1 00:00:08,775 --> 00:00:13,677 ♪ 2 00:00:30,176 --> 00:00:36,907 ♪ 3 00:00:37,010 --> 00:00:43,741 ♪ 4 00:00:43,845 --> 00:00:45,571 [Door opens] 5 00:00:45,674 --> 00:00:49,471 [Footsteps] 6 00:00:49,575 --> 00:00:51,887 I heard he came in pretty messed up. 7 00:00:51,991 --> 00:00:53,613 We're about to find out. 8 00:00:53,717 --> 00:01:03,382 ♪ 9 00:01:03,485 --> 00:01:07,179 It's impossible to tell that's a person, 10 00:01:07,282 --> 00:01:10,320 much less who it is. 11 00:01:10,423 --> 00:01:12,011 Well... 12 00:01:12,115 --> 00:01:14,151 You wanted a look see. 13 00:01:16,533 --> 00:01:19,674 He was beautiful once. 14 00:01:19,777 --> 00:01:22,815 They all look pretty much the same on the inside. 15 00:01:24,610 --> 00:01:25,852 [Zipping] 16 00:01:29,339 --> 00:01:33,550 You know, Doctor, I don't envy you, 17 00:01:33,653 --> 00:01:37,381 having to work with these when they're still alive. 18 00:01:37,485 --> 00:01:39,176 He wasn't one of mine. 19 00:01:39,280 --> 00:01:43,353 Well, they all end up one of mine eventually. 20 00:01:43,456 --> 00:01:45,320 Cute. 21 00:01:51,499 --> 00:01:52,810 [Sighs] 22 00:01:52,914 --> 00:01:55,468 Hey, Dr. Upton. 23 00:01:55,572 --> 00:01:59,679 Did I hear they got Dr. Derby down here? 24 00:01:59,783 --> 00:02:00,922 I'm afraid so. 25 00:02:01,025 --> 00:02:02,510 You be careful now. 26 00:02:02,613 --> 00:02:04,477 You know, my old man used to say, 27 00:02:04,581 --> 00:02:07,653 "Friends are the most dangerous." 28 00:02:07,756 --> 00:02:11,070 Oh, why is that? 29 00:02:11,174 --> 00:02:14,004 Because they're friends. 30 00:02:14,107 --> 00:02:15,799 Yeah. 31 00:02:27,259 --> 00:02:29,157 [Indistinct chatter] 32 00:02:29,261 --> 00:02:30,365 [Pounding on door] 33 00:02:30,469 --> 00:02:32,298 Heads up, gentlemen. 34 00:02:32,850 --> 00:02:42,412 ♪ 35 00:02:42,515 --> 00:02:51,904 ♪ 36 00:02:52,007 --> 00:03:01,534 ♪ 37 00:03:01,638 --> 00:03:03,674 [Whispering] Cut off the head, cut off the head. 38 00:03:03,778 --> 00:03:06,125 Destroy the body. 39 00:03:06,229 --> 00:03:10,233 [Continues indistinctly] 40 00:03:14,582 --> 00:03:16,618 Did they cremate the body? Is he dead? 41 00:03:16,722 --> 00:03:18,206 Really dead? 42 00:03:18,310 --> 00:03:19,656 They start the autopsy in a few minutes. 43 00:03:19,759 --> 00:03:22,452 - No, no, no, no, no, no. - Hey, hey, whoa, whoa. 44 00:03:22,555 --> 00:03:25,351 - He can still get me. - He's dead. 45 00:03:25,455 --> 00:03:27,353 You made sure of that. - Dani. 46 00:03:27,457 --> 00:03:29,079 Dani, I need you to believe me. 47 00:03:29,182 --> 00:03:31,978 Beth, control yourself. 48 00:03:32,082 --> 00:03:33,463 [Panting] 49 00:03:35,810 --> 00:03:37,743 Let her go. 50 00:03:37,846 --> 00:03:38,813 Ma'am, she's dangerous. 51 00:03:38,916 --> 00:03:40,193 She's my patient. 52 00:03:40,297 --> 00:03:41,816 I'm your friend. 53 00:03:41,919 --> 00:03:45,751 I know how this sounds, but if he does it again, 54 00:03:45,854 --> 00:03:48,063 it's forever. 55 00:03:48,167 --> 00:03:50,065 Give us a minute. 56 00:04:03,251 --> 00:04:05,667 Who exactly is he? 57 00:04:05,771 --> 00:04:07,324 We can't go through this again. 58 00:04:07,428 --> 00:04:09,809 We don't have time. I don't have time. 59 00:04:09,913 --> 00:04:12,225 You must recognize your symptoms. 60 00:04:12,329 --> 00:04:15,056 Yes. Paranoid schizophrenia. 61 00:04:16,954 --> 00:04:22,339 But how could you understand unless it happened to you? 62 00:04:23,306 --> 00:04:26,999 Okay, tell me from the beginning. 63 00:04:27,102 --> 00:04:30,243 I thought I had everything. 64 00:04:30,347 --> 00:04:32,832 A successful practice. 65 00:04:32,936 --> 00:04:34,800 An ideal husband. 66 00:04:34,903 --> 00:04:37,492 A suitable life. 67 00:04:37,596 --> 00:04:41,358 Until that thing knocked at my door, 68 00:04:41,462 --> 00:04:44,810 I thought I was in control. 69 00:04:44,913 --> 00:04:46,087 She thinks I'm weak. 70 00:04:46,190 --> 00:04:47,571 What do you think? 71 00:04:47,675 --> 00:04:49,435 I think she has no idea how hard it is. 72 00:04:49,539 --> 00:04:51,610 - Hard how? - The urge. 73 00:04:51,713 --> 00:04:54,440 I try to control it, but I just give in. 74 00:04:54,544 --> 00:04:55,924 So it's your weakness? 75 00:04:56,028 --> 00:04:58,030 You don't have to put words in my mouth. 76 00:04:58,133 --> 00:05:00,170 I'm afraid we ran out of time. 77 00:05:00,273 --> 00:05:03,725 She makes me feel like a street corner drug addict. 78 00:05:03,829 --> 00:05:06,349 I'm not a junkie. I'm an English professor. 79 00:05:06,452 --> 00:05:08,730 Well, let's discuss it next session. 80 00:05:08,834 --> 00:05:11,837 Look, I will have beaten this by then, Doctor. Okay? 81 00:05:11,940 --> 00:05:14,184 Just... 82 00:05:14,287 --> 00:05:16,704 They want me to perish. All of them. 83 00:05:16,807 --> 00:05:19,327 My colleagues, the Dean, my wife. 84 00:05:19,431 --> 00:05:21,743 I'm not who they think I am. 85 00:05:24,056 --> 00:05:26,990 Well, until the next chapter, Professor. 86 00:05:27,093 --> 00:05:29,820 Right. Thank you. 87 00:05:30,545 --> 00:05:33,583 [Door opens, closes] 88 00:05:33,686 --> 00:05:41,280 ♪ 89 00:05:41,384 --> 00:05:49,115 ♪ 90 00:05:49,219 --> 00:05:51,842 Dammit. 91 00:05:51,946 --> 00:05:53,085 [Knocking] 92 00:05:57,227 --> 00:05:59,367 [Knocking] 93 00:05:59,471 --> 00:06:01,058 Oh, Can I help you? 94 00:06:01,162 --> 00:06:02,853 You're Dr. Elizabeth Derby? 95 00:06:02,957 --> 00:06:06,409 - Yes. - Can I talk to you, please? 96 00:06:06,512 --> 00:06:08,169 I'm sorry, you can make an appointment 97 00:06:08,272 --> 00:06:10,136 with my service. - Please. 98 00:06:10,240 --> 00:06:11,828 I need your help. 99 00:06:11,931 --> 00:06:13,830 [Gasps] 100 00:06:16,764 --> 00:06:19,145 Did you forget something, Professor? 101 00:06:22,804 --> 00:06:24,772 Carry on. [Clears throat] 102 00:06:27,395 --> 00:06:28,707 Sorry. 103 00:06:28,810 --> 00:06:30,881 It's all right. Why are you here? 104 00:06:30,985 --> 00:06:34,885 I'm a student at Miskatonic. I read your book. 105 00:06:34,989 --> 00:06:36,404 Which one? 106 00:06:36,508 --> 00:06:37,819 The one on the out-of-body experiences. 107 00:06:37,923 --> 00:06:41,133 As a symptom of schizophrenia? 108 00:06:41,236 --> 00:06:44,205 I was outside my body. 109 00:06:46,828 --> 00:06:48,692 Come in. 110 00:06:53,317 --> 00:06:57,011 - Sit down. - Thanks. 111 00:06:57,114 --> 00:06:58,840 What's your name? 112 00:06:58,944 --> 00:07:00,911 Asa Waite. 113 00:07:02,810 --> 00:07:05,502 The first thing you should know is that you're not alone. 114 00:07:05,606 --> 00:07:08,540 No, I am. 115 00:07:08,643 --> 00:07:10,783 No one understands. 116 00:07:10,887 --> 00:07:12,889 You'd be surprised. A lot of psych students think 117 00:07:12,992 --> 00:07:14,580 they see symptoms of what they're studying 118 00:07:14,684 --> 00:07:16,375 in their own behavior, but it doesn't mean 119 00:07:16,479 --> 00:07:17,721 that you have a problem. 120 00:07:17,825 --> 00:07:20,241 No, I didn't read it for school. 121 00:07:20,344 --> 00:07:23,727 I read it because it happened to me. 122 00:07:26,523 --> 00:07:29,699 That's okay. You can get that. 123 00:07:29,802 --> 00:07:35,014 I know this sounds crazy, but I-I'm afraid to talk to him. 124 00:07:35,118 --> 00:07:37,396 - To whom? - I don't know how it happens, 125 00:07:37,500 --> 00:07:39,881 but it felt like he did it. 126 00:07:39,985 --> 00:07:41,814 Like he has this power over me. 127 00:07:41,918 --> 00:07:44,610 Who has a power over you, Mr. Waite? 128 00:07:44,714 --> 00:07:47,095 He wants to do it again. If know it. 129 00:07:47,199 --> 00:07:49,373 Wants what? 130 00:07:49,477 --> 00:07:51,375 He wants... 131 00:07:51,479 --> 00:07:53,170 my body. 132 00:07:53,274 --> 00:07:54,586 Who is this person that you're afraid of? 133 00:07:54,689 --> 00:07:56,726 [Cellphone buzzes] 134 00:07:56,829 --> 00:07:59,418 Um, my father, he... 135 00:07:59,522 --> 00:08:02,179 he's looking for me. 136 00:08:02,283 --> 00:08:04,078 Can you come home with me? 137 00:08:04,181 --> 00:08:06,252 I'm sorry, but I don't go to clients' homes. 138 00:08:06,356 --> 00:08:11,879 It's not far. Just at the end of High Street. Number 33. 139 00:08:11,982 --> 00:08:13,639 Please. 140 00:08:13,743 --> 00:08:15,814 Let me call the psychiatric department at Miskatonic. 141 00:08:15,917 --> 00:08:17,505 I can tell them that it's an emergency. 142 00:08:17,609 --> 00:08:19,818 [Cellphone buzzing] 143 00:08:27,688 --> 00:08:29,586 It's him. 144 00:08:31,830 --> 00:08:34,626 No, no, I won't talk to you. Okay? You-- 145 00:08:34,729 --> 00:08:36,386 You have to stop it. 146 00:08:36,489 --> 00:08:39,113 I've gone to see someone. 147 00:08:39,216 --> 00:08:40,942 Someone to help me. 148 00:08:42,530 --> 00:08:46,223 No. No. No. No. 149 00:08:46,914 --> 00:08:48,605 Asa? Asa? 150 00:08:48,709 --> 00:08:51,746 [Groans] 151 00:08:53,541 --> 00:08:55,819 [Groans, screams] 152 00:08:58,995 --> 00:09:00,548 Help. 153 00:09:00,652 --> 00:09:01,963 [Groans] 154 00:09:02,067 --> 00:09:03,240 [Bones cracking] 155 00:09:03,344 --> 00:09:05,242 [Screams] 156 00:09:09,419 --> 00:09:10,627 [Bones cracking] 157 00:09:16,391 --> 00:09:18,670 [Sighs] 158 00:09:18,773 --> 00:09:21,086 How are you feeling? 159 00:09:21,189 --> 00:09:23,019 Like shit. 160 00:09:28,576 --> 00:09:31,268 You're a doctor. 161 00:09:31,372 --> 00:09:33,098 Well, that's why you're here. 162 00:09:33,201 --> 00:09:35,652 [Chuckles] 163 00:09:35,756 --> 00:09:38,241 Whoa, take it easy. 164 00:09:46,318 --> 00:09:48,354 Am I stricken? 165 00:09:48,458 --> 00:09:50,702 What do you mean? 166 00:09:50,805 --> 00:09:54,257 Uh, am I...ill? 167 00:09:54,360 --> 00:09:57,432 Do you remember our conversation, Mr. Waite? 168 00:09:57,536 --> 00:10:00,643 Well, it depends. What did I say? 169 00:10:00,746 --> 00:10:04,785 Well, that you had an out-of-body experience. 170 00:10:04,888 --> 00:10:06,718 You know, you shouldn't believe any young cunt 171 00:10:06,821 --> 00:10:08,616 when he talks crazy. 172 00:10:08,720 --> 00:10:10,480 Do you often talk crazy? 173 00:10:10,583 --> 00:10:12,516 Believe the appropriate response to that 174 00:10:12,620 --> 00:10:16,003 is it's none of your fucking business. 175 00:10:17,867 --> 00:10:21,077 You wouldn't happen to have a cigarette, would you? 176 00:10:21,180 --> 00:10:22,561 This is a medical office. There's no smoking. 177 00:10:22,665 --> 00:10:24,908 Jesus Christ. 178 00:10:25,012 --> 00:10:29,361 You know, sometimes I just fucking hate the modern world. 179 00:10:29,464 --> 00:10:33,641 You said you needed help. I want to help you. 180 00:10:33,745 --> 00:10:35,263 Perhaps. 181 00:10:35,367 --> 00:10:37,956 Someday. 182 00:10:38,059 --> 00:10:41,442 I'll waive my fee. It won't cost you anything. 183 00:10:50,416 --> 00:10:52,764 This is my personal number. 184 00:10:52,867 --> 00:11:00,392 Well that's-- that's very forward of, Dr. Derby. 185 00:11:00,495 --> 00:11:03,050 Well, I want to help you, Asa. 186 00:11:04,258 --> 00:11:06,018 Um... 187 00:11:06,122 --> 00:11:07,986 Excuse me. 188 00:11:09,435 --> 00:11:11,403 I'm not so sure you can. 189 00:11:18,030 --> 00:11:19,791 Yet. 190 00:11:25,900 --> 00:11:28,247 But I'll keep that door open. 191 00:11:28,351 --> 00:11:30,215 Just in case. 192 00:11:34,806 --> 00:11:38,499 Watching him leave, I was shocked, 193 00:11:38,602 --> 00:11:42,365 but I couldn't shake him from my thoughts. 194 00:11:42,468 --> 00:11:45,955 And then I broke our profession's most sacred rule. 195 00:11:46,058 --> 00:11:48,026 I took my work home with me. 196 00:11:48,129 --> 00:11:50,062 It's definitely multiple personality disorder. 197 00:11:50,166 --> 00:11:52,133 The most dramatic case I've ever seen. 198 00:11:52,237 --> 00:11:57,483 He transitions through seizures and extreme somatic symptoms. 199 00:11:59,658 --> 00:12:03,696 Oh. I'd love a glass. Thanks, doc. 200 00:12:03,800 --> 00:12:05,284 Sorry, hon. 201 00:12:05,388 --> 00:12:06,907 I think he's terrified of some male figure. 202 00:12:07,010 --> 00:12:10,255 Early child abuse is the classic cause of MPD. 203 00:12:10,358 --> 00:12:12,084 - But he's not a patient? - Not yet. 204 00:12:12,188 --> 00:12:17,227 But he could be the subject of a major case study. 205 00:12:17,331 --> 00:12:20,230 But he needs help. 206 00:12:20,334 --> 00:12:25,304 Well, how was your day, Edward? Oh, you know, just fine. 207 00:12:25,408 --> 00:12:28,307 I woke up, I worked out. 208 00:12:28,411 --> 00:12:32,242 I had three job interviews with bro bosses half my age. 209 00:12:32,346 --> 00:12:37,765 Cried in the car, I came home and found a modicum of solace 210 00:12:37,869 --> 00:12:40,595 in this branzino before thee. 211 00:12:40,699 --> 00:12:43,736 I'm sorry. You're right. [Sighs] 212 00:12:43,840 --> 00:12:45,428 How was your day, Eddie? 213 00:12:45,531 --> 00:12:49,950 Oh, it's okay. You listen to people talk all day. 214 00:12:50,053 --> 00:12:53,643 I'm sure there's something else we can figure out. 215 00:12:53,746 --> 00:12:56,163 I've come a long way from the ocean. 216 00:12:56,266 --> 00:12:58,165 Will you find a new home for me? 217 00:12:58,268 --> 00:13:01,099 In your belly? In your belly. 218 00:13:01,202 --> 00:13:02,548 Stop. 219 00:13:02,652 --> 00:13:03,549 Eat me. 220 00:13:03,653 --> 00:13:06,104 [Laughter] 221 00:13:06,207 --> 00:13:08,071 Stop. 222 00:13:12,213 --> 00:13:21,774 ♪ 223 00:13:21,878 --> 00:13:31,577 ♪ 224 00:13:31,681 --> 00:13:41,415 ♪ 225 00:13:41,518 --> 00:13:51,252 ♪ 226 00:13:51,356 --> 00:13:54,738 [Moaning] 227 00:13:54,842 --> 00:14:04,369 ♪ 228 00:14:04,472 --> 00:14:05,888 [Moaning] 229 00:14:05,991 --> 00:14:10,754 ♪ 230 00:14:10,858 --> 00:14:12,549 [Panting] 231 00:14:12,653 --> 00:14:18,728 ♪ 232 00:14:18,831 --> 00:14:20,454 [Panting] 233 00:14:20,557 --> 00:14:30,774 ♪ 234 00:14:30,878 --> 00:14:33,674 [Sighs] 235 00:14:47,895 --> 00:14:50,449 [Door opens] 236 00:14:53,694 --> 00:14:56,766 [Keys clatter, seatbelt clicks] 237 00:14:56,869 --> 00:14:57,905 [Engine starts] 238 00:14:58,009 --> 00:14:59,769 Please. I need your help. 239 00:14:59,872 --> 00:15:01,012 I'm not so sure you can. 240 00:15:01,115 --> 00:15:03,152 I was outside my body. 241 00:15:03,255 --> 00:15:06,672 I don't know how it happens, but it felt like he did it. 242 00:15:06,776 --> 00:15:07,846 My father. 243 00:15:07,950 --> 00:15:09,641 He wants my body. 244 00:15:09,744 --> 00:15:11,608 Can you come home with me? 245 00:15:11,712 --> 00:15:14,094 It's not far. Just at the end of High Street, number 33. 246 00:15:14,197 --> 00:15:17,269 But I'll keep that door open. Just in case. 247 00:15:17,373 --> 00:15:18,995 Please. 248 00:15:19,099 --> 00:15:20,928 [Dialing] 249 00:15:21,032 --> 00:15:23,206 Driving to 33 High Street. 250 00:15:38,359 --> 00:15:41,707 So what compelled you to go to the house? 251 00:15:41,811 --> 00:15:47,299 I know how it sounds, but I really couldn't control myself. 252 00:15:47,403 --> 00:15:51,338 My mind was drawn to him. 253 00:15:58,448 --> 00:16:01,451 [Doorbell rings] 254 00:16:18,330 --> 00:16:20,022 Hello? 255 00:16:25,613 --> 00:16:27,339 Hello? 256 00:17:06,378 --> 00:17:08,070 Hello? 257 00:17:11,280 --> 00:17:13,351 Excuse me, sir. 258 00:17:15,560 --> 00:17:17,527 - [Snoring] - Are you all right? 259 00:17:28,090 --> 00:17:29,677 - [Screams] - [Gasps] 260 00:17:29,781 --> 00:17:32,749 [Gasping] 261 00:17:32,853 --> 00:17:34,026 Can you tell me what's wrong? 262 00:17:34,130 --> 00:17:36,408 Pills. Pills pocket. 263 00:17:43,001 --> 00:17:46,384 [Groaning] 264 00:17:50,698 --> 00:17:54,978 You have a serious heart condition, Mr. Waite. 265 00:17:55,082 --> 00:18:00,363 Oh, well, thank you for the obvious diagnosis, Dr. Derby. 266 00:18:01,123 --> 00:18:02,538 You know who I am. 267 00:18:02,641 --> 00:18:06,300 I recognize your likeness from your book. 268 00:18:06,404 --> 00:18:08,785 I figured you'd come. 269 00:18:08,889 --> 00:18:10,477 Well, then you know I'm looking for Asa. 270 00:18:10,580 --> 00:18:13,307 He told you he came to see me. Is he here? 271 00:18:13,411 --> 00:18:16,966 He ran off days ago. 272 00:18:17,069 --> 00:18:20,072 You don't sound very upset about him being missing. 273 00:18:20,176 --> 00:18:21,591 Well, in my own defense, 274 00:18:21,695 --> 00:18:25,526 the boy's never been much earthly use. 275 00:18:25,630 --> 00:18:28,529 Is that what children are for? To be used? 276 00:18:28,633 --> 00:18:32,982 That's what everyone's for. Except me. 277 00:18:33,085 --> 00:18:40,714 Well, now I'm no damn use at all since I was stricken. 278 00:18:41,715 --> 00:18:43,924 Stricken? Do you mean you had a stroke? 279 00:18:44,027 --> 00:18:47,928 Yeah, I had a stroke and heart attack and cancer. 280 00:18:48,031 --> 00:18:49,930 And I beat them all. 281 00:18:53,036 --> 00:18:55,073 [Sighs] 282 00:18:55,177 --> 00:18:57,627 What is this book? 283 00:18:57,731 --> 00:19:01,424 Oh, it's entitled "None of Your Fucking Business." 284 00:19:03,426 --> 00:19:07,361 [Chuckles] Oh, look at you. You moved right in. Yes. 285 00:19:07,465 --> 00:19:12,090 Take over. You assume you deserve my respect. 286 00:19:12,194 --> 00:19:13,781 Asa came to me for help. 287 00:19:13,885 --> 00:19:15,990 He is a seriously troubled young man. 288 00:19:16,094 --> 00:19:18,441 He needs clinical care. 289 00:19:18,545 --> 00:19:21,686 [Coughing, gagging] 290 00:19:21,789 --> 00:19:23,688 [Groans] 291 00:19:23,791 --> 00:19:25,862 [Sighs] 292 00:19:25,966 --> 00:19:31,074 Make no mistake, my flesh and blood are finally failing me. 293 00:19:31,178 --> 00:19:34,457 But my mind is still sharper than a serpent's tooth. 294 00:19:34,561 --> 00:19:37,840 In spite of a thankless child and my eyesight, 295 00:19:37,943 --> 00:19:43,639 I still-- I appreciate a fine figure when I see one. 296 00:19:43,742 --> 00:19:47,953 Listen to me, sir. It is dangerous in Asa's state 297 00:19:48,057 --> 00:19:51,094 to be left unsupervised, and given your condition-- 298 00:19:51,198 --> 00:19:53,235 Don't you worry about me and my boy. 299 00:19:53,338 --> 00:19:56,583 You just tend to your own affairs. 300 00:19:58,136 --> 00:20:00,449 If Asa comes back, have him call me 301 00:20:00,552 --> 00:20:02,209 if you care about him at all. 302 00:20:02,313 --> 00:20:04,763 Of course I care about him! He's my son. 303 00:20:04,867 --> 00:20:07,076 He's... 304 00:20:07,179 --> 00:20:09,492 He's my salvation. 305 00:20:12,392 --> 00:20:14,670 Listen to me, friend. 306 00:20:14,773 --> 00:20:17,293 I just need to make one phone call. 307 00:20:17,397 --> 00:20:19,053 Well, Doctor. 308 00:20:21,504 --> 00:20:25,474 Dr. Derby, this house call is over. 309 00:20:25,577 --> 00:20:28,546 [Coughs] 310 00:20:29,823 --> 00:20:31,514 [Groans] 311 00:20:39,211 --> 00:20:40,730 [Gasps] 312 00:20:40,834 --> 00:20:43,664 Get out! Get out! 313 00:20:43,768 --> 00:20:51,810 ♪ 314 00:20:51,914 --> 00:20:59,922 ♪ 315 00:21:00,025 --> 00:21:06,238 So I went back to my life, and I tried to focus on my work. 316 00:21:06,342 --> 00:21:09,621 But something wouldn't let me. 317 00:21:09,725 --> 00:21:13,418 And then the other day I was shaking and sweating. 318 00:21:13,522 --> 00:21:16,490 I-I couldn't see straight. I wanted to... 319 00:21:16,594 --> 00:21:18,527 You wanted to what? 320 00:21:18,630 --> 00:21:20,529 [Sighs] I wanted to hit him. 321 00:21:20,632 --> 00:21:22,496 - But you didn't? - No. 322 00:21:22,600 --> 00:21:24,878 In my mind, I hit him. 323 00:21:24,981 --> 00:21:28,882 And I did it again and again. And I liked it. 324 00:21:30,642 --> 00:21:32,506 I mean, I love him. 325 00:21:32,610 --> 00:21:36,268 I really like thinking about beating him. 326 00:21:36,683 --> 00:21:38,581 [Sighs] What do I do? 327 00:21:38,685 --> 00:21:40,549 We could try hypnosis. 328 00:21:40,652 --> 00:21:42,067 Will it stop the urges? 329 00:21:42,171 --> 00:21:43,517 It could. 330 00:21:43,621 --> 00:21:46,002 Do I have your consent, Mr. Crawley? 331 00:21:48,453 --> 00:21:50,144 Okay. 332 00:21:52,802 --> 00:21:55,909 Breathe regularly. Clear your mind. 333 00:21:56,012 --> 00:21:58,187 Am I going to lose consciousness or control? 334 00:21:58,290 --> 00:22:01,811 It's just a relaxation technique. 335 00:22:01,915 --> 00:22:06,540 Now look at this pen. Really look at it. 336 00:22:06,644 --> 00:22:10,406 Look at the light shining off of it. 337 00:22:11,580 --> 00:22:15,791 Let your mind float free. 338 00:22:15,894 --> 00:22:19,381 Drifting up towards the ceiling. 339 00:22:19,484 --> 00:22:25,801 Your mind is floating out of your body. 340 00:22:25,904 --> 00:22:29,321 Now you are alone. 341 00:22:29,425 --> 00:22:33,325 Alone with the person you love. 342 00:22:33,429 --> 00:22:35,569 How do you feel? 343 00:22:35,673 --> 00:22:37,882 He doesn't love me. 344 00:22:37,985 --> 00:22:39,711 He can't. 345 00:22:39,815 --> 00:22:41,126 I hate him. 346 00:22:43,439 --> 00:22:44,889 I want to hit him. 347 00:22:44,992 --> 00:22:46,856 The tighter you clench your hand, 348 00:22:46,960 --> 00:22:51,378 the less you feel the urge to hate. 349 00:22:51,482 --> 00:22:54,036 Do you feel it subsiding? 350 00:22:54,139 --> 00:22:55,796 Yes, I do. 351 00:22:55,900 --> 00:22:57,971 [Knocking] 352 00:23:04,598 --> 00:23:06,186 - Doctor. - Asa. 353 00:23:06,289 --> 00:23:09,465 I tried to run away. I tried to escape from him. 354 00:23:15,782 --> 00:23:18,370 I have a client. Just wait here. 355 00:23:18,474 --> 00:23:20,959 He wants my body. 356 00:23:21,063 --> 00:23:23,652 Your father? What did he do to you? 357 00:23:23,755 --> 00:23:25,861 - You saw what he did. - Saw what? 358 00:23:25,964 --> 00:23:27,241 You were there in your office. 359 00:23:27,345 --> 00:23:29,727 Okay? You-- You saw it happen. 360 00:23:29,830 --> 00:23:31,245 I'm taking you to Miskatonic, 361 00:23:31,349 --> 00:23:34,421 and then we're calling the police. 362 00:23:34,525 --> 00:23:36,734 You don't believe me? 363 00:23:36,837 --> 00:23:39,357 I can't fight him. I can't do it, okay? 364 00:23:39,461 --> 00:23:44,258 That old, sick body, I... I'd rather die. 365 00:23:44,362 --> 00:23:47,227 You don't mean that. 366 00:23:47,330 --> 00:23:49,712 But he's stealing my life. 367 00:23:53,440 --> 00:23:56,547 Then he'll have to steal mine, too. 368 00:23:56,650 --> 00:24:00,102 I'm glad you came back. Stay here. 369 00:24:02,484 --> 00:24:06,039 Oh, dammit. 370 00:24:08,904 --> 00:24:12,735 Your stress is gone. Your mind is clear. 371 00:24:12,839 --> 00:24:17,671 Your body is relaxed, drifting down, 372 00:24:17,775 --> 00:24:20,363 back into your body. 373 00:24:20,467 --> 00:24:25,265 When I tap three times, you'll return to consciousness. 374 00:24:32,375 --> 00:24:34,964 [Sighs] Okay, I'm ready. 375 00:24:35,068 --> 00:24:36,828 I'm sorry, but there's been an emergency. 376 00:24:36,932 --> 00:24:38,796 I need to escort a patient to the hospital immediately. 377 00:24:38,899 --> 00:24:40,694 I don't feel any different. 378 00:24:40,798 --> 00:24:42,351 We'll do a follow up next time. 379 00:24:42,454 --> 00:24:44,008 Just remember when you feel the urge to violence, 380 00:24:44,111 --> 00:24:45,285 just make a fist. 381 00:24:45,388 --> 00:24:46,631 Make a fist. 382 00:24:46,735 --> 00:24:48,978 Now, please excuse me. 383 00:24:58,367 --> 00:24:59,748 [Sighs] 384 00:25:05,132 --> 00:25:06,962 [Sighs] 385 00:25:07,065 --> 00:25:09,240 Long day, doc? 386 00:25:09,343 --> 00:25:10,862 Difficult day. 387 00:25:10,966 --> 00:25:13,313 You want to talk about it pro bono? 388 00:25:13,416 --> 00:25:15,039 I can't. Patient-client privilege. 389 00:25:15,142 --> 00:25:17,386 You know how it goes. 390 00:25:17,489 --> 00:25:20,562 Would you like a roll in ze hay? 391 00:25:20,872 --> 00:25:23,357 I wish. I have some notes I have to make. 392 00:25:23,461 --> 00:25:25,636 I'm going to be up for a while. 393 00:25:25,739 --> 00:25:29,536 Well, you know, I can't sleep very well without you. 394 00:25:29,640 --> 00:25:32,574 Mm. I can prescribe you something for that. 395 00:25:32,677 --> 00:25:34,368 So can I. 396 00:25:35,162 --> 00:25:37,613 [Cellphone rings] 397 00:25:37,717 --> 00:25:39,097 Oh, no. 398 00:25:39,201 --> 00:25:43,136 Oh, I should. It might be a patient. 399 00:25:45,690 --> 00:25:47,278 Yes. - Doctor! 400 00:25:47,381 --> 00:25:49,004 - Asa? - Is that him? 401 00:25:49,107 --> 00:25:50,557 Please. Please. I can't stop him. 402 00:25:50,661 --> 00:25:52,421 Asa, call the police. 403 00:25:52,524 --> 00:25:54,596 - Police? - Where are you? 404 00:25:54,699 --> 00:25:56,943 - Home, home. - Asa? Asa? 405 00:25:57,046 --> 00:25:58,323 [Beeping] 406 00:25:59,290 --> 00:26:01,257 Oh. 407 00:26:01,361 --> 00:26:02,983 I have to go. It's an emergency. 408 00:26:03,087 --> 00:26:05,089 What kind of emergency? No, you-- 409 00:26:05,192 --> 00:26:07,160 You call the police, you let them handle it. 410 00:26:07,263 --> 00:26:09,438 You're just his doctor. - No, but, Eddie, it's my job. 411 00:26:09,541 --> 00:26:11,302 It's not your job I'm worried about. 412 00:26:11,405 --> 00:26:12,959 It's going to be okay. 413 00:26:13,062 --> 00:26:15,099 You're sweet. I'll be right back. 414 00:26:26,628 --> 00:26:27,490 [Door opens] 415 00:26:27,594 --> 00:26:29,113 Asa! 416 00:26:29,216 --> 00:26:30,114 [Door closes] 417 00:26:30,217 --> 00:26:31,943 Asa! 418 00:26:34,014 --> 00:26:35,947 Asa? 419 00:26:39,226 --> 00:26:40,987 Asa? 420 00:26:44,784 --> 00:26:46,682 Mr. Waite? 421 00:26:48,235 --> 00:26:50,134 Where are your pills? 422 00:26:54,794 --> 00:26:56,485 - [Line ringing] - 911. What's your emergency? 423 00:26:56,588 --> 00:26:58,004 Hello. This is a medical emergency. 424 00:26:58,107 --> 00:27:00,040 Someone is having a heart-- - No! 425 00:27:00,144 --> 00:27:01,628 [Glass shatters] 426 00:27:01,732 --> 00:27:04,907 - What are you doing? - Help me. Not him. 427 00:27:05,287 --> 00:27:08,566 - He's dying! - Good. 428 00:27:08,670 --> 00:27:10,154 He has to stop it. 429 00:27:10,257 --> 00:27:13,295 Asa, give me the knife. 430 00:27:13,398 --> 00:27:16,850 This is not you. This is-- This is him, not you. 431 00:27:16,954 --> 00:27:18,887 Give me the knife. 432 00:27:18,990 --> 00:27:23,477 Do you want to go to jail for the rest of your life? 433 00:27:23,581 --> 00:27:25,238 Give me the knife. 434 00:27:27,136 --> 00:27:29,760 Please, please, please, just let me kill him. 435 00:27:29,863 --> 00:27:32,210 - Where are his pills? - No. 436 00:27:32,314 --> 00:27:33,971 Give me the pills. 437 00:27:34,074 --> 00:27:35,904 - Stop. - Give me the pills. 438 00:27:36,007 --> 00:27:38,009 Give me the pills. - Let it go. 439 00:27:40,149 --> 00:27:43,428 Let him-- let him die. Let him die, please. 440 00:27:43,532 --> 00:27:46,224 Oh, my God. 441 00:27:53,991 --> 00:27:57,028 Is he-- is he dead? 442 00:28:00,756 --> 00:28:02,758 How long? 443 00:28:02,862 --> 00:28:05,174 How long does the brain live after the body dies? 444 00:28:05,278 --> 00:28:06,935 It's over. 445 00:28:07,038 --> 00:28:09,213 Whatever pain he caused you, whatever he did to you, 446 00:28:09,316 --> 00:28:11,077 your father can't hurt you anymore. 447 00:28:11,180 --> 00:28:14,356 That's not my father, okay? 448 00:28:14,459 --> 00:28:16,876 It's stole my father's life, and now it wants mine. 449 00:28:16,979 --> 00:28:18,222 We're going to call the police, 450 00:28:18,325 --> 00:28:19,844 and then we're going to get you help. 451 00:28:19,948 --> 00:28:21,673 No. No, no! You can't call the police. 452 00:28:21,777 --> 00:28:23,710 Cut off his head. Cut out his brain! 453 00:28:23,814 --> 00:28:26,264 He has no power over you except in your mind. 454 00:28:26,368 --> 00:28:29,440 His-- His mind. You don't understand. 455 00:28:29,543 --> 00:28:31,166 His mind has the power! 456 00:28:31,269 --> 00:28:33,133 That day we met. That day we met in your office. 457 00:28:33,237 --> 00:28:35,101 That was-- That was the second time. 458 00:28:35,204 --> 00:28:39,312 If it happens again, then it's over, it's over. 459 00:28:39,415 --> 00:28:40,969 It always comes in threes. 460 00:28:41,072 --> 00:28:43,626 I can help you. Let me help you. 461 00:28:43,730 --> 00:28:46,526 No. Then help me cut his head off 462 00:28:46,629 --> 00:28:48,217 and-- and burn him. 463 00:28:48,321 --> 00:28:52,187 Okay? If he could speak, if he says it one more time... 464 00:28:52,290 --> 00:28:54,845 [Groans] 465 00:28:56,191 --> 00:28:58,296 No. No! 466 00:28:58,503 --> 00:29:00,540 [Groans] 467 00:29:00,643 --> 00:29:04,958 [Speaking foreign language] 468 00:29:12,345 --> 00:29:14,381 [Gagging] 469 00:29:18,454 --> 00:29:21,526 [Groans] 470 00:29:25,151 --> 00:29:26,428 [Groans] 471 00:29:26,531 --> 00:29:28,154 [Bones cracking] 472 00:29:29,362 --> 00:29:31,951 [Groans] 473 00:29:38,647 --> 00:29:40,856 [Sighs] 474 00:29:53,869 --> 00:29:57,839 Asa. You had a seizure. 475 00:29:57,942 --> 00:29:59,495 A seizure? 476 00:30:01,256 --> 00:30:02,913 You could call it that. 477 00:30:03,016 --> 00:30:05,191 Do you remember what happened? 478 00:30:07,918 --> 00:30:11,818 I thought he was dead. 479 00:30:11,922 --> 00:30:13,855 Oh, he's dead all right. 480 00:30:13,958 --> 00:30:15,615 We have to report what happened, 481 00:30:15,718 --> 00:30:18,998 and then I want to take you to the hospital for observation. 482 00:30:19,101 --> 00:30:20,931 What is it you'd like to observe? 483 00:30:21,034 --> 00:30:23,934 Well, Asa, man died. 484 00:30:24,037 --> 00:30:26,937 You doctors are all the same. 485 00:30:27,040 --> 00:30:28,800 You ask a lot of questions, 486 00:30:28,904 --> 00:30:31,113 but you don't like answering them, do you? 487 00:30:31,217 --> 00:30:33,736 Have you seen a lot of other doctors? 488 00:30:33,840 --> 00:30:37,016 Doctors. Healers. 489 00:30:37,119 --> 00:30:39,121 Potion dealers. 490 00:30:39,225 --> 00:30:42,849 Lots and lots of priests. 491 00:30:42,953 --> 00:30:44,955 Well, do they explain why this happens to you? 492 00:30:45,058 --> 00:30:48,579 Why you forget who you are? 493 00:30:48,682 --> 00:30:52,894 No. The devil makes me do it. 494 00:30:54,136 --> 00:30:56,621 I think you change personalities to escape the pain 495 00:30:56,725 --> 00:31:00,349 and the rage you feel because of what he did to you. 496 00:31:00,453 --> 00:31:04,595 And you came to save me, didn't you? 497 00:31:04,698 --> 00:31:06,321 My hero. 498 00:31:06,424 --> 00:31:08,288 What you're experiencing is called transference. 499 00:31:08,392 --> 00:31:10,118 You're transferring the feelings 500 00:31:10,221 --> 00:31:13,466 you couldn't express to your father to your doctor. 501 00:31:13,569 --> 00:31:15,502 To me. 502 00:31:15,606 --> 00:31:20,162 Then I must have really wanted to fuck my old man. 503 00:31:20,266 --> 00:31:23,545 Well, uh, I'm going to go get help. 504 00:31:23,648 --> 00:31:25,064 I want you to come with me. 505 00:31:25,167 --> 00:31:26,720 And I want to come inside you. 506 00:31:26,824 --> 00:31:30,000 [Sighs] Don't make it worse. 507 00:31:30,103 --> 00:31:32,347 Then let me make it better. 508 00:31:32,450 --> 00:31:34,452 You don't understand what you're doing. 509 00:31:34,556 --> 00:31:37,421 Oh, I know exactly what I'm doing. 510 00:31:37,904 --> 00:31:49,329 ♪ 511 00:31:49,433 --> 00:31:52,160 [Moaning] 512 00:31:52,263 --> 00:31:58,614 ♪ 513 00:31:58,718 --> 00:32:01,238 [Moaning] 514 00:32:01,341 --> 00:32:03,274 ♪ 515 00:32:03,378 --> 00:32:04,931 [Panting] 516 00:32:05,035 --> 00:32:12,870 ♪ 517 00:32:12,974 --> 00:32:15,252 [Moaning] 518 00:32:15,355 --> 00:32:24,054 ♪ 519 00:32:24,157 --> 00:32:25,917 I'm gonna come. 520 00:32:26,021 --> 00:32:28,058 Oh, oh! 521 00:32:28,161 --> 00:32:29,818 Give yourself to me. 522 00:32:29,921 --> 00:32:32,648 [Moaning] 523 00:32:32,752 --> 00:32:34,650 Come on. 524 00:32:35,444 --> 00:32:37,446 Come on. 525 00:32:37,550 --> 00:32:39,000 [Moaning] 526 00:32:39,103 --> 00:32:41,485 Come on! 527 00:32:41,588 --> 00:32:43,590 [Gasps] 528 00:32:47,008 --> 00:32:49,424 [Panting] 529 00:32:52,703 --> 00:32:55,292 [Bones cracking] 530 00:32:56,603 --> 00:32:58,433 [Gasping] 531 00:33:08,374 --> 00:33:11,135 [Sighs] 532 00:33:16,934 --> 00:33:18,694 Interesting. 533 00:33:21,111 --> 00:33:22,836 Yes. 534 00:33:28,049 --> 00:33:31,397 This is a magnificent body. 535 00:33:31,500 --> 00:33:35,780 It suits me. It suits me well. 536 00:33:35,884 --> 00:33:37,437 Yes. 537 00:33:37,541 --> 00:33:42,684 I want it. I want your body very much. 538 00:33:43,650 --> 00:33:45,583 Oh. 539 00:33:45,687 --> 00:33:47,551 [Groans] 540 00:33:53,936 --> 00:33:56,215 [Groans] 541 00:33:57,802 --> 00:33:58,872 [Bones cracking] 542 00:33:58,976 --> 00:34:01,668 [Gasping] 543 00:34:05,500 --> 00:34:07,536 [Gasps] 544 00:34:08,641 --> 00:34:10,677 [Panting] 545 00:34:13,335 --> 00:34:15,820 What-- What just happened? 546 00:34:23,518 --> 00:34:26,037 The first time is always the most painful. 547 00:34:26,141 --> 00:34:29,040 And quickest. 548 00:34:29,144 --> 00:34:31,733 I promise it gets easier. 549 00:34:35,461 --> 00:34:38,912 No, but I was in your body. 550 00:34:39,016 --> 00:34:40,673 I was in yours. 551 00:34:40,776 --> 00:34:43,296 No, no, I don't mean it like that. I mean, my... 552 00:34:43,400 --> 00:34:47,231 My mind was in your body. 553 00:34:47,335 --> 00:34:50,200 Well, I guess then... 554 00:34:50,303 --> 00:34:54,445 if anybody ever tells you to go fuck yourself, 555 00:34:54,549 --> 00:34:57,310 you can tell them you have. 556 00:34:57,414 --> 00:35:00,071 We have to figure out what happened. 557 00:35:00,175 --> 00:35:04,145 You will, Doctor. You will. 558 00:35:08,770 --> 00:35:10,392 Shit! Petulant child! 559 00:35:10,496 --> 00:35:13,430 Asa, come back here! 560 00:35:40,871 --> 00:35:42,493 [Gasps] 561 00:36:07,000 --> 00:36:09,486 - Help. - [Gasps] 562 00:36:09,589 --> 00:36:11,039 Help me! 563 00:36:11,142 --> 00:36:13,006 - [Screams] - It's me! 564 00:36:13,110 --> 00:36:15,319 - [Screams] - It's me! 565 00:36:15,423 --> 00:36:18,322 - [Gasps] - It's Asa! 566 00:36:19,254 --> 00:36:22,464 Get off me! 567 00:36:25,053 --> 00:36:27,020 [Gagging] 568 00:36:27,124 --> 00:36:29,816 [Screams] 569 00:36:30,783 --> 00:36:32,716 [Gasps] 570 00:36:36,823 --> 00:36:39,516 [Skin tearing] 571 00:36:43,416 --> 00:36:45,384 [Knife plunging] 572 00:36:46,350 --> 00:36:50,285 Asa! Asa! 573 00:36:51,769 --> 00:36:53,288 [Thuds] 574 00:37:01,917 --> 00:37:03,747 [Gasps] 575 00:37:03,850 --> 00:37:06,267 Help me! 576 00:37:08,199 --> 00:37:10,754 Help me! - [Screams] 577 00:37:13,826 --> 00:37:15,690 Too much? 578 00:37:38,678 --> 00:37:40,404 And that's when I went to see you. 579 00:37:40,508 --> 00:37:42,717 I didn't grasp how bad it was. 580 00:37:42,820 --> 00:37:45,478 You were frantic, hallucinating. 581 00:37:45,582 --> 00:37:47,377 I just thought... 582 00:37:47,480 --> 00:37:50,966 Sounds like you had an out of body experience. 583 00:37:52,036 --> 00:37:54,418 Yes. No. 584 00:37:54,522 --> 00:37:58,560 I felt his-- his mind going into my body. 585 00:37:58,664 --> 00:38:01,287 It was pain like I've never felt before. 586 00:38:01,391 --> 00:38:03,013 Of course it was painful. 587 00:38:03,116 --> 00:38:05,602 You felt guilty about your feelings for this patient 588 00:38:05,705 --> 00:38:07,604 because you love your husband 589 00:38:07,707 --> 00:38:10,469 and because you're a dedicated doctor. 590 00:38:10,572 --> 00:38:13,230 So you projected your ego on to one of the people 591 00:38:13,334 --> 00:38:15,094 you felt you'd wronged. 592 00:38:15,197 --> 00:38:17,268 Your patient. 593 00:38:17,372 --> 00:38:19,547 Hell, Beth, you wrote the book. 594 00:38:19,650 --> 00:38:23,033 Okay, maybe. But it felt so real. 595 00:38:23,136 --> 00:38:25,587 He spoke in this language that I didn't understand, 596 00:38:25,691 --> 00:38:31,179 and I felt like I was in his body. 597 00:38:31,593 --> 00:38:33,906 It was like he made it happen. 598 00:38:34,009 --> 00:38:38,117 So you used a fantasy to spice up your sex life, 599 00:38:38,220 --> 00:38:41,672 and now you're creating another one to displace your guilt. 600 00:38:41,776 --> 00:38:44,192 You're blaming the victim. 601 00:38:44,295 --> 00:38:46,090 I don't know, Dani. 602 00:38:46,194 --> 00:38:50,612 I think I'm losing my mind. What should I do? 603 00:38:52,442 --> 00:38:54,409 You did the right thing. 604 00:38:54,513 --> 00:38:57,999 You came to see me first. 605 00:38:58,102 --> 00:39:00,035 We'll get through this. 606 00:39:02,866 --> 00:39:05,455 But you have to admit what you've done. 607 00:39:05,558 --> 00:39:07,974 - So I should call the police. - And tell them what? 608 00:39:08,078 --> 00:39:10,667 That a young male patient you slept with murdered 609 00:39:10,770 --> 00:39:13,704 the reanimated corpse of his father? 610 00:39:15,292 --> 00:39:21,367 No, you have to understand what really happened last night. 611 00:39:21,781 --> 00:39:24,094 Is it possible he drugged you? 612 00:39:24,197 --> 00:39:27,373 I don't know. I don't know. 613 00:39:27,477 --> 00:39:30,480 All right. We'll figure it out together. 614 00:39:30,583 --> 00:39:32,033 Don't worry. 615 00:39:32,136 --> 00:39:33,897 Thanks. 616 00:39:34,000 --> 00:39:36,727 Yeah. 617 00:39:37,176 --> 00:39:40,041 Let me get you a fresh shirt. 618 00:39:45,667 --> 00:39:48,705 And you should talk to Eddie. 619 00:39:48,808 --> 00:39:51,155 You can't work through this, Beth, 620 00:39:51,259 --> 00:39:53,295 till you face it. 621 00:39:53,399 --> 00:39:55,194 All of it. 622 00:39:55,297 --> 00:39:57,023 You taught me that. 623 00:39:58,473 --> 00:39:59,992 You're right. 624 00:40:00,095 --> 00:40:02,822 Damn right I'm right. 625 00:40:02,926 --> 00:40:04,755 Through all kinds of weather. 626 00:40:06,170 --> 00:40:08,794 We stick together. 627 00:40:08,897 --> 00:40:11,486 And no more house calls, okay? 628 00:40:11,590 --> 00:40:13,833 - There be monsters. - There be monsters. 629 00:40:23,429 --> 00:40:24,948 [Engine stops] 630 00:41:03,607 --> 00:41:05,644 Beth? 631 00:41:05,747 --> 00:41:07,162 Are you all right? 632 00:41:07,266 --> 00:41:08,681 I'm fine. 633 00:41:08,785 --> 00:41:11,719 Police are here. 634 00:41:11,822 --> 00:41:14,273 - Dr. Elizabeth Derby? - Yes. 635 00:41:14,376 --> 00:41:16,793 I'm Detective Ledger, and this is Officer Huxley. 636 00:41:16,896 --> 00:41:18,242 Ma'am. 637 00:41:18,346 --> 00:41:20,003 We have a couple of questions we'd like to ask, 638 00:41:20,106 --> 00:41:21,694 if you don't mind. 639 00:41:21,798 --> 00:41:23,351 Were you at the home of an Ephraim Waite 640 00:41:23,454 --> 00:41:25,698 at 33 High Street last night? 641 00:41:25,802 --> 00:41:29,530 Yes. A patient called and said that it was an emergency. 642 00:41:29,633 --> 00:41:32,774 Right. That's what the young man said. 643 00:41:32,878 --> 00:41:35,259 So you talked to the young man? 644 00:41:35,363 --> 00:41:40,092 Asa Waite. Yes. He said that you were a great help to him. 645 00:41:40,195 --> 00:41:44,545 Oh, you must have dropped your phone when you left. 646 00:41:44,648 --> 00:41:46,305 Thank you. 647 00:41:46,408 --> 00:41:47,858 Don't worry. I didn't peek. 648 00:41:47,962 --> 00:41:50,240 The fire department found it near the home. 649 00:41:50,343 --> 00:41:52,345 There was a fairly serious fire that destroyed 650 00:41:52,449 --> 00:41:54,002 much of the first floor. 651 00:41:54,106 --> 00:41:56,798 Mr. Waite said that you left before the fire started. 652 00:41:56,902 --> 00:41:59,525 Is that right? - Yes. Is everyone okay? 653 00:41:59,629 --> 00:42:01,803 The young man is fine. 654 00:42:01,907 --> 00:42:05,773 And what about his father? 655 00:42:05,876 --> 00:42:07,809 He wasn't on the premises. 656 00:42:07,913 --> 00:42:09,846 Mr. Waite, the young man, 657 00:42:09,949 --> 00:42:12,469 said that he disappeared several days ago. 658 00:42:12,573 --> 00:42:15,196 He's been reported as a missing person. 659 00:42:18,164 --> 00:42:21,064 Anyway, we just wanted to return your property to you. 660 00:42:26,103 --> 00:42:28,727 Oh, sorry to go all Columbo on you, 661 00:42:28,830 --> 00:42:31,246 but I had one more question. 662 00:42:31,350 --> 00:42:33,386 There was a phone call placed from your phone 663 00:42:33,490 --> 00:42:35,941 to 911 emergency services last night 664 00:42:36,044 --> 00:42:39,082 reporting that someone was having a heart attack. 665 00:42:39,185 --> 00:42:41,118 Who was that? 666 00:42:41,222 --> 00:42:42,741 Having the heart attack. 667 00:42:42,844 --> 00:42:44,777 I misdiagnosed a panic attack in the young man 668 00:42:44,881 --> 00:42:46,883 as a cardiac event. 669 00:42:46,986 --> 00:42:50,472 That's why I cut off the call. I realized that I was mistaken. 670 00:42:50,576 --> 00:42:53,441 Oh, I see. 671 00:42:53,544 --> 00:42:55,961 We all make mistakes. 672 00:42:56,064 --> 00:42:57,445 Have a nice day. 673 00:42:57,548 --> 00:43:00,241 - Ma'am. - Have a nice day, officers. 674 00:43:05,246 --> 00:43:06,834 He definitely peaked. 675 00:43:06,937 --> 00:43:10,182 Beth, I was so worried about you. 676 00:43:10,285 --> 00:43:12,563 - Don't, Eddie. - You were gone all night. 677 00:43:12,667 --> 00:43:16,084 There was a fire? Somebody had a heart attack? 678 00:43:17,085 --> 00:43:18,535 Let's sit down. 679 00:43:18,639 --> 00:43:21,227 Okay. 680 00:43:21,331 --> 00:43:23,713 What happened? 681 00:43:23,816 --> 00:43:26,681 The patient was very troubled. 682 00:43:27,993 --> 00:43:29,650 I still don't understand. 683 00:43:29,753 --> 00:43:31,410 Just tell me. 684 00:43:32,066 --> 00:43:33,964 [Sighs] 685 00:43:34,068 --> 00:43:37,278 We... had... 686 00:43:39,694 --> 00:43:41,696 ...sex. 687 00:43:42,455 --> 00:43:44,561 I'm sorry. I'm so sorry. It was-- it was a mistake. 688 00:43:44,665 --> 00:43:46,736 A terrible mistake. 689 00:43:46,839 --> 00:43:50,947 I just, I-I lost myself. 690 00:43:51,810 --> 00:43:53,777 There's blood on you. 691 00:43:56,469 --> 00:43:59,438 I'm sorry. I'm so sorry. 692 00:43:59,541 --> 00:44:01,336 I can't... 693 00:44:01,440 --> 00:44:03,787 I can't look at you right now. 694 00:44:10,242 --> 00:44:13,486 So I left. Where else could I go? 695 00:44:13,590 --> 00:44:15,523 What else could I do? 696 00:44:15,626 --> 00:44:17,767 You should have come back to me. 697 00:44:17,870 --> 00:44:21,391 No, you wouldn't have understood. You couldn't have. 698 00:44:21,494 --> 00:44:25,291 I just-- I thought it was better to be alone. 699 00:44:25,395 --> 00:44:27,604 I didn't realize it was already impossible for me 700 00:44:27,708 --> 00:44:31,021 to be alone ever again. 701 00:44:40,479 --> 00:44:42,826 [Wind whistling] 702 00:44:52,042 --> 00:44:53,492 Asa? 703 00:44:53,595 --> 00:45:04,468 ♪ 704 00:45:04,572 --> 00:45:15,445 ♪ 705 00:45:15,548 --> 00:45:26,456 ♪ 706 00:45:26,559 --> 00:45:37,432 ♪ 707 00:45:37,536 --> 00:45:48,409 ♪ 708 00:45:48,512 --> 00:45:50,480 [Moans] 709 00:45:50,583 --> 00:45:59,316 ♪ 710 00:45:59,420 --> 00:46:08,153 ♪ 711 00:46:08,256 --> 00:46:11,087 [Moans] 712 00:46:11,190 --> 00:46:16,368 ♪ 713 00:46:16,471 --> 00:46:18,163 No. 714 00:46:18,266 --> 00:46:19,750 [Screams] 715 00:46:19,854 --> 00:46:28,276 ♪ 716 00:46:28,380 --> 00:46:30,313 [Laughs] 717 00:46:30,416 --> 00:46:34,835 ♪ 718 00:46:34,938 --> 00:46:36,595 [Gasps] 719 00:46:49,850 --> 00:46:51,334 Great work today. 720 00:46:51,437 --> 00:46:53,060 Thank you, Doctor. 721 00:46:53,163 --> 00:46:55,648 I can see now it's only a dream. 722 00:46:55,752 --> 00:46:57,616 Well, I'll see you next week. 723 00:46:57,719 --> 00:47:00,032 I thought you said I could reduce my sessions 724 00:47:00,136 --> 00:47:01,689 to a monthly basis. 725 00:47:01,792 --> 00:47:04,381 Oh, I'm sorry. I just... 726 00:47:04,485 --> 00:47:06,936 I've been losing track of time lately. 727 00:47:07,039 --> 00:47:08,316 I always find myself wishing 728 00:47:08,420 --> 00:47:11,492 I could turn back the hands of time. 729 00:47:13,943 --> 00:47:15,358 Well...[Chuckles] 730 00:47:15,461 --> 00:47:16,911 Until next month. 731 00:47:17,015 --> 00:47:19,120 - [Both chuckle] - Yeah. 732 00:47:20,881 --> 00:47:23,228 [Door opens, closes] 733 00:47:29,303 --> 00:47:31,201 [Sniffles] 734 00:47:33,065 --> 00:47:35,585 Hi, Eddie. I'm coming home. 735 00:47:35,688 --> 00:47:38,622 I'll do whatever it takes. 736 00:47:38,726 --> 00:47:39,900 Professor. 737 00:47:40,003 --> 00:47:41,556 Doctor. 738 00:47:41,660 --> 00:47:44,387 Oh, but what about our session? 739 00:47:45,181 --> 00:47:46,872 [Engine starts] 740 00:47:46,976 --> 00:47:49,150 [Engine revs, tires squeal] 741 00:47:49,254 --> 00:47:59,471 ♪ 742 00:47:59,574 --> 00:48:09,791 ♪ 743 00:48:09,895 --> 00:48:20,285 ♪ 744 00:48:20,388 --> 00:48:30,640 ♪ 745 00:48:30,743 --> 00:48:40,961 ♪ 746 00:48:41,064 --> 00:48:51,488 ♪ 747 00:48:51,592 --> 00:48:54,491 [Cellphone rings] 748 00:48:54,595 --> 00:49:01,636 ♪ 749 00:49:01,740 --> 00:49:08,747 ♪ 750 00:49:08,850 --> 00:49:10,438 Asa? 751 00:49:10,542 --> 00:49:13,096 You left in such a hurry the other night. 752 00:49:13,200 --> 00:49:15,202 I didn't get to thank you. 753 00:49:15,305 --> 00:49:16,582 What did you do? Did you drug me? 754 00:49:16,686 --> 00:49:18,136 And what happened to your father? 755 00:49:18,239 --> 00:49:20,172 Sorry to cut you off, but, you know, 756 00:49:20,276 --> 00:49:22,623 I was just getting ready to head out. 757 00:49:25,729 --> 00:49:30,803 I just wanted to let you know how much I enjoyed 758 00:49:30,907 --> 00:49:33,082 the use of your body. 759 00:49:33,185 --> 00:49:35,601 You'd be surprised. 760 00:49:35,705 --> 00:49:37,741 It was unlike anything I've ever experienced. 761 00:49:37,845 --> 00:49:40,710 I need to understand what happened that night. 762 00:49:40,813 --> 00:49:42,643 If you insist. 763 00:49:45,197 --> 00:49:49,167 [Speaking foreign language] 764 00:49:53,033 --> 00:49:55,690 [Gasps] 765 00:49:55,794 --> 00:50:03,698 ♪ 766 00:50:03,802 --> 00:50:05,390 [Groans] 767 00:50:05,493 --> 00:50:11,430 ♪ 768 00:50:11,534 --> 00:50:13,536 [Bones cracking] 769 00:50:13,639 --> 00:50:14,985 ♪ 770 00:50:15,089 --> 00:50:18,506 [Panting] 771 00:50:42,634 --> 00:50:44,774 No, no. 772 00:50:52,022 --> 00:50:54,335 Asa! Asa! 773 00:50:54,439 --> 00:50:56,406 What have you done to me? 774 00:50:56,510 --> 00:50:59,064 Asa? Asa, pick up the phone. Pick up the phone. 775 00:50:59,168 --> 00:51:00,997 Please. Please. You can't do this. 776 00:51:01,101 --> 00:51:04,414 Sorry. Wrong number. 777 00:51:04,518 --> 00:51:05,519 [Beeping] 778 00:51:12,008 --> 00:51:13,941 [Chain rattling] 779 00:51:14,044 --> 00:51:16,185 [Groans] 780 00:51:19,947 --> 00:51:30,509 ♪ 781 00:51:30,613 --> 00:51:41,037 ♪ 782 00:51:41,141 --> 00:51:51,703 ♪ 783 00:51:51,806 --> 00:51:53,636 [Gasps] 784 00:51:53,739 --> 00:51:59,814 ♪ 785 00:51:59,918 --> 00:52:03,473 [Chain rattling] 786 00:52:04,647 --> 00:52:06,925 [Grunts] 787 00:52:15,830 --> 00:52:17,970 It's really happening. 788 00:52:23,390 --> 00:52:25,840 Oh, that smell. 789 00:52:48,277 --> 00:52:50,969 [Flies buzzing] 790 00:52:54,524 --> 00:52:59,495 ♪ 791 00:52:59,598 --> 00:53:04,603 ♪ 792 00:53:04,707 --> 00:53:07,019 Demon octopus. 793 00:53:07,123 --> 00:53:08,849 Awesome. 794 00:53:09,815 --> 00:53:20,654 ♪ 795 00:53:20,757 --> 00:53:31,458 ♪ 796 00:53:31,561 --> 00:53:35,116 Shit. I'm married. 797 00:53:35,220 --> 00:53:36,773 Ugh. 798 00:53:36,877 --> 00:53:38,292 [Chain rattles] 799 00:54:21,473 --> 00:54:22,992 [Cellphone buzzes] 800 00:54:31,483 --> 00:54:33,002 Dr. Danielle Upton. 801 00:54:33,105 --> 00:54:34,383 It's me. 802 00:54:34,486 --> 00:54:35,970 I'm sorry. Who's this? 803 00:54:36,074 --> 00:54:38,248 It's-- I'm a friend of Elizabeth Derby's. 804 00:54:38,352 --> 00:54:39,940 Okay. She needs your help. 805 00:54:40,043 --> 00:54:41,251 What kind of help? 806 00:54:41,355 --> 00:54:42,563 She's in danger. 807 00:54:42,667 --> 00:54:44,185 Danger? What do you mean? 808 00:54:44,289 --> 00:54:45,739 No, look, there's no time, okay? 809 00:54:45,842 --> 00:54:47,361 She needs help from a friend. 810 00:54:47,465 --> 00:54:48,742 I thought you said you were her friend. 811 00:54:48,845 --> 00:54:50,606 I can't help her. 812 00:54:50,709 --> 00:54:53,091 I don't know if anybody can, but... 813 00:54:53,194 --> 00:54:55,507 I know that she needs you. 814 00:54:55,611 --> 00:54:58,372 Like you needed her. 815 00:54:59,304 --> 00:55:00,374 What did you say you were again? 816 00:55:00,478 --> 00:55:01,789 It doesn't matter, okay? 817 00:55:01,893 --> 00:55:03,273 What matters is that if you don't come, 818 00:55:03,377 --> 00:55:05,345 Elizabeth might die. 819 00:55:05,448 --> 00:55:09,279 Or whatever makes her who she is might. 820 00:55:09,383 --> 00:55:11,661 Okay. What's the address? 821 00:55:11,765 --> 00:55:14,423 It's 33 High Street. 822 00:55:14,526 --> 00:55:15,872 In a basement. 823 00:55:15,976 --> 00:55:17,702 I think there should be a trap door 824 00:55:17,805 --> 00:55:19,117 in the library under a rug. 825 00:55:19,220 --> 00:55:21,809 Okay? Hurry. Dani, please. 826 00:55:34,650 --> 00:55:36,652 Mm. 827 00:55:49,423 --> 00:55:52,012 Nice. 828 00:55:55,395 --> 00:55:57,707 Hello, dear. 829 00:55:57,811 --> 00:56:01,124 Okay, Beth. You said you wanted to talk. 830 00:56:03,126 --> 00:56:04,680 Let's talk. 831 00:56:04,783 --> 00:56:07,717 Why don't we have a drink first? You want one? 832 00:56:07,821 --> 00:56:09,443 Well, it looks like you've been drinking enough 833 00:56:09,547 --> 00:56:10,651 for the both of us. 834 00:56:10,755 --> 00:56:12,860 To our future together. 835 00:56:16,623 --> 00:56:19,626 Ah, mm, I feel better. 836 00:56:19,729 --> 00:56:22,870 I feel like a new woman. 837 00:56:23,457 --> 00:56:26,598 Okay. Alright. 838 00:56:26,702 --> 00:56:28,807 What's going on with you? 839 00:56:28,911 --> 00:56:31,845 Well, dear, why don't we start fresh? 840 00:56:31,948 --> 00:56:34,986 I'm Elizabeth. Could I bum a smoke? 841 00:56:35,089 --> 00:56:36,470 You don't smoke. 842 00:56:36,574 --> 00:56:37,851 You don't usually drink during the day. 843 00:56:37,954 --> 00:56:39,956 And you don't sleep with your clients. 844 00:56:40,060 --> 00:56:41,371 Who the hell are you? 845 00:56:41,475 --> 00:56:43,684 I told you. 846 00:56:43,788 --> 00:56:48,793 I'm Elizabeth. And you are mister... 847 00:56:48,896 --> 00:56:52,141 Okay. What the hell? What aren't you telling me? 848 00:56:52,244 --> 00:56:54,246 Just some things that you don't want to know. 849 00:56:54,350 --> 00:56:57,008 - Whoa, um... - Mm. 850 00:56:57,111 --> 00:57:00,045 Okay. You said you would do whatever it takes. 851 00:57:02,220 --> 00:57:03,497 If that's what you want. 852 00:57:03,601 --> 00:57:05,534 I don't know what you want. 853 00:57:16,268 --> 00:57:18,029 What are you doing? 854 00:57:18,132 --> 00:57:20,031 No more questions. 855 00:57:26,209 --> 00:57:28,177 [Gasps] 856 00:57:39,291 --> 00:57:41,052 [Gasps] 857 00:57:41,362 --> 00:57:42,847 [Knife clatters] 858 00:57:53,443 --> 00:57:55,411 Yes. 859 00:57:55,515 --> 00:57:59,622 [Breathing heavily] 860 00:58:05,386 --> 00:58:07,216 [Gasps] 861 00:58:09,598 --> 00:58:11,772 [Panting] 862 00:58:14,326 --> 00:58:18,883 [Gasping, moaning] 863 00:58:25,821 --> 00:58:30,170 [Panting, laughing] 864 00:58:31,758 --> 00:58:34,243 Oh, that's better, that's better. 865 00:58:34,726 --> 00:58:37,902 Oh, that's better. It's better. 866 00:58:39,904 --> 00:58:41,284 [Groans] 867 00:58:41,388 --> 00:58:43,597 [Panting] 868 00:58:45,254 --> 00:58:47,359 [Laughing] 869 00:58:53,331 --> 00:59:02,098 ♪ 870 00:59:06,447 --> 00:59:09,312 [Footsteps] 871 00:59:18,356 --> 00:59:19,426 [Door opens] 872 00:59:19,529 --> 00:59:22,049 - Hello? - Down here! 873 00:59:23,119 --> 00:59:27,089 Dani, oh, my God. Thank God you came. 874 00:59:27,434 --> 00:59:28,884 You called me? 875 00:59:28,987 --> 00:59:30,713 It happened again. Okay. This is his body. 876 00:59:30,817 --> 00:59:33,026 But it's me, Dani. 877 00:59:33,129 --> 00:59:34,786 It's me. 878 00:59:34,890 --> 00:59:36,685 What's going on here? 879 00:59:36,788 --> 00:59:40,136 I don't know. Maybe it's for some kind of ritual. 880 00:59:40,240 --> 00:59:42,000 Look. 881 00:59:47,074 --> 00:59:48,524 Dani, I know, this is crazy, okay? 882 00:59:48,628 --> 00:59:50,008 But you have to believe me. 883 00:59:50,112 --> 00:59:53,184 Who did this to you? Do you need help? 884 00:59:53,287 --> 00:59:55,669 It almost died in the old man's body. 885 00:59:55,773 --> 00:59:57,706 That's why Asa wanted me to destroy the brain 886 00:59:57,809 --> 00:59:59,431 before the third time. 887 00:59:59,535 --> 01:00:01,571 But he didn't make it. 888 01:00:01,675 --> 01:00:04,057 Then it changed forever. 889 01:00:06,197 --> 01:00:08,682 Oh, God. Asa. 890 01:00:08,786 --> 01:00:10,995 What's your name? 891 01:00:12,790 --> 01:00:15,413 It's me, Dani. It's Beth. 892 01:00:17,415 --> 01:00:20,383 Oh, I see. 893 01:00:21,695 --> 01:00:23,559 Then where's your body? 894 01:00:23,663 --> 01:00:26,320 I was-- I was home. 895 01:00:26,424 --> 01:00:27,874 I was home. 896 01:00:27,977 --> 01:00:29,876 Eddie! 897 01:00:29,979 --> 01:00:31,981 Who are you calling? 898 01:00:33,362 --> 01:00:34,881 [Line ringing] 899 01:00:36,054 --> 01:00:37,815 991. Emergency services. 900 01:00:37,918 --> 01:00:40,680 Yes. My husband is in danger! Send the police now! 901 01:00:44,614 --> 01:00:46,237 - Hello. - Sorry to bother you again, 902 01:00:46,340 --> 01:00:49,447 but we got a report of a domestic disturbance. 903 01:00:49,550 --> 01:00:51,207 Can we see your wife, Mr. Derby? 904 01:00:51,311 --> 01:00:55,039 She's a little indisposed right now. 905 01:00:55,142 --> 01:00:57,317 I'm afraid we have to insist. 906 01:00:57,420 --> 01:00:59,319 Okay. 907 01:00:59,422 --> 01:01:01,321 Come on in. 908 01:01:01,424 --> 01:01:03,254 The cops are here, Doc. 909 01:01:05,152 --> 01:01:07,361 Are you all right, Dr. Derby? 910 01:01:10,571 --> 01:01:13,022 Me? I'm just dandy. 911 01:01:13,126 --> 01:01:14,886 Brandy? 912 01:01:14,990 --> 01:01:16,612 No, thank you, ma'am. 913 01:01:16,716 --> 01:01:18,407 We received a call from emergency services 914 01:01:18,510 --> 01:01:21,479 about a domestic assault. 915 01:01:21,582 --> 01:01:23,239 Who reported that? 916 01:01:23,343 --> 01:01:27,243 I'm sorry, officer. It might be one of my patients. 917 01:01:27,347 --> 01:01:30,281 I think I know which one. 918 01:01:30,384 --> 01:01:32,490 Crazy. 919 01:01:32,593 --> 01:01:34,872 Uh, Mr. Derby, would you mind stepping in the other room 920 01:01:34,975 --> 01:01:37,012 for a few minutes? 921 01:01:37,115 --> 01:01:39,946 I have a few follow up questions. 922 01:01:40,049 --> 01:01:43,156 Okay. But you can call me Edward. 923 01:01:43,259 --> 01:01:44,744 Edward. 924 01:01:44,847 --> 01:01:46,124 Please go to the house, see if Eddie's all right. 925 01:01:46,228 --> 01:01:47,712 Please. 926 01:01:47,816 --> 01:01:49,714 Wait a minute. 927 01:01:49,818 --> 01:01:52,613 You're that patient, aren't you? 928 01:01:52,717 --> 01:01:54,961 Have you been stalking her? 929 01:01:55,064 --> 01:01:57,032 No. He's the stalker. 930 01:01:57,135 --> 01:02:00,104 Okay. That-- that's what this ritual must be for. 931 01:02:00,207 --> 01:02:01,864 It must be some kind of pact. 932 01:02:01,968 --> 01:02:04,384 It must be a sacrifice to make a pact 933 01:02:04,487 --> 01:02:08,043 with something, for the power to take over someone's body. 934 01:02:08,146 --> 01:02:10,942 That's what he-- it does. 935 01:02:11,046 --> 01:02:12,772 One body after another. 936 01:02:12,875 --> 01:02:14,497 All right, that's enough. 937 01:02:14,601 --> 01:02:16,637 You listen to me, you little shit. 938 01:02:16,741 --> 01:02:19,192 I have the power to have you committed to Miskatonic 939 01:02:19,295 --> 01:02:22,643 faster than you can say "reasonable doubt." 940 01:02:22,747 --> 01:02:24,922 So you tell me 941 01:02:25,025 --> 01:02:27,338 what happened to Elizabeth Derby. 942 01:02:31,894 --> 01:02:33,654 You were saying? 943 01:02:33,758 --> 01:02:36,105 Uh, ma'am. Sometimes people don't feel comfortable 944 01:02:36,209 --> 01:02:38,383 speaking in front of their spouses. 945 01:02:38,487 --> 01:02:42,836 Don't call me ma'am. I sound like a headmistress. 946 01:02:42,940 --> 01:02:48,152 Call me Liz, Officer Huxley. 947 01:03:00,992 --> 01:03:03,926 - Dr. Derby. - Officer Huxley. 948 01:03:04,030 --> 01:03:05,825 Is it customary that a detective 949 01:03:05,928 --> 01:03:09,552 would answer the call for a domestic dispute? 950 01:03:09,656 --> 01:03:15,696 Well, no, but we thought this and the incident 951 01:03:15,800 --> 01:03:18,803 at Waite house might be connected. 952 01:03:18,907 --> 01:03:21,116 Mm. Fascinating. 953 01:03:23,670 --> 01:03:25,361 It always comes in threes. 954 01:03:25,465 --> 01:03:29,124 He said after the third time, it's forever. 955 01:03:29,227 --> 01:03:31,022 I have one more chance before it's done. 956 01:03:31,126 --> 01:03:32,748 I'm calling the police. 957 01:03:32,852 --> 01:03:35,993 Schizotypal personality disorder. 958 01:03:36,096 --> 01:03:41,550 Alexander Lawrence. 2013. Your patient with SPD. 959 01:03:41,653 --> 01:03:45,588 When Sean found out about the affair, I covered for you. 960 01:03:45,692 --> 01:03:49,109 Nobody else ever knew. All the way through the divorce. 961 01:03:49,213 --> 01:03:50,939 She never should have told you about that. 962 01:03:51,042 --> 01:03:54,770 No, no, I... 963 01:03:54,874 --> 01:03:56,876 I never would have. 964 01:03:59,809 --> 01:04:01,501 We stick together. 965 01:04:04,573 --> 01:04:06,506 Please. 966 01:04:11,787 --> 01:04:13,513 [Groans] 967 01:04:17,966 --> 01:04:20,623 [Gasps] 968 01:04:21,486 --> 01:04:23,419 [Gagging, groaning] 969 01:04:23,523 --> 01:04:25,456 [Bones crack] 970 01:04:33,360 --> 01:04:34,568 Dr. Derby? 971 01:04:35,397 --> 01:04:37,088 [Bones crack] 972 01:04:38,607 --> 01:04:40,989 [Panting] 973 01:04:48,824 --> 01:04:50,999 Who the fuck are you? 974 01:04:52,517 --> 01:04:54,830 [Gasping, panting] 975 01:04:54,934 --> 01:04:56,694 Where's my husband? 976 01:04:58,006 --> 01:05:00,560 I'm right here, I'm right here. 977 01:05:00,663 --> 01:05:02,148 Are you okay? 978 01:05:02,251 --> 01:05:04,150 Is she all right, Mr. Derby? 979 01:05:04,253 --> 01:05:07,601 It'll be okay. She just had a little too much to drink. 980 01:05:07,705 --> 01:05:09,258 It seemed more like a seizure. 981 01:05:09,362 --> 01:05:10,742 Should we call the EMTs? 982 01:05:10,846 --> 01:05:14,574 No, no, no. I'm fine. I'm fine. 983 01:05:14,677 --> 01:05:19,648 My husband and I were just celebrating our reconciliation. 984 01:05:19,751 --> 01:05:22,996 Yes, we were. Yes. 985 01:05:23,100 --> 01:05:26,103 If that's it, then we're sorry for the intrusion. 986 01:05:26,206 --> 01:05:28,898 If you'd like to make a complaint against that 911 call. 987 01:05:29,002 --> 01:05:31,315 No, no, no. It's all right. It's all right. 988 01:05:31,418 --> 01:05:34,387 Well, if you're sure you're okay, 989 01:05:34,490 --> 01:05:36,561 then you two have a good evening. 990 01:05:39,633 --> 01:05:41,359 And pardon me, but I hope 991 01:05:41,463 --> 01:05:43,879 we won't be seeing you a third time. 992 01:05:43,983 --> 01:05:45,743 I'll see you guys out. 993 01:05:56,167 --> 01:05:59,136 [Door closes] 994 01:06:06,177 --> 01:06:09,008 Are you okay? 995 01:06:09,111 --> 01:06:11,113 Dandy. 996 01:06:17,464 --> 01:06:20,191 Do you remember our conversation? 997 01:06:20,295 --> 01:06:23,332 Let me guess. You're a doctor, too. 998 01:06:23,436 --> 01:06:25,334 [Chuckles] What happened to keeping it 999 01:06:25,438 --> 01:06:27,371 in the fucking kitchen? 1000 01:06:31,030 --> 01:06:32,445 What about calling me? 1001 01:06:32,548 --> 01:06:35,689 You know, if I don't know who you are, 1002 01:06:35,793 --> 01:06:39,866 how the fuck would I know your phone number? 1003 01:06:39,969 --> 01:06:42,524 Are you familiar with an Elizabeth Derby? 1004 01:06:42,627 --> 01:06:44,560 Her I know. 1005 01:06:44,664 --> 01:06:47,529 Quite the sociopath. 1006 01:06:47,632 --> 01:06:51,084 All that's missing is the apartment full of cats. 1007 01:06:51,188 --> 01:06:53,604 Did she do this to you? 1008 01:06:53,707 --> 01:06:55,744 What? 1009 01:06:55,847 --> 01:06:57,815 This? 1010 01:06:57,918 --> 01:07:00,128 Oh, we were just playing. 1011 01:07:00,231 --> 01:07:02,889 This was a sex game. 1012 01:07:02,992 --> 01:07:05,202 Why? 1013 01:07:05,305 --> 01:07:07,342 Are you interested in a round? 1014 01:07:10,690 --> 01:07:12,864 All this was role play? 1015 01:07:12,968 --> 01:07:15,143 Whatever happened was consensual. 1016 01:07:15,246 --> 01:07:18,284 No means no, and... 1017 01:07:18,387 --> 01:07:20,803 our safe word is "ow." 1018 01:07:23,427 --> 01:07:25,463 Now get the fuck out of my house. 1019 01:07:25,567 --> 01:07:27,810 You just tell me where she is. 1020 01:07:29,950 --> 01:07:33,885 I am sure that she's home. 1021 01:07:38,821 --> 01:07:40,478 With Eddie. 1022 01:07:53,940 --> 01:07:55,907 Are you okay? 1023 01:07:56,011 --> 01:07:59,359 Me? I was worried about you. 1024 01:07:59,463 --> 01:08:03,881 I'm good. I'm good. 1025 01:08:03,984 --> 01:08:05,883 Whew. 1026 01:08:08,610 --> 01:08:12,786 - You're smoking? - Oh. You have no idea... 1027 01:08:15,064 --> 01:08:19,655 ...how happy I am not to have to sneak them anymore. 1028 01:08:22,210 --> 01:08:26,559 You want to go again? I'm game if you are. 1029 01:08:26,662 --> 01:08:28,077 What do you mean? 1030 01:08:28,181 --> 01:08:31,184 What we did before the cops game. 1031 01:08:31,288 --> 01:08:33,082 What did we do? 1032 01:08:33,186 --> 01:08:36,431 [Chuckles] All right. 1033 01:08:36,534 --> 01:08:38,571 If you want to play games. 1034 01:08:41,677 --> 01:08:45,509 We can start out as strangers... 1035 01:08:45,612 --> 01:08:47,994 every time. 1036 01:08:48,097 --> 01:08:49,858 I want you to know. 1037 01:08:51,584 --> 01:08:55,035 I've never come like that before. 1038 01:08:55,139 --> 01:08:56,899 Ever. 1039 01:08:59,937 --> 01:09:03,043 I don't know what got into you. 1040 01:09:03,147 --> 01:09:06,219 But if you want... 1041 01:09:06,323 --> 01:09:09,705 you can cut me again. 1042 01:09:10,189 --> 01:09:11,845 I liked it. 1043 01:09:13,640 --> 01:09:17,057 What? 1044 01:09:17,161 --> 01:09:18,956 What's wrong? 1045 01:09:21,476 --> 01:09:23,892 You've got to leave. 1046 01:09:23,995 --> 01:09:26,135 I want you to go to a place on Shelter Island. 1047 01:09:26,239 --> 01:09:27,965 - Why? - You can't be around me. 1048 01:09:28,068 --> 01:09:29,311 He can't know where you are. 1049 01:09:29,415 --> 01:09:30,864 Who are you talking about? 1050 01:09:30,968 --> 01:09:33,522 If he does it one more time, it's forever. 1051 01:09:33,626 --> 01:09:36,076 If I have to make you hate me, I will. 1052 01:09:36,180 --> 01:09:40,046 If I have to kill myself, I will. 1053 01:09:40,149 --> 01:09:43,774 I just-- I won't let him have you. 1054 01:09:44,326 --> 01:09:46,915 Just remember me. 1055 01:09:47,502 --> 01:09:48,882 Me. 1056 01:09:51,851 --> 01:09:53,646 Doc? 1057 01:09:54,785 --> 01:09:56,787 ♪ 1058 01:09:56,890 --> 01:09:58,754 [Engine starts] 1059 01:09:58,858 --> 01:10:01,550 Elizabeth! Elizabeth! 1060 01:10:01,654 --> 01:10:03,380 No! 1061 01:10:04,139 --> 01:10:05,865 [Engine revs, tires squeal] 1062 01:10:08,626 --> 01:10:16,772 ♪ 1063 01:10:16,876 --> 01:10:24,987 ♪ 1064 01:10:25,091 --> 01:10:30,061 There were horrors in that thing that I couldn't reach. 1065 01:10:30,165 --> 01:10:32,754 It's ironic how much you have to lose 1066 01:10:32,857 --> 01:10:37,345 before you realize how much you really have. 1067 01:10:37,448 --> 01:10:40,762 What it would mean to have my body taken from me 1068 01:10:40,865 --> 01:10:43,903 and how far I would go to keep it. 1069 01:10:44,006 --> 01:10:53,050 ♪ 1070 01:10:53,153 --> 01:11:02,162 ♪ 1071 01:11:02,266 --> 01:11:11,344 ♪ 1072 01:11:11,448 --> 01:11:14,105 Careful, doc. 1073 01:11:14,209 --> 01:11:17,868 You wouldn't want to hurt yourself. 1074 01:11:17,971 --> 01:11:20,111 I didn't think you'd get here so fast. 1075 01:11:20,215 --> 01:11:22,390 I always know where you are now. 1076 01:11:24,702 --> 01:11:28,948 Besides, you're not that hard to find. 1077 01:11:29,051 --> 01:11:33,849 You have such a little life. 1078 01:11:33,953 --> 01:11:35,472 What happened to Asa? 1079 01:11:35,575 --> 01:11:38,958 Uh, here, there. 1080 01:11:39,061 --> 01:11:41,340 Who really knows. 1081 01:11:41,443 --> 01:11:43,790 If he's lucky, 1082 01:11:43,894 --> 01:11:47,000 he died in that old man's wretched body. 1083 01:11:49,555 --> 01:11:53,282 But there are worse places he could be. 1084 01:11:53,386 --> 01:11:55,354 Much worse. 1085 01:11:56,907 --> 01:12:01,290 What matters is that we're here, you and I. 1086 01:12:01,394 --> 01:12:03,431 Who are you, really? 1087 01:12:04,811 --> 01:12:07,780 You mean the body I was born in? 1088 01:12:08,608 --> 01:12:11,266 Oh, God, I... 1089 01:12:11,370 --> 01:12:13,164 I don't really remember. 1090 01:12:15,201 --> 01:12:17,755 I always assumed I was born a man. 1091 01:12:17,859 --> 01:12:21,380 I had a man's desire to satisfy myself. 1092 01:12:21,483 --> 01:12:24,728 To dominate. 1093 01:12:24,831 --> 01:12:26,557 Now... 1094 01:12:26,661 --> 01:12:31,113 Now, I'm not so sure that means I wasn't born a woman. 1095 01:12:31,217 --> 01:12:34,393 It's all semantics anyway. 1096 01:12:35,497 --> 01:12:38,604 These days, I just do it when I'm bored. 1097 01:12:38,707 --> 01:12:39,743 Well, we're not just our passions. 1098 01:12:39,846 --> 01:12:42,124 We also connect with our minds. 1099 01:12:42,228 --> 01:12:45,231 You're right. 1100 01:12:45,334 --> 01:12:48,372 And who doesn't love a good mind fuck? 1101 01:12:48,476 --> 01:12:50,339 Times have changed. 1102 01:12:50,443 --> 01:12:53,308 The future is female. 1103 01:12:53,412 --> 01:12:55,344 And so is mine. 1104 01:12:55,448 --> 01:12:56,967 The minute you say the words, 1105 01:12:57,070 --> 01:13:00,246 the minute I feel you taking over my mind, I'll jump. 1106 01:13:00,349 --> 01:13:02,904 And then you can have my body as it falls to its death. 1107 01:13:03,007 --> 01:13:06,045 Oh, you want to play? 1108 01:13:07,667 --> 01:13:10,463 I'm getting a little aroused here, doc. 1109 01:13:10,567 --> 01:13:13,190 Okay. How's about this? 1110 01:13:16,469 --> 01:13:17,988 You can live... 1111 01:13:19,783 --> 01:13:22,199 ...if you can kill me. 1112 01:13:22,302 --> 01:13:24,753 I mean, really kill me. 1113 01:13:26,168 --> 01:13:29,240 Before I become you forever. 1114 01:13:29,344 --> 01:13:33,382 Then you can be with your husband. 1115 01:13:33,486 --> 01:13:36,903 And you can keep your little life. 1116 01:13:37,007 --> 01:13:38,215 [Gasps] Oh, no. 1117 01:13:39,458 --> 01:13:41,460 [Laughs] 1118 01:13:41,839 --> 01:13:43,669 Or... 1119 01:13:43,772 --> 01:13:46,741 you can choose the sure thing. 1120 01:13:46,844 --> 01:13:49,088 Death. 1121 01:13:49,191 --> 01:13:52,229 Who are you, really? 1122 01:13:52,332 --> 01:13:54,231 Are you everything you thought you would become 1123 01:13:54,334 --> 01:13:56,544 when you were born? 1124 01:13:59,098 --> 01:14:01,618 How long have you been wandering like this? 1125 01:14:01,721 --> 01:14:05,000 Body to body. 1126 01:14:05,104 --> 01:14:06,519 Years? 1127 01:14:06,623 --> 01:14:08,417 Generations? 1128 01:14:08,521 --> 01:14:10,143 Centuries? 1129 01:14:10,247 --> 01:14:13,146 Time is just a shadow to me. 1130 01:14:13,250 --> 01:14:17,426 Don't you get tired of the endless changing. 1131 01:14:17,530 --> 01:14:20,188 Don't you get weary? 1132 01:14:22,397 --> 01:14:24,813 Yes. 1133 01:14:24,917 --> 01:14:28,541 That's what makes you so... attractive. 1134 01:14:30,612 --> 01:14:33,097 You're something-- you're something new. 1135 01:14:33,512 --> 01:14:36,169 [Echoing] New flesh. 1136 01:14:36,273 --> 01:14:39,000 Another and another. 1137 01:14:39,103 --> 01:14:41,278 New gets old. 1138 01:14:41,381 --> 01:14:43,970 No rest. 1139 01:14:44,074 --> 01:14:46,697 No rest, no. 1140 01:14:46,801 --> 01:14:50,183 Let your mind float free. 1141 01:14:51,530 --> 01:14:54,671 Yes. Free 1142 01:14:54,774 --> 01:14:57,328 Floating free. 1143 01:14:57,432 --> 01:14:58,916 Free. 1144 01:14:59,952 --> 01:15:02,023 [Grunts] 1145 01:15:02,126 --> 01:15:03,334 Ah! 1146 01:15:03,438 --> 01:15:05,060 [Speaking foreign language] 1147 01:15:05,613 --> 01:15:07,753 Come on! 1148 01:15:08,029 --> 01:15:09,927 [Grunting] 1149 01:15:11,757 --> 01:15:14,173 [Shouting indistinctly] 1150 01:15:14,380 --> 01:15:16,313 Ah! 1151 01:15:16,416 --> 01:15:17,901 [Screams] 1152 01:15:20,213 --> 01:15:22,008 [Screams] 1153 01:15:25,287 --> 01:15:26,841 Goodbye. 1154 01:15:28,636 --> 01:15:30,638 [Gasps] 1155 01:15:42,270 --> 01:15:43,892 [Panting] 1156 01:15:45,584 --> 01:15:47,206 - [Gurgles] - [Gasps] 1157 01:15:55,490 --> 01:15:57,596 [Groans] 1158 01:15:58,873 --> 01:16:00,322 [Breathing heavily] 1159 01:16:01,634 --> 01:16:03,325 [Tires squeal] 1160 01:16:04,395 --> 01:16:05,327 Wait. 1161 01:16:05,431 --> 01:16:06,950 [Thud] 1162 01:16:07,122 --> 01:16:08,917 [Groans] 1163 01:16:10,747 --> 01:16:12,852 [Panting] 1164 01:16:13,750 --> 01:16:16,891 [Engine revs, thuds] 1165 01:16:18,686 --> 01:16:21,861 [Breathing heavily] 1166 01:16:23,794 --> 01:16:26,003 [Engine revs] 1167 01:16:26,107 --> 01:16:28,696 [Grunts] 1168 01:16:35,668 --> 01:16:37,636 [Breathing heavily] 1169 01:16:54,100 --> 01:16:55,032 [Gasps] 1170 01:16:55,136 --> 01:16:56,896 Chill out. 1171 01:16:57,000 --> 01:16:59,105 [Screams] 1172 01:16:59,209 --> 01:17:00,693 [Knife plunging] 1173 01:17:08,149 --> 01:17:10,047 [Siren wailing] 1174 01:17:10,703 --> 01:17:12,325 [Screams] 1175 01:17:12,429 --> 01:17:15,087 [Gasping, knife plunging] 1176 01:17:22,577 --> 01:17:24,890 - Dr. Derby! - Drop the knife! 1177 01:17:24,993 --> 01:17:28,652 Drop it! - No! No! No! 1178 01:17:28,756 --> 01:17:32,242 [Shouting indistinctly] 1179 01:17:34,969 --> 01:17:36,660 No! 1180 01:17:36,764 --> 01:17:38,524 I wasn't out of my mind. 1181 01:17:38,627 --> 01:17:41,907 And I'm not now. I didn't kill Asa Waite. 1182 01:17:42,010 --> 01:17:45,876 I was trying to kill that thing inside him. 1183 01:17:46,739 --> 01:17:49,500 The thing that's coming for me. 1184 01:17:55,196 --> 01:17:57,474 You truly believe that's what happened? 1185 01:17:57,577 --> 01:18:01,271 Yes, and I still don't think he's really dead. 1186 01:18:01,374 --> 01:18:03,583 His body couldn't have survived that trauma. 1187 01:18:03,687 --> 01:18:07,346 I don't care about the body. You have to destroy the brain. 1188 01:18:07,449 --> 01:18:10,142 [Whistling] 1189 01:18:26,054 --> 01:18:28,539 Oh, you are a fucking mess. 1190 01:18:28,643 --> 01:18:31,301 Oh. [Chuckles] 1191 01:18:32,474 --> 01:18:35,305 Don't want you to have to smell my pastrami breath. 1192 01:18:37,479 --> 01:18:39,827 [Whistling] 1193 01:18:42,588 --> 01:18:44,521 Okay. 1194 01:18:44,624 --> 01:18:46,488 The brain. 1195 01:18:50,423 --> 01:18:51,528 I'll do what I can. 1196 01:18:51,631 --> 01:18:54,427 [Sighs] Thank you. 1197 01:18:54,531 --> 01:18:56,498 Through all kinds of weather. 1198 01:19:00,537 --> 01:19:02,056 All right. 1199 01:19:02,159 --> 01:19:05,197 First incision in the sternum. 1200 01:19:05,680 --> 01:19:09,028 10 centimeters below the clavicle. 1201 01:19:10,202 --> 01:19:12,445 There is... 1202 01:19:12,549 --> 01:19:15,241 considerable trauma. 1203 01:19:22,559 --> 01:19:23,836 [Speaking indistinctly] 1204 01:19:23,940 --> 01:19:26,011 [Gasps] Holy shit! 1205 01:19:26,114 --> 01:19:30,015 [Speaking indistinctly] 1206 01:19:33,156 --> 01:19:34,882 [Speaking foreign language] 1207 01:19:37,574 --> 01:19:39,610 [Gasps] 1208 01:19:39,714 --> 01:19:41,198 Beth! 1209 01:19:41,302 --> 01:19:43,304 - [Grunting] - Holy shit! 1210 01:19:43,407 --> 01:19:47,066 [Gasping] 1211 01:19:50,276 --> 01:19:52,071 [Groans] 1212 01:19:52,796 --> 01:19:55,281 [Bones cracking] 1213 01:19:59,216 --> 01:20:01,494 Oh! Fuck! 1214 01:20:01,598 --> 01:20:03,462 [Gasps] 1215 01:20:11,332 --> 01:20:13,299 Oh, my God. 1216 01:20:15,612 --> 01:20:17,407 You okay? 1217 01:20:17,752 --> 01:20:19,236 - No. - [Gasps] 1218 01:20:19,340 --> 01:20:21,204 Oh, my God. 1219 01:20:26,381 --> 01:20:28,452 [Grunts] 1220 01:20:30,869 --> 01:20:32,974 Shit! 1221 01:20:36,184 --> 01:20:38,635 It's not dead! It's not dead! 1222 01:20:38,738 --> 01:20:41,362 It's not dead! 1223 01:20:42,432 --> 01:20:45,331 What the hell are you talking about, man? 1224 01:20:45,435 --> 01:20:47,955 [Groans] 1225 01:20:48,058 --> 01:20:50,336 What the fuck?! 1226 01:20:50,440 --> 01:20:52,994 [Panting] 1227 01:20:53,098 --> 01:20:55,548 Beth, are you okay? 1228 01:21:02,279 --> 01:21:04,178 Beth? 1229 01:21:05,524 --> 01:21:06,801 Where am I? 1230 01:21:06,905 --> 01:21:09,355 Get me out. 1231 01:21:10,736 --> 01:21:13,394 Get me out 1232 01:21:13,497 --> 01:21:16,224 of this body. 1233 01:21:16,328 --> 01:21:18,813 Am I the patient here? 1234 01:21:18,917 --> 01:21:20,919 What do you mean? 1235 01:21:22,713 --> 01:21:25,130 Nothing. 1236 01:21:25,233 --> 01:21:28,443 You don't remember what happened? 1237 01:21:28,547 --> 01:21:30,825 Wait. 1238 01:21:30,929 --> 01:21:33,448 Right. Right. 1239 01:21:34,656 --> 01:21:39,178 Okay. I'm afraid you're in serious trouble, Beth. 1240 01:21:40,248 --> 01:21:42,354 You've killed someone. A patient. 1241 01:21:42,457 --> 01:21:45,564 Oh, my. I clearly wasn't myself. 1242 01:21:45,667 --> 01:21:47,600 You know me. 1243 01:21:47,704 --> 01:21:49,740 I thought I did. 1244 01:21:49,844 --> 01:21:51,915 It sounds like a drug reaction. 1245 01:21:52,019 --> 01:21:53,848 You said you weren't on drugs. 1246 01:21:53,952 --> 01:21:55,574 Well, that sounds like something 1247 01:21:55,677 --> 01:21:58,335 a drug addict would say. 1248 01:21:58,439 --> 01:22:02,339 So how are you going to cure me, doc? 1249 01:22:02,443 --> 01:22:04,824 Maybe a deeper examination. 1250 01:22:04,928 --> 01:22:06,585 [Gasps] 1251 01:22:12,453 --> 01:22:17,423 I've only seen one other schizophrenic episode like this. 1252 01:22:17,527 --> 01:22:20,737 - Mm. - And your patient Asa Waite. 1253 01:22:20,840 --> 01:22:24,499 Oh, I love it when you talk dirty. 1254 01:22:24,603 --> 01:22:29,159 He went from hysterical claims of possession 1255 01:22:29,263 --> 01:22:33,198 to perfect composure. 1256 01:22:33,301 --> 01:22:36,235 - Hm. - Exactly as you just did. 1257 01:22:36,339 --> 01:22:38,651 Oh, I did, didn't I? 1258 01:22:38,755 --> 01:22:41,309 [Groans] 1259 01:22:44,002 --> 01:22:46,487 - What's my name? - What? 1260 01:22:48,351 --> 01:22:50,525 - What's my name? - Don't be ridiculous. 1261 01:22:50,629 --> 01:22:51,906 What's my name?! 1262 01:22:52,010 --> 01:22:54,012 Is this some kind of test? 1263 01:22:54,115 --> 01:22:56,807 Yes, it is. 1264 01:22:56,911 --> 01:22:58,602 Doctor! Doctor! 1265 01:22:58,706 --> 01:23:00,604 - What?! - It's... 1266 01:23:00,708 --> 01:23:04,401 You got to come now. You got to come now. 1267 01:23:04,505 --> 01:23:06,714 Watch her. 1268 01:23:14,377 --> 01:23:16,758 - Hi, boys. - You got to come with me now. 1269 01:23:16,862 --> 01:23:18,829 It's over here, Dr. Upton. 1270 01:23:23,627 --> 01:23:26,285 [Groans] 1271 01:23:29,944 --> 01:23:31,532 Help. 1272 01:23:34,155 --> 01:23:36,123 [Wheezing] 1273 01:23:36,226 --> 01:23:40,644 I'm Elizabeth. 1274 01:23:46,512 --> 01:23:47,720 Oh! 1275 01:23:47,824 --> 01:23:49,722 Christ! 1276 01:23:51,448 --> 01:23:53,347 [Grunts] 1277 01:23:58,835 --> 01:24:00,147 Beth? 1278 01:24:02,666 --> 01:24:06,843 Code blue! Get in here! Hurry. Come on. Come on. 1279 01:24:07,740 --> 01:24:09,121 Let's go. Let's go. 1280 01:24:09,225 --> 01:24:10,812 - [Beeping] - No vitals. But she's alive. 1281 01:24:10,916 --> 01:24:12,124 - [Whirring] - She, doctor? 1282 01:24:12,228 --> 01:24:14,747 - Paddles! - 400. 1283 01:24:14,851 --> 01:24:15,852 Clear! 1284 01:24:15,955 --> 01:24:17,750 [Defibrillator pops] 1285 01:24:17,854 --> 01:24:18,820 - Again. - [Beeping] 1286 01:24:18,924 --> 01:24:20,028 Come on! 1287 01:24:20,132 --> 01:24:21,823 [Whirring] 1288 01:24:21,927 --> 01:24:22,997 Clear! 1289 01:24:23,101 --> 01:24:24,619 [Defibrillator pops] 1290 01:24:27,070 --> 01:24:28,278 Beth? 1291 01:24:30,729 --> 01:24:32,351 Beth? 1292 01:24:32,455 --> 01:24:44,536 ♪ 1293 01:24:44,639 --> 01:24:56,789 ♪ 1294 01:24:56,893 --> 01:24:59,033 This is all a big mistake. 1295 01:24:59,137 --> 01:25:00,862 You know me, right? 1296 01:25:03,658 --> 01:25:05,902 I'll suck your cocks if you let me out. 1297 01:25:12,702 --> 01:25:14,911 Go out and help them with the body. 1298 01:25:24,300 --> 01:25:25,956 Who are you? 1299 01:25:26,060 --> 01:25:28,027 I'm Dr. Elizabeth Derby. 1300 01:25:28,131 --> 01:25:32,135 And you'll have a hell of a time convincing anyone otherwise. 1301 01:25:32,239 --> 01:25:33,826 Maybe. 1302 01:25:33,930 --> 01:25:36,726 But I can keep you here. 1303 01:25:36,829 --> 01:25:39,038 Isolated, drugged. 1304 01:25:39,142 --> 01:25:40,419 Mm. 1305 01:25:40,523 --> 01:25:42,870 Imprisoned until you die. 1306 01:25:42,973 --> 01:25:46,425 Do you really want that to happen to your friend? 1307 01:25:46,529 --> 01:25:50,257 Elizabeth Derby was my friend. 1308 01:25:50,360 --> 01:25:52,466 And she's gone because of you. 1309 01:25:52,569 --> 01:25:54,399 Well, all my friends are in hell. 1310 01:25:54,502 --> 01:25:56,263 So yours will have good company! 1311 01:25:56,366 --> 01:25:59,956 [Grunting] 1312 01:26:00,059 --> 01:26:01,406 Damn padded cell. 1313 01:26:01,509 --> 01:26:03,201 [Grunts] 1314 01:26:03,304 --> 01:26:05,651 [Groaning] 1315 01:26:08,309 --> 01:26:10,000 [Grunts] 1316 01:26:14,315 --> 01:26:16,524 You bitch! 1317 01:26:19,217 --> 01:26:23,393 [Speaking foreign language] 1318 01:26:25,947 --> 01:26:27,466 Come on! 1319 01:26:37,545 --> 01:26:40,514 When I'm dead, let me stay dead. 1320 01:26:42,067 --> 01:26:43,586 [Groans] 1321 01:26:43,689 --> 01:26:45,553 [Grunting] 1322 01:26:45,657 --> 01:26:47,348 Dr. Upton? 1323 01:26:47,797 --> 01:26:49,764 [Grunting] 1324 01:26:55,149 --> 01:26:56,875 [Groans] 1325 01:26:56,978 --> 01:26:58,186 You are right, Dr. Upton? 1326 01:26:58,290 --> 01:27:00,016 She tried to kill me. Shoot her. 1327 01:27:00,119 --> 01:27:03,295 That's not Daniella Upton. I am. 1328 01:27:03,399 --> 01:27:04,676 I'm Daniella Upton. 1329 01:27:04,779 --> 01:27:07,541 She's insane and dangerous. Shoot. 1330 01:27:07,644 --> 01:27:08,956 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 1331 01:27:09,059 --> 01:27:10,992 Okay, hold on. - Oh, God damn it. 1332 01:27:11,096 --> 01:27:13,512 Hold on, Doctor. Wait a minute. 1333 01:27:13,616 --> 01:27:17,447 What the fuck?! Give me the gun! 1334 01:27:17,551 --> 01:27:19,277 Get back. Get back. 1335 01:27:19,380 --> 01:27:20,485 - Don't do this, Dr. Derby. - Get the fuck back. 1336 01:27:20,588 --> 01:27:22,003 - Okay. Okay. - Get away. 1337 01:27:22,107 --> 01:27:24,178 - Okay. - Get away from her, Mace! 1338 01:27:24,282 --> 01:27:27,043 Get away! That is not Daniella Upton! 1339 01:27:27,250 --> 01:27:30,253 I'm Daniella Upton! - She's crazy! 1340 01:27:30,357 --> 01:27:32,290 I know who I am! 1341 01:27:32,393 --> 01:27:34,188 - Okay. - Fucking bitch. 1342 01:27:34,292 --> 01:27:36,604 I know who I am! 1343 01:27:42,403 --> 01:27:45,889 [Gurgling] 1344 01:27:49,445 --> 01:27:51,826 [Speaking indistinctly] 1345 01:28:07,255 --> 01:28:10,120 Stick together. 1346 01:28:15,229 --> 01:28:16,920 All kinds of weather. 1347 01:28:17,024 --> 01:28:19,095 [Gunshot] 1348 01:28:19,198 --> 01:28:20,165 Sorry. 1349 01:28:20,268 --> 01:28:22,236 [Gunshot] 1350 01:28:22,340 --> 01:28:24,134 [Speaking foreign language] 1351 01:28:24,238 --> 01:28:26,758 - No! - [Speaking foreign language] 1352 01:28:26,861 --> 01:28:29,450 Get out of the way! Stop! Get out of the way! 1353 01:28:29,554 --> 01:28:30,934 [Shouting in foreign language] 1354 01:28:31,038 --> 01:28:33,420 Aah! 1355 01:28:37,493 --> 01:28:39,736 [Groans] 1356 01:28:44,500 --> 01:28:46,364 [Gasps] 1357 01:28:49,021 --> 01:28:51,127 [Sighs] 1358 01:28:51,403 --> 01:28:52,922 Dr. Upton? 1359 01:28:59,480 --> 01:29:01,171 Dr. Upton? 1360 01:29:10,595 --> 01:29:12,010 Whoa, whoa, wait. Hold on. 1361 01:29:12,113 --> 01:29:14,081 Give me the gun, Dr. Derby. 1362 01:29:14,184 --> 01:29:15,531 [Gasps] 1363 01:29:17,429 --> 01:29:19,776 [Gunshot] 1364 01:29:31,961 --> 01:29:33,203 [Gun clicks] 1365 01:29:34,826 --> 01:29:35,792 [Clicks] 1366 01:29:35,896 --> 01:29:37,760 [Gasps] 1367 01:29:41,833 --> 01:29:44,111 [Grunting] 1368 01:29:49,288 --> 01:29:51,014 [Grunting] 1369 01:29:53,154 --> 01:29:54,984 [Laughing] 1370 01:29:58,436 --> 01:30:00,748 [Grunts] 1371 01:30:07,134 --> 01:30:09,067 [Groans] 1372 01:30:11,241 --> 01:30:12,553 Come on. 1373 01:30:12,657 --> 01:30:15,729 [Speaking foreign language] 1374 01:30:18,076 --> 01:30:25,911 ♪ 1375 01:30:26,015 --> 01:30:33,850 ♪ 1376 01:30:33,954 --> 01:30:37,302 A lot of psychiatrists can't handle it. 1377 01:30:37,405 --> 01:30:39,649 The pressure of being responsible 1378 01:30:39,753 --> 01:30:43,584 for keeping the minds of so many other people together. 1379 01:30:44,896 --> 01:30:47,864 I always told Beth I thought she cared too much. 1380 01:30:49,314 --> 01:30:54,146 But I didn't know how bad her work-life balance had become. 1381 01:30:56,839 --> 01:31:00,014 That must have been very hard on you. 1382 01:31:00,118 --> 01:31:02,258 I loved her so much. 1383 01:31:04,743 --> 01:31:06,469 It started to get better at the end there. 1384 01:31:06,573 --> 01:31:08,540 I know. 1385 01:31:08,644 --> 01:31:11,509 And you should try to salvage the good from that. 1386 01:31:11,612 --> 01:31:13,269 From the ashes? 1387 01:31:16,652 --> 01:31:21,898 [Sighs] Thank you for the coffee and your time. 1388 01:31:22,002 --> 01:31:26,247 I know that the two of you were like sisters. 1389 01:31:26,351 --> 01:31:31,839 Which makes us family now, too. So please call me Dani. 1390 01:31:31,943 --> 01:31:33,289 Okay, Dani. 1391 01:31:33,392 --> 01:31:36,016 And you know you can come and see me anytime. 1392 01:31:38,846 --> 01:31:40,089 Eddie. 1393 01:31:41,953 --> 01:31:46,958 I looked into her eyes before her mind completely passed. 1394 01:31:47,614 --> 01:31:53,309 And I know in those last few moments, 1395 01:31:53,412 --> 01:31:56,139 she understood who she really was. 1396 01:31:59,833 --> 01:32:02,076 We were more than sisters. 1397 01:32:04,009 --> 01:32:05,873 We were friends. 1398 01:32:28,378 --> 01:32:30,484 [Sighs] 1399 01:32:30,588 --> 01:32:40,494 ♪ 1400 01:32:40,598 --> 01:32:50,469 ♪ 1401 01:32:50,573 --> 01:32:53,334 [Coughs] 1402 01:32:55,302 --> 01:32:56,890 [Clatters] 1403 01:32:56,993 --> 01:33:06,831 ♪ 1404 01:33:06,934 --> 01:33:16,599 ♪ 1405 01:33:16,703 --> 01:33:26,540 ♪ 1406 01:33:26,644 --> 01:33:36,515 ♪ 1407 01:33:36,619 --> 01:33:39,070 [Laughing] 1408 01:33:39,173 --> 01:33:44,454 ♪ 1409 01:33:44,558 --> 01:33:46,664 I'm not her. I'm me. 1410 01:33:46,767 --> 01:33:48,596 I'm not supposed to be in here. I'm a doctor. 1411 01:33:48,700 --> 01:33:50,875 Do you hear me?! I'm me! I'm me! 1412 01:33:50,978 --> 01:33:53,463 I'm me! This isn't my life! 1413 01:33:53,567 --> 01:33:56,052 I'm me! I'm me! Help me! 1414 01:33:56,156 --> 01:33:58,468 Help me! Help me! 1415 01:33:58,572 --> 01:34:00,816 I didn't kill them! Help me! 1416 01:34:00,919 --> 01:34:03,577 Let me out of here! Let me out of here! 1417 01:34:03,681 --> 01:34:05,613 I'm me! 1418 01:34:05,717 --> 01:34:08,064 [Overlapping shouting] 1419 01:34:10,308 --> 01:34:21,699 ♪ 1420 01:34:21,802 --> 01:34:25,012 ♪ I need you like a doughnut needs a hole ♪ 1421 01:34:25,116 --> 01:34:29,361 ♪ Like pianos need fingers, heart, and soul ♪ 1422 01:34:29,465 --> 01:34:32,640 ♪ We go together like peanuts in a shell ♪ 1423 01:34:32,744 --> 01:34:38,301 ♪ I'm going to hold you in my arms like water in a well ♪ 1424 01:34:40,269 --> 01:34:44,031 ♪ And I love you like flowers love the sun ♪ 1425 01:34:44,135 --> 01:34:48,035 ♪ Like birds like to fly and kids like to run ♪ 1426 01:34:48,139 --> 01:34:51,763 ♪ Like trees love leaves and leaves turn brown ♪ 1427 01:34:51,867 --> 01:34:56,492 ♪ Like rabbits in a meadow like to hop around ♪ 1428 01:34:59,150 --> 01:35:02,670 ♪ I need you like a doughnut needs a hole ♪ 1429 01:35:02,774 --> 01:35:07,020 ♪ Like pianos need fingers, heart, and soul ♪ 1430 01:35:07,123 --> 01:35:10,368 ♪ We go together like peanuts in a shell ♪ 1431 01:35:10,471 --> 01:35:15,407 ♪ I'm going to hold you in my arms like water in a well ♪ 1432 01:35:17,755 --> 01:35:21,137 ♪ When we are together side by side ♪ 1433 01:35:21,241 --> 01:35:25,314 ♪ It's like a roller coaster or a carousel ride ♪ 1434 01:35:25,417 --> 01:35:29,214 ♪ The clouds all lift just to sing with me ♪ 1435 01:35:29,318 --> 01:35:33,460 ♪ The oak trees dance along with the breeze ♪ 1436 01:35:36,325 --> 01:35:39,466 ♪ I need you like a doughnut needs a hole ♪ 1437 01:35:39,569 --> 01:35:43,919 ♪ Like pianos need fingers, heart, and soul ♪ 1438 01:35:44,022 --> 01:35:47,301 ♪ We go together like peanuts in a shell ♪ 1439 01:35:47,405 --> 01:35:52,099 ♪ I'm going to hold you in my arms like water in a well ♪ 1440 01:35:52,203 --> 01:35:57,311 ♪ 1441 01:35:58,485 --> 01:36:07,011 ♪ 1442 01:36:07,114 --> 01:36:15,467 ♪ 1443 01:36:15,571 --> 01:36:24,131 ♪ 1444 01:36:24,235 --> 01:36:32,588 ♪ 1445 01:36:32,691 --> 01:36:41,217 ♪ 1446 01:36:41,321 --> 01:36:49,674 ♪ 1447 01:36:49,777 --> 01:36:58,303 ♪ 1448 01:36:58,407 --> 01:37:06,794 ♪ 1449 01:37:06,898 --> 01:37:15,424 ♪ 1450 01:37:15,527 --> 01:37:23,881 ♪ 1451 01:37:23,984 --> 01:37:32,510 ♪ 1452 01:37:32,613 --> 01:37:41,174 ♪ 1453 01:37:41,277 --> 01:37:49,630 ♪ 1454 01:37:49,734 --> 01:37:58,260 ♪ 1455 01:37:58,363 --> 01:38:06,716 ♪ 1456 01:38:06,820 --> 01:38:15,346 ♪ 1457 01:38:15,449 --> 01:38:23,837 ♪ 1458 01:38:23,941 --> 01:38:32,466 ♪ 1459 01:38:32,570 --> 01:38:41,130 ♪