1 00:00:49,575 --> 00:00:51,887 I heard he came in pretty messed up. 2 00:00:51,991 --> 00:00:53,613 We're about to find out. 3 00:01:03,485 --> 00:01:07,179 It's impossible to tell that's a person, 4 00:01:07,282 --> 00:01:10,320 much less who it is. 5 00:01:10,423 --> 00:01:12,011 Well... 6 00:01:12,115 --> 00:01:14,151 You wanted a look see. 7 00:01:16,533 --> 00:01:19,674 He was beautiful once. 8 00:01:19,777 --> 00:01:22,815 They all look pretty much the same on the inside. 9 00:01:29,339 --> 00:01:33,550 You know, Doctor, I don't envy you, 10 00:01:33,653 --> 00:01:37,381 having to work with these when they're still alive. 11 00:01:37,485 --> 00:01:39,176 He wasn't one of mine. 12 00:01:39,280 --> 00:01:43,353 Well, they all end up one of mine eventually. 13 00:01:43,456 --> 00:01:45,320 Cute. 14 00:01:52,914 --> 00:01:55,468 Hey, Dr. Upton. 15 00:01:55,572 --> 00:01:59,679 Did I hear they got Dr. Derby down here? 16 00:01:59,783 --> 00:02:00,922 I'm afraid so. 17 00:02:01,025 --> 00:02:02,510 You be careful now. 18 00:02:02,613 --> 00:02:04,477 You know, my old man used to say, 19 00:02:04,581 --> 00:02:07,653 "Friends are the most dangerous." 20 00:02:07,756 --> 00:02:11,070 Oh, why is that? 21 00:02:11,174 --> 00:02:14,004 Because they're friends. 22 00:02:14,107 --> 00:02:15,799 Yeah. 23 00:02:30,469 --> 00:02:32,298 Heads up, gentlemen. 24 00:03:01,638 --> 00:03:03,674 Cut off the head, cut off the head. 25 00:03:03,778 --> 00:03:06,125 Destroy the body. 26 00:03:14,582 --> 00:03:16,618 Did they cremate the body? Is he dead? 27 00:03:16,722 --> 00:03:18,206 Really dead? 28 00:03:18,310 --> 00:03:19,656 They start the autopsy in a few minutes. 29 00:03:19,759 --> 00:03:22,452 - No, no, no, no, no, no. - Hey, hey, whoa, whoa. 30 00:03:22,555 --> 00:03:25,351 - He can still get me. - He's dead. 31 00:03:25,455 --> 00:03:27,353 You made sure of that. - Dani. 32 00:03:27,457 --> 00:03:29,079 Dani, I need you to believe me. 33 00:03:29,182 --> 00:03:31,978 Beth, control yourself. 34 00:03:35,810 --> 00:03:37,743 Let her go. 35 00:03:37,846 --> 00:03:38,813 Ma'am, she's dangerous. 36 00:03:38,916 --> 00:03:40,193 She's my patient. 37 00:03:40,297 --> 00:03:41,816 I'm your friend. 38 00:03:41,919 --> 00:03:45,751 I know how this sounds, but if he does it again, 39 00:03:45,854 --> 00:03:48,063 it's forever. 40 00:03:48,167 --> 00:03:50,065 Give us a minute. 41 00:04:03,251 --> 00:04:05,667 Who exactly is he? 42 00:04:05,771 --> 00:04:07,324 We can't go through this again. 43 00:04:07,428 --> 00:04:09,809 We don't have time. I don't have time. 44 00:04:09,913 --> 00:04:12,225 You must recognize your symptoms. 45 00:04:12,329 --> 00:04:15,056 Yes. Paranoid schizophrenia. 46 00:04:16,954 --> 00:04:22,339 But how could you understand unless it happened to you? 47 00:04:23,306 --> 00:04:26,999 Okay, tell me from the beginning. 48 00:04:27,102 --> 00:04:30,243 I thought I had everything. 49 00:04:30,347 --> 00:04:32,832 A successful practice. 50 00:04:32,936 --> 00:04:34,800 An ideal husband. 51 00:04:34,903 --> 00:04:37,492 A suitable life. 52 00:04:37,596 --> 00:04:41,358 Until that thing knocked at my door, 53 00:04:41,462 --> 00:04:44,810 I thought I was in control. 54 00:04:44,913 --> 00:04:46,087 She thinks I'm weak. 55 00:04:46,190 --> 00:04:47,571 What do you think? 56 00:04:47,675 --> 00:04:49,435 I think she has no idea how hard it is. 57 00:04:49,539 --> 00:04:51,610 - Hard how? - The urge. 58 00:04:51,713 --> 00:04:54,440 I try to control it, but I just give in. 59 00:04:54,544 --> 00:04:55,924 So it's your weakness? 60 00:04:56,028 --> 00:04:58,030 You don't have to put words in my mouth. 61 00:04:58,133 --> 00:05:00,170 I'm afraid we ran out of time. 62 00:05:00,273 --> 00:05:03,725 She makes me feel like a street corner drug addict. 63 00:05:03,829 --> 00:05:06,349 I'm not a junkie. I'm an English professor. 64 00:05:06,452 --> 00:05:08,730 Well, let's discuss it next session. 65 00:05:08,834 --> 00:05:11,837 Look, I will have beaten this by then, Doctor. Okay? 66 00:05:11,940 --> 00:05:14,184 Just... 67 00:05:14,287 --> 00:05:16,704 They want me to perish. All of them. 68 00:05:16,807 --> 00:05:19,327 My colleagues, the Dean, my wife. 69 00:05:19,431 --> 00:05:21,743 I'm not who they think I am. 70 00:05:24,056 --> 00:05:26,990 Well, until the next chapter, Professor. 71 00:05:27,093 --> 00:05:29,820 Right. Thank you. 72 00:05:49,219 --> 00:05:51,842 Dammit. 73 00:05:59,471 --> 00:06:01,058 Oh, Can I help you? 74 00:06:01,162 --> 00:06:02,853 You're Dr. Elizabeth Derby? 75 00:06:02,957 --> 00:06:06,409 - Yes. - Can I talk to you, please? 76 00:06:06,512 --> 00:06:08,169 I'm sorry, you can make an appointment 77 00:06:08,272 --> 00:06:10,136 with my service. - Please. 78 00:06:10,240 --> 00:06:11,828 I need your help. 79 00:06:16,764 --> 00:06:19,145 Did you forget something, Professor? 80 00:06:22,804 --> 00:06:24,772 Carry on. 81 00:06:27,395 --> 00:06:28,707 Sorry. 82 00:06:28,810 --> 00:06:30,881 It's all right. Why are you here? 83 00:06:30,985 --> 00:06:34,885 I'm a student at Miskatonic. I read your book. 84 00:06:34,989 --> 00:06:36,404 Which one? 85 00:06:36,508 --> 00:06:37,819 The one on the out-of-body experiences. 86 00:06:37,923 --> 00:06:41,133 As a symptom of schizophrenia? 87 00:06:41,236 --> 00:06:44,205 I was outside my body. 88 00:06:46,828 --> 00:06:48,692 Come in. 89 00:06:53,317 --> 00:06:57,011 - Sit down. - Thanks. 90 00:06:57,114 --> 00:06:58,840 What's your name? 91 00:06:58,944 --> 00:07:00,911 Asa Waite. 92 00:07:02,810 --> 00:07:05,502 The first thing you should know is that you're not alone. 93 00:07:05,606 --> 00:07:08,540 No, I am. 94 00:07:08,643 --> 00:07:10,783 No one understands. 95 00:07:10,887 --> 00:07:12,889 You'd be surprised. A lot of psych students think 96 00:07:12,992 --> 00:07:14,580 they see symptoms of what they're studying 97 00:07:14,684 --> 00:07:16,375 in their own behavior, but it doesn't mean 98 00:07:16,479 --> 00:07:17,721 that you have a problem. 99 00:07:17,825 --> 00:07:20,241 No, I didn't read it for school. 100 00:07:20,344 --> 00:07:23,727 I read it because it happened to me. 101 00:07:26,523 --> 00:07:29,699 That's okay. You can get that. 102 00:07:29,802 --> 00:07:35,014 I know this sounds crazy, but I-I'm afraid to talk to him. 103 00:07:35,118 --> 00:07:37,396 - To whom? - I don't know how it happens, 104 00:07:37,500 --> 00:07:39,881 but it felt like he did it. 105 00:07:39,985 --> 00:07:41,814 Like he has this power over me. 106 00:07:41,918 --> 00:07:44,610 Who has a power over you, Mr. Waite? 107 00:07:44,714 --> 00:07:47,095 He wants to do it again. If know it. 108 00:07:47,199 --> 00:07:49,373 Wants what? 109 00:07:49,477 --> 00:07:51,375 He wants... 110 00:07:51,479 --> 00:07:53,170 my body. 111 00:07:53,274 --> 00:07:54,586 Who is this person that you're afraid of? 112 00:07:56,829 --> 00:07:59,418 Um, my father, he... 113 00:07:59,522 --> 00:08:02,179 he's looking for me. 114 00:08:02,283 --> 00:08:04,078 Can you come home with me? 115 00:08:04,181 --> 00:08:06,252 I'm sorry, but I don't go to clients' homes. 116 00:08:06,356 --> 00:08:11,879 It's not far. Just at the end of High Street. Number 33. 117 00:08:11,982 --> 00:08:13,639 Please. 118 00:08:13,743 --> 00:08:15,814 Let me call the psychiatric department at Miskatonic. 119 00:08:15,917 --> 00:08:17,505 I can tell them that it's an emergency. 120 00:08:27,688 --> 00:08:29,586 It's him. 121 00:08:31,830 --> 00:08:34,626 No, no, I won't talk to you. Okay? You-- 122 00:08:34,729 --> 00:08:36,386 You have to stop it. 123 00:08:36,489 --> 00:08:39,113 I've gone to see someone. 124 00:08:39,216 --> 00:08:40,942 Someone to help me. 125 00:08:42,530 --> 00:08:46,223 No. No. No. No. 126 00:08:46,914 --> 00:08:48,605 Asa? Asa? 127 00:08:58,995 --> 00:09:00,548 Help. 128 00:09:18,773 --> 00:09:21,086 How are you feeling? 129 00:09:21,189 --> 00:09:23,019 Like shit. 130 00:09:28,576 --> 00:09:31,268 You're a doctor. 131 00:09:31,372 --> 00:09:33,098 Well, that's why you're here. 132 00:09:35,756 --> 00:09:38,241 Whoa, take it easy. 133 00:09:46,318 --> 00:09:48,354 Am I stricken? 134 00:09:48,458 --> 00:09:50,702 What do you mean? 135 00:09:50,805 --> 00:09:54,257 Uh, am I...ill? 136 00:09:54,360 --> 00:09:57,432 Do you remember our conversation, Mr. Waite? 137 00:09:57,536 --> 00:10:00,643 Well, it depends. What did I say? 138 00:10:00,746 --> 00:10:04,785 Well, that you had an out-of-body experience. 139 00:10:04,888 --> 00:10:06,718 You know, you shouldn't believe any young cunt 140 00:10:06,821 --> 00:10:08,616 when he talks crazy. 141 00:10:08,720 --> 00:10:10,480 Do you often talk crazy? 142 00:10:10,583 --> 00:10:12,516 Believe the appropriate response to that 143 00:10:12,620 --> 00:10:16,003 is it's none of your fucking business. 144 00:10:17,867 --> 00:10:21,077 You wouldn't happen to have a cigarette, would you? 145 00:10:21,180 --> 00:10:22,561 This is a medical office. There's no smoking. 146 00:10:22,665 --> 00:10:24,908 Jesus Christ. 147 00:10:25,012 --> 00:10:29,361 You know, sometimes I just fucking hate the modern world. 148 00:10:29,464 --> 00:10:33,641 You said you needed help. I want to help you. 149 00:10:33,745 --> 00:10:35,263 Perhaps. 150 00:10:35,367 --> 00:10:37,956 Someday. 151 00:10:38,059 --> 00:10:41,442 I'll waive my fee. It won't cost you anything. 152 00:10:50,416 --> 00:10:52,764 This is my personal number. 153 00:10:52,867 --> 00:11:00,392 Well that's-- that's very forward of, Dr. Derby. 154 00:11:00,495 --> 00:11:03,050 Well, I want to help you, Asa. 155 00:11:04,258 --> 00:11:06,018 Um... 156 00:11:06,122 --> 00:11:07,986 Excuse me. 157 00:11:09,435 --> 00:11:11,403 I'm not so sure you can. 158 00:11:18,030 --> 00:11:19,791 Yet. 159 00:11:25,900 --> 00:11:28,247 But I'll keep that door open. 160 00:11:28,351 --> 00:11:30,215 Just in case. 161 00:11:34,806 --> 00:11:38,499 Watching him leave, I was shocked, 162 00:11:38,602 --> 00:11:42,365 but I couldn't shake him from my thoughts. 163 00:11:42,468 --> 00:11:45,955 And then I broke our profession's most sacred rule. 164 00:11:46,058 --> 00:11:48,026 I took my work home with me. 165 00:11:48,129 --> 00:11:50,062 It's definitely multiple personality disorder. 166 00:11:50,166 --> 00:11:52,133 The most dramatic case I've ever seen. 167 00:11:52,237 --> 00:11:57,483 He transitions through seizures and extreme somatic symptoms. 168 00:11:59,658 --> 00:12:03,696 Oh. I'd love a glass. Thanks, doc. 169 00:12:03,800 --> 00:12:05,284 Sorry, hon. 170 00:12:05,388 --> 00:12:06,907 I think he's terrified of some male figure. 171 00:12:07,010 --> 00:12:10,255 Early child abuse is the classic cause of MPD. 172 00:12:10,358 --> 00:12:12,084 - But he's not a patient? - Not yet. 173 00:12:12,188 --> 00:12:17,227 But he could be the subject of a major case study. 174 00:12:17,331 --> 00:12:20,230 But he needs help. 175 00:12:20,334 --> 00:12:25,304 Well, how was your day, Edward? Oh, you know, just fine. 176 00:12:25,408 --> 00:12:28,307 I woke up, I worked out. 177 00:12:28,411 --> 00:12:32,242 I had three job interviews with bro bosses half my age. 178 00:12:32,346 --> 00:12:37,765 Cried in the car, I came home and found a modicum of solace 179 00:12:37,869 --> 00:12:40,595 in this branzino before thee. 180 00:12:40,699 --> 00:12:43,736 I'm sorry. You're right. 181 00:12:43,840 --> 00:12:45,428 How was your day, Eddie? 182 00:12:45,531 --> 00:12:49,950 Oh, it's okay. You listen to people talk all day. 183 00:12:50,053 --> 00:12:53,643 I'm sure there's something else we can figure out. 184 00:12:53,746 --> 00:12:56,163 I've come a long way from the ocean. 185 00:12:56,266 --> 00:12:58,165 Will you find a new home for me? 186 00:12:58,268 --> 00:13:01,099 In your belly? In your belly. 187 00:13:01,202 --> 00:13:02,548 Stop. 188 00:13:02,652 --> 00:13:03,549 Eat me. 189 00:13:06,207 --> 00:13:08,071 Stop. 190 00:14:58,009 --> 00:14:59,769 Please. I need your help. 191 00:14:59,872 --> 00:15:01,012 I'm not so sure you can. 192 00:15:01,115 --> 00:15:03,152 I was outside my body. 193 00:15:03,255 --> 00:15:06,672 I don't know how it happens, but it felt like he did it. 194 00:15:06,776 --> 00:15:07,846 My father. 195 00:15:07,950 --> 00:15:09,641 He wants my body. 196 00:15:09,744 --> 00:15:11,608 Can you come home with me? 197 00:15:11,712 --> 00:15:14,094 It's not far. Just at the end of High Street, number 33. 198 00:15:14,197 --> 00:15:17,269 But I'll keep that door open. Just in case. 199 00:15:17,373 --> 00:15:18,995 Please. 200 00:15:21,032 --> 00:15:23,206 Driving to 33 High Street. 201 00:15:38,359 --> 00:15:41,707 So what compelled you to go to the house? 202 00:15:41,811 --> 00:15:47,299 I know how it sounds, but I really couldn't control myself. 203 00:15:47,403 --> 00:15:51,338 My mind was drawn to him. 204 00:16:18,330 --> 00:16:20,022 Hello? 205 00:16:25,613 --> 00:16:27,339 Hello? 206 00:17:06,378 --> 00:17:08,070 Hello? 207 00:17:11,280 --> 00:17:13,351 Excuse me, sir. 208 00:17:15,560 --> 00:17:17,527 - Are you all right? 209 00:17:32,853 --> 00:17:34,026 Can you tell me what's wrong? 210 00:17:34,130 --> 00:17:36,408 Pills. Pills pocket. 211 00:17:50,698 --> 00:17:54,978 You have a serious heart condition, Mr. Waite. 212 00:17:55,082 --> 00:18:00,363 Oh, well, thank you for the obvious diagnosis, Dr. Derby. 213 00:18:01,123 --> 00:18:02,538 You know who I am. 214 00:18:02,641 --> 00:18:06,300 I recognize your likeness from your book. 215 00:18:06,404 --> 00:18:08,785 I figured you'd come. 216 00:18:08,889 --> 00:18:10,477 Well, then you know I'm looking for Asa. 217 00:18:10,580 --> 00:18:13,307 He told you he came to see me. Is he here? 218 00:18:13,411 --> 00:18:16,966 He ran off days ago. 219 00:18:17,069 --> 00:18:20,072 You don't sound very upset about him being missing. 220 00:18:20,176 --> 00:18:21,591 Well, in my own defense, 221 00:18:21,695 --> 00:18:25,526 the boy's never been much earthly use. 222 00:18:25,630 --> 00:18:28,529 Is that what children are for? To be used? 223 00:18:28,633 --> 00:18:32,982 That's what everyone's for. Except me. 224 00:18:33,085 --> 00:18:40,714 Well, now I'm no damn use at all since I was stricken. 225 00:18:41,715 --> 00:18:43,924 Stricken? Do you mean you had a stroke? 226 00:18:44,027 --> 00:18:47,928 Yeah, I had a stroke and heart attack and cancer. 227 00:18:48,031 --> 00:18:49,930 And I beat them all. 228 00:18:55,177 --> 00:18:57,627 What is this book? 229 00:18:57,731 --> 00:19:01,424 Oh, it's entitled "None of Your Fucking Business." 230 00:19:03,426 --> 00:19:07,361 Oh, look at you. You moved right in. Yes. 231 00:19:07,465 --> 00:19:12,090 Take over. You assume you deserve my respect. 232 00:19:12,194 --> 00:19:13,781 Asa came to me for help. 233 00:19:13,885 --> 00:19:15,990 He is a seriously troubled young man. 234 00:19:16,094 --> 00:19:18,441 He needs clinical care. 235 00:19:25,966 --> 00:19:31,074 Make no mistake, my flesh and blood are finally failing me. 236 00:19:31,178 --> 00:19:34,457 But my mind is still sharper than a serpent's tooth. 237 00:19:34,561 --> 00:19:37,840 In spite of a thankless child and my eyesight, 238 00:19:37,943 --> 00:19:43,639 I still-- I appreciate a fine figure when I see one. 239 00:19:43,742 --> 00:19:47,953 Listen to me, sir. It is dangerous in Asa's state 240 00:19:48,057 --> 00:19:51,094 to be left unsupervised, and given your condition-- 241 00:19:51,198 --> 00:19:53,235 Don't you worry about me and my boy. 242 00:19:53,338 --> 00:19:56,583 You just tend to your own affairs. 243 00:19:58,136 --> 00:20:00,449 If Asa comes back, have him call me 244 00:20:00,552 --> 00:20:02,209 if you care about him at all. 245 00:20:02,313 --> 00:20:04,763 Of course I care about him! He's my son. 246 00:20:04,867 --> 00:20:07,076 He's... 247 00:20:07,179 --> 00:20:09,492 He's my salvation. 248 00:20:12,392 --> 00:20:14,670 Listen to me, friend. 249 00:20:14,773 --> 00:20:17,293 I just need to make one phone call. 250 00:20:17,397 --> 00:20:19,053 Well, Doctor. 251 00:20:21,504 --> 00:20:25,474 Dr. Derby, this house call is over. 252 00:20:40,834 --> 00:20:43,664 Get out! Get out! 253 00:21:00,025 --> 00:21:06,238 So I went back to my life, and I tried to focus on my work. 254 00:21:06,342 --> 00:21:09,621 But something wouldn't let me. 255 00:21:09,725 --> 00:21:13,418 And then the other day I was shaking and sweating. 256 00:21:13,522 --> 00:21:16,490 I-I couldn't see straight. I wanted to... 257 00:21:16,594 --> 00:21:18,527 You wanted to what? 258 00:21:18,630 --> 00:21:20,529 I wanted to hit him. 259 00:21:20,632 --> 00:21:22,496 - But you didn't? - No. 260 00:21:22,600 --> 00:21:24,878 In my mind, I hit him. 261 00:21:24,981 --> 00:21:28,882 And I did it again and again. And I liked it. 262 00:21:30,642 --> 00:21:32,506 I mean, I love him. 263 00:21:32,610 --> 00:21:36,268 I really like thinking about beating him. 264 00:21:36,683 --> 00:21:38,581 What do I do? 265 00:21:38,685 --> 00:21:40,549 We could try hypnosis. 266 00:21:40,652 --> 00:21:42,067 Will it stop the urges? 267 00:21:42,171 --> 00:21:43,517 It could. 268 00:21:43,621 --> 00:21:46,002 Do I have your consent, Mr. Crawley? 269 00:21:48,453 --> 00:21:50,144 Okay. 270 00:21:52,802 --> 00:21:55,909 Breathe regularly. Clear your mind. 271 00:21:56,012 --> 00:21:58,187 Am I going to lose consciousness or control? 272 00:21:58,290 --> 00:22:01,811 It's just a relaxation technique. 273 00:22:01,915 --> 00:22:06,540 Now look at this pen. Really look at it. 274 00:22:06,644 --> 00:22:10,406 Look at the light shining off of it. 275 00:22:11,580 --> 00:22:15,791 Let your mind float free. 276 00:22:15,894 --> 00:22:19,381 Drifting up towards the ceiling. 277 00:22:19,484 --> 00:22:25,801 Your mind is floating out of your body. 278 00:22:25,904 --> 00:22:29,321 Now you are alone. 279 00:22:29,425 --> 00:22:33,325 Alone with the person you love. 280 00:22:33,429 --> 00:22:35,569 How do you feel? 281 00:22:35,673 --> 00:22:37,882 He doesn't love me. 282 00:22:37,985 --> 00:22:39,711 He can't. 283 00:22:39,815 --> 00:22:41,126 I hate him. 284 00:22:43,439 --> 00:22:44,889 I want to hit him. 285 00:22:44,992 --> 00:22:46,856 The tighter you clench your hand, 286 00:22:46,960 --> 00:22:51,378 the less you feel the urge to hate. 287 00:22:51,482 --> 00:22:54,036 Do you feel it subsiding? 288 00:22:54,139 --> 00:22:55,796 Yes, I do. 289 00:23:04,598 --> 00:23:06,186 - Doctor. - Asa. 290 00:23:06,289 --> 00:23:09,465 I tried to run away. I tried to escape from him. 291 00:23:15,782 --> 00:23:18,370 I have a client. Just wait here. 292 00:23:18,474 --> 00:23:20,959 He wants my body. 293 00:23:21,063 --> 00:23:23,652 Your father? What did he do to you? 294 00:23:23,755 --> 00:23:25,861 - You saw what he did. - Saw what? 295 00:23:25,964 --> 00:23:27,241 You were there in your office. 296 00:23:27,345 --> 00:23:29,727 Okay? You-- You saw it happen. 297 00:23:29,830 --> 00:23:31,245 I'm taking you to Miskatonic, 298 00:23:31,349 --> 00:23:34,421 and then we're calling the police. 299 00:23:34,525 --> 00:23:36,734 You don't believe me? 300 00:23:36,837 --> 00:23:39,357 I can't fight him. I can't do it, okay? 301 00:23:39,461 --> 00:23:44,258 That old, sick body, I... I'd rather die. 302 00:23:44,362 --> 00:23:47,227 You don't mean that. 303 00:23:47,330 --> 00:23:49,712 But he's stealing my life. 304 00:23:53,440 --> 00:23:56,547 Then he'll have to steal mine, too. 305 00:23:56,650 --> 00:24:00,102 I'm glad you came back. Stay here. 306 00:24:02,484 --> 00:24:06,039 Oh, dammit. 307 00:24:08,904 --> 00:24:12,735 Your stress is gone. Your mind is clear. 308 00:24:12,839 --> 00:24:17,671 Your body is relaxed, drifting down, 309 00:24:17,775 --> 00:24:20,363 back into your body. 310 00:24:20,467 --> 00:24:25,265 When I tap three times, you'll return to consciousness. 311 00:24:32,375 --> 00:24:34,964 Okay, I'm ready. 312 00:24:35,068 --> 00:24:36,828 I'm sorry, but there's been an emergency. 313 00:24:36,932 --> 00:24:38,796 I need to escort a patient to the hospital immediately. 314 00:24:38,899 --> 00:24:40,694 I don't feel any different. 315 00:24:40,798 --> 00:24:42,351 We'll do a follow up next time. 316 00:24:42,454 --> 00:24:44,008 Just remember when you feel the urge to violence, 317 00:24:44,111 --> 00:24:45,285 just make a fist. 318 00:24:45,388 --> 00:24:46,631 Make a fist. 319 00:24:46,735 --> 00:24:48,978 Now, please excuse me. 320 00:25:07,065 --> 00:25:09,240 Long day, doc? 321 00:25:09,343 --> 00:25:10,862 Difficult day. 322 00:25:10,966 --> 00:25:13,313 You want to talk about it pro bono? 323 00:25:13,416 --> 00:25:15,039 I can't. Patient-client privilege. 324 00:25:15,142 --> 00:25:17,386 You know how it goes. 325 00:25:17,489 --> 00:25:20,562 Would you like a roll in ze hay? 326 00:25:20,872 --> 00:25:23,357 I wish. I have some notes I have to make. 327 00:25:23,461 --> 00:25:25,636 I'm going to be up for a while. 328 00:25:25,739 --> 00:25:29,536 Well, you know, I can't sleep very well without you. 329 00:25:29,640 --> 00:25:32,574 Mm. I can prescribe you something for that. 330 00:25:32,677 --> 00:25:34,368 So can I. 331 00:25:37,717 --> 00:25:39,097 Oh, no. 332 00:25:39,201 --> 00:25:43,136 Oh, I should. It might be a patient. 333 00:25:45,690 --> 00:25:47,278 Yes. - Doctor! 334 00:25:47,381 --> 00:25:49,004 - Asa? - Is that him? 335 00:25:49,107 --> 00:25:50,557 Please. Please. I can't stop him. 336 00:25:50,661 --> 00:25:52,421 Asa, call the police. 337 00:25:52,524 --> 00:25:54,596 - Police? - Where are you? 338 00:25:54,699 --> 00:25:56,943 - Home, home. - Asa? Asa? 339 00:25:59,290 --> 00:26:01,257 Oh. 340 00:26:01,361 --> 00:26:02,983 I have to go. It's an emergency. 341 00:26:03,087 --> 00:26:05,089 What kind of emergency? No, you-- 342 00:26:05,192 --> 00:26:07,160 You call the police, you let them handle it. 343 00:26:07,263 --> 00:26:09,438 You're just his doctor. - No, but, Eddie, it's my job. 344 00:26:09,541 --> 00:26:11,302 It's not your job I'm worried about. 345 00:26:11,405 --> 00:26:12,959 It's going to be okay. 346 00:26:13,062 --> 00:26:15,099 You're sweet. I'll be right back. 347 00:26:27,594 --> 00:26:29,113 Asa! 348 00:26:30,217 --> 00:26:31,943 Asa! 349 00:26:34,014 --> 00:26:35,947 Asa? 350 00:26:39,226 --> 00:26:40,987 Asa? 351 00:26:44,784 --> 00:26:46,682 Mr. Waite? 352 00:26:48,235 --> 00:26:50,134 Where are your pills? 353 00:26:54,794 --> 00:26:56,485 - 911. What's your emergency? 354 00:26:56,588 --> 00:26:58,004 Hello. This is a medical emergency. 355 00:26:58,107 --> 00:27:00,040 Someone is having a heart-- - No! 356 00:27:01,732 --> 00:27:04,907 - What are you doing? - Help me. Not him. 357 00:27:05,287 --> 00:27:08,566 - He's dying! - Good. 358 00:27:08,670 --> 00:27:10,154 He has to stop it. 359 00:27:10,257 --> 00:27:13,295 Asa, give me the knife. 360 00:27:13,398 --> 00:27:16,850 This is not you. This is-- This is him, not you. 361 00:27:16,954 --> 00:27:18,887 Give me the knife. 362 00:27:18,990 --> 00:27:23,477 Do you want to go to jail for the rest of your life? 363 00:27:23,581 --> 00:27:25,238 Give me the knife. 364 00:27:27,136 --> 00:27:29,760 Please, please, please, just let me kill him. 365 00:27:29,863 --> 00:27:32,210 - Where are his pills? - No. 366 00:27:32,314 --> 00:27:33,971 Give me the pills. 367 00:27:34,074 --> 00:27:35,904 - Stop. - Give me the pills. 368 00:27:36,007 --> 00:27:38,009 Give me the pills. - Let it go. 369 00:27:40,149 --> 00:27:43,428 Let him-- let him die. Let him die, please. 370 00:27:43,532 --> 00:27:46,224 Oh, my God. 371 00:27:53,991 --> 00:27:57,028 Is he-- is he dead? 372 00:28:00,756 --> 00:28:02,758 How long? 373 00:28:02,862 --> 00:28:05,174 How long does the brain live after the body dies? 374 00:28:05,278 --> 00:28:06,935 It's over. 375 00:28:07,038 --> 00:28:09,213 Whatever pain he caused you, whatever he did to you, 376 00:28:09,316 --> 00:28:11,077 your father can't hurt you anymore. 377 00:28:11,180 --> 00:28:14,356 That's not my father, okay? 378 00:28:14,459 --> 00:28:16,876 It's stole my father's life, and now it wants mine. 379 00:28:16,979 --> 00:28:18,222 We're going to call the police, 380 00:28:18,325 --> 00:28:19,844 and then we're going to get you help. 381 00:28:19,948 --> 00:28:21,673 No. No, no! You can't call the police. 382 00:28:21,777 --> 00:28:23,710 Cut off his head. Cut out his brain! 383 00:28:23,814 --> 00:28:26,264 He has no power over you except in your mind. 384 00:28:26,368 --> 00:28:29,440 His-- His mind. You don't understand. 385 00:28:29,543 --> 00:28:31,166 His mind has the power! 386 00:28:31,269 --> 00:28:33,133 That day we met. That day we met in your office. 387 00:28:33,237 --> 00:28:35,101 That was-- That was the second time. 388 00:28:35,204 --> 00:28:39,312 If it happens again, then it's over, it's over. 389 00:28:39,415 --> 00:28:40,969 It always comes in threes. 390 00:28:41,072 --> 00:28:43,626 I can help you. Let me help you. 391 00:28:43,730 --> 00:28:46,526 No. Then help me cut his head off 392 00:28:46,629 --> 00:28:48,217 and-- and burn him. 393 00:28:48,321 --> 00:28:52,187 Okay? If he could speak, if he says it one more time... 394 00:28:56,191 --> 00:28:58,296 No. No! 395 00:29:53,869 --> 00:29:57,839 Asa. You had a seizure. 396 00:29:57,942 --> 00:29:59,495 A seizure? 397 00:30:01,256 --> 00:30:02,913 You could call it that. 398 00:30:03,016 --> 00:30:05,191 Do you remember what happened? 399 00:30:07,918 --> 00:30:11,818 I thought he was dead. 400 00:30:11,922 --> 00:30:13,855 Oh, he's dead all right. 401 00:30:13,958 --> 00:30:15,615 We have to report what happened, 402 00:30:15,718 --> 00:30:18,998 and then I want to take you to the hospital for observation. 403 00:30:19,101 --> 00:30:20,931 What is it you'd like to observe? 404 00:30:21,034 --> 00:30:23,934 Well, Asa, man died. 405 00:30:24,037 --> 00:30:26,937 You doctors are all the same. 406 00:30:27,040 --> 00:30:28,800 You ask a lot of questions, 407 00:30:28,904 --> 00:30:31,113 but you don't like answering them, do you? 408 00:30:31,217 --> 00:30:33,736 Have you seen a lot of other doctors? 409 00:30:33,840 --> 00:30:37,016 Doctors. Healers. 410 00:30:37,119 --> 00:30:39,121 Potion dealers. 411 00:30:39,225 --> 00:30:42,849 Lots and lots of priests. 412 00:30:42,953 --> 00:30:44,955 Well, do they explain why this happens to you? 413 00:30:45,058 --> 00:30:48,579 Why you forget who you are? 414 00:30:48,682 --> 00:30:52,894 No. The devil makes me do it. 415 00:30:54,136 --> 00:30:56,621 I think you change personalities to escape the pain 416 00:30:56,725 --> 00:31:00,349 and the rage you feel because of what he did to you. 417 00:31:00,453 --> 00:31:04,595 And you came to save me, didn't you? 418 00:31:04,698 --> 00:31:06,321 My hero. 419 00:31:06,424 --> 00:31:08,288 What you're experiencing is called transference. 420 00:31:08,392 --> 00:31:10,118 You're transferring the feelings 421 00:31:10,221 --> 00:31:13,466 you couldn't express to your father to your doctor. 422 00:31:13,569 --> 00:31:15,502 To me. 423 00:31:15,606 --> 00:31:20,162 Then I must have really wanted to fuck my old man. 424 00:31:20,266 --> 00:31:23,545 Well, uh, I'm going to go get help. 425 00:31:23,648 --> 00:31:25,064 I want you to come with me. 426 00:31:25,167 --> 00:31:26,720 And I want to come inside you. 427 00:31:26,824 --> 00:31:30,000 Don't make it worse. 428 00:31:30,103 --> 00:31:32,347 Then let me make it better. 429 00:31:32,450 --> 00:31:34,452 You don't understand what you're doing. 430 00:31:34,556 --> 00:31:37,421 Oh, I know exactly what I'm doing. 431 00:32:24,157 --> 00:32:25,917 I'm gonna come. 432 00:32:26,021 --> 00:32:28,058 Oh, oh! 433 00:32:28,161 --> 00:32:29,818 Give yourself to me. 434 00:32:32,752 --> 00:32:34,650 Come on. 435 00:32:35,444 --> 00:32:37,446 Come on. 436 00:32:39,103 --> 00:32:41,485 Come on! 437 00:33:16,934 --> 00:33:18,694 Interesting. 438 00:33:21,111 --> 00:33:22,836 Yes. 439 00:33:28,049 --> 00:33:31,397 This is a magnificent body. 440 00:33:31,500 --> 00:33:35,780 It suits me. It suits me well. 441 00:33:35,884 --> 00:33:37,437 Yes. 442 00:33:37,541 --> 00:33:42,684 I want it. I want your body very much. 443 00:33:43,650 --> 00:33:45,583 Oh. 444 00:34:13,335 --> 00:34:15,820 What-- What just happened? 445 00:34:23,518 --> 00:34:26,037 The first time is always the most painful. 446 00:34:26,141 --> 00:34:29,040 And quickest. 447 00:34:29,144 --> 00:34:31,733 I promise it gets easier. 448 00:34:35,461 --> 00:34:38,912 No, but I was in your body. 449 00:34:39,016 --> 00:34:40,673 I was in yours. 450 00:34:40,776 --> 00:34:43,296 No, no, I don't mean it like that. I mean, my... 451 00:34:43,400 --> 00:34:47,231 My mind was in your body. 452 00:34:47,335 --> 00:34:50,200 Well, I guess then... 453 00:34:50,303 --> 00:34:54,445 if anybody ever tells you to go fuck yourself, 454 00:34:54,549 --> 00:34:57,310 you can tell them you have. 455 00:34:57,414 --> 00:35:00,071 We have to figure out what happened. 456 00:35:00,175 --> 00:35:04,145 You will, Doctor. You will. 457 00:35:08,770 --> 00:35:10,392 Shit! Petulant child! 458 00:35:10,496 --> 00:35:13,430 Asa, come back here! 459 00:36:07,000 --> 00:36:09,486 - Help. 460 00:36:09,589 --> 00:36:11,039 Help me! 461 00:36:11,142 --> 00:36:13,006 - It's me! 462 00:36:13,110 --> 00:36:15,319 - It's me! 463 00:36:15,423 --> 00:36:18,322 - It's Asa! 464 00:36:19,254 --> 00:36:22,464 Get off me! 465 00:36:46,350 --> 00:36:50,285 Asa! Asa! 466 00:37:03,850 --> 00:37:06,267 Help me! 467 00:37:08,199 --> 00:37:10,754 Help me! 468 00:37:13,826 --> 00:37:15,690 Too much? 469 00:37:38,678 --> 00:37:40,404 And that's when I went to see you. 470 00:37:40,508 --> 00:37:42,717 I didn't grasp how bad it was. 471 00:37:42,820 --> 00:37:45,478 You were frantic, hallucinating. 472 00:37:45,582 --> 00:37:47,377 I just thought... 473 00:37:47,480 --> 00:37:50,966 Sounds like you had an out of body experience. 474 00:37:52,036 --> 00:37:54,418 Yes. No. 475 00:37:54,522 --> 00:37:58,560 I felt his-- his mind going into my body. 476 00:37:58,664 --> 00:38:01,287 It was pain like I've never felt before. 477 00:38:01,391 --> 00:38:03,013 Of course it was painful. 478 00:38:03,116 --> 00:38:05,602 You felt guilty about your feelings for this patient 479 00:38:05,705 --> 00:38:07,604 because you love your husband 480 00:38:07,707 --> 00:38:10,469 and because you're a dedicated doctor. 481 00:38:10,572 --> 00:38:13,230 So you projected your ego on to one of the people 482 00:38:13,334 --> 00:38:15,094 you felt you'd wronged. 483 00:38:15,197 --> 00:38:17,268 Your patient. 484 00:38:17,372 --> 00:38:19,547 Hell, Beth, you wrote the book. 485 00:38:19,650 --> 00:38:23,033 Okay, maybe. But it felt so real. 486 00:38:23,136 --> 00:38:25,587 He spoke in this language that I didn't understand, 487 00:38:25,691 --> 00:38:31,179 and I felt like I was in his body. 488 00:38:31,593 --> 00:38:33,906 It was like he made it happen. 489 00:38:34,009 --> 00:38:38,117 So you used a fantasy to spice up your sex life, 490 00:38:38,220 --> 00:38:41,672 and now you're creating another one to displace your guilt. 491 00:38:41,776 --> 00:38:44,192 You're blaming the victim. 492 00:38:44,295 --> 00:38:46,090 I don't know, Dani. 493 00:38:46,194 --> 00:38:50,612 I think I'm losing my mind. What should I do? 494 00:38:52,442 --> 00:38:54,409 You did the right thing. 495 00:38:54,513 --> 00:38:57,999 You came to see me first. 496 00:38:58,102 --> 00:39:00,035 We'll get through this. 497 00:39:02,866 --> 00:39:05,455 But you have to admit what you've done. 498 00:39:05,558 --> 00:39:07,974 - So I should call the police. - And tell them what? 499 00:39:08,078 --> 00:39:10,667 That a young male patient you slept with murdered 500 00:39:10,770 --> 00:39:13,704 the reanimated corpse of his father? 501 00:39:15,292 --> 00:39:21,367 No, you have to understand what really happened last night. 502 00:39:21,781 --> 00:39:24,094 Is it possible he drugged you? 503 00:39:24,197 --> 00:39:27,373 I don't know. I don't know. 504 00:39:27,477 --> 00:39:30,480 All right. We'll figure it out together. 505 00:39:30,583 --> 00:39:32,033 Don't worry. 506 00:39:32,136 --> 00:39:33,897 Thanks. 507 00:39:34,000 --> 00:39:36,727 Yeah. 508 00:39:37,176 --> 00:39:40,041 Let me get you a fresh shirt. 509 00:39:45,667 --> 00:39:48,705 And you should talk to Eddie. 510 00:39:48,808 --> 00:39:51,155 You can't work through this, Beth, 511 00:39:51,259 --> 00:39:53,295 till you face it. 512 00:39:53,399 --> 00:39:55,194 All of it. 513 00:39:55,297 --> 00:39:57,023 You taught me that. 514 00:39:58,473 --> 00:39:59,992 You're right. 515 00:40:00,095 --> 00:40:02,822 Damn right I'm right. 516 00:40:02,926 --> 00:40:04,755 Through all kinds of weather. 517 00:40:06,170 --> 00:40:08,794 We stick together. 518 00:40:08,897 --> 00:40:11,486 And no more house calls, okay? 519 00:40:11,590 --> 00:40:13,833 - There be monsters. - There be monsters. 520 00:41:03,607 --> 00:41:05,644 Beth? 521 00:41:05,747 --> 00:41:07,162 Are you all right? 522 00:41:07,266 --> 00:41:08,681 I'm fine. 523 00:41:08,785 --> 00:41:11,719 Police are here. 524 00:41:11,822 --> 00:41:14,273 - Dr. Elizabeth Derby? - Yes. 525 00:41:14,376 --> 00:41:16,793 I'm Detective Ledger, and this is Officer Huxley. 526 00:41:16,896 --> 00:41:18,242 Ma'am. 527 00:41:18,346 --> 00:41:20,003 We have a couple of questions we'd like to ask, 528 00:41:20,106 --> 00:41:21,694 if you don't mind. 529 00:41:21,798 --> 00:41:23,351 Were you at the home of an Ephraim Waite 530 00:41:23,454 --> 00:41:25,698 at 33 High Street last night? 531 00:41:25,802 --> 00:41:29,530 Yes. A patient called and said that it was an emergency. 532 00:41:29,633 --> 00:41:32,774 Right. That's what the young man said. 533 00:41:32,878 --> 00:41:35,259 So you talked to the young man? 534 00:41:35,363 --> 00:41:40,092 Asa Waite. Yes. He said that you were a great help to him. 535 00:41:40,195 --> 00:41:44,545 Oh, you must have dropped your phone when you left. 536 00:41:44,648 --> 00:41:46,305 Thank you. 537 00:41:46,408 --> 00:41:47,858 Don't worry. I didn't peek. 538 00:41:47,962 --> 00:41:50,240 The fire department found it near the home. 539 00:41:50,343 --> 00:41:52,345 There was a fairly serious fire that destroyed 540 00:41:52,449 --> 00:41:54,002 much of the first floor. 541 00:41:54,106 --> 00:41:56,798 Mr. Waite said that you left before the fire started. 542 00:41:56,902 --> 00:41:59,525 Is that right? - Yes. Is everyone okay? 543 00:41:59,629 --> 00:42:01,803 The young man is fine. 544 00:42:01,907 --> 00:42:05,773 And what about his father? 545 00:42:05,876 --> 00:42:07,809 He wasn't on the premises. 546 00:42:07,913 --> 00:42:09,846 Mr. Waite, the young man, 547 00:42:09,949 --> 00:42:12,469 said that he disappeared several days ago. 548 00:42:12,573 --> 00:42:15,196 He's been reported as a missing person. 549 00:42:18,164 --> 00:42:21,064 Anyway, we just wanted to return your property to you. 550 00:42:26,103 --> 00:42:28,727 Oh, sorry to go all Columbo on you, 551 00:42:28,830 --> 00:42:31,246 but I had one more question. 552 00:42:31,350 --> 00:42:33,386 There was a phone call placed from your phone 553 00:42:33,490 --> 00:42:35,941 to 911 emergency services last night 554 00:42:36,044 --> 00:42:39,082 reporting that someone was having a heart attack. 555 00:42:39,185 --> 00:42:41,118 Who was that? 556 00:42:41,222 --> 00:42:42,741 Having the heart attack. 557 00:42:42,844 --> 00:42:44,777 I misdiagnosed a panic attack in the young man 558 00:42:44,881 --> 00:42:46,883 as a cardiac event. 559 00:42:46,986 --> 00:42:50,472 That's why I cut off the call. I realized that I was mistaken. 560 00:42:50,576 --> 00:42:53,441 Oh, I see. 561 00:42:53,544 --> 00:42:55,961 We all make mistakes. 562 00:42:56,064 --> 00:42:57,445 Have a nice day. 563 00:42:57,548 --> 00:43:00,241 - Ma'am. - Have a nice day, officers. 564 00:43:05,246 --> 00:43:06,834 He definitely peaked. 565 00:43:06,937 --> 00:43:10,182 Beth, I was so worried about you. 566 00:43:10,285 --> 00:43:12,563 - Don't, Eddie. - You were gone all night. 567 00:43:12,667 --> 00:43:16,084 There was a fire? Somebody had a heart attack? 568 00:43:17,085 --> 00:43:18,535 Let's sit down. 569 00:43:18,639 --> 00:43:21,227 Okay. 570 00:43:21,331 --> 00:43:23,713 What happened? 571 00:43:23,816 --> 00:43:26,681 The patient was very troubled. 572 00:43:27,993 --> 00:43:29,650 I still don't understand. 573 00:43:29,753 --> 00:43:31,410 Just tell me. 574 00:43:34,068 --> 00:43:37,278 We... had... 575 00:43:39,694 --> 00:43:41,696 ...sex. 576 00:43:42,455 --> 00:43:44,561 I'm sorry. I'm so sorry. It was-- it was a mistake. 577 00:43:44,665 --> 00:43:46,736 A terrible mistake. 578 00:43:46,839 --> 00:43:50,947 I just, I-I lost myself. 579 00:43:51,810 --> 00:43:53,777 There's blood on you. 580 00:43:56,469 --> 00:43:59,438 I'm sorry. I'm so sorry. 581 00:43:59,541 --> 00:44:01,336 I can't... 582 00:44:01,440 --> 00:44:03,787 I can't look at you right now. 583 00:44:10,242 --> 00:44:13,486 So I left. Where else could I go? 584 00:44:13,590 --> 00:44:15,523 What else could I do? 585 00:44:15,626 --> 00:44:17,767 You should have come back to me. 586 00:44:17,870 --> 00:44:21,391 No, you wouldn't have understood. You couldn't have. 587 00:44:21,494 --> 00:44:25,291 I just-- I thought it was better to be alone. 588 00:44:25,395 --> 00:44:27,604 I didn't realize it was already impossible for me 589 00:44:27,708 --> 00:44:31,021 to be alone ever again. 590 00:44:52,042 --> 00:44:53,492 Asa? 591 00:46:16,471 --> 00:46:18,163 No. 592 00:46:49,850 --> 00:46:51,334 Great work today. 593 00:46:51,437 --> 00:46:53,060 Thank you, Doctor. 594 00:46:53,163 --> 00:46:55,648 I can see now it's only a dream. 595 00:46:55,752 --> 00:46:57,616 Well, I'll see you next week. 596 00:46:57,719 --> 00:47:00,032 I thought you said I could reduce my sessions 597 00:47:00,136 --> 00:47:01,689 to a monthly basis. 598 00:47:01,792 --> 00:47:04,381 Oh, I'm sorry. I just... 599 00:47:04,485 --> 00:47:06,936 I've been losing track of time lately. 600 00:47:07,039 --> 00:47:08,316 I always find myself wishing 601 00:47:08,420 --> 00:47:11,492 I could turn back the hands of time. 602 00:47:13,943 --> 00:47:15,358 Well... 603 00:47:15,461 --> 00:47:16,911 Until next month. 604 00:47:17,015 --> 00:47:19,120 - Yeah. 605 00:47:33,065 --> 00:47:35,585 Hi, Eddie. I'm coming home. 606 00:47:35,688 --> 00:47:38,622 I'll do whatever it takes. 607 00:47:38,726 --> 00:47:39,900 Professor. 608 00:47:40,003 --> 00:47:41,556 Doctor. 609 00:47:41,660 --> 00:47:44,387 Oh, but what about our session? 610 00:49:08,850 --> 00:49:10,438 Asa? 611 00:49:10,542 --> 00:49:13,096 You left in such a hurry the other night. 612 00:49:13,200 --> 00:49:15,202 I didn't get to thank you. 613 00:49:15,305 --> 00:49:16,582 What did you do? Did you drug me? 614 00:49:16,686 --> 00:49:18,136 And what happened to your father? 615 00:49:18,239 --> 00:49:20,172 Sorry to cut you off, but, you know, 616 00:49:20,276 --> 00:49:22,623 I was just getting ready to head out. 617 00:49:25,729 --> 00:49:30,803 I just wanted to let you know how much I enjoyed 618 00:49:30,907 --> 00:49:33,082 the use of your body. 619 00:49:33,185 --> 00:49:35,601 You'd be surprised. 620 00:49:35,705 --> 00:49:37,741 It was unlike anything I've ever experienced. 621 00:49:37,845 --> 00:49:40,710 I need to understand what happened that night. 622 00:49:40,813 --> 00:49:42,643 If you insist. 623 00:50:42,634 --> 00:50:44,774 No, no. 624 00:50:52,022 --> 00:50:54,335 Asa! Asa! 625 00:50:54,439 --> 00:50:56,406 What have you done to me? 626 00:50:56,510 --> 00:50:59,064 Asa? Asa, pick up the phone. Pick up the phone. 627 00:50:59,168 --> 00:51:00,997 Please. Please. You can't do this. 628 00:51:01,101 --> 00:51:04,414 Sorry. Wrong number. 629 00:52:15,830 --> 00:52:17,970 It's really happening. 630 00:52:23,390 --> 00:52:25,840 Oh, that smell. 631 00:53:04,707 --> 00:53:07,019 Demon octopus. 632 00:53:07,123 --> 00:53:08,849 Awesome. 633 00:53:31,561 --> 00:53:35,116 Shit. I'm married. 634 00:53:35,220 --> 00:53:36,773 Ugh. 635 00:54:31,483 --> 00:54:33,002 Dr. Danielle Upton. 636 00:54:33,105 --> 00:54:34,383 It's me. 637 00:54:34,486 --> 00:54:35,970 I'm sorry. Who's this? 638 00:54:36,074 --> 00:54:38,248 It's-- I'm a friend of Elizabeth Derby's. 639 00:54:38,352 --> 00:54:39,940 Okay. She needs your help. 640 00:54:40,043 --> 00:54:41,251 What kind of help? 641 00:54:41,355 --> 00:54:42,563 She's in danger. 642 00:54:42,667 --> 00:54:44,185 Danger? What do you mean? 643 00:54:44,289 --> 00:54:45,739 No, look, there's no time, okay? 644 00:54:45,842 --> 00:54:47,361 She needs help from a friend. 645 00:54:47,465 --> 00:54:48,742 I thought you said you were her friend. 646 00:54:48,845 --> 00:54:50,606 I can't help her. 647 00:54:50,709 --> 00:54:53,091 I don't know if anybody can, but... 648 00:54:53,194 --> 00:54:55,507 I know that she needs you. 649 00:54:55,611 --> 00:54:58,372 Like you needed her. 650 00:54:59,304 --> 00:55:00,374 What did you say you were again? 651 00:55:00,478 --> 00:55:01,789 It doesn't matter, okay? 652 00:55:01,893 --> 00:55:03,273 What matters is that if you don't come, 653 00:55:03,377 --> 00:55:05,345 Elizabeth might die. 654 00:55:05,448 --> 00:55:09,279 Or whatever makes her who she is might. 655 00:55:09,383 --> 00:55:11,661 Okay. What's the address? 656 00:55:11,765 --> 00:55:14,423 It's 33 High Street. 657 00:55:14,526 --> 00:55:15,872 In a basement. 658 00:55:15,976 --> 00:55:17,702 I think there should be a trap door 659 00:55:17,805 --> 00:55:19,117 in the library under a rug. 660 00:55:19,220 --> 00:55:21,809 Okay? Hurry. Dani, please. 661 00:55:34,650 --> 00:55:36,652 Mm. 662 00:55:49,423 --> 00:55:52,012 Nice. 663 00:55:55,395 --> 00:55:57,707 Hello, dear. 664 00:55:57,811 --> 00:56:01,124 Okay, Beth. You said you wanted to talk. 665 00:56:03,126 --> 00:56:04,680 Let's talk. 666 00:56:04,783 --> 00:56:07,717 Why don't we have a drink first? You want one? 667 00:56:07,821 --> 00:56:09,443 Well, it looks like you've been drinking enough 668 00:56:09,547 --> 00:56:10,651 for the both of us. 669 00:56:10,755 --> 00:56:12,860 To our future together. 670 00:56:16,623 --> 00:56:19,626 Ah, mm, I feel better. 671 00:56:19,729 --> 00:56:22,870 I feel like a new woman. 672 00:56:23,457 --> 00:56:26,598 Okay. Alright. 673 00:56:26,702 --> 00:56:28,807 What's going on with you? 674 00:56:28,911 --> 00:56:31,845 Well, dear, why don't we start fresh? 675 00:56:31,948 --> 00:56:34,986 I'm Elizabeth. Could I bum a smoke? 676 00:56:35,089 --> 00:56:36,470 You don't smoke. 677 00:56:36,574 --> 00:56:37,851 You don't usually drink during the day. 678 00:56:37,954 --> 00:56:39,956 And you don't sleep with your clients. 679 00:56:40,060 --> 00:56:41,371 Who the hell are you? 680 00:56:41,475 --> 00:56:43,684 I told you. 681 00:56:43,788 --> 00:56:48,793 I'm Elizabeth. And you are mister... 682 00:56:48,896 --> 00:56:52,141 Okay. What the hell? What aren't you telling me? 683 00:56:52,244 --> 00:56:54,246 Just some things that you don't want to know. 684 00:56:54,350 --> 00:56:57,008 - Whoa, um... - Mm. 685 00:56:57,111 --> 00:57:00,045 Okay. You said you would do whatever it takes. 686 00:57:02,220 --> 00:57:03,497 If that's what you want. 687 00:57:03,601 --> 00:57:05,534 I don't know what you want. 688 00:57:16,268 --> 00:57:18,029 What are you doing? 689 00:57:18,132 --> 00:57:20,031 No more questions. 690 00:57:53,443 --> 00:57:55,411 Yes. 691 00:58:31,758 --> 00:58:34,243 Oh, that's better, that's better. 692 00:58:34,726 --> 00:58:37,902 Oh, that's better. It's better. 693 00:59:19,529 --> 00:59:22,049 - Hello? - Down here! 694 00:59:23,119 --> 00:59:27,089 Dani, oh, my God. Thank God you came. 695 00:59:27,434 --> 00:59:28,884 You called me? 696 00:59:28,987 --> 00:59:30,713 It happened again. Okay. This is his body. 697 00:59:30,817 --> 00:59:33,026 But it's me, Dani. 698 00:59:33,129 --> 00:59:34,786 It's me. 699 00:59:34,890 --> 00:59:36,685 What's going on here? 700 00:59:36,788 --> 00:59:40,136 I don't know. Maybe it's for some kind of ritual. 701 00:59:40,240 --> 00:59:42,000 Look. 702 00:59:47,074 --> 00:59:48,524 Dani, I know, this is crazy, okay? 703 00:59:48,628 --> 00:59:50,008 But you have to believe me. 704 00:59:50,112 --> 00:59:53,184 Who did this to you? Do you need help? 705 00:59:53,287 --> 00:59:55,669 It almost died in the old man's body. 706 00:59:55,773 --> 00:59:57,706 That's why Asa wanted me to destroy the brain 707 00:59:57,809 --> 00:59:59,431 before the third time. 708 00:59:59,535 --> 01:00:01,571 But he didn't make it. 709 01:00:01,675 --> 01:00:04,057 Then it changed forever. 710 01:00:06,197 --> 01:00:08,682 Oh, God. Asa. 711 01:00:08,786 --> 01:00:10,995 What's your name? 712 01:00:12,790 --> 01:00:15,413 It's me, Dani. It's Beth. 713 01:00:17,415 --> 01:00:20,383 Oh, I see. 714 01:00:21,695 --> 01:00:23,559 Then where's your body? 715 01:00:23,663 --> 01:00:26,320 I was-- I was home. 716 01:00:26,424 --> 01:00:27,874 I was home. 717 01:00:27,977 --> 01:00:29,876 Eddie! 718 01:00:29,979 --> 01:00:31,981 Who are you calling? 719 01:00:36,054 --> 01:00:37,815 991. Emergency services. 720 01:00:37,918 --> 01:00:40,680 Yes. My husband is in danger! Send the police now! 721 01:00:44,614 --> 01:00:46,237 - Hello. - Sorry to bother you again, 722 01:00:46,340 --> 01:00:49,447 but we got a report of a domestic disturbance. 723 01:00:49,550 --> 01:00:51,207 Can we see your wife, Mr. Derby? 724 01:00:51,311 --> 01:00:55,039 She's a little indisposed right now. 725 01:00:55,142 --> 01:00:57,317 I'm afraid we have to insist. 726 01:00:57,420 --> 01:00:59,319 Okay. 727 01:00:59,422 --> 01:01:01,321 Come on in. 728 01:01:01,424 --> 01:01:03,254 The cops are here, Doc. 729 01:01:05,152 --> 01:01:07,361 Are you all right, Dr. Derby? 730 01:01:10,571 --> 01:01:13,022 Me? I'm just dandy. 731 01:01:13,126 --> 01:01:14,886 Brandy? 732 01:01:14,990 --> 01:01:16,612 No, thank you, ma'am. 733 01:01:16,716 --> 01:01:18,407 We received a call from emergency services 734 01:01:18,510 --> 01:01:21,479 about a domestic assault. 735 01:01:21,582 --> 01:01:23,239 Who reported that? 736 01:01:23,343 --> 01:01:27,243 I'm sorry, officer. It might be one of my patients. 737 01:01:27,347 --> 01:01:30,281 I think I know which one. 738 01:01:30,384 --> 01:01:32,490 Crazy. 739 01:01:32,593 --> 01:01:34,872 Uh, Mr. Derby, would you mind stepping in the other room 740 01:01:34,975 --> 01:01:37,012 for a few minutes? 741 01:01:37,115 --> 01:01:39,946 I have a few follow up questions. 742 01:01:40,049 --> 01:01:43,156 Okay. But you can call me Edward. 743 01:01:43,259 --> 01:01:44,744 Edward. 744 01:01:44,847 --> 01:01:46,124 Please go to the house, see if Eddie's all right. 745 01:01:46,228 --> 01:01:47,712 Please. 746 01:01:47,816 --> 01:01:49,714 Wait a minute. 747 01:01:49,818 --> 01:01:52,613 You're that patient, aren't you? 748 01:01:52,717 --> 01:01:54,961 Have you been stalking her? 749 01:01:55,064 --> 01:01:57,032 No. He's the stalker. 750 01:01:57,135 --> 01:02:00,104 Okay. That-- that's what this ritual must be for. 751 01:02:00,207 --> 01:02:01,864 It must be some kind of pact. 752 01:02:01,968 --> 01:02:04,384 It must be a sacrifice to make a pact 753 01:02:04,487 --> 01:02:08,043 with something, for the power to take over someone's body. 754 01:02:08,146 --> 01:02:10,942 That's what he-- it does. 755 01:02:11,046 --> 01:02:12,772 One body after another. 756 01:02:12,875 --> 01:02:14,497 All right, that's enough. 757 01:02:14,601 --> 01:02:16,637 You listen to me, you little shit. 758 01:02:16,741 --> 01:02:19,192 I have the power to have you committed to Miskatonic 759 01:02:19,295 --> 01:02:22,643 faster than you can say "reasonable doubt." 760 01:02:22,747 --> 01:02:24,922 So you tell me 761 01:02:25,025 --> 01:02:27,338 what happened to Elizabeth Derby. 762 01:02:31,894 --> 01:02:33,654 You were saying? 763 01:02:33,758 --> 01:02:36,105 Uh, ma'am. Sometimes people don't feel comfortable 764 01:02:36,209 --> 01:02:38,383 speaking in front of their spouses. 765 01:02:38,487 --> 01:02:42,836 Don't call me ma'am. I sound like a headmistress. 766 01:02:42,940 --> 01:02:48,152 Call me Liz, Officer Huxley. 767 01:03:00,992 --> 01:03:03,926 - Dr. Derby. - Officer Huxley. 768 01:03:04,030 --> 01:03:05,825 Is it customary that a detective 769 01:03:05,928 --> 01:03:09,552 would answer the call for a domestic dispute? 770 01:03:09,656 --> 01:03:15,696 Well, no, but we thought this and the incident 771 01:03:15,800 --> 01:03:18,803 at Waite house might be connected. 772 01:03:18,907 --> 01:03:21,116 Mm. Fascinating. 773 01:03:23,670 --> 01:03:25,361 It always comes in threes. 774 01:03:25,465 --> 01:03:29,124 He said after the third time, it's forever. 775 01:03:29,227 --> 01:03:31,022 I have one more chance before it's done. 776 01:03:31,126 --> 01:03:32,748 I'm calling the police. 777 01:03:32,852 --> 01:03:35,993 Schizotypal personality disorder. 778 01:03:36,096 --> 01:03:41,550 Alexander Lawrence. 2013. Your patient with SPD. 779 01:03:41,653 --> 01:03:45,588 When Sean found out about the affair, I covered for you. 780 01:03:45,692 --> 01:03:49,109 Nobody else ever knew. All the way through the divorce. 781 01:03:49,213 --> 01:03:50,939 She never should have told you about that. 782 01:03:51,042 --> 01:03:54,770 No, no, I... 783 01:03:54,874 --> 01:03:56,876 I never would have. 784 01:03:59,809 --> 01:04:01,501 We stick together. 785 01:04:04,573 --> 01:04:06,506 Please. 786 01:04:33,360 --> 01:04:34,568 Dr. Derby? 787 01:04:48,824 --> 01:04:50,999 Who the fuck are you? 788 01:04:54,934 --> 01:04:56,694 Where's my husband? 789 01:04:58,006 --> 01:05:00,560 I'm right here, I'm right here. 790 01:05:00,663 --> 01:05:02,148 Are you okay? 791 01:05:02,251 --> 01:05:04,150 Is she all right, Mr. Derby? 792 01:05:04,253 --> 01:05:07,601 It'll be okay. She just had a little too much to drink. 793 01:05:07,705 --> 01:05:09,258 It seemed more like a seizure. 794 01:05:09,362 --> 01:05:10,742 Should we call the EMTs? 795 01:05:10,846 --> 01:05:14,574 No, no, no. I'm fine. I'm fine. 796 01:05:14,677 --> 01:05:19,648 My husband and I were just celebrating our reconciliation. 797 01:05:19,751 --> 01:05:22,996 Yes, we were. Yes. 798 01:05:23,100 --> 01:05:26,103 If that's it, then we're sorry for the intrusion. 799 01:05:26,206 --> 01:05:28,898 If you'd like to make a complaint against that 911 call. 800 01:05:29,002 --> 01:05:31,315 No, no, no. It's all right. It's all right. 801 01:05:31,418 --> 01:05:34,387 Well, if you're sure you're okay, 802 01:05:34,490 --> 01:05:36,561 then you two have a good evening. 803 01:05:39,633 --> 01:05:41,359 And pardon me, but I hope 804 01:05:41,463 --> 01:05:43,879 we won't be seeing you a third time. 805 01:05:43,983 --> 01:05:45,743 I'll see you guys out. 806 01:06:06,177 --> 01:06:09,008 Are you okay? 807 01:06:09,111 --> 01:06:11,113 Dandy. 808 01:06:17,464 --> 01:06:20,191 Do you remember our conversation? 809 01:06:20,295 --> 01:06:23,332 Let me guess. You're a doctor, too. 810 01:06:23,436 --> 01:06:25,334 What happened to keeping it 811 01:06:25,438 --> 01:06:27,371 in the fucking kitchen? 812 01:06:31,030 --> 01:06:32,445 What about calling me? 813 01:06:32,548 --> 01:06:35,689 You know, if I don't know who you are, 814 01:06:35,793 --> 01:06:39,866 how the fuck would I know your phone number? 815 01:06:39,969 --> 01:06:42,524 Are you familiar with an Elizabeth Derby? 816 01:06:42,627 --> 01:06:44,560 Her I know. 817 01:06:44,664 --> 01:06:47,529 Quite the sociopath. 818 01:06:47,632 --> 01:06:51,084 All that's missing is the apartment full of cats. 819 01:06:51,188 --> 01:06:53,604 Did she do this to you? 820 01:06:53,707 --> 01:06:55,744 What? 821 01:06:55,847 --> 01:06:57,815 This? 822 01:06:57,918 --> 01:07:00,128 Oh, we were just playing. 823 01:07:00,231 --> 01:07:02,889 This was a sex game. 824 01:07:02,992 --> 01:07:05,202 Why? 825 01:07:05,305 --> 01:07:07,342 Are you interested in a round? 826 01:07:10,690 --> 01:07:12,864 All this was role play? 827 01:07:12,968 --> 01:07:15,143 Whatever happened was consensual. 828 01:07:15,246 --> 01:07:18,284 No means no, and... 829 01:07:18,387 --> 01:07:20,803 our safe word is "ow." 830 01:07:23,427 --> 01:07:25,463 Now get the fuck out of my house. 831 01:07:25,567 --> 01:07:27,810 You just tell me where she is. 832 01:07:29,950 --> 01:07:33,885 I am sure that she's home. 833 01:07:38,821 --> 01:07:40,478 With Eddie. 834 01:07:53,940 --> 01:07:55,907 Are you okay? 835 01:07:56,011 --> 01:07:59,359 Me? I was worried about you. 836 01:07:59,463 --> 01:08:03,881 I'm good. I'm good. 837 01:08:03,984 --> 01:08:05,883 Whew. 838 01:08:08,610 --> 01:08:12,786 - You're smoking? - Oh. You have no idea... 839 01:08:15,064 --> 01:08:19,655 ...how happy I am not to have to sneak them anymore. 840 01:08:22,210 --> 01:08:26,559 You want to go again? I'm game if you are. 841 01:08:26,662 --> 01:08:28,077 What do you mean? 842 01:08:28,181 --> 01:08:31,184 What we did before the cops game. 843 01:08:31,288 --> 01:08:33,082 What did we do? 844 01:08:33,186 --> 01:08:36,431 All right. 845 01:08:36,534 --> 01:08:38,571 If you want to play games. 846 01:08:41,677 --> 01:08:45,509 We can start out as strangers... 847 01:08:45,612 --> 01:08:47,994 every time. 848 01:08:48,097 --> 01:08:49,858 I want you to know. 849 01:08:51,584 --> 01:08:55,035 I've never come like that before. 850 01:08:55,139 --> 01:08:56,899 Ever. 851 01:08:59,937 --> 01:09:03,043 I don't know what got into you. 852 01:09:03,147 --> 01:09:06,219 But if you want... 853 01:09:06,323 --> 01:09:09,705 you can cut me again. 854 01:09:10,189 --> 01:09:11,845 I liked it. 855 01:09:13,640 --> 01:09:17,057 What? 856 01:09:17,161 --> 01:09:18,956 What's wrong? 857 01:09:21,476 --> 01:09:23,892 You've got to leave. 858 01:09:23,995 --> 01:09:26,135 I want you to go to a place on Shelter Island. 859 01:09:26,239 --> 01:09:27,965 - Why? - You can't be around me. 860 01:09:28,068 --> 01:09:29,311 He can't know where you are. 861 01:09:29,415 --> 01:09:30,864 Who are you talking about? 862 01:09:30,968 --> 01:09:33,522 If he does it one more time, it's forever. 863 01:09:33,626 --> 01:09:36,076 If I have to make you hate me, I will. 864 01:09:36,180 --> 01:09:40,046 If I have to kill myself, I will. 865 01:09:40,149 --> 01:09:43,774 I just-- I won't let him have you. 866 01:09:44,326 --> 01:09:46,915 Just remember me. 867 01:09:47,502 --> 01:09:48,882 Me. 868 01:09:51,851 --> 01:09:53,646 Doc? 869 01:09:58,858 --> 01:10:01,550 Elizabeth! Elizabeth! 870 01:10:01,654 --> 01:10:03,380 No! 871 01:10:25,091 --> 01:10:30,061 There were horrors in that thing that I couldn't reach. 872 01:10:30,165 --> 01:10:32,754 It's ironic how much you have to lose 873 01:10:32,857 --> 01:10:37,345 before you realize how much you really have. 874 01:10:37,448 --> 01:10:40,762 What it would mean to have my body taken from me 875 01:10:40,865 --> 01:10:43,903 and how far I would go to keep it. 876 01:11:11,448 --> 01:11:14,105 Careful, doc. 877 01:11:14,209 --> 01:11:17,868 You wouldn't want to hurt yourself. 878 01:11:17,971 --> 01:11:20,111 I didn't think you'd get here so fast. 879 01:11:20,215 --> 01:11:22,390 I always know where you are now. 880 01:11:24,702 --> 01:11:28,948 Besides, you're not that hard to find. 881 01:11:29,051 --> 01:11:33,849 You have such a little life. 882 01:11:33,953 --> 01:11:35,472 What happened to Asa? 883 01:11:35,575 --> 01:11:38,958 Uh, here, there. 884 01:11:39,061 --> 01:11:41,340 Who really knows. 885 01:11:41,443 --> 01:11:43,790 If he's lucky, 886 01:11:43,894 --> 01:11:47,000 he died in that old man's wretched body. 887 01:11:49,555 --> 01:11:53,282 But there are worse places he could be. 888 01:11:53,386 --> 01:11:55,354 Much worse. 889 01:11:56,907 --> 01:12:01,290 What matters is that we're here, you and I. 890 01:12:01,394 --> 01:12:03,431 Who are you, really? 891 01:12:04,811 --> 01:12:07,780 You mean the body I was born in? 892 01:12:08,608 --> 01:12:11,266 Oh, God, I... 893 01:12:11,370 --> 01:12:13,164 I don't really remember. 894 01:12:15,201 --> 01:12:17,755 I always assumed I was born a man. 895 01:12:17,859 --> 01:12:21,380 I had a man's desire to satisfy myself. 896 01:12:21,483 --> 01:12:24,728 To dominate. 897 01:12:24,831 --> 01:12:26,557 Now... 898 01:12:26,661 --> 01:12:31,113 Now, I'm not so sure that means I wasn't born a woman. 899 01:12:31,217 --> 01:12:34,393 It's all semantics anyway. 900 01:12:35,497 --> 01:12:38,604 These days, I just do it when I'm bored. 901 01:12:38,707 --> 01:12:39,743 Well, we're not just our passions. 902 01:12:39,846 --> 01:12:42,124 We also connect with our minds. 903 01:12:42,228 --> 01:12:45,231 You're right. 904 01:12:45,334 --> 01:12:48,372 And who doesn't love a good mind fuck? 905 01:12:48,476 --> 01:12:50,339 Times have changed. 906 01:12:50,443 --> 01:12:53,308 The future is female. 907 01:12:53,412 --> 01:12:55,344 And so is mine. 908 01:12:55,448 --> 01:12:56,967 The minute you say the words, 909 01:12:57,070 --> 01:13:00,246 the minute I feel you taking over my mind, I'll jump. 910 01:13:00,349 --> 01:13:02,904 And then you can have my body as it falls to its death. 911 01:13:03,007 --> 01:13:06,045 Oh, you want to play? 912 01:13:07,667 --> 01:13:10,463 I'm getting a little aroused here, doc. 913 01:13:10,567 --> 01:13:13,190 Okay. How's about this? 914 01:13:16,469 --> 01:13:17,988 You can live... 915 01:13:19,783 --> 01:13:22,199 ...if you can kill me. 916 01:13:22,302 --> 01:13:24,753 I mean, really kill me. 917 01:13:26,168 --> 01:13:29,240 Before I become you forever. 918 01:13:29,344 --> 01:13:33,382 Then you can be with your husband. 919 01:13:33,486 --> 01:13:36,903 And you can keep your little life. 920 01:13:37,007 --> 01:13:38,215 Oh, no. 921 01:13:41,839 --> 01:13:43,669 Or... 922 01:13:43,772 --> 01:13:46,741 you can choose the sure thing. 923 01:13:46,844 --> 01:13:49,088 Death. 924 01:13:49,191 --> 01:13:52,229 Who are you, really? 925 01:13:52,332 --> 01:13:54,231 Are you everything you thought you would become 926 01:13:54,334 --> 01:13:56,544 when you were born? 927 01:13:59,098 --> 01:14:01,618 How long have you been wandering like this? 928 01:14:01,721 --> 01:14:05,000 Body to body. 929 01:14:05,104 --> 01:14:06,519 Years? 930 01:14:06,623 --> 01:14:08,417 Generations? 931 01:14:08,521 --> 01:14:10,143 Centuries? 932 01:14:10,247 --> 01:14:13,146 Time is just a shadow to me. 933 01:14:13,250 --> 01:14:17,426 Don't you get tired of the endless changing. 934 01:14:17,530 --> 01:14:20,188 Don't you get weary? 935 01:14:22,397 --> 01:14:24,813 Yes. 936 01:14:24,917 --> 01:14:28,541 That's what makes you so... attractive. 937 01:14:30,612 --> 01:14:33,097 You're something-- you're something new. 938 01:14:33,512 --> 01:14:36,169 New flesh. 939 01:14:36,273 --> 01:14:39,000 Another and another. 940 01:14:39,103 --> 01:14:41,278 New gets old. 941 01:14:41,381 --> 01:14:43,970 No rest. 942 01:14:44,074 --> 01:14:46,697 No rest, no. 943 01:14:46,801 --> 01:14:50,183 Let your mind float free. 944 01:14:51,530 --> 01:14:54,671 Yes. Free 945 01:14:54,774 --> 01:14:57,328 Floating free. 946 01:14:57,432 --> 01:14:58,916 Free. 947 01:15:02,126 --> 01:15:03,334 Ah! 948 01:15:05,613 --> 01:15:07,753 Come on! 949 01:15:14,380 --> 01:15:16,313 Ah! 950 01:15:25,287 --> 01:15:26,841 Goodbye. 951 01:16:04,395 --> 01:16:05,327 Wait. 952 01:16:55,136 --> 01:16:56,896 Chill out. 953 01:17:22,577 --> 01:17:24,890 - Dr. Derby! - Drop the knife! 954 01:17:24,993 --> 01:17:28,652 Drop it! - No! No! No! 955 01:17:34,969 --> 01:17:36,660 No! 956 01:17:36,764 --> 01:17:38,524 I wasn't out of my mind. 957 01:17:38,627 --> 01:17:41,907 And I'm not now. I didn't kill Asa Waite. 958 01:17:42,010 --> 01:17:45,876 I was trying to kill that thing inside him. 959 01:17:46,739 --> 01:17:49,500 The thing that's coming for me. 960 01:17:55,196 --> 01:17:57,474 You truly believe that's what happened? 961 01:17:57,577 --> 01:18:01,271 Yes, and I still don't think he's really dead. 962 01:18:01,374 --> 01:18:03,583 His body couldn't have survived that trauma. 963 01:18:03,687 --> 01:18:07,346 I don't care about the body. You have to destroy the brain. 964 01:18:26,054 --> 01:18:28,539 Oh, you are a fucking mess. 965 01:18:28,643 --> 01:18:31,301 Oh. 966 01:18:32,474 --> 01:18:35,305 Don't want you to have to smell my pastrami breath. 967 01:18:42,588 --> 01:18:44,521 Okay. 968 01:18:44,624 --> 01:18:46,488 The brain. 969 01:18:50,423 --> 01:18:51,528 I'll do what I can. 970 01:18:51,631 --> 01:18:54,427 Thank you. 971 01:18:54,531 --> 01:18:56,498 Through all kinds of weather. 972 01:19:00,537 --> 01:19:02,056 All right. 973 01:19:02,159 --> 01:19:05,197 First incision in the sternum. 974 01:19:05,680 --> 01:19:09,028 10 centimeters below the clavicle. 975 01:19:10,202 --> 01:19:12,445 There is... 976 01:19:12,549 --> 01:19:15,241 considerable trauma. 977 01:19:23,940 --> 01:19:26,011 Holy shit! 978 01:19:39,714 --> 01:19:41,198 Beth! 979 01:19:41,302 --> 01:19:43,304 - Holy shit! 980 01:19:59,216 --> 01:20:01,494 Oh! Fuck! 981 01:20:11,332 --> 01:20:13,299 Oh, my God. 982 01:20:15,612 --> 01:20:17,407 You okay? 983 01:20:17,752 --> 01:20:19,236 - No. 984 01:20:19,340 --> 01:20:21,204 Oh, my God. 985 01:20:30,869 --> 01:20:32,974 Shit! 986 01:20:36,184 --> 01:20:38,635 It's not dead! It's not dead! 987 01:20:38,738 --> 01:20:41,362 It's not dead! 988 01:20:42,432 --> 01:20:45,331 What the hell are you talking about, man? 989 01:20:48,058 --> 01:20:50,336 What the fuck?! 990 01:20:53,098 --> 01:20:55,548 Beth, are you okay? 991 01:21:02,279 --> 01:21:04,178 Beth? 992 01:21:05,524 --> 01:21:06,801 Where am I? 993 01:21:06,905 --> 01:21:09,355 Get me out. 994 01:21:10,736 --> 01:21:13,394 Get me out 995 01:21:13,497 --> 01:21:16,224 of this body. 996 01:21:16,328 --> 01:21:18,813 Am I the patient here? 997 01:21:18,917 --> 01:21:20,919 What do you mean? 998 01:21:22,713 --> 01:21:25,130 Nothing. 999 01:21:25,233 --> 01:21:28,443 You don't remember what happened? 1000 01:21:28,547 --> 01:21:30,825 Wait. 1001 01:21:30,929 --> 01:21:33,448 Right. Right. 1002 01:21:34,656 --> 01:21:39,178 Okay. I'm afraid you're in serious trouble, Beth. 1003 01:21:40,248 --> 01:21:42,354 You've killed someone. A patient. 1004 01:21:42,457 --> 01:21:45,564 Oh, my. I clearly wasn't myself. 1005 01:21:45,667 --> 01:21:47,600 You know me. 1006 01:21:47,704 --> 01:21:49,740 I thought I did. 1007 01:21:49,844 --> 01:21:51,915 It sounds like a drug reaction. 1008 01:21:52,019 --> 01:21:53,848 You said you weren't on drugs. 1009 01:21:53,952 --> 01:21:55,574 Well, that sounds like something 1010 01:21:55,677 --> 01:21:58,335 a drug addict would say. 1011 01:21:58,439 --> 01:22:02,339 So how are you going to cure me, doc? 1012 01:22:02,443 --> 01:22:04,824 Maybe a deeper examination. 1013 01:22:12,453 --> 01:22:17,423 I've only seen one other schizophrenic episode like this. 1014 01:22:17,527 --> 01:22:20,737 - Mm. - And your patient Asa Waite. 1015 01:22:20,840 --> 01:22:24,499 Oh, I love it when you talk dirty. 1016 01:22:24,603 --> 01:22:29,159 He went from hysterical claims of possession 1017 01:22:29,263 --> 01:22:33,198 to perfect composure. 1018 01:22:33,301 --> 01:22:36,235 - Hm. - Exactly as you just did. 1019 01:22:36,339 --> 01:22:38,651 Oh, I did, didn't I? 1020 01:22:44,002 --> 01:22:46,487 - What's my name? - What? 1021 01:22:48,351 --> 01:22:50,525 - What's my name? - Don't be ridiculous. 1022 01:22:50,629 --> 01:22:51,906 What's my name?! 1023 01:22:52,010 --> 01:22:54,012 Is this some kind of test? 1024 01:22:54,115 --> 01:22:56,807 Yes, it is. 1025 01:22:56,911 --> 01:22:58,602 Doctor! Doctor! 1026 01:22:58,706 --> 01:23:00,604 - What?! - It's... 1027 01:23:00,708 --> 01:23:04,401 You got to come now. You got to come now. 1028 01:23:04,505 --> 01:23:06,714 Watch her. 1029 01:23:14,377 --> 01:23:16,758 - Hi, boys. - You got to come with me now. 1030 01:23:16,862 --> 01:23:18,829 It's over here, Dr. Upton. 1031 01:23:29,944 --> 01:23:31,532 Help. 1032 01:23:36,226 --> 01:23:40,644 I'm Elizabeth. 1033 01:23:46,512 --> 01:23:47,720 Oh! 1034 01:23:47,824 --> 01:23:49,722 Christ! 1035 01:23:58,835 --> 01:24:00,147 Beth? 1036 01:24:02,666 --> 01:24:06,843 Code blue! Get in here! Hurry. Come on. Come on. 1037 01:24:07,740 --> 01:24:09,121 Let's go. Let's go. 1038 01:24:09,225 --> 01:24:10,812 - No vitals. But she's alive. 1039 01:24:10,916 --> 01:24:12,124 - She, doctor? 1040 01:24:12,228 --> 01:24:14,747 - Paddles! - 400. 1041 01:24:14,851 --> 01:24:15,852 Clear! 1042 01:24:17,854 --> 01:24:18,820 - Again. 1043 01:24:18,924 --> 01:24:20,028 Come on! 1044 01:24:21,927 --> 01:24:22,997 Clear! 1045 01:24:27,070 --> 01:24:28,278 Beth? 1046 01:24:30,729 --> 01:24:32,351 Beth? 1047 01:24:56,893 --> 01:24:59,033 This is all a big mistake. 1048 01:24:59,137 --> 01:25:00,862 You know me, right? 1049 01:25:03,658 --> 01:25:05,902 I'll suck your cocks if you let me out. 1050 01:25:12,702 --> 01:25:14,911 Go out and help them with the body. 1051 01:25:24,300 --> 01:25:25,956 Who are you? 1052 01:25:26,060 --> 01:25:28,027 I'm Dr. Elizabeth Derby. 1053 01:25:28,131 --> 01:25:32,135 And you'll have a hell of a time convincing anyone otherwise. 1054 01:25:32,239 --> 01:25:33,826 Maybe. 1055 01:25:33,930 --> 01:25:36,726 But I can keep you here. 1056 01:25:36,829 --> 01:25:39,038 Isolated, drugged. 1057 01:25:39,142 --> 01:25:40,419 Mm. 1058 01:25:40,523 --> 01:25:42,870 Imprisoned until you die. 1059 01:25:42,973 --> 01:25:46,425 Do you really want that to happen to your friend? 1060 01:25:46,529 --> 01:25:50,257 Elizabeth Derby was my friend. 1061 01:25:50,360 --> 01:25:52,466 And she's gone because of you. 1062 01:25:52,569 --> 01:25:54,399 Well, all my friends are in hell. 1063 01:25:54,502 --> 01:25:56,263 So yours will have good company! 1064 01:26:00,059 --> 01:26:01,406 Damn padded cell. 1065 01:26:14,315 --> 01:26:16,524 You bitch! 1066 01:26:25,947 --> 01:26:27,466 Come on! 1067 01:26:37,545 --> 01:26:40,514 When I'm dead, let me stay dead. 1068 01:26:45,657 --> 01:26:47,348 Dr. Upton? 1069 01:26:56,978 --> 01:26:58,186 You are right, Dr. Upton? 1070 01:26:58,290 --> 01:27:00,016 She tried to kill me. Shoot her. 1071 01:27:00,119 --> 01:27:03,295 That's not Daniella Upton. I am. 1072 01:27:03,399 --> 01:27:04,676 I'm Daniella Upton. 1073 01:27:04,779 --> 01:27:07,541 She's insane and dangerous. Shoot. 1074 01:27:07,644 --> 01:27:08,956 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 1075 01:27:09,059 --> 01:27:10,992 Okay, hold on. - Oh, God damn it. 1076 01:27:11,096 --> 01:27:13,512 Hold on, Doctor. Wait a minute. 1077 01:27:13,616 --> 01:27:17,447 What the fuck?! Give me the gun! 1078 01:27:17,551 --> 01:27:19,277 Get back. Get back. 1079 01:27:19,380 --> 01:27:20,485 - Don't do this, Dr. Derby. - Get the fuck back. 1080 01:27:20,588 --> 01:27:22,003 - Okay. Okay. - Get away. 1081 01:27:22,107 --> 01:27:24,178 - Okay. - Get away from her, Mace! 1082 01:27:24,282 --> 01:27:27,043 Get away! That is not Daniella Upton! 1083 01:27:27,250 --> 01:27:30,253 I'm Daniella Upton! - She's crazy! 1084 01:27:30,357 --> 01:27:32,290 I know who I am! 1085 01:27:32,393 --> 01:27:34,188 - Okay. - Fucking bitch. 1086 01:27:34,292 --> 01:27:36,604 I know who I am! 1087 01:28:07,255 --> 01:28:10,120 Stick together. 1088 01:28:15,229 --> 01:28:16,920 All kinds of weather. 1089 01:28:19,198 --> 01:28:20,165 Sorry. 1090 01:28:24,238 --> 01:28:26,758 - No! 1091 01:28:26,861 --> 01:28:29,450 Get out of the way! Stop! Get out of the way! 1092 01:28:31,038 --> 01:28:33,420 Aah! 1093 01:28:51,403 --> 01:28:52,922 Dr. Upton? 1094 01:28:59,480 --> 01:29:01,171 Dr. Upton? 1095 01:29:10,595 --> 01:29:12,010 Whoa, whoa, wait. Hold on. 1096 01:29:12,113 --> 01:29:14,081 Give me the gun, Dr. Derby. 1097 01:30:11,241 --> 01:30:12,553 Come on. 1098 01:30:33,954 --> 01:30:37,302 A lot of psychiatrists can't handle it. 1099 01:30:37,405 --> 01:30:39,649 The pressure of being responsible 1100 01:30:39,753 --> 01:30:43,584 for keeping the minds of so many other people together. 1101 01:30:44,896 --> 01:30:47,864 I always told Beth I thought she cared too much. 1102 01:30:49,314 --> 01:30:54,146 But I didn't know how bad her work-life balance had become. 1103 01:30:56,839 --> 01:31:00,014 That must have been very hard on you. 1104 01:31:00,118 --> 01:31:02,258 I loved her so much. 1105 01:31:04,743 --> 01:31:06,469 It started to get better at the end there. 1106 01:31:06,573 --> 01:31:08,540 I know. 1107 01:31:08,644 --> 01:31:11,509 And you should try to salvage the good from that. 1108 01:31:11,612 --> 01:31:13,269 From the ashes? 1109 01:31:16,652 --> 01:31:21,898 Thank you for the coffee and your time. 1110 01:31:22,002 --> 01:31:26,247 I know that the two of you were like sisters. 1111 01:31:26,351 --> 01:31:31,839 Which makes us family now, too. So please call me Dani. 1112 01:31:31,943 --> 01:31:33,289 Okay, Dani. 1113 01:31:33,392 --> 01:31:36,016 And you know you can come and see me anytime. 1114 01:31:38,846 --> 01:31:40,089 Eddie. 1115 01:31:41,953 --> 01:31:46,958 I looked into her eyes before her mind completely passed. 1116 01:31:47,614 --> 01:31:53,309 And I know in those last few moments, 1117 01:31:53,412 --> 01:31:56,139 she understood who she really was. 1118 01:31:59,833 --> 01:32:02,076 We were more than sisters. 1119 01:32:04,009 --> 01:32:05,873 We were friends. 1120 01:33:44,558 --> 01:33:46,664 I'm not her. I'm me. 1121 01:33:46,767 --> 01:33:48,596 I'm not supposed to be in here. I'm a doctor. 1122 01:33:48,700 --> 01:33:50,875 Do you hear me?! I'm me! I'm me! 1123 01:33:50,978 --> 01:33:53,463 I'm me! This isn't my life! 1124 01:33:53,567 --> 01:33:56,052 I'm me! I'm me! Help me! 1125 01:33:56,156 --> 01:33:58,468 Help me! Help me! 1126 01:33:58,572 --> 01:34:00,816 I didn't kill them! Help me! 1127 01:34:00,919 --> 01:34:03,577 Let me out of here! Let me out of here! 1128 01:34:03,681 --> 01:34:05,613 I'm me! 1129 01:34:21,802 --> 01:34:25,012 ♪ I need you like a doughnut needs a hole ♪ 1130 01:34:25,116 --> 01:34:29,361 ♪ Like pianos need fingers, heart, and soul ♪ 1131 01:34:29,465 --> 01:34:32,640 ♪ We go together like peanuts in a shell ♪ 1132 01:34:32,744 --> 01:34:38,301 ♪ I'm going to hold you in my arms like water in a well ♪ 1133 01:34:40,269 --> 01:34:44,031 ♪ And I love you like flowers love the sun ♪ 1134 01:34:44,135 --> 01:34:48,035 ♪ Like birds like to fly and kids like to run ♪ 1135 01:34:48,139 --> 01:34:51,763 ♪ Like trees love leaves and leaves turn brown ♪ 1136 01:34:51,867 --> 01:34:56,492 ♪ Like rabbits in a meadow like to hop around ♪ 1137 01:34:59,150 --> 01:35:02,670 ♪ I need you like a doughnut needs a hole ♪ 1138 01:35:02,774 --> 01:35:07,020 ♪ Like pianos need fingers, heart, and soul ♪ 1139 01:35:07,123 --> 01:35:10,368 ♪ We go together like peanuts in a shell ♪ 1140 01:35:10,471 --> 01:35:15,407 ♪ I'm going to hold you in my arms like water in a well ♪ 1141 01:35:17,755 --> 01:35:21,137 ♪ When we are together side by side ♪ 1142 01:35:21,241 --> 01:35:25,314 ♪ It's like a roller coaster or a carousel ride ♪ 1143 01:35:25,417 --> 01:35:29,214 ♪ The clouds all lift just to sing with me ♪ 1144 01:35:29,318 --> 01:35:33,460 ♪ The oak trees dance along with the breeze ♪ 1145 01:35:36,325 --> 01:35:39,466 ♪ I need you like a doughnut needs a hole ♪ 1146 01:35:39,569 --> 01:35:43,919 ♪ Like pianos need fingers, heart, and soul ♪ 1147 01:35:44,022 --> 01:35:47,301 ♪ We go together like peanuts in a shell ♪ 1148 01:35:47,405 --> 01:35:52,099 ♪ I'm going to hold you in my arms like water in a well ♪