1 00:00:49,483 --> 00:00:51,819 -I heard he came in pretty messed up. 2 00:00:51,920 --> 00:00:53,555 -We're about to find out. 3 00:01:03,397 --> 00:01:07,100 -It's impossible to tell that's a person, 4 00:01:07,200 --> 00:01:10,270 much less who it is. 5 00:01:10,370 --> 00:01:11,940 -Well... 6 00:01:12,040 --> 00:01:14,107 You wanted a look see. 7 00:01:16,443 --> 00:01:19,581 -He was beautiful once. 8 00:01:19,681 --> 00:01:22,750 -They all look pretty much the same on the inside. 9 00:01:29,256 --> 00:01:33,460 You know, Doctor, I don't envy you, 10 00:01:33,561 --> 00:01:37,297 having to work with these when they're still alive. 11 00:01:37,397 --> 00:01:39,099 -He wasn't one of mine. 12 00:01:39,199 --> 00:01:43,303 -Well, they all end up one of mine eventually. 13 00:01:43,403 --> 00:01:45,272 -Cute. 14 00:01:52,847 --> 00:01:55,382 -Hey, Dr. Upton. 15 00:01:55,482 --> 00:01:59,621 Did I hear they got Dr. Derby down here? 16 00:01:59,721 --> 00:02:00,855 -I'm afraid so. 17 00:02:00,955 --> 00:02:02,422 -You be careful now. 18 00:02:02,523 --> 00:02:04,391 You know, my old man used to say, 19 00:02:04,491 --> 00:02:07,595 "Friends are the most dangerous." 20 00:02:07,695 --> 00:02:10,999 -Oh, why is that? 21 00:02:11,099 --> 00:02:13,935 -Because they're friends. 22 00:02:14,035 --> 00:02:15,737 -Yeah. 23 00:02:30,384 --> 00:02:32,252 Heads up, gentlemen. 24 00:03:01,549 --> 00:03:03,618 - Cut off the head, cut off the head. 25 00:03:03,718 --> 00:03:06,054 Destroy the body. 26 00:03:14,494 --> 00:03:16,564 -Did they cremate the body? Is he dead? 27 00:03:16,664 --> 00:03:18,132 Really dead? 28 00:03:18,231 --> 00:03:19,567 -They start the autopsy in a few minutes. 29 00:03:19,667 --> 00:03:22,369 -No, no, no, no, no, no. -Hey, hey, whoa, whoa. 30 00:03:22,469 --> 00:03:25,272 -He can still get me. -He's dead. 31 00:03:25,372 --> 00:03:27,274 You made sure of that. -Dani. 32 00:03:27,374 --> 00:03:29,010 Dani, I need you to believe me. 33 00:03:29,110 --> 00:03:31,913 -Beth, control yourself. 34 00:03:35,750 --> 00:03:37,685 -Let her go. 35 00:03:37,785 --> 00:03:38,753 -Ma'am, she's dangerous. 36 00:03:38,853 --> 00:03:40,121 -She's my patient. 37 00:03:40,220 --> 00:03:41,723 -I'm your friend. 38 00:03:41,823 --> 00:03:45,693 I know how this sounds, but if he does it again, 39 00:03:45,793 --> 00:03:47,995 it's forever. 40 00:03:48,096 --> 00:03:49,997 -Give us a minute. 41 00:04:03,177 --> 00:04:05,580 Who exactly is he? 42 00:04:05,680 --> 00:04:07,247 -We can't go through this again. 43 00:04:07,347 --> 00:04:09,717 We don't have time. I don't have time. 44 00:04:09,817 --> 00:04:12,153 -You must recognize your symptoms. 45 00:04:12,252 --> 00:04:14,989 -Yes. Paranoid schizophrenia. 46 00:04:16,858 --> 00:04:22,295 But how could you understand unless it happened to you? 47 00:04:23,231 --> 00:04:26,934 -Okay, tell me from the beginning. 48 00:04:27,034 --> 00:04:30,171 -I thought I had everything. 49 00:04:30,270 --> 00:04:32,774 A successful practice. 50 00:04:32,874 --> 00:04:34,742 An ideal husband. 51 00:04:34,842 --> 00:04:37,410 A suitable life. 52 00:04:37,512 --> 00:04:41,281 Until that thing knocked at my door, 53 00:04:41,381 --> 00:04:44,752 I thought I was in control. 54 00:04:44,852 --> 00:04:46,020 -She thinks I'm weak. 55 00:04:46,120 --> 00:04:47,487 -What do you think? 56 00:04:47,588 --> 00:04:49,356 -I think she has no idea how hard it is. 57 00:04:49,456 --> 00:04:51,526 -Hard how? -The urge. 58 00:04:51,626 --> 00:04:54,361 I try to control it, but I just give in. 59 00:04:54,461 --> 00:04:55,830 -So it's your weakness? 60 00:04:55,930 --> 00:04:57,965 -You don't have to put words in my mouth. 61 00:04:58,065 --> 00:05:00,067 -I'm afraid we ran out of time. 62 00:05:00,168 --> 00:05:03,638 -She makes me feel like a street corner drug addict. 63 00:05:03,738 --> 00:05:06,274 I'm not a junkie. I'm an English professor. 64 00:05:06,373 --> 00:05:08,643 -Well, let's discuss it next session. 65 00:05:08,743 --> 00:05:11,779 -Look, I will have beaten this by then, Doctor. Okay? 66 00:05:11,879 --> 00:05:14,115 Just... 67 00:05:14,215 --> 00:05:16,617 They want me to perish. All of them. 68 00:05:16,717 --> 00:05:19,253 My colleagues, the Dean, my wife. 69 00:05:19,352 --> 00:05:21,689 I'm not who they think I am. 70 00:05:23,958 --> 00:05:26,928 -Well, until the next chapter, Professor. 71 00:05:27,028 --> 00:05:29,764 -Right. Thank you. 72 00:05:49,150 --> 00:05:51,786 -Dammit. 73 00:05:59,392 --> 00:06:00,995 -Oh, Can I help you? 74 00:06:01,095 --> 00:06:02,763 -You're Dr. Elizabeth Derby? 75 00:06:02,864 --> 00:06:06,334 -Yes. -Can I talk to you, please? 76 00:06:06,433 --> 00:06:08,102 -I'm sorry, you can make an appointment 77 00:06:08,202 --> 00:06:10,071 with my service. -Please. 78 00:06:10,171 --> 00:06:11,772 I need your help. 79 00:06:16,677 --> 00:06:19,080 -Did you forget something, Professor? 80 00:06:22,717 --> 00:06:24,719 - Carry on. 81 00:06:27,321 --> 00:06:28,623 -Sorry. 82 00:06:28,723 --> 00:06:30,791 -It's all right. Why are you here? 83 00:06:30,892 --> 00:06:34,829 -I'm a student at Miskatonic. I read your book. 84 00:06:34,929 --> 00:06:36,330 -Which one? 85 00:06:36,429 --> 00:06:37,732 -The one on the out-of-body experiences. 86 00:06:37,832 --> 00:06:41,068 -As a symptom of schizophrenia? 87 00:06:41,168 --> 00:06:44,138 -I was outside my body. 88 00:06:46,774 --> 00:06:48,643 -Come in. 89 00:06:53,247 --> 00:06:56,951 -Sit down. -Thanks. 90 00:06:57,051 --> 00:06:58,786 -What's your name? 91 00:06:58,886 --> 00:07:00,855 -Asa Waite. 92 00:07:02,723 --> 00:07:05,425 -The first thing you should know is that you're not alone. 93 00:07:05,526 --> 00:07:08,461 -No, I am. 94 00:07:08,562 --> 00:07:10,698 No one understands. 95 00:07:10,798 --> 00:07:12,800 -You'd be surprised. A lot of psych students think 96 00:07:12,900 --> 00:07:14,502 they see symptoms of what they're studying 97 00:07:14,602 --> 00:07:16,304 in their own behavior, but it doesn't mean 98 00:07:16,404 --> 00:07:17,638 that you have a problem. 99 00:07:17,738 --> 00:07:20,174 -No, I didn't read it for school. 100 00:07:20,274 --> 00:07:23,678 I read it because it happened to me. 101 00:07:26,446 --> 00:07:29,617 -That's okay. You can get that. 102 00:07:29,717 --> 00:07:34,922 -I know this sounds crazy, but I-I'm afraid to talk to him. 103 00:07:35,022 --> 00:07:37,325 -To whom? -I don't know how it happens, 104 00:07:37,425 --> 00:07:39,794 but it felt like he did it. 105 00:07:39,894 --> 00:07:41,729 Like he has this power over me. 106 00:07:41,829 --> 00:07:44,532 -Who has a power over you, Mr. Waite? 107 00:07:44,632 --> 00:07:47,034 -He wants to do it again. If know it. 108 00:07:47,134 --> 00:07:49,303 -Wants what? 109 00:07:49,403 --> 00:07:51,305 -He wants... 110 00:07:51,405 --> 00:07:53,074 my body. 111 00:07:53,174 --> 00:07:54,508 -Who is this person that you're afraid of? 112 00:07:56,744 --> 00:07:59,347 -Um, my father, he... 113 00:07:59,447 --> 00:08:02,116 he's looking for me. 114 00:08:02,216 --> 00:08:03,985 Can you come home with me? 115 00:08:04,085 --> 00:08:06,153 -I'm sorry, but I don't go to clients' homes. 116 00:08:06,253 --> 00:08:11,826 -It's not far. Just at the end of High Street. Number 33. 117 00:08:11,926 --> 00:08:13,561 Please. 118 00:08:13,661 --> 00:08:15,730 -Let me call the psychiatric department at Miskatonic. 119 00:08:15,830 --> 00:08:17,431 I can tell them that it's an emergency. 120 00:08:27,608 --> 00:08:29,543 -It's him. 121 00:08:31,746 --> 00:08:34,548 No, no, I won't talk to you. Okay? You -- 122 00:08:34,648 --> 00:08:36,317 You have to stop it. 123 00:08:36,417 --> 00:08:39,053 I've gone to see someone. 124 00:08:39,153 --> 00:08:40,888 Someone to help me. 125 00:08:42,456 --> 00:08:46,160 No. No. No. No. 126 00:08:46,861 --> 00:08:48,529 Asa? Asa? 127 00:08:58,939 --> 00:09:00,474 Help. 128 00:09:18,692 --> 00:09:21,028 -How are you feeling? 129 00:09:21,128 --> 00:09:22,963 -Like shit. 130 00:09:28,503 --> 00:09:31,205 You're a doctor. 131 00:09:31,305 --> 00:09:33,040 -Well, that's why you're here. 132 00:09:35,676 --> 00:09:38,179 -Whoa, take it easy. 133 00:09:46,253 --> 00:09:48,289 -Am I stricken? 134 00:09:48,389 --> 00:09:50,624 -What do you mean? 135 00:09:50,724 --> 00:09:54,161 -Uh, am I...ill? 136 00:09:54,261 --> 00:09:57,364 -Do you remember our conversation, Mr. Waite? 137 00:09:57,465 --> 00:10:00,569 -Well, it depends. What did I say? 138 00:10:00,668 --> 00:10:04,705 -Well, that you had an out-of-body experience. 139 00:10:04,805 --> 00:10:06,640 -You know, you shouldn't believe any young cunt 140 00:10:06,740 --> 00:10:08,543 when he talks crazy. 141 00:10:08,642 --> 00:10:10,411 -Do you often talk crazy? 142 00:10:10,512 --> 00:10:12,446 -Believe the appropriate response to that 143 00:10:12,547 --> 00:10:15,950 is it's none of your fucking business. 144 00:10:17,785 --> 00:10:20,988 You wouldn't happen to have a cigarette, would you? 145 00:10:21,088 --> 00:10:22,490 -This is a medical office. There's no smoking. 146 00:10:22,591 --> 00:10:24,825 -Jesus Christ. 147 00:10:24,925 --> 00:10:29,263 You know, sometimes I just fucking hate the modern world. 148 00:10:29,363 --> 00:10:33,568 -You said you needed help. I want to help you. 149 00:10:33,667 --> 00:10:35,202 -Perhaps. 150 00:10:35,302 --> 00:10:37,872 Someday. 151 00:10:37,972 --> 00:10:41,375 -I'll waive my fee. It won't cost you anything. 152 00:10:50,351 --> 00:10:52,686 This is my personal number. 153 00:10:52,786 --> 00:11:00,327 -Well that's -- that's very forward of, Dr. Derby. 154 00:11:00,427 --> 00:11:02,997 -Well, I want to help you, Asa. 155 00:11:04,198 --> 00:11:05,966 Um... 156 00:11:06,066 --> 00:11:07,935 Excuse me. 157 00:11:09,370 --> 00:11:11,338 -I'm not so sure you can. 158 00:11:17,978 --> 00:11:19,747 Yet. 159 00:11:25,853 --> 00:11:28,189 But I'll keep that door open. 160 00:11:28,289 --> 00:11:30,157 Just in case. 161 00:11:34,728 --> 00:11:38,399 -Watching him leave, I was shocked, 162 00:11:38,499 --> 00:11:42,269 but I couldn't shake him from my thoughts. 163 00:11:42,369 --> 00:11:45,873 And then I broke our profession's most sacred rule. 164 00:11:45,973 --> 00:11:47,942 I took my work home with me. 165 00:11:48,042 --> 00:11:49,977 It's definitely multiple personality disorder. 166 00:11:50,077 --> 00:11:52,046 The most dramatic case I've ever seen. 167 00:11:52,146 --> 00:11:57,418 He transitions through seizures and extreme somatic symptoms. 168 00:11:59,588 --> 00:12:03,625 -Oh. I'd love a glass. Thanks, doc. 169 00:12:03,724 --> 00:12:05,192 -Sorry, hon. 170 00:12:05,292 --> 00:12:06,827 I think he's terrified of some male figure. 171 00:12:06,927 --> 00:12:10,164 Early child abuse is the classic cause of MPD. 172 00:12:10,264 --> 00:12:11,999 -But he's not a patient? -Not yet. 173 00:12:12,099 --> 00:12:17,171 But he could be the subject of a major case study. 174 00:12:17,271 --> 00:12:20,140 But he needs help. 175 00:12:20,241 --> 00:12:25,246 -Well, how was your day, Edward? Oh, you know, just fine. 176 00:12:25,346 --> 00:12:28,215 I woke up, I worked out. 177 00:12:28,315 --> 00:12:32,186 I had three job interviews with bro bosses half my age. 178 00:12:32,286 --> 00:12:37,692 Cried in the car, I came home and found a modicum of solace 179 00:12:37,791 --> 00:12:40,528 in this branzino before thee. 180 00:12:40,629 --> 00:12:43,665 - I'm sorry. You're right. 181 00:12:43,764 --> 00:12:45,332 How was your day, Eddie? 182 00:12:45,432 --> 00:12:49,870 -Oh, it's okay. You listen to people talk all day. 183 00:12:49,970 --> 00:12:53,575 I'm sure there's something else we can figure out. 184 00:12:53,675 --> 00:12:56,076 I've come a long way from the ocean. 185 00:12:56,176 --> 00:12:58,078 Will you find a new home for me? 186 00:12:58,178 --> 00:13:01,048 In your belly? In your belly. 187 00:13:01,148 --> 00:13:02,483 -Stop. 188 00:13:02,584 --> 00:13:03,484 -Eat me. 189 00:13:06,153 --> 00:13:08,022 -Stop. 190 00:14:57,931 --> 00:14:59,701 -Please. I need your help. 191 00:14:59,801 --> 00:15:00,934 I'm not so sure you can. 192 00:15:01,034 --> 00:15:03,070 I was outside my body. 193 00:15:03,170 --> 00:15:06,608 I don't know how it happens, but it felt like he did it. 194 00:15:06,708 --> 00:15:07,776 My father. 195 00:15:07,876 --> 00:15:09,577 He wants my body. 196 00:15:09,677 --> 00:15:11,513 Can you come home with me? 197 00:15:11,613 --> 00:15:14,014 It's not far. Just at the end of High Street, number 33. 198 00:15:14,114 --> 00:15:17,217 But I'll keep that door open. Just in case. 199 00:15:17,317 --> 00:15:18,952 Please. 200 00:15:20,954 --> 00:15:23,157 -Driving to 33 High Street. 201 00:15:38,272 --> 00:15:41,609 -So what compelled you to go to the house? 202 00:15:41,709 --> 00:15:47,214 -I know how it sounds, but I really couldn't control myself. 203 00:15:47,314 --> 00:15:51,285 My mind was drawn to him. 204 00:16:18,278 --> 00:16:19,980 Hello? 205 00:16:25,553 --> 00:16:27,287 Hello? 206 00:17:06,326 --> 00:17:08,028 Hello? 207 00:17:11,198 --> 00:17:13,300 Excuse me, sir. 208 00:17:15,469 --> 00:17:17,471 Are you all right? 209 00:17:32,787 --> 00:17:33,955 -Can you tell me what's wrong? 210 00:17:34,054 --> 00:17:36,356 -Pills. Pills pocket. 211 00:17:50,605 --> 00:17:54,876 You have a serious heart condition, Mr. Waite. 212 00:17:54,976 --> 00:18:00,314 -Oh, well, thank you for the obvious diagnosis, Dr. Derby. 213 00:18:01,049 --> 00:18:02,449 -You know who I am. 214 00:18:02,550 --> 00:18:06,253 -I recognize your likeness from your book. 215 00:18:06,353 --> 00:18:08,690 I figured you'd come. 216 00:18:08,790 --> 00:18:10,390 -Well, then you know I'm looking for Asa. 217 00:18:10,490 --> 00:18:13,226 He told you he came to see me. Is he here? 218 00:18:13,327 --> 00:18:16,864 -He ran off days ago. 219 00:18:16,965 --> 00:18:20,001 -You don't sound very upset about him being missing. 220 00:18:20,100 --> 00:18:21,502 -Well, in my own defense, 221 00:18:21,603 --> 00:18:25,439 the boy's never been much earthly use. 222 00:18:25,540 --> 00:18:28,442 -Is that what children are for? To be used? 223 00:18:28,543 --> 00:18:32,880 -That's what everyone's for. Except me. 224 00:18:32,981 --> 00:18:40,655 Well, now I'm no damn use at all since I was stricken. 225 00:18:41,623 --> 00:18:43,825 -Stricken? Do you mean you had a stroke? 226 00:18:43,925 --> 00:18:47,862 -Yeah, I had a stroke and heart attack and cancer. 227 00:18:47,962 --> 00:18:49,864 And I beat them all. 228 00:18:55,103 --> 00:18:57,538 -What is this book? 229 00:18:57,639 --> 00:19:01,375 -Oh, it's entitled "None of Your Fucking Business." 230 00:19:03,343 --> 00:19:07,280 Oh, look at you. You moved right in. Yes. 231 00:19:07,381 --> 00:19:12,020 Take over. You assume you deserve my respect. 232 00:19:12,120 --> 00:19:13,721 -Asa came to me for help. 233 00:19:13,821 --> 00:19:15,923 He is a seriously troubled young man. 234 00:19:16,024 --> 00:19:18,358 He needs clinical care. 235 00:19:25,867 --> 00:19:30,972 Make no mistake, my flesh and blood are finally failing me. 236 00:19:31,072 --> 00:19:34,374 But my mind is still sharper than a serpent's tooth. 237 00:19:34,474 --> 00:19:37,745 In spite of a thankless child and my eyesight, 238 00:19:37,845 --> 00:19:43,551 I still -- I appreciate a fine figure when I see one. 239 00:19:43,651 --> 00:19:47,855 -Listen to me, sir. It is dangerous in Asa's state 240 00:19:47,955 --> 00:19:51,025 to be left unsupervised, and given your condition -- 241 00:19:51,125 --> 00:19:53,161 -Don't you worry about me and my boy. 242 00:19:53,260 --> 00:19:56,531 You just tend to your own affairs. 243 00:19:58,066 --> 00:20:00,367 -If Asa comes back, have him call me 244 00:20:00,467 --> 00:20:02,136 if you care about him at all. 245 00:20:02,235 --> 00:20:04,706 -Of course I care about him! He's my son. 246 00:20:04,806 --> 00:20:07,008 He's... 247 00:20:07,108 --> 00:20:09,443 He's my salvation. 248 00:20:12,312 --> 00:20:14,582 -Listen to me, friend. 249 00:20:14,682 --> 00:20:17,217 I just need to make one phone call. 250 00:20:17,317 --> 00:20:18,986 -Well, Doctor. 251 00:20:21,421 --> 00:20:25,425 Dr. Derby, this house call is over. 252 00:20:40,775 --> 00:20:43,611 -Get out! Get out! 253 00:20:59,927 --> 00:21:06,167 -So I went back to my life, and I tried to focus on my work. 254 00:21:06,266 --> 00:21:09,537 But something wouldn't let me. 255 00:21:09,637 --> 00:21:13,340 -And then the other day I was shaking and sweating. 256 00:21:13,440 --> 00:21:16,409 I-I couldn't see straight. I wanted to... 257 00:21:16,511 --> 00:21:18,445 -You wanted to what? 258 00:21:18,546 --> 00:21:20,447 - I wanted to hit him. 259 00:21:20,548 --> 00:21:22,415 -But you didn't? -No. 260 00:21:22,517 --> 00:21:24,786 In my mind, I hit him. 261 00:21:24,886 --> 00:21:28,823 And I did it again and again. And I liked it. 262 00:21:30,558 --> 00:21:32,425 I mean, I love him. 263 00:21:32,527 --> 00:21:36,197 I really like thinking about beating him. 264 00:21:36,597 --> 00:21:38,498 What do I do? 265 00:21:38,599 --> 00:21:40,467 -We could try hypnosis. 266 00:21:40,568 --> 00:21:42,003 -Will it stop the urges? 267 00:21:42,103 --> 00:21:43,436 -It could. 268 00:21:43,538 --> 00:21:45,940 Do I have your consent, Mr. Crawley? 269 00:21:48,375 --> 00:21:50,077 Okay. 270 00:21:52,713 --> 00:21:55,817 Breathe regularly. Clear your mind. 271 00:21:55,917 --> 00:21:58,119 -Am I going to lose consciousness or control? 272 00:21:58,219 --> 00:22:01,722 -It's just a relaxation technique. 273 00:22:01,823 --> 00:22:06,459 Now look at this pen. Really look at it. 274 00:22:06,561 --> 00:22:10,363 Look at the light shining off of it. 275 00:22:11,498 --> 00:22:15,703 Let your mind float free. 276 00:22:15,803 --> 00:22:19,307 Drifting up towards the ceiling. 277 00:22:19,406 --> 00:22:25,746 Your mind is floating out of your body. 278 00:22:25,847 --> 00:22:29,250 Now you are alone. 279 00:22:29,349 --> 00:22:33,254 Alone with the person you love. 280 00:22:33,386 --> 00:22:35,488 How do you feel? 281 00:22:35,590 --> 00:22:37,825 -He doesn't love me. 282 00:22:37,925 --> 00:22:39,660 He can't. 283 00:22:39,760 --> 00:22:41,062 I hate him. 284 00:22:43,363 --> 00:22:44,799 I want to hit him. 285 00:22:44,899 --> 00:22:46,767 -The tighter you clench your hand, 286 00:22:46,868 --> 00:22:51,305 the less you feel the urge to hate. 287 00:22:51,404 --> 00:22:53,975 Do you feel it subsiding? 288 00:22:54,075 --> 00:22:55,743 -Yes, I do. 289 00:23:04,518 --> 00:23:06,087 -Doctor. -Asa. 290 00:23:06,187 --> 00:23:09,422 -I tried to run away. I tried to escape from him. 291 00:23:15,696 --> 00:23:18,299 -I have a client. Just wait here. 292 00:23:18,398 --> 00:23:20,868 -He wants my body. 293 00:23:20,968 --> 00:23:23,571 -Your father? What did he do to you? 294 00:23:23,671 --> 00:23:25,773 -You saw what he did. -Saw what? 295 00:23:25,873 --> 00:23:27,174 -You were there in your office. 296 00:23:27,275 --> 00:23:29,644 Okay? You -- You saw it happen. 297 00:23:29,744 --> 00:23:31,178 -I'm taking you to Miskatonic, 298 00:23:31,279 --> 00:23:34,348 and then we're calling the police. 299 00:23:34,447 --> 00:23:36,651 -You don't believe me? 300 00:23:36,751 --> 00:23:39,287 -I can't fight him. I can't do it, okay? 301 00:23:39,387 --> 00:23:44,191 That old, sick body, I... I'd rather die. 302 00:23:44,292 --> 00:23:47,161 -You don't mean that. 303 00:23:47,261 --> 00:23:49,664 -But he's stealing my life. 304 00:23:53,367 --> 00:23:56,469 -Then he'll have to steal mine, too. 305 00:23:56,570 --> 00:24:00,041 I'm glad you came back. Stay here. 306 00:24:02,410 --> 00:24:05,980 Oh, dammit. 307 00:24:08,816 --> 00:24:12,653 Your stress is gone. Your mind is clear. 308 00:24:12,753 --> 00:24:17,591 Your body is relaxed, drifting down, 309 00:24:17,692 --> 00:24:20,261 back into your body. 310 00:24:20,361 --> 00:24:25,199 When I tap three times, you'll return to consciousness. 311 00:24:32,306 --> 00:24:34,875 - Okay, I'm ready. 312 00:24:34,976 --> 00:24:36,744 -I'm sorry, but there's been an emergency. 313 00:24:36,844 --> 00:24:38,713 I need to escort a patient to the hospital immediately. 314 00:24:38,813 --> 00:24:40,614 -I don't feel any different. 315 00:24:40,715 --> 00:24:42,249 -We'll do a follow up next time. 316 00:24:42,350 --> 00:24:43,951 Just remember when you feel the urge to violence, 317 00:24:44,051 --> 00:24:45,219 just make a fist. 318 00:24:45,319 --> 00:24:46,587 Make a fist. 319 00:24:46,687 --> 00:24:48,923 Now, please excuse me. 320 00:25:07,008 --> 00:25:09,176 -Long day, doc? 321 00:25:09,276 --> 00:25:10,778 -Difficult day. 322 00:25:10,878 --> 00:25:13,247 -You want to talk about it pro bono? 323 00:25:13,347 --> 00:25:14,982 -I can't. Patient-client privilege. 324 00:25:15,082 --> 00:25:17,318 You know how it goes. 325 00:25:17,418 --> 00:25:20,488 -Would you like a roll in ze hay? 326 00:25:20,821 --> 00:25:23,290 -I wish. I have some notes I have to make. 327 00:25:23,391 --> 00:25:25,559 I'm going to be up for a while. 328 00:25:25,659 --> 00:25:29,463 -Well, you know, I can't sleep very well without you. 329 00:25:29,563 --> 00:25:32,500 -Mm. I can prescribe you something for that. 330 00:25:32,600 --> 00:25:34,301 -So can I. 331 00:25:37,638 --> 00:25:39,006 Oh, no. 332 00:25:39,106 --> 00:25:43,077 -Oh, I should. It might be a patient. 333 00:25:45,613 --> 00:25:47,214 Yes. -Doctor! 334 00:25:47,314 --> 00:25:48,916 -Asa? -Is that him? 335 00:25:49,016 --> 00:25:50,484 -Please. Please. I can't stop him. 336 00:25:50,584 --> 00:25:52,353 -Asa, call the police. 337 00:25:52,453 --> 00:25:54,523 -Police? -Where are you? 338 00:25:54,622 --> 00:25:56,891 -Home, home. -Asa? Asa? 339 00:25:59,226 --> 00:26:01,195 Oh. 340 00:26:01,295 --> 00:26:02,897 I have to go. It's an emergency. 341 00:26:02,997 --> 00:26:04,999 -What kind of emergency? No, you -- 342 00:26:05,099 --> 00:26:07,068 You call the police, you let them handle it. 343 00:26:07,168 --> 00:26:09,370 You're just his doctor. -No, but, Eddie, it's my job. 344 00:26:09,470 --> 00:26:11,238 -It's not your job I'm worried about. 345 00:26:11,338 --> 00:26:12,873 -It's going to be okay. 346 00:26:12,973 --> 00:26:15,042 You're sweet. I'll be right back. 347 00:26:27,522 --> 00:26:29,056 -Asa! 348 00:26:30,157 --> 00:26:31,892 Asa! 349 00:26:33,961 --> 00:26:35,896 Asa? 350 00:26:39,166 --> 00:26:40,935 Asa? 351 00:26:44,705 --> 00:26:46,640 Mr. Waite? 352 00:26:48,175 --> 00:26:50,077 Where are your pills? 353 00:26:54,715 --> 00:26:56,417 911. What's your emergency? 354 00:26:56,518 --> 00:26:57,918 -Hello. This is a medical emergency. 355 00:26:58,018 --> 00:26:59,987 Someone is having a heart -- -No! 356 00:27:01,655 --> 00:27:04,859 -What are you doing? -Help me. Not him. 357 00:27:05,226 --> 00:27:08,496 -He's dying! -Good. 358 00:27:08,597 --> 00:27:10,097 He has to stop it. 359 00:27:10,197 --> 00:27:13,200 -Asa, give me the knife. 360 00:27:13,300 --> 00:27:16,770 This is not you. This is -- This is him, not you. 361 00:27:16,871 --> 00:27:18,806 Give me the knife. 362 00:27:18,906 --> 00:27:23,410 Do you want to go to jail for the rest of your life? 363 00:27:23,512 --> 00:27:25,179 Give me the knife. 364 00:27:27,047 --> 00:27:29,683 -Please, please, please, just let me kill him. 365 00:27:29,783 --> 00:27:32,153 -Where are his pills? -No. 366 00:27:32,253 --> 00:27:33,921 -Give me the pills. 367 00:27:34,021 --> 00:27:35,823 -Stop. -Give me the pills. 368 00:27:35,923 --> 00:27:37,958 Give me the pills. -Let it go. 369 00:27:40,060 --> 00:27:43,364 -Let him -- let him die. Let him die, please. 370 00:27:43,464 --> 00:27:46,167 Oh, my God. 371 00:27:53,908 --> 00:27:56,977 Is he -- is he dead? 372 00:28:00,681 --> 00:28:02,683 How long? 373 00:28:02,783 --> 00:28:05,119 How long does the brain live after the body dies? 374 00:28:05,219 --> 00:28:06,854 -It's over. 375 00:28:06,954 --> 00:28:09,123 Whatever pain he caused you, whatever he did to you, 376 00:28:09,223 --> 00:28:10,991 your father can't hurt you anymore. 377 00:28:11,091 --> 00:28:14,261 -That's not my father, okay? 378 00:28:14,361 --> 00:28:16,797 It's stole my father's life, and now it wants mine. 379 00:28:16,897 --> 00:28:18,132 -We're going to call the police, 380 00:28:18,232 --> 00:28:19,767 and then we're going to get you help. 381 00:28:19,867 --> 00:28:21,603 -No. No, no! You can't call the police. 382 00:28:21,702 --> 00:28:23,638 Cut off his head. Cut out his brain! 383 00:28:23,737 --> 00:28:26,173 -He has no power over you except in your mind. 384 00:28:26,273 --> 00:28:29,376 -His -- His mind. You don't understand. 385 00:28:29,476 --> 00:28:31,078 His mind has the power! 386 00:28:31,178 --> 00:28:33,047 That day we met. That day we met in your office. 387 00:28:33,147 --> 00:28:35,015 That was -- That was the second time. 388 00:28:35,115 --> 00:28:39,253 If it happens again, then it's over, it's over. 389 00:28:39,353 --> 00:28:40,921 It always comes in threes. 390 00:28:41,021 --> 00:28:43,558 -I can help you. Let me help you. 391 00:28:43,658 --> 00:28:46,460 -No. Then help me cut his head off 392 00:28:46,561 --> 00:28:48,128 and -- and burn him. 393 00:28:48,229 --> 00:28:52,132 Okay? If he could speak, if he says it one more time... 394 00:28:56,136 --> 00:28:58,239 -No. No! 395 00:29:53,794 --> 00:29:57,766 -Asa. You had a seizure. 396 00:29:57,865 --> 00:29:59,433 -A seizure? 397 00:30:01,168 --> 00:30:02,836 You could call it that. 398 00:30:02,936 --> 00:30:05,139 -Do you remember what happened? 399 00:30:07,841 --> 00:30:11,746 I thought he was dead. 400 00:30:11,845 --> 00:30:13,782 -Oh, he's dead all right. 401 00:30:13,881 --> 00:30:15,517 -We have to report what happened, 402 00:30:15,617 --> 00:30:18,919 and then I want to take you to the hospital for observation. 403 00:30:19,019 --> 00:30:20,888 -What is it you'd like to observe? 404 00:30:20,988 --> 00:30:23,857 -Well, Asa, man died. 405 00:30:23,957 --> 00:30:26,860 -You doctors are all the same. 406 00:30:26,960 --> 00:30:28,730 You ask a lot of questions, 407 00:30:28,829 --> 00:30:31,031 but you don't like answering them, do you? 408 00:30:31,131 --> 00:30:33,668 -Have you seen a lot of other doctors? 409 00:30:33,768 --> 00:30:36,937 -Doctors. Healers. 410 00:30:37,037 --> 00:30:39,039 Potion dealers. 411 00:30:39,139 --> 00:30:42,777 Lots and lots of priests. 412 00:30:42,876 --> 00:30:44,878 -Well, do they explain why this happens to you? 413 00:30:44,978 --> 00:30:48,516 Why you forget who you are? 414 00:30:48,616 --> 00:30:52,853 -No. The devil makes me do it. 415 00:30:54,088 --> 00:30:56,524 -I think you change personalities to escape the pain 416 00:30:56,624 --> 00:31:00,260 and the rage you feel because of what he did to you. 417 00:31:00,361 --> 00:31:04,532 -And you came to save me, didn't you? 418 00:31:04,632 --> 00:31:06,233 My hero. 419 00:31:06,333 --> 00:31:08,202 -What you're experiencing is called transference. 420 00:31:08,302 --> 00:31:10,037 You're transferring the feelings 421 00:31:10,137 --> 00:31:13,407 you couldn't express to your father to your doctor. 422 00:31:13,508 --> 00:31:15,409 To me. 423 00:31:15,510 --> 00:31:20,080 -Then I must have really wanted to fuck my old man. 424 00:31:20,180 --> 00:31:23,484 -Well, uh, I'm going to go get help. 425 00:31:23,585 --> 00:31:24,985 I want you to come with me. 426 00:31:25,085 --> 00:31:26,654 -And I want to come inside you. 427 00:31:26,755 --> 00:31:29,923 - Don't make it worse. 428 00:31:30,023 --> 00:31:32,259 -Then let me make it better. 429 00:31:32,359 --> 00:31:34,361 -You don't understand what you're doing. 430 00:31:34,461 --> 00:31:37,364 -Oh, I know exactly what I'm doing. 431 00:32:24,077 --> 00:32:25,847 -I'm gonna come. 432 00:32:25,946 --> 00:32:27,981 Oh, oh! 433 00:32:28,081 --> 00:32:29,751 -Give yourself to me. 434 00:32:32,687 --> 00:32:34,589 Come on. 435 00:32:35,389 --> 00:32:37,391 Come on. 436 00:32:39,026 --> 00:32:41,428 -Come on! 437 00:33:16,865 --> 00:33:18,633 -Interesting. 438 00:33:21,034 --> 00:33:22,770 Yes. 439 00:33:27,976 --> 00:33:31,311 This is a magnificent body. 440 00:33:31,411 --> 00:33:35,717 It suits me. It suits me well. 441 00:33:35,817 --> 00:33:37,351 Yes. 442 00:33:37,451 --> 00:33:42,624 I want it. I want your body very much. 443 00:33:43,591 --> 00:33:45,527 Oh. 444 00:34:13,253 --> 00:34:15,757 What -- What just happened? 445 00:34:23,430 --> 00:34:25,967 -The first time is always the most painful. 446 00:34:26,066 --> 00:34:28,970 And quickest. 447 00:34:29,069 --> 00:34:31,673 I promise it gets easier. 448 00:34:35,375 --> 00:34:38,846 -No, but I was in your body. 449 00:34:38,947 --> 00:34:40,582 -I was in yours. 450 00:34:40,682 --> 00:34:43,216 -No, no, I don't mean it like that. I mean, my... 451 00:34:43,317 --> 00:34:47,154 My mind was in your body. 452 00:34:47,254 --> 00:34:50,123 -Well, I guess then... 453 00:34:50,223 --> 00:34:54,361 if anybody ever tells you to go fuck yourself, 454 00:34:54,461 --> 00:34:57,230 you can tell them you have. 455 00:34:57,331 --> 00:35:00,001 -We have to figure out what happened. 456 00:35:00,100 --> 00:35:04,104 -You will, Doctor. You will. 457 00:35:08,710 --> 00:35:10,310 Shit! Petulant child! 458 00:35:10,410 --> 00:35:13,380 Asa, come back here! 459 00:36:06,934 --> 00:36:09,436 Help. 460 00:36:09,537 --> 00:36:10,972 -Help me! 461 00:36:11,072 --> 00:36:12,940 It's me! 462 00:36:13,041 --> 00:36:15,242 It's me! 463 00:36:15,342 --> 00:36:18,278 It's Asa! 464 00:36:19,179 --> 00:36:22,416 -Get off me! 465 00:36:46,273 --> 00:36:50,243 -Asa! Asa! 466 00:37:03,791 --> 00:37:06,226 -Help me! 467 00:37:08,129 --> 00:37:10,698 Help me! 468 00:37:13,768 --> 00:37:15,636 -Too much? 469 00:37:38,593 --> 00:37:40,327 -And that's when I went to see you. 470 00:37:40,427 --> 00:37:42,630 -I didn't grasp how bad it was. 471 00:37:42,730 --> 00:37:45,398 You were frantic, hallucinating. 472 00:37:45,499 --> 00:37:47,300 I just thought... 473 00:37:47,400 --> 00:37:50,905 Sounds like you had an out of body experience. 474 00:37:51,973 --> 00:37:54,341 Yes. No. 475 00:37:54,441 --> 00:37:58,478 I felt his -- his mind going into my body. 476 00:37:58,579 --> 00:38:01,215 It was pain like I've never felt before. 477 00:38:01,314 --> 00:38:02,917 -Of course it was painful. 478 00:38:03,017 --> 00:38:05,520 You felt guilty about your feelings for this patient 479 00:38:05,620 --> 00:38:07,522 because you love your husband 480 00:38:07,622 --> 00:38:10,390 and because you're a dedicated doctor. 481 00:38:10,490 --> 00:38:13,161 So you projected your ego on to one of the people 482 00:38:13,261 --> 00:38:15,029 you felt you'd wronged. 483 00:38:15,129 --> 00:38:17,198 Your patient. 484 00:38:17,297 --> 00:38:19,466 Hell, Beth, you wrote the book. 485 00:38:19,567 --> 00:38:22,937 -Okay, maybe. But it felt so real. 486 00:38:23,037 --> 00:38:25,506 He spoke in this language that I didn't understand, 487 00:38:25,606 --> 00:38:31,112 and I felt like I was in his body. 488 00:38:31,512 --> 00:38:33,815 It was like he made it happen. 489 00:38:33,915 --> 00:38:38,019 -So you used a fantasy to spice up your sex life, 490 00:38:38,119 --> 00:38:41,622 and now you're creating another one to displace your guilt. 491 00:38:41,722 --> 00:38:44,125 You're blaming the victim. 492 00:38:44,225 --> 00:38:45,993 -I don't know, Dani. 493 00:38:46,093 --> 00:38:50,565 I think I'm losing my mind. What should I do? 494 00:38:52,365 --> 00:38:54,334 -You did the right thing. 495 00:38:54,434 --> 00:38:57,939 You came to see me first. 496 00:38:58,039 --> 00:38:59,974 We'll get through this. 497 00:39:02,777 --> 00:39:05,378 But you have to admit what you've done. 498 00:39:05,478 --> 00:39:07,882 -So I should call the police. -And tell them what? 499 00:39:07,982 --> 00:39:10,585 That a young male patient you slept with murdered 500 00:39:10,685 --> 00:39:13,654 the reanimated corpse of his father? 501 00:39:15,189 --> 00:39:21,295 No, you have to understand what really happened last night. 502 00:39:21,696 --> 00:39:24,031 Is it possible he drugged you? 503 00:39:24,131 --> 00:39:27,301 -I don't know. I don't know. 504 00:39:27,400 --> 00:39:30,403 -All right. We'll figure it out together. 505 00:39:30,504 --> 00:39:31,973 Don't worry. 506 00:39:32,073 --> 00:39:33,841 -Thanks. 507 00:39:33,941 --> 00:39:36,677 -Yeah. 508 00:39:37,111 --> 00:39:39,981 Let me get you a fresh shirt. 509 00:39:45,586 --> 00:39:48,656 And you should talk to Eddie. 510 00:39:48,756 --> 00:39:51,092 You can't work through this, Beth, 511 00:39:51,192 --> 00:39:53,227 till you face it. 512 00:39:53,327 --> 00:39:55,129 All of it. 513 00:39:55,229 --> 00:39:56,964 You taught me that. 514 00:39:58,398 --> 00:39:59,934 -You're right. 515 00:40:00,034 --> 00:40:02,737 -Damn right I'm right. 516 00:40:02,837 --> 00:40:04,705 Through all kinds of weather. 517 00:40:06,107 --> 00:40:08,709 -We stick together. 518 00:40:08,809 --> 00:40:11,411 -And no more house calls, okay? 519 00:40:11,512 --> 00:40:13,781 -There be monsters. -There be monsters. 520 00:41:03,531 --> 00:41:05,566 -Beth? 521 00:41:05,666 --> 00:41:07,101 Are you all right? 522 00:41:07,201 --> 00:41:08,602 -I'm fine. 523 00:41:08,703 --> 00:41:11,639 -Police are here. 524 00:41:11,739 --> 00:41:14,175 -Dr. Elizabeth Derby? -Yes. 525 00:41:14,275 --> 00:41:16,744 -I'm Detective Ledger, and this is Officer Huxley. 526 00:41:16,844 --> 00:41:18,145 -Ma'am. 527 00:41:18,245 --> 00:41:19,947 -We have a couple of questions we'd like to ask, 528 00:41:20,047 --> 00:41:21,615 if you don't mind. 529 00:41:21,716 --> 00:41:23,284 Were you at the home of an Ephraim Waite 530 00:41:23,384 --> 00:41:25,619 at 33 High Street last night? 531 00:41:25,720 --> 00:41:29,457 -Yes. A patient called and said that it was an emergency. 532 00:41:29,557 --> 00:41:32,693 -Right. That's what the young man said. 533 00:41:32,793 --> 00:41:35,162 -So you talked to the young man? 534 00:41:35,262 --> 00:41:40,001 -Asa Waite. Yes. He said that you were a great help to him. 535 00:41:40,101 --> 00:41:44,472 Oh, you must have dropped your phone when you left. 536 00:41:44,572 --> 00:41:46,240 -Thank you. 537 00:41:46,340 --> 00:41:47,775 -Don't worry. I didn't peek. 538 00:41:47,875 --> 00:41:50,144 -The fire department found it near the home. 539 00:41:50,244 --> 00:41:52,279 -There was a fairly serious fire that destroyed 540 00:41:52,380 --> 00:41:53,914 much of the first floor. 541 00:41:54,015 --> 00:41:56,717 Mr. Waite said that you left before the fire started. 542 00:41:56,817 --> 00:41:59,453 Is that right? -Yes. Is everyone okay? 543 00:41:59,553 --> 00:42:01,722 -The young man is fine. 544 00:42:01,822 --> 00:42:05,693 And what about his father? 545 00:42:05,793 --> 00:42:07,728 -He wasn't on the premises. 546 00:42:07,828 --> 00:42:09,764 Mr. Waite, the young man, 547 00:42:09,864 --> 00:42:12,400 said that he disappeared several days ago. 548 00:42:12,500 --> 00:42:15,136 He's been reported as a missing person. 549 00:42:18,072 --> 00:42:21,008 Anyway, we just wanted to return your property to you. 550 00:42:26,013 --> 00:42:28,649 Oh, sorry to go all Columbo on you, 551 00:42:28,749 --> 00:42:31,152 but I had one more question. 552 00:42:31,252 --> 00:42:33,320 There was a phone call placed from your phone 553 00:42:33,421 --> 00:42:35,890 to 911 emergency services last night 554 00:42:35,990 --> 00:42:39,026 reporting that someone was having a heart attack. 555 00:42:39,126 --> 00:42:41,062 Who was that? 556 00:42:41,162 --> 00:42:42,663 Having the heart attack. 557 00:42:42,763 --> 00:42:44,698 -I misdiagnosed a panic attack in the young man 558 00:42:44,799 --> 00:42:46,801 as a cardiac event. 559 00:42:46,901 --> 00:42:50,404 That's why I cut off the call. I realized that I was mistaken. 560 00:42:50,505 --> 00:42:53,374 -Oh, I see. 561 00:42:53,474 --> 00:42:55,910 We all make mistakes. 562 00:42:56,010 --> 00:42:57,378 Have a nice day. 563 00:42:57,478 --> 00:43:00,181 -Ma'am. -Have a nice day, officers. 564 00:43:05,186 --> 00:43:06,754 -He definitely peaked. 565 00:43:06,854 --> 00:43:10,091 -Beth, I was so worried about you. 566 00:43:10,191 --> 00:43:12,493 -Don't, Eddie. -You were gone all night. 567 00:43:12,593 --> 00:43:16,030 There was a fire? Somebody had a heart attack? 568 00:43:17,031 --> 00:43:18,466 -Let's sit down. 569 00:43:18,567 --> 00:43:21,168 -Okay. 570 00:43:21,268 --> 00:43:23,637 What happened? 571 00:43:23,737 --> 00:43:26,640 -The patient was very troubled. 572 00:43:27,908 --> 00:43:29,578 I still don't understand. 573 00:43:29,677 --> 00:43:31,345 -Just tell me. 574 00:43:34,014 --> 00:43:37,218 -We...had... 575 00:43:39,620 --> 00:43:41,622 ...sex. 576 00:43:42,356 --> 00:43:44,492 I'm sorry. I'm so sorry. It was -- it was a mistake. 577 00:43:44,593 --> 00:43:46,660 A terrible mistake. 578 00:43:46,760 --> 00:43:50,898 I just, I-I lost myself. 579 00:43:51,732 --> 00:43:53,734 -There's blood on you. 580 00:43:56,403 --> 00:43:59,373 -I'm sorry. I'm so sorry. 581 00:43:59,473 --> 00:44:01,275 -I can't... 582 00:44:01,375 --> 00:44:03,744 I can't look at you right now. 583 00:44:10,151 --> 00:44:13,420 -So I left. Where else could I go? 584 00:44:13,522 --> 00:44:15,456 What else could I do? 585 00:44:15,557 --> 00:44:17,691 -You should have come back to me. 586 00:44:17,791 --> 00:44:21,295 -No, you wouldn't have understood. You couldn't have. 587 00:44:21,395 --> 00:44:25,199 I just -- I thought it was better to be alone. 588 00:44:25,299 --> 00:44:27,536 I didn't realize it was already impossible for me 589 00:44:27,636 --> 00:44:30,971 to be alone ever again. 590 00:44:51,992 --> 00:44:53,427 Asa? 591 00:46:16,410 --> 00:46:18,112 No. 592 00:46:49,778 --> 00:46:51,278 -Great work today. 593 00:46:51,378 --> 00:46:52,980 -Thank you, Doctor. 594 00:46:53,080 --> 00:46:55,583 I can see now it's only a dream. 595 00:46:55,684 --> 00:46:57,519 -Well, I'll see you next week. 596 00:46:57,619 --> 00:46:59,953 -I thought you said I could reduce my sessions 597 00:47:00,054 --> 00:47:01,623 to a monthly basis. 598 00:47:01,723 --> 00:47:04,291 -Oh, I'm sorry. I just... 599 00:47:04,391 --> 00:47:06,860 I've been losing track of time lately. 600 00:47:06,960 --> 00:47:08,228 -I always find myself wishing 601 00:47:08,329 --> 00:47:11,432 I could turn back the hands of time. 602 00:47:13,867 --> 00:47:15,302 Well... 603 00:47:15,402 --> 00:47:16,837 Until next month. 604 00:47:16,937 --> 00:47:19,073 Yeah. 605 00:47:32,986 --> 00:47:35,523 Hi, Eddie. I'm coming home. 606 00:47:35,623 --> 00:47:38,560 I'll do whatever it takes. 607 00:47:38,660 --> 00:47:39,828 Professor. 608 00:47:39,927 --> 00:47:41,495 -Doctor. 609 00:47:41,596 --> 00:47:44,331 Oh, but what about our session? 610 00:49:08,783 --> 00:49:10,350 -Asa? 611 00:49:10,451 --> 00:49:13,020 -You left in such a hurry the other night. 612 00:49:13,120 --> 00:49:15,122 I didn't get to thank you. 613 00:49:15,222 --> 00:49:16,524 -What did you do? Did you drug me? 614 00:49:16,624 --> 00:49:18,058 And what happened to your father? 615 00:49:18,158 --> 00:49:20,093 -Sorry to cut you off, but, you know, 616 00:49:20,194 --> 00:49:22,564 I was just getting ready to head out. 617 00:49:25,633 --> 00:49:30,738 I just wanted to let you know how much I enjoyed 618 00:49:30,839 --> 00:49:33,006 the use of your body. 619 00:49:33,106 --> 00:49:35,510 You'd be surprised. 620 00:49:35,610 --> 00:49:37,645 It was unlike anything I've ever experienced. 621 00:49:37,745 --> 00:49:40,648 -I need to understand what happened that night. 622 00:49:40,748 --> 00:49:42,584 -If you insist. 623 00:50:42,577 --> 00:50:44,712 -No, no. 624 00:50:51,953 --> 00:50:54,254 Asa! Asa! 625 00:50:54,354 --> 00:50:56,323 What have you done to me? 626 00:50:56,423 --> 00:50:58,993 Asa? Asa, pick up the phone. Pick up the phone. 627 00:50:59,092 --> 00:51:00,929 Please. Please. You can't do this. 628 00:51:01,029 --> 00:51:04,364 -Sorry. Wrong number. 629 00:52:15,770 --> 00:52:17,905 -It's really happening. 630 00:52:23,310 --> 00:52:25,780 Oh, that smell. 631 00:53:04,652 --> 00:53:06,954 Demon octopus. 632 00:53:07,055 --> 00:53:08,790 Awesome. 633 00:53:31,478 --> 00:53:35,049 -Shit. I'm married. 634 00:53:35,149 --> 00:53:36,718 Ugh. 635 00:54:31,404 --> 00:54:32,940 -Dr. Danielle Upton. 636 00:54:33,040 --> 00:54:34,307 -It's me. 637 00:54:34,407 --> 00:54:35,877 -I'm sorry. Who's this? 638 00:54:35,977 --> 00:54:38,179 -It's -- I'm a friend of Elizabeth Derby's. 639 00:54:38,278 --> 00:54:39,881 Okay. She needs your help. 640 00:54:39,981 --> 00:54:41,182 -What kind of help? 641 00:54:41,281 --> 00:54:42,482 -She's in danger. 642 00:54:42,583 --> 00:54:44,118 -Danger? What do you mean? 643 00:54:44,218 --> 00:54:45,653 -No, look, there's no time, okay? 644 00:54:45,753 --> 00:54:47,287 She needs help from a friend. 645 00:54:47,387 --> 00:54:48,689 -I thought you said you were her friend. 646 00:54:48,790 --> 00:54:50,558 -I can't help her. 647 00:54:50,658 --> 00:54:53,027 I don't know if anybody can, but... 648 00:54:53,127 --> 00:54:55,428 I know that she needs you. 649 00:54:55,530 --> 00:54:58,331 Like you needed her. 650 00:54:59,233 --> 00:55:00,300 -What did you say you were again? 651 00:55:00,400 --> 00:55:01,702 -It doesn't matter, okay? 652 00:55:01,803 --> 00:55:03,204 What matters is that if you don't come, 653 00:55:03,303 --> 00:55:05,273 Elizabeth might die. 654 00:55:05,372 --> 00:55:09,210 Or whatever makes her who she is might. 655 00:55:09,309 --> 00:55:11,579 -Okay. What's the address? 656 00:55:11,679 --> 00:55:14,347 -It's 33 High Street. 657 00:55:14,447 --> 00:55:15,783 In a basement. 658 00:55:15,883 --> 00:55:17,618 I think there should be a trap door 659 00:55:17,718 --> 00:55:19,053 in the library under a rug. 660 00:55:19,153 --> 00:55:21,756 Okay? Hurry. Dani, please. 661 00:55:34,602 --> 00:55:36,604 -Mm. 662 00:55:49,349 --> 00:55:51,953 Nice. 663 00:55:55,323 --> 00:55:57,658 Hello, dear. 664 00:55:57,758 --> 00:56:01,062 -Okay, Beth. You said you wanted to talk. 665 00:56:03,064 --> 00:56:04,599 Let's talk. 666 00:56:04,699 --> 00:56:07,635 -Why don't we have a drink first? You want one? 667 00:56:07,735 --> 00:56:09,369 -Well, it looks like you've been drinking enough 668 00:56:09,469 --> 00:56:10,571 for the both of us. 669 00:56:10,671 --> 00:56:12,807 -To our future together. 670 00:56:16,544 --> 00:56:19,547 Ah, mm, I feel better. 671 00:56:19,647 --> 00:56:22,817 I feel like a new woman. 672 00:56:23,383 --> 00:56:26,520 -Okay. Alright. 673 00:56:26,621 --> 00:56:28,723 What's going on with you? 674 00:56:28,823 --> 00:56:31,759 -Well, dear, why don't we start fresh? 675 00:56:31,859 --> 00:56:34,929 I'm Elizabeth. Could I bum a smoke? 676 00:56:35,029 --> 00:56:36,396 -You don't smoke. 677 00:56:36,496 --> 00:56:37,765 You don't usually drink during the day. 678 00:56:37,865 --> 00:56:39,901 And you don't sleep with your clients. 679 00:56:40,001 --> 00:56:41,302 Who the hell are you? 680 00:56:41,401 --> 00:56:43,604 -I told you. 681 00:56:43,704 --> 00:56:48,709 I'm Elizabeth. And you are mister... 682 00:56:48,809 --> 00:56:52,046 -Okay. What the hell? What aren't you telling me? 683 00:56:52,146 --> 00:56:54,181 -Just some things that you don't want to know. 684 00:56:54,282 --> 00:56:56,918 -Whoa, um... -Mm. 685 00:56:57,018 --> 00:56:59,987 -Okay. You said you would do whatever it takes. 686 00:57:02,156 --> 00:57:03,423 -If that's what you want. 687 00:57:03,524 --> 00:57:05,492 -I don't know what you want. 688 00:57:16,203 --> 00:57:17,972 What are you doing? 689 00:57:18,072 --> 00:57:19,974 -No more questions. 690 00:57:53,374 --> 00:57:55,343 -Yes. 691 00:58:31,679 --> 00:58:34,181 Oh, that's better, that's better. 692 00:58:34,648 --> 00:58:37,852 Oh, that's better. It's better. 693 00:59:19,460 --> 00:59:21,996 -Hello? -Down here! 694 00:59:23,030 --> 00:59:27,034 -Dani, oh, my God. Thank God you came. 695 00:59:27,368 --> 00:59:28,803 -You called me? 696 00:59:28,903 --> 00:59:30,638 -It happened again. Okay. This is his body. 697 00:59:30,738 --> 00:59:32,973 But it's me, Dani. 698 00:59:33,074 --> 00:59:34,708 It's me. 699 00:59:34,809 --> 00:59:36,610 -What's going on here? 700 00:59:36,710 --> 00:59:40,081 -I don't know. Maybe it's for some kind of ritual. 701 00:59:40,181 --> 00:59:41,949 Look. 702 00:59:46,987 --> 00:59:48,456 Dani, I know, this is crazy, okay? 703 00:59:48,557 --> 00:59:49,924 But you have to believe me. 704 00:59:50,024 --> 00:59:53,094 -Who did this to you? Do you need help? 705 00:59:53,194 --> 00:59:55,596 -It almost died in the old man's body. 706 00:59:55,696 --> 00:59:57,631 That's why Asa wanted me to destroy the brain 707 00:59:57,731 --> 00:59:59,366 before the third time. 708 00:59:59,467 --> 01:00:01,502 But he didn't make it. 709 01:00:01,602 --> 01:00:04,004 Then it changed forever. 710 01:00:06,140 --> 01:00:08,609 Oh, God. Asa. 711 01:00:08,709 --> 01:00:10,945 -What's your name? 712 01:00:12,713 --> 01:00:15,349 -It's me, Dani. It's Beth. 713 01:00:17,351 --> 01:00:20,321 -Oh, I see. 714 01:00:21,622 --> 01:00:23,491 Then where's your body? 715 01:00:23,592 --> 01:00:26,260 -I was -- I was home. 716 01:00:26,360 --> 01:00:27,828 I was home. 717 01:00:27,928 --> 01:00:29,797 Eddie! 718 01:00:29,897 --> 01:00:31,932 -Who are you calling? 719 01:00:35,970 --> 01:00:37,738 -991. Emergency services. 720 01:00:37,838 --> 01:00:40,641 -Yes. My husband is in danger! Send the police now! 721 01:00:44,546 --> 01:00:46,147 -Hello. -Sorry to bother you again, 722 01:00:46,247 --> 01:00:49,383 but we got a report of a domestic disturbance. 723 01:00:49,483 --> 01:00:51,118 -Can we see your wife, Mr. Derby? 724 01:00:51,218 --> 01:00:54,955 -She's a little indisposed right now. 725 01:00:55,055 --> 01:00:57,258 -I'm afraid we have to insist. 726 01:00:57,358 --> 01:00:59,260 -Okay. 727 01:00:59,360 --> 01:01:01,262 Come on in. 728 01:01:01,362 --> 01:01:03,197 The cops are here, Doc. 729 01:01:05,065 --> 01:01:07,301 -Are you all right, Dr. Derby? 730 01:01:10,505 --> 01:01:12,973 -Me? I'm just dandy. 731 01:01:13,073 --> 01:01:14,808 Brandy? 732 01:01:14,909 --> 01:01:16,545 -No, thank you, ma'am. 733 01:01:16,645 --> 01:01:18,345 We received a call from emergency services 734 01:01:18,445 --> 01:01:21,415 about a domestic assault. 735 01:01:21,516 --> 01:01:23,150 -Who reported that? 736 01:01:23,250 --> 01:01:27,188 -I'm sorry, officer. It might be one of my patients. 737 01:01:27,288 --> 01:01:30,224 I think I know which one. 738 01:01:30,324 --> 01:01:32,426 Crazy. 739 01:01:32,527 --> 01:01:34,795 -Uh, Mr. Derby, would you mind stepping in the other room 740 01:01:34,895 --> 01:01:36,931 for a few minutes? 741 01:01:37,031 --> 01:01:39,867 I have a few follow up questions. 742 01:01:39,967 --> 01:01:43,103 -Okay. But you can call me Edward. 743 01:01:43,204 --> 01:01:44,673 -Edward. 744 01:01:44,772 --> 01:01:46,073 -Please go to the house, see if Eddie's all right. 745 01:01:46,173 --> 01:01:47,642 Please. 746 01:01:47,741 --> 01:01:49,644 -Wait a minute. 747 01:01:49,743 --> 01:01:52,547 You're that patient, aren't you? 748 01:01:52,647 --> 01:01:54,882 Have you been stalking her? 749 01:01:54,982 --> 01:01:56,951 -No. He's the stalker. 750 01:01:57,051 --> 01:02:00,020 Okay. That -- that's what this ritual must be for. 751 01:02:00,120 --> 01:02:01,789 It must be some kind of pact. 752 01:02:01,889 --> 01:02:04,291 It must be a sacrifice to make a pact 753 01:02:04,391 --> 01:02:07,962 with something, for the power to take over someone's body. 754 01:02:08,062 --> 01:02:10,864 That's what he -- it does. 755 01:02:10,965 --> 01:02:12,701 One body after another. 756 01:02:12,800 --> 01:02:14,435 -All right, that's enough. 757 01:02:14,536 --> 01:02:16,538 -You listen to me, you little shit. 758 01:02:16,638 --> 01:02:19,106 I have the power to have you committed to Miskatonic 759 01:02:19,206 --> 01:02:22,577 faster than you can say "reasonable doubt." 760 01:02:22,677 --> 01:02:24,845 So you tell me 761 01:02:24,945 --> 01:02:27,281 what happened to Elizabeth Derby. 762 01:02:31,819 --> 01:02:33,555 -You were saying? 763 01:02:33,655 --> 01:02:36,023 -Uh, ma'am. Sometimes people don't feel comfortable 764 01:02:36,123 --> 01:02:38,325 speaking in front of their spouses. 765 01:02:38,425 --> 01:02:42,763 -Don't call me ma'am. I sound like a headmistress. 766 01:02:42,863 --> 01:02:48,102 Call me Liz, Officer Huxley. 767 01:03:00,914 --> 01:03:03,851 -Dr. Derby. -Officer Huxley. 768 01:03:03,951 --> 01:03:05,754 Is it customary that a detective 769 01:03:05,853 --> 01:03:09,456 would answer the call for a domestic dispute? 770 01:03:09,557 --> 01:03:15,630 -Well, no, but we thought this and the incident 771 01:03:15,730 --> 01:03:18,733 at Waite house might be connected. 772 01:03:18,832 --> 01:03:21,068 -Mm. Fascinating. 773 01:03:23,605 --> 01:03:25,272 -It always comes in threes. 774 01:03:25,372 --> 01:03:29,043 He said after the third time, it's forever. 775 01:03:29,143 --> 01:03:30,944 I have one more chance before it's done. 776 01:03:31,045 --> 01:03:32,681 -I'm calling the police. 777 01:03:32,781 --> 01:03:35,916 -Schizotypal personality disorder. 778 01:03:36,016 --> 01:03:41,455 Alexander Lawrence. 2013. Your patient with SPD. 779 01:03:41,556 --> 01:03:45,527 When Sean found out about the affair, I covered for you. 780 01:03:45,627 --> 01:03:49,029 Nobody else ever knew. All the way through the divorce. 781 01:03:49,129 --> 01:03:50,864 -She never should have told you about that. 782 01:03:50,964 --> 01:03:54,703 -No, no, I... 783 01:03:54,803 --> 01:03:56,837 I never would have. 784 01:03:59,741 --> 01:04:01,442 We stick together. 785 01:04:04,512 --> 01:04:06,447 Please. 786 01:04:33,307 --> 01:04:34,509 -Dr. Derby? 787 01:04:48,757 --> 01:04:50,958 -Who the fuck are you? 788 01:04:54,863 --> 01:04:56,631 Where's my husband? 789 01:04:57,931 --> 01:05:00,501 -I'm right here, I'm right here. 790 01:05:00,602 --> 01:05:02,069 Are you okay? 791 01:05:02,169 --> 01:05:04,071 -Is she all right, Mr. Derby? 792 01:05:04,171 --> 01:05:07,542 -It'll be okay. She just had a little too much to drink. 793 01:05:07,642 --> 01:05:09,176 -It seemed more like a seizure. 794 01:05:09,276 --> 01:05:10,678 -Should we call the EMTs? 795 01:05:10,779 --> 01:05:14,481 -No, no, no. I'm fine. I'm fine. 796 01:05:14,582 --> 01:05:19,587 My husband and I were just celebrating our reconciliation. 797 01:05:19,687 --> 01:05:22,923 -Yes, we were. Yes. 798 01:05:23,023 --> 01:05:26,026 -If that's it, then we're sorry for the intrusion. 799 01:05:26,126 --> 01:05:28,830 If you'd like to make a complaint against that 911 call. 800 01:05:28,929 --> 01:05:31,231 -No, no, no. It's all right. It's all right. 801 01:05:31,331 --> 01:05:34,301 -Well, if you're sure you're okay, 802 01:05:34,401 --> 01:05:36,503 then you two have a good evening. 803 01:05:39,574 --> 01:05:41,275 And pardon me, but I hope 804 01:05:41,375 --> 01:05:43,812 we won't be seeing you a third time. 805 01:05:43,912 --> 01:05:45,680 -I'll see you guys out. 806 01:06:06,099 --> 01:06:08,937 -Are you okay? 807 01:06:09,036 --> 01:06:11,071 -Dandy. 808 01:06:17,377 --> 01:06:20,113 -Do you remember our conversation? 809 01:06:20,214 --> 01:06:23,250 -Let me guess. You're a doctor, too. 810 01:06:23,350 --> 01:06:25,252 What happened to keeping it 811 01:06:25,352 --> 01:06:27,321 in the fucking kitchen? 812 01:06:30,959 --> 01:06:32,392 -What about calling me? 813 01:06:32,493 --> 01:06:35,597 -You know, if I don't know who you are, 814 01:06:35,697 --> 01:06:39,801 how the fuck would I know your phone number? 815 01:06:39,901 --> 01:06:42,469 -Are you familiar with an Elizabeth Derby? 816 01:06:42,570 --> 01:06:44,506 -Her I know. 817 01:06:44,606 --> 01:06:47,441 Quite the sociopath. 818 01:06:47,542 --> 01:06:51,011 All that's missing is the apartment full of cats. 819 01:06:51,111 --> 01:06:53,548 -Did she do this to you? 820 01:06:53,648 --> 01:06:55,683 -What? 821 01:06:55,783 --> 01:06:57,752 This? 822 01:06:57,852 --> 01:07:00,053 Oh, we were just playing. 823 01:07:00,153 --> 01:07:02,824 -This was a sex game. 824 01:07:02,924 --> 01:07:05,158 -Why? 825 01:07:05,259 --> 01:07:07,294 Are you interested in a round? 826 01:07:10,632 --> 01:07:12,800 -All this was role play? 827 01:07:12,901 --> 01:07:15,068 -Whatever happened was consensual. 828 01:07:15,168 --> 01:07:18,205 No means no, and... 829 01:07:18,305 --> 01:07:20,742 our safe word is "ow." 830 01:07:23,343 --> 01:07:25,379 Now get the fuck out of my house. 831 01:07:25,479 --> 01:07:27,749 -You just tell me where she is. 832 01:07:29,884 --> 01:07:33,821 -I am sure that she's home. 833 01:07:38,760 --> 01:07:40,427 With Eddie. 834 01:07:53,875 --> 01:07:55,843 -Are you okay? 835 01:07:55,944 --> 01:07:59,279 -Me? I was worried about you. 836 01:07:59,379 --> 01:08:03,818 -I'm good. I'm good. 837 01:08:03,918 --> 01:08:05,820 Whew. 838 01:08:08,523 --> 01:08:12,727 -You're smoking? -Oh. You have no idea... 839 01:08:14,963 --> 01:08:19,601 ...how happy I am not to have to sneak them anymore. 840 01:08:22,135 --> 01:08:26,507 You want to go again? I'm game if you are. 841 01:08:26,608 --> 01:08:28,009 -What do you mean? 842 01:08:28,108 --> 01:08:31,111 -What we did before the cops game. 843 01:08:31,211 --> 01:08:33,014 -What did we do? 844 01:08:33,113 --> 01:08:36,350 - All right. 845 01:08:36,450 --> 01:08:38,519 If you want to play games. 846 01:08:41,589 --> 01:08:45,459 We can start out as strangers... 847 01:08:45,560 --> 01:08:47,929 every time. 848 01:08:48,029 --> 01:08:49,797 I want you to know. 849 01:08:51,498 --> 01:08:54,969 I've never come like that before. 850 01:08:55,069 --> 01:08:56,838 Ever. 851 01:08:59,874 --> 01:09:02,977 I don't know what got into you. 852 01:09:03,077 --> 01:09:06,146 But if you want... 853 01:09:06,246 --> 01:09:09,651 you can cut me again. 854 01:09:10,118 --> 01:09:11,786 I liked it. 855 01:09:13,588 --> 01:09:16,991 What? 856 01:09:17,091 --> 01:09:18,893 What's wrong? 857 01:09:21,395 --> 01:09:23,798 -You've got to leave. 858 01:09:23,898 --> 01:09:26,067 I want you to go to a place on Shelter Island. 859 01:09:26,166 --> 01:09:27,902 -Why? -You can't be around me. 860 01:09:28,002 --> 01:09:29,236 He can't know where you are. 861 01:09:29,336 --> 01:09:30,772 -Who are you talking about? 862 01:09:30,872 --> 01:09:33,440 -If he does it one more time, it's forever. 863 01:09:33,541 --> 01:09:36,010 If I have to make you hate me, I will. 864 01:09:36,110 --> 01:09:39,981 If I have to kill myself, I will. 865 01:09:40,081 --> 01:09:43,718 I just -- I won't let him have you. 866 01:09:44,251 --> 01:09:46,854 Just remember me. 867 01:09:47,454 --> 01:09:48,823 Me. 868 01:09:51,793 --> 01:09:53,594 -Doc? 869 01:09:58,800 --> 01:10:01,501 Elizabeth! Elizabeth! 870 01:10:01,602 --> 01:10:03,336 No! 871 01:10:24,992 --> 01:10:29,997 -There were horrors in that thing that I couldn't reach. 872 01:10:30,098 --> 01:10:32,667 It's ironic how much you have to lose 873 01:10:32,767 --> 01:10:37,270 before you realize how much you really have. 874 01:10:37,370 --> 01:10:40,675 What it would mean to have my body taken from me 875 01:10:40,775 --> 01:10:43,845 and how far I would go to keep it. 876 01:11:11,371 --> 01:11:14,041 -Careful, doc. 877 01:11:14,142 --> 01:11:17,779 You wouldn't want to hurt yourself. 878 01:11:17,879 --> 01:11:20,047 -I didn't think you'd get here so fast. 879 01:11:20,148 --> 01:11:22,349 -I always know where you are now. 880 01:11:24,619 --> 01:11:28,890 Besides, you're not that hard to find. 881 01:11:28,990 --> 01:11:33,795 You have such a little life. 882 01:11:33,895 --> 01:11:35,395 -What happened to Asa? 883 01:11:35,495 --> 01:11:38,900 -Uh, here, there. 884 01:11:39,000 --> 01:11:41,269 Who really knows. 885 01:11:41,368 --> 01:11:43,704 If he's lucky, 886 01:11:43,805 --> 01:11:46,941 he died in that old man's wretched body. 887 01:11:49,476 --> 01:11:53,214 But there are worse places he could be. 888 01:11:53,313 --> 01:11:55,315 Much worse. 889 01:11:56,818 --> 01:12:01,222 What matters is that we're here, you and I. 890 01:12:01,321 --> 01:12:03,390 -Who are you, really? 891 01:12:04,725 --> 01:12:07,728 -You mean the body I was born in? 892 01:12:08,529 --> 01:12:11,199 Oh, God, I... 893 01:12:11,299 --> 01:12:13,100 I don't really remember. 894 01:12:15,136 --> 01:12:17,672 I always assumed I was born a man. 895 01:12:17,772 --> 01:12:21,309 I had a man's desire to satisfy myself. 896 01:12:21,408 --> 01:12:24,679 To dominate. 897 01:12:24,779 --> 01:12:26,479 Now... 898 01:12:26,581 --> 01:12:31,052 Now, I'm not so sure that means I wasn't born a woman. 899 01:12:31,152 --> 01:12:34,354 It's all semantics anyway. 900 01:12:35,422 --> 01:12:38,526 These days, I just do it when I'm bored. 901 01:12:38,626 --> 01:12:39,694 -Well, we're not just our passions. 902 01:12:39,794 --> 01:12:42,063 We also connect with our minds. 903 01:12:42,163 --> 01:12:45,166 -You're right. 904 01:12:45,266 --> 01:12:48,302 And who doesn't love a good mind fuck? 905 01:12:48,401 --> 01:12:50,271 Times have changed. 906 01:12:50,370 --> 01:12:53,241 The future is female. 907 01:12:53,341 --> 01:12:55,276 And so is mine. 908 01:12:55,375 --> 01:12:56,878 -The minute you say the words, 909 01:12:56,978 --> 01:13:00,147 the minute I feel you taking over my mind, I'll jump. 910 01:13:00,248 --> 01:13:02,850 And then you can have my body as it falls to its death. 911 01:13:02,950 --> 01:13:05,987 -Oh, you want to play? 912 01:13:07,588 --> 01:13:10,390 I'm getting a little aroused here, doc. 913 01:13:10,490 --> 01:13:13,127 Okay. How's about this? 914 01:13:16,396 --> 01:13:17,932 You can live... 915 01:13:19,700 --> 01:13:22,136 ...if you can kill me. 916 01:13:22,236 --> 01:13:24,705 I mean, really kill me. 917 01:13:26,107 --> 01:13:29,176 Before I become you forever. 918 01:13:29,277 --> 01:13:33,314 Then you can be with your husband. 919 01:13:33,413 --> 01:13:36,851 And you can keep your little life. 920 01:13:36,951 --> 01:13:38,152 Oh, no. 921 01:13:41,789 --> 01:13:43,591 Or... 922 01:13:43,691 --> 01:13:46,694 you can choose the sure thing. 923 01:13:46,794 --> 01:13:49,030 Death. 924 01:13:49,130 --> 01:13:52,133 Who are you, really? 925 01:13:52,233 --> 01:13:54,168 Are you everything you thought you would become 926 01:13:54,268 --> 01:13:56,503 when you were born? 927 01:13:59,006 --> 01:14:01,542 -How long have you been wandering like this? 928 01:14:01,642 --> 01:14:04,946 Body to body. 929 01:14:05,046 --> 01:14:06,446 Years? 930 01:14:06,547 --> 01:14:08,349 Generations? 931 01:14:08,448 --> 01:14:10,084 Centuries? 932 01:14:10,184 --> 01:14:13,054 -Time is just a shadow to me. 933 01:14:13,154 --> 01:14:17,358 -Don't you get tired of the endless changing. 934 01:14:17,457 --> 01:14:20,127 Don't you get weary? 935 01:14:22,330 --> 01:14:24,732 -Yes. 936 01:14:24,832 --> 01:14:28,501 That's what makes you so... attractive. 937 01:14:30,538 --> 01:14:33,040 You're something -- you're something new. 938 01:14:33,441 --> 01:14:36,110 New flesh. 939 01:14:36,210 --> 01:14:38,946 -Another and another. 940 01:14:39,046 --> 01:14:41,215 New gets old. 941 01:14:41,315 --> 01:14:43,918 No rest. 942 01:14:44,018 --> 01:14:46,620 -No rest, no. 943 01:14:46,721 --> 01:14:50,124 -Let your mind float free. 944 01:14:51,459 --> 01:14:54,595 -Yes. Free 945 01:14:54,695 --> 01:14:57,264 -Floating free. 946 01:14:57,365 --> 01:14:58,866 Free. 947 01:15:02,069 --> 01:15:03,270 Ah! 948 01:15:05,539 --> 01:15:07,708 Come on! 949 01:15:14,315 --> 01:15:16,250 Ah! 950 01:15:25,226 --> 01:15:26,794 Goodbye. 951 01:16:04,331 --> 01:16:05,266 Wait. 952 01:16:55,082 --> 01:16:56,851 -Chill out. 953 01:17:22,511 --> 01:17:24,812 -Dr. Derby! -Drop the knife! 954 01:17:24,912 --> 01:17:28,583 Drop it! -No! No! No! 955 01:17:34,922 --> 01:17:36,591 No! 956 01:17:36,690 --> 01:17:38,459 I wasn't out of my mind. 957 01:17:38,560 --> 01:17:41,829 And I'm not now. I didn't kill Asa Waite. 958 01:17:41,929 --> 01:17:45,833 I was trying to kill that thing inside him. 959 01:17:46,667 --> 01:17:49,436 The thing that's coming for me. 960 01:17:55,109 --> 01:17:57,378 -You truly believe that's what happened? 961 01:17:57,478 --> 01:18:01,182 -Yes, and I still don't think he's really dead. 962 01:18:01,282 --> 01:18:03,484 -His body couldn't have survived that trauma. 963 01:18:03,585 --> 01:18:07,288 -I don't care about the body. You have to destroy the brain. 964 01:18:25,973 --> 01:18:28,475 -Oh, you are a fucking mess. 965 01:18:28,577 --> 01:18:31,245 Oh. 966 01:18:32,379 --> 01:18:35,249 Don't want you to have to smell my pastrami breath. 967 01:18:42,524 --> 01:18:44,458 Okay. 968 01:18:44,559 --> 01:18:46,427 -The brain. 969 01:18:50,364 --> 01:18:51,465 I'll do what I can. 970 01:18:51,566 --> 01:18:54,368 - Thank you. 971 01:18:54,468 --> 01:18:56,437 -Through all kinds of weather. 972 01:19:00,474 --> 01:19:01,976 -All right. 973 01:19:02,076 --> 01:19:05,145 First incision in the sternum. 974 01:19:05,614 --> 01:19:08,983 10 centimeters below the clavicle. 975 01:19:10,150 --> 01:19:12,386 There is... 976 01:19:12,486 --> 01:19:15,189 considerable trauma. 977 01:19:23,864 --> 01:19:25,933 - Holy shit! 978 01:19:39,648 --> 01:19:41,115 -Beth! 979 01:19:41,215 --> 01:19:43,250 Holy shit! 980 01:19:59,166 --> 01:20:01,435 Oh! Fuck! 981 01:20:11,278 --> 01:20:13,247 -Oh, my God. 982 01:20:15,550 --> 01:20:17,351 You okay? 983 01:20:17,686 --> 01:20:19,186 No. 984 01:20:19,286 --> 01:20:21,155 Oh, my God. 985 01:20:30,799 --> 01:20:32,933 -Shit! 986 01:20:36,103 --> 01:20:38,573 It's not dead! It's not dead! 987 01:20:38,673 --> 01:20:41,308 It's not dead! 988 01:20:42,343 --> 01:20:45,279 -What the hell are you talking about, man? 989 01:20:47,981 --> 01:20:50,284 -What the fuck?! 990 01:20:53,020 --> 01:20:55,489 -Beth, are you okay? 991 01:21:02,229 --> 01:21:04,131 Beth? 992 01:21:05,466 --> 01:21:06,735 -Where am I? 993 01:21:06,835 --> 01:21:09,303 -Get me out. 994 01:21:10,672 --> 01:21:13,340 Get me out 995 01:21:13,440 --> 01:21:16,143 of this body. 996 01:21:16,243 --> 01:21:18,747 -Am I the patient here? 997 01:21:18,847 --> 01:21:20,881 -What do you mean? 998 01:21:22,650 --> 01:21:25,052 -Nothing. 999 01:21:25,152 --> 01:21:28,389 -You don't remember what happened? 1000 01:21:28,489 --> 01:21:30,759 -Wait. 1001 01:21:30,859 --> 01:21:33,394 Right. Right. 1002 01:21:34,596 --> 01:21:39,133 -Okay. I'm afraid you're in serious trouble, Beth. 1003 01:21:40,167 --> 01:21:42,269 You've killed someone. A patient. 1004 01:21:42,369 --> 01:21:45,507 -Oh, my. I clearly wasn't myself. 1005 01:21:45,607 --> 01:21:47,542 You know me. 1006 01:21:47,642 --> 01:21:49,677 -I thought I did. 1007 01:21:49,778 --> 01:21:51,846 -It sounds like a drug reaction. 1008 01:21:51,945 --> 01:21:53,782 -You said you weren't on drugs. 1009 01:21:53,882 --> 01:21:55,517 -Well, that sounds like something 1010 01:21:55,617 --> 01:21:58,252 a drug addict would say. 1011 01:21:58,352 --> 01:22:02,256 So how are you going to cure me, doc? 1012 01:22:02,356 --> 01:22:04,759 Maybe a deeper examination. 1013 01:22:12,366 --> 01:22:17,337 -I've only seen one other schizophrenic episode like this. 1014 01:22:17,438 --> 01:22:20,675 -Mm. -And your patient Asa Waite. 1015 01:22:20,775 --> 01:22:24,411 -Oh, I love it when you talk dirty. 1016 01:22:24,512 --> 01:22:29,082 -He went from hysterical claims of possession 1017 01:22:29,183 --> 01:22:33,120 to perfect composure. 1018 01:22:33,220 --> 01:22:36,156 -Hm. -Exactly as you just did. 1019 01:22:36,256 --> 01:22:38,593 -Oh, I did, didn't I? 1020 01:22:43,932 --> 01:22:46,433 -What's my name? -What? 1021 01:22:48,268 --> 01:22:50,471 -What's my name? -Don't be ridiculous. 1022 01:22:50,572 --> 01:22:51,840 -What's my name?! 1023 01:22:51,940 --> 01:22:53,942 -Is this some kind of test? 1024 01:22:54,041 --> 01:22:56,744 -Yes, it is. 1025 01:22:56,845 --> 01:22:58,546 -Doctor! Doctor! 1026 01:22:58,646 --> 01:23:00,515 -What?! -It's... 1027 01:23:00,615 --> 01:23:04,351 You got to come now. You got to come now. 1028 01:23:04,451 --> 01:23:06,654 -Watch her. 1029 01:23:14,328 --> 01:23:16,698 -Hi, boys. -You got to come with me now. 1030 01:23:16,798 --> 01:23:18,766 It's over here, Dr. Upton. 1031 01:23:29,878 --> 01:23:31,478 Help. 1032 01:23:36,149 --> 01:23:40,588 I'm Elizabeth. 1033 01:23:46,460 --> 01:23:47,662 -Oh! 1034 01:23:47,762 --> 01:23:49,664 Christ! 1035 01:23:58,773 --> 01:24:00,107 Beth? 1036 01:24:02,577 --> 01:24:06,781 Code blue! Get in here! Hurry. Come on. Come on. 1037 01:24:07,682 --> 01:24:09,049 Let's go. Let's go. 1038 01:24:09,149 --> 01:24:10,752 No vitals. But she's alive. 1039 01:24:10,852 --> 01:24:12,052 She, doctor? 1040 01:24:12,152 --> 01:24:14,689 -Paddles! -400. 1041 01:24:14,789 --> 01:24:15,790 -Clear! 1042 01:24:17,792 --> 01:24:18,760 Again. 1043 01:24:18,860 --> 01:24:19,961 Come on! 1044 01:24:21,863 --> 01:24:22,931 Clear! 1045 01:24:27,001 --> 01:24:28,235 Beth? 1046 01:24:30,672 --> 01:24:32,306 Beth? 1047 01:24:56,831 --> 01:24:58,967 -This is all a big mistake. 1048 01:24:59,067 --> 01:25:00,802 You know me, right? 1049 01:25:03,571 --> 01:25:05,840 I'll suck your cocks if you let me out. 1050 01:25:12,614 --> 01:25:14,849 -Go out and help them with the body. 1051 01:25:24,224 --> 01:25:25,893 Who are you? 1052 01:25:25,994 --> 01:25:27,962 -I'm Dr. Elizabeth Derby. 1053 01:25:28,062 --> 01:25:32,066 And you'll have a hell of a time convincing anyone otherwise. 1054 01:25:32,165 --> 01:25:33,768 -Maybe. 1055 01:25:33,868 --> 01:25:36,671 But I can keep you here. 1056 01:25:36,771 --> 01:25:38,973 Isolated, drugged. 1057 01:25:39,073 --> 01:25:40,340 -Mm. 1058 01:25:40,440 --> 01:25:42,777 -Imprisoned until you die. 1059 01:25:42,877 --> 01:25:46,346 -Do you really want that to happen to your friend? 1060 01:25:46,446 --> 01:25:50,183 -Elizabeth Derby was my friend. 1061 01:25:50,283 --> 01:25:52,386 And she's gone because of you. 1062 01:25:52,486 --> 01:25:54,321 -Well, all my friends are in hell. 1063 01:25:54,421 --> 01:25:56,189 So yours will have good company! 1064 01:25:59,994 --> 01:26:01,361 Damn padded cell. 1065 01:26:14,241 --> 01:26:16,476 -You bitch! 1066 01:26:25,887 --> 01:26:27,421 Come on! 1067 01:26:37,464 --> 01:26:40,467 -When I'm dead, let me stay dead. 1068 01:26:45,606 --> 01:26:47,307 -Dr. Upton? 1069 01:26:56,918 --> 01:26:58,119 -You are right, Dr. Upton? 1070 01:26:58,218 --> 01:26:59,954 -She tried to kill me. Shoot her. 1071 01:27:00,054 --> 01:27:03,223 -That's not Daniella Upton. I am. 1072 01:27:03,323 --> 01:27:04,592 I'm Daniella Upton. 1073 01:27:04,692 --> 01:27:07,494 -She's insane and dangerous. Shoot. 1074 01:27:07,595 --> 01:27:08,896 -Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 1075 01:27:08,996 --> 01:27:10,932 Okay, hold on. -Oh, God damn it. 1076 01:27:11,032 --> 01:27:13,433 -Hold on, Doctor. Wait a minute. 1077 01:27:13,534 --> 01:27:17,370 -What the fuck?! Give me the gun! 1078 01:27:17,471 --> 01:27:19,207 Get back. Get back. 1079 01:27:19,306 --> 01:27:20,407 -Don't do this, Dr. Derby. -Get the fuck back. 1080 01:27:20,508 --> 01:27:21,943 -Okay. Okay. -Get away. 1081 01:27:22,043 --> 01:27:24,112 -Okay. -Get away from her, Mace! 1082 01:27:24,212 --> 01:27:26,981 Get away! That is not Daniella Upton! 1083 01:27:27,181 --> 01:27:30,184 I'm Daniella Upton! -She's crazy! 1084 01:27:30,283 --> 01:27:32,220 -I know who I am! 1085 01:27:32,319 --> 01:27:34,122 -Okay. -Fucking bitch. 1086 01:27:34,222 --> 01:27:36,557 -I know who I am! 1087 01:28:07,188 --> 01:28:10,057 Stick together. 1088 01:28:15,163 --> 01:28:16,864 -All kinds of weather. 1089 01:28:19,133 --> 01:28:20,101 Sorry. 1090 01:28:24,172 --> 01:28:26,674 No! 1091 01:28:26,774 --> 01:28:29,376 -Get out of the way! Stop! Get out of the way! 1092 01:28:30,978 --> 01:28:33,380 -Aah! 1093 01:28:51,331 --> 01:28:52,867 -Dr. Upton? 1094 01:28:59,406 --> 01:29:01,108 Dr. Upton? 1095 01:29:10,518 --> 01:29:11,953 -Whoa, whoa, wait. Hold on. 1096 01:29:12,053 --> 01:29:14,021 Give me the gun, Dr. Derby. 1097 01:30:11,178 --> 01:30:12,479 -Come on. 1098 01:30:33,868 --> 01:30:37,238 -A lot of psychiatrists can't handle it. 1099 01:30:37,338 --> 01:30:39,573 The pressure of being responsible 1100 01:30:39,674 --> 01:30:43,544 for keeping the minds of so many other people together. 1101 01:30:44,812 --> 01:30:47,815 I always told Beth I thought she cared too much. 1102 01:30:49,216 --> 01:30:54,088 But I didn't know how bad her work-life balance had become. 1103 01:30:56,757 --> 01:30:59,961 That must have been very hard on you. 1104 01:31:00,061 --> 01:31:02,196 -I loved her so much. 1105 01:31:04,665 --> 01:31:06,400 It started to get better at the end there. 1106 01:31:06,499 --> 01:31:08,468 -I know. 1107 01:31:08,569 --> 01:31:11,439 And you should try to salvage the good from that. 1108 01:31:11,539 --> 01:31:13,207 -From the ashes? 1109 01:31:16,577 --> 01:31:21,816 Thank you for the coffee and your time. 1110 01:31:21,916 --> 01:31:26,153 I know that the two of you were like sisters. 1111 01:31:26,253 --> 01:31:31,792 -Which makes us family now, too. So please call me Dani. 1112 01:31:31,892 --> 01:31:33,194 -Okay, Dani. 1113 01:31:33,294 --> 01:31:35,963 -And you know you can come and see me anytime. 1114 01:31:38,799 --> 01:31:40,034 Eddie. 1115 01:31:41,869 --> 01:31:46,907 I looked into her eyes before her mind completely passed. 1116 01:31:47,541 --> 01:31:53,247 And I know in those last few moments, 1117 01:31:53,347 --> 01:31:56,083 she understood who she really was. 1118 01:31:59,754 --> 01:32:02,023 We were more than sisters. 1119 01:32:03,958 --> 01:32:05,826 We were friends. 1120 01:33:44,492 --> 01:33:46,595 -I'm not her. I'm me. 1121 01:33:46,694 --> 01:33:48,530 I'm not supposed to be in here. I'm a doctor. 1122 01:33:48,662 --> 01:33:50,798 Do you hear me?! I'm me! I'm me! 1123 01:33:50,898 --> 01:33:53,400 I'm me! This isn't my life! 1124 01:33:53,501 --> 01:33:56,003 I'm me! I'm me! Help me! 1125 01:33:56,103 --> 01:33:58,405 Help me! Help me! 1126 01:33:58,507 --> 01:34:00,741 I didn't kill them! Help me! 1127 01:34:00,841 --> 01:34:03,512 Let me out of here! Let me out of here! 1128 01:34:03,612 --> 01:34:05,547 I'm me!