1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,247 --> 00:00:39,331 Es verano. 4 00:00:40,791 --> 00:00:42,209 - ¡Sí! ¡Verano! - ¡Verano! 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,211 ¡Adiós, Srta. Othmar! 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,466 Aquí tiene, Srta. Othmar. 7 00:00:49,550 --> 00:00:51,802 Son suficientes para los próximos meses. 8 00:00:53,345 --> 00:00:54,346 BIENVENIDOS 9 00:00:57,266 --> 00:00:58,350 ¡Verano! 10 00:01:12,531 --> 00:01:13,740 ¡Sí! 11 00:01:53,488 --> 00:01:54,573 ¡Sí! 12 00:02:05,876 --> 00:02:07,085 ¡Ve por él, Snoopy! 13 00:02:22,643 --> 00:02:24,686 ¡Yo la atrapo! 14 00:02:37,908 --> 00:02:40,452 REBAJAS DE REGRESO A LA ESCUELA 15 00:02:40,536 --> 00:02:45,165 ¿Ya vamos a regresar a la escuela? Santo cielo. 16 00:02:46,500 --> 00:02:49,378 EL COLEGIO DE LUCY 17 00:03:02,724 --> 00:03:05,769 Eso fue todo. El último día de piscina del verano. 18 00:03:06,395 --> 00:03:10,107 Es difícil creer que volveremos a la escuela en tan solo una semana. 19 00:03:11,275 --> 00:03:13,694 Siento que me empieza a doler el estómago. 20 00:03:14,778 --> 00:03:19,116 No puedo esperar a recuperar todo el sueño que perdí durante el verano. 21 00:03:19,867 --> 00:03:24,037 Señor, una nueva escuela nos brinda nuevas posibilidades, incluso a ti. 22 00:03:24,121 --> 00:03:26,206 Hay cosas emocionantes que aprender. 23 00:03:26,290 --> 00:03:29,835 Aún intento recordar lo que aprendí el año pasado, Marcie. 24 00:03:31,086 --> 00:03:34,131 Sin duda será diferente cambiarse a la nueva escuela. 25 00:03:34,214 --> 00:03:37,759 ¿Creíste que iríamos a la misma escuela siempre, Linus? 26 00:03:38,260 --> 00:03:41,930 En lo que deberían enfocarse es en nuestra última semana de verano. 27 00:03:42,514 --> 00:03:46,685 Ahora voy a hacer un salto de carpa con tres vueltas. 28 00:03:47,186 --> 00:03:48,520 Miren y aprendan. 29 00:03:53,400 --> 00:03:55,068 ¡Cuidado! 30 00:04:12,211 --> 00:04:15,506 Pues ahí está. Nuestra nueva escuela. 31 00:04:16,757 --> 00:04:20,511 Escuela nueva, escuela vieja. ¿Cuál es la diferencia? 32 00:04:21,136 --> 00:04:23,388 ¿No estás ni un poco nerviosa, Lucy? 33 00:04:23,472 --> 00:04:24,765 ¿Por qué lo estaría? 34 00:04:24,848 --> 00:04:27,851 Mira el tamaño del lugar. ¡Es enorme! 35 00:04:27,935 --> 00:04:30,103 Eso es seguro, Schroeder. 36 00:04:31,855 --> 00:04:34,358 Sí es muy grande, supongo. 37 00:04:34,441 --> 00:04:35,984 Nuevas aulas. 38 00:04:36,068 --> 00:04:37,694 Nuevas materias. 39 00:04:37,778 --> 00:04:39,488 Nuevos profesores. 40 00:04:39,571 --> 00:04:42,241 Las cosas van a cambiar mucho para nosotros. 41 00:04:43,075 --> 00:04:44,076 ¿En serio? 42 00:04:45,202 --> 00:04:47,204 ¿Cómo vamos a navegar 43 00:04:47,287 --> 00:04:49,831 - por los pasillos? - Nos perderemos. 44 00:04:49,915 --> 00:04:51,542 Todos tendremos casilleros. 45 00:04:52,125 --> 00:04:54,169 ¿Y si se me olvida mi combinación? 46 00:04:54,920 --> 00:04:56,964 Va a haber muchos niños mayores. 47 00:04:57,047 --> 00:04:58,841 Y profesores mayores. 48 00:04:58,924 --> 00:05:00,717 Los profesores no serán mayores. 49 00:05:00,801 --> 00:05:02,177 Podrían serlo. 50 00:05:02,261 --> 00:05:03,679 Me pregunto si podré 51 00:05:03,762 --> 00:05:05,514 alcanzar la fuente de agua. 52 00:05:06,306 --> 00:05:08,725 Oí que el almuerzo escolar sabe horrendo. 53 00:05:10,435 --> 00:05:12,312 Al menos estaremos todos juntos. 54 00:05:12,396 --> 00:05:15,649 ¿Cómo sabes eso? Podrían ponernos en clases distintas. 55 00:05:16,316 --> 00:05:17,985 ¿No sería horrible? 56 00:05:18,068 --> 00:05:19,778 Estaríamos totalmente solos. 57 00:05:21,780 --> 00:05:24,825 ¿Lucy? 58 00:05:26,368 --> 00:05:27,870 ¿Escuchaste lo que dije? 59 00:05:27,953 --> 00:05:31,498 Todos iremos por nuevos útiles escolares. ¿Vas a venir? 60 00:05:33,584 --> 00:05:37,421 Sí. Por supuesto. Ustedes adelántense. Yo los alcanzo. 61 00:05:39,173 --> 00:05:43,385 ¿Alguien más siente que los veranos se hacen más cortos conforme crecemos? 62 00:05:43,468 --> 00:05:46,180 Es como todos dicen, Chuck. 63 00:05:46,263 --> 00:05:48,682 El tiempo vuela cuando te diviertes. 64 00:05:48,765 --> 00:05:52,311 Es una pena que el verano no dure para siempre. 65 00:06:00,611 --> 00:06:02,487 ¿Aulas más grandes? 66 00:06:05,157 --> 00:06:06,700 ¿Nuevos estudiantes? 67 00:06:09,036 --> 00:06:10,662 ¿Nuevos profesores? 68 00:06:12,289 --> 00:06:14,541 Todo está por cambiar. 69 00:06:21,423 --> 00:06:24,092 TENGAN UN FANTÁSTICO VERANO 70 00:06:36,021 --> 00:06:38,565 Me encantaría leer en voz alta, Srta. Othmar. 71 00:06:39,274 --> 00:06:43,445 ¡Conoces las reglas, Snoopy! ¡No se permiten perros en la escuela! 72 00:06:46,323 --> 00:06:48,575 - ¡Hurra! - ¡Bien hecho, Lucy! 73 00:06:57,876 --> 00:06:59,878 No quiero ir a esa nueva escuela. 74 00:07:02,381 --> 00:07:04,383 Desearía poder evitarlo. 75 00:07:07,386 --> 00:07:12,099 BIBLIOTECA PÚBLICA 76 00:07:13,684 --> 00:07:17,396 "¿Tienes una pregunta? ¡Nosotros tenemos la respuesta!". 77 00:07:18,188 --> 00:07:22,985 ¡Claro! La biblioteca siempre tiene la respuesta a tus problemas. 78 00:07:25,863 --> 00:07:28,198 DESCUENTOS DE VERANO 79 00:07:34,538 --> 00:07:36,081 VENTA DE REGRESO A LA ESCUELA 80 00:07:40,627 --> 00:07:41,628 ¡Lápiz adhesivo! 81 00:07:44,173 --> 00:07:46,133 Ya extraño el verano. 82 00:07:46,216 --> 00:07:49,386 ¿Cuánto tiempo más va a tardar esto, Marcie? 83 00:07:50,095 --> 00:07:53,807 Ya casi termino. Toma. Es un borrador de tiza, señor. 84 00:07:54,516 --> 00:07:57,561 Oye, Marcie. Las calculadoras están en descuento. 85 00:08:03,901 --> 00:08:07,654 Quiero sorprender a mis padres con buenas calificaciones este año. 86 00:08:07,738 --> 00:08:11,742 Me va bien en el recreo y en deportes. En todo lo demás me va mal. 87 00:08:11,825 --> 00:08:13,368 Lo entiendo, Charlie Brown. 88 00:08:13,452 --> 00:08:14,870 Mis padres siempre dicen: 89 00:08:14,953 --> 00:08:17,581 "No hay carga más pesada que un gran potencial". 90 00:08:25,714 --> 00:08:27,049 ¡Oye! ¡Ten cuidado! 91 00:08:33,096 --> 00:08:35,890 Pobrecitas personas confundidas. 92 00:08:36,517 --> 00:08:38,477 Lucy, ¿dónde estabas? 93 00:08:38,559 --> 00:08:41,730 Ya tengo nuestros útiles para el nuevo año escolar. 94 00:08:41,813 --> 00:08:43,065 ¿Útiles? 95 00:08:43,815 --> 00:08:46,527 No voy a necesitar nada de eso, Linus. 96 00:08:47,027 --> 00:08:50,822 Acabo de descubrir un gran secreto en la biblioteca. 97 00:08:50,906 --> 00:08:55,244 Yo no voy a ir a esa nueva escuela después de todo. 98 00:08:55,827 --> 00:08:57,204 ¿De qué estás hablando? 99 00:08:57,287 --> 00:08:59,456 Hay un examen especial que puedes hacer. 100 00:08:59,540 --> 00:09:02,209 Si lo pasas, te dan tu diploma antes 101 00:09:02,292 --> 00:09:05,295 y nunca tienes que volver a la escuela de nuevo. 102 00:09:05,379 --> 00:09:06,797 - ¿Qué dijo? - ¿Qué? 103 00:09:06,880 --> 00:09:10,342 Y como yo ya sé todo lo que enseñan en la escuela, 104 00:09:10,425 --> 00:09:13,971 apuesto a que puedo pasar ese examen con los ojos cerrados. 105 00:09:14,555 --> 00:09:16,598 ¿Quién diría que algo así existía? 106 00:09:16,682 --> 00:09:19,059 ¿Por qué nadie nos habló de esto antes? 107 00:09:19,142 --> 00:09:21,395 ¿Este examen es real? 108 00:09:21,478 --> 00:09:23,021 Por supuesto que sí. 109 00:09:23,105 --> 00:09:27,609 Y cuando lo apruebe, voy a tener vacaciones de verano todo el año. 110 00:09:27,693 --> 00:09:29,862 Ahora, si me permiten, 111 00:09:29,945 --> 00:09:32,865 tengo que ir a probarme mi vestido de graduación. 112 00:09:39,913 --> 00:09:41,248 ¡Lucy, espera! 113 00:09:46,920 --> 00:09:48,714 ¡Lucy! 114 00:09:48,797 --> 00:09:50,591 - ¡Espera un minuto! - ¡Por favor! 115 00:09:53,010 --> 00:09:55,387 ¿Sí? ¿Puedo ayudarlos? 116 00:09:55,888 --> 00:09:58,307 ¿Qué es todo esto de no volver a la escuela? 117 00:09:58,390 --> 00:10:01,310 ¿En serio vas a tener un verano interminable? 118 00:10:01,393 --> 00:10:04,980 ¿Se imaginan? Un verano interminable. 119 00:10:05,063 --> 00:10:08,317 Podría tocar el piano todo el día. Todos los días. 120 00:10:08,400 --> 00:10:11,069 Tendría más tiempo para practicar mi bola curva. 121 00:10:11,653 --> 00:10:16,033 Practica todo lo que quieras, Chuck. Aun así, la batearé desde mi base. 122 00:10:17,910 --> 00:10:19,286 Oye, Lucille. 123 00:10:19,369 --> 00:10:22,331 Como estás tan segura de que puedes aprobar ese examen, 124 00:10:22,414 --> 00:10:25,250 ¿podrías enseñarnos para que también lo aprobemos? 125 00:10:25,626 --> 00:10:28,504 ¿Quieren que yo los ayude a aprobar el examen? 126 00:10:29,713 --> 00:10:33,300 No lo sé. Estoy muy ocupada. 127 00:10:34,384 --> 00:10:35,719 Lucy. Por favor. 128 00:10:37,638 --> 00:10:39,056 ¿Qué les pasa a todos? 129 00:10:39,723 --> 00:10:43,018 Marcie, me sorprende que tú estés de acuerdo con todo esto. 130 00:10:43,101 --> 00:10:45,812 Entiendo por qué dudas de tu hermana, Linus. 131 00:10:45,896 --> 00:10:48,065 Pero si nos dan nuestros diplomas antes, 132 00:10:48,148 --> 00:10:51,735 sería lindo poder adelantar mis solicitudes para la universidad. 133 00:10:52,402 --> 00:10:53,946 ¿Y tú qué, Franklin? 134 00:10:54,571 --> 00:10:55,948 Es pura curiosidad. 135 00:10:56,031 --> 00:10:57,658 ¡Por favor, Lucy! Espera. 136 00:10:57,741 --> 00:11:00,285 - Detente. - Queremos que el verano sea eterno. 137 00:11:02,120 --> 00:11:03,997 Por supuesto que los ayudaré. 138 00:11:04,081 --> 00:11:06,667 Sería aburrido ser la única niña del vecindario 139 00:11:06,750 --> 00:11:08,794 que no tiene que ir a la escuela. 140 00:11:08,877 --> 00:11:09,878 ¡Sí! 141 00:11:13,549 --> 00:11:15,592 No se permiten perros en la escuela. 142 00:11:15,676 --> 00:11:18,345 ¿Por qué crees que podrías unirte a mi clase? 143 00:11:19,012 --> 00:11:20,097 MAESTRA #1 144 00:11:20,597 --> 00:11:24,768 Mi escuela, mis reglas. Considérate inscrito. 145 00:11:26,854 --> 00:11:29,439 Lucy, ¿en serio crees que puedes ser maestra? 146 00:11:29,940 --> 00:11:34,236 Los maestros son justos, diplomáticos y pacientes. 147 00:11:34,319 --> 00:11:37,281 Y, sobre todo, tienen muchos conocimientos. 148 00:11:37,364 --> 00:11:39,283 No puedes enseñar lo que no sabes. 149 00:11:39,366 --> 00:11:43,120 De acuerdo. Escuchen. La fecha del examen es en un par de días. 150 00:11:43,203 --> 00:11:47,207 Quédense conmigo y tendrán vacaciones de verano todo el año. 151 00:11:47,291 --> 00:11:50,294 La Academia Van Pelt comienza mañana por la mañana. 152 00:11:50,377 --> 00:11:51,879 ¡Sí! 153 00:11:51,962 --> 00:11:54,548 Esto no va a terminar bien. 154 00:11:58,677 --> 00:12:02,431 - Buenos días, clase. - ¡Buenos días, Lucy! 155 00:12:02,514 --> 00:12:05,475 Espera, esto no parece un salón de clases. 156 00:12:05,976 --> 00:12:08,604 Patty tiene razón. ¿Y los escritorios? 157 00:12:08,687 --> 00:12:09,771 ¿Y la pizarra? 158 00:12:10,397 --> 00:12:13,442 No puedes tener una escuela sin una pizarra. 159 00:12:13,525 --> 00:12:18,614 No necesito esas cosas para enseñar. Tengo todo lo necesario justo aquí. 160 00:12:21,658 --> 00:12:24,620 Hola, Linus. Veo que decidiste unírtenos. 161 00:12:24,703 --> 00:12:28,040 Para nada. Vine a evitar que hagas el ridículo. 162 00:12:28,123 --> 00:12:30,918 ¿Por qué estás decidida en aprobar este examen? 163 00:12:31,418 --> 00:12:32,544 ¿Clase? 164 00:12:32,628 --> 00:12:35,005 ¡Queremos que el verano dure para siempre! 165 00:12:35,714 --> 00:12:37,216 Siéntate, Linus. 166 00:12:37,299 --> 00:12:39,843 Sí, no nos arruines esto a los demás. 167 00:12:41,929 --> 00:12:45,599 Ya los escuchaste. Siéntate y únete a la clase. 168 00:13:07,037 --> 00:13:09,623 Bueno, clase. Vamos a empezar. 169 00:13:11,834 --> 00:13:14,670 Ciencia. Un pilar de la educación. 170 00:13:14,753 --> 00:13:16,797 Piensen en dónde estaríamos sin ella. 171 00:13:17,422 --> 00:13:22,344 Sin luces, sin refrigerador, sin comida comercial para perros. 172 00:13:24,304 --> 00:13:30,519 Sin embargo, hoy vamos a estudiar mi invento favorito: la televisión. 173 00:13:30,602 --> 00:13:32,563 ¡Sí! 174 00:13:32,646 --> 00:13:37,609 ¿Cómo funciona? Nadie sabe en realidad. Así funciona la ciencia. 175 00:13:39,278 --> 00:13:42,281 ¿No se supone que debería saberlo? Ella es la maestra. 176 00:13:42,906 --> 00:13:46,535 La televisión tiene programación informativa y educativa 177 00:13:46,618 --> 00:13:49,204 sobre temas como el cumplimiento de la ley, 178 00:13:49,288 --> 00:13:52,833 la medicina y qué detergente puede limpiar mejor tus sábanas. 179 00:13:52,916 --> 00:13:56,336 Pero si buscan un programa que les enseñe todo sobre la ciencia… 180 00:14:01,383 --> 00:14:05,512 Él es el Sr. Spock. Pónganle atención. Es un científico. 181 00:14:05,596 --> 00:14:09,558 Disculpa, maestra, ¿en verdad hay alienígenas en el espacio? 182 00:14:09,641 --> 00:14:12,477 Aterrizaron en un planeta repleto de ellos, ¿o no? 183 00:14:19,693 --> 00:14:23,697 Es hora de enfocarse en matemáticas. Específicamente, en números. 184 00:14:23,780 --> 00:14:26,867 De pronto, siento que el peligro se acerca. 185 00:14:27,409 --> 00:14:29,953 No te preocupes. Será fácil. 186 00:14:30,037 --> 00:14:32,414 Hoy voy a enseñarles el tipo de matemáticas 187 00:14:32,497 --> 00:14:34,458 que van a ver en el mundo real. 188 00:14:36,001 --> 00:14:37,628 ¡Bingo! 189 00:14:37,711 --> 00:14:38,921 ¿Bingo? 190 00:14:45,511 --> 00:14:48,805 B9. El primer número es B9. 191 00:14:50,641 --> 00:14:53,852 Esa Lucy es una maestra fantástica. 192 00:14:53,936 --> 00:14:55,521 ¡Ya sé! ¿Quién lo diría? 193 00:14:57,189 --> 00:14:58,607 O62. 194 00:14:58,690 --> 00:15:01,151 Nunca creí que aprender sería tan divertido. 195 00:15:01,235 --> 00:15:03,612 Hasta parece que no estudiamos mate. 196 00:15:05,072 --> 00:15:06,907 Estoy de acuerdo. 197 00:15:06,990 --> 00:15:08,825 G59. 198 00:15:08,909 --> 00:15:12,329 Disculpe, señora. No hay forma de que el examen vaya… 199 00:15:12,412 --> 00:15:14,206 Marcie, si no te molesta, 200 00:15:14,289 --> 00:15:17,960 este es un lugar para aprender, no para interrumpir. 201 00:15:18,043 --> 00:15:21,421 Ahora, ¿dónde estaba? Claro. ¡I17! 202 00:15:31,640 --> 00:15:34,226 Ahora, ¡llegamos a geografía! 203 00:15:34,309 --> 00:15:36,520 Bienvenidos a la hermosa Inglaterra 204 00:15:36,603 --> 00:15:39,147 y al reloj más famoso de mundo, el Big Ben. 205 00:15:39,231 --> 00:15:43,610 Para llamarse el Big Ben, no es tan grande. 206 00:15:43,694 --> 00:15:46,989 No es el real, señor. Estamos en un minigolf. 207 00:15:48,031 --> 00:15:50,659 En Inglaterra, el presidente se llama la reina. 208 00:15:50,742 --> 00:15:55,080 Inglaterra es conocida por la invasión de los Escarabajos de 1960. 209 00:15:55,163 --> 00:15:59,543 Esos bichos llegaron a Estados Unidos y destruyeron las cosechas del país. 210 00:16:00,335 --> 00:16:03,297 Vaya, sí que sabes mucho, Lucy. 211 00:16:03,380 --> 00:16:06,216 Les dije que esto de enseñar sería pan comido. 212 00:16:06,300 --> 00:16:08,635 Es fácil cuando te lo inventas todo. 213 00:16:35,662 --> 00:16:37,873 Aquí estamos en el océano Atlántico, 214 00:16:37,956 --> 00:16:42,294 donde la valiente Amelia Earhart se volvió la primera aviadora 215 00:16:42,377 --> 00:16:46,256 en volar sola a través de estas temibles aguas en 1932. 216 00:16:46,882 --> 00:16:49,384 ¿Eso hizo? ¿Es cierto, Marcie? 217 00:16:49,468 --> 00:16:51,094 Sí lo es, señor. 218 00:16:53,180 --> 00:16:57,184 También es la primera cosa verdadera que Lucille ha enseñado hasta ahora. 219 00:16:57,267 --> 00:17:00,771 Seguramente es porque lo leyó aquí mismo en el pedestal. 220 00:17:02,022 --> 00:17:03,148 ¡Bola! 221 00:17:05,526 --> 00:17:08,862 Disculpen. Estoy tratando de enseñar. 222 00:17:08,945 --> 00:17:12,366 ¿Sí? ¡Enseñe esto, señora! 223 00:17:13,742 --> 00:17:17,204 ¡Parece que nos quedamos más de lo que nos permitía la visa! 224 00:17:19,080 --> 00:17:20,082 SALIDA 225 00:17:23,417 --> 00:17:25,253 Bueno, eso es todo por hoy. 226 00:17:25,337 --> 00:17:29,633 Si seguimos así, no tendremos problemas para pasar el examen. 227 00:17:29,716 --> 00:17:31,176 ¡Sí! 228 00:17:31,260 --> 00:17:34,805 Gracias. No es necesario que aplaudan. 229 00:17:34,888 --> 00:17:37,683 Cuando sabes tanto como yo, enseñar es muy fácil. 230 00:17:38,183 --> 00:17:39,935 Seguiremos mañana. 231 00:17:40,018 --> 00:17:41,270 ¡Sí! 232 00:17:41,353 --> 00:17:44,565 Y, recuerden, ¡no hay tarea! 233 00:17:46,817 --> 00:17:48,610 ¡Lucy! 234 00:17:48,694 --> 00:17:49,695 ¡Lucy! 235 00:17:53,657 --> 00:17:55,325 ¿Qué clase de escuela es esta? 236 00:17:55,826 --> 00:18:00,664 Debo admitir que prefiero un salón con un fuerte énfasis en los hechos. 237 00:18:00,747 --> 00:18:03,083 Debemos detener a Lucy. 238 00:18:03,584 --> 00:18:07,588 Nadie va a pasar ese examen con lo que nos está enseñando Lucy. 239 00:18:08,088 --> 00:18:13,010 ¡Creo que no nos está enseñando nada! Saqué diez en bingo hoy. 240 00:18:14,887 --> 00:18:18,724 No dejo de preguntarme: "¿Qué haría la Srta. Othmar?". 241 00:18:19,850 --> 00:18:21,768 Srta. Othmar… 242 00:18:22,978 --> 00:18:23,979 ¡Eso es! 243 00:18:25,814 --> 00:18:28,483 No puedo evitar pensar que nos perdimos de algo. 244 00:18:37,618 --> 00:18:40,287 Un buen día merece una buena recompensa. 245 00:18:50,172 --> 00:18:53,175 Gracias, Srta. Othmar, por conseguirme el examen. 246 00:18:53,258 --> 00:18:56,345 No entiende el riesgo que tomé al contactarla. 247 00:18:58,180 --> 00:19:00,974 Si mi hermana supiera que estamos hablando… 248 00:19:02,559 --> 00:19:05,896 ¿Srta. Othmar? ¿Hola? 249 00:19:09,149 --> 00:19:10,400 ¡Traición! 250 00:19:10,484 --> 00:19:13,403 Escucha, Lucy. Estás engañándote si crees 251 00:19:13,487 --> 00:19:15,280 que tu clase pasará este examen. 252 00:19:15,864 --> 00:19:19,660 No puedes comprimir nueve años de educación en una semana. 253 00:19:20,160 --> 00:19:21,328 Tú no eres así, Lucy. 254 00:19:21,411 --> 00:19:22,788 ¿Qué te está molestando? 255 00:19:23,288 --> 00:19:27,876 Lo que me molesta es que hayas contactado a la Srta. Othmar a mis espaldas. 256 00:19:31,380 --> 00:19:32,756 ¿Qué es esto? 257 00:19:32,840 --> 00:19:35,676 No entiendo nada de esto. 258 00:19:35,759 --> 00:19:37,094 Es un examen de práctica. 259 00:19:37,177 --> 00:19:40,013 Es como el que harás en un par de días. 260 00:19:40,097 --> 00:19:42,558 Pero este no puede ser el examen. 261 00:19:42,641 --> 00:19:47,062 No he enseñado nada de esto. No sé ninguna de estas cosas. 262 00:19:47,145 --> 00:19:51,567 Por supuesto que no. A eso vamos a la escuela. A aprender. 263 00:19:51,650 --> 00:19:56,947 Hablo de trigonometría, historia universal, cartografía. 264 00:19:58,115 --> 00:20:03,745 Anatomía humana, bioquímica, macroeconomía, astronomía, 265 00:20:03,829 --> 00:20:08,959 microbiología, física cuántica, el método científico. 266 00:20:14,381 --> 00:20:19,678 No voy a pasar. Tendré que ir a la nueva escuela. 267 00:20:21,513 --> 00:20:23,515 Ven con nosotros, Lucy. 268 00:20:23,599 --> 00:20:26,351 Parece que no tendremos un verano interminable. 269 00:20:33,400 --> 00:20:35,027 No voy a ir a esa… 270 00:20:35,736 --> 00:20:38,780 Es decir, le daré otro vistazo a este examen. 271 00:20:39,364 --> 00:20:40,908 Lucy, tienes que olvidarlo. 272 00:20:40,991 --> 00:20:43,869 Debes decirles a todos que este absurdo sueño 273 00:20:43,952 --> 00:20:46,496 de un verano interminable jamás va a pasar. 274 00:20:46,580 --> 00:20:49,750 ¡No! Les hice una promesa. 275 00:20:49,833 --> 00:20:54,505 Si esto se necesita para pasar el examen, entonces me lo voy a aprender 276 00:20:54,588 --> 00:20:55,881 y se los enseñaré. 277 00:20:56,423 --> 00:20:59,343 Después de todo, soy una maestra. 278 00:21:02,262 --> 00:21:04,973 ¡No eres una maestra! 279 00:21:05,057 --> 00:21:09,853 ¡Esto es una tontería! ¡No olvides lo que digo! 280 00:21:12,523 --> 00:21:13,982 La diplomacia no funcionó. 281 00:21:18,779 --> 00:21:22,074 De acuerdo. Si en serio queremos aprobar ese examen, 282 00:21:22,157 --> 00:21:24,535 necesitaremos un salón de verdad. 283 00:21:35,587 --> 00:21:37,422 Te ves bien, maestra. 284 00:21:42,553 --> 00:21:44,388 Necesitaremos más útiles. 285 00:21:55,315 --> 00:21:56,692 Ahí va mi fondo de retiro. 286 00:22:02,322 --> 00:22:05,450 Hola, Lucy. ¿Por qué no vienes al cine con nosotros? 287 00:22:05,534 --> 00:22:09,204 Quizás a la próxima. Tengo mucho trabajo que hacer. 288 00:22:22,801 --> 00:22:26,013 La biblioteca va a cerrar pronto. Debo apresurarme. 289 00:22:32,936 --> 00:22:35,397 Once mil ochocientos cuarenta y dos lagos. 290 00:22:35,480 --> 00:22:37,691 El trabajo de Gladys West contribuyó a la creación 291 00:22:37,774 --> 00:22:40,736 del sistema de posicionamiento global o GPS. 292 00:22:40,819 --> 00:22:44,281 Los verbos subordinados van antes del verbo principal. 293 00:22:44,364 --> 00:22:46,867 Si 4x + 4y = 35, 294 00:22:46,950 --> 00:22:52,581 ¿cuál es el valor de "x" y "y" si "y" es un número primo? 295 00:23:02,591 --> 00:23:05,052 No sé cómo los maestros soportan esto 296 00:23:05,135 --> 00:23:07,095 año tras año. 297 00:23:13,435 --> 00:23:15,521 ¿Qué haremos hoy, maestra? 298 00:23:15,604 --> 00:23:19,650 - Creo que deberíamos dar una caminata. - ¿Y si mejor vamos a nadar? 299 00:23:20,234 --> 00:23:21,652 ¿Qué pasa aquí? 300 00:23:22,152 --> 00:23:24,655 ¿Por qué hay escritorios aquí? ¿Y libros? 301 00:23:26,323 --> 00:23:28,408 Se siente como un salón de clases real. 302 00:23:28,492 --> 00:23:32,663 No sé qué hiciste, Linus, pero lo que haya sido, funcionó. 303 00:23:45,676 --> 00:23:47,469 Muy bien. Atención, clase. 304 00:23:50,973 --> 00:23:53,183 ¿Me pueden prestar atención, por favor? 305 00:23:56,687 --> 00:23:58,313 Silencio, por favor. 306 00:24:00,107 --> 00:24:01,692 ¡Silencio! 307 00:24:03,986 --> 00:24:08,198 Faltan un par de días para el examen y tenemos mucho por cubrir. 308 00:24:08,282 --> 00:24:10,993 Aún quieren un verano interminable, ¿no? 309 00:24:11,076 --> 00:24:12,578 - Sí. - Por supuesto. 310 00:24:13,203 --> 00:24:18,166 Bueno, vamos a ver. Saquen sus libros de álgebra, por favor. 311 00:24:25,757 --> 00:24:28,927 "Evaluar las expresiones de dos variables". 312 00:24:29,428 --> 00:24:34,016 Esperen, creo que tengo notas sobre esto. 313 00:24:36,143 --> 00:24:39,021 Tenía mucho más sentido anoche. 314 00:24:41,273 --> 00:24:42,316 ¿Lucy? 315 00:24:43,317 --> 00:24:48,363 ¿Saben qué? Pensándolo mejor, saquen su libro de ciencias. 316 00:24:54,786 --> 00:24:57,581 "La tabla periódica ordena los elementos químicos 317 00:24:57,664 --> 00:24:59,541 conforme a sus propiedades. 318 00:24:59,625 --> 00:25:05,631 El grupo uno consiste del litio, sodio, pantasio". 319 00:25:05,714 --> 00:25:08,258 Creo que quieres decir potasio. 320 00:25:09,092 --> 00:25:15,474 Eso es lo que dije. El siguiente es Rubí… 321 00:25:15,557 --> 00:25:17,643 Se pronuncia rubidio. 322 00:25:19,645 --> 00:25:21,480 ¿Eso va a estar en el examen? 323 00:25:22,397 --> 00:25:23,899 ¿Y si pasamos a historia? 324 00:25:24,566 --> 00:25:26,860 Abran sus libros de historia, por favor. 325 00:25:32,407 --> 00:25:34,159 Gracias al cielo, el Mayflower. 326 00:25:34,243 --> 00:25:36,370 No leí este capítulo, pero me sé la rima. 327 00:25:36,453 --> 00:25:43,252 A ver. En 1942, Colón zarpó hacia el océano azul. 328 00:25:45,879 --> 00:25:49,174 Perdona, ¿Lucy? Eso no es lo que dice nuestro libro. 329 00:25:49,258 --> 00:25:51,218 Por supuesto que no. 330 00:25:51,301 --> 00:25:55,472 Solo quería ver si estaban prestando atención. 331 00:25:56,306 --> 00:25:58,642 ¿Por qué no lees el capítulo en voz alta? 332 00:26:00,018 --> 00:26:03,397 "En 1620, el Mayflower zarpó desde Inglaterra, 333 00:26:03,480 --> 00:26:05,482 buscando libertad en el Nuevo Mundo. 334 00:26:05,816 --> 00:26:08,527 El viaje por el mar fue difícil. 335 00:26:09,111 --> 00:26:12,573 La mala planeación y sus cálculos erróneos les revelaron 336 00:26:12,656 --> 00:26:15,742 que no tenían tanto conocimiento como pensaban. 337 00:26:15,826 --> 00:26:18,954 Si la tripulación no hubiera tenido tanta experiencia, 338 00:26:19,037 --> 00:26:21,582 el viaje habría sido un fracaso". 339 00:26:21,665 --> 00:26:23,125 ¡Alto! 340 00:26:31,425 --> 00:26:35,596 No puedo seguir con esto. No soy una maestra de verdad. 341 00:26:38,599 --> 00:26:40,475 No lo sé todo. 342 00:26:44,021 --> 00:26:46,064 Nunca vamos a aprobar ese examen. 343 00:26:46,773 --> 00:26:49,526 Y no habrá un verano interminable. 344 00:26:50,611 --> 00:26:54,615 Se acabó. Perdón por haberlos decepcionado. 345 00:26:55,741 --> 00:26:57,201 La clase terminó. 346 00:26:59,119 --> 00:27:02,122 Bueno, fue un buen sueño mientras duró. 347 00:27:05,000 --> 00:27:09,838 No puedo creer que desperdiciamos nuestra última semana de verano en esto. 348 00:27:09,922 --> 00:27:11,381 Vámonos de aquí. 349 00:27:15,719 --> 00:27:18,514 Me preguntaba, ¿aun así tendré un diez 350 00:27:18,597 --> 00:27:20,098 en mi boleta permanente? 351 00:27:23,644 --> 00:27:24,853 No se diga más. 352 00:27:30,192 --> 00:27:32,277 Supongo que te veremos luego, Linus. 353 00:27:38,784 --> 00:27:40,327 Estoy orgulloso de ti, Lucy. 354 00:27:40,786 --> 00:27:44,164 Se requiere mucho valor para admitir que algo te sobrepasa. 355 00:27:47,876 --> 00:27:50,003 Hay algo que no sale de mi mente. 356 00:27:50,087 --> 00:27:52,422 Siempre te ha encantado ir a la escuela. 357 00:27:52,506 --> 00:27:55,884 Entonces, ¿por qué te esfuerzas tanto por graduarte antes? 358 00:27:58,679 --> 00:28:00,764 Me da miedo ir a la nueva escuela. 359 00:28:02,432 --> 00:28:07,563 ¿Tú? ¿Con miedo? Esa no es la Lucy que conozco. 360 00:28:09,147 --> 00:28:11,316 Todo va a cambiar. 361 00:28:15,863 --> 00:28:17,614 ¿Quieres que te diga un secreto? 362 00:28:21,034 --> 00:28:22,411 A mí también me da miedo. 363 00:28:22,911 --> 00:28:24,162 ¿De verdad? 364 00:28:25,414 --> 00:28:27,040 Solo recuerda una cosa, Lucy. 365 00:28:27,875 --> 00:28:31,837 En ese primer día de escuela, cuando bajemos del autobús, 366 00:28:31,920 --> 00:28:34,089 yo voy a estar ahí mismo, a tu lado. 367 00:28:36,300 --> 00:28:37,551 Gracias, Linus. 368 00:28:54,693 --> 00:28:56,528 No sé si esté lista. 369 00:29:01,074 --> 00:29:03,827 Ser maestra es trabajo pesado. 370 00:29:04,953 --> 00:29:06,830 Estoy exhausta. 371 00:29:36,443 --> 00:29:37,945 CERRADO 372 00:29:56,505 --> 00:29:58,257 Es el primer día de clases. 373 00:30:28,370 --> 00:30:29,496 Buenos días. 374 00:30:29,580 --> 00:30:31,498 - Lindo peinado. - ¿Estás lista? 375 00:30:39,381 --> 00:30:40,424 ¡Me quedé dormido! 376 00:30:48,515 --> 00:30:51,393 Oye, Charlie Brown, traes la camisa al revés. 377 00:31:13,582 --> 00:31:15,501 He decidido que este año 378 00:31:15,584 --> 00:31:19,296 ya no voy a tener tantas expectativas conmigo mismo. 379 00:31:19,379 --> 00:31:22,382 Las grandes expectativas generan el fracaso. 380 00:31:22,466 --> 00:31:26,595 Así que, naturalmente, no tener expectativas genera… 381 00:31:26,678 --> 00:31:29,389 ¡El éxito! Me gusta eso, Charlie Brown. 382 00:31:29,473 --> 00:31:31,058 Me gusta. 383 00:31:31,141 --> 00:31:34,019 No puedo esperar a ver el salón de música. 384 00:31:34,102 --> 00:31:37,648 ¿Sabían que tiene su propio piano de cola Steinway D? 385 00:31:39,066 --> 00:31:43,028 Estaba tan emocionada anoche que hice créditos extra por adelantado. 386 00:31:43,111 --> 00:31:47,658 Miren la pirámide escalonada de Zoser hecha completamente de terrones de azúcar. 387 00:31:49,284 --> 00:31:50,285 Dulce. 388 00:32:23,694 --> 00:32:25,070 Oye, Lucille. 389 00:32:25,153 --> 00:32:28,156 Investigué más sobre esa mujer, Amelia Earhart. 390 00:32:28,240 --> 00:32:29,992 ¿Sabías que, cuando era niña, 391 00:32:30,075 --> 00:32:33,662 dijo que podía hacer cualquier cosa que hiciera un niño? Y eso hizo. 392 00:32:34,246 --> 00:32:37,040 Ella es la clase de persona que yo quiero ser 393 00:32:37,124 --> 00:32:40,335 y me recuerda al tipo de persona que tú eres. 394 00:32:40,419 --> 00:32:43,505 ¿Sí? ¿Qué tipo de persona? 395 00:32:43,589 --> 00:32:47,926 ¡Intrépida! Siempre has decidido tu propio camino 396 00:32:48,010 --> 00:32:50,429 y nunca has huido de un desafío. 397 00:32:50,512 --> 00:32:53,765 Ya quiero ver de quién más voy a aprender. 398 00:32:53,849 --> 00:32:57,060 Sin duda, este año me voy a quedar despierta. 399 00:33:27,049 --> 00:33:30,135 Bueno, ¿qué están esperando? 400 00:33:30,219 --> 00:33:33,388 No quieren llegar tarde al primer día de clases, ¿o sí? 401 00:34:01,500 --> 00:34:03,669 Dijiste que estarías justo a mi lado. 402 00:34:09,091 --> 00:34:12,928 Lo que hice en mis vacaciones de verano, por Lucy Van Pelt. 403 00:34:13,469 --> 00:34:15,681 Mi verano no fue solo ir a la playa 404 00:34:15,764 --> 00:34:17,933 o atrapar luciérnagas en frascos 405 00:34:18,016 --> 00:34:20,268 o jugar afuera hasta que el sol se metiera. 406 00:34:20,351 --> 00:34:21,937 Fue mucho más que eso. 407 00:34:22,020 --> 00:34:23,105 BIENVENIDOS NUEVOS ESTUDIANTES 408 00:34:23,188 --> 00:34:26,483 Quizá lo más importante que hice este verano fue aprender 409 00:34:26,567 --> 00:34:28,902 lo especiales que son los maestros. 410 00:34:29,945 --> 00:34:33,072 El cambio puede dar mucho miedo cuando estás creciendo, 411 00:34:33,156 --> 00:34:34,783 pero ahí entran los maestros. 412 00:34:35,492 --> 00:34:37,786 Nos ayudan a superar nuestros miedos 413 00:34:37,870 --> 00:34:40,205 para que podamos seguir nuestros sueños. 414 00:34:43,958 --> 00:34:48,589 Los maestros hacen mucho más que solo leer libros y saber cosas. 415 00:34:49,089 --> 00:34:52,926 Nos dan cada parte de sí mismos para inspirarnos a ser mejores. 416 00:34:53,886 --> 00:34:54,928 ¡Hurra! 417 00:34:57,347 --> 00:35:01,226 Un maestro es un amigo, un mentor, un ejemplo a seguir. 418 00:35:01,852 --> 00:35:04,938 Nos ayudan cuando estamos tristes o asustados. 419 00:35:13,989 --> 00:35:16,783 Ellos cambian vidas de formas que nos acompañarán 420 00:35:16,867 --> 00:35:19,036 más allá de estas aulas, 421 00:35:19,119 --> 00:35:22,706 en nuestros corazones, en nuestras mentes 422 00:35:22,789 --> 00:35:24,082 y hacia nuestro futuro. 423 00:35:30,839 --> 00:35:34,593 Y quería agradecerle, Srta. Halverson. Gracias por ser maestra. 424 00:35:34,676 --> 00:35:38,472 Quizá los alumnos no les demos suficiente apreciación a los maestros, 425 00:35:38,555 --> 00:35:40,891 pero, a mis ojos, todos ustedes son héroes. 426 00:35:43,519 --> 00:35:45,187 Solo quería que lo supiera. 427 00:35:47,147 --> 00:35:49,399 ¡Oye! ¡Ten un poco de respeto! 428 00:35:50,150 --> 00:35:53,529 Espero que sepa en qué se mete con este grupo. 429 00:36:08,710 --> 00:36:12,881 Oye, Snoopy. Estamos en la página 34. 430 00:36:32,776 --> 00:36:35,821 ¡EL FIN! 431 00:36:37,948 --> 00:36:40,409 BASADO EN PEANUTS 432 00:37:55,943 --> 00:37:57,945 Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández 433 00:38:06,036 --> 00:38:07,996 GRACIAS, SPARKY. SIEMPRE ESTARÁS EN NUESTROS CORAZONES.