo sé 219 00:16:01,167 --> 00:16:02,408 ¡Oh, Jesús, es sangre! 220 00:16:02,708 --> 00:16:06,247 ¿DE ACUERDO? esta mierda ¡Deberíamos llenar esto con nuestra sangre! 221 00:16:07,708 --> 00:16:09,199 No tienes que hacer esto solo. 222 00:16:09,833 --> 00:16:10,994 Hazlo como antes. 223 00:16:11,417 --> 00:16:12,828 ¡Ayúdense unos a otros! 224 00:16:13,625 --> 00:16:15,617 ¡No, no! ¡No voy a hacer esta mierda! ¡No! 225 00:16:15,875 --> 00:16:17,867 ¡Vete al infierno, bastardo! 226 00:16:18,083 --> 00:16:21,781 ¿Ves mis labios? Vete a la mierda, vete a la mierda 227 00:16:26,167 --> 00:16:27,874 (risas, sonrisas) Veinte minutos más 228 00:16:29,083 --> 00:16:31,416 Vale, vale, ¿sabes qué? Entonces simplemente morimos. 229 00:16:31,667 --> 00:16:34,205 Yo llamaré a mi mamá muy rápido. y decirle adiós. 230 00:16:35,708 --> 00:16:38,416 Hola mamá, fue agradable que saber. ¡Me estoy muriendo ahora! 231 00:16:52,625 --> 00:16:55,618 (quejidos) No, no, no, No puedo, no puedo. 232 00:16:55,875 --> 00:16:58,413 Oye, tenemos que hacer esto. Escuchar. 233 00:16:58,667 --> 00:16:59,999 no tenemos elección 234 00:17:00,250 --> 00:17:02,037 Por favor, cálmate. 235 00:17:02,208 --> 00:17:03,619 Sólo cálmate. 236 00:17:04,333 --> 00:17:05,744 Cálmate. 237 00:17:07,042 --> 00:17:08,658 Escuchar. Él... 238 00:17:11,042 --> 00:17:14,365 Yo... realmente lo siento por eso. Fui un idiota, ¿vale? I... 239 00:17:15,375 --> 00:17:18,743 Pero...tú...pero lo eres No estoy solo aquí, ¿vale? 240 00:17:19,458 --> 00:17:22,747 Te lo prometo, te lo prometo juntos superaremos esto. 241 00:17:23,458 --> 00:17:24,699 ¿DE ACUERDO? 242 00:17:26,208 --> 00:17:29,076 Estamos juntos en esto No estás solo, ¿vale? 243 00:17:37,167 --> 00:17:38,123 todo estará bien 244 00:17:56,458 --> 00:17:59,121 Mire atentamente lo que tenemos que hacer. 245 00:18:00,042 --> 00:18:01,533 Venir 246 00:18:25,917 --> 00:18:28,500 ¿Ves? no esta nada mal 247 00:18:30,292 --> 00:18:31,749 No creo que pueda hacer eso. 248 00:18:33,167 --> 00:18:34,578 Lo sé, pero tenemos que hacerlo. 249 00:18:35,375 --> 00:18:38,243 0k... 250 00:18:45,875 --> 00:18:47,616 Toma el cuchillo y ayúdame. 251 00:18:55,625 --> 00:19:00,541 Mmm mm ufff 252 00:19:14,042 --> 00:19:19,413 (con voz debilitada) Oye oh no, ya no puedo hacer esto. 253 00:19:21,625 --> 00:19:22,661 Sólo un poquito más. 254 00:19:23,625 --> 00:19:25,287 Puedes hacerlo. 255 00:19:31,375 --> 00:19:32,911 El tiempo ha terminado. 256 00:19:38,333 --> 00:19:40,700 Una de las luces acaba de ponerse verde. 257 00:21:10,625 --> 00:21:12,036 (Susurrando) ¡Maldición! 258 00:21:16,083 --> 00:21:19,201 ¿Estás listo? 259 00:21:23,000 --> 00:21:25,868 Listo 260 00:21:35,333 --> 00:21:37,495 levanta tu mano 261 00:21:45,083 --> 00:21:46,619 no querías 262 00:21:47,042 --> 00:21:47,998 Me sentí obligado. 263 00:21:48,208 --> 00:21:49,415 ¿Vivir? 264 00:21:50,958 --> 00:21:53,450 No puedo dejarte morir. 265 00:22:05,917 --> 00:22:08,079 Es verde. 266 00:22:11,333 --> 00:22:14,371 Deberíamos comprobarlo. 267 00:22:54,208 --> 00:22:56,951 (riendo divertido) Ohoh, eso parece pero no según tu talla, cariño 268 00:22:57,167 --> 00:22:58,783 ¡Solapa! 269 00:25:09,042 --> 00:25:10,658 Señor, el alemán está aquí. 270 00:25:11,292 --> 00:25:13,204 Envíalo adentro. 271 00:25:16,333 --> 00:25:18,074 Perdón por el retraso, señor. 272 00:25:18,292 --> 00:25:20,500 Mi último trabajo tomó un tiempo inesperadamente largo. 273 00:25:20,500 --> 00:25:23,368 Pero soy tan rápido Llegó aquí lo más posible. 274 00:25:23,917 --> 00:25:26,000 Por eso se les llama: “alemanes” 275 00:25:26,958 --> 00:25:27,789 Ese soy yo. 276 00:25:28,500 --> 00:25:30,867 Y te lo aseguro, que yo me ocuparé de tu problema. 277 00:25:31,250 --> 00:25:33,412 Sólo necesito más información. 278 00:25:33,750 --> 00:25:35,537 Obtienes todo lo que necesitas. 279 00:25:37,167 --> 00:25:41,081 Sólo tienes que darme un muy responder preguntas confidenciales. 280 00:25:42,750 --> 00:25:44,958 ¿Mi hija sigue viva? 281 00:25:47,208 --> 00:25:47,948 Bueno, señor 282 00:25:48,667 --> 00:25:49,953 no quiero mentirte 283 00:25:50,333 --> 00:25:53,167 o pretender que todo está bien. 284 00:25:54,833 --> 00:25:56,574 tengo respecto Tu hija no tiene pistas. 285 00:25:57,417 --> 00:25:58,203 Pero 286 00:25:59,250 --> 00:26:00,331 ¡Ese es mi trabajo! 287 00:26:00,833 --> 00:26:01,914 Y lo que hago. 288 00:26:03,208 --> 00:26:05,916 Alrededor del ochenta por ciento Mis pedidos son exitosos. 289 00:26:06,458 --> 00:26:09,781 Pero un detalle importante no debemos olvidar. 290 00:26:10,333 --> 00:26:12,871 ¿Un detalle? ¿Y eso es? 291 00:26:13,417 --> 00:26:16,125 ya han pasado casi cuatro dias su desaparición. 292 00:26:16,333 --> 00:26:20,873 ¡Ve al grano! ¿Cómo están parados? ¿Posibilidades de que encuentres a mi hija? 293 00:26:21,250 --> 00:26:23,583 Bueno, desde un punto de vista profesional. yo diría 294 00:26:25,917 --> 00:26:26,407 cincuenta y cincuenta 295 00:26:26,917 --> 00:26:30,490 (susurrando) ¡Cincuenta y cincuenta! Poder ¿Puedes asegurarme eso? 296 00:26:32,250 --> 00:26:33,206 Sí, señor 297 00:26:33,792 --> 00:26:36,079 Y te lo garantizo, que haré todo para encontrarla 298 00:26:42,542 --> 00:26:43,578 ¿Señor? El expediente de mi hija. 299 00:26:43,792 --> 00:26:44,623 ¿El archivo? 300 00:26:44,792 --> 00:26:45,703 ¡Los desnudos de mi hija! 301 00:26:46,042 --> 00:26:47,078 Sí, señor. 302 00:26:50,708 --> 00:26:52,700 ¿Y qué haces todavía aquí? 303 00:26:53,333 --> 00:26:55,325 ¡Empiece! 304 00:27:02,208 --> 00:27:04,450 El tiempo ha terminado. 305 00:27:30,083 --> 00:27:33,201 Oye, guau... ¿Quién sabe? quien está detrás del espejo. 306 00:28:05,958 --> 00:28:07,665 Buen dios. 307 00:28:08,250 --> 00:28:09,957 ¡Te dije que estaba jugando con nosotros! 308 00:28:13,000 --> 00:28:15,492 La mujer que ves aquí Jugaste igual que tú. 309 00:28:15,750 --> 00:28:18,948 ella estaba escondiendo algo lo cual ella no debería haber hecho. 310 00:28:19,417 --> 00:28:24,833 Tus células cerebrales tienen este momento en ellas. empujado al rincón más lejano de sus recuerdos 311 00:28:25,167 --> 00:28:26,658 y ella lo olvidó 312 00:28:27,167 --> 00:28:31,992 Ella no era sincera y ahora ella debe pagar por sus pecados. 313 00:28:35,875 --> 00:28:38,333 ¿Está seguro? mirala 314 00:28:38,667 --> 00:28:39,999 ¡Ella mintió! 315 00:28:40,167 --> 00:28:45,162 De esta manera ella tiene la vida de uno. ¡Familia entera destruida sólo por su silencio! 316 00:28:45,542 --> 00:28:48,410 (boca vendada) ¡Yo... quiero salir de aquí! 317 00:29:02,083 --> 00:29:04,496 ¡Abre los ojos! 318 00:29:12,208 --> 00:29:13,824 ¡MENTIR! 319 00:29:14,375 --> 00:29:16,287 ¡Nada más que MENTIRAS! 320 00:29:23,458 --> 00:29:24,073 ¡Ey! 321 00:29:24,458 --> 00:29:25,244 ¡Ey! 322 00:29:29,375 --> 00:29:31,037 ¡Despertar! ¡Despertar! 323 00:29:31,833 --> 00:29:34,325 ¡Despierta, PEQUEÑO! Despertar 324 00:29:36,250 --> 00:29:37,832 ¿Dónde... dónde está él? 325 00:29:38,167 --> 00:29:38,748 el se ha ido 326 00:29:39,625 --> 00:29:40,615 Y fue solo un juego 327 00:29:40,792 --> 00:29:41,373 ¿Un juego? 328 00:29:41,708 --> 00:29:43,870 la vida de alguien ¿Tomar es un juego para ti? 329 00:29:44,083 --> 00:29:46,541 N-n-por supuesto que no. Pero lamentablemente somos parte de ello. 330 00:29:46,792 --> 00:29:48,249 Un juego de memoria. 331 00:29:48,667 --> 00:29:49,874 ¿Ya no lo sabes? 332 00:29:50,625 --> 00:29:52,332 ¡Mierda, hay otra luz verde! 333 00:29:53,958 --> 00:29:55,870 Eso debe significar que nos acercamos a la libertad 334 00:29:56,167 --> 00:29:57,533 Si, eso tiene sentido 335 00:29:58,500 --> 00:30:00,662 E-espera un segundo, ¿eso fue real? 336 00:30:00,958 --> 00:30:02,415 Vaya, tienes que pensarlo. golpeado muy mal 337 00:30:02,625 --> 00:30:05,789 ¡No me golpeé la cabeza! y yo ¡Yo tampoco estoy loco! ¡Sé lo que vi! 338 00:30:05,792 --> 00:30:08,910 Yo también lo vi y ¡Te lo digo, eso no fue real! 339 00:30:10,500 --> 00:30:11,616 Tus ojos... 340 00:30:12,333 --> 00:30:13,039 Eran tan familiares. 341 00:30:13,708 --> 00:30:15,244 Como si la conociera de alguna parte. 342 00:30:15,708 --> 00:30:19,076 No se que decirte, excepto que no la conozco, 343 00:30:19,292 --> 00:30:22,660 o tal vez sea parte de la amnesia. 344 00:30:23,375 --> 00:30:26,948 O-o tal vez sabes más que yo y no me quieres decir 345 00:30:44,333 --> 00:30:46,074 Oye tú... ¿Estás bien? 346 00:30:46,292 --> 00:30:47,328 No precisamente 347 00:30:47,917 --> 00:30:51,240 Sí, eso es todo parte de esto. este juego de mierda. 348 00:30:51,875 --> 00:30:54,834 Simplemente no lo entiendo. ¿Qué debo confesar? 349 00:30:55,292 --> 00:31:00,117 No soy consciente de ninguna culpa. Con seguridad No tengo nada que ver con esta mierda. 350 00:31:00,625 --> 00:31:02,241 ambos somos prisioneros 351 00:31:03,083 --> 00:31:06,622 Tengo que salir de aquí. Tiene que haber una manera 352 00:31:06,917 --> 00:31:08,374 Te deseo buena suerte, cariño. 353 00:31:08,583 --> 00:31:10,415 ¡¿Te deseo buena suerte, cariño?! 354 00:31:11,042 --> 00:31:12,499 Siempre hay una manera. 355 00:31:13,000 --> 00:31:15,663 Si hay uno, lo encontraremos, ¿vale? 356 00:31:18,167 --> 00:31:22,867 ¿Sabes lo que no me gusta? La cabeza quiere, esto es "seguir el punto". 357 00:31:26,833 --> 00:31:31,203 Sigue el punto... quiero decir lo que ¿Eso significa? Sigue el punto. 358 00:31:31,625 --> 00:31:33,332 Presta atención a las paredes. 359 00:31:33,583 --> 00:31:38,248 Y encuentra en el laberinto de letras, que ves, las palabras que no ves. 360 00:31:42,417 --> 00:31:46,286 Vale, bueno, ¿sabes qué? Sigamos con esto. Sigan con los rompecabezas de Mercury Rising. 361 00:31:46,583 --> 00:31:48,791 ¿De nuevo? esta vez estoy fuera 362 00:31:49,583 --> 00:31:51,620 Bien, entonces lo haré. 363 00:31:54,708 --> 00:31:56,074 (risas) Puedo hacerlo. 364 00:31:57,000 --> 00:32:00,493 Tienes que saber que cuando tenía diez años... Era el campeón de crucigramas de mi escuela. 365 00:32:00,792 --> 00:32:02,749 (sarcásticamente) Bueno, entonces mucha suerte tu campeon 366 00:32:03,167 --> 00:32:04,203 Sabes. 367 00:32:04,583 --> 00:32:05,619 Comprendido. 368 00:32:20,417 --> 00:32:22,625 no puedo encontrar nada en absoluto 369 00:32:23,125 --> 00:32:24,741 ¿Benjamín? 370 00:32:25,250 --> 00:32:27,116 ¿Qué? ¿Dónde? 371 00:32:27,542 --> 00:32:28,749 Benjamín 372 00:32:29,833 --> 00:32:32,792 Toma, ¿ves esto? Benjamín 373 00:32:34,000 --> 00:32:36,663 No sé por qué, pero Algo me suena 374 00:32:37,083 --> 00:32:42,624 Ni idea. tal vez estabas en la escuela Popular y Benjamin estaba enamorado de ti o algo así. 375 00:32:43,208 --> 00:32:44,699 Realmente no lo sé 376 00:32:45,625 --> 00:32:46,581 Tal vez lo engañé 377 00:32:47,625 --> 00:32:49,287 no recuerdo 378 00:32:50,917 --> 00:32:53,250 (burlándose) ¡Eso estaba claro! 379 00:32:54,083 --> 00:33:00,785 Este nombre no tiene significado para ti, pero para otras personas él significa el mundo 380 00:33:04,375 --> 00:33:06,287 ¿De qué está hablando? 381 00:33:07,083 --> 00:33:12,579 Nunca sé de qué está hablando... uf. 382 00:33:24,917 --> 00:33:25,873 ¿Hola? 383 00:33:26,083 --> 00:33:28,541 ¿Por qué me haces esto? 384 00:33:30,000 --> 00:33:31,536 ¿El teléfono funciona? 385 00:33:32,292 --> 00:33:33,658 ¿Quién era ese? 386 00:33:34,542 --> 00:33:35,828 esta voz 387 00:33:36,250 --> 00:33:39,209 ¿Q-qué voz? lo tienes aqui ¿No has oído suficientes voces ahí dentro? 388 00:33:39,500 --> 00:33:40,331 no no 389 00:33:40,708 --> 00:33:42,665 Ese era alguien que conozco 390 00:33:42,875 --> 00:33:44,332 o solía saber 391 00:33:45,208 --> 00:33:46,870 Estoy seguro de que 392 00:33:47,292 --> 00:33:51,286 Esto debe ser una coincidencia. hagamos esto Termina el juego maldito. 393 00:33:51,833 --> 00:33:53,620 ¡Vamos! 394 00:34:06,542 --> 00:34:11,367 No sé por qué, pero este Benjamín, no puedo sacármelo de la cabeza. 395 00:34:11,875 --> 00:34:14,288 Tal vez él es el que usaste 396 00:34:15,417 --> 00:34:20,117 Y ahora los dolores de conciencia te están devorando desde adentro hacia afuera. 397 00:34:29,000 --> 00:34:32,368 Me rindo... puedo No puedo descifrar nada aquí 398 00:34:33,333 --> 00:34:35,916 ¡En realidad estás ciego! I Incluso veo dos palabras. Sí 399 00:34:36,250 --> 00:34:38,333 ¿Qué, dónde? 400 00:34:39,750 --> 00:34:42,822 Amor y dolor 401 00:34:43,750 --> 00:34:47,699 ¡Qué tontería! Quiero decir, Aquí jugamos como niños pequeños. 402 00:34:50,417 --> 00:34:52,704 Vale, vale, ¡lo intentaré de nuevo! 403 00:34:57,792 --> 00:35:02,583 ¡Fuerza! Sí, violencia. ¡La violencia es mi palabra! 404 00:35:02,833 --> 00:35:06,076 Ok, saca el papel del cajón y Escríbelo antes de que lo olvides otra vez. 405 00:35:06,375 --> 00:35:07,991 ¡Está bien, jefe! 406 00:35:18,625 --> 00:35:19,911 ¡Una cosa más!.. ¡Una palabra más! 407 00:35:20,167 --> 00:35:21,032 suicidio 408 00:35:22,208 --> 00:35:23,915 ¡El suicidio es mi palabra! 409 00:35:25,458 --> 00:35:27,040 ¿Qué estás haciendo? 410 00:35:27,500 --> 00:35:29,787 cambio mi perspectiva 411 00:35:30,375 --> 00:35:32,617 Está bien, listillo. Soy emocionado de ver lo que encontrarás a continuación 412 00:35:32,917 --> 00:35:35,000 ¿Se supone que esto es una prueba? 413 00:35:35,583 --> 00:35:37,825 No, solo digo 414 00:35:38,750 --> 00:35:41,208 Arrepentirse 415 00:35:45,708 --> 00:35:46,323 ¿Ves? 416 00:35:46,833 --> 00:35:48,540 Supongo que soy un listillo después de todo. 417 00:35:48,833 --> 00:35:52,156 Sí, bueno... lamentablemente tengo que hacerlo. admite que eres tu 418 00:35:53,500 --> 00:35:55,787 (murmullos) Confesión 419 00:35:57,000 --> 00:35:57,581 Confesar 420 00:35:58,333 --> 00:35:58,993 ¿Qué? 421 00:35:59,625 --> 00:36:01,412 ¿Qué debo confesar? 422 00:36:01,875 --> 00:36:05,824 No hice nada malo. y si Sí, entonces alguien ciertamente se lo merece. 423 00:36:06,417 --> 00:36:10,536 ¡Deja de mentir! Confesar ¡Por fin tu pecado! 424 00:36:10,958 --> 00:36:14,497 Lo haré. si tu yo di cual es el maldito pecado 425 00:36:14,833 --> 00:36:18,076 Sólo tú tienes que recordar. Nadie más puede hacer eso. 426 00:36:18,542 --> 00:36:19,999 nadie puede ayudarte 427 00:36:20,500 --> 00:36:25,120 Ayúdate y busca en tus recuerdos 428 00:36:43,833 --> 00:36:46,496 ¿Qué carajo? 429 00:37:32,125 --> 00:37:33,616 es hora 430 00:37:35,708 --> 00:37:37,199 por la verdad 431 00:38:07,125 --> 00:38:08,912 Bienvenido de nuevo 432 00:38:09,292 --> 00:38:10,749 ¿Por qué estoy aquí? 433 00:38:11,292 --> 00:38:12,328 ¿Por qué crees eso? 434 00:38:12,750 --> 00:38:16,994 Vaya, solo di que tuviste uno de estos. "Hombre de Negro" - Blackout - ¿momentos? 435 00:38:18,208 --> 00:38:19,619 No 436 00:38:20,250 --> 00:38:23,539 Pero definitivamente ves demasiadas películas. 437 00:38:24,708 --> 00:38:30,750 (susurrando) Sé quién soy. se lo que hice tener. Sé quién soy. se lo que hice 438 00:38:30,917 --> 00:38:31,782 ¿Estás bien? 439 00:38:32,292 --> 00:38:33,749 No lo sé. 440 00:38:34,083 --> 00:38:40,125 No me parece. Hay algo en mi cabeza. ¿Estas palabras no tienen ningún significado para ti? 441 00:38:40,500 --> 00:38:41,240 si, si 442 00:38:41,833 --> 00:38:43,495 creo que tengo una vez vi una película 443 00:38:44,208 --> 00:38:45,699 (suspirando y extrayendo) Oooh... ¡Jake! 444 00:38:46,000 --> 00:38:48,208 Vaya, vaya, ¿cómo me llamaste? 445 00:38:48,667 --> 00:38:49,248 ¡Jake! 446 00:38:49,792 --> 00:38:51,749 ¡E-ese es tu nombre! ¡Jake Mills! 447 00:39:00,375 --> 00:39:03,573 ¿Cómo sabes mi nombre? Tú Lo conociste todo el tiempo, ¿verdad? 448 00:39:03,833 --> 00:39:05,290 No. Todos los detalles han desaparecido. 449 00:39:05,958 --> 00:39:10,908 Pero el recuerdo vino en ese momento. cuando encontramos el nombre: Benjamín 450 00:39:12,333 --> 00:39:14,791 no se quien es el o que le paso 451 00:39:15,083 --> 00:39:16,699 E-espera un minuto, tal vez esta es su voz 452 00:39:17,208 --> 00:39:18,039 verdadero 453 00:39:18,500 --> 00:39:21,288 ¡Incorrecto! ¡Falsa especulación! 454 00:39:21,625 --> 00:39:25,198 ¡Espera, espera! Está bien, está bien, te acordaste quién soy, cómo me llamo. tal vez lo sepas 455 00:39:25,917 --> 00:39:27,124 ¿Mi nombre? 456 00:39:28,333 --> 00:39:31,781 ¡Sofía! ¡Ah, mi nombre es Sophia McElroy! 457 00:39:32,208 --> 00:39:34,575 Yo era uno de los populares en la escuela. 458 00:39:36,083 --> 00:39:38,917 ¡Y tú eras el reportero de la ciudad! 459 00:39:39,708 --> 00:39:42,780 Joder, sí, sí, lo recuerdo. I escribió artículos sobre su escuela 460 00:39:43,000 --> 00:39:44,912 Sí, sí. Éramos cuatro 461 00:39:45,292 --> 00:39:48,126 um... Dos chicas, conozco las suyas. No más nombres y luego 462 00:39:48,417 --> 00:39:49,703 María y yo 463 00:39:50,000 --> 00:39:52,458 María?! ¡María! Esa era esa perra que de Fue odiado por toda la escuela, ¿verdad? 464 00:39:52,625 --> 00:39:53,957 ella no era una perra 465 00:39:54,333 --> 00:39:57,656 ella ella era mi mejor Novia y mi ídolo. 466 00:39:59,292 --> 00:40:02,660 creo que todavía lo hacen lo es, pero hace tiempo que no la veo 467 00:40:04,292 --> 00:40:10,163 Siempre quise ser como ella... divertido. con chicos y solo usándolos 468 00:40:10,667 --> 00:40:13,375 Vaya, vaya... tal vez ¿Usaste Benjamín? 469 00:40:13,542 --> 00:40:17,035 tu eras una perra y yo Espero que hayas cambiado. 470 00:40:17,750 --> 00:40:19,787 Sí, lo tengo. 471 00:40:20,250 --> 00:40:26,167 Estás un paso más cerca de tu salvación, Sofía. Ahora es el momento de tu confesión. 472 00:40:26,542 --> 00:40:30,832 (desesperadamente) Pero no recuerdo nada. Por favor dime, ¿qué debo confesar ahora? 473 00:40:31,083 --> 00:40:32,949 He aquí un poco de reflexión. 474 00:40:33,625 --> 00:40:37,289 Tenías que tomar una decisión y tomaste la decisión equivocada. 475 00:40:37,792 --> 00:40:42,241 Tu decisión ha sido genial para mí. causa dolor. Es así de simple. 476 00:40:42,750 --> 00:40:43,615 ¡Y tú, Jake! 477 00:40:44,000 --> 00:40:50,076 Pensaste que tu pasión por la cámara y el periodismo te traería fama y fortuna, 478 00:40:50,458 --> 00:40:53,417 pero en cambio ella tiene te llevó a la ruina. 479 00:40:53,750 --> 00:40:56,948 Recuerda y confiesa ¡AHORA tu pecado! 480 00:41:01,875 --> 00:41:05,789 Benjamín.. ¿Qué hago? Estoy aquí, ¿maldita sea? 481 00:41:06,250 --> 00:41:10,164 ¿Eso te ayuda? ¿Empeora todo? 482 00:41:10,708 --> 00:41:15,499 ¿Cómo puedo confiar en este ser? 483 00:41:21,375 --> 00:41:25,039 Recuerda para qué estás haciendo esto, hombre. 484 00:41:49,250 --> 00:41:52,084 Ha llegado la hora de la verdad 485 00:41:52,292 --> 00:41:54,158 (suspirando:) ¡Ese idiota otra vez! 486 00:41:54,542 --> 00:41:56,124 Estoy tan cansado de escucharlo. 487 00:41:56,958 --> 00:41:59,245 ¿Por qué no puedes simplemente ¿callarse la boca? 488 00:41:59,667 --> 00:42:04,082 Oh chico, lo haré... Una vez que confesaste 489 00:42:04,750 --> 00:42:08,539 (débilmente) no puedo hacer eso más. ¿Cuándo terminará finalmente? 490 00:42:24,875 --> 00:42:28,744 Aquí dice que deberíamos... encontrar objeto secreto 491 00:42:29,708 --> 00:42:33,076 Como si ya no fuera suficiente Secretos en este agujero de mierda 492 00:42:33,542 --> 00:42:35,033 Si, lo dices 493 00:42:35,333 --> 00:42:37,120 Algo se esconde aquí. 494 00:42:37,333 --> 00:42:40,701 Esta pequeña cosa puede Abre los ojos, Jake. 495 00:42:41,125 --> 00:42:43,708 Pero tienes que ser tú quien los descubra. 496 00:42:44,250 --> 00:42:46,287 ese es tu trabajo 497 00:42:46,500 --> 00:42:50,574 ¿Y hacia dónde miramos ahora? ¿Después de este maldito objeto? 498 00:42:50,875 --> 00:42:55,995 No hay problema. Lo harás inmediatamente reconocer cuando ÉL lo ha encontrado 499 00:42:56,000 --> 00:42:58,913 Oh... ¿puedo recibir una propina? ¿Una pista? 500 00:43:02,333 --> 00:43:03,369 (risas) ¡No! 501 00:43:04,208 --> 00:43:08,828 (molesto y frustrado) ¿Y dónde? ¿Deberíamos buscar esta mierda ahora? 502 00:44:29,250 --> 00:44:33,244 (decepcionado) Y todavía nada 503 00:44:46,667 --> 00:44:48,533 ¿Qué? 504 00:44:50,750 --> 00:44:52,616 Jake, ¿qué es eso? 505 00:44:53,333 --> 00:44:54,790 ¿¡Qué!? 506 00:44:56,333 --> 00:44:56,993 ahhh 507 00:44:57,750 --> 00:44:58,706 ¿Quién es ese? 508 00:45:00,750 --> 00:45:03,208 ¿Te suena familiar? 509 00:45:04,083 --> 00:45:07,827 (habla extensamente) En realidad no 510 00:45:17,042 --> 00:45:18,829 Me pregunto que le pasó 511 00:45:20,750 --> 00:45:22,867 Ojalá no sea él quien quiere vengarse de nosotros 512 00:45:24,208 --> 00:45:25,995 ¿Qué quieres decir? 513 00:45:43,250 --> 00:45:46,163 ¿Qué diablos quieres? 514 00:45:47,250 --> 00:45:49,207 ¿Todavía estás enojado por eso? 515 00:45:51,333 --> 00:45:53,290 ¿Sabes quién soy? 516 00:45:53,833 --> 00:46:00,535 Mi papá es senador de Estados Unidos y no tienes idea. lo que te hará si no me dejas ir... 517 00:46:03,167 --> 00:46:04,874 ¿Qué tal esto? 518 00:46:07,083 --> 00:46:09,541 Esto es lo que obtienes de mí 519 00:46:10,375 --> 00:46:18,374 Estás equivocado de nuevo. deberías tener el tuyo Confiesa tus pecados antes de que sea demasiado tarde niña 520 00:46:39,958 --> 00:46:42,245 ¿Me cree? 521 00:46:48,333 --> 00:46:49,540 ¿Sabes qué? 522 00:46:50,792 --> 00:46:51,873 ¿Qué? 523 00:46:53,500 --> 00:46:54,911 ¡Es bastante lento! 524 00:46:55,333 --> 00:46:58,121 Sí, yo también. ¿Y qué hacemos ahora? 525 00:46:58,500 --> 00:47:02,699 ¿Qué podemos hacer? se queda No hay nada más que hacer que seguir el juego. 526 00:47:03,542 --> 00:47:05,283 Probablemente tengas razón 527 00:47:09,458 --> 00:47:13,577 ¡Oh! Y seguimos Al próximo juego 528 00:47:14,458 --> 00:47:20,079 (gritos) Finalmente actúa como uno real. ¡Hombre, deja que estos juegos infantiles de mierda sean cosa del pasado! 529 00:47:20,750 --> 00:47:24,664 Nos encontraremos cara a cara encontrarse cara a cara, pero sólo 530 00:47:25,125 --> 00:47:30,416 si tienes la suerte y puedes Libera el potencial de tu cerebro 531 00:47:40,125 --> 00:47:41,332 Sofía, mira dentro. 532 00:47:42,250 --> 00:47:43,991 No, no puedo 533 00:47:45,583 --> 00:47:46,994 Esta podría ser la salida 534 00:48:00,542 --> 00:48:03,614 ¿Quién sabe qué o quien se esconde ahí dentro. 535 00:48:05,667 --> 00:48:09,832 ¡Míralos! Mira como se siente su cuerpo retorciéndose de dolor. Siéntelo debajo de tu piel. 536 00:48:10,333 --> 00:48:11,574 ¿Estás listo? 537 00:48:11,958 --> 00:48:15,781 Este podría ser tu comienzo o tu final. 538 00:48:16,125 --> 00:48:20,074 Sabía que no había terminado pero ¿quién hay en esta cosa maldita? 539 00:48:20,292 --> 00:48:23,035 ¿Quién podría esconderse en la oscuridad? - No lo sé. 540 00:48:26,250 --> 00:48:29,994 (risas) ¡Soy realmente un tipo afortunado! 541 00:48:30,167 --> 00:48:32,250 ¡El gallo en la canasta! - ¿En serio ahora? 542 00:48:32,583 --> 00:48:34,290 ¡Ey! ¡Eh, tú! 543 00:48:34,542 --> 00:48:36,124 ¿Qué diablos estás haciendo ahí dentro? 544 00:48:36,417 --> 00:48:37,908 ¡Basta! ¡La despertarás! 545 00:48:38,125 --> 00:48:38,831 ¿Así que lo que? 546 00:48:39,083 --> 00:48:41,450 ¡Despierta, mujer! ¡Despertar! 547 00:48:47,583 --> 00:48:49,290 ¿Es ella? 548 00:48:50,667 --> 00:48:51,578 ¿Q-quién es ella? 549 00:48:51,792 --> 00:48:53,249 Creo que es María. 550 00:48:53,542 --> 00:48:55,283 ¿María? Vamos, eso no puede estar bien. 551 00:48:55,458 --> 00:48:57,415 ¡Mirar! Creo que es ella. 552 00:49:13,375 --> 00:49:16,118 Oh María 553 00:49:17,375 --> 00:49:21,324 ¿Dónde diablos has acabado ahora? 554 00:49:25,250 --> 00:49:30,245 (gemidos) Nunca volveré a beber. 555 00:49:30,958 --> 00:49:34,326 Ah... María, 556 00:49:35,708 --> 00:49:37,119 esta vez... 557 00:49:39,750 --> 00:49:42,208 Realmente te excediste. 558 00:49:48,917 --> 00:49:50,283 Ayúdame 559 00:49:54,333 --> 00:49:56,996 Tienes razón. Es ella. Pero ella se ve diferente 560 00:49:58,292 --> 00:50:01,000 oh 561 00:50:03,167 --> 00:50:06,126 No hay manera de que vaya a dormir contigo 562 00:50:07,333 --> 00:50:09,199 María ¿qué es? - Quiero decir, 563 00:50:09,667 --> 00:50:14,207 No hay suficiente alcohol en el mundo. para beber esa cara bien. 564 00:50:15,708 --> 00:50:18,075 Sí, esa es María y ella. ella sigue siendo una perra. 565 00:50:19,333 --> 00:50:21,700 Ahhh 566 00:50:25,625 --> 00:50:26,911 ¿Sofía? 567 00:50:29,125 --> 00:50:30,286 ¿Qué se supone que significa eso? 568 00:50:32,250 --> 00:50:33,411 ¡Ya basta! 569 00:50:33,917 --> 00:50:35,408 ¿Quién te secuestró? 570 00:50:36,750 --> 00:50:39,413 (sonriendo) ¿Qué quieres decir con secuestrado? 571 00:50:43,000 --> 00:50:44,411 ¿Qué pasa? 572 00:50:44,958 --> 00:50:47,041 ¿Qué clase de juego pervertido es este, eh? 573 00:50:47,792 --> 00:50:52,332 ¿Dónde está mi ropa, mis cosas? mi bolso y todo? no lo entiendo 574 00:50:53,542 --> 00:50:56,330 Algún hijo de puta con demasiado tiempo libre vi las películas de Saw 575 00:50:56,333 --> 00:50:58,495 y hace una cosa increíblemente estúpida, ¡Juego jodido con nosotros! 576 00:50:58,667 --> 00:51:00,954 ¿Qué películas? - Las películas de Saw. ¿De qué estás hablando? 577 00:51:01,167 --> 00:51:03,830 ¡Las películas de Saw! Ya sabes: cayendo, Sangre, cabezas cortadas, ¿de acuerdo? 578 00:51:04,375 --> 00:51:08,164 Me gustaría saber quién tiene tiempo para ver esto. pensar en toda esta mierda y escribirla. 579 00:51:09,333 --> 00:51:10,198 Uh, hace bastante calor aquí 580 00:51:10,583 --> 00:51:12,415 ¡Sácame! ¡Sácame! 581 00:51:14,792 --> 00:51:15,873 ¡La maldita cosa no quiere romperse! 582 00:51:17,458 --> 00:51:18,289 (grita) ¿Sientes eso? 583 00:51:18,708 --> 00:51:19,414 ¿Qué? 584 00:51:19,917 --> 00:51:23,081 ¡El agua viene! - ¿De qué estás hablando? aquí no hay agua 585 00:51:23,250 --> 00:51:26,243 Claro que no, pendejo. Pendejo, no estás aquí. 586 00:51:26,250 --> 00:51:28,742 ¿Qué sigue? ¿maldito? ¿Mmm? ¿Pirañas? 587 00:51:29,000 --> 00:51:30,457 Haz algo. - Quizás una anaconda 588 00:51:30,625 --> 00:51:33,163 Jaja, gracioso! - ¡Jake, deja de hacer tonterías y por fin haz algo! 589 00:51:33,458 --> 00:51:36,701 ¿Qué debo hacer entonces? el martillo neumático ¡Desafortunadamente lo olvidé en casa! 590 00:51:37,042 --> 00:51:38,499 ¡Sáquenme de aquí! 591 00:51:38,917 --> 00:51:40,374 Por favor, sophie 592 00:51:40,875 --> 00:51:42,616 No me dejes morir aquí 593 00:51:43,000 --> 00:51:44,832 Así no por favor 594 00:51:45,292 --> 00:51:46,328 ¿Qué está pasando aquí? 595 00:51:46,500 --> 00:51:48,992 Cada acción tiene un equivalente y resulta en una reacción opuesta. 596 00:51:49,208 --> 00:51:52,406 Sólo hay una manera de liberarla. 597 00:51:54,250 --> 00:51:58,870 Depende de ti si ella vive o muere. Confiesa tu pecado y libéralo 598 00:51:59,083 --> 00:52:04,624 (grita) ¡Ya estoy aquí, hijo de puta! ¡Déjala en paz! ¡Llévame! ¡Llévame! 599 00:52:04,917 --> 00:52:07,079 (histérico) Llévala, ¡llévala! ¡Por favor, llévala! por favor 600 00:52:07,375 --> 00:52:09,992 (grita) ¡Estoy listo! ¡Tómame, maldita sea! 601 00:52:12,458 --> 00:52:14,916 ¡Los llevaré a todos! 602 00:52:15,625 --> 00:52:17,833 Aún no. Aún no estás listo 603 00:52:18,125 --> 00:52:21,118 ¿Qué quiere decir esto? ¿Aún no estás listo? 604 00:52:32,917 --> 00:52:39,369 ¡Oh, lo juro por Dios, Jason! si haces eso eres, imbécil, hijo se puta, despradado. 605 00:52:39,833 --> 00:52:46,285 Quiero decir, si me estás haciendo esto sólo porque No te hice una mamada en el auto esa noche. 606 00:52:48,917 --> 00:52:55,073 Entonces lo juro por Dios, lo juro por Dios ¡Que voy a salir de aquí y matarte! 607 00:52:55,542 --> 00:52:57,784 Tu vida está en tus manos. 608 00:52:59,667 --> 00:53:01,909 ¿Qué diablos quieres de nosotros? 609 00:53:02,625 --> 00:53:05,993 Si quieres matarnos, entonces hazlo. ¡Hazlo ahora y deja esta basura! 610 00:53:07,000 --> 00:53:12,166 Absolutamente idéntico. A Imagen reflejada, pero más joven. 611 00:53:15,875 --> 00:53:19,164 tu eres mi novia ¡Tenemos que hacer algo! 612 00:53:19,542 --> 00:53:21,829 ¿Qué debo hacer entonces? I no se que hacer! 613 00:53:22,583 --> 00:53:26,281 ¡Aguanta, María! ¡Esperar! - Sácame de aquí, por favor. 614 00:53:28,542 --> 00:53:30,078 El tiempo se acaba 615 00:53:30,958 --> 00:53:34,998 ¿Qué hice para merecer esto? 616 00:53:36,083 --> 00:53:38,666 soph... lo siento mucho 617 00:53:39,292 --> 00:53:46,620 Lo siento mucho si te hice daño lo he hecho. Por favor perdóname... por favor 618 00:53:47,500 --> 00:53:49,583 (llorando) No, no ¿De qué estás hablando? 619 00:53:51,167 --> 00:53:53,284 Eres mi novia. 620 00:53:54,667 --> 00:53:56,875 No, no lo soy 621 00:53:57,583 --> 00:54:02,078 Una verdadera novia te tendría Nunca te fuerces a ser exactamente como ellos. 622 00:54:02,875 --> 00:54:05,037 El tiempo casi se acaba. 623 00:54:10,375 --> 00:54:12,913 (entre lágrimas) Por favor, confiesa tus pecados por favor 624 00:54:13,417 --> 00:54:15,204 ¡Confiesa YA! 625 00:54:16,583 --> 00:54:17,915 Sofía 626 00:54:20,125 --> 00:54:22,913 sophia ayúdame por favor ayuda 627 00:54:23,417 --> 00:54:26,956 Sofía... ¡Sofía Ayúdame! 628 00:55:34,167 --> 00:55:35,283 ¡María! 629 00:55:36,917 --> 00:55:39,830 no puedes morir 630 00:55:41,542 --> 00:55:43,499 ¡Confesar! 631 00:55:46,083 --> 00:55:48,541 Dios, ¿por qué ella? 632 00:55:54,000 --> 00:55:55,957 ¡Cerdo sucio! 633 00:55:57,000 --> 00:55:58,491 ¡Cobarde! 634 00:56:01,333 --> 00:56:02,790 ¡Muéstrame tu cara! 635 00:56:03,417 --> 00:56:06,034 Dije, muéstrame tu cara. 636 00:56:09,000 --> 00:56:13,165 Escuchaste al loco solo tienes que confesar 637 00:56:13,750 --> 00:56:15,366 (sin aliento) Sí. ¿Pero qué? 638 00:56:18,708 --> 00:56:22,907 Sabemos que ese maldito Benjamín Está detrás de este juego, es tan patético. 639 00:56:23,792 --> 00:56:24,748 ¿Patético? 640 00:56:25,208 --> 00:56:27,621 Has hecho mi vida miserable. 641 00:56:28,000 --> 00:56:32,745 Tú y tus amigos idiotas. Juega con los sentimientos de otras personas. 642 00:56:33,000 --> 00:56:37,074 Pero TODOS ustedes lo trataron como basura. 643 00:56:37,333 --> 00:56:43,250 y déjalo sufrir en silencio. Espero que TÚ ahora puedes sentirlo de primera mano 644 00:56:43,625 --> 00:56:45,491 (en voz baja) Pero no queríamos hacerte daño. - ¡Sí, lo tienes! 645 00:56:45,958 --> 00:56:52,239 ¡Tienes eso! Me has cortado profundamente ¡Perdí y mi herida nunca sanará! 646 00:57:29,500 --> 00:57:31,036 ¡Vamos! ¡Solo un sorbo! 647 00:57:31,292 --> 00:57:32,578 Cariño, sabes que no puedo. 648 00:57:33,000 --> 00:57:36,198 Ciertamente no te matará. - Ahmm 649 00:58:29,833 --> 00:58:30,869 ¿Escuchaste eso? 650 00:58:31,208 --> 00:58:32,164 ¿Qué? 651 00:58:32,708 --> 00:58:33,789 eso en la tele 652 00:58:48,500 --> 00:58:51,664 Ya han pasado tres largos días desde mi hija, 653 00:58:52,083 --> 00:58:56,453 la estrella de mi vida solitaria, desapareció sin dejar rastro. 654 00:58:58,875 --> 00:59:01,413 La policía me aconseja mantener la calma. 655 00:59:01,792 --> 00:59:06,912 tenían todo bajo control, pero nada parece pasar 656 00:59:09,208 --> 00:59:10,665 Y ahora te lo ruego 657 00:59:10,875 --> 00:59:11,956 (voz temblorosa) Los McElroy 658 00:59:12,292 --> 00:59:13,408 ¿La conoces? 659 00:59:14,250 --> 00:59:18,574 En la escuela secundaria llevaba participó en un intercambio de estudiantes. 660 00:59:19,000 --> 00:59:23,870 El tío Will y su esposa Susan me llevaron durante del programa de tres meses. 661 00:59:24,083 --> 00:59:26,245 ¿Y qué pasó con ellos? 662 00:59:26,542 --> 00:59:27,828 Tu hija está desaparecida. 663 00:59:28,208 --> 00:59:29,039 Oh Dios 664 00:59:29,208 --> 00:59:32,906 Yo era buena amiga de ella, pero nosotros No he tenido ningún contacto desde hace más de un año. 665 00:59:34,042 --> 00:59:35,408 Oh, lo siento, cariño. 666 00:59:35,833 --> 00:59:37,199 Lo lamento 667 00:59:38,000 --> 00:59:39,366 No-no ahora 668 00:59:39,792 --> 00:59:41,749 Necesito un momento. - ¿Qué? 669 00:59:42,375 --> 00:59:47,416 Por favor ayuda con esto para encontrar a mi amada hija. 670 00:59:48,792 --> 00:59:51,284 Ella está retenida en algún lugar, helado, hambriento 671 00:59:52,750 --> 00:59:55,242 ciertamente bajo tortura. 672 00:59:56,750 --> 01:00:00,744 Pagaré cualquier cantidad para conseguirlos. volver a verte vivo y sano. 673 01:00:01,875 --> 01:00:03,082 Por favor 674 01:00:03,833 --> 01:00:05,574 quienquiera que seas 675 01:00:06,042 --> 01:00:09,786 por favor... devuélvemelo 676 01:00:24,458 --> 01:00:25,448 Por favor 677 01:00:26,292 --> 01:00:28,204 por favor señor...solo 678 01:00:28,542 --> 01:00:30,454 una última cosa 679 01:00:30,708 --> 01:00:31,824 ¿Sigues aquí? ¿Qué deseas? lo tengo para ti Te dije que no puedes simplemente entrar aquí. 680 01:00:32,583 --> 01:00:35,291 Te dije que estabas aquí No puedo simplemente entrar. 681 01:00:36,000 --> 01:00:36,956 Lo sé señor 682 01:00:38,125 --> 01:00:39,582 ¡Por fin habla! 683 01:00:41,750 --> 01:00:43,867 debes tener el tuyo Reconsidere su decisión, señor. 684 01:00:44,625 --> 01:00:45,832 Quiero decir, tu 685 01:00:46,625 --> 01:00:48,662 No puedes retroceder el tiempo. 686 01:00:49,250 --> 01:00:51,162 no me gustas ¡Tu opinión solicitada! 687 01:00:52,500 --> 01:00:53,456 ¡Piérdase! 688 01:00:53,833 --> 01:00:54,994 ¡Inmediatamente! 689 01:01:07,792 --> 01:01:09,954 Recordar. 690 01:01:14,250 --> 01:01:16,287 Detengamos esta mierda. 691 01:01:22,500 --> 01:01:25,413 Escucha, lamento lo de tu novia. 692 01:01:26,000 --> 01:01:30,074 Pero mi familia me necesita y tengo No planees morir en este agujero de mierda. 693 01:01:37,792 --> 01:01:40,330 ¿Qué sigue? 694 01:01:55,708 --> 01:01:56,494 ¿Qué? 695 01:01:57,125 --> 01:01:58,161 ¿Qué es? 696 01:02:01,333 --> 01:02:02,289 ¡¿Qué es?! 697 01:02:07,750 --> 01:02:09,082 ¡Mátalos! 698 01:02:18,208 --> 01:02:20,996 ¡Mátalos! ¡Ahora! 699 01:02:36,125 --> 01:02:38,333 Entonces no fuiste tú después de todo. 700 01:02:43,500 --> 01:02:44,786 ¿Por dónde empezamos? 701 01:02:46,333 --> 01:02:48,325 Vale, vale, espera un minuto, espera un minuto. 702 01:02:48,625 --> 01:02:56,158 Lo que si es seguro es que esto tiene algo que ver con esto uh El pequeño y gordo Benjamín tiene que ver.. ¿Verdad? 703 01:02:57,625 --> 01:03:02,416 Maldito Benjamín lo juro por dios 704 01:03:03,917 --> 01:03:07,615 M-M-Espera un minuto, tu papá. es el senador de los Estados Unidos, ¿verdad? 705 01:03:07,833 --> 01:03:11,998 ¿Senador McElroy? Él-je-él haría cualquier cosa hacer por su princesita. ¿Correcto? 706 01:03:12,292 --> 01:03:14,124 Entonces, ¿por qué preguntar? ¿No le pedimos ayuda? 707 01:03:14,292 --> 01:03:21,324 (molesto) ¿Qué diablos se supone que debe hacer? ¿Mmm? Dime. El maldito teléfono está roto. 708 01:03:23,375 --> 01:03:25,708 ¡No sé qué hacer a continuación! ¿Qué debo hacer entonces? 709 01:03:27,208 --> 01:03:28,164 ¡Mierda! 710 01:03:44,417 --> 01:03:45,783 ¿Qué hay de nuevo? 711 01:03:46,958 --> 01:03:49,496 Si señor.. El rastro suyo. Hija se pierde en Europa 712 01:03:49,875 --> 01:03:51,616 ¿En Europa? ¿Dónde? 713 01:03:52,208 --> 01:03:54,120 Beli Manastir en Croacia 714 01:03:54,958 --> 01:03:56,039 ¿Croacia? 715 01:03:56,500 --> 01:03:58,287 Entonces ¿a qué estamos esperando? 716 01:03:59,500 --> 01:04:00,616 Vamos 717 01:04:12,292 --> 01:04:16,036 Tu salvación es de ella Condenar. ¡Encuentra tu nudo! 718 01:04:17,000 --> 01:04:19,788 Mátala, o la verdad. saldrá a la luz. 719 01:04:20,375 --> 01:04:25,825 y conviértete en tu amada esposa e hija ¡Descubre qué imbécil eres realmente! 720 01:04:41,000 --> 01:04:42,662 ¿Qué escondes ahí? 721 01:04:43,375 --> 01:04:44,786 Ni-nada 722 01:04:55,917 --> 01:04:57,658 Esto debe ser una broma, nunca lo haría. 723 01:04:57,958 --> 01:05:01,281 yo tambien estaba drogado No recuerdo nada. 724 01:05:09,917 --> 01:05:10,873 DE ACUERDO 725 01:05:11,542 --> 01:05:13,158 ¿Qué le has hecho a este Benjamín? 726 01:05:13,542 --> 01:05:15,659 ¿Qué quieres decir? lo hiciste escribió el artículo sobre él. 727 01:05:15,917 --> 01:05:17,328 Obviamente esto se trata de ti. 728 01:05:17,625 --> 01:05:18,081 DE ACUERDO 729 01:05:18,250 --> 01:05:19,991 Le hiciste algo. 730 01:05:20,000 --> 01:05:21,832 No sé de qué estás hablando. 731 01:05:22,667 --> 01:05:25,034 No te creo. 732 01:05:42,042 --> 01:05:42,998 ¿Por qué no confiesas? 733 01:05:43,667 --> 01:05:45,624 ¿Por qué no te callas? 734 01:05:46,708 --> 01:05:49,451 Entonces le hiciste algo. 735 01:06:01,083 --> 01:06:06,704 Un día todo se acabará, hombre. No, no. Esto no es mi culpa. 736 01:06:09,625 --> 01:06:11,617 ¿Qué estás escondiendo? 737 01:06:11,958 --> 01:06:15,076 Ella lo hará descúbrelo, ella lo descubrirá. 738 01:06:15,083 --> 01:06:18,622 Y luego ella me deja y toma la mía. Hija desaparecida. nunca la volveré a ver 739 01:06:18,833 --> 01:06:20,415 ¿Qué estás haciendo? 740 01:06:22,750 --> 01:06:25,083 La decisión es tuya. 741 01:06:27,958 --> 01:06:29,540 Lo siento sofía 742 01:06:30,667 --> 01:06:32,249 O tu o yo 743 01:06:34,667 --> 01:06:37,159 ¡Mierda! ¡Yo... lo sabía! 744 01:06:37,833 --> 01:06:40,291 Te dije que no tenía nada tiene que ver con este juego de mierda 745 01:06:40,458 --> 01:06:42,871 Jake... No tienes que hacer esto. 746 01:06:43,500 --> 01:06:45,662 solo quiero recuperar mi vida 747 01:06:46,292 --> 01:06:48,124 Sólo quiero recuperar mi vida. DE ACUERDO 748 01:06:49,458 --> 01:06:51,074 Está bien... sólo quiero ser libre otra vez. 749 01:06:51,458 --> 01:06:52,198 Espera, espera 750 01:06:52,875 --> 01:06:53,615 ¿Me estás matando ahora? 751 01:06:54,625 --> 01:06:57,368 ¡Contéstame! - ¡No tengo otra maldita elección! 752 01:06:59,500 --> 01:07:05,622 oh oh ahhh 753 01:08:01,667 --> 01:08:04,660 ¿Ves lo que me estás pidiendo? ¡¿trajo?! ¡Mira aquí! 754 01:08:05,125 --> 01:08:07,242 ¿Estás feliz ahora? 755 01:08:13,375 --> 01:08:14,331 Fui yo. 756 01:08:15,917 --> 01:08:17,874 ¡Estaba bromeando! 757 01:08:18,875 --> 01:08:20,992 te torturé 758 01:08:21,167 --> 01:08:23,659 y bailaste a mi ritmo. 759 01:08:26,500 --> 01:08:27,707 ¿Y sabes qué? 760 01:08:28,125 --> 01:08:31,323 Lo haría una y otra vez. 761 01:08:32,167 --> 01:08:34,329 ¿Me oyes, Benjamín Moore? 762 01:08:34,917 --> 01:08:39,241 Me llevaría todo esto conmigo ¡Repite el placer otra vez! 763 01:08:59,792 --> 01:09:02,990 él tampoco puede escucharte ni hablarte. 764 01:09:04,833 --> 01:09:06,870 Y ahora me toca a mí ¿o qué? 765 01:09:08,000 --> 01:09:09,662 Diseñé todo aquí 766 01:09:10,583 --> 01:09:12,245 para que sufras, 767 01:09:12,750 --> 01:09:14,412 para que pagues! 768 01:09:17,333 --> 01:09:18,665 ¿Quién eres? 769 01:09:19,917 --> 01:09:21,033 no me conoces 770 01:09:22,083 --> 01:09:24,450 nunca tuvimos la oportunidad para conocernos 771 01:09:25,417 --> 01:09:27,124 Mi nombre es David Moore. 772 01:09:30,042 --> 01:09:32,500 Benjamín Moore era mi hijo. 773 01:09:39,000 --> 01:09:40,081 No necesitas eso. 774 01:09:41,167 --> 01:09:42,908 no te mataré 775 01:09:44,083 --> 01:09:45,870 igual que los demás. 776 01:09:46,667 --> 01:09:49,455 quiero uno para ti para eso cuenta una pequeña historia. 777 01:09:50,625 --> 01:09:55,245 Hice de todo, confesé. 778 01:09:57,333 --> 01:09:59,245 Hace diez años 779 01:10:00,417 --> 01:10:06,493 un inocente se enamoro Chico perdidamente enamorado de una chica. 780 01:10:07,250 --> 01:10:13,076 Ella sabía acerca de sus sentimientos y lo hizo. diviértete jugando con él 781 01:10:14,167 --> 01:10:15,658 Y aunque él sabía 782 01:10:16,000 --> 01:10:18,959 que no tenía ninguna posibilidad con ella, era importante para el 783 01:10:19,167 --> 01:10:24,959 para ir a ella y a ella su para confesar el amor eterno. 784 01:10:27,125 --> 01:10:31,495 Pero ella y sus malditos amigos 785 01:10:34,167 --> 01:10:36,580 Pensé que podrían jugar con él. 786 01:10:38,667 --> 01:10:40,124 insultarlo 787 01:10:40,917 --> 01:10:44,160 tormento y burla 788 01:10:44,917 --> 01:10:48,160 Y finalmente atrapado ella le pone un vestido. 789 01:10:48,750 --> 01:10:53,324 A mi hijo le pusieron un vestido delante de los ojos toda la escuela, ante los ojos de todo el mundo 790 01:10:53,542 --> 01:10:55,204 y luego se rieron 791 01:10:55,375 --> 01:10:58,914 Y lo llevó a uno terrible lugar oscuro. 792 01:11:01,083 --> 01:11:03,245 La depresión duró un año. 793 01:11:04,833 --> 01:11:06,665 Una chica como tú lo haría 794 01:11:08,750 --> 01:11:11,948 nunca entiendo cuanto eso podría lastimar a su padre 795 01:11:12,875 --> 01:11:16,073 para mirar día tras día, 796 01:11:16,375 --> 01:11:22,497 cómo mi propio hijo se compadece de sí mismo y La desesperación creció en espiral, hasta el punto de la catatonia. 797 01:11:23,708 --> 01:11:24,664 una mañana 798 01:11:26,042 --> 01:11:29,206 el padre entró en la habitación su hijo y lo encontró. 799 01:11:29,458 --> 01:11:32,701 ¡Se había ahorcado de las vigas! 800 01:11:33,375 --> 01:11:35,287 Lo siento mucho 801 01:11:35,542 --> 01:11:37,249 Lo siento mucho 802 01:11:37,667 --> 01:11:40,626 El chico de este Historia, era Benjamin Moore, 803 01:11:40,917 --> 01:11:42,124 ¡Hijo mío! 804 01:11:43,458 --> 01:11:47,498 Y la chica de esta historia ¡Arrodíllate frente a mí ahora! ¡Inmediatamente! 805 01:11:47,917 --> 01:11:49,328 Está bien, está bien. 806 01:11:51,333 --> 01:11:52,995 ¿Qué deseas? 807 01:11:53,750 --> 01:11:56,163 Sólo falta una última pieza del rompecabezas 808 01:11:56,500 --> 01:12:00,619 Perdóname, lo siento mucho 809 01:12:01,833 --> 01:12:04,496 Por favor... ¡lo siento mucho! 810 01:12:07,708 --> 01:12:09,791 yo era todavía un niño 811 01:12:12,125 --> 01:12:13,866 Por favor... 812 01:12:14,833 --> 01:12:16,574 Lo siento mucho 813 01:12:17,042 --> 01:12:18,783 para ben 814 01:12:21,042 --> 01:12:24,956 lo siento mucho por Tu hijo, por favor... ¡Por favor! 815 01:12:29,458 --> 01:12:31,666 ¡Ruega, perra! 816 01:12:38,208 --> 01:12:39,824 si me matas 817 01:12:40,750 --> 01:12:42,742 no lo traerá de vuelta 818 01:12:44,333 --> 01:12:46,325 No lo traerá de vuelta 819 01:12:49,042 --> 01:12:51,500 ¡Hazlo! hazlo ahora! 820 01:12:52,208 --> 01:12:56,782 ¡Correr! Corre antes de que cambie de opinión 821 01:13:01,167 --> 01:13:02,123 Uhhhaa 822 01:13:15,208 --> 01:13:16,665 Lo hice 823 01:13:20,375 --> 01:13:22,833 (riendo) Lo hice como un tonto 824 01:13:32,000 --> 01:13:33,457 Lo siento jake 825 01:13:34,792 --> 01:13:36,249 tenías razón 826 01:13:37,333 --> 01:13:38,790 eras tu o yo 827 01:13:40,250 --> 01:13:42,116 ¡Y yo me prefiero! 828 01:13:56,208 --> 01:14:00,532 lo tengo diferente ¡Piénsalo, perra miserable! 829 01:14:49,167 --> 01:14:54,708 Ah... ¿qué he hecho? 830 01:14:55,458 --> 01:14:59,372 Tanto dolor y tanta violencia, David. 831 01:15:00,208 --> 01:15:04,657 No te gusta, pero lo haces. 832 01:15:11,958 --> 01:15:16,407 (risas) Oh David, ¿qué quieres hacer? 833 01:15:17,875 --> 01:15:19,457 ¡Ahora no lo haré más! 834 01:15:19,667 --> 01:15:21,829 Dispara justo aquí en el corazón 835 01:15:25,458 --> 01:15:29,532 Oh, mi error, yo olvidó. no tengo corazon en absoluto 836 01:15:30,292 --> 01:15:34,366 David, los negocios son los negocios. 837 01:15:34,708 --> 01:15:36,370 Quedan dieciocho. 838 01:15:37,333 --> 01:15:38,995 Oh chico, 839 01:15:39,958 --> 01:15:41,199 Me olvidé, 840 01:15:42,125 --> 01:15:44,412 esto es sólo el comienzo. 841 01:16:03,917 --> 01:16:05,328 (con acento croata) Prepárate 842 01:16:06,292 --> 01:16:07,749 aqui vienen 843 01:16:30,208 --> 01:16:31,619 Hola señor 844 01:16:34,917 --> 01:16:35,953 Perdóname 845 01:16:36,542 --> 01:16:38,124 ¿Has visto a esta chica? 846 01:16:38,417 --> 01:16:40,204 Ella es mi hija. 847 01:16:43,250 --> 01:16:47,039 Tú también, mira de cerca. 848 01:16:48,875 --> 01:16:49,831 Su cara... 849 01:16:51,583 --> 01:16:54,417 Me pareces tan familiar ¿nos hemos conocido alguna vez? 850 01:16:55,667 --> 01:16:56,407 No lo creo. 851 01:16:56,625 --> 01:16:57,456 Creo que sí. 852 01:16:57,625 --> 01:16:58,911 No, no, no. 853 01:17:00,000 --> 01:17:00,660 Señor, tenemos que irnos. 854 01:17:00,667 --> 01:17:01,874 Guárdalo. 855 01:17:06,125 --> 01:17:07,081 Lo conozco. 856 01:17:13,833 --> 01:17:16,416 ¿Hay algo que pueda hacer para ayudarle, señor? 857 01:17:18,333 --> 01:17:20,416 Espere en el estacionamiento. 858 01:17:41,250 --> 01:17:42,912 Realmente una pena. 859 01:17:46,708 --> 01:17:47,915 Despertar. 860 01:17:49,375 --> 01:17:50,582 ¿Quieres vivir? 861 01:18:33,542 --> 01:18:34,953 ¿Dónde diablos has estado? 862 01:18:35,333 --> 01:18:38,326 ¡No me toques! ¡No me toques! 863 01:18:40,292 --> 01:18:50,291 Alá... reza en turco 864 01:18:52,542 --> 01:18:53,407 Azir 865 01:18:54,000 --> 01:18:58,620 Los negocios de Azir son negocios. 866 01:19:01,500 --> 01:19:03,457 Sólo cuatro más. 867 01:19:04,958 --> 01:19:06,540 Otros... ¿cuatro? 868 01:19:07,000 --> 01:19:08,536 Entonces ya terminaste. 869 01:24:54,042 --> 01:24:56,876 ¡Oye, joder, oye! 870 01:25:00,167 --> 01:25:01,499 Maldito. 871 01:25:03,833 --> 01:25:05,165 Maldito. 872 01:25:06,542 --> 01:25:07,999 Cataleya? 873 01:25:12,542 --> 01:25:14,454 Cataleya? por favor despierta. 874 01:25:15,458 --> 01:25:17,415 ¿Qué está pasando aquí?