1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,247 --> 00:00:39,331 إنه الصيف. 4 00:00:40,791 --> 00:00:42,084 - مرحى! الصيف! - الصيف! 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,211 وداعاً يا آنسة "أوثمار"! 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,466 تفضلي يا آنسة "أوثمار". 7 00:00:49,550 --> 00:00:51,802 يجب أن يكفيك هذا في الشهور القادمة. 8 00:00:53,345 --> 00:00:54,346 "أهلاً وسهلاً" 9 00:00:57,266 --> 00:00:58,350 الصيف! 10 00:01:12,531 --> 00:01:13,740 مرحى! 11 00:01:24,501 --> 00:01:25,502 عجباً! 12 00:01:32,634 --> 00:01:33,969 عجباً! 13 00:01:34,052 --> 00:01:35,345 عجباً! 14 00:01:53,488 --> 00:01:54,573 أجل! 15 00:02:05,876 --> 00:02:07,085 أحضرها يا "سنوبي". 16 00:02:22,643 --> 00:02:24,686 سأمسكها! 17 00:02:37,908 --> 00:02:40,452 "تخفيضات العودة إلى المدرسة" 18 00:02:40,536 --> 00:02:45,165 سنعود إلى المدرسة بالفعل؟ يا خبر. 19 00:02:46,583 --> 00:02:47,918 "مدرسة (لوسي)" 20 00:03:02,724 --> 00:03:05,769 هذه النهاية. هذا آخر يوم في المسبح للصيف. 21 00:03:06,395 --> 00:03:10,107 من الصعب تصديق أننا سنعود إلى المدرسة بعد أسبوع. 22 00:03:11,275 --> 00:03:13,694 أشعر بمغص يقترب. 23 00:03:14,778 --> 00:03:19,116 أتطلع إلى تعويض النوم الذي لم أحظ به طيلة الصيف. 24 00:03:19,867 --> 00:03:24,037 سيدي، تجلب المدرسة الجديدة فرصاً جديدة، حتى لك. 25 00:03:24,121 --> 00:03:26,206 الكثير من الأشياء الشيقة الجديدة لنتعلمها. 26 00:03:26,290 --> 00:03:29,835 ما زلت أحاول تذكّر ما تعلمته العام الماضي يا "مارسي". 27 00:03:31,086 --> 00:03:34,173 الانتقال إلى المدرسة الجديدة سيكون مختلفاً حتماً. 28 00:03:34,256 --> 00:03:36,633 لم تظن أننا سنظل في المدرسة نفسها إلى الأبد، 29 00:03:36,717 --> 00:03:37,759 صحيح يا "لينوس"؟ 30 00:03:38,260 --> 00:03:41,930 ما يجب أن تركزوا عليه هو أسبوعنا الأخير من الصيف. 31 00:03:42,514 --> 00:03:46,685 والآن، سأؤدي غطسة ثلاثية مثالية. 32 00:03:47,186 --> 00:03:48,520 راقبوا وتعلّموا. 33 00:03:53,400 --> 00:03:55,068 انتبها! 34 00:04:12,211 --> 00:04:15,506 ها هي ذي. مدرستنا الجديدة. 35 00:04:16,757 --> 00:04:20,511 مدرسة جديدة أو قديمة. ما الفارق؟ 36 00:04:21,136 --> 00:04:23,388 ألست متوترة قليلاً يا "لوسي"؟ 37 00:04:23,472 --> 00:04:24,765 لماذا يجب أن أتوتر؟ 38 00:04:24,848 --> 00:04:27,851 انظري إلى حجمها. إنها ضخمة! 39 00:04:27,935 --> 00:04:30,103 يمكنك قول ذلك مجدداً يا "شرودر". 40 00:04:31,855 --> 00:04:34,358 أفترض أنها كبيرة فعلاً. 41 00:04:34,441 --> 00:04:35,984 فصول جديدة. 42 00:04:36,068 --> 00:04:37,694 مواد جديدة. 43 00:04:37,778 --> 00:04:39,488 معلمون جدد. 44 00:04:39,571 --> 00:04:42,241 سيتغير الوضع فعلاً. 45 00:04:43,075 --> 00:04:44,076 حقاً؟ 46 00:04:45,202 --> 00:04:47,204 كيف سنجد طريقنا 47 00:04:47,287 --> 00:04:49,915 - بين الممرات؟ - أنا متأكد من أننا سنتوه. 48 00:04:49,998 --> 00:04:51,542 سنحصل كلنا على خزانات. 49 00:04:52,125 --> 00:04:54,169 ماذا لو نسيت رقمي السري؟ 50 00:04:54,920 --> 00:04:56,964 سنقابل الكثير من الأطفال الأكبر هناك. 51 00:04:57,047 --> 00:04:58,924 ومعلمون أكبر. 52 00:04:59,007 --> 00:05:00,634 لن يكون المعلمون أكبر. 53 00:05:00,717 --> 00:05:02,177 قد يكونون أكبر. 54 00:05:02,261 --> 00:05:03,679 أتساءل إن كنت سأتمكن 55 00:05:03,762 --> 00:05:05,347 من الوصول إلى صنبور الماء. 56 00:05:06,306 --> 00:05:08,725 سمعت أن وجبات غداء المدرسة مذاقها مريع. 57 00:05:10,435 --> 00:05:12,312 على الأقل سنكون معاً. 58 00:05:12,396 --> 00:05:15,649 كيف تعرف ذلك؟ قد نكون كلنا في فصول مختلفة. 59 00:05:16,316 --> 00:05:17,985 ألن يكون ذلك مريعاً؟ 60 00:05:18,068 --> 00:05:19,778 سنكون بمفردنا. 61 00:05:21,780 --> 00:05:24,825 "لوسي"؟ 62 00:05:26,368 --> 00:05:27,870 هل سمعت ما قلته؟ 63 00:05:27,953 --> 00:05:31,498 سنذهب كلنا إلى وسط البلدة لشراء معدات مدرسية جديدة. هل ستأتين؟ 64 00:05:33,584 --> 00:05:37,421 أجل، بالطبع. اسبقوني كلكم. سألحق بكم. 65 00:05:39,173 --> 00:05:43,385 هل يشعر أحدكم بأن فصول الصيف تقصر كلما كبرنا؟ 66 00:05:43,468 --> 00:05:46,180 كما يقولون دوماً يا "تشاك". 67 00:05:46,263 --> 00:05:48,682 يمضي الوقت سريعاً عندما تستمتع بوقتك. 68 00:05:48,765 --> 00:05:52,311 من المؤسف أن الصيف لا يدوم إلى الأبد. 69 00:06:00,611 --> 00:06:02,487 صفوف أكبر؟ 70 00:06:05,157 --> 00:06:06,700 طلاب جدد؟ 71 00:06:09,036 --> 00:06:10,662 معلمون جدد؟ 72 00:06:12,289 --> 00:06:14,541 سيتغير كل شيء. 73 00:06:21,423 --> 00:06:24,092 "فلتحظوا بصيف رائع" 74 00:06:36,021 --> 00:06:38,273 تسعدني القراءة عالياً يا آنسة "أوثمار". 75 00:06:39,274 --> 00:06:43,445 أنت تعرف القواعد يا "سنوبي"! الكلاب غير مسموح بها في المدرسة! 76 00:06:46,323 --> 00:06:48,575 - مرحى! - أحسنت يا "لوسي"! 77 00:06:57,876 --> 00:06:59,878 لا أريد الذهاب إلى المدرسة الجديدة. 78 00:07:02,381 --> 00:07:04,383 أتمنى لو أن هناك مخرجاً. 79 00:07:07,386 --> 00:07:12,099 "المكتبة العامة" 80 00:07:13,684 --> 00:07:17,396 "ألديك سؤال؟ لدينا الأجوبة." 81 00:07:18,188 --> 00:07:22,985 بالطبع! المكتبة يكون لديها حل المشكلات دوماً. 82 00:07:25,863 --> 00:07:28,198 "تصفيات الصيف" 83 00:07:34,538 --> 00:07:35,539 "تخفيضات العودة إلى المدرسة" 84 00:07:40,627 --> 00:07:41,628 أعواد صمغ. 85 00:07:44,173 --> 00:07:46,133 أفتقد الصيف بالفعل. 86 00:07:46,216 --> 00:07:49,386 كم سيستغرق هذا يا "مارسي"؟ 87 00:07:50,095 --> 00:07:53,807 كدت أنتهي. إليك ممحاة الطباشير يا سيدي. 88 00:07:54,516 --> 00:07:57,561 اسمعي يا "مارسي". يُوجد تخفيض على الآلات الحاسبة. 89 00:08:03,901 --> 00:08:07,654 أودّ أن أفاجئ والديّ وأحصل على درجات جيدة هذا العام. 90 00:08:07,738 --> 00:08:11,742 أبلي حسناً في الغداء والألعاب. أعاني في بقية المواد. 91 00:08:11,825 --> 00:08:13,368 أتفهّم يا "تشارلي براون". 92 00:08:13,452 --> 00:08:14,828 يقول والداي دوماً، 93 00:08:14,912 --> 00:08:17,581 "لا يُوجد عبء أثقل من الإمكانيات الكبرى." 94 00:08:25,714 --> 00:08:27,049 مهلاً! انتبه! 95 00:08:33,096 --> 00:08:35,890 أيها المساكين المضللون. 96 00:08:36,517 --> 00:08:38,477 "لوسي"، أين كنت؟ 97 00:08:38,559 --> 00:08:41,730 جمعت كل أدواتنا المدرسية للعام الجديد. 98 00:08:41,813 --> 00:08:43,065 أدوات مدرسية؟ 99 00:08:43,815 --> 00:08:46,527 لن أحتاج إلى أي من ذلك يا "لينوس". 100 00:08:47,027 --> 00:08:50,822 اكتشفت سراً عظيماً في المكتبة. 101 00:08:50,906 --> 00:08:55,244 لن أذهب إلى تلك المدرسة الجديدة. 102 00:08:55,827 --> 00:08:57,204 عمّ تتحدثين؟ 103 00:08:57,287 --> 00:08:59,456 يُوجد اختبار خاص تخضع له. 104 00:08:59,540 --> 00:09:02,209 إن اجتزته، فسيمنحونك شهادتك مبكراً 105 00:09:02,292 --> 00:09:05,295 ولن يكون عليك العودة إلى المدرسة مجدداً. 106 00:09:05,379 --> 00:09:06,797 - ماذا قالت؟ - ماذا؟ 107 00:09:06,880 --> 00:09:10,342 وبما أنني أعرف كل شيء يدرسونه في المدرسة بالفعل، 108 00:09:10,425 --> 00:09:13,971 أثق بأنه يمكنني اجتياز ذلك الاختبار بكل سهولة. 109 00:09:14,555 --> 00:09:16,598 من كان يعلم بوجود شيء كهذا؟ 110 00:09:16,682 --> 00:09:19,059 لماذا لم يخبرنا أحد بخصوصه من قبل؟ 111 00:09:19,142 --> 00:09:21,395 هل هذا الاختبار حقيقي؟ 112 00:09:21,478 --> 00:09:23,021 بالتأكيد. 113 00:09:23,105 --> 00:09:27,609 وعندما أجتازه، سأحظى بإجازة الصيف طيلة العام. 114 00:09:27,693 --> 00:09:29,862 الآن، إن عذرتموني، 115 00:09:29,945 --> 00:09:32,865 فيجب عليّ قياس ثوب التخرج. 116 00:09:39,913 --> 00:09:41,248 "لوسي"، انتظري! 117 00:09:46,920 --> 00:09:48,714 "لوسي"! 118 00:09:48,797 --> 00:09:50,549 - انتظري دقيقة! - بحقك! 119 00:09:53,010 --> 00:09:55,387 أجل؟ هل يمكنني مساعدتكم؟ 120 00:09:55,888 --> 00:09:58,307 ما كل هذا الحديث عن عدم العودة إلى المدرسة؟ 121 00:09:58,390 --> 00:10:01,310 هل ستحظين بصيف دائم فعلاً؟ 122 00:10:01,393 --> 00:10:04,980 هل تتخيلون ذلك؟ صيف دائم. 123 00:10:05,063 --> 00:10:08,317 يمكنني عزف البيانو طيلة اليوم كل يوم. 124 00:10:08,400 --> 00:10:11,069 يمكنني أن أحظى بوقت أكثر للتدرب على رمياتي. 125 00:10:11,653 --> 00:10:16,033 تدرب كما تريد يا "تشاك". سأهزمك في الملعب مهما حاولت. 126 00:10:17,910 --> 00:10:19,286 اسمعي يا "لوسيل". 127 00:10:19,369 --> 00:10:22,331 بما أنك واثقة بقدرتك على اجتياز الاختبار، 128 00:10:22,414 --> 00:10:25,125 هل تظنين أنه يمكنك تعليمنا لنجتازه أيضاً؟ 129 00:10:25,626 --> 00:10:28,504 هل تريدونني أن أساعدكم لتجتازوا الاختبار؟ 130 00:10:29,713 --> 00:10:33,300 لا أعرف. أنا منشغلة جداً. 131 00:10:34,384 --> 00:10:35,719 "لوسي". أرجوك. 132 00:10:37,638 --> 00:10:39,056 ماذا حدث للجميع؟ 133 00:10:39,723 --> 00:10:43,018 "مارسي"، أنا متفاجئ لرؤيتك مهتمة بهذا. 134 00:10:43,101 --> 00:10:45,896 يمكنني أن أفهم لماذا تشك في أختك يا "لينوس"، 135 00:10:45,979 --> 00:10:49,149 لكن إن حصلنا على شهاداتنا مبكراً، فسيكون لطيفاً 136 00:10:49,233 --> 00:10:51,693 أن أبدأ مبكراً في تحضير طلبات الجامعة. 137 00:10:52,402 --> 00:10:53,946 ماذا عنك يا "فرانكلين"؟ 138 00:10:54,571 --> 00:10:55,948 بدافع الفضول. 139 00:10:56,031 --> 00:10:57,658 أرجوك يا "لوسي"! انتظري. 140 00:10:57,741 --> 00:11:00,285 - تمهلي. - نريد أن نحظى بصيف دائم. 141 00:11:02,120 --> 00:11:03,997 بالطبع سأساعدكم. 142 00:11:04,081 --> 00:11:06,625 سيكون مملاً أن أكون الطفلة الوحيدة في الحي 143 00:11:06,708 --> 00:11:08,794 التي لم يعد عليها ارتياد المدرسة. 144 00:11:08,877 --> 00:11:09,878 مرحى! 145 00:11:13,590 --> 00:11:15,551 تعلم أن الكلاب غير مسموح بها في المدرسة. 146 00:11:15,634 --> 00:11:18,345 ماذا يجعلك تظن أنه يمكنك الانضمام إلى صفي؟ 147 00:11:19,012 --> 00:11:20,097 "أفضل معلمة" 148 00:11:20,597 --> 00:11:24,768 مدرستي وقواعدي. فلتعد نفسك طالباً معي. 149 00:11:26,854 --> 00:11:29,439 "لوسي"، هل تظنين أنه يمكنك أن تكوني معلمة؟ 150 00:11:29,940 --> 00:11:34,236 المعلمون منصفون ولبقون وصبورون. 151 00:11:34,319 --> 00:11:37,281 والأهم من ذلك، لديهم وفرة من المعلومات. 152 00:11:37,364 --> 00:11:39,283 لا يمكنك تعليم ما لا تعرفينه. 153 00:11:39,366 --> 00:11:43,120 حسناً، اسمعوا. موعد الاختبار بعد أيام قليلة. 154 00:11:43,203 --> 00:11:47,207 التزموا معي وستحظون بإجازة الصيف طيلة العام. 155 00:11:47,291 --> 00:11:50,294 ستبدأ أكاديمية "فان بيلت" صباح الغد. 156 00:11:50,377 --> 00:11:51,879 مرحى! 157 00:11:51,962 --> 00:11:54,548 لن ينتهي هذا على خير. 158 00:11:58,677 --> 00:12:02,431 - صباح الخير أيها الصف. - صباح الخير يا "لوسي"! 159 00:12:02,514 --> 00:12:05,475 مهلاً، هذا لا يبدو كصف مدرسي. 160 00:12:05,976 --> 00:12:08,604 "باتي" محقة. أين المكاتب؟ 161 00:12:08,687 --> 00:12:09,771 والسبورة؟ 162 00:12:10,397 --> 00:12:13,442 لا يمكنها أن تكون مدرسة من دون سبورة. 163 00:12:13,525 --> 00:12:18,614 لا أحتاج إلى أي من ذلك لأعلمكم. لديّ كل ما أحتاج إليه في عقلي. 164 00:12:21,658 --> 00:12:24,620 أهلاً يا "لينوس". أرى أنك قررت الانضمام إلينا. 165 00:12:24,703 --> 00:12:28,040 ليس حقاً. أنا هنا لأمنعك من إحراج نفسك. 166 00:12:28,123 --> 00:12:30,918 لماذا أنت مصرة على اجتياز هذا الاختبار؟ 167 00:12:31,418 --> 00:12:32,544 أيها الصف؟ 168 00:12:32,628 --> 00:12:35,005 نريد أن نحظى بصيف دائم! 169 00:12:35,714 --> 00:12:37,216 اجلس يا "لينوس". 170 00:12:37,299 --> 00:12:39,843 أجل. لا تفسد هذا على بقيتنا. 171 00:12:41,929 --> 00:12:45,599 لقد سمعتهم. اجلس وانضم إلى الصف. 172 00:13:07,037 --> 00:13:09,623 حسناً يا تلاميذ. لنبدأ. 173 00:13:11,834 --> 00:13:14,670 العلوم حجر أساس التعليم. 174 00:13:14,753 --> 00:13:16,797 فكّروا كيف سيكون حالنا من دونها. 175 00:13:17,422 --> 00:13:22,344 من دون إنارة أو برادات أو طعام كلاب متوفر. 176 00:13:24,304 --> 00:13:30,519 لكننا اليوم سندرس اختراعي المفضل، التلفاز. 177 00:13:30,602 --> 00:13:32,563 مرحى! 178 00:13:32,646 --> 00:13:37,609 كيف يعمل؟ لا أحد يعلم حقاً. هذا هو العلم. 179 00:13:39,278 --> 00:13:42,281 أليست وظيفتها أن تعرف؟ هي المعلمة. 180 00:13:42,906 --> 00:13:46,535 التلفاز مليء ببرامج تثقيفية وتعليمية 181 00:13:46,618 --> 00:13:49,204 عن مواضيع تتنوع بين تطبيق القانون 182 00:13:49,288 --> 00:13:52,833 والطب وأي مسحوق غسيل سينظف ملاءاتكم أكثر. 183 00:13:52,916 --> 00:13:56,295 لكن إن كنتم تبحثون عن برنامج لتعليمكم عن العلوم... 184 00:14:01,383 --> 00:14:05,512 هذا السيد "سبوك". استمعوا إليه جيداً. إنه عالم. 185 00:14:05,596 --> 00:14:09,558 أيتها المعلمة، هل يُوجد فضائيون في الفضاء الخارجي؟ 186 00:14:09,641 --> 00:14:12,477 لقد هبطوا للتو على كوكب مليء بهم، صحيح؟ 187 00:14:19,693 --> 00:14:23,697 حان وقت التركيز على الرياضيات، وبالذات الأرقام. 188 00:14:23,780 --> 00:14:26,867 فجأة، أشعر باقتراب الهلاك. 189 00:14:27,409 --> 00:14:29,953 لا تقلقوا. سيكون هذا سهلاً. 190 00:14:30,037 --> 00:14:32,414 اليوم سأعلّمكم الرياضيات 191 00:14:32,497 --> 00:14:34,458 التي يمكنكم استخدامها في حياتكم الواقعية. 192 00:14:36,001 --> 00:14:37,628 "بينغو"! 193 00:14:37,711 --> 00:14:38,921 "بينغو"؟ 194 00:14:45,511 --> 00:14:48,805 "بي 9". الرقم الأول هو "بي 9". 195 00:14:50,641 --> 00:14:53,852 "لوسي" معلمة رائعة بالفعل. 196 00:14:53,936 --> 00:14:55,521 أعرف! من كان ليظن ذلك؟ 197 00:14:57,189 --> 00:14:58,607 "أوه 62". 198 00:14:58,690 --> 00:15:01,151 لم أعلم أن التعليم قد يكون ممتعاً هكذا. 199 00:15:01,235 --> 00:15:03,278 كأننا لا ندرس الرياضيات أصلاً. 200 00:15:05,072 --> 00:15:06,907 يمكنك قول ذلك مجدداً. 201 00:15:06,990 --> 00:15:08,825 "جي 59". 202 00:15:08,909 --> 00:15:12,329 معذرة يا سيدتي. يستحيل أن يشمل الاختبار... 203 00:15:12,412 --> 00:15:14,206 "مارسي"، إن لم تمانعي، 204 00:15:14,289 --> 00:15:17,960 فهذا مكان للتعلّم لا للمقاطعة. 205 00:15:18,043 --> 00:15:21,421 الآن، أين توقفت؟ أجل، "آي 17"! 206 00:15:31,640 --> 00:15:34,226 تالياً، سندرس الجغرافيا! 207 00:15:34,309 --> 00:15:36,520 أهلاً بكم في "إنكلترا" الجميلة، 208 00:15:36,603 --> 00:15:39,147 وأشهر ساعة في العالم، "بيغ بين". 209 00:15:39,231 --> 00:15:43,610 مع أن اسمها "بيغ بين"، فهي ليست كبيرة جداً. 210 00:15:43,694 --> 00:15:46,989 هذه ليست الحقيقية يا سيدي. نحن في ملعب الغولف المصغر. 211 00:15:48,031 --> 00:15:50,659 هنا في "إنكلترا"، تُدعى الرئيسة الملكة. 212 00:15:50,742 --> 00:15:55,080 أهم ما تُعرف به "إنكلترا" هو غزو الـ"بيتلز" في الستينيات. 213 00:15:55,163 --> 00:15:59,543 انتشرت تلك الحشرات المزعجة إلى "أمريكا" ودمرت محاصيل بلدنا. 214 00:16:00,335 --> 00:16:03,297 عجباً، أنت تعرفين الكثير يا "لوسي". 215 00:16:03,380 --> 00:16:06,216 أخبرتكم بأن التعليم سهل للغاية. 216 00:16:06,300 --> 00:16:08,635 إنه سهل عندما تختلق كل شيء. 217 00:16:35,662 --> 00:16:37,873 ها نحن أولاء عند المحيط "الأطلسي"، 218 00:16:37,956 --> 00:16:42,294 حيث أصبحت "أميليا إيرهارت" الشجاعة أول طيارة 219 00:16:42,377 --> 00:16:46,256 تطير منفردة عبر هذه المياه الجبارة في 1932. 220 00:16:46,882 --> 00:16:49,384 هل فعلت ذلك؟ هل هذا حقيقي يا "مارسي"؟ 221 00:16:49,468 --> 00:16:51,094 بالتأكيد يا سيدي. 222 00:16:51,178 --> 00:16:53,138 عجباً! 223 00:16:53,222 --> 00:16:57,184 إنه كذلك أول شيء حقيقي تقوله "لوسيل" حتى الآن. 224 00:16:57,267 --> 00:17:00,187 على الأرجح، هذا لأنها قرأته هنا على القاعدة. 225 00:17:00,270 --> 00:17:01,438 "(أميليا إيرهارت)" 226 00:17:02,022 --> 00:17:03,148 كرة قادمة! 227 00:17:05,526 --> 00:17:08,862 معذرة. أحاول التعليم هنا. 228 00:17:08,945 --> 00:17:12,366 حقاً؟ علميهم هذا يا فتاة. 229 00:17:13,742 --> 00:17:17,204 لا! يبدو أننا تجاوزنا فترة تأشيراتنا. 230 00:17:19,080 --> 00:17:20,082 "مخرج" 231 00:17:23,417 --> 00:17:25,253 حسناً، هذا كل شيء اليوم. 232 00:17:25,337 --> 00:17:29,633 إن واصلنا هذا، فلن نواجه صعوبة في اجتياز ذلك الاختبار. 233 00:17:29,716 --> 00:17:31,176 مرحى! 234 00:17:31,260 --> 00:17:34,805 شكراً. ليس عليكم التصفيق. 235 00:17:34,888 --> 00:17:37,683 عندما تعرفون بقدر معرفتي، يصبح التعليم سهلاً. 236 00:17:38,183 --> 00:17:39,935 سنستكمل مجدداً غداً. 237 00:17:40,018 --> 00:17:41,270 مرحى! 238 00:17:41,353 --> 00:17:44,565 وتذكّروا، لا واجب منزلي! 239 00:17:46,817 --> 00:17:48,610 "لوسي"! 240 00:17:48,694 --> 00:17:49,695 "لوسي"! 241 00:17:53,657 --> 00:17:55,325 أي مدرسة هذه؟ 242 00:17:55,826 --> 00:18:00,664 يجب أن أعترف بأنني أفضّل الصف الذي يركز على قول الحقائق. 243 00:18:00,747 --> 00:18:03,083 يجب أن نوقف "لوسي". 244 00:18:03,584 --> 00:18:07,588 لن يجتاز أحد ذلك الاختبار بما نتعلمه من "لوسي". 245 00:18:08,088 --> 00:18:13,010 لا أظن أنها تعلّمنا أي شيء! حصلت على ممتاز في "بينغو" اليوم. 246 00:18:14,887 --> 00:18:18,724 أسأل نفسي باستمرار، "ماذا كانت لتفعل آنسة (أوثمار)؟" 247 00:18:19,850 --> 00:18:21,768 آنسة "أوثمار"... 248 00:18:22,978 --> 00:18:23,979 وجدتها! 249 00:18:25,814 --> 00:18:28,483 لا يسعني سوى التفكير في أنه فاتنا شيء ما. 250 00:18:37,618 --> 00:18:40,287 يوم رائع يستحق مكافأة رائعة. 251 00:18:50,172 --> 00:18:53,175 شكراً لإحضار هذا الاختبار لي يا آنسة "أوثمار". 252 00:18:53,258 --> 00:18:56,345 أنت لا تفهمين المخاطرة التي تكبدتها بالتحدث إليك. 253 00:18:58,180 --> 00:19:00,974 إن عرفت أختي أننا تحدثنا... 254 00:19:02,559 --> 00:19:05,896 آنسة "أوثمار"؟ مرحباً؟ 255 00:19:09,149 --> 00:19:10,400 تمرد! 256 00:19:10,484 --> 00:19:13,403 اسمعي يا "لوسي". أنت تخدعين نفسك إن ظننت 257 00:19:13,487 --> 00:19:15,280 أن صفك سيجتاز هذا الاختبار. 258 00:19:15,864 --> 00:19:19,660 لا يمكنك حشر 9 أعوام من التعليم في أسبوع. 259 00:19:20,160 --> 00:19:21,328 هذا ليس طبعك يا "لوسي". 260 00:19:21,411 --> 00:19:22,788 ماذا يزعجك؟ 261 00:19:23,288 --> 00:19:27,876 ما يزعجني هو حديثك إلى آنسة "أوثمار" من دون علمي. 262 00:19:31,380 --> 00:19:32,756 ما هذا؟ 263 00:19:32,840 --> 00:19:35,676 لا أفهم شيئاً منه. 264 00:19:35,759 --> 00:19:37,094 هذا اختبار تدريبي. 265 00:19:37,177 --> 00:19:40,013 مثل الاختبار الذي ستخضعين له بعد أيام. 266 00:19:40,097 --> 00:19:42,558 لكن لا يعقل أن يكون هذا الاختبار. 267 00:19:42,641 --> 00:19:47,062 لم أعلمهم أياً من هذا. لا أعرف أياً من هذه الأشياء. 268 00:19:47,145 --> 00:19:51,567 بالطبع لا تعرفينها، لهذا نذهب إلى المدرسة لنتعلم. 269 00:19:51,650 --> 00:19:56,947 أتحدث عن حساب المثلثات وتاريخ العالم وعلم الخرائط 270 00:19:58,115 --> 00:20:03,745 وعلم تشريح الإنسان والكيمياء الحيوية والاقتصاد الكلي وعلم الفلك 271 00:20:03,829 --> 00:20:08,959 وعلم الأحياء الدقيقة وميكانيكا الكم والمنهج العلمي. 272 00:20:14,381 --> 00:20:19,678 لن أجتاز الاختبار. سيكون عليّ الذهاب إلى المدرسة الجديدة. 273 00:20:21,513 --> 00:20:23,515 تعالي معنا يا "لوسي". 274 00:20:23,599 --> 00:20:26,351 يبدو أننا لن نحظى بصيف دائم. 275 00:20:33,400 --> 00:20:35,027 لن أذهب إلى تلك... 276 00:20:35,736 --> 00:20:38,780 أعني، دعني ألقي نظرة أخرى إلى الاختبار. 277 00:20:39,364 --> 00:20:40,908 "لوسي"، يجب أن تستسلمي. 278 00:20:40,991 --> 00:20:43,869 يجب أن تخبري الجميع بأن الحلم السخيف 279 00:20:43,952 --> 00:20:46,496 بالصيف الدائم لن يتحقق. 280 00:20:46,580 --> 00:20:49,750 لا! لقد قطعت وعداً معهم. 281 00:20:49,833 --> 00:20:54,505 إن كان هذا ما يتطلّبه اجتياز الاختبار، فسأتعلم كل ذلك 282 00:20:54,588 --> 00:20:55,881 وأعلّمه لهم أيضاً. 283 00:20:56,423 --> 00:20:59,343 ففي النهاية، أنا معلمة. 284 00:21:02,262 --> 00:21:04,973 أنت لست معلمة! 285 00:21:05,057 --> 00:21:09,853 هذه حماقة! تذكّري كلامي. 286 00:21:12,523 --> 00:21:13,941 لم تنجح الدبلوماسية. 287 00:21:18,779 --> 00:21:22,074 حسناً. إن كنا جادين في اجتياز ذلك الاختبار، 288 00:21:22,157 --> 00:21:24,535 فسنحتاج إلى صف حقيقي. 289 00:21:35,587 --> 00:21:37,422 تبدين رائعة يا معلمة. 290 00:21:42,553 --> 00:21:44,388 سنحتاج إلى المزيد من الأدوات. 291 00:21:55,315 --> 00:21:56,692 أنفقت مصروف تقاعدي. 292 00:22:02,322 --> 00:22:05,450 أهلاً يا "لوسي". لم لا تأتين إلى السينما معنا؟ 293 00:22:05,534 --> 00:22:09,204 ربما في المرة القادمة. لديّ الكثير من العمل لأفعله. 294 00:22:22,801 --> 00:22:26,013 ستغلق المكتبة قريباً. يجب أن أتحرك. 295 00:22:32,936 --> 00:22:35,397 11842 بحيرة. 296 00:22:35,480 --> 00:22:37,482 أسهم عمل "غلاديس ويست" في صنع 297 00:22:37,566 --> 00:22:40,736 نظام التموضع العالمي، والمعروف بـ"جي بي إس". 298 00:22:40,819 --> 00:22:44,281 من المهم تذكّر أن الأفعال الثانوية تُوضع قبل الفعل الأساسي. 299 00:22:44,364 --> 00:22:46,783 إن كانت "4 إكس" زائد "3 واي" تساوي 35، 300 00:22:46,867 --> 00:22:52,581 فما قيمة "إكس" و"واي" إن كان "واي" عدداً أولياً؟ 301 00:23:02,591 --> 00:23:05,052 لا أعرف كيف يخوض المعلمون هذا 302 00:23:05,135 --> 00:23:07,095 عاماً تلو العام. 303 00:23:13,435 --> 00:23:15,521 ماذا سنفعل اليوم يا معلمة؟ 304 00:23:15,604 --> 00:23:19,650 - أظن أنه يجب أن نذهب في تمشية. - ماذا عن السباحة؟ 305 00:23:20,234 --> 00:23:21,652 ماذا يحدث هنا؟ 306 00:23:22,152 --> 00:23:24,655 لماذا تُوجد مكاتب هنا؟ وكتب؟ 307 00:23:26,365 --> 00:23:28,367 يبدو هذا كصف حقيقي. 308 00:23:28,450 --> 00:23:32,663 لا أعرف ما فعلته يا "لينوس"، لكن أياً كان ما فعلته، فقد أفلح. 309 00:23:45,676 --> 00:23:47,469 حسناً. اسمعوني يا طلاب. 310 00:23:50,973 --> 00:23:53,183 هل لي بانتباهكم من فضلكم؟ 311 00:23:56,687 --> 00:23:58,313 اصمتوا من فضلكم. 312 00:24:00,107 --> 00:24:01,692 اصمتوا! 313 00:24:03,986 --> 00:24:08,198 تبقت أيام قليلة على الاختبار ولدينا الكثير لنذاكره. 314 00:24:08,282 --> 00:24:10,993 ما زلتم تريدون صيفاً دائماً، صحيح؟ 315 00:24:11,076 --> 00:24:12,578 - أجل. - طبعاً. 316 00:24:13,203 --> 00:24:18,166 حسناً، لنر. أخرجوا كتب الجبر من فضلكم. 317 00:24:25,757 --> 00:24:28,927 "تقييم تعبير المتغيرين." 318 00:24:29,428 --> 00:24:34,016 مهلاً، أظن أنني كتبت ملحوظات عنه. 319 00:24:36,143 --> 00:24:39,021 كان هذا منطقياً أكثر ليلة أمس. 320 00:24:41,273 --> 00:24:42,316 "لوسي"؟ 321 00:24:43,317 --> 00:24:48,363 أتعلمون شيئاً؟ بعد إعادة التفكير، أخرجوا كتب العلوم بدلاً منها. 322 00:24:54,786 --> 00:24:57,581 "يرتب الجدول الدوري العناصر الكيميائية 323 00:24:57,664 --> 00:24:59,541 وفقاً لخواصها. 324 00:24:59,625 --> 00:25:05,631 تتكون المجموعة الأولى من (الليثيوم) و(الصوديوم) و(البوتاتيوم)." 325 00:25:05,714 --> 00:25:08,258 أظن أنك تقصدين "البوتاسيوم". 326 00:25:09,092 --> 00:25:15,474 هذا ما قلته. التالية فيها "روبي"... 327 00:25:15,557 --> 00:25:17,643 إنه يُنطق "روبيديوم". 328 00:25:19,645 --> 00:25:21,480 هل سيأتي هذا في الاختبار؟ 329 00:25:22,397 --> 00:25:23,899 لم لا ندرس التاريخ بدلاً منه؟ 330 00:25:24,566 --> 00:25:26,860 افتحوا كتب التاريخ من فضلكم. 331 00:25:32,407 --> 00:25:34,159 الحمد للرب، سفينة "مايفلاور". 332 00:25:34,243 --> 00:25:36,370 لم أقرأ هذا الفصل، لكنني أعرف الأنشودة. 333 00:25:36,453 --> 00:25:43,252 لنر. في 1492، أبحر "كولومبوس" في المحيط الأزرق. 334 00:25:45,879 --> 00:25:49,174 معذرة يا "لوسي"؟ هذا ليس ما كُتب في كتابنا. 335 00:25:49,258 --> 00:25:51,218 بالطبع. 336 00:25:51,301 --> 00:25:55,472 كنت أرى فقط إن كنتم منتبهين. 337 00:25:56,306 --> 00:25:58,642 لم لا تقرأ الفصل عالياً للصف؟ 338 00:26:00,018 --> 00:26:03,397 "في 1620، أبحرت (مايفلاور) من (إنكلترا) 339 00:26:03,480 --> 00:26:05,315 بحثاً عن الحرية في (العالم الجديد). 340 00:26:05,816 --> 00:26:08,527 كانت الرحلة عبر البحر صعبة. 341 00:26:09,111 --> 00:26:12,573 التخطيط السيئ وسوء التقدير كشف لهم 342 00:26:12,656 --> 00:26:15,742 أنهم لم يتحلوا بالمعرفة الكافية كما ظنوا. 343 00:26:15,826 --> 00:26:21,582 لو كان الطاقم أقل خبرة، لانتهت رحلتهم بالفشل." 344 00:26:21,665 --> 00:26:23,125 توقف! 345 00:26:31,425 --> 00:26:35,596 لم يعد بوسعي فعل هذا. أنا لست معلمة حقيقية. 346 00:26:38,599 --> 00:26:40,475 لا أعرف كل شيء. 347 00:26:44,021 --> 00:26:46,064 لن نجتاز ذلك الاختبار أبداً. 348 00:26:46,773 --> 00:26:49,526 لن نحظى بصيف دائم. 349 00:26:50,611 --> 00:26:54,615 انتهى الأمر. آسفة لأنني خذلتكم كلكم. 350 00:26:55,741 --> 00:26:57,201 لينصرف الصف. 351 00:26:59,119 --> 00:27:02,122 كان حلماً لطيفاً إلى أن توقف. 352 00:27:05,000 --> 00:27:09,838 لا أصدّق أننا أهدرنا أسبوع الصيف الأخير على هذا. 353 00:27:09,922 --> 00:27:11,381 لنرحل من هنا. 354 00:27:15,719 --> 00:27:18,514 كنت أتساءل، هل سأحصل على امتياز رغم ذلك 355 00:27:18,597 --> 00:27:20,098 في سجلي الدائم؟ 356 00:27:23,644 --> 00:27:24,853 لا تقولي المزيد. 357 00:27:30,192 --> 00:27:32,277 أظن أننا سنراك لاحقاً يا "لينوس". 358 00:27:38,825 --> 00:27:40,285 أنا فخور بك يا "لوسي". 359 00:27:40,786 --> 00:27:44,164 يتطلّب الاعتراف بأنك لا تفهمين شيئاً الكثير من الشجاعة. 360 00:27:47,876 --> 00:27:50,003 ثمة شيء يشغلني. 361 00:27:50,087 --> 00:27:52,422 أنت أحببت الذهاب إلى المدرسة دوماً. 362 00:27:52,506 --> 00:27:55,884 إذاً، لماذا كنت تعملين بجد للتخرج مبكراً؟ 363 00:27:58,679 --> 00:28:00,764 أخشى الذهاب إلى المدرسة الجديدة. 364 00:28:02,432 --> 00:28:07,563 أنت خائفة؟ هذه ليست "لوسي" التي أعرفها. 365 00:28:09,147 --> 00:28:11,316 سيتغير كل شيء. 366 00:28:15,863 --> 00:28:17,364 هل تريدين أن تعرفي سراً؟ 367 00:28:21,034 --> 00:28:22,411 أنا خائف أيضاً. 368 00:28:22,911 --> 00:28:24,162 حقاً؟ 369 00:28:25,414 --> 00:28:27,040 تذكّري شيئاً فقط يا "لوسي". 370 00:28:27,875 --> 00:28:31,837 في اليوم الأول من المدرسة وعندما ننزل من الحافلة، 371 00:28:31,920 --> 00:28:34,089 سأكون بجوارك. 372 00:28:36,300 --> 00:28:37,551 شكراً يا "لينوس". 373 00:28:54,693 --> 00:28:56,528 لا أعرف فقط إن كنت مستعدة. 374 00:29:01,074 --> 00:29:03,827 عمل المعلمة مرهق. 375 00:29:04,953 --> 00:29:06,830 أنا متعبة. 376 00:29:36,443 --> 00:29:37,945 "مغلق" 377 00:29:56,505 --> 00:29:58,257 إنه أول يوم من المدرسة. 378 00:30:28,370 --> 00:30:29,496 صباح الخير. 379 00:30:29,580 --> 00:30:31,498 - تعجبني التسريحة. - هل أنت جاهز للمدرسة؟ 380 00:30:39,381 --> 00:30:40,382 أطلت النوم! 381 00:30:48,515 --> 00:30:51,393 "تشارلي براون"؟ قميصك مقلوب. 382 00:31:13,582 --> 00:31:15,501 قررت هذا العام 383 00:31:15,584 --> 00:31:19,296 أنني لن أضع على نفسي التوقعات. 384 00:31:19,379 --> 00:31:22,382 مع التوقعات الكبيرة يأتي الفشل. 385 00:31:22,466 --> 00:31:26,595 لذا من الطبيعي أنه من دون توقعات، سيأتي... 386 00:31:26,678 --> 00:31:29,389 النجاح! يعجبني هذا يا "تشارلي براون". 387 00:31:29,473 --> 00:31:31,058 يعجبني هذا. 388 00:31:31,141 --> 00:31:34,019 أتشوق لأرى غرفة الفرقة الموسيقية. 389 00:31:34,102 --> 00:31:37,648 هل تعلمان أنه لديهم بيانو حفلات "ستاينواي دي"؟ 390 00:31:37,731 --> 00:31:38,982 عجباً! 391 00:31:39,066 --> 00:31:43,028 كنت متحمسة جداً ليلة أمس فأعددت شيئاً لدرجات إضافية مبكرة. 392 00:31:43,111 --> 00:31:47,658 انظرا إلى هرم "زوسر" المدرج من مكعبات السكر. 393 00:31:49,284 --> 00:31:50,285 حلو. 394 00:32:23,694 --> 00:32:25,070 اسمعي يا "لوسيل". 395 00:32:25,153 --> 00:32:28,156 بحثت عن المزيد عن السيدة "أميليا إيرهارت". 396 00:32:28,240 --> 00:32:29,992 هل تعرفين أنها في طفولتها 397 00:32:30,075 --> 00:32:33,662 قالت إنها يمكنها فعل أي شيء قد يفعله صبي وهذا ما فعلته؟ 398 00:32:34,246 --> 00:32:37,040 هي الشخصية التي أريد أن أشبهها 399 00:32:37,124 --> 00:32:40,335 وهي تذكّرني بشخصيتك. 400 00:32:40,419 --> 00:32:43,505 حقاً؟ أي شخصية تلك؟ 401 00:32:43,589 --> 00:32:47,968 شجاعة! أنت رائدة على طريقك الخاص 402 00:32:48,051 --> 00:32:50,429 ولا تتراجعين من أي تحد. 403 00:32:50,512 --> 00:32:53,765 لا يسعني الانتظار لأعرف من الشخصيات الأخرى التي سأعرفها. 404 00:32:53,849 --> 00:32:57,060 هذا العام سأظل مستيقظة بالتأكيد. 405 00:33:27,049 --> 00:33:30,135 حسناً، ماذا تنتظرون؟ 406 00:33:30,219 --> 00:33:33,388 أنتم لا تريدون التأخر على يوم المدرسة الأول، صحيح؟ 407 00:34:01,500 --> 00:34:03,669 قلت إنك ستكون بجواري. 408 00:34:09,091 --> 00:34:12,928 "ما فعلته في إجازة الصيف" بقلم "لوسي فان بيلت". 409 00:34:13,469 --> 00:34:15,681 لم يتعلق صيفي بالذهاب إلى الشاطئ فقط 410 00:34:15,764 --> 00:34:17,975 أو جمع اليراعات في إناء 411 00:34:18,058 --> 00:34:20,268 أو اللعب في الخارج حتى مغيب الشمس. 412 00:34:20,351 --> 00:34:21,937 كان أكثر من ذلك بكثير. 413 00:34:22,020 --> 00:34:23,105 "أهلاً بالطلاب الجدد" 414 00:34:23,188 --> 00:34:26,483 ربما أهم شيء فعلته هذا الصيف هو معرفة 415 00:34:26,567 --> 00:34:28,902 مقدار تميز المعلمين حقاً. 416 00:34:29,945 --> 00:34:33,114 قد يكون التغيير مخيفاً عندما تكبر، 417 00:34:33,197 --> 00:34:34,783 لكن هنا يظهر دور المعلمون. 418 00:34:35,492 --> 00:34:37,786 إنهم هنا لمساعدتنا على تجاوز مخاوفنا، 419 00:34:37,870 --> 00:34:40,205 لنتمكن من مطاردة أحلامنا. 420 00:34:43,958 --> 00:34:48,589 يفعل المعلمون أكثر من قراءة الكتب ومعرفة الكثير من الحقائق فقط. 421 00:34:49,089 --> 00:34:52,926 إنهم يقدمون كل ما لديهم لإلهامنا لنصبح أفضل. 422 00:34:53,886 --> 00:34:54,928 مرحى! 423 00:34:57,347 --> 00:35:01,226 المعلم صديق ومرشد وقدوة. 424 00:35:01,852 --> 00:35:04,938 يساعدوننا عندما نشعر بالإحباط والخوف. 425 00:35:13,989 --> 00:35:16,783 يغير المعلمون الحيوات بطرق سنتذكّرها 426 00:35:16,867 --> 00:35:22,706 بعد الرحيل عن الصف، وستظل في قلوبنا وعقولنا 427 00:35:22,789 --> 00:35:24,041 وسترافقنا إلى مستقبلنا. 428 00:35:30,839 --> 00:35:34,593 لذا أريد أن أشكرك يا آنسة "هالفرسون". شكراً لكونك معلمة. 429 00:35:34,676 --> 00:35:38,472 نحن الطلاب قد لا نمنح المعلمين ما يكفي من التقدير، 430 00:35:38,555 --> 00:35:40,891 لكن في نظري، كلكم أبطال. 431 00:35:43,519 --> 00:35:45,187 أردت فقط أن تعرفي ذلك. 432 00:35:47,147 --> 00:35:49,399 مهلاً! تحلوا ببعض الاحترام! 433 00:35:50,150 --> 00:35:53,529 آمل أنك تعرفين في ما تورطت مع هذا الصف. 434 00:36:08,710 --> 00:36:12,881 اسمع يا "سنوبي". إنها صفحة 34. 435 00:36:32,776 --> 00:36:35,821 "النهاية!" 436 00:36:37,948 --> 00:36:40,409 "مقتبس من قصص (بينتس) المصورة لـ(تشارلز إم شولز)" 437 00:37:55,943 --> 00:37:57,945 ترجمة "رضوى أشرف" 438 00:38:06,036 --> 00:38:07,996 "شكراً يا (سباركي). دوماً في قلوبنا."