1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,247 --> 00:00:39,331 Het is zomer. 4 00:00:40,791 --> 00:00:42,084 Joepie. Zomer. -Zomer. 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,211 Dag, juf Othmar. 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,466 Alsjeblieft, juf Othmar. 7 00:00:49,550 --> 00:00:51,802 Genoeg voor de volgende paar maanden. 8 00:00:53,345 --> 00:00:54,346 WELKOM 9 00:00:57,266 --> 00:00:58,350 Zomer. 10 00:01:12,531 --> 00:01:13,740 Joepie. 11 00:02:05,876 --> 00:02:07,085 Ga hem halen, Snoopy. 12 00:02:22,643 --> 00:02:24,686 Ik heb hem. 13 00:02:37,908 --> 00:02:40,452 TERUG NAAR SCHOOL-SOLDEN 14 00:02:40,536 --> 00:02:45,165 Nu al terug naar school? Lieve hemel. 15 00:03:02,724 --> 00:03:05,769 Het is zover. De laatste zomerdag aan het zwembad. 16 00:03:06,395 --> 00:03:10,107 Ik kan niet geloven dat we over een week weer op school zitten. 17 00:03:11,275 --> 00:03:13,694 Ik begin buikpijn te krijgen. 18 00:03:14,778 --> 00:03:19,116 Ik kijk ernaar uit om alle slaap in te halen die ik miste tijdens de zomer. 19 00:03:19,867 --> 00:03:24,037 Sir, met een nieuwe school komen nieuwe mogelijkheden. Ook voor jou. 20 00:03:24,121 --> 00:03:26,206 Er zijn zo veel leuke dingen te leren. 21 00:03:26,290 --> 00:03:29,835 Ik zou me graag herinneren wat ik vorig jaar leerde, Marcie. 22 00:03:31,086 --> 00:03:34,173 Op die nieuwe school zal alles helemaal anders zijn. 23 00:03:34,256 --> 00:03:37,759 Dacht je misschien dat we altijd samen op school zouden zitten, Linus? 24 00:03:38,260 --> 00:03:41,930 Jullie zouden je beter concentreren op de laatste week vakantie. 25 00:03:42,514 --> 00:03:46,685 Ik zal een perfecte driedubbele gehoekte salto doen. 26 00:03:47,186 --> 00:03:48,520 Kijk en leer. 27 00:03:53,400 --> 00:03:55,068 Pas op. 28 00:04:12,211 --> 00:04:15,506 Daar is ze dan. Onze nieuwe school. 29 00:04:16,757 --> 00:04:20,511 Nieuwe school, oude school. Wat is het verschil? 30 00:04:21,136 --> 00:04:24,765 Ben je niet zenuwachtig, Lucy? -Waarom zou ik? 31 00:04:24,848 --> 00:04:27,851 Kijk eens hoe groot het is. Echt gigantisch. 32 00:04:27,935 --> 00:04:30,103 Zeg dat wel, Schroeder. 33 00:04:31,855 --> 00:04:34,358 Tja, het is wel groot eigenlijk. 34 00:04:34,441 --> 00:04:37,694 Nieuwe klassen. -Nieuwe vakken. 35 00:04:37,778 --> 00:04:42,241 Nieuwe leerkrachten. -Alles zal anders zijn voor ons. 36 00:04:43,075 --> 00:04:44,076 Echt waar? 37 00:04:45,202 --> 00:04:49,915 Hoe moeten we onze weg vinden door de gangen? We lopen vast verloren. 38 00:04:49,998 --> 00:04:51,542 We krijgen een kluisje. 39 00:04:52,125 --> 00:04:54,169 Wat als ik mijn code vergeet? 40 00:04:54,920 --> 00:04:56,964 De kinderen zullen groter zijn dan wij. 41 00:04:57,047 --> 00:05:00,634 En grotere leerkrachten. -De leerkrachten zijn niet groter. 42 00:05:00,717 --> 00:05:02,177 Misschien wel. 43 00:05:02,261 --> 00:05:05,347 Hopelijk ben ik groot genoeg voor de drinkfonteintjes. 44 00:05:06,306 --> 00:05:08,725 Ik hoorde dat de lunch afschuwelijk is. 45 00:05:10,435 --> 00:05:12,312 Gelukkig zullen we samen zijn. 46 00:05:12,396 --> 00:05:15,649 Hoe kan jij dat nu weten? Misschien zitten we in andere klassen. 47 00:05:16,316 --> 00:05:19,778 Zou dat niet erg zijn? -Dan zouden we helemaal alleen zijn. 48 00:05:21,780 --> 00:05:24,825 Lucy? 49 00:05:26,368 --> 00:05:27,870 Hoorde je wat ik net zei? 50 00:05:27,953 --> 00:05:31,498 We gaan onze nieuwe schoolspullen ophalen. Ga je mee? 51 00:05:33,584 --> 00:05:37,421 Ja, natuurlijk. Gaan jullie maar al. Ik kom straks. 52 00:05:39,173 --> 00:05:43,385 Hoe ouder wij worden, hoe korter de zomers lijken te worden. Vind je niet? 53 00:05:43,468 --> 00:05:48,682 Je weet toch wat ze zeggen, Chuck: De tijd vliegt als je plezier hebt. 54 00:05:48,765 --> 00:05:52,311 Wel jammer dat de zomervakantie niet eeuwig duurt. 55 00:06:00,611 --> 00:06:02,487 Grotere klassen? 56 00:06:05,157 --> 00:06:06,700 Nieuwe leerlingen? 57 00:06:09,036 --> 00:06:10,662 Nieuwe leerkrachten? 58 00:06:12,289 --> 00:06:14,541 Alles zal veranderen. 59 00:06:21,423 --> 00:06:24,092 WE WENSEN JE EEN LEUKE ZOMERVAKANTIE 60 00:06:36,021 --> 00:06:38,273 Ik wil graag voorlezen, juf Othmar. 61 00:06:39,274 --> 00:06:43,445 Je kent de regels, Snoopy. Geen honden op school. 62 00:06:46,323 --> 00:06:48,575 Hoera. -Goed gedaan, Lucy. 63 00:06:57,876 --> 00:06:59,878 Ik wil niet naar die nieuwe school. 64 00:07:02,381 --> 00:07:04,383 Kon ik er maar van onderuit muizen. 65 00:07:07,386 --> 00:07:12,099 OPENBARE BIBLIOTHEEK 66 00:07:13,684 --> 00:07:17,396 'Zit je met vragen? Wij hebben de antwoorden.' 67 00:07:18,188 --> 00:07:22,985 Natuurlijk. De bibliotheek heeft altijd oplossingen voor problemen. 68 00:07:25,863 --> 00:07:28,198 OPRUIMING VOOR DE ZOMER 69 00:07:34,538 --> 00:07:35,539 TERUG NAAR SCHOOL 70 00:07:40,627 --> 00:07:41,628 Lijmsticks. 71 00:07:44,173 --> 00:07:46,133 Ik mis de zomer nu al. 72 00:07:46,216 --> 00:07:49,386 Hoelang moet dit nog duren, Marcie? 73 00:07:50,095 --> 00:07:53,807 Ik ben bijna klaar. Hier, neem een bordenwisser, sir. 74 00:07:54,516 --> 00:07:57,561 Hé, Marcie. De rekenmachines staan in promotie. 75 00:08:03,901 --> 00:08:07,654 Ik wil mijn ouders graag verrassen met goede cijfers dit jaar. 76 00:08:07,738 --> 00:08:11,742 Dat lukt goed voor de lunch en de turnles. Al de rest is zo moeilijk. 77 00:08:11,825 --> 00:08:14,828 Ik snap het, Charlie Brown. Mijn ouders zeggen altijd: 78 00:08:14,912 --> 00:08:17,581 'Er is geen zwaardere last dan veel potentieel.' 79 00:08:25,714 --> 00:08:27,049 Hé, pas eens op. 80 00:08:33,096 --> 00:08:35,890 O, arme, verblinde mensen. 81 00:08:36,517 --> 00:08:38,477 Lucy, waar bleef je? 82 00:08:38,559 --> 00:08:41,730 Ik heb al onze schoolspullen al voor volgend jaar. 83 00:08:41,813 --> 00:08:43,065 Schoolspullen? 84 00:08:43,815 --> 00:08:46,527 Die heb ik niet nodig, Linus. 85 00:08:47,027 --> 00:08:50,822 Ik ontdekte net een geweldig geheim in de bibliotheek. 86 00:08:50,906 --> 00:08:55,244 Ik ga toch niet naar die nieuwe school. 87 00:08:55,827 --> 00:08:57,204 Wat zeg jij nu? 88 00:08:57,287 --> 00:08:59,456 Er bestaat een speciale toets. 89 00:08:59,540 --> 00:09:02,209 Als je ervoor slaagt, krijg je je diploma… 90 00:09:02,292 --> 00:09:05,295 …en moet je nooit meer naar school. 91 00:09:05,379 --> 00:09:06,797 Wat zei ze? 92 00:09:06,880 --> 00:09:10,342 En aangezien ik toch al alles weet wat ze ons leren op school… 93 00:09:10,425 --> 00:09:13,971 …slaag ik zeker voor die test met mijn ogen dicht. 94 00:09:14,555 --> 00:09:16,598 Wie wist dat zoiets bestond? 95 00:09:16,682 --> 00:09:19,059 Waarom heeft nog niemand ons dat verteld? 96 00:09:19,142 --> 00:09:23,021 Bestaat deze toets echt? -Heel zeker. 97 00:09:23,105 --> 00:09:27,609 En als ik ervoor slaag, heb ik het hele jaar zomervakantie. 98 00:09:27,693 --> 00:09:29,862 Als jullie me nu willen excuseren… 99 00:09:29,945 --> 00:09:32,865 …want ik moet mijn proclamatie-outfit gaan passen. 100 00:09:39,913 --> 00:09:41,248 Lucy, wacht op ons. 101 00:09:46,920 --> 00:09:48,714 Lucy. 102 00:09:48,797 --> 00:09:50,549 Wacht even. -Kom op, alsjeblieft. 103 00:09:53,010 --> 00:09:55,387 Ja? Kan ik jullie helpen? 104 00:09:55,888 --> 00:09:58,307 Wat bazel je nu over niet meer naar school gaan? 105 00:09:58,390 --> 00:10:01,310 Zal jouw zomervakantie echt oneindig zijn? 106 00:10:01,393 --> 00:10:04,980 Kun je je dat voorstellen? Een oneindige zomervakantie. 107 00:10:05,063 --> 00:10:08,317 Ik zou de hele dag kunnen pianospelen. Elke dag opnieuw. 108 00:10:08,400 --> 00:10:11,069 Ik zou meer kunnen oefenen op mijn gebogen bal. 109 00:10:11,653 --> 00:10:16,033 Je mag oefenen zo veel je wilt, Chuck. Ik sla ze toch mooi weg. 110 00:10:17,910 --> 00:10:22,331 Hé, Lucille. Als je toch zo zeker bent dat je zult slagen voor die test… 111 00:10:22,414 --> 00:10:25,125 …kun je ons dat ook wel even leren, hè? 112 00:10:25,626 --> 00:10:28,504 Vraag je nu mijn hulp om te slagen voor die test? 113 00:10:29,713 --> 00:10:33,300 Ik weet het niet, hoor. Ik heb het erg druk. 114 00:10:34,384 --> 00:10:35,719 Alsjeblieft, Lucy. 115 00:10:37,638 --> 00:10:39,056 Wat krijgt iedereen plots? 116 00:10:39,723 --> 00:10:43,018 Marcie, ik vind het raar dat jij hier ook in meegaat. 117 00:10:43,101 --> 00:10:45,896 Ik snap dat je je twijfels hebt over je zus, Linus. 118 00:10:45,979 --> 00:10:49,149 Maar als we ons diploma vroeger krijgen, kan ik ook… 119 00:10:49,233 --> 00:10:51,693 …mijn aanvragen voor de unief vroeger uitsturen. 120 00:10:52,402 --> 00:10:53,946 En jij dan, Franklin? 121 00:10:54,571 --> 00:10:55,948 Morbide nieuwsgierigheid. 122 00:10:56,031 --> 00:10:57,658 Alsjeblieft, Lucy. Wacht even. 123 00:10:57,741 --> 00:11:00,285 Wacht op ons. -We willen een eeuwige zomer. 124 00:11:02,120 --> 00:11:03,997 Maar natuurlijk help ik jullie. 125 00:11:04,081 --> 00:11:06,625 Het zou erg saai zijn om de enige te zijn… 126 00:11:06,708 --> 00:11:08,794 …die nooit meer naar school moet. 127 00:11:08,877 --> 00:11:09,878 Joepie. 128 00:11:13,590 --> 00:11:15,551 Geen honden toegelaten op school. 129 00:11:15,634 --> 00:11:18,345 Waarom zou je dan wel naar mijn klas mogen komen? 130 00:11:19,012 --> 00:11:20,097 BESTE LEERKRACHT 131 00:11:20,597 --> 00:11:24,768 Mijn school, mijn regels. Je bent toegelaten. 132 00:11:26,854 --> 00:11:29,439 Lucy, denk je echt dat jij een juf kan zijn? 133 00:11:29,940 --> 00:11:34,236 Leerkrachten zijn eerlijk, diplomatisch en geduldig. 134 00:11:34,319 --> 00:11:37,281 En nog belangrijker: hun kennis is erg uitgebreid. 135 00:11:37,364 --> 00:11:39,283 Je kan niet aanleren wat je niet weet. 136 00:11:39,366 --> 00:11:43,120 Goed, luister. De toets vindt plaats over enkele dagen. 137 00:11:43,203 --> 00:11:47,207 Luister naar mij en dan heb je het hele jaar lang vakantie. 138 00:11:47,291 --> 00:11:50,294 Van Pelt Academie opent morgenochtend de deuren. 139 00:11:50,377 --> 00:11:51,879 Joepie. 140 00:11:51,962 --> 00:11:54,548 Dit loopt niet goed af. 141 00:11:58,677 --> 00:12:02,431 Goeiemorgen, klas. -Goeiemorgen, Lucy. 142 00:12:02,514 --> 00:12:05,475 Wacht even. Dit lijkt niet op een klaslokaal. 143 00:12:05,976 --> 00:12:09,771 Patty heeft gelijk. Waar zijn de banken? -En het bord? 144 00:12:10,397 --> 00:12:13,442 Je kunt geen school hebben zonder bord. 145 00:12:13,525 --> 00:12:18,614 Dat heb ik allemaal niet nodig om les te geven. Ik heb alles bij. 146 00:12:21,658 --> 00:12:24,620 Hallo, Linus. Ik zie dat je ons zult vervoegen. 147 00:12:24,703 --> 00:12:28,040 Niet echt. Ik kom vermijden dat je jezelf belachelijk maakt. 148 00:12:28,123 --> 00:12:30,918 Waarom wil je eigenlijk slagen voor die toets? 149 00:12:31,418 --> 00:12:35,005 Klas? -We willen een eeuwige zomervakantie. 150 00:12:35,714 --> 00:12:39,843 Zitten, Linus. -Ja, verpest het niet voor ons. 151 00:12:41,929 --> 00:12:45,599 Je hoort het. Zoek maar een plaatsje uit in de klas. 152 00:13:07,037 --> 00:13:09,623 Goed, klas. Laten we beginnen. 153 00:13:11,834 --> 00:13:14,670 Wetenschap. Een hoeksteen van het onderwijs. 154 00:13:14,753 --> 00:13:16,797 Zonder wetenschap waren we de klos. 155 00:13:17,422 --> 00:13:22,344 Geen licht, geen koelkasten, geen hondenvoer in de winkel. 156 00:13:24,304 --> 00:13:30,519 Vandaag hebben we het over mijn favoriete uitvinding: de televisie. 157 00:13:30,602 --> 00:13:32,563 Joepie. 158 00:13:32,646 --> 00:13:37,609 Hoe het werkt? Dat weet niemand. Een sterk staaltje van wetenschap. 159 00:13:39,278 --> 00:13:42,281 Zou zij het niet moeten weten? Ze is de leerkracht. 160 00:13:42,906 --> 00:13:46,535 Televisie biedt ons informatieve en leerrijke programma's. 161 00:13:46,618 --> 00:13:49,204 Er zijn programma's over de politie… 162 00:13:49,288 --> 00:13:52,833 …medische zaken en je leert er wat het beste wasmiddel is. 163 00:13:52,916 --> 00:13:56,295 Maar wie een programma zoekt waar je leert over wetenschap… 164 00:14:01,383 --> 00:14:05,512 Dat is Mr Spock. Luister goed naar hem. Hij is een wetenschapper. 165 00:14:05,596 --> 00:14:09,558 Hé, juf. Zijn er echt aliens in de ruimte? 166 00:14:09,641 --> 00:14:12,477 Ze zijn toch net geland op een planeet waar het vol zit? 167 00:14:19,693 --> 00:14:23,697 Nu is het tijd voor wiskunde. In het bijzonder: cijfers. 168 00:14:23,780 --> 00:14:26,867 Er overvalt me plots een gevoel van naderend onheil. 169 00:14:27,409 --> 00:14:29,953 Maak je geen zorgen. Het zal makkelijk zijn. 170 00:14:30,037 --> 00:14:34,458 Vandaag leer ik jullie het soort wiskunde dat je effectief kan gebruiken. 171 00:14:36,001 --> 00:14:37,628 Bingo. 172 00:14:37,711 --> 00:14:38,921 Bingo? 173 00:14:45,511 --> 00:14:48,805 B9. Het eerste nummer is B9. 174 00:14:50,641 --> 00:14:55,521 Die Lucy kan echt goed lesgeven. -Ja, hè. Wie had dat gedacht? 175 00:14:57,189 --> 00:14:58,607 O62. 176 00:14:58,690 --> 00:15:01,151 Ik wist niet dat leren zo leuk kon zijn. 177 00:15:01,235 --> 00:15:03,278 Het voelt niet eens als wiskunde. 178 00:15:05,072 --> 00:15:06,907 Dat kun je wel zeggen, ja. 179 00:15:06,990 --> 00:15:08,825 G59. 180 00:15:08,909 --> 00:15:12,329 Excuseer, mevrouw. Die toets zal echt niet gaan over… 181 00:15:12,412 --> 00:15:14,206 Marcie, als ik even mag… 182 00:15:14,289 --> 00:15:17,960 Dit is een plek om te leren, niet om iemand te onderbreken. 183 00:15:18,043 --> 00:15:21,421 Oké, waar was ik gebleven? O ja, I17. 184 00:15:31,640 --> 00:15:34,226 Nu komen we bij aardrijkskunde. 185 00:15:34,309 --> 00:15:36,520 Welkom in het gezellige Engeland… 186 00:15:36,603 --> 00:15:39,147 …en bij 's werelds bekendste klok: Big Ben. 187 00:15:39,231 --> 00:15:43,610 Voor iets wat Big Ben heet, is het niet erg groot. 188 00:15:43,694 --> 00:15:46,989 Het is niet de echte, sir. We zijn op een minigolf. 189 00:15:48,031 --> 00:15:50,659 In Engeland noemen ze de president 'de koningin'. 190 00:15:50,742 --> 00:15:55,080 Engeland is gekend voor de invasie van The Beatles in de jaren 60. 191 00:15:55,163 --> 00:15:59,543 Die stomme insecten belandden later in Amerika en verpestten onze gewassen. 192 00:16:00,335 --> 00:16:03,297 Wauw, je weet echt waarover je praat, Lucy. 193 00:16:03,380 --> 00:16:06,216 Ik zei toch dat lesgeven een eitje was? 194 00:16:06,300 --> 00:16:08,635 Ja, vooral als je alles zelf verzint. 195 00:16:35,662 --> 00:16:37,873 Nu staan we bij de Atlantische Oceaan. 196 00:16:37,956 --> 00:16:42,294 Hier werd de moedige Amelia Earhart de eerste vrouwelijke piloot… 197 00:16:42,377 --> 00:16:46,256 …die in haar eentje over deze wilde wateren vloog in 1932. 198 00:16:46,882 --> 00:16:51,094 Deed ze dat echt? Klopt dat, Marcie? -Helemaal, sir. 199 00:16:53,222 --> 00:16:57,184 Dat is voorlopig ook het enige echte feit in Lucilles les. 200 00:16:57,267 --> 00:17:01,438 Waarschijnlijk omdat ze het net las op het bordje. 201 00:17:02,022 --> 00:17:03,148 Fore. 202 00:17:05,526 --> 00:17:08,862 Pardon. Ik probeer hier les te geven. 203 00:17:08,945 --> 00:17:12,366 O ja? Leer dit maar, mevrouwtje. 204 00:17:13,742 --> 00:17:17,204 Blijkbaar zijn onze reisdocumenten niet meer in orde. 205 00:17:19,080 --> 00:17:20,082 UITGANG 206 00:17:23,417 --> 00:17:25,253 Het zit erop voor vandaag. 207 00:17:25,337 --> 00:17:29,633 Aan dit tempo zullen we vlotjes slagen voor die toets. 208 00:17:29,716 --> 00:17:31,176 Joepie. 209 00:17:31,260 --> 00:17:34,805 Dank jullie wel. Geen applaus nodig. 210 00:17:34,888 --> 00:17:37,683 Als je zo veel weet als ik, is lesgeven poepsimpel. 211 00:17:38,183 --> 00:17:41,270 We gaan morgen verder. -Joepie. 212 00:17:41,353 --> 00:17:44,565 En onthoud het goed: geen huiswerk. 213 00:17:46,817 --> 00:17:48,610 Lucy. 214 00:17:53,657 --> 00:17:55,325 Wat voor een school is dit? 215 00:17:55,826 --> 00:18:00,664 Ik moet toegeven dat ik het beter vind als er meer nadruk ligt op feiten. 216 00:18:00,747 --> 00:18:03,083 We moeten Lucy tegenhouden. 217 00:18:03,584 --> 00:18:07,588 Niemand zal slagen voor die toets met de dingen die Lucy ons leert. 218 00:18:08,088 --> 00:18:13,010 Ze leert ons helemaal niets. Ik kreeg 95 procent voor Bingo vandaag. 219 00:18:14,887 --> 00:18:18,724 Ik blijf mezelf maar afvragen: 'Wat zou juf Othmar doen?' 220 00:18:19,850 --> 00:18:21,768 Juf Othmar… 221 00:18:22,978 --> 00:18:23,979 Dat is het. 222 00:18:25,814 --> 00:18:28,483 Ik heb het gevoel dat we iets hebben gemist. 223 00:18:37,618 --> 00:18:40,287 Een goede dag verdient een goede beloning. 224 00:18:50,172 --> 00:18:53,175 Juf Othmar, bedankt om me deze toets te bezorgen. 225 00:18:53,258 --> 00:18:56,345 Ik nam een groot risico om contact te zoeken met u. 226 00:18:58,180 --> 00:19:00,974 Als mijn zus zou weten dat ik met u praat… 227 00:19:02,559 --> 00:19:05,896 Juf Othmar? Hallo? 228 00:19:09,149 --> 00:19:10,400 Muiterij. 229 00:19:10,484 --> 00:19:15,280 Luister, Lucy. Je houdt jezelf voor de gek als je denkt dat je klas zal slagen. 230 00:19:15,864 --> 00:19:19,660 Je kunt geen negen jaar onderwijs in één week proppen. 231 00:19:20,160 --> 00:19:22,788 Je bent jezelf niet, Lucy. Wat scheelt er toch? 232 00:19:23,288 --> 00:19:27,876 Wat er scheelt is dat jij achter mijn rug naar juf Othmar gaat. 233 00:19:31,380 --> 00:19:35,676 Wat is dit? Ik begrijp er helemaal niets van. 234 00:19:35,759 --> 00:19:37,094 Dit is een oefentoets. 235 00:19:37,177 --> 00:19:40,013 Net zoals de toets die je over enkele dagen zal afleggen. 236 00:19:40,097 --> 00:19:42,558 Dit kan de toets niet zijn. 237 00:19:42,641 --> 00:19:47,062 Deze leerstof heb ik jullie niet geleerd. Dit weet ik allemaal niet. 238 00:19:47,145 --> 00:19:51,567 Natuurlijk niet. Daarom gaan we naar school om het te leren. 239 00:19:51,650 --> 00:19:56,947 Ik heb het over driehoeksmeetkunde, geschiedenis, cartografie… 240 00:19:58,115 --> 00:20:03,745 …anatomie, biochemie, macro-economie, astronomie… 241 00:20:03,829 --> 00:20:08,959 …microbiologie, kwantumfysica en de wetenschappelijke methode. 242 00:20:14,381 --> 00:20:19,678 Ik zal niet slagen voor de toets. Ik moet naar die nieuwe school. 243 00:20:21,513 --> 00:20:23,515 Kom mee met ons, Lucy. 244 00:20:23,599 --> 00:20:26,351 Blijkbaar toch geen eeuwige zomervakantie. 245 00:20:33,400 --> 00:20:35,027 Ik ga niet daar die… 246 00:20:35,736 --> 00:20:38,780 Ik bedoel, laat me die toets nog eens zien. 247 00:20:39,364 --> 00:20:40,908 Lucy, geef het op. 248 00:20:40,991 --> 00:20:43,869 Je moet iedereen vertellen dat deze absurde droom… 249 00:20:43,952 --> 00:20:46,496 …over een eeuwige zomervakantie niet doorgaat. 250 00:20:46,580 --> 00:20:49,750 Nee. Ik heb het iedereen beloofd. 251 00:20:49,833 --> 00:20:54,505 Als ik hiermee kan slagen voor de toets, leer ik alles uit m'n hoofd… 252 00:20:54,588 --> 00:20:55,881 …en leer het aan jullie. 253 00:20:56,423 --> 00:20:59,343 Ik blijf uiteindelijk wel een juf. 254 00:21:02,262 --> 00:21:04,973 Jij bent geen juf. 255 00:21:05,057 --> 00:21:09,853 Dit is gekkenwerk. Let op mijn woorden. 256 00:21:12,523 --> 00:21:13,941 Diplomatie werkt dus niet. 257 00:21:18,779 --> 00:21:22,074 Oké, als we alles op alles willen zetten voor die toets… 258 00:21:22,157 --> 00:21:24,535 …hebben we een echt klaslokaal nodig. 259 00:21:35,587 --> 00:21:37,422 Erg knap, juf. 260 00:21:42,553 --> 00:21:44,388 We hebben meer spullen nodig. 261 00:21:55,315 --> 00:21:56,692 Dat was voor m'n pensioen. 262 00:22:02,322 --> 00:22:05,450 Hé, Lucy. Ga je mee naar de bioscoop? 263 00:22:05,534 --> 00:22:09,204 De volgende keer misschien. Ik heb nog veel werk. 264 00:22:22,801 --> 00:22:26,013 De bibliotheek gaat bijna sluiten. Ik moet me haasten. 265 00:22:32,936 --> 00:22:35,397 11.842 meren. 266 00:22:35,480 --> 00:22:37,482 Het werk van Gladys West droeg bij… 267 00:22:37,566 --> 00:22:40,736 …aan de creatie van het globale plaatsbepalingssysteem of gps. 268 00:22:40,819 --> 00:22:44,281 Ondergeschikte werkwoorden moeten voor het hoofdwerkwoord staan. 269 00:22:44,364 --> 00:22:46,783 Als 4x + 3y = 35… 270 00:22:46,867 --> 00:22:52,581 …wat is dan de waarde van x en y als y een priemgetal is? 271 00:23:02,591 --> 00:23:07,095 Ik weet niet hoe leerkrachten hier elk jaar opnieuw in slagen. 272 00:23:13,435 --> 00:23:15,521 Wat gaan we vandaag doen, juf? 273 00:23:15,604 --> 00:23:19,650 Ik vind dat we de natuur moeten intrekken. -Of in de natuur zwemmen? 274 00:23:20,234 --> 00:23:21,652 Wat is er aan de hand? 275 00:23:22,152 --> 00:23:24,655 Waarom staan er hier banken? En boeken? 276 00:23:26,365 --> 00:23:28,367 Het lijkt wel een echt klaslokaal. 277 00:23:28,450 --> 00:23:32,663 Ik weet niet wat je hebt gedaan, Linus, maar het is je gelukt. 278 00:23:45,676 --> 00:23:47,469 Oké. Luister even, klas. 279 00:23:50,973 --> 00:23:53,183 Mag ik jullie aandacht, alsjeblieft? 280 00:23:56,687 --> 00:23:58,313 Stilte, alsjeblieft. 281 00:24:00,107 --> 00:24:01,692 Stilte! 282 00:24:03,986 --> 00:24:08,198 Over enkele dagen moeten we de toets maken en we hebben nog veel werk. 283 00:24:08,282 --> 00:24:10,993 Je wil toch nog een eeuwige zomervakantie, hè? 284 00:24:11,076 --> 00:24:12,578 Ja, hoor. -Natuurlijk. 285 00:24:13,203 --> 00:24:18,166 Oké, even kijken. Neem je algebraboek erbij, alsjeblieft. 286 00:24:25,757 --> 00:24:28,927 'Evalueren van uitdrukkingen van twee variabelen.' 287 00:24:29,428 --> 00:24:34,016 Wacht, ik denk dat ik hierover iets had opgeschreven. 288 00:24:36,143 --> 00:24:39,021 Gisteren leek dat een pak logischer. 289 00:24:41,273 --> 00:24:42,316 Lucy? 290 00:24:43,317 --> 00:24:48,363 Neem dan maar jullie boek van wetenschappen erbij. 291 00:24:54,786 --> 00:24:59,541 'Het periodiek systeem rangschikt de chemische elementen volgens hun kenmerken. 292 00:24:59,625 --> 00:25:05,631 Groep één bestaat uit lithium, natrium, patatium…' 293 00:25:05,714 --> 00:25:08,258 Ik denk dat je potassium bedoelt? 294 00:25:09,092 --> 00:25:15,474 Dat zei ik toch? De volgende is rubi… 295 00:25:15,557 --> 00:25:17,643 Je spreekt het uit als rubidium. 296 00:25:19,645 --> 00:25:21,480 Komt dat in de toets? 297 00:25:22,397 --> 00:25:23,899 Waarom geen geschiedenis? 298 00:25:24,566 --> 00:25:26,860 Open allemaal jullie geschiedenisboek. 299 00:25:32,407 --> 00:25:34,159 Godzijdank, The Mayflower. 300 00:25:34,243 --> 00:25:36,370 Ik las dit niet, maar ken het versje. 301 00:25:36,453 --> 00:25:43,252 Even kijken. '1492 was het jaar, waarin Colombus zei: "Ik vaar naar daar?"' 302 00:25:45,879 --> 00:25:49,174 Pardon, Lucy? Dat is niet wat er in het boek staat. 303 00:25:49,258 --> 00:25:51,218 Natuurlijk niet. 304 00:25:51,301 --> 00:25:55,472 Ik was gewoon aan het kijken of jullie aan het opletten waren. 305 00:25:56,306 --> 00:25:58,642 Waarom lees jij het niet voor aan de klas? 306 00:26:00,018 --> 00:26:03,397 'In 1620 vertrok The Mayflower vanuit Engeland, op zoek… 307 00:26:03,480 --> 00:26:05,315 …naar vrijheid in de nieuwe wereld. 308 00:26:05,816 --> 00:26:08,527 De reis over zee was moeilijk. 309 00:26:09,111 --> 00:26:12,573 Een slechte planning en misrekeningen maakten snel duidelijk… 310 00:26:12,656 --> 00:26:15,742 …dat ze niet zo slim waren als ze hadden gedacht. 311 00:26:15,826 --> 00:26:21,582 Met een minder ervaren bemanning zou de reis een mislukking zijn geweest.' 312 00:26:21,665 --> 00:26:23,125 Stop! 313 00:26:31,425 --> 00:26:35,596 Ik kan het niet meer aan. Ik ben geen echte leerkracht. 314 00:26:38,599 --> 00:26:40,475 Ik weet niet alles al. 315 00:26:44,021 --> 00:26:46,064 We slagen nooit voor die toets. 316 00:26:46,773 --> 00:26:49,526 Er komt geen eeuwige zomervakantie. 317 00:26:50,611 --> 00:26:54,615 Het is voorbij. Het spijt me dat ik jullie teleurstel. 318 00:26:55,741 --> 00:26:57,201 Jullie mogen gaan. 319 00:26:59,119 --> 00:27:02,122 Wel, het was toch een mooie droom voor een tijdje. 320 00:27:05,000 --> 00:27:09,838 Ongelooflijk dat we onze laatste week zomervakantie hieraan hebben verspild. 321 00:27:09,922 --> 00:27:11,381 We zijn hier weg. 322 00:27:15,719 --> 00:27:20,098 Ik vroeg me af of die 95 procent dan wel in mijn dossier komt te staan? 323 00:27:23,644 --> 00:27:24,853 Zeg maar niets. 324 00:27:30,192 --> 00:27:32,277 We zien je later nog wel, Linus. 325 00:27:38,825 --> 00:27:40,285 Ik ben trots op je, Lucy. 326 00:27:40,786 --> 00:27:44,164 Het was erg moedig van je om toe te geven dat je het niet kon. 327 00:27:47,876 --> 00:27:50,003 Maar er is iets wat ik niet snap. 328 00:27:50,087 --> 00:27:52,422 Jij ging al altijd graag naar school. 329 00:27:52,506 --> 00:27:55,884 Waarom probeerde je dan zo hard om vroeger af te studeren? 330 00:27:58,679 --> 00:28:00,764 Ik ben bang voor die nieuwe school. 331 00:28:02,432 --> 00:28:07,563 Jij? Bang? Dat is niet de Lucy die ik ken. 332 00:28:09,147 --> 00:28:11,316 Alles zal veranderen. 333 00:28:15,863 --> 00:28:17,364 Wil je een geheim horen? 334 00:28:21,034 --> 00:28:22,411 Ik ben ook bang. 335 00:28:22,911 --> 00:28:24,162 Echt waar? 336 00:28:25,414 --> 00:28:27,040 Je moet het zo zien, Lucy. 337 00:28:27,875 --> 00:28:31,837 Op de eerste schooldag, als we uit die bus stappen… 338 00:28:31,920 --> 00:28:34,089 …zal ik naast je staan. 339 00:28:36,300 --> 00:28:37,551 Dank je wel, Linus. 340 00:28:54,693 --> 00:28:56,528 Maar ben ik er wel klaar voor? 341 00:29:01,074 --> 00:29:03,827 Een juf zijn is erg lastig. 342 00:29:04,953 --> 00:29:06,830 Ik ben uitgeput. 343 00:29:36,443 --> 00:29:37,945 GESLOTEN 344 00:29:56,505 --> 00:29:58,257 Het is de eerste schooldag. 345 00:30:28,370 --> 00:30:29,496 Goeiemorgen. 346 00:30:29,580 --> 00:30:31,498 Mooi kapsel. -Klaar voor school? 347 00:30:39,381 --> 00:30:40,382 Overslapen. 348 00:30:48,515 --> 00:30:51,393 Hé, Charlie Brown? Je hebt je trui verkeerd aan. 349 00:31:13,582 --> 00:31:19,296 Ik heb besloten om mezelf dit jaar geen verwachtingen op te leggen. 350 00:31:19,379 --> 00:31:22,382 Als je hoge verwachtingen hebt, kun je laag vallen. 351 00:31:22,466 --> 00:31:26,595 Dus als je geen verwachtingen hebt, kun je… 352 00:31:26,678 --> 00:31:29,389 Succes krijgen. Goed gedacht, Charlie Brown. 353 00:31:29,473 --> 00:31:31,058 Goed gedacht. 354 00:31:31,141 --> 00:31:34,019 Ik kan niet wachten om het muzieklokaal te zien. 355 00:31:34,102 --> 00:31:37,648 Wisten jullie dat ze een Steinway D-concertpiano hebben? 356 00:31:39,066 --> 00:31:43,028 Ik was zo blij gisteren dat ik al wat extra punten wou verdienen. 357 00:31:43,111 --> 00:31:47,658 Ziehier de trappiramide van Djoser, gemaakt met suikerklontjes. 358 00:31:49,284 --> 00:31:50,285 Lekker. 359 00:32:23,694 --> 00:32:25,070 Hey, Lucille. 360 00:32:25,153 --> 00:32:28,156 Ik heb nog wat verder gelezen over die Amelia Earhart. 361 00:32:28,240 --> 00:32:29,992 Wist jij dat ze als kind… 362 00:32:30,075 --> 00:32:33,662 …zei dat ze alles kon wat jongens konden? En ze deed het nog ook. 363 00:32:34,246 --> 00:32:37,040 Ik wil graag net zoals zij zijn. 364 00:32:37,124 --> 00:32:40,335 En ik vind dat jij ook een beetje zo bent. 365 00:32:40,419 --> 00:32:43,505 O ja? Hoe ben ik dan? 366 00:32:43,589 --> 00:32:47,968 Onverschrokken. Jij volgt altijd gewoon je eigen pad. 367 00:32:48,051 --> 00:32:50,429 Een uitdaging ga jij nooit uit de weg. 368 00:32:50,512 --> 00:32:53,765 Ik kan niet wachten om te horen over wie we nog zullen leren. 369 00:32:53,849 --> 00:32:57,060 Dit jaar blijf ik sowieso wakker, hoor. 370 00:33:27,049 --> 00:33:30,135 Wel, waarop wachten jullie? 371 00:33:30,219 --> 00:33:33,388 Je wil toch niet te laat komen op je eerste schooldag, hè? 372 00:34:01,500 --> 00:34:03,669 Je zei dat je naast me zou staan. 373 00:34:09,091 --> 00:34:12,928 'Wat ik heb gedaan tijdens de vakantie, door Lucy Van Pelt. 374 00:34:13,469 --> 00:34:17,975 In de zomer deed ik meer dan naar het strand gaan of vuurvliegjes vangen. 375 00:34:18,058 --> 00:34:21,937 Of buiten spelen tot zonsondergang. Ik deed veel meer dan dat. 376 00:34:22,020 --> 00:34:23,105 WELKOM NIEUWE STUDENTEN 377 00:34:23,188 --> 00:34:26,483 Het belangrijkste was misschien wel dat ik heb geleerd… 378 00:34:26,567 --> 00:34:28,902 …hoe bijzonder leerkrachten zijn. 379 00:34:29,945 --> 00:34:33,114 Verandering kan nogal eng zijn als je opgroeit… 380 00:34:33,197 --> 00:34:34,783 …maar daarom zijn er leerkrachten. 381 00:34:35,492 --> 00:34:37,786 Ze helpen ons onze angsten te overwinnen… 382 00:34:37,870 --> 00:34:40,205 …zodat we onze dromen kunnen najagen. 383 00:34:43,958 --> 00:34:48,589 Ze doen meer dan veel boeken lezen en veel feiten onthouden. 384 00:34:49,089 --> 00:34:52,926 Ze geven het beste van zichzelf om ons beter te maken.' 385 00:34:53,886 --> 00:34:54,928 Hoera. 386 00:34:57,347 --> 00:35:01,226 'Een leerkracht is een vriend, een mentor, een rolmodel. 387 00:35:01,852 --> 00:35:04,938 Ze helpen ons als we somber of bang zijn. 388 00:35:13,989 --> 00:35:16,783 Leerkrachten hebben een impact op ons leven… 389 00:35:16,867 --> 00:35:22,706 …die veel groter is dan klaslokalen. Ze zitten in ons hart, onze denkwijze… 390 00:35:22,789 --> 00:35:24,041 …en in onze toekomst. 391 00:35:30,839 --> 00:35:34,593 Dus ik wil u bedanken, juf Halverson. Bedankt om mijn juf te zijn. 392 00:35:34,676 --> 00:35:38,472 Wij, leerlingen, tonen misschien niet altijd dat we het waarderen… 393 00:35:38,555 --> 00:35:40,891 …maar in mijn ogen zijn jullie echte helden. 394 00:35:43,519 --> 00:35:45,187 Dat wilde ik maar even zeggen. 395 00:35:47,147 --> 00:35:49,399 Hé, toon eens wat respect, zeg. 396 00:35:50,150 --> 00:35:53,529 Hopelijk weet u waaraan u begint met deze bende. 397 00:36:08,710 --> 00:36:12,881 Hé, Snoopy? We zitten op pagina 34. 398 00:36:32,776 --> 00:36:35,821 EINDE 399 00:36:37,948 --> 00:36:40,409 NAAR DE PEANUT-STRIPS VAN CHARLES M. SCHULZ 400 00:37:55,943 --> 00:37:57,945 Vertaling: Elke Van de Kerckhove 401 00:38:06,036 --> 00:38:07,996 BEDANKT, SPARKY. VOOR ALTIJD IN ONS HART.